1
00:00:01,201 --> 00:00:07,332
LES PERSONNAGES ET LE CADRE
DE CETTE HISTOIRE SONT FICTIFS

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,200
RHT

3
00:00:12,212 --> 00:00:20,011
TOEI présente

4
00:00:25,060 --> 00:00:27,620
Je m'appelle Okita Isamu.

5
00:00:28,100 --> 00:00:32,093
J'aime la baston et les filles.
Mais je perds toujours au jeu.

6
00:00:47,420 --> 00:00:51,174
Il paraît que je suis né
un mauvais jour.

7
00:00:51,660 --> 00:00:54,413
Le 15 août 1945,
le jour de la capitulation.

8
00:00:54,660 --> 00:00:58,619
C'est une date
qui me porterait la poisse.

9
00:00:58,860 --> 00:01:00,498
C'est des conneries.

10
00:01:00,860 --> 00:01:02,657
J'ai pas choisi de naître.

11
00:01:03,540 --> 00:01:05,735
C'est ma mère qui m'a pondu.

12
00:01:06,580 --> 00:01:08,332
J'ai jamais connu mon père.

13
00:01:09,220 --> 00:01:12,849
Ma mère me laissait seul,

14
00:01:13,220 --> 00:01:14,972
pour aller tapiner.

15
00:01:16,780 --> 00:01:21,649
Quand j'étais adolescent,
elle bossait dans un bouge.

16
00:01:22,580 --> 00:01:25,458
Elle n'avait plus l'âge de tapiner.

17
00:01:29,260 --> 00:01:32,491
Quand elle buvait,
elle était pitoyable.

18
00:01:36,340 --> 00:01:37,659
C'est mon fils.

19
00:01:38,820 --> 00:01:40,094
Isamu !

20
00:01:41,740 --> 00:01:43,890
T'en veux ?

21
00:01:44,660 --> 00:01:46,730
Mange !

22
00:01:47,140 --> 00:01:48,289
Non !

23
00:01:48,980 --> 00:01:51,540
Dans ma vie, j'ai beaucoup cogné.

24
00:01:52,500 --> 00:01:54,775
J'ai même cogné ma mère.

25
00:01:56,620 --> 00:01:58,895
Quand j'y repense, j'en ai la nausée.

26
00:02:03,540 --> 00:02:06,054
Et puis ma mère est morte.

27
00:02:06,740 --> 00:02:10,972
Un soir qu'elle était bourrée,
elle a fini dans la rivière.

28
00:02:15,980 --> 00:02:18,733
J'ai fait deux allers-retours
en centre de redressement.

29
00:02:19,500 --> 00:02:21,775
Et puis j'ai formé une bande.

30
00:02:34,460 --> 00:02:37,133
On a tout fait :
Racket, chantage,

31
00:02:37,620 --> 00:02:41,010
et revente aux bordels
de putes qu'on avait formées.

32
00:03:04,140 --> 00:03:08,770
A l'époque, le caïd Takigawa
dominait la ville.

33
00:03:09,580 --> 00:03:13,812
Il voulait une partie de mes bénefs.

34
00:03:14,740 --> 00:03:19,973
J'avais peur.
Mais j'aimais pas ce frimeur.

35
00:03:20,660 --> 00:03:22,855
Je lui ai tenu tête.

36
00:03:40,620 --> 00:03:42,895
N'y va pas.

37
00:03:44,180 --> 00:03:45,374
Vos gueules !

38
00:03:47,100 --> 00:03:48,579
Trouillards !

39
00:03:49,220 --> 00:03:50,778
J'y vais tout seul.

40
00:03:59,100 --> 00:04:00,419
Takigawa, sors de là.

41
00:04:14,940 --> 00:04:15,816
Arrête !

42
00:04:16,060 --> 00:04:17,573
Fais pas ça !

43
00:04:19,300 --> 00:04:25,011
YAKUZA MODERNE :
OKITA LE POURFENDEUR

44
00:04:31,420 --> 00:04:35,129
Les yakuzas font la loi
même en taule.

45
00:04:36,460 --> 00:04:38,576
D'accord.

46
00:04:39,380 --> 00:04:40,608
Suivant !

47
00:04:42,540 --> 00:04:43,973
On te parle.

48
00:04:44,300 --> 00:04:45,813
Connard !

49
00:04:50,140 --> 00:04:54,577
Scénario :
ISHIMATSU Yoshihiro & FUKASAKU Kinji

50
00:04:55,980 --> 00:04:58,175
Photographie :
NAKAZAWA Hanjiro

51
00:04:58,380 --> 00:05:00,371
Musique :
TSUSHIMA Toshiaki

52
00:05:22,620 --> 00:05:25,976
Maintenant tu sais qui commande ici.

53
00:05:30,940 --> 00:05:32,578
Avec

54
00:05:32,820 --> 00:05:38,656
SUGAWARA Bunta

55
00:05:40,500 --> 00:05:44,254
NAGISA Mayumi
MACHIDA Kyosuke

56
00:05:45,740 --> 00:05:50,211
KOIKE Asao
UCHIDA Asao

57
00:05:51,980 --> 00:05:56,451
MUROTA Hideo
MITANI Noboru

58
00:06:18,020 --> 00:06:20,011
Bien. Suivant !

59
00:06:23,940 --> 00:06:26,056
T'es sourd ou quoi !

60
00:06:36,060 --> 00:06:38,290
Lui, c'est Taniguchi.

61
00:06:39,580 --> 00:06:43,619
Pendant nos cinq années ensemble,

62
00:06:44,220 --> 00:06:45,778
on s'est jamais parlé.

63
00:06:59,220 --> 00:07:02,929
ANDO Noboru

64
00:07:03,180 --> 00:07:06,377
Réalisation :
FUKASAKU Kinji

65
00:07:29,900 --> 00:07:31,538
T'habitais où avant ?

66
00:07:34,300 --> 00:07:36,609
Tu sais où crécher ?

67
00:07:38,900 --> 00:07:42,575
Moi, je retourne à Kawasaki.
Viens avec moi.

68
00:07:45,860 --> 00:07:46,895
Qu'est-ce que tu as ?

69
00:07:53,980 --> 00:07:55,208
C'est ta femme ?

70
00:07:56,420 --> 00:07:58,456
Veinard !

71
00:07:59,420 --> 00:08:00,569
Salut !

72
00:08:58,780 --> 00:09:00,850
Ma ville avait changé.

73
00:09:02,180 --> 00:09:04,933
Les bandes s'étaient faites rares.

74
00:09:05,220 --> 00:09:08,178
Y avait plus que des gens normaux.

75
00:09:09,060 --> 00:09:11,051
Et les jeunes...

76
00:09:11,500 --> 00:09:15,254
Ils avaient des tignasses
pas possibles.

77
00:09:16,260 --> 00:09:19,570
Mon ancien quartier aussi
avait changé.

78
00:09:20,140 --> 00:09:22,734
Il était flambant neuf.

79
00:09:23,820 --> 00:09:27,893
Si j'ai bonne mémoire,
mon bain turc était là.

80
00:09:36,260 --> 00:09:38,330
C'est un sauna maintenant.

81
00:09:46,660 --> 00:09:48,173
Princesse Sauna

82
00:09:52,380 --> 00:09:55,975
- Ça ne va pas ?
- Si, c'est le pied !

83
00:09:56,700 --> 00:09:58,053
Je sors de taule.

84
00:09:58,300 --> 00:10:00,575
C'est bon, hein ?

85
00:10:14,500 --> 00:10:15,376
Qui es-tu, toi ?

86
00:10:19,300 --> 00:10:22,610
Tu vas me faire poireauter
longtemps ?

87
00:10:23,660 --> 00:10:24,775
Vire-le !

88
00:10:31,860 --> 00:10:33,771
T'avise pas de revenir !

89
00:10:48,340 --> 00:10:50,137
À quoi tu joues ?

90
00:10:51,060 --> 00:10:54,097
D'où tu sors, pignouf ?

91
00:10:54,300 --> 00:10:56,860
Pas de bagarre ici !

92
00:10:57,820 --> 00:10:59,173
On va s'expliquer.

93
00:11:32,140 --> 00:11:35,132
Tu parles d'un comité d'accueil !

94
00:11:35,380 --> 00:11:37,610
On t'avait pas reconnu.

95
00:11:42,060 --> 00:11:43,539
Vous vivez de quoi ?

96
00:11:43,780 --> 00:11:45,896
On bricole.

97
00:11:46,220 --> 00:11:48,097
Qu'est devenu Takigawa ?

98
00:11:48,340 --> 00:11:49,693
C'est toujours le caïd.

99
00:11:49,940 --> 00:11:54,013
Mais il s'est calmé,
à cause des flics.

100
00:11:54,260 --> 00:11:56,455
Du coup, il nous laisse peinards.

101
00:11:56,700 --> 00:12:00,613
L'an dernier,
il nous a même filé du fric.

102
00:12:01,620 --> 00:12:04,817
Il se sert de vous.

103
00:12:05,420 --> 00:12:08,332
Faut jamais dépendre des autres.

104
00:12:09,100 --> 00:12:12,649
Ce que tu veux, prends-le
toi-même.

105
00:12:18,660 --> 00:12:24,451
Au fait, tu m'as interrompu
en pleine action tout à l'heure.

106
00:12:24,700 --> 00:12:26,850
Trouve-moi une fille.

107
00:12:27,100 --> 00:12:29,773
Y en a des bonnes, ici.

108
00:12:30,020 --> 00:12:32,170
Je m'en occupe.

109
00:12:32,660 --> 00:12:33,809
C'est libre en haut ?

110
00:12:34,100 --> 00:12:34,976
Vas-y.

111
00:12:50,100 --> 00:12:51,419
La voilà !

112
00:12:52,220 --> 00:12:53,699
Tu es en retard.

113
00:12:53,940 --> 00:12:56,056
Il est là-haut.
Fais-le jouir.

114
00:12:56,300 --> 00:12:57,369
On paie d'avance.

115
00:13:08,380 --> 00:13:10,098
Bonsoir.

116
00:13:13,180 --> 00:13:16,536
Ça fait une heure que j'attends.

117
00:13:20,100 --> 00:13:22,694
T'as combien de culottes,
là-dessous ?

118
00:13:26,220 --> 00:13:28,211
T'es un pressé, toi.

119
00:13:30,500 --> 00:13:33,651
J'ai déjà vu ta tête quelque part.

120
00:13:35,380 --> 00:13:37,610
On discutera plus tard.

121
00:13:42,580 --> 00:13:45,140
Viens !

122
00:13:45,580 --> 00:13:46,729
Attends !

123
00:13:47,500 --> 00:13:52,620
- Je suis sûre qu'on se connaît.
- Et alors ? Allez, viens !

124
00:13:55,020 --> 00:13:56,089
Je me souviens !

125
00:13:56,660 --> 00:13:59,094
Bravo !

126
00:14:02,540 --> 00:14:04,337
T'es folle ou quoi ?

127
00:14:16,460 --> 00:14:17,131
C'est toi ?

128
00:14:18,420 --> 00:14:19,739
Laissez-moi !

129
00:14:30,100 --> 00:14:31,818
Foutez-la à poil !

130
00:15:04,820 --> 00:15:09,177
Je venais de débarquer de mon village.

131
00:15:09,820 --> 00:15:13,449
Ma mère m'avait préparé du riz.

132
00:15:13,740 --> 00:15:16,049
Tu l'as mangé !

133
00:15:24,060 --> 00:15:27,496
- Faut payer !
- On n'a pas baisé. Fais un prix.

134
00:15:27,740 --> 00:15:28,650
Cent mille.

135
00:15:28,900 --> 00:15:31,289
Pour trois canettes de bière ?

136
00:15:31,540 --> 00:15:33,019
C'est pas cher.

137
00:15:33,260 --> 00:15:36,218
Tu m'as violée et vendue
à un bordel.

138
00:15:36,460 --> 00:15:38,530
- Ça t'a rapporté combien ?
- Et alors ?

139
00:15:38,780 --> 00:15:41,499
J'ai fait de la taule pour ça.

140
00:15:41,740 --> 00:15:44,254
Alors rends-moi ma virginité.

141
00:15:45,140 --> 00:15:47,700
Sinon, dédommage-moi.

142
00:15:48,940 --> 00:15:52,057
Ta gueule, sale pute !

143
00:15:54,580 --> 00:15:57,413
Qu'est-ce qui se passe ?

144
00:15:58,460 --> 00:15:59,449
Attends !

145
00:16:07,740 --> 00:16:08,934
Attends !

146
00:17:01,620 --> 00:17:03,212
Tu te souviens ?

147
00:17:03,580 --> 00:17:06,299
C'est ici que tu m'as violée.

148
00:17:08,220 --> 00:17:11,735
Dis quelque chose !

149
00:17:20,380 --> 00:17:22,655
Pauvre type !

150
00:17:23,780 --> 00:17:27,170
Ma vie foutue en l'air
par une vermine pareille...

151
00:17:27,740 --> 00:17:29,253
Ordure !

152
00:17:59,380 --> 00:18:00,130
Pardon.

153
00:18:02,900 --> 00:18:06,017
C'est un peu tard pour les regrets.

154
00:18:08,060 --> 00:18:10,130
Et ta mère ?

155
00:18:13,420 --> 00:18:17,015
Elle vit toujours au village.

156
00:18:20,620 --> 00:18:22,451
Ma mère à moi...

157
00:18:24,140 --> 00:18:27,416
elle ne m'a jamais préparé à manger.

158
00:18:29,260 --> 00:18:33,253
C'est normal. Un fils pareil...

159
00:18:34,900 --> 00:18:36,174
Salaud !

160
00:19:09,340 --> 00:19:10,978
T'as froid ?

161
00:19:12,340 --> 00:19:14,490
Sûrement qu'oui !

162
00:19:16,300 --> 00:19:18,575
Rhabille-toi.

163
00:19:18,820 --> 00:19:20,094
Qui est là ?

164
00:19:29,820 --> 00:19:30,935
Qui es-tu ?

165
00:19:31,980 --> 00:19:33,971
Je voulais pas te déranger.

166
00:19:34,260 --> 00:19:35,659
Je me suis rincé l'œil.

167
00:19:35,900 --> 00:19:37,697
- Quoi ?
- Arrête !

168
00:19:38,220 --> 00:19:40,097
Je n'ai rien contre toi.

169
00:19:40,500 --> 00:19:42,252
Je cherche un associé.

170
00:19:42,500 --> 00:19:46,288
Sûrement pas !
J'aime pas les espions.

171
00:19:46,900 --> 00:19:48,379
Pardon.

172
00:19:49,380 --> 00:19:53,453
Mon nom est Kizaki.
J'ai été viré de mon clan.

173
00:19:54,220 --> 00:19:57,132
Tu veux te recycler
dans le vol à la tire ?

174
00:19:57,460 --> 00:19:59,371
Passe ton chemin.

175
00:19:59,620 --> 00:20:01,690
C'est plus sérieux que ça.

176
00:20:02,660 --> 00:20:06,619
On pourrait monter un territoire
ensemble.

177
00:20:06,860 --> 00:20:09,169
Un territoire ?

178
00:20:10,860 --> 00:20:15,172
Qu'est-ce que t'en dis ?
Ça te plairait, non ?

179
00:20:26,220 --> 00:20:29,257
L'idée de Kizaki m'avait plu.

180
00:20:30,380 --> 00:20:35,659
Il connaissait bien le milieu,
ça se voyait.

181
00:20:36,060 --> 00:20:37,937
Il y a deux caïds ici.

182
00:20:38,660 --> 00:20:40,969
Takigawa, que tu connais déjà.

183
00:20:41,300 --> 00:20:46,249
L'autre c'est Yato.
Il contrôle les tripots.

184
00:20:48,500 --> 00:20:50,889
C'était un voyou de Yokohama.

185
00:20:51,140 --> 00:20:54,735
Maintenant,
c'est un homme d'affaires rangé.

186
00:20:56,460 --> 00:20:58,928
En apparence seulement.

187
00:21:02,980 --> 00:21:06,655
Takigawa gère principalement
des tripots clandestins

188
00:21:06,900 --> 00:21:09,733
et quelques saunas.

189
00:21:10,380 --> 00:21:15,215
Il rackette aussi des bordels
en échange de sa protection.

190
00:21:15,460 --> 00:21:17,496
Mais il est discret.

191
00:21:20,140 --> 00:21:24,656
Ici, les gros caïds
se sont partagé tout le gâteau.

192
00:21:25,820 --> 00:21:29,210
C'est pour ça
que les rues sont tranquilles.

193
00:21:31,100 --> 00:21:36,538
Il ne reste plus rien
pour les petits voyous.

194
00:21:42,660 --> 00:21:46,448
On pourrait utiliser ces voyous
contre Takigawa.

195
00:21:51,140 --> 00:21:56,612
Il tient à sa réputation,
il ne contre-attaquera pas.

196
00:21:58,100 --> 00:21:59,055
Qu'en dis-tu ?

197
00:22:00,260 --> 00:22:02,216
C'est une chance pour nous.

198
00:22:10,940 --> 00:22:13,135
Il reste une chose à éclaircir.

199
00:22:14,300 --> 00:22:17,372
Qui sera le patron,
toi ou moi ?

200
00:22:21,220 --> 00:22:23,415
Je ne suis pas fait pour ça.

201
00:22:24,860 --> 00:22:26,054
Ce sera toi.

202
00:22:33,940 --> 00:22:36,534
J'étais excité.

203
00:23:13,300 --> 00:23:14,813
C'est quoi ça ?

204
00:23:16,300 --> 00:23:21,215
Des petits branleurs comme vous
n'ont rien à foutre ici.

205
00:23:21,460 --> 00:23:23,849
Café !

206
00:23:37,300 --> 00:23:38,050
Okita !

207
00:23:44,540 --> 00:23:46,019
Tu me déçois.

208
00:23:46,860 --> 00:23:48,976
Encore loubard à ton âge...

209
00:23:50,980 --> 00:23:54,609
Écoute mon conseil :
Barre-toi gentiment.

210
00:24:39,900 --> 00:24:41,015
Connards !

211
00:24:43,420 --> 00:24:44,978
Des loubards ?

212
00:24:46,060 --> 00:24:47,175
Crétins !

213
00:24:48,580 --> 00:24:50,969
Si jamais le patron savait ça...

214
00:24:51,540 --> 00:24:53,258
Retrouvez-les !

215
00:24:54,100 --> 00:24:55,215
Bougez-vous le cul !

216
00:24:59,380 --> 00:25:00,574
Ouais ?

217
00:25:00,940 --> 00:25:01,770
C'est moi.

218
00:25:03,500 --> 00:25:04,216
Quoi ?

219
00:25:22,580 --> 00:25:24,696
Mission accomplie.

220
00:25:52,460 --> 00:25:53,575
Vite !

221
00:26:27,860 --> 00:26:29,134
On vous tient !

222
00:26:39,980 --> 00:26:40,856
Arrêtez !

223
00:26:48,020 --> 00:26:50,853
Le clan Takigawa, ici ?

224
00:26:52,940 --> 00:26:54,658
Pardon. On veut ces types.

225
00:27:04,740 --> 00:27:07,334
Je suis sur mon territoire.

226
00:27:07,700 --> 00:27:11,056
Tu n'as rien à faire ici.

227
00:27:13,420 --> 00:27:19,052
Vous n'allez quand même pas
protéger ces branleurs ?

228
00:27:20,580 --> 00:27:21,933
Je suis chez moi.

229
00:27:22,860 --> 00:27:25,818
T'as pas de leçons à me donner.

230
00:27:32,940 --> 00:27:35,693
Quels ploucs !

231
00:27:44,940 --> 00:27:46,168
Pas si vite.

232
00:27:48,220 --> 00:27:50,654
Tu pourrais dire merci.

233
00:27:54,140 --> 00:27:55,539
Ça vient ?

234
00:27:55,780 --> 00:27:58,692
Laisse-les partir.

235
00:28:00,220 --> 00:28:02,211
Que je ne vous revoie plus.

236
00:28:06,780 --> 00:28:10,693
C'est lui, le caïd du clan Yato ?

237
00:28:11,540 --> 00:28:14,293
Il a plus de classe que Takigawa.

238
00:28:15,980 --> 00:28:18,858
Il est comme son Q.G.

239
00:28:19,940 --> 00:28:22,818
Imposant et arrogant.

240
00:28:23,060 --> 00:28:24,937
Ce Yato ne me plaît pas.

241
00:28:28,180 --> 00:28:29,135
Crétin !

242
00:28:29,580 --> 00:28:32,378
Tu es une couille molle.

243
00:28:32,620 --> 00:28:33,609
Pardon.

244
00:28:34,340 --> 00:28:38,697
J'ai pensé qu'il fallait éviter
de s'accrocher avec Yato.

245
00:28:38,940 --> 00:28:41,090
Foutu Yato !

246
00:28:46,420 --> 00:28:50,891
Liquide-moi ces petits merdeux !

247
00:29:41,460 --> 00:29:43,371
Tirons-nous !

248
00:29:53,900 --> 00:29:56,368
Séparons-nous !

249
00:29:59,220 --> 00:30:01,450
Par ici !

250
00:30:13,100 --> 00:30:14,215
Qui est là ?

251
00:30:15,700 --> 00:30:16,450
Taniguchi !

252
00:30:38,220 --> 00:30:40,609
On cherche des voyous.

253
00:30:43,540 --> 00:30:44,655
Attendez !

254
00:30:49,820 --> 00:30:52,778
Fermez la porte. La poussière entre.

255
00:30:55,260 --> 00:30:55,931
Alors ?

256
00:30:56,180 --> 00:30:57,852
Personne.

257
00:30:58,420 --> 00:30:59,694
Par ici.

258
00:31:01,740 --> 00:31:04,857
Taniguchi, merci. En fait...

259
00:31:05,100 --> 00:31:06,419
Je sais.

260
00:31:19,940 --> 00:31:25,856
À notre sortie de taule,
tu m'avais proposé ton hospitalité.

261
00:31:31,380 --> 00:31:34,577
Si ma femme n'était pas venue
ce jour-là,

262
00:31:34,860 --> 00:31:38,933
j'aurais sûrement accepté.

263
00:31:39,940 --> 00:31:42,818
J'étais prêt à me refaire.

264
00:31:47,340 --> 00:31:51,936
En fait, c'est moi
qui lui ai amoché le visage.

265
00:31:52,620 --> 00:31:56,169
Je croyais qu'elle m'avait trompé.

266
00:31:56,660 --> 00:31:59,333
Elle m'a attendu quand même.

267
00:32:01,700 --> 00:32:04,817
Je suis bête. Elle est bête.

268
00:32:06,940 --> 00:32:09,408
La tambouille,
c'est tout ce qu'on sait faire.

269
00:32:15,940 --> 00:32:19,569
J'ai quitté le milieu.

270
00:32:21,980 --> 00:32:26,451
Je ne veux pas être mêlé
à une guerre des gangs.

271
00:32:27,900 --> 00:32:28,969
J'ai compris.

272
00:32:29,900 --> 00:32:31,697
Je ne t'emmerderai plus.

273
00:32:34,260 --> 00:32:36,854
Merci, vieux.

274
00:32:51,700 --> 00:32:52,689
Patron !

275
00:32:54,180 --> 00:32:56,171
On s'inquiétait.

276
00:32:56,420 --> 00:32:58,138
Je les ai semés.

277
00:32:58,420 --> 00:33:00,775
Tout le monde est là ?

278
00:33:01,580 --> 00:33:05,289
Préparons notre prochain coup
en mangeant.

279
00:33:10,300 --> 00:33:11,130
Isamu...

280
00:33:11,460 --> 00:33:13,894
Salaud !

281
00:33:14,940 --> 00:33:15,690
Pas un geste !

282
00:33:22,620 --> 00:33:23,735
Arrête !

283
00:33:25,020 --> 00:33:29,457
T'en sortiras pas indemne.

284
00:33:31,180 --> 00:33:32,579
Ne bouge pas !

285
00:33:35,620 --> 00:33:37,292
C'est un conseil.

286
00:33:40,260 --> 00:33:41,488
Va-t'en.

287
00:33:44,860 --> 00:33:45,895
Va-t'en !

288
00:33:48,940 --> 00:33:49,770
Enflure !

289
00:33:57,980 --> 00:33:59,493
Un docteur !

290
00:34:08,980 --> 00:34:10,538
Surveille l'entrée.

291
00:34:11,540 --> 00:34:13,258
Mets-le là-bas.

292
00:34:23,300 --> 00:34:26,531
Finalement, ils t'ont eu.
C'est bien fait !

293
00:34:27,900 --> 00:34:29,652
Il est touché.

294
00:34:30,100 --> 00:34:31,533
Faut pas qu'il bouge.

295
00:34:33,860 --> 00:34:37,216
Bougez-vous le cul.
Appelez une ambulance !

296
00:34:37,460 --> 00:34:40,452
Non, c'est risqué.

297
00:34:41,100 --> 00:34:43,056
Le pauvre !

298
00:34:43,300 --> 00:34:45,894
J'appelle le docteur.
Allongez-le.

299
00:34:55,580 --> 00:34:57,411
Doucement.

300
00:35:00,420 --> 00:35:01,978
Couvrez-le.

301
00:35:13,540 --> 00:35:17,135
Examine-le, vite !

302
00:35:21,820 --> 00:35:23,173
C'est grave.

303
00:35:24,820 --> 00:35:26,776
Je ne peux pas l'opérer ici.

304
00:35:27,260 --> 00:35:29,899
Démerde-toi.

305
00:35:30,140 --> 00:35:31,812
Je sais
que t'es un faux médecin.

306
00:35:32,060 --> 00:35:32,731
Mais...

307
00:35:32,980 --> 00:35:34,732
Opère-le.

308
00:35:35,060 --> 00:35:37,335
S'il meurt, je te dénoncerai.

309
00:35:37,580 --> 00:35:39,218
Il a besoin de sang.

310
00:35:39,460 --> 00:35:42,293
Prends le mien. C'est du O.

311
00:36:04,380 --> 00:36:05,449
- Isamu !
- Tais-toi !

312
00:36:05,700 --> 00:36:07,338
Les hommes de Takigawa...

313
00:36:09,740 --> 00:36:11,093
T'arrête pas.

314
00:36:22,340 --> 00:36:25,491
C'est un raid ?

315
00:36:25,740 --> 00:36:27,219
Appelle une ambulance.

316
00:36:27,460 --> 00:36:30,133
Non. Il ne doit pas bouger.

317
00:36:30,380 --> 00:36:31,574
Du calme.

318
00:36:33,340 --> 00:36:35,535
Ils ne viendront pas.

319
00:36:38,460 --> 00:36:43,011
Restez tranquilles
et attendez-moi ici.

320
00:36:43,540 --> 00:36:45,451
Où vas-tu ?

321
00:36:45,700 --> 00:36:47,372
Fais pas le con.

322
00:36:48,500 --> 00:36:49,853
J'ai un plan.

323
00:36:50,940 --> 00:36:52,976
Ce ne sera pas long.

324
00:37:41,140 --> 00:37:42,175
Merde !

325
00:37:45,220 --> 00:37:45,970
Patron !

326
00:37:46,700 --> 00:37:47,610
Tout va bien.

327
00:37:48,300 --> 00:37:50,097
On est sauvés.

328
00:37:50,740 --> 00:37:52,935
Yato nous protège.

329
00:37:53,180 --> 00:37:54,454
Yato ?

330
00:37:54,860 --> 00:37:56,691
Je lui ai dit

331
00:38:01,860 --> 00:38:05,535
Il a aimé notre cran l'autre jour.

332
00:38:06,900 --> 00:38:09,937
Takigawa ne peut plus rien
contre nous.

333
00:38:12,260 --> 00:38:15,172
Mr. Yato est là.
Il veut te voir.

334
00:38:17,180 --> 00:38:19,057
Entrez, monsieur.

335
00:38:25,660 --> 00:38:27,013
C'est grave ?

336
00:38:28,500 --> 00:38:29,615
Ne bouge pas.

337
00:38:29,860 --> 00:38:31,896
Il a raison.

338
00:38:32,140 --> 00:38:33,653
Tais-toi.

339
00:38:36,060 --> 00:38:37,413
Kizaki.

340
00:38:39,580 --> 00:38:42,219
Tu aurais dû m'en parler.

341
00:38:42,820 --> 00:38:44,776
Je ne suis pas d'accord.

342
00:38:45,780 --> 00:38:47,611
Dis pas ça.

343
00:38:48,860 --> 00:38:51,818
Je n'appartiens à personne.

344
00:38:52,420 --> 00:38:55,492
C'est ma philosophie.

345
00:38:56,380 --> 00:39:00,214
Mr. Yato,
oubliez la proposition de Kizaki.

346
00:39:01,140 --> 00:39:02,971
Tu veux mourir ?

347
00:39:03,220 --> 00:39:05,336
Toi, ta gueule !

348
00:39:09,700 --> 00:39:12,453
Quelle tête brûlée !

349
00:39:13,300 --> 00:39:15,609
Écoute-moi bien.

350
00:39:16,340 --> 00:39:18,695
T'iras jamais loin comme ça.

351
00:39:20,540 --> 00:39:22,178
Tu as beau frimer,

352
00:39:22,420 --> 00:39:25,492
sans moi, ce soir,
tu étais mort.

353
00:39:26,440 --> 00:39:28,158
Regarde-toi.

354
00:39:28,400 --> 00:39:32,439
Tu peux encore parler,
mais t'es invalide.

355
00:39:34,920 --> 00:39:36,876
Allez-vous-en !

356
00:39:42,240 --> 00:39:44,151
C'est de votre faute.

357
00:39:44,680 --> 00:39:46,716
Il est juste évanoui.

358
00:39:47,240 --> 00:39:51,233
Kizaki ! Et notre marché ?

359
00:39:53,760 --> 00:39:55,034
Pardon.

360
00:39:56,760 --> 00:39:58,830
Il s'est emporté.

361
00:39:59,160 --> 00:40:02,550
Je l'obligerai à s'excuser.

362
00:40:04,200 --> 00:40:08,876
À vrai dire, je ne veux pas
d'un chien fou dans mon clan.

363
00:40:10,840 --> 00:40:14,116
Mais à son âge, j'étais comme lui.

364
00:40:17,080 --> 00:40:21,517
Alors je vais l'aider
à se faire un trou.

365
00:40:22,800 --> 00:40:25,553
Dis-le-lui, quand il se réveillera.

366
00:40:26,240 --> 00:40:27,468
Merci.

367
00:40:28,560 --> 00:40:33,031
Quoi ? Tu veux protéger ces voyous.

368
00:40:35,080 --> 00:40:38,197
Tu préfères une guerre des gangs ?

369
00:40:40,040 --> 00:40:42,235
Les flics nous surveillent.

370
00:40:43,360 --> 00:40:44,270
Restons sages.

371
00:40:48,200 --> 00:40:52,876
Après tout, ce ne sont
que des petits voyous.

372
00:40:53,960 --> 00:40:59,637
Si je m'arrange avec Okita
et que tu t'y opposes,

373
00:41:00,040 --> 00:41:02,793
je ne réponds plus de rien.

374
00:41:17,640 --> 00:41:23,237
Finalement, nous avons fait
alliance avec Yato,

375
00:41:24,040 --> 00:41:26,474
et la paix avec Takigawa.

376
00:41:32,160 --> 00:41:34,913
Deux dorades posées
face à face...

377
00:41:35,920 --> 00:41:37,399
Tu parles !

378
00:41:37,960 --> 00:41:41,430
Qui a inventé ce rituel à la con ?

379
00:41:55,840 --> 00:41:59,116
Takigawa n'avait pas digéré
la réconciliation.

380
00:42:01,360 --> 00:42:05,558
Mais il n'avait pas les couilles
de provoquer Yato.

381
00:42:13,800 --> 00:42:18,396
Notre alliance avec Yato
avait quand même eu du bon.

382
00:42:20,200 --> 00:42:24,637
Ce quartier était devenu
mon territoire.

383
00:42:25,760 --> 00:42:28,672
Les tripots, ça rapportait gros.

384
00:42:55,960 --> 00:42:59,236
Mais je m'ennuyais.

385
00:43:00,240 --> 00:43:02,708
J'avais envie d'action.

386
00:43:02,960 --> 00:43:05,997
J'aimais pas rester assis.

387
00:43:07,400 --> 00:43:10,551
Ma seule occupation,
c'était les filles.

388
00:43:45,920 --> 00:43:49,674
Des filles, j'en ai eu.

389
00:43:51,360 --> 00:43:54,397
Et parfois, de très belles.

390
00:43:54,640 --> 00:43:56,198
Bonjour !

391
00:44:02,160 --> 00:44:03,275
Je vous sers.

392
00:44:16,560 --> 00:44:18,516
Comment tu t'appelles ?

393
00:44:49,800 --> 00:44:52,268
- Et les affaires ?
- Ça va.

394
00:44:53,000 --> 00:44:55,036
Quelle poupée !

395
00:44:56,880 --> 00:44:58,154
C'est Yukari.

396
00:44:58,560 --> 00:45:00,278
Bonjour.

397
00:45:01,200 --> 00:45:02,553
Mets-toi à l'aise.

398
00:45:04,760 --> 00:45:06,273
T'as jamais joué ?

399
00:45:10,360 --> 00:45:11,429
Tente ta chance.

400
00:45:11,680 --> 00:45:13,432
Mais...

401
00:45:15,600 --> 00:45:16,350
Vas-y.

402
00:45:16,600 --> 00:45:19,114
J'ai peur.

403
00:45:36,840 --> 00:45:38,273
T'as rien à faire ici.

404
00:45:38,960 --> 00:45:40,552
C'est ta nouvelle ?

405
00:45:42,800 --> 00:45:44,597
Avant, une geisha...

406
00:45:44,880 --> 00:45:47,633
Et maintenant,
une hôtesse de sauna...

407
00:45:47,880 --> 00:45:49,836
T'occupe.

408
00:45:50,080 --> 00:45:50,956
Quoi ?

409
00:45:51,200 --> 00:45:52,519
Rentre !

410
00:45:54,240 --> 00:45:56,037
T'es gonflé !

411
00:45:56,280 --> 00:45:57,076
Quoi ?

412
00:45:57,320 --> 00:45:59,709
Qui t'a sauvé la vie ?

413
00:45:59,960 --> 00:46:03,077
Mon sang coule en toi.

414
00:46:03,560 --> 00:46:06,279
Et toi, tu t'entiches d'une pétasse ?

415
00:46:06,520 --> 00:46:07,475
Ta gueule !

416
00:46:08,800 --> 00:46:10,677
Pour qui tu te prends ?

417
00:46:10,920 --> 00:46:13,354
T'es qu'une pute de bar.

418
00:47:07,560 --> 00:47:08,595
T'es folle ou quoi ?

419
00:47:11,600 --> 00:47:13,079
N'approche pas !

420
00:47:14,680 --> 00:47:15,749
Tu vas voir !

421
00:47:16,000 --> 00:47:18,594
Tout le monde a le même sang.

422
00:47:18,840 --> 00:47:22,435
Qu'on soit pute ou pas,
c'est pareil !

423
00:47:28,640 --> 00:47:30,437
Emmène-la à la clinique.

424
00:47:34,360 --> 00:47:38,239
Pardon pour cette interruption.
Le jeu continue.

425
00:47:39,600 --> 00:47:40,828
Excusez-nous.

426
00:47:46,000 --> 00:47:47,718
Devant les clients...

427
00:47:48,520 --> 00:47:51,080
Ça fait désordre !

428
00:47:59,000 --> 00:48:00,319
Kimiyo !

429
00:48:08,000 --> 00:48:09,752
Kimiyo !

430
00:48:35,400 --> 00:48:36,355
Tu étais là ?

431
00:48:38,080 --> 00:48:40,036
Qu'est-ce que tu viens foutre là ?

432
00:48:40,840 --> 00:48:42,558
Parle-moi mieux que ça.

433
00:48:43,120 --> 00:48:45,236
J'étais inquiet.

434
00:48:50,600 --> 00:48:54,036
Quel bordel ici !
C'est pas croyable !

435
00:48:55,560 --> 00:48:57,596
C'est dégueulasse !

436
00:49:04,560 --> 00:49:05,436
Au fait...

437
00:49:07,360 --> 00:49:11,592
Pourquoi tu t'en es pris à elle
plutôt qu'à moi ?

438
00:49:12,800 --> 00:49:15,234
C'est pas logique.

439
00:49:17,160 --> 00:49:18,309
C'est vrai.

440
00:49:19,560 --> 00:49:21,198
J'aurais dû.

441
00:49:23,440 --> 00:49:27,752
Tu n'es pas capable de me tuer.

442
00:49:34,960 --> 00:49:36,632
Tu pourrais te lever !

443
00:49:36,960 --> 00:49:39,349
Lève-toi quand je te parle !

444
00:50:11,400 --> 00:50:13,789
Pour toucher faut payer.

445
00:50:15,200 --> 00:50:16,349
Payer ?

446
00:50:17,000 --> 00:50:19,560
Normal, je suis une pute.

447
00:50:22,280 --> 00:50:24,236
T'es encore fâchée ?

448
00:50:25,840 --> 00:50:28,559
J'ai dit ça pour rire.

449
00:50:45,480 --> 00:50:47,994
J'en ai marre.

450
00:50:51,880 --> 00:50:54,474
Marre de tout.

451
00:50:54,800 --> 00:50:57,439
Les filles, les yakuzas, tout !

452
00:51:28,680 --> 00:51:31,797
Qu'est-ce que je pourrais bien faire ?

453
00:51:38,640 --> 00:51:40,915
À cette époque,

454
00:51:42,200 --> 00:51:45,510
Takigawa ruminait déjà sa vengeance.

455
00:51:46,800 --> 00:51:51,749
Il avait fait alliance
avec une famille de Kobé.

456
00:52:04,080 --> 00:52:05,035
Bonjour !

457
00:52:05,280 --> 00:52:06,759
Bienvenue à Tokyo.

458
00:52:07,000 --> 00:52:08,752
Merci.

459
00:52:09,000 --> 00:52:10,194
S'il vous plaît...

460
00:53:00,380 --> 00:53:02,848
Owada, le parrain du clan Saiei ?

461
00:53:03,100 --> 00:53:07,537
Il est chez Takigawa
avec ses hommes.

462
00:53:08,540 --> 00:53:09,416
Je vois.

463
00:53:09,660 --> 00:53:12,493
Takigawa cherche un allié.

464
00:53:12,740 --> 00:53:14,378
Sûrement.

465
00:53:15,860 --> 00:53:19,535
En plus Owada a toujours eu
des vues sur Tokyo.

466
00:53:20,780 --> 00:53:23,613
Cette alliance est logique.

467
00:53:25,420 --> 00:53:27,411
Qu'est-ce qu'ils mijotent ?

468
00:53:29,020 --> 00:53:32,808
Dis aux hommes d'ouvrir l’œil.

469
00:53:43,180 --> 00:53:45,774
Reste pas là, tu gênes.

470
00:53:49,420 --> 00:53:50,933
C'est quoi ce bordel ?

471
00:53:51,180 --> 00:53:53,296
C'est Takigawa !

472
00:53:59,140 --> 00:54:00,858
Les filles d'ici sont sévères.

473
00:54:03,260 --> 00:54:05,137
Kobé me manque.

474
00:54:08,660 --> 00:54:11,493
Il est avec des geishas !

475
00:54:11,740 --> 00:54:13,059
Klaxonne un coup.

476
00:54:15,060 --> 00:54:16,175
Silence !

477
00:54:17,020 --> 00:54:18,499
On veut passer !

478
00:54:18,740 --> 00:54:20,298
Fonce dans le tas !

479
00:54:28,980 --> 00:54:30,493
Connards !

480
00:54:31,900 --> 00:54:33,049
Isamu !

481
00:54:33,540 --> 00:54:34,575
Lâche-le !

482
00:54:37,940 --> 00:54:40,579
Qu'est-ce que t'as dit ?

483
00:54:40,820 --> 00:54:42,572
Connard !

484
00:54:42,820 --> 00:54:44,617
T'as bousillé ma caisse.

485
00:54:48,580 --> 00:54:50,332
T'avais qu'à la garer.

486
00:54:50,580 --> 00:54:51,649
Viens !

487
00:54:52,900 --> 00:54:54,094
Arrêtez !

488
00:54:55,900 --> 00:54:57,458
Ça suffit !

489
00:54:57,900 --> 00:55:00,255
C'est Mr. Owada, du clan Saiei.

490
00:55:01,140 --> 00:55:02,653
Saiei ?

491
00:55:04,100 --> 00:55:07,376
Qui sont ces jeunes fougueux ?
Tu les connais ?

492
00:55:07,620 --> 00:55:09,656
Ce sont les types de Kawasaki.

493
00:55:09,900 --> 00:55:11,936
Je vois.

494
00:55:12,220 --> 00:55:13,699
La rumeur est donc exacte.

495
00:55:14,100 --> 00:55:17,297
Je ne sais pas qui tu es.

496
00:55:17,540 --> 00:55:20,612
Mais y a pas de place
pour les étrangers ici.

497
00:55:20,860 --> 00:55:22,771
Fais tes excuses.

498
00:55:23,020 --> 00:55:24,169
Réponds !

499
00:55:24,900 --> 00:55:26,492
On n'a pas à s'excuser.

500
00:55:26,740 --> 00:55:27,695
Ta gueule !

501
00:55:27,940 --> 00:55:29,259
Arrêtez !

502
00:55:30,780 --> 00:55:34,136
Ça suffit pour aujourd'hui.

503
00:55:34,380 --> 00:55:37,258
On en discutera plus tard.

504
00:55:37,700 --> 00:55:42,137
Parles-en avec ton patron Yato.

505
00:55:49,220 --> 00:55:50,892
Crétins !

506
00:55:51,140 --> 00:55:53,176
Vous êtes fous !

507
00:55:54,340 --> 00:55:56,137
Oublie ça.

508
00:55:57,460 --> 00:56:02,295
Saiei contrôle tout le sud.
Maintenant, il lorgne Tokyo.

509
00:56:02,540 --> 00:56:04,974
T'aurais pas dû le provoquer.

510
00:56:05,220 --> 00:56:06,733
Je savais pas.

511
00:56:07,060 --> 00:56:08,493
N'en parlons plus.

512
00:56:08,740 --> 00:56:10,093
C'est trop tard.

513
00:56:11,580 --> 00:56:13,696
On est mal barrés.

514
00:56:14,620 --> 00:56:16,099
Tu comprends ?

515
00:56:18,860 --> 00:56:19,895
Patron !

516
00:56:42,780 --> 00:56:45,897
Okita, je sais tout.

517
00:56:47,420 --> 00:56:48,853
Coupe-toi la phalange.

518
00:56:51,900 --> 00:56:54,653
Tu es responsable.

519
00:56:54,940 --> 00:56:57,295
Et va faire tes excuses à Saiei.

520
00:57:03,780 --> 00:57:04,769
Okita !

521
00:57:07,420 --> 00:57:08,296
Parle.

522
00:57:08,540 --> 00:57:10,690
T'as pas compris ?

523
00:57:11,540 --> 00:57:13,098
Non.

524
00:57:14,140 --> 00:57:16,131
La guerre est commencée.

525
00:57:17,940 --> 00:57:20,329
Pourquoi devrais-je m'excuser ?

526
00:57:20,740 --> 00:57:21,729
Écoute.

527
00:57:24,340 --> 00:57:27,093
Les yakuzas vivent avec des codes.

528
00:57:28,260 --> 00:57:31,377
Fais comme je dis.
C'est pour ton bien.

529
00:57:33,100 --> 00:57:34,897
Y a pas d'autre solution.

530
00:57:39,380 --> 00:57:41,177
Et si je refuse ?

531
00:57:42,500 --> 00:57:43,979
Je t'exclus du clan.

532
00:57:47,500 --> 00:57:48,774
Ah bon ?

533
00:57:49,900 --> 00:57:53,051
Ceux qui me désobéissent
s'en vont.

534
00:58:05,340 --> 00:58:07,934
Alors, je m'en vais.

535
00:58:09,060 --> 00:58:11,654
Cette alliance ne m'a jamais plu.

536
00:58:11,900 --> 00:58:14,255
Ingrat ! Tu ne comprends rien !

537
00:58:16,700 --> 00:58:17,815
Arrête.

538
00:58:20,300 --> 00:58:24,418
Je te donne un conseil d'ami.

539
00:58:25,220 --> 00:58:28,132
Quitte la ville.

540
00:58:28,820 --> 00:58:30,731
Sinon, tu seras tué.

541
00:58:31,180 --> 00:58:32,408
Pourquoi ?

542
00:58:32,660 --> 00:58:34,890
Chez les yakuzas, c'est ainsi.

543
00:58:35,660 --> 00:58:40,939
Il va pleuvoir du sang
sur cette ville.

544
00:58:50,700 --> 00:58:52,850
Ne me colle pas comme ça !

545
00:59:07,500 --> 00:59:08,694
Patron !

546
00:59:09,860 --> 00:59:13,250
Okita est un boulet.
Je vais le tuer.

547
00:59:13,500 --> 00:59:15,092
Non. Laisse-le.

548
00:59:15,340 --> 00:59:17,570
Ça ne servirait à rien.

549
00:59:19,380 --> 00:59:21,769
C'est vraiment une tête brûlée.

550
00:59:22,940 --> 00:59:26,933
On était comme lui,
tu te souviens ?

551
00:59:27,180 --> 00:59:28,533
C'est vrai.

552
00:59:28,820 --> 00:59:30,936
On était même pire !

553
00:59:33,740 --> 00:59:35,412
C'est du passé.

554
00:59:37,060 --> 00:59:38,095
En route !

555
00:59:48,740 --> 00:59:49,968
Bon.

556
00:59:50,940 --> 00:59:54,694
Kizaki. Sors notre fric.

557
00:59:55,380 --> 00:59:59,009
On va dire adieu à ce bureau.

558
00:59:59,260 --> 01:00:00,739
Pourquoi ?

559
01:00:01,900 --> 01:00:04,334
On ne va pas s'enfuir,

560
01:00:05,020 --> 01:00:08,137
on va faire la guérilla.

561
01:00:08,780 --> 01:00:11,738
Notre ennemi, c'est Saiei.

562
01:00:12,740 --> 01:00:14,219
Dépêche-toi.

563
01:02:37,600 --> 01:02:41,309
Salopard de Saiei !
Il ne nous a pas écoutés.

564
01:02:43,000 --> 01:02:45,389
À long terme,

565
01:02:47,520 --> 01:02:49,750
c'est nous qu'il vise.

566
01:03:31,200 --> 01:03:32,758
Qu'as-tu ?

567
01:03:36,320 --> 01:03:39,073
Les photos de Jiro.

568
01:04:22,720 --> 01:04:24,392
La fille, qui c'est ?

569
01:05:26,400 --> 01:05:27,753
C'est la fin.

570
01:05:30,440 --> 01:05:31,759
La fin de quoi ?

571
01:05:34,120 --> 01:05:35,758
On est foutus.

572
01:05:37,360 --> 01:05:40,158
On n'est pas assez nombreux.

573
01:05:41,000 --> 01:05:45,949
Allons nous refaire
dans un bled de province.

574
01:05:47,000 --> 01:05:48,592
Tu veux fuir ?

575
01:05:51,960 --> 01:05:53,871
Non, survivre.

576
01:05:56,520 --> 01:05:58,238
Tu parles !

577
01:05:58,800 --> 01:06:01,473
On crèvera tous sur le bitume.

578
01:06:01,720 --> 01:06:02,994
Pourquoi ?

579
01:06:04,880 --> 01:06:10,671
Un chien qui lâche sa prise une fois
finit par ne plus savoir mordre.

580
01:06:11,160 --> 01:06:13,071
Ça vaut pour nous aussi.

581
01:06:13,720 --> 01:06:18,077
Si on s'enfuit,
on ne pourra plus se refaire.

582
01:06:18,520 --> 01:06:21,637
Mais si on reste, on meurt.

583
01:06:22,800 --> 01:06:24,233
Écoute.

584
01:06:38,240 --> 01:06:42,313
C'est les noms de mes anciens potes.

585
01:06:42,560 --> 01:06:44,039
À l'époque, on était dix.

586
01:06:45,040 --> 01:06:50,194
Quand j'ai voulu buter Takigawa,

587
01:06:51,040 --> 01:06:53,759
ils ont filé comme des lapins.

588
01:06:56,480 --> 01:07:00,598
Le seul à s'être fait un nom,
c'est moi.

589
01:07:02,040 --> 01:07:04,713
Car j'ai jamais renoncé.

590
01:07:12,680 --> 01:07:15,148
Je perds mon temps avec vous.

591
01:07:18,640 --> 01:07:19,356
Moi, j'arrête.

592
01:07:24,360 --> 01:07:25,759
Kizaki !

593
01:07:28,520 --> 01:07:31,398
Je ne peux plus te suivre.

594
01:07:34,560 --> 01:07:36,755
C'est tout ce qui reste.

595
01:07:37,680 --> 01:07:41,878
On partage.
Je prends ma part.

596
01:07:43,680 --> 01:07:44,908
Pas si vite.

597
01:07:47,760 --> 01:07:52,754
Tu crois que tu peux partir
comme ça ?

598
01:07:56,400 --> 01:07:58,152
Tu veux me punir ?

599
01:08:08,040 --> 01:08:11,794
Toi et ta fierté !

600
01:08:13,440 --> 01:08:14,759
On n'en serait pas là

601
01:08:16,440 --> 01:08:19,512
si tu t'étais coupé la phalange.

602
01:08:26,720 --> 01:08:28,358
- Kizaki !
- Laisse !

603
01:09:54,320 --> 01:10:00,190
Le chien qui lâche sa prise une fois
finit par ne plus savoir mordre.

604
01:11:08,280 --> 01:11:10,555
C'est toi ? Tu me déranges, là.

605
01:11:10,800 --> 01:11:12,677
Dis-moi où tu te caches.

606
01:11:12,920 --> 01:11:14,353
Pourquoi ?

607
01:11:15,160 --> 01:11:16,991
Dis-le-moi.

608
01:11:17,280 --> 01:11:20,716
Dans l'usine désaffectée.
Pour le moment.

609
01:12:01,920 --> 01:12:04,115
Cette boucherie a trop duré.

610
01:12:09,200 --> 01:12:12,112
On va devenir la risée du milieu.

611
01:12:13,560 --> 01:12:15,391
Faut tuer Owada.

612
01:12:15,680 --> 01:12:18,478
Non, Takigawa.

613
01:12:20,360 --> 01:12:21,429
Takigawa ?

614
01:12:22,400 --> 01:12:25,551
Tue-le et j'irai voir Owada.

615
01:12:26,320 --> 01:12:28,880
On n'a plus le choix.

616
01:12:30,520 --> 01:12:32,431
- D'accord.
- Attends.

617
01:12:34,080 --> 01:12:35,957
Tu as une autre mission,
n'oublie pas.

618
01:12:36,400 --> 01:12:37,674
Mais...

619
01:12:43,280 --> 01:12:44,030
Cigarette ?

620
01:13:19,480 --> 01:13:20,879
J'y vais.

621
01:13:32,920 --> 01:13:34,148
C'est moi.

622
01:13:36,040 --> 01:13:39,510
Takigawa a été buté ?

623
01:13:40,760 --> 01:13:42,557
Il est mort ?

624
01:13:45,280 --> 01:13:46,633
Quand ça ?

625
01:13:49,000 --> 01:13:52,834
Tout à l'heure, dans son bureau.

626
01:14:06,160 --> 01:14:07,832
Je vois.

627
01:14:08,800 --> 01:14:11,439
C'est signé Yato, ça.

628
01:14:17,640 --> 01:14:19,039
Yato ?

629
01:14:19,360 --> 01:14:20,918
Quoi ?

630
01:14:25,240 --> 01:14:27,913
Yato est là.

631
01:14:30,440 --> 01:14:33,113
C'est marrant ça !
Fais-le entrer.

632
01:14:36,000 --> 01:14:36,955
Amène-le.

633
01:14:43,240 --> 01:14:44,275
Ouvrez l’œil.

634
01:15:10,440 --> 01:15:13,591
Que veux-tu, Yato ?

635
01:15:14,480 --> 01:15:19,076
Mr. Owada,
voulez-vous faire la paix ?

636
01:15:20,520 --> 01:15:21,669
La paix ?

637
01:15:22,560 --> 01:15:24,471
Alors que tu viens
de tuer Takigawa ?

638
01:15:26,560 --> 01:15:29,836
Le fief de Takigawa
est à vous maintenant.

639
01:15:31,880 --> 01:15:37,159
Ce sera votre tête de pont
pour la conquête de Tokyo.

640
01:15:39,520 --> 01:15:43,479
N'est-ce pas suffisant pour vous ?

641
01:15:44,080 --> 01:15:47,595
Que veux-tu dire au juste ?

642
01:15:47,840 --> 01:15:49,671
Parle franchement.

643
01:15:51,080 --> 01:15:53,753
Je veux parler d'Okita.

644
01:15:54,000 --> 01:15:56,468
Je l'obligerai à s'excuser.

645
01:15:57,640 --> 01:16:00,518
Alors laissez-lui la vie sauve.

646
01:16:01,400 --> 01:16:03,755
N'essaie pas de nous berner.

647
01:16:04,120 --> 01:16:07,635
Pourquoi aider ce voyou ?

648
01:16:08,080 --> 01:16:09,513
- T'occupe !
- Quoi ?

649
01:16:09,760 --> 01:16:10,636
Attends.

650
01:16:12,120 --> 01:16:16,272
Ce n'est pas un voyou
comme les autres.

651
01:16:18,440 --> 01:16:19,998
Ah ouais ?

652
01:16:21,240 --> 01:16:23,231
Tu ne comprends pas.

653
01:16:24,520 --> 01:16:26,954
Owada, lui, il comprend.

654
01:16:29,080 --> 01:16:30,798
Ne te fâche pas.

655
01:16:31,040 --> 01:16:34,032
Il n'est pas comme Takigawa.

656
01:16:34,280 --> 01:16:36,191
Il a du cran, ce Yato.

657
01:16:36,440 --> 01:16:39,796
Tu es le premier à me tenir tête.

658
01:16:40,920 --> 01:16:43,559
D'accord. Faisons la paix.

659
01:17:11,520 --> 01:17:12,396
Debout !

660
01:17:12,640 --> 01:17:15,074
Quoi ?

661
01:17:15,440 --> 01:17:17,112
Ils arrivent.

662
01:18:03,520 --> 01:18:04,839
Merde !

663
01:18:09,120 --> 01:18:10,269
Que fait-on ?

664
01:18:10,520 --> 01:18:14,035
On va se défendre, bien sûr !

665
01:18:14,280 --> 01:18:15,952
Vos flingues !

666
01:18:42,120 --> 01:18:45,271
Ils sont nombreux.

667
01:19:22,680 --> 01:19:23,874
Stop !

668
01:19:25,040 --> 01:19:27,474
N'approchez pas !

669
01:19:28,240 --> 01:19:31,789
Montre-toi. Je veux te parler.

670
01:19:36,520 --> 01:19:37,714
De quoi ?

671
01:19:38,960 --> 01:19:42,748
Je suis venu te sauver la vie.

672
01:19:44,280 --> 01:19:45,633
Descends.

673
01:19:47,280 --> 01:19:48,395
Et si je refuse ?

674
01:19:49,520 --> 01:19:52,830
Alors, tu mourras.

675
01:19:53,720 --> 01:19:57,030
Viens, je suis prêt.

676
01:19:57,680 --> 01:20:00,831
Tu as ta fierté, c'est normal.

677
01:20:01,920 --> 01:20:05,913
Mais pense aussi à tes hommes.

678
01:20:07,040 --> 01:20:09,076
Ce sont de pauvres gamins.

679
01:20:10,480 --> 01:20:14,109
Tu te fiches qu'ils meurent ?

680
01:20:22,680 --> 01:20:23,715
Quoi ?

681
01:20:27,120 --> 01:20:28,030
Vous avez peur ?

682
01:20:28,280 --> 01:20:29,269
Pardon.

683
01:20:30,920 --> 01:20:33,115
Je ne veux pas mourir !

684
01:20:36,600 --> 01:20:40,354
Je vais me couper la phalange
et aller m'excuser.

685
01:21:09,000 --> 01:21:10,956
Yasuo, coupe-la !

686
01:21:20,600 --> 01:21:21,828
Imbéciles !

687
01:21:25,200 --> 01:21:28,954
Elle ne servira même pas
de pâtée pour chat.

688
01:21:29,600 --> 01:21:30,555
Donne.

689
01:23:02,160 --> 01:23:06,790
Si tu crois que ta phalange
va nous suffire...

690
01:23:21,120 --> 01:23:23,429
Et ta promesse ?

691
01:23:23,920 --> 01:23:25,876
Épargne sa vie.

692
01:23:26,280 --> 01:23:27,349
Bien sûr.

693
01:23:29,080 --> 01:23:31,514
Ils font juste connaissance.

694
01:23:38,800 --> 01:23:40,836
Je vais te rendre la politesse.

695
01:23:42,040 --> 01:23:43,234
Isamu !

696
01:24:08,160 --> 01:24:09,354
Isamu !

697
01:24:10,200 --> 01:24:11,428
J'ai mal.

698
01:26:21,000 --> 01:26:22,911
À l'hôpital !

699
01:26:23,480 --> 01:26:24,230
Attends !

700
01:27:33,800 --> 01:27:36,109
FIN

calorifix
Contribution : Ulairi
Correction : Ulairi

