1
00:01:46,151 --> 00:01:47,695
Vous êtes qui, bordel ?

2
00:01:51,073 --> 00:01:52,199
Moi ?

3
00:01:52,825 --> 00:01:53,826
Je suis un...

4
00:02:04,253 --> 00:02:05,796
LUNDI

5
00:02:18,893 --> 00:02:19,894
Sérieux !

6
00:02:19,977 --> 00:02:21,604
MARDI

7
00:02:22,271 --> 00:02:23,272
Fait chier !

8
00:02:24,940 --> 00:02:26,317
T'as raté les poubelles.

9
00:02:29,320 --> 00:02:31,238
MERCREDI

10
00:02:36,660 --> 00:02:37,661
JEUDI

11
00:02:41,123 --> 00:02:42,416
VENDREDI

12
00:02:51,217 --> 00:02:52,510
LUNDI

13
00:02:53,427 --> 00:02:54,428
MARDI

14
00:02:55,554 --> 00:02:56,597
MERCREDI

15
00:02:56,680 --> 00:02:57,681
T'as raté les poubelles.

16
00:02:58,807 --> 00:02:59,808
JEUDI

17
00:03:01,727 --> 00:03:02,895
VENDREDI

18
00:03:06,774 --> 00:03:08,234
LUNDI
MARDI

19
00:03:08,651 --> 00:03:10,110
MERCREDI JEUDI
VENDREDI

20
00:03:10,194 --> 00:03:12,071
LUNDI

21
00:04:39,450 --> 00:04:40,618
Raccroche.

22
00:04:41,994 --> 00:04:43,037
On ne veut pas d'ennuis.

23
00:04:43,204 --> 00:04:45,164
Ton fric, le cash.

24
00:04:45,581 --> 00:04:46,582
Vite !

25
00:04:47,625 --> 00:04:50,127
Tout ce que j'ai est là-dedans.

26
00:04:53,589 --> 00:04:55,799
- C'est tout ?
- Je paie par carte.

27
00:05:00,554 --> 00:05:01,680
J'ai rien trouvé.

28
00:05:01,847 --> 00:05:03,015
Et sa montre ?

29
00:05:03,182 --> 00:05:04,683
Elle a de la valeur ?

30
00:05:06,101 --> 00:05:07,102
Pour moi, oui.

31
00:05:08,020 --> 00:05:09,021
Prends-la.

32
00:05:15,236 --> 00:05:16,403
Ton alliance.

33
00:05:16,946 --> 00:05:18,405
Ta putain d'alliance !

34
00:05:22,910 --> 00:05:24,119
Lâche-le tout de suite !

35
00:05:25,621 --> 00:05:26,622
Lâche-le !

36
00:05:27,748 --> 00:05:29,291
Je te préviens, je vais tirer.

37
00:05:29,458 --> 00:05:30,459
Papa !

38
00:05:35,881 --> 00:05:36,882
Lâche-le, fiston.

39
00:05:38,592 --> 00:05:39,593
Quoi ?

40
00:05:41,846 --> 00:05:43,180
Lâche-le, je t'ai dit.

41
00:05:49,395 --> 00:05:50,396
Quoi ?

42
00:05:50,729 --> 00:05:51,814
Arrêtez !

43
00:05:52,273 --> 00:05:54,191
Servez-vous et allez-vous-en.

44
00:05:54,650 --> 00:05:55,651
Ta gueule !

45
00:05:55,985 --> 00:05:57,027
On se tire.

46
00:05:59,196 --> 00:06:00,573
Mon cœur, on s'arrache !

47
00:06:01,323 --> 00:06:03,200
T'as mal choisi la baraque.

48
00:06:04,827 --> 00:06:06,704
- Les boules.
- Ferme-la !

49
00:06:17,047 --> 00:06:18,674
T'as vrillé, papa ?

50
00:06:34,815 --> 00:06:36,650
<i>Comment j'ai pu laisser faire ça ?</i>

51
00:06:37,818 --> 00:06:39,612
<i>Ma femme sublime,</i>

52
00:06:39,778 --> 00:06:41,447
<i>mes enfants magnifiques...</i>

53
00:06:41,780 --> 00:06:42,781
<i>Ma maison,</i>

54
00:06:43,240 --> 00:06:44,783
<i>cambriolée grâce à...</i>

55
00:06:45,075 --> 00:06:46,994
- M. Mansell ?
- Pardon ?

56
00:06:48,495 --> 00:06:51,415
Ils sont rentrés comme ça,
avec un carton à pizza ?

57
00:06:52,249 --> 00:06:53,250
Oui.

58
00:06:53,709 --> 00:06:56,629
Et ce club de golf,
vous vous en êtes servi ?

59
00:06:57,213 --> 00:06:58,380
Elle avait un...

60
00:06:58,547 --> 00:07:00,049
T'aurais pu la dégommer.

61
00:07:00,674 --> 00:07:02,968
Vous avez fait le bon choix, M. Mansell.

62
00:07:08,140 --> 00:07:10,017
Si ça avait été ma famille...

63
00:07:14,271 --> 00:07:16,023
On vous laisse tranquille.

64
00:07:16,190 --> 00:07:19,235
Par contre,
gardez bien cette porte fermée.

65
00:08:22,131 --> 00:08:23,174
Coucou, papa.

66
00:08:23,340 --> 00:08:25,384
Ma puce, t'arrives pas à dormir ?

67
00:08:25,551 --> 00:08:26,552
Non.

68
00:08:32,641 --> 00:08:33,976
Tu as peur ?

69
00:08:34,560 --> 00:08:36,978
Pourquoi j'aurais peur ?
T'es là.

70
00:08:43,319 --> 00:08:44,612
Papa ?

71
00:08:46,030 --> 00:08:47,907
Il nous faut un chat.

72
00:08:54,163 --> 00:08:56,290
Je me disais la même chose.

73
00:09:10,846 --> 00:09:12,056
Sérieux !

74
00:09:21,398 --> 00:09:24,777
J'ai un exposé sur un vétéran
à faire en cours d'histoire.

75
00:09:25,736 --> 00:09:26,987
Je pensais t'interviewer.

76
00:09:28,781 --> 00:09:30,407
Bien sûr, fiston.

77
00:09:31,325 --> 00:09:32,743
J'étais contrôleur,

78
00:09:32,910 --> 00:09:34,370
donc un peu insignifiant.

79
00:09:34,537 --> 00:09:36,997
J'ai pas grand-chose à raconter.

80
00:09:37,289 --> 00:09:41,001
Ça ne me dérange pas,
je veux boucler ce projet.

81
00:09:41,627 --> 00:09:44,129
Et ton oncle Charlie ?
C'était un vrai soldat.

82
00:09:46,382 --> 00:09:48,634
- Je voulais pas dire...
- Elle a raison.

83
00:09:49,051 --> 00:09:51,887
En fait, je lui ai laissé un message.

84
00:09:52,888 --> 00:09:54,390
Je vais réessayer.

85
00:09:54,932 --> 00:09:58,018
Tente le coup avec papi,
il a connu le terrain.

86
00:09:59,311 --> 00:10:00,729
Ouais, peut-être.

87
00:10:02,565 --> 00:10:04,358
Passe une bonne journée.

88
00:10:04,692 --> 00:10:05,693
Au fait,

89
00:10:06,151 --> 00:10:07,611
t'as raté les poubelles.

90
00:10:11,615 --> 00:10:12,950
Écoute...

91
00:10:19,707 --> 00:10:21,208
J'ai pris tout le café.

92
00:10:24,920 --> 00:10:26,589
Bonne journée, Hutch.

93
00:10:26,839 --> 00:10:28,090
À toi aussi.

94
00:10:28,507 --> 00:10:29,800
Les enfants, en route !

95
00:10:56,410 --> 00:10:58,204
Attache bien ta ceinture.

96
00:11:06,754 --> 00:11:09,006
Il y a eu de l'action, hier soir.

97
00:11:09,423 --> 00:11:12,134
- Oui, disons...
- Ils auraient dû venir chez moi.

98
00:11:13,511 --> 00:11:15,429
J'ai besoin d'exercice.

99
00:11:18,849 --> 00:11:19,850
Nouveau jouet ?

100
00:11:20,601 --> 00:11:21,936
Pas mal ?

101
00:11:22,102 --> 00:11:23,562
Le vieux a cané.

102
00:11:23,729 --> 00:11:26,398
Maigre héritage,
mais j'ai au moins eu ça.

103
00:11:26,565 --> 00:11:28,859
Chéri, viens, on doit y aller.

104
00:11:30,653 --> 00:11:32,238
Toutes mes condoléances.

105
00:11:32,821 --> 00:11:34,698
Je vais pas le pleurer.

106
00:11:35,115 --> 00:11:36,700
Elle déchire, non ?

107
00:11:36,867 --> 00:11:40,162
Challenger de 1972,
avec un V8 de 4,9 litres.

108
00:11:40,329 --> 00:11:43,832
Le 0 à 100,
je vais voir en combien elle le tape !

109
00:12:09,358 --> 00:12:11,318
C'est quoi, un rat ? Un opossum ?

110
00:12:11,777 --> 00:12:13,028
J'en sais rien.

111
00:12:20,452 --> 00:12:21,579
Alors ?

112
00:12:22,246 --> 00:12:23,247
Bonjour, Charlie.

113
00:12:23,497 --> 00:12:25,082
C'est vrai, ce qu'on dit ?

114
00:12:25,749 --> 00:12:27,710
Ça dépend qui t'as écouté.

115
00:12:29,336 --> 00:12:30,754
Ton fils a appelé.

116
00:12:31,255 --> 00:12:32,965
Dans ce cas, c'est vrai.

117
00:12:35,885 --> 00:12:39,096
Il prétend
que t'aurais pu prendre le dessus.

118
00:12:39,722 --> 00:12:41,557
Pourquoi t'en as pas profité ?

119
00:12:42,183 --> 00:12:43,392
Franchement,

120
00:12:43,976 --> 00:12:45,019
c'était du gâteau.

121
00:12:45,936 --> 00:12:47,771
J'ai voulu limiter les dégâts.

122
00:12:48,355 --> 00:12:50,524
- Ça t'a réussi ?
- Pas de blessés...

123
00:12:50,774 --> 00:12:51,775
Bon Dieu !

124
00:12:53,360 --> 00:12:56,155
T'en fais pas,
j'ai mis le cran de sûreté.

125
00:12:58,532 --> 00:12:59,533
Non, attends.

126
00:13:02,870 --> 00:13:05,039
Rassuré ? Je reprends.

127
00:13:05,789 --> 00:13:10,211
Rien ne fait le job aussi vite
qu'une balle en pleine tête,

128
00:13:10,377 --> 00:13:11,378
alors...

129
00:13:11,879 --> 00:13:12,880
prends-le.

130
00:13:13,672 --> 00:13:14,840
J'en veux pas.

131
00:13:16,509 --> 00:13:18,511
Il s'agit pas de vouloir, Hutch,

132
00:13:18,677 --> 00:13:20,054
le besoin prime.

133
00:13:20,721 --> 00:13:23,933
Alors, veille sur ma frangine, beauf.

134
00:14:01,929 --> 00:14:03,472
Becca a dû t'appeler.

135
00:14:03,639 --> 00:14:04,640
Oui.

136
00:14:06,183 --> 00:14:08,185
T'as sûrement fait au mieux.

137
00:14:09,937 --> 00:14:11,689
Vu ta nature...

138
00:14:12,690 --> 00:14:13,941
Ouais, je vois.

139
00:14:14,108 --> 00:14:16,610
Dis-moi pourquoi
tu veux racheter la boîte.

140
00:14:16,944 --> 00:14:19,280
Tu tiens vraiment à nous gicler ?

141
00:14:19,446 --> 00:14:20,531
On reste une famille.

142
00:14:20,906 --> 00:14:24,451
Tu dois profiter de ta retraite
et Charlie, de sa jeunesse.

143
00:14:25,119 --> 00:14:26,996
Mon offre est honnête.

144
00:14:27,329 --> 00:14:29,373
Mais pas délirante.

145
00:14:30,374 --> 00:14:32,710
Je suis parti de zéro pour bâtir ça.

146
00:14:32,877 --> 00:14:35,004
Pour me convaincre de vendre,

147
00:14:35,171 --> 00:14:36,672
il faudrait...

148
00:14:37,298 --> 00:14:38,883
une offre qui dépote.

149
00:14:39,049 --> 00:14:40,342
Tu vois ?

150
00:14:41,093 --> 00:14:43,304
Pourquoi tu y tiens autant ?

151
00:14:44,346 --> 00:14:46,807
Je veux quelque chose qui soit à moi.

152
00:14:48,517 --> 00:14:49,685
Je comprends.

153
00:14:52,646 --> 00:14:53,731
Dis, Hutch.

154
00:14:55,733 --> 00:14:57,318
Je suis de ton côté.

155
00:15:55,543 --> 00:15:56,544
C'était pas mal.

156
00:15:57,044 --> 00:15:58,671
<i>T'écoutes depuis longtemps ?</i>

157
00:15:59,964 --> 00:16:02,675
Assez pour voir que t'as bien progressé.

158
00:16:02,842 --> 00:16:04,844
<i>Quand on est officiellement mort,</i>

159
00:16:05,010 --> 00:16:07,388
<i>on a plein de temps libre, tu sais ?</i>

160
00:16:07,721 --> 00:16:09,098
Trop dure, ta vie.

161
00:16:09,390 --> 00:16:11,183
<i>Raconte-moi, pour hier soir.</i>

162
00:16:12,142 --> 00:16:13,978
Les nouvelles vont vite.

163
00:16:14,562 --> 00:16:17,773
<i>S'ils savent, je sais. Tu sais ?</i>

164
00:16:19,483 --> 00:16:21,235
Ils étaient deux,

165
00:16:21,610 --> 00:16:23,529
un homme et une femme.

166
00:16:24,238 --> 00:16:26,615
Un peu moins de 30 ans, je dirais.

167
00:16:29,410 --> 00:16:31,036
Ils étaient flippés,

168
00:16:31,912 --> 00:16:33,330
prêts à tout.

169
00:16:33,497 --> 00:16:34,915
Elle avait un flingue.

170
00:16:35,624 --> 00:16:36,834
<i>Quel genre ?</i>

171
00:16:37,251 --> 00:16:39,712
C'était un vieux .38 Special,

172
00:16:41,714 --> 00:16:43,591
avec de l'adhésif sur la crosse,

173
00:16:44,216 --> 00:16:46,302
<i>un Smith & Wesson.</i>

174
00:16:46,468 --> 00:16:48,554
<i>Il avait pas servi depuis un bail</i>

175
00:16:49,138 --> 00:16:50,848
<i>et il était...</i>

176
00:16:56,645 --> 00:16:57,980
vide.

177
00:16:58,522 --> 00:16:59,857
<i>Sérieux ?</i>

178
00:17:00,024 --> 00:17:01,275
Sérieux.

179
00:17:02,193 --> 00:17:05,362
<i>Je vois pourquoi t'as pas fait
ce que t'as pas fait.</i>

180
00:17:07,406 --> 00:17:08,615
<i>Ils ont pris quoi ?</i>

181
00:17:08,782 --> 00:17:11,201
<i>Pas grand-chose, quelques dollars.</i>

182
00:17:12,452 --> 00:17:14,622
<i>Ça aurait pu être pire.</i>

183
00:17:17,499 --> 00:17:20,920
<i>Écoute, je sais à quoi tu penses,
t'as pas intérêt.</i>

184
00:17:22,337 --> 00:17:24,590
<i>Va pas faire une connerie, t'entends ?</i>

185
00:17:44,527 --> 00:17:45,819
Salut, papa.

186
00:17:47,321 --> 00:17:48,405
T'as mangé ?

187
00:17:48,572 --> 00:17:49,698
Quoi ?

188
00:17:58,541 --> 00:17:59,875
Ça va ?

189
00:18:02,878 --> 00:18:04,255
Oui, ça va.

190
00:18:05,965 --> 00:18:07,675
Ça a pas l'air d'aller.

191
00:18:15,808 --> 00:18:19,311
Tu te rappelles qui on était, Hutchie ?
Moi, oui.

192
00:18:36,704 --> 00:18:37,872
Salut, mon grand.

193
00:18:38,038 --> 00:18:40,082
- C'était comment, en classe ?
- Bien.

194
00:18:40,499 --> 00:18:41,834
Bonsoir, chéri.

195
00:18:42,376 --> 00:18:44,044
Donne un coup de main.

196
00:18:44,795 --> 00:18:47,715
- Et ta journée ?
- Rien de particulier.

197
00:18:47,882 --> 00:18:49,216
Je l'ai perdu.

198
00:18:49,800 --> 00:18:50,926
T'as perdu quoi ?

199
00:18:51,093 --> 00:18:52,678
Mon bracelet chaton.

200
00:18:53,053 --> 00:18:54,054
Il était où ?

201
00:18:56,974 --> 00:18:58,517
Là-dedans.

202
00:18:59,518 --> 00:19:02,396
Ils n'auraient pas volé ça, quand même ?

203
00:19:08,652 --> 00:19:10,821
Je suis sûre qu'il va réapparaître.

204
00:19:43,479 --> 00:19:44,980
Tu reviens déjà ?

205
00:19:46,106 --> 00:19:47,566
Salut, papa.

206
00:19:50,611 --> 00:19:52,780
J'ai un truc à régler.

207
00:19:54,448 --> 00:19:56,200
Alors mieux vaut le régler.

208
00:21:13,944 --> 00:21:15,988
Agent Mansell, FBI.

209
00:21:18,032 --> 00:21:19,033
- Je...
- Périmée.

210
00:21:19,408 --> 00:21:20,492
Quoi ?

211
00:21:21,035 --> 00:21:22,703
Cette carte de flic,

212
00:21:23,162 --> 00:21:25,372
elle a au moins 20 ans d'âge.

213
00:21:25,539 --> 00:21:27,625
Et c'est pas toi sur la photo.

214
00:21:28,459 --> 00:21:29,543
Alors...

215
00:21:32,171 --> 00:21:33,172
t'es qui ?

216
00:21:37,218 --> 00:21:39,053
Rien d'autre qu'un homme

217
00:21:40,429 --> 00:21:42,306
qui cherche quelqu'un.

218
00:21:42,765 --> 00:21:45,809
C'est pas malin
de déballer de l'oseille par ici.

219
00:21:47,228 --> 00:21:51,106
Il y a 3 types de personnes
qui "déballent leur oseille" :

220
00:21:51,273 --> 00:21:52,733
ceux qui trouvent pas mieux,

221
00:21:52,900 --> 00:21:54,443
ceux qui cherchent à intimider

222
00:21:54,610 --> 00:21:57,363
et ceux qui, comme moi,
souhaitent de tout cœur

223
00:21:57,530 --> 00:21:59,448
qu'on tente de la leur prendre.

224
00:22:09,708 --> 00:22:11,210
Merci d'avoir servi le pays.

225
00:22:14,338 --> 00:22:16,090
À toi aussi, frère d'armes.

226
00:22:30,646 --> 00:22:32,398
Ça intéresse quelqu'un ?

227
00:22:37,528 --> 00:22:39,154
Que puis-je faire pour toi ?

228
00:22:40,447 --> 00:22:42,658
M'aider à trouver cette personne.

229
00:23:07,391 --> 00:23:08,893
Luis, on mange !

230
00:23:19,695 --> 00:23:20,863
Luis !

231
00:23:33,542 --> 00:23:34,877
Ça sent bon, mon amour.

232
00:23:35,044 --> 00:23:36,170
Ça sent la dèche.

233
00:23:41,550 --> 00:23:43,219
Tant que je suis avec toi.

234
00:23:43,761 --> 00:23:44,803
Arrête ton char.

235
00:23:49,099 --> 00:23:50,434
Je parle, vous écoutez.

236
00:23:51,060 --> 00:23:52,770
Vous savez pourquoi je suis là.

237
00:23:52,937 --> 00:23:56,106
Parce que je suis un mec bien,
un père de famille.

238
00:23:56,273 --> 00:24:00,110
Surtout, je ne méritais pas
votre flingue dans la gueule.

239
00:24:00,277 --> 00:24:01,987
Maintenant, la montre.

240
00:24:08,118 --> 00:24:09,703
Le bracelet chaton.

241
00:24:10,913 --> 00:24:11,914
Je vois pas...

242
00:24:13,457 --> 00:24:17,294
File-moi ce putain de bracelet chaton,
sale raclure !

243
00:24:17,461 --> 00:24:20,089
- Je ne sais pas de quoi vous parlez !
- Du bracelet.

244
00:24:20,256 --> 00:24:21,257
Je vais vous aider !

245
00:24:22,591 --> 00:24:24,301
Pitié, je ne sais pas où il est !

246
00:24:24,468 --> 00:24:25,719
Je vous le jure !

247
00:24:39,108 --> 00:24:41,527
- S'il vous plaît, partez.
- Laissez-la !

248
00:24:44,363 --> 00:24:45,406
Fait chier.

249
00:25:38,626 --> 00:25:39,877
Le bus !

250
00:25:48,719 --> 00:25:50,846
<i>Dieu ne ferme jamais une porte</i>

251
00:25:51,013 --> 00:25:52,681
<i>sans en ouvrir une autre.</i>

252
00:25:56,352 --> 00:25:59,188
<i>De grâce, Dieu, ouvre cette porte.</i>

253
00:26:10,449 --> 00:26:12,535
Pas d'alcool dans le bus.

254
00:26:35,808 --> 00:26:37,142
Une petite soif ?

255
00:26:38,561 --> 00:26:40,312
C'est pas mignon, ça ?

256
00:27:00,583 --> 00:27:03,252
<i>Cette fille
rentrera chez elle tranquille.</i>

257
00:27:04,837 --> 00:27:07,840
<i>J'espère que ces connards
aiment la bouffe d'hosto.</i>

258
00:27:34,408 --> 00:27:37,077
Une meuf seule dans le bus ?
Faut être débile.

259
00:27:37,244 --> 00:27:38,245
C'est clair.

260
00:27:38,412 --> 00:27:39,538
Les gars.

261
00:27:41,624 --> 00:27:43,667
T'es encore là, le vieux ?

262
00:27:50,216 --> 00:27:52,176
Je vais vous défoncer.

263
00:27:57,556 --> 00:27:59,058
Je gère, c'est bon.

264
00:29:31,442 --> 00:29:33,152
Arrêt demandé

265
00:29:49,251 --> 00:29:50,878
Qu'est-ce que tu me chies ?

266
00:29:51,045 --> 00:29:52,671
J'ai le nez pété !

267
00:29:53,881 --> 00:29:55,591
Mes dents, putain !

268
00:29:57,760 --> 00:29:59,386
- Ça craint ?
- Carrément.

269
00:29:59,970 --> 00:30:00,971
Merde !

270
00:30:14,443 --> 00:30:15,945
Monsieur, vous allez...

271
00:30:34,129 --> 00:30:35,130
Sauve-toi !

272
00:30:37,550 --> 00:30:38,551
Merci.

273
00:32:04,970 --> 00:32:06,639
Navré pour les dégâts.

274
00:32:41,507 --> 00:32:43,050
Je trouvais pas le sommeil.

275
00:32:45,594 --> 00:32:46,929
T'es allé où ?

276
00:33:03,112 --> 00:33:04,738
Sacrée journée.

277
00:33:06,574 --> 00:33:08,117
Je vois ça.

278
00:33:09,994 --> 00:33:11,871
Comme au bon vieux temps.

279
00:33:21,005 --> 00:33:22,590
Tu me manques.

280
00:33:25,551 --> 00:33:27,094
Je suis là, Hutch.

281
00:33:27,803 --> 00:33:29,471
Je suis toujours là.

282
00:33:30,639 --> 00:33:31,765
Je sais.

283
00:33:36,520 --> 00:33:37,813
Ce soir,

284
00:33:39,148 --> 00:33:40,649
je me suis dit...

285
00:33:41,483 --> 00:33:42,776
Quoi donc ?

286
00:33:43,944 --> 00:33:45,196
Que...

287
00:33:46,780 --> 00:33:47,781
Becca.

288
00:33:52,828 --> 00:33:55,372
On ne s'est pas enlacés

289
00:33:55,539 --> 00:33:57,166
depuis trop longtemps.

290
00:33:57,750 --> 00:34:00,294
On n'a pas échangé un baiser depuis...

291
00:34:00,461 --> 00:34:01,462
Va savoir.

292
00:34:01,962 --> 00:34:03,255
On n'a pas

293
00:34:03,756 --> 00:34:05,508
baisé depuis des mois,

294
00:34:05,925 --> 00:34:08,092
on n'a pas fait l'amour

295
00:34:08,511 --> 00:34:10,387
depuis des années.

296
00:34:12,348 --> 00:34:14,266
Tout ça me semble si loin.

297
00:34:16,434 --> 00:34:20,021
Je sais que c'est injuste
de le balancer comme ça,

298
00:34:21,190 --> 00:34:22,566
mais voilà...

299
00:34:24,108 --> 00:34:25,610
tu me manques.

300
00:34:37,665 --> 00:34:39,250
Tu te rappelles qui on était ?

301
00:34:42,878 --> 00:34:43,921
Moi, oui.

302
00:35:42,479 --> 00:35:44,523
T'es passé devant, pauvre con.

303
00:36:09,715 --> 00:36:11,383
Regardez qui voilà !

304
00:36:13,719 --> 00:36:14,762
Bonsoir.

305
00:36:33,531 --> 00:36:34,907
Offert par la maison.

306
00:37:58,365 --> 00:37:59,742
Alors, messieurs ?

307
00:38:01,160 --> 00:38:03,746
La sécurité de l'obshak
est à votre goût ?

308
00:38:04,205 --> 00:38:05,915
Nous sommes satisfaits,

309
00:38:06,665 --> 00:38:08,250
malgré quelques bizarreries.

310
00:38:08,417 --> 00:38:10,878
Que fait ce noir dans ton équipe ?

311
00:38:11,045 --> 00:38:12,338
Pesez bien vos mots,

312
00:38:12,505 --> 00:38:14,340
sinon je vous les fais ravaler.

313
00:38:18,594 --> 00:38:22,598
Pavel a beau avoir
un teint différent du nôtre,

314
00:38:23,891 --> 00:38:26,352
il est aussi russe que nous.

315
00:38:26,519 --> 00:38:28,938
Les Jeux olympiques de Moscou
en 1980.

316
00:38:29,104 --> 00:38:31,565
Mon père était éthiopien.
Marathonien.

317
00:38:32,066 --> 00:38:33,776
Il s'est bien classé ?

318
00:38:33,943 --> 00:38:35,027
On s'en fout.

319
00:38:35,194 --> 00:38:37,738
Il nous a abandonnés, ma mère et moi.

320
00:38:38,072 --> 00:38:39,740
Et Pavel s'en est sorti.

321
00:38:39,907 --> 00:38:42,576
Bon, assez parlé d'Othello.

322
00:38:43,035 --> 00:38:45,829
Yulian, chanter et danser comme ça,

323
00:38:46,455 --> 00:38:50,626
c'est un peu limite pour un type
censé veiller sur notre pactole.

324
00:38:51,085 --> 00:38:54,213
Ça n'inspire pas trop confiance,
tu piges ?

325
00:39:24,410 --> 00:39:25,452
Rassuré ?

326
00:39:26,787 --> 00:39:28,455
Yulian, je disais...

327
00:39:32,167 --> 00:39:33,919
Tu sais qui c'est ?

328
00:39:34,086 --> 00:39:35,087
Qui c'était.

329
00:39:36,672 --> 00:39:37,715
J'écoute.

330
00:39:38,048 --> 00:39:40,676
Il détenait 3% de l'obshak.

331
00:39:42,136 --> 00:39:43,345
Quel dommage !

332
00:39:45,973 --> 00:39:47,141
Par conséquent,

333
00:39:47,808 --> 00:39:49,435
ses parts nous reviennent !

334
00:39:50,477 --> 00:39:51,770
Santé !

335
00:39:57,943 --> 00:39:59,153
Oui ?

336
00:40:07,077 --> 00:40:08,495
Mon petit frère...

337
00:40:14,627 --> 00:40:16,003
Il pourra remarcher ?

338
00:40:17,087 --> 00:40:20,007
Monsieur,
nous surveillons ses constantes,

339
00:40:20,549 --> 00:40:23,010
mais les lésions cérébrales sont...

340
00:40:26,722 --> 00:40:27,890
Teddy est foutu ?

341
00:40:28,807 --> 00:40:29,892
Carrément.

342
00:40:31,810 --> 00:40:34,104
Qu'est-ce qu'il branlait dans un bus ?

343
00:40:34,271 --> 00:40:36,857
J'en sais rien.
Ce serait lié à l'obshak ?

344
00:40:37,024 --> 00:40:38,901
Tout est lié à l'obshak !

345
00:40:39,068 --> 00:40:40,444
On va veiller dessus longtemps ?

346
00:40:40,986 --> 00:40:41,987
Quelques jours.

347
00:40:42,363 --> 00:40:43,364
Une éternité.

348
00:40:51,330 --> 00:40:52,331
Yulian...

349
00:40:54,959 --> 00:40:56,752
Qui a fait ça à mon frère ?

350
00:40:58,045 --> 00:41:00,089
Un type nous a agressés sans raison.

351
00:41:00,464 --> 00:41:02,508
Un type ?
Tu te fous de ma gueule ?

352
00:41:02,883 --> 00:41:03,884
Non, monsieur.

353
00:41:04,218 --> 00:41:05,386
Me mens pas !

354
00:41:05,803 --> 00:41:07,513
Me prends pas pour un con !

355
00:41:10,975 --> 00:41:13,185
Faut pas me prendre pour un con !

356
00:41:13,352 --> 00:41:14,687
C'est vrai, je vous jure.

357
00:41:20,401 --> 00:41:21,443
Vous énervez pas.

358
00:41:25,072 --> 00:41:26,073
Vous détestiez Teddy.

359
00:41:30,911 --> 00:41:32,037
Tes paroles

360
00:41:32,454 --> 00:41:33,789
ont beau être exactes,

361
00:41:34,790 --> 00:41:36,458
elles restent imprudentes.

362
00:41:39,503 --> 00:41:41,046
Qu'est-ce que j'y peux ?

363
00:41:42,423 --> 00:41:44,049
On ne choisit pas sa famille.

364
00:41:45,050 --> 00:41:46,260
C'est sûr.

365
00:41:50,598 --> 00:41:52,808
Comment je peux trouver ce type ?

366
00:42:19,710 --> 00:42:20,711
Bonjour.

367
00:42:24,757 --> 00:42:26,091
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

368
00:42:27,760 --> 00:42:28,969
T'es bien amoché.

369
00:42:29,220 --> 00:42:30,930
T'as pas vu les autres.

370
00:42:31,972 --> 00:42:33,307
Quand t'as plaqué le mec,

371
00:42:34,350 --> 00:42:36,101
tu t'es bien débrouillé.

372
00:42:36,435 --> 00:42:37,478
Tu m'as défendu,

373
00:42:37,645 --> 00:42:38,854
je suis fier de toi.

374
00:42:46,445 --> 00:42:47,446
Hutch, j'écoute.

375
00:42:47,613 --> 00:42:48,697
<i>Hier soir,</i>

376
00:42:48,906 --> 00:42:50,282
<i>c'était toi, non ?</i>

377
00:42:51,742 --> 00:42:53,536
On avait dit jamais de fixe.

378
00:42:53,702 --> 00:42:55,955
<i>Détends-toi, j'ai 30 secondes.</i>

379
00:42:56,121 --> 00:42:57,164
Vas-y.

380
00:42:57,331 --> 00:43:00,334
<i>Alors, ça t'a fait quel effet ?</i>

381
00:43:01,794 --> 00:43:03,003
Une libération.

382
00:43:03,170 --> 00:43:04,588
<i>Ouais, j'imagine.</i>

383
00:43:05,256 --> 00:43:08,300
<i>Écoute, tant mieux
si ta rechute t'a soulagé,</i>

384
00:43:08,467 --> 00:43:10,845
<i>- mais là, t'es dans la merde.
</i>- Ah bon ?

385
00:43:11,720 --> 00:43:14,306
<i>Y avait le frère de Yulian Kuznetsov</i>

386
00:43:14,473 --> 00:43:16,934
<i>et vaut mieux pas s'y frotter,
crois-moi.</i>

387
00:43:17,101 --> 00:43:18,686
<i>Le barbier confirmera.</i>

388
00:43:19,061 --> 00:43:20,521
C'est résolu, monsieur.

389
00:43:20,646 --> 00:43:22,189
<i>Kuznetsov, demande au barbier...</i>

390
00:43:22,731 --> 00:43:23,941
C'était qui ?

391
00:43:24,525 --> 00:43:25,985
Un de nos revendeurs.

392
00:43:26,151 --> 00:43:27,528
Il me vient une idée

393
00:43:27,695 --> 00:43:29,947
si je faisais mes fameuses lasagnes ?

394
00:43:30,698 --> 00:43:33,200
De A à Z, comme avant.
Ça fait longtemps.

395
00:43:33,367 --> 00:43:34,743
Des lasagnes !

396
00:43:35,035 --> 00:43:36,495
Ça me ferait très plaisir.

397
00:43:49,800 --> 00:43:51,719
Va voir le barbier !

398
00:43:52,636 --> 00:43:54,680
Tu me remercieras.

399
00:44:18,329 --> 00:44:19,330
Messieurs.

400
00:44:20,456 --> 00:44:22,124
M. Mansell.

401
00:44:23,334 --> 00:44:25,002
Ça faisait longtemps.

402
00:44:26,587 --> 00:44:27,880
En effet.

403
00:44:28,172 --> 00:44:31,592
Que pouvons-nous faire pour vous,
monsieur ?

404
00:44:32,343 --> 00:44:35,346
Que pouvez-vous me dire
sur Yulian Kuznetsov ?

405
00:44:40,893 --> 00:44:43,687
Je suis devenu si prévisible que ça ?

406
00:44:44,897 --> 00:44:47,816
De mon point de vue, M. Mansell,

407
00:44:48,025 --> 00:44:49,235
tout le monde l'est.

408
00:44:50,528 --> 00:44:51,904
Pour faire long,

409
00:44:52,488 --> 00:44:54,114
il est de la pire espèce.

410
00:44:55,241 --> 00:44:58,244
<i>Ce psychopathe dispose
de réseaux et de fonds,</i>

411
00:44:58,410 --> 00:45:00,996
<i>suffisamment
pour nous compliquer la tâche.</i>

412
00:45:01,580 --> 00:45:03,666
Je ne veux pas de surprises, putain.

413
00:45:04,041 --> 00:45:05,417
Un méchant, quoi.

414
00:45:12,091 --> 00:45:14,260
- Il a des hobbies ?
- Les œuvres d'art.

415
00:45:14,635 --> 00:45:16,679
<i>Valeur totale à 8 ou 9 chiffres.</i>

416
00:45:17,972 --> 00:45:18,973
Des trucs bien ?

417
00:45:19,139 --> 00:45:20,140
Aucune idée.

418
00:45:20,391 --> 00:45:23,936
En tout cas,
s'il ne sait pas encore qui vous êtes,

419
00:45:24,270 --> 00:45:25,396
<i>ça va venir.</i>

420
00:45:25,563 --> 00:45:28,482
Qu'est-ce que tu as à m'annoncer ?

421
00:45:28,816 --> 00:45:30,109
J'ai trouvé son père,

422
00:45:30,860 --> 00:45:32,862
il est en maison de retraite.

423
00:45:33,779 --> 00:45:34,864
Ça fait pas lourd.

424
00:45:35,322 --> 00:45:36,991
Pas très inquiétant, ce Hutch.

425
00:45:37,241 --> 00:45:39,493
Il a tout du type lambda.

426
00:45:41,078 --> 00:45:44,665
Si t'es incapable de reconnaître
un loup déguisé en agneau,

427
00:45:45,583 --> 00:45:49,003
je me demande
pourquoi tu travailles encore ici.

428
00:45:49,795 --> 00:45:51,881
J'ai un ami au Pentagone,

429
00:45:52,298 --> 00:45:53,424
je fouille encore.

430
00:45:54,758 --> 00:45:57,178
Un forfait chantage va partir.

431
00:46:00,055 --> 00:46:02,224
Des infos sur Mansell
ou ta famille recevra ça.

432
00:46:06,562 --> 00:46:07,688
Putain !

433
00:46:12,693 --> 00:46:14,028
ACCÈS REFUSÉ

434
00:46:14,195 --> 00:46:16,530
<i>S'il ne se débarrasse pas de vous,</i>

435
00:46:16,697 --> 00:46:19,825
il devra renoncer à sa part de l'obshak.

436
00:46:20,993 --> 00:46:22,369
De l'obshak ?

437
00:46:25,497 --> 00:46:28,250
Voyez ça comme la caisse de retraite
de la mafia russe.

438
00:46:29,210 --> 00:46:31,795
<i>Des centaines de millions de dollars
en liquide,</i>

439
00:46:31,962 --> 00:46:33,589
<i>toujours en mouvement,</i>

440
00:46:34,006 --> 00:46:36,467
<i>dont Yulian est le gardien actuel.</i>

441
00:46:37,259 --> 00:46:40,054
Cela dit, il est fatigué de cette vie.

442
00:46:40,304 --> 00:46:42,389
S'il le pouvait, il plaquerait tout.

443
00:46:44,475 --> 00:46:46,268
Saloperie d'obshak.

444
00:47:14,797 --> 00:47:16,340
Je me tire, pas besoin de payer.

445
00:47:17,299 --> 00:47:18,342
Bonne chance.

446
00:47:20,928 --> 00:47:22,221
Putain de merde.

447
00:47:27,268 --> 00:47:28,769
Je le veux vivant.

448
00:47:30,062 --> 00:47:31,730
Quelle merveille !

449
00:47:32,106 --> 00:47:33,649
Désirez-vous du vin ?

450
00:47:33,816 --> 00:47:35,025
Volontiers.

451
00:47:35,192 --> 00:47:36,902
J'en désirerais aussi.

452
00:47:39,238 --> 00:47:40,614
Qui en veut ?

453
00:47:41,532 --> 00:47:43,993
Bien sûr, voilà pour toi.

454
00:47:44,368 --> 00:47:47,162
Si on partait tous en Italie, cet été ?

455
00:47:47,580 --> 00:47:49,415
On a dit qu'on y retournerait.

456
00:47:50,082 --> 00:47:51,375
J'adorerais,

457
00:47:51,625 --> 00:47:53,961
mais on peut se le permettre ?

458
00:47:54,545 --> 00:47:57,506
Peut-on plutôt se permettre
de ne pas le faire ?

459
00:47:58,299 --> 00:48:00,301
Ce serait formidable.

460
00:48:00,843 --> 00:48:03,637
C'est à Rome
que papa et maman se sont connus

461
00:48:04,430 --> 00:48:06,390
et qu'ils sont tombés amoureux.

462
00:48:19,028 --> 00:48:20,571
Tout le monde au sous-sol.

463
00:48:21,530 --> 00:48:23,073
- Quoi ?
- Tout de suite.

464
00:48:23,240 --> 00:48:25,075
Allez, on se magne !

465
00:48:25,242 --> 00:48:27,036
- Papa, explique...
- Pourquoi ?

466
00:48:27,203 --> 00:48:29,163
Tu me fais peur,
qu'est-ce qui se passe ?

467
00:48:29,496 --> 00:48:31,874
- On fait un jeu ?
- C'est un jeu, Hutch ?

468
00:48:32,041 --> 00:48:33,375
J'aime bien les jeux.

469
00:48:33,918 --> 00:48:35,211
Qu'est-ce qui se passe ?

470
00:48:47,640 --> 00:48:49,517
N'appelle pas la police.

471
00:51:06,362 --> 00:51:07,530
Tu vas où ?

472
00:51:07,696 --> 00:51:09,657
Chez le toubib.

473
00:51:10,157 --> 00:51:11,951
On dépose d'abord le paquet,

474
00:51:12,117 --> 00:51:13,994
vous soignerez vos bobos après.

475
00:51:14,411 --> 00:51:16,247
- Nos bobos ?
- Va te faire foutre !

476
00:51:20,668 --> 00:51:21,710
D'accord.

477
00:51:21,877 --> 00:51:23,170
Y a intérêt.

478
00:53:34,885 --> 00:53:37,471
J'avais jamais vu un Russe noir.

479
00:53:38,347 --> 00:53:39,348
Oui.

480
00:53:40,516 --> 00:53:41,809
On me le dit souvent.

481
00:53:44,728 --> 00:53:46,188
Vous êtes qui ?

482
00:53:46,730 --> 00:53:47,773
Un moins-que-rien.

483
00:53:49,650 --> 00:53:51,360
Pour développer,

484
00:53:52,236 --> 00:53:54,613
j'étais ce qu'on appelle contrôleur

485
00:53:54,780 --> 00:53:57,366
pour des services de renseignement.

486
00:53:57,533 --> 00:53:59,451
Contrôleur, autrement dit,

487
00:54:00,411 --> 00:54:03,998
le mec qu'aucune organisation
n'a envie de voir débarquer.

488
00:54:04,915 --> 00:54:06,625
Je ne pouvais arrêter personne,

489
00:54:06,792 --> 00:54:08,002
du coup,

490
00:54:08,168 --> 00:54:11,922
je faisais en sorte
qu'il n'y ait plus personne à...

491
00:54:16,760 --> 00:54:17,845
Et merde.

492
00:54:28,731 --> 00:54:29,732
<i>Allô ?</i>

493
00:54:29,899 --> 00:54:30,941
<i>Salut, papa.</i>

494
00:54:31,400 --> 00:54:33,360
<i>Ce truc que j'avais à régler,</i>

495
00:54:34,028 --> 00:54:35,279
<i>ça a dégénéré.</i>

496
00:54:35,946 --> 00:54:37,489
<i>Sois sur le qui-vive.</i>

497
00:55:17,196 --> 00:55:18,197
Fait chier.

498
00:56:16,213 --> 00:56:17,423
Tu dois m'expliquer.

499
00:56:18,382 --> 00:56:20,926
Ça viendra, mais pas maintenant.

500
00:56:21,802 --> 00:56:23,220
Je dois m'occuper de ça.

501
00:56:26,223 --> 00:56:27,725
Qu'est-ce que c'est,

502
00:56:27,892 --> 00:56:29,185
tout ça ?

503
00:56:29,351 --> 00:56:30,436
C'est...

504
00:56:31,979 --> 00:56:32,980
comme ça.

505
00:56:34,231 --> 00:56:35,900
C'est aussi moi.

506
00:56:37,026 --> 00:56:38,360
Becca, je t'aime,

507
00:56:38,694 --> 00:56:41,155
mais il faut que tu me fasses confiance.

508
00:56:41,822 --> 00:56:43,866
C'est le dernier non-dit,

509
00:56:44,033 --> 00:56:45,075
promis.

510
00:57:03,302 --> 00:57:04,553
Reviens.

511
00:57:05,846 --> 00:57:07,389
Qu'on puisse s'expliquer.

512
00:57:09,767 --> 00:57:11,644
J'emmène les gosses en lieu sûr.

513
00:58:01,235 --> 00:58:02,570
Mes petits gars,

514
00:58:03,320 --> 00:58:04,321
nous y voilà.

515
00:58:08,784 --> 00:58:10,870
Votre patron vous a envoyés,

516
00:58:11,412 --> 00:58:13,163
mais il faut savoir dire non.

517
00:58:16,959 --> 00:58:18,961
Il y a quelques années de ça,

518
00:58:19,795 --> 00:58:21,630
j'ai croisé un certain Alan.

519
00:58:23,591 --> 00:58:24,675
Aaron.

520
00:58:25,593 --> 00:58:27,219
Non, c'était Alan.

521
00:58:28,053 --> 00:58:30,806
<i>Alan avait piqué
environ 3 millions de dollars</i>

522
00:58:30,973 --> 00:58:33,684
<i>sur une base militaire
à Rivolto, en Italie,</i>

523
00:58:33,851 --> 00:58:36,604
<i>et ça lui a valu
de me trouver dans son dos</i>

524
00:58:36,770 --> 00:58:38,814
<i>avec un Walther PPK...</i>

525
00:58:39,523 --> 00:58:40,649
<i>Non, attendez,</i>

526
00:58:40,983 --> 00:58:44,486
<i>plutôt le silencieux d'un HK USP 45</i>

527
00:58:44,653 --> 00:58:45,696
<i>derrière la tête.</i>

528
00:58:46,530 --> 00:58:48,991
<i>Il s'est mis à me supplier,
comme les autres.</i>

529
00:58:49,158 --> 00:58:52,536
<i>Généralement,
je tirais avant les grandes eaux,</i>

530
00:58:52,828 --> 00:58:54,371
<i>mais cette fois, je l'ai écouté.</i>

531
00:58:57,249 --> 00:59:01,128
<i>J'ai entendu un homme
qui regrettait sincèrement ses choix</i>

532
00:59:01,295 --> 00:59:03,172
<i>et souhaitait plus que tout</i>

533
00:59:03,339 --> 00:59:07,468
<i>abandonner sa peau de loup
pour retrouver le pré des agneaux.</i>

534
00:59:09,762 --> 00:59:11,639
J'ai laissé Alan filer.

535
00:59:14,683 --> 00:59:16,936
Un an après, je lui ai rendu visite,

536
00:59:17,269 --> 00:59:19,980
certain qu'il aurait récidivé.

537
00:59:20,147 --> 00:59:22,858
Alan vivait à Boise, dans l'Idaho,

538
00:59:23,609 --> 00:59:24,735
<i>il avait une femme,</i>

539
00:59:24,902 --> 00:59:27,404
<i>deux enfants et un troisième en route,</i>

540
00:59:27,571 --> 00:59:28,822
<i>même un chien.</i>

541
00:59:28,989 --> 00:59:32,284
<i>Il faisait des horaires de bureau,
pas le moindre écart,</i>

542
00:59:32,451 --> 00:59:35,412
<i>et il souriait,
comme un bon Dieu de bouddha.</i>

543
00:59:35,871 --> 00:59:37,748
L'enfoiré !

544
00:59:39,833 --> 00:59:41,669
Je suis pas du genre jaloux,

545
00:59:41,877 --> 00:59:44,755
mais à cet instant,
j'ai envié la vie d'Alan.

546
00:59:47,758 --> 00:59:50,594
J'ai donc dit à mes chefs
que je raccrochais.

547
00:59:51,470 --> 00:59:53,013
Ça ne leur a pas plu.

548
00:59:54,640 --> 00:59:56,725
Ils ne m'en croyaient pas capable.

549
01:00:03,983 --> 01:00:05,484
J'ai joué le jeu,

550
01:00:05,985 --> 01:00:07,403
à fond.

551
01:00:11,448 --> 01:00:12,616
C'était bien.

552
01:00:13,325 --> 01:00:15,661
C'était même mieux que je pensais.

553
01:00:19,540 --> 01:00:20,875
J'ai peut-être donné

554
01:00:21,333 --> 01:00:22,960
dans l'excès inverse,

555
01:00:25,171 --> 01:00:26,172
mais...

556
01:00:31,802 --> 01:00:33,387
Quel petit fourbe !

557
01:00:35,055 --> 01:00:37,099
Ce putain de bracelet chaton.

558
01:00:43,397 --> 01:00:44,481
Vous le saviez ?

559
01:00:44,857 --> 01:00:47,735
Les os sont réduits en cendre
à 800 degrés,

560
01:00:48,360 --> 01:00:50,487
or ce sous-sol en dégage le double,

561
01:00:50,654 --> 01:00:53,157
donc on ne vous retrouvera pas
dans les décombres.

562
01:00:58,078 --> 01:00:59,288
Au fond,

563
01:00:59,538 --> 01:01:02,124
j'ai toujours su que c'était une façade,

564
01:01:03,834 --> 01:01:06,754
mais ça a duré
bien plus longtemps que prévu.

565
01:02:30,796 --> 01:02:33,507
Un V8 de 4,9 litres, qu'il disait.

566
01:02:34,383 --> 01:02:37,845
Le 0 à 100,
je vais voir en combien elle le tape !

567
01:02:58,073 --> 01:02:59,700
MAISON DE RETRAITE

568
01:03:51,043 --> 01:03:52,211
Sérieux, Davey,

569
01:03:52,378 --> 01:03:53,462
baisse-moi ça.

570
01:04:18,654 --> 01:04:20,865
- Je rachète la boîte.
- Quoi ?

571
01:04:21,490 --> 01:04:22,908
Voilà mon offre.

572
01:04:24,493 --> 01:04:25,953
Bordel de merde !

573
01:04:26,453 --> 01:04:28,038
Stop, j'ai mon mot à dire.

574
01:04:28,706 --> 01:04:29,707
Je ne crois pas.

575
01:04:29,874 --> 01:04:31,792
Bien sûr que si. Arrête !

576
01:04:32,418 --> 01:04:35,963
On a sué sang et eau
pour monter cette boîte.

577
01:04:36,130 --> 01:04:38,132
- Repose ton cul !
- Écoute ton père.

578
01:04:41,051 --> 01:04:42,553
Assieds-toi, respire.

579
01:04:42,887 --> 01:04:44,305
Respire bien à fond.

580
01:04:44,513 --> 01:04:45,514
Comme ça,

581
01:04:45,806 --> 01:04:46,891
c'est bien.

582
01:04:47,057 --> 01:04:48,684
Je vais faire quoi, moi ?

583
01:04:49,435 --> 01:04:50,811
J'en ai rien à battre.

584
01:04:53,522 --> 01:04:54,523
Marché conclu.

585
01:04:57,109 --> 01:04:58,360
Maintenant, dégagez.

586
01:04:59,737 --> 01:05:01,864
<i>On a retrouvé 3 corps non identifiés</i>

587
01:05:02,031 --> 01:05:03,824
<i>dans un véhicule accidenté</i>

588
01:05:03,991 --> 01:05:05,409
<i>sur la route 34.</i>

589
01:05:06,076 --> 01:05:09,622
<i>La police recherche les causes
et les témoins du drame.</i>

590
01:05:09,788 --> 01:05:13,375
<i>Si vous disposez d'informations
sur cet accident, merci d'appeler...</i>

591
01:05:19,131 --> 01:05:22,676
<i>Yulian, le vieux a tué nos gars
et s'est barré. On fait quoi ?</i>

592
01:05:23,844 --> 01:05:25,638
Rameute tous nos hommes.

593
01:05:38,192 --> 01:05:41,320
ÉTABLISSEMENT FERMÉ
EN RAISON D'INCIDENTS ÉLECTRIQUES

594
01:05:41,487 --> 01:05:43,030
LA NOUVELLE DIRECTION

595
01:06:09,139 --> 01:06:10,808
<i>Hutch, t'es là ?</i>

596
01:06:11,851 --> 01:06:13,686
<i>- Mon Hutchie !
</i>- Salut.

597
01:06:13,811 --> 01:06:15,855
<i>Purée, chercher la merde aux Russes,</i>

598
01:06:16,021 --> 01:06:17,189
<i>c'est tout toi.</i>

599
01:06:17,356 --> 01:06:21,026
<i>Mais chercher ce taré de Yulian,
ça vire à l'inconscience.</i>

600
01:06:21,694 --> 01:06:22,903
J'ai pas le choix.

601
01:06:23,070 --> 01:06:25,114
<i>C'est ça, ouais, fais-toi buter,</i>

602
01:06:25,281 --> 01:06:26,907
<i>ça va tout arranger.</i>

603
01:06:27,074 --> 01:06:28,993
Ils s'en sont pris à ma famille

604
01:06:29,159 --> 01:06:30,286
et à papa !

605
01:06:30,452 --> 01:06:32,788
<i>Je sais !
Qui l'a aidé à faire le ménage ?</i>

606
01:06:32,955 --> 01:06:34,123
J'ai un plan.

607
01:06:34,290 --> 01:06:35,833
<i>Un plan, bordel ?</i>

608
01:06:36,000 --> 01:06:37,960
<i>Je sauverai pas ton cul blanc...</i>

609
01:09:14,658 --> 01:09:15,910
M. Mansell.

610
01:09:21,665 --> 01:09:22,750
Le dîner vous plaît ?

611
01:09:25,627 --> 01:09:27,046
Je venais pour le spectacle.

612
01:09:27,880 --> 01:09:28,964
Marrant.

613
01:09:36,596 --> 01:09:40,016
Vous avez du culot
de vous pointer ici, comme ça.

614
01:09:41,185 --> 01:09:42,228
Oui.

615
01:09:42,728 --> 01:09:43,812
Possible.

616
01:09:52,488 --> 01:09:55,407
CE CÔTÉ VERS L'ENNEMI

617
01:09:59,411 --> 01:10:01,247
On peut discuter tranquilles ?

618
01:10:04,667 --> 01:10:06,168
Tout le monde dehors.

619
01:10:26,939 --> 01:10:28,524
D'un côté,

620
01:10:29,441 --> 01:10:32,695
une part de moi jusqu'ici endormie,
désormais réveillée,

621
01:10:33,028 --> 01:10:35,781
souhaite vivement aller jusqu'au bout.

622
01:10:37,867 --> 01:10:40,995
Mon autre part plus raisonnable,
ou ce qu'il en reste,

623
01:10:41,412 --> 01:10:43,414
aimerait conclure notre tête-à-tête.

624
01:10:43,581 --> 01:10:45,165
Oublions le passé.

625
01:10:45,583 --> 01:10:47,334
On peut chacun se refaire.

626
01:10:48,210 --> 01:10:49,211
Certes.

627
01:10:50,421 --> 01:10:52,381
Attendez, se refaire ?

628
01:10:52,715 --> 01:10:53,841
J'ai tout cramé.

629
01:10:54,175 --> 01:10:55,176
Entièrement.

630
01:10:56,302 --> 01:10:57,344
Quoi, tout ?

631
01:10:57,511 --> 01:10:59,221
Tout ce que vous avez.

632
01:10:59,388 --> 01:11:00,431
Aviez.

633
01:11:01,348 --> 01:11:02,975
Tout ce que vous aviez.

634
01:11:04,977 --> 01:11:06,187
Mes œuvres d'art ?

635
01:11:09,481 --> 01:11:10,482
L'obshak !

636
01:11:10,774 --> 01:11:12,526
Si vous aviez vu le brasier,

637
01:11:13,068 --> 01:11:14,403
c'était pas rien !

638
01:11:14,570 --> 01:11:15,696
Sérieux...

639
01:11:15,988 --> 01:11:19,742
On n'est pas quittes pour autant,
car vous êtes venus chez moi

640
01:11:19,909 --> 01:11:23,537
et vous savez
que ça se fait pas, putain !

641
01:11:27,791 --> 01:11:29,501
Vous avez tué mon frère.

642
01:11:29,919 --> 01:11:32,213
Quand je l'ai quitté, il respirait.

643
01:11:32,630 --> 01:11:34,715
Vu le peu que je sais de lui,

644
01:11:34,882 --> 01:11:36,800
il en méritait pas autant.

645
01:11:42,932 --> 01:11:43,933
Maintenant,

646
01:11:45,309 --> 01:11:47,019
vous pouvez me traquer

647
01:11:47,978 --> 01:11:50,439
et si vous arrivez à m'éliminer,

648
01:11:50,856 --> 01:11:52,441
vous restez obligé

649
01:11:52,608 --> 01:11:55,069
de reconstituer intégralement l'obshak,

650
01:11:55,236 --> 01:11:58,489
ce qui pose la question
le pouvez-vous et le voulez-vous ?

651
01:11:58,906 --> 01:12:00,950
On dit que vous voulez raccrocher.

652
01:12:04,203 --> 01:12:06,664
Y a-t-il moment mieux choisi ?

653
01:12:07,998 --> 01:12:09,375
Arrêtons tous les deux.

654
01:12:09,750 --> 01:12:11,335
Vous avez un matelas,

655
01:12:11,585 --> 01:12:14,046
outre les liasses qui fument encore.

656
01:12:14,380 --> 01:12:15,464
Alors,

657
01:12:15,965 --> 01:12:17,341
faites de la chirurgie,

658
01:12:17,758 --> 01:12:19,760
ouvrez par exemple un bar de plage

659
01:12:20,302 --> 01:12:22,513
dans une île peu connue des Caraïbes

660
01:12:22,680 --> 01:12:24,974
et vivez votre vie loin de moi

661
01:12:25,140 --> 01:12:26,392
et des miens.

662
01:12:33,190 --> 01:12:34,358
Réfléchissez.

663
01:12:34,984 --> 01:12:36,527
Je reste dans le coin.

664
01:13:29,496 --> 01:13:30,623
Les bagnoles !

665
01:14:28,514 --> 01:14:29,598
Fait chier !

666
01:15:23,736 --> 01:15:26,280
DIRECTION

667
01:15:53,265 --> 01:15:54,600
Envie d'arrêter ?

668
01:16:01,857 --> 01:16:03,025
Hutchie,

669
01:16:03,317 --> 01:16:05,486
je t'avais dit de pas faire de connerie

670
01:16:06,946 --> 01:16:08,989
et que je sauverais pas ton cul blanc.

671
01:16:10,616 --> 01:16:12,117
Je m'y colle quand même !

672
01:16:12,535 --> 01:16:13,536
Sors !

673
01:16:17,373 --> 01:16:18,374
Papa ?

674
01:16:19,291 --> 01:16:20,292
Fiston !

675
01:16:22,419 --> 01:16:23,546
Entre vite.

676
01:16:26,006 --> 01:16:27,466
T'as apporté plein de fusils.

677
01:16:27,633 --> 01:16:29,134
Et toi, plein de Russes.

678
01:16:33,806 --> 01:16:34,890
Tu sais,

679
01:16:35,891 --> 01:16:38,310
j'ai essayé la vie de retraité.

680
01:16:38,978 --> 01:16:40,187
C'était sympa.

681
01:16:40,521 --> 01:16:43,440
Les grasses mat, les petits-déj,

682
01:16:43,607 --> 01:16:44,942
les promenades...

683
01:16:46,861 --> 01:16:48,028
le déjeuner,

684
01:16:48,195 --> 01:16:50,322
la sieste, la piscine...

685
01:16:52,658 --> 01:16:54,743
Mais franchement, Hutchie,

686
01:16:58,831 --> 01:17:00,916
ça m'a manqué, ce merdier.

687
01:18:19,787 --> 01:18:22,498
Mesdames et messieurs,
ici votre commandant,

688
01:18:22,665 --> 01:18:24,083
décollage immédiat.

689
01:18:41,892 --> 01:18:43,727
204 JOURS SANS ACCIDENT DU TRAVAIL

690
01:21:08,122 --> 01:21:09,123
T'es à sec ?

691
01:21:11,041 --> 01:21:12,543
Papa, toi aussi ?

692
01:21:14,169 --> 01:21:16,255
Si vous aviez volé l'obshak,

693
01:21:16,589 --> 01:21:19,133
on aurait pu trouver une issue,

694
01:21:19,717 --> 01:21:21,802
mais cette idée de tout cramer...

695
01:21:22,428 --> 01:21:24,305
- C'était un coup de colère.
- Non.

696
01:21:24,471 --> 01:21:26,974
C'était de la connerie, M. Mansell,

697
01:21:27,141 --> 01:21:29,685
et votre famille va en payer le prix.

698
01:21:34,815 --> 01:21:36,066
Qu'est-ce qu'il fait ?

699
01:21:38,027 --> 01:21:39,320
Tu fous quoi ?

700
01:21:41,071 --> 01:21:42,198
On meurt tous un jour.

701
01:21:45,159 --> 01:21:46,327
Parfois prématurément.

702
01:22:23,781 --> 01:22:25,491
Je vais t'aider, Hutchie.

703
01:22:37,294 --> 01:22:39,088
C'était un poil excessif,

704
01:22:39,839 --> 01:22:41,090
mais grandiose.

705
01:22:41,924 --> 01:22:43,592
Grandiose, mon cul.

706
01:22:45,469 --> 01:22:46,512
Merci.

707
01:22:53,686 --> 01:22:55,354
Ce bruit ne me plaît pas trop.

708
01:22:55,980 --> 01:22:57,982
Tirez-vous, je me démerde.

709
01:22:59,775 --> 01:23:00,943
Tu vois,

710
01:23:01,110 --> 01:23:02,778
vous avez pris votre pied

711
01:23:03,445 --> 01:23:05,155
et j'ai pris une balle.

712
01:23:27,678 --> 01:23:29,346
<i>Bonjour, ici Rebecca Mansell,</i>

713
01:23:29,513 --> 01:23:32,057
<i>laissez vos coordonnées
et je vous rappellerai.</i>

714
01:23:37,479 --> 01:23:39,523
<i>Becca, c'est moi.</i>

715
01:23:41,442 --> 01:23:43,652
<i>Je te dois tout.</i>

716
01:23:45,196 --> 01:23:46,739
<i>Ma vie avant toi était...</i>

717
01:23:48,407 --> 01:23:49,700
<i>Tu vois, quoi.</i>

718
01:23:52,328 --> 01:23:55,372
<i>Merci de m'avoir laissé être
quelqu'un d'autre.</i>

719
01:23:56,540 --> 01:23:58,542
<i>Si tu m'offres une seconde chance,</i>

720
01:23:58,959 --> 01:24:01,128
<i>j'essaierai de pas foirer, cette fois.</i>

721
01:24:02,296 --> 01:24:03,422
<i>Je t'aime.</i>

722
01:24:08,594 --> 01:24:09,845
Vous êtes qui, bordel ?

723
01:24:13,265 --> 01:24:14,266
Moi ?

724
01:24:16,810 --> 01:24:18,062
Je suis...

725
01:24:19,772 --> 01:24:20,814
un moins-que-rien.

726
01:24:24,652 --> 01:24:25,819
C'est pas une réponse.

727
01:24:27,279 --> 01:24:28,364
Croyez-moi,

728
01:24:28,948 --> 01:24:30,282
ça en dit long.

729
01:24:30,866 --> 01:24:32,076
C'est malin.

730
01:24:36,914 --> 01:24:38,499
- Oui ?
- Quoi ?

731
01:25:11,907 --> 01:25:12,992
TROIS MOIS PLUS TARD

732
01:25:13,075 --> 01:25:14,076
Et de ce côté,

733
01:25:14,243 --> 01:25:15,661
on a un beau séjour.

734
01:25:15,828 --> 01:25:20,249
Les murs étaient sombres,
mais la rénovation a tout illuminé.

735
01:25:22,001 --> 01:25:23,460
Chéri, cette luminosité !

736
01:25:25,129 --> 01:25:26,255
Comme vous voyez,

737
01:25:26,422 --> 01:25:29,592
les anciens propriétaires
étaient fous de cuisine.

738
01:25:34,597 --> 01:25:35,723
Mobilier sur mesure,

739
01:25:36,307 --> 01:25:39,685
plans de travail en granit,
électroménager tout inox...

740
01:25:40,436 --> 01:25:41,520
Pardon.

741
01:25:43,772 --> 01:25:45,691
Un vœu ? Cette cuisine l'exauce.

742
01:25:45,858 --> 01:25:47,151
Et en plus...

743
01:25:47,359 --> 01:25:48,527
Excusez-moi.

744
01:25:48,694 --> 01:25:50,487
C'est rien, je sais ce que c'est.

745
01:25:50,654 --> 01:25:51,655
Merci.

746
01:25:52,323 --> 01:25:53,490
L'étang...

747
01:25:54,033 --> 01:25:55,534
- Un étang privé.
- Oui.

748
01:25:56,076 --> 01:25:57,244
C'est pour vous.

749
01:26:04,168 --> 01:26:05,294
Hutch, j'écoute.

750
01:26:19,517 --> 01:26:20,643
Merci.

751
01:26:21,769 --> 01:26:24,021
Cette maison a-t-elle un...

752
01:26:25,606 --> 01:26:26,857
Un sous-sol.

753
01:27:34,508 --> 01:27:36,969
Raconte-moi pour le mec dans l'escalier.

754
01:27:37,386 --> 01:27:39,555
Ils étaient trois, papa, trois.

755
01:27:40,514 --> 01:27:41,682
Sans blague ?

756
01:27:43,184 --> 01:27:44,768
Je ne te crois toujours pas.

757
01:27:44,935 --> 01:27:46,562
C'est pourtant arrivé.

758
01:27:51,192 --> 01:27:53,485
Pourquoi on prend pas l'avion ?

759
01:27:54,403 --> 01:27:55,821
Avec ça en soute ?
