1
00:02:11,419 --> 00:02:13,170
Tu dis qu'un homme veut me voir.

2
00:02:13,337 --> 00:02:14,547
Dans la ruelle.

3
00:02:17,967 --> 00:02:19,760
Il ne peut pas venir ici ?

4
00:02:19,927 --> 00:02:21,178
C'est un Blanc ?

5
00:02:26,434 --> 00:02:27,601
C'est qui ?

6
00:02:27,768 --> 00:02:28,894
Je ne le connais pas,

7
00:02:29,520 --> 00:02:32,606
mais son boss cherche un gars fiable
pour un boulot.

8
00:02:32,773 --> 00:02:33,899
C'est qui son boss, Jimmy ?

9
00:02:34,066 --> 00:02:35,317
Je ne le connais pas.

10
00:02:35,484 --> 00:02:37,778
Mais tu cherches
un truc rapide.

11
00:02:40,030 --> 00:02:41,907
Je croyais qu'on était potes.

12
00:02:42,491 --> 00:02:44,410
Et tu m'embarques dans un sale truc.

13
00:02:46,162 --> 00:02:49,790
Estime-toi heureux qu'on t'appelle
après le bordel au Gotham.

14
00:02:52,084 --> 00:02:54,462
J'aurai ma commission de toute façon.

15
00:02:55,880 --> 00:02:57,631
Écoute ce qu'il a à dire.

16
00:02:59,800 --> 00:03:01,343
Passe-moi ton flingue.

17
00:03:02,136 --> 00:03:03,554
Curtis, c'est pas...

18
00:03:07,016 --> 00:03:08,100
Tu vois ?

19
00:03:08,893 --> 00:03:09,977
Des emmerdes.

20
00:03:12,063 --> 00:03:13,481
Tu cherches que ça.

21
00:03:43,260 --> 00:03:44,428
T'es Curt ?

22
00:03:44,804 --> 00:03:45,971
T'es qui ?

23
00:03:46,138 --> 00:03:47,181
Jones.

24
00:03:48,182 --> 00:03:49,642
Tu bosses pour Frank ?

25
00:03:50,434 --> 00:03:53,479
J'ai bossé pour Frank.
Là, c'est pas Frank.

26
00:03:53,646 --> 00:03:55,147
Si c'est pour lui, je sors.

27
00:03:55,314 --> 00:03:56,982
Qu'est-ce que je viens de dire ?

28
00:03:58,317 --> 00:03:59,235
Watkins ?

29
00:04:01,904 --> 00:04:04,490
J'ai une gueule à bosser pour Watkins ?

30
00:04:09,620 --> 00:04:11,080
C'est quoi, l'affaire ?

31
00:04:25,386 --> 00:04:29,014
On emmène un type à son bureau
pour récupérer un truc

32
00:04:29,181 --> 00:04:31,225
qu'il rapporte chez lui.

33
00:04:31,684 --> 00:04:36,063
Et toi, tu fais le babysitter de sa famille
en attendant qu'il revienne.

34
00:04:36,230 --> 00:04:38,023
Personne n'est blessé.

35
00:04:38,482 --> 00:04:40,025
Trois heures de boulot.

36
00:04:40,860 --> 00:04:42,236
Pour ça,

37
00:04:42,570 --> 00:04:45,072
je te file 2000 maintenant,

38
00:04:45,531 --> 00:04:47,366
et 3000 à la fin.

39
00:04:50,202 --> 00:04:51,620
Pour trois heures ?

40
00:04:52,329 --> 00:04:54,665
On m'a dit que ton chiffre, c'est 5000.

41
00:04:54,957 --> 00:04:57,251
Tu penses pouvoir faire ça ?

42
00:04:57,501 --> 00:05:01,297
Il me traite de profiteuse.
Comme si ce mariage me profitait.

43
00:05:02,381 --> 00:05:05,051
Alors que lui,
il sort faire va savoir quoi.

44
00:05:06,052 --> 00:05:08,471
Tu sais comment il réagit.
Enfin, tu l'as su.

45
00:05:08,637 --> 00:05:11,974
Et c'est encore pire
maintenant qu'il est friqué.

46
00:05:12,933 --> 00:05:15,269
Tu penses que je suis calculatrice ?

47
00:05:16,562 --> 00:05:18,731
Je pense que tu caches ton jeu.

48
00:05:19,982 --> 00:05:21,984
Mais je trouve ça sexy.

49
00:05:22,526 --> 00:05:24,487
Je vois.

50
00:05:25,654 --> 00:05:27,698
Donc ici, c'est moi qui calcule ?

51
00:05:30,076 --> 00:05:32,078
Ne te mens pas, Ronald.

52
00:05:32,244 --> 00:05:35,247
On sait tous les deux
qui tu baises vraiment ici.

53
00:05:35,873 --> 00:05:36,957
Comment tu peux dire ça ?

54
00:05:40,753 --> 00:05:42,880
Il y a autre chose qui m'énerve.

55
00:05:43,047 --> 00:05:45,383
Combien de fois par semaine
je porte cette tenue ?

56
00:05:45,549 --> 00:05:48,594
Et il n'a toujours pas vu
que je n'ai jamais joué au tennis.

57
00:05:48,761 --> 00:05:51,305
Je ne peux pas tolérer
ce manque d'attention.

58
00:05:52,556 --> 00:05:54,141
C'est simple, je ne peux pas.

59
00:05:56,352 --> 00:05:57,853
Tu es à croquer.

60
00:05:59,021 --> 00:05:59,980
Viens là.

61
00:06:04,068 --> 00:06:05,027
Mon rouge à lèvres.

62
00:06:07,988 --> 00:06:09,240
Tu m'aimes ?

63
00:06:09,782 --> 00:06:11,700
Bien sûr que je t'aime, Ronald.

64
00:06:11,867 --> 00:06:13,077
T'as intérêt.

65
00:06:32,179 --> 00:06:34,348
On y est presque, d'accord ?

66
00:06:34,682 --> 00:06:35,891
Je t'appelle.

67
00:07:20,227 --> 00:07:22,229
Y a pas le feu. Il est moins cinq.

68
00:07:23,647 --> 00:07:25,608
Ma montre doit avancer.

69
00:07:28,110 --> 00:07:29,111
Alors ?

70
00:07:31,489 --> 00:07:33,032
Referme derrière toi.

71
00:07:40,081 --> 00:07:42,917
Imagine ma surprise
quand tu m'as appelé.

72
00:07:44,627 --> 00:07:48,339
L'intérêt personnel
est la plus sincère des flatteries.

73
00:07:49,548 --> 00:07:51,384
Ils te veulent, Ronald.

74
00:07:51,550 --> 00:07:53,886
Même si j'ai tout fait
pour les dissuader.

75
00:07:54,178 --> 00:07:56,389
Tu vas me dire qui ils sont ?

76
00:07:56,555 --> 00:07:58,724
Ce "business à Chicago"
ne me suffit pas.

77
00:07:58,891 --> 00:08:00,768
Ils ne sont pas prêts à te le dire.

78
00:08:03,187 --> 00:08:06,565
Si Frank est dans le coup,
tu peux prendre la porte.

79
00:08:06,732 --> 00:08:09,276
On a tous des problèmes avec Frank.

80
00:08:09,652 --> 00:08:10,569
C'est qui, "tous" ?

81
00:08:10,945 --> 00:08:13,406
Pour notre affaire, personne.

82
00:08:14,240 --> 00:08:15,282
Écoute,

83
00:08:15,533 --> 00:08:17,785
ils ont accepté de payer ton tarif.

84
00:08:18,077 --> 00:08:19,745
3000 d'avance,

85
00:08:20,246 --> 00:08:22,707
4500 après finitions.

86
00:08:32,049 --> 00:08:33,300
C'est quoi, ça ?

87
00:08:33,634 --> 00:08:34,677
Quoi ?

88
00:08:35,552 --> 00:08:37,220
T'as cru que je serais d'accord ?

89
00:08:38,848 --> 00:08:41,934
Ça passe peut-être à Chicago.
Mais pas ici.

90
00:08:42,100 --> 00:08:45,354
Donne l'enveloppe,
je trouverai quelqu'un d'autre.

91
00:08:50,109 --> 00:08:51,569
Il monte devant.

92
00:08:52,611 --> 00:08:54,822
Tu ne te feras pas poignarder la nuque.

93
00:08:54,989 --> 00:08:56,407
Je m'assois à l'arrière.

94
00:08:56,574 --> 00:08:58,075
Va t'asseoir à l'arrière !

95
00:09:09,336 --> 00:09:10,421
Monsieur,

96
00:09:11,630 --> 00:09:13,049
ça vous ennuie de monter devant ?

97
00:09:14,467 --> 00:09:15,509
Beaucoup.

98
00:09:20,765 --> 00:09:21,974
Je préfère l'arrière.

99
00:09:22,141 --> 00:09:24,769
C'est ridicule. On perd du temps.

100
00:09:28,939 --> 00:09:30,066
Je vous en prie.

101
00:09:34,236 --> 00:09:35,529
Curt, je te présente Ronald.

102
00:09:36,197 --> 00:09:38,115
Ronald, Curt.

103
00:09:45,998 --> 00:09:47,708
L'autre nous attend dedans.

104
00:09:48,167 --> 00:09:49,585
Il y en a un autre ?

105
00:09:49,752 --> 00:09:51,253
C'est un boulot à trois.

106
00:09:52,129 --> 00:09:53,547
Tu ne l'avais pas dit.

107
00:09:53,714 --> 00:09:55,966
Il a dit qu'on ne bossait pas seul.

108
00:09:56,133 --> 00:09:58,469
- C'est qui ce baltringue ?
- Charley.

109
00:09:58,636 --> 00:10:01,639
Pas l'autre. Lui, derrière.
Et c'est qui, Charley ?

110
00:10:01,806 --> 00:10:04,266
Comme toi, je les ai jamais vus avant.

111
00:10:07,770 --> 00:10:09,688
Vous voulez revoir tout ça ?

112
00:10:10,648 --> 00:10:13,025
Les instructions
me semblent très claires.

113
00:10:13,442 --> 00:10:15,027
Demande à Sambo.

114
00:10:17,238 --> 00:10:20,366
Moi, c'est Curt.
Comme il t'a dit dans la voiture.

115
00:10:21,909 --> 00:10:23,411
Tu es Curt Goynes ?

116
00:10:25,704 --> 00:10:27,915
- Tu ne sais pas qui il est ?
- Non.

117
00:10:28,791 --> 00:10:30,501
On n'a pas d'amis communs.

118
00:10:32,712 --> 00:10:34,213
Mais tu connais Frank.

119
00:10:35,756 --> 00:10:36,716
Frank qui ?

120
00:10:36,882 --> 00:10:38,551
Non. Frank Capelli.

121
00:10:40,177 --> 00:10:41,929
D'où tu connais Frank Capelli ?

122
00:10:42,763 --> 00:10:45,057
Je l'ai croisé un jour. Vite fait.

123
00:10:46,892 --> 00:10:48,018
Et si t'es Ronald,

124
00:10:48,477 --> 00:10:50,604
tu dois être Ronald Russo.

125
00:10:50,771 --> 00:10:53,065
Parce que t'es pile poil le profil.

126
00:10:53,232 --> 00:10:55,192
Qu'est-ce que tu insinues ?

127
00:10:56,736 --> 00:10:59,739
T'as l'air inquiet
de ce qu'on dit de toi.

128
00:10:59,905 --> 00:11:01,323
Soyons clairs.

129
00:11:01,490 --> 00:11:04,910
Ce qui m'inquiète,
c'est que tu foires ce job.

130
00:11:05,995 --> 00:11:07,288
Tu veux dire quoi par là ?

131
00:11:09,081 --> 00:11:10,416
Ce n'est pas ta faute.

132
00:11:11,709 --> 00:11:12,877
T'es né comme ça.

133
00:11:13,127 --> 00:11:14,336
Né comment ?

134
00:11:15,337 --> 00:11:17,548
On ne nous a pas engagés pour ça.

135
00:11:17,715 --> 00:11:19,675
Qui nous a engagés, Charley ?

136
00:11:21,010 --> 00:11:23,721
Tu vas me dire
que c'est pas du Capelli tout craché ?

137
00:11:27,725 --> 00:11:31,395
C'est un business en Illinois
qui veut s'implanter à Detroit.

138
00:11:32,104 --> 00:11:35,900
Alors, si on s'engage dès le départ,
tu vois le genre ?

139
00:11:36,067 --> 00:11:38,235
Ils accroissent leur présence et...

140
00:11:38,444 --> 00:11:40,571
on a une entrée. Tu vois le genre ?

141
00:11:44,366 --> 00:11:45,534
C'est quoi ce regard ?

142
00:11:47,453 --> 00:11:49,538
Parfois, les gens qui mentent

143
00:11:50,122 --> 00:11:52,625
ont tendance à sur-expliquer,

144
00:11:52,708 --> 00:11:53,542
tu vois le genre ?

145
00:11:56,253 --> 00:11:58,672
Curt tenait les comptes pour Watkins,

146
00:11:58,839 --> 00:12:01,008
mais décide de voler
de ses propres ailes.

147
00:12:01,175 --> 00:12:02,385
Watkins lui avance

148
00:12:03,719 --> 00:12:05,679
25.000 $, mais...

149
00:12:06,639 --> 00:12:07,973
Goynes est plus gourmand.

150
00:12:08,391 --> 00:12:09,558
Exactement.

151
00:12:09,975 --> 00:12:11,394
Ils sont comme ça.

152
00:12:12,353 --> 00:12:13,813
Ils en ont jamais assez.

153
00:12:14,397 --> 00:12:15,731
Donc il contacte les Italiens,

154
00:12:15,898 --> 00:12:18,109
il organise une réunion au Gotham

155
00:12:18,275 --> 00:12:21,320
et il veut braquer les Noirs
contre les Italiens.

156
00:12:21,487 --> 00:12:22,613
Mais...

157
00:12:23,197 --> 00:12:25,366
Watkins se fait tuyauter

158
00:12:25,533 --> 00:12:28,077
et ça tourne vite au carnage.

159
00:12:28,244 --> 00:12:31,789
Des pertes de chaque côté,
Watkins perd ses 25.000.

160
00:12:31,956 --> 00:12:33,874
Tout le monde en veut à Goynes.

161
00:12:34,041 --> 00:12:36,127
Pas pour les morts, ça c'est que...

162
00:12:37,128 --> 00:12:38,170
des gens.

163
00:12:38,337 --> 00:12:39,797
Le problème, c'est que...

164
00:12:42,258 --> 00:12:43,968
le carnet de bord de Watkins

165
00:12:44,468 --> 00:12:45,594
disparaît.

166
00:12:46,053 --> 00:12:50,224
Chaque mise, chaque dette,
chaque bakchich, chaque gain.

167
00:12:50,391 --> 00:12:51,851
Les vrais noms.

168
00:12:52,143 --> 00:12:53,686
Dix années de notes.

169
00:12:54,437 --> 00:12:56,647
Donc c'est lui qui a le carnet de bord.

170
00:12:56,814 --> 00:13:00,192
Si ça sort au grand jour,
tout le monde tombe.

171
00:13:40,691 --> 00:13:42,068
Encore de l'eau de Cologne.

172
00:13:43,736 --> 00:13:47,114
Oui, Mary. C'est vrai.

173
00:13:47,782 --> 00:13:49,533
J'en mets parfois.

174
00:13:51,285 --> 00:13:53,871
Peut-être pour couvrir d'autres odeurs.

175
00:13:54,038 --> 00:13:55,956
Bien sûr. Ça doit être ça.

176
00:14:00,711 --> 00:14:03,255
J'ai très peu dormi, cette nuit.

177
00:14:04,006 --> 00:14:05,508
Comme si c'était nouveau.

178
00:14:05,966 --> 00:14:08,135
Non, c'est pas nouveau.

179
00:14:08,344 --> 00:14:09,178
Matthew ?

180
00:14:11,055 --> 00:14:11,931
Matthew ?

181
00:14:12,473 --> 00:14:14,975
- Je n'ai pas de chaussettes propres.
- Mets celles de ton père.

182
00:14:15,142 --> 00:14:18,062
- Elles sont trop grandes.
- Pas tant que ça.

183
00:14:18,854 --> 00:14:21,107
- Peggy, je peux t'aider ?
- Non.

184
00:14:21,482 --> 00:14:24,026
- Tu es sûre ? Parce que...
- Ça ira.

185
00:14:24,902 --> 00:14:27,279
Amy va venir pour préparer votre jeu.

186
00:14:27,446 --> 00:14:28,406
Je sais.

187
00:14:55,349 --> 00:14:56,392
Bonjour.

188
00:14:59,437 --> 00:15:00,730
Non.

189
00:15:01,772 --> 00:15:04,442
C'est un matin comme les autres.
Rien ne change.

190
00:15:06,527 --> 00:15:09,238
Maintenant, vous feriez quoi ?

191
00:15:11,157 --> 00:15:12,491
Un lundi comme les autres.

192
00:15:15,369 --> 00:15:17,288
Le petit déjeuner.

193
00:15:18,497 --> 00:15:20,041
Alors faites-le.

194
00:15:21,584 --> 00:15:22,960
Que voulez-vous ?

195
00:15:23,836 --> 00:15:25,046
Vous diriez ça ?

196
00:15:25,671 --> 00:15:26,672
Un lundi comme les autres ?

197
00:15:29,925 --> 00:15:31,177
Je ne sais pas.

198
00:15:35,431 --> 00:15:36,640
Je peux...

199
00:15:39,143 --> 00:15:40,061
Merci.

200
00:15:53,324 --> 00:15:54,283
Maman ?

201
00:15:56,118 --> 00:15:57,828
Vas-y. Avance.

202
00:15:59,538 --> 00:16:00,998
Tout va bien, Matthew.

203
00:16:06,379 --> 00:16:07,505
Salut, petit.

204
00:16:08,047 --> 00:16:09,131
Bonjour.

205
00:16:18,307 --> 00:16:20,309
Tout est normal, Matthew.

206
00:16:20,476 --> 00:16:22,395
C'est comme chaque lundi.

207
00:16:23,145 --> 00:16:24,355
Mis à part...

208
00:16:25,106 --> 00:16:26,524
Alors, va t'asseoir.

209
00:16:29,026 --> 00:16:30,194
Vas-y.

210
00:16:30,361 --> 00:16:31,695
Va t'asseoir.

211
00:16:40,037 --> 00:16:41,163
Ça va.

212
00:16:48,546 --> 00:16:50,005
Dis-moi, Matthew,

213
00:16:54,510 --> 00:16:56,929
tu es plutôt Sugar Smacks ou Trix ?

214
00:16:57,096 --> 00:16:58,139
Faites pas semblant

215
00:16:58,305 --> 00:17:01,267
que cette conversation est normale.

216
00:17:01,434 --> 00:17:02,518
Matthew.

217
00:17:03,477 --> 00:17:04,437
Assis.

218
00:17:18,159 --> 00:17:18,993
Papa ?

219
00:17:20,828 --> 00:17:23,330
Qu'est-ce que c'est ? Qui êtes-vous ?

220
00:17:23,496 --> 00:17:24,457
Avancez.

221
00:17:25,957 --> 00:17:27,043
Entrez.

222
00:17:29,628 --> 00:17:32,048
Mary ? Tout va bien ?

223
00:17:32,506 --> 00:17:34,216
Tout va bien, Matt.

224
00:17:34,383 --> 00:17:36,844
Matt. Bonjour.

225
00:17:37,470 --> 00:17:41,766
Il y a un document
dans le coffre-fort vert de ton patron.

226
00:17:42,224 --> 00:17:45,352
Toi et moi, on va le chercher.
Eux vont babysitter.

227
00:17:46,145 --> 00:17:48,689
Tout ira bien pour tout le monde

228
00:17:48,856 --> 00:17:51,942
si on a ce document avant 10 heures.

229
00:17:52,234 --> 00:17:53,444
Faites-la taire, putain !

230
00:17:53,611 --> 00:17:54,653
C'est une enfant.

231
00:17:54,820 --> 00:17:56,197
Je m'en fous. Calmez-la !

232
00:17:58,783 --> 00:18:00,785
Je t'emmène dans ta salle de jeux.

233
00:18:01,410 --> 00:18:02,495
Restez là.

234
00:18:02,661 --> 00:18:06,374
Pour être calme,
elle doit aller dans cette foutue salle.

235
00:18:06,540 --> 00:18:07,833
Mary.

236
00:18:09,043 --> 00:18:10,002
Désolée.

237
00:18:12,380 --> 00:18:13,422
Elle a du cran.

238
00:18:15,591 --> 00:18:17,301
Mettez-la dans la salle,

239
00:18:18,511 --> 00:18:20,096
et asseyez-vous là.

240
00:18:21,555 --> 00:18:22,681
Ça va aller.

241
00:18:23,140 --> 00:18:25,309
Je serai là.
D'accord ?

242
00:18:40,074 --> 00:18:42,535
Forbert n'est pas au bureau
cette semaine.

243
00:18:43,077 --> 00:18:44,036
Mon patron.

244
00:18:44,662 --> 00:18:45,579
Mel Forbert ?

245
00:18:48,582 --> 00:18:50,626
Je n'ai pas la combinaison du coffre.

246
00:18:50,793 --> 00:18:52,253
Sa secrétaire l'a.

247
00:18:52,420 --> 00:18:54,088
Et à ce qu'on dit,

248
00:18:54,255 --> 00:18:56,841
tu connais bien la combinaison
de la secrétaire.

249
00:19:08,436 --> 00:19:11,772
On pourrait parler de ça
sans la présence de mon fils ?

250
00:19:11,939 --> 00:19:13,315
Si on pourrait ?

251
00:19:14,316 --> 00:19:15,443
Avec joie.

252
00:19:17,111 --> 00:19:18,404
Matthew, rejoins ta sœur.

253
00:19:22,116 --> 00:19:23,909
Va rejoindre ta sœur.

254
00:19:38,883 --> 00:19:40,593
Il connaît M. Forbert.

255
00:19:40,760 --> 00:19:42,094
Il connaît personne.

256
00:19:42,261 --> 00:19:43,721
Va dans la salle de jeux.

257
00:19:45,931 --> 00:19:48,100
Ne joue pas les héros.

258
00:19:48,267 --> 00:19:49,310
Tu as compris ?

259
00:19:49,477 --> 00:19:50,978
Ne fais pas ça.

260
00:19:51,979 --> 00:19:52,938
File.

261
00:19:56,275 --> 00:19:58,694
Écoute ton père. Va là-bas.

262
00:20:11,540 --> 00:20:12,917
Je n'ai pas accès au coffre.

263
00:20:13,084 --> 00:20:14,543
Ça ne m'intéresse pas.

264
00:20:16,003 --> 00:20:17,254
Tu trouveras le moyen.

265
00:20:54,208 --> 00:20:58,713
Il n'était pas aussi souriant
quand on l'a charrié sur la secrétaire.

266
00:20:59,547 --> 00:21:00,464
Arrête.

267
00:21:00,923 --> 00:21:03,175
En fait, j'aimerais savoir une chose.

268
00:21:21,569 --> 00:21:22,653
Allez ouvrir.

269
00:21:29,118 --> 00:21:30,161
zut.

270
00:21:32,580 --> 00:21:34,206
- C'est là-bas.
- La mangeoire.

271
00:21:34,373 --> 00:21:35,207
Quoi ?

272
00:21:50,723 --> 00:21:52,391
Peggy est prête ?

273
00:21:53,059 --> 00:21:54,226
Désolée, Amy.

274
00:21:54,393 --> 00:21:58,564
J'ai oublié de dire à ta mère
que Peggy ne sortait pas aujourd'hui.

275
00:21:58,731 --> 00:22:02,151
Tu vas devoir nourrir les colibris
toute seule.

276
00:22:02,318 --> 00:22:03,611
Vraiment désolée.

277
00:22:10,743 --> 00:22:14,205
Dis à ta maman que tout va bien.

278
00:22:14,330 --> 00:22:15,164
On va bien.

279
00:22:29,512 --> 00:22:31,514
Je crois qu'on n'a pas fini.

280
00:22:35,935 --> 00:22:37,311
Et non.

281
00:22:44,527 --> 00:22:45,903
- Bonjour, Dawn.
- Ça va ?

282
00:22:46,153 --> 00:22:47,738
Tout va très bien.

283
00:22:48,697 --> 00:22:50,241
Je t'appelle plus tard.

284
00:22:50,741 --> 00:22:53,035
Tout va bien. On s'est disputés.

285
00:22:53,202 --> 00:22:56,622
Peggy est perturbée,
on va régler ça tous ensemble.

286
00:22:57,748 --> 00:22:59,583
Désolée pour la mangeoire.

287
00:22:59,750 --> 00:23:03,129
- Tu es sûre ?
- Oui. Ça va. On va tous bien.

288
00:23:03,587 --> 00:23:04,755
Ça va.

289
00:23:05,214 --> 00:23:06,215
Je t'assure.

290
00:23:08,300 --> 00:23:09,427
Je t'appelle.

291
00:23:21,480 --> 00:23:23,232
Bien joué, Mary.

292
00:23:23,566 --> 00:23:25,067
Très bonne actrice.

293
00:23:30,197 --> 00:23:33,784
Ils ne nous veulent pas de mal.
Ils portent des masques.

294
00:23:42,043 --> 00:23:42,918
Et maintenant ?

295
00:23:43,085 --> 00:23:44,628
Tu as trente minutes.

296
00:23:44,795 --> 00:23:45,755
Écoutez.

297
00:23:46,797 --> 00:23:49,383
C'est pas si simple.
Je ne peux pas entrer...

298
00:23:49,550 --> 00:23:53,512
Dans 29 minutes 54 secondes,
mon boss appellera chez toi.

299
00:23:53,679 --> 00:23:54,889
51...

300
00:23:55,389 --> 00:23:56,348
50...

301
00:23:59,894 --> 00:24:00,978
Bon petit.

302
00:24:30,424 --> 00:24:31,801
Bonjour, M. Wertz.

303
00:24:31,967 --> 00:24:33,302
Les rapports sont là.

304
00:24:33,469 --> 00:24:36,806
M. Forbert vous demande
d'analyser les chiffres qui semblent...

305
00:24:38,349 --> 00:24:40,309
D'accord, oui.

306
00:24:40,976 --> 00:24:42,103
Très bien.

307
00:24:42,686 --> 00:24:45,064
Posez-les ici, je verrai ça.

308
00:24:46,524 --> 00:24:47,775
Laissez-les là.

309
00:25:12,675 --> 00:25:14,051
Tu lui as dit.

310
00:25:14,427 --> 00:25:15,261
Quoi ?

311
00:25:15,428 --> 00:25:18,264
Mon Dieu. Tu l'as fait.

312
00:25:18,431 --> 00:25:19,890
Elle va bien ?

313
00:25:20,307 --> 00:25:22,810
C'est normal
que je m'inquiète pour Mary ?

314
00:25:22,977 --> 00:25:24,061
Quoi ?

315
00:25:24,562 --> 00:25:26,105
Non. Je ne lui ai rien dit.

316
00:25:26,272 --> 00:25:28,190
J'allais le faire.

317
00:25:28,357 --> 00:25:30,943
Mais à cause de la mangeoire de Peggy...

318
00:25:31,777 --> 00:25:34,947
Peu importe.
Maintenant il y a autre chose. Et je...

319
00:25:35,114 --> 00:25:37,032
Je l'ai dit à Phil.

320
00:25:37,199 --> 00:25:39,076
Comme on s'était promis.

321
00:25:40,578 --> 00:25:42,455
Je dois accéder au coffre-fort.

322
00:25:42,621 --> 00:25:43,539
Pourquoi ?

323
00:25:43,706 --> 00:25:46,208
Il a pleuré. Phil a pleuré.

324
00:25:46,375 --> 00:25:49,170
Quelle est la combinaison
du coffre vert ?

325
00:25:49,336 --> 00:25:52,131
J'arrive directement
du motel Humpty Dumpty.

326
00:25:52,298 --> 00:25:55,384
Désolé. Je veux la combinaison
du coffre vert.

327
00:25:55,551 --> 00:25:57,511
"Je" ? "Je", Matt ?

328
00:25:57,678 --> 00:25:59,722
Et "notre" projet ?

329
00:25:59,889 --> 00:26:01,265
J'ai une information.

330
00:26:01,432 --> 00:26:03,851
- Dans quel tiroir ?
- Aucun.

331
00:26:04,894 --> 00:26:07,104
Tout ira bien.
Je te le promets.

332
00:26:07,980 --> 00:26:10,149
Oui, bien sûr, encore une promesse.

333
00:26:10,316 --> 00:26:12,651
Je vais lui dire. Je ne...

334
00:26:15,905 --> 00:26:16,989
Ça va.

335
00:26:18,282 --> 00:26:19,784
Je vais bien. On est bien.

336
00:26:20,159 --> 00:26:21,243
On va bien.

337
00:26:22,328 --> 00:26:24,830
Tu as au moins parlé au type
comme prévu ?

338
00:26:24,997 --> 00:26:26,082
Oui.

339
00:26:26,332 --> 00:26:28,000
Mais non...

340
00:26:30,336 --> 00:26:31,504
Je t'appelle.

341
00:26:39,553 --> 00:26:40,846
Tu ne peux pas faire ça.

342
00:26:42,056 --> 00:26:43,766
Tu ne peux pas...

343
00:27:01,909 --> 00:27:05,121
Il l'a pris.
C'est ce que j'essayais de te dire.

344
00:27:06,205 --> 00:27:07,581
Pourquoi Mel Forbert...

345
00:27:07,748 --> 00:27:09,625
Pourquoi Mel Forbert quoi ?

346
00:27:10,626 --> 00:27:11,669
Naismith.

347
00:27:12,670 --> 00:27:14,964
- Il a rien lâché, malgré tout.
- "Malgré tout" ?

348
00:27:15,131 --> 00:27:16,465
- Paula...
- Malgré quoi ?

349
00:27:16,632 --> 00:27:18,217
- C'est terrible.
- Quoi ?

350
00:27:18,384 --> 00:27:19,552
C'est terrible.

351
00:27:21,804 --> 00:27:23,556
Comment ça "Naismith" ?

352
00:27:45,619 --> 00:27:48,039
C'est fini ?
Je peux rentrer chez moi ?

353
00:27:49,874 --> 00:27:53,002
Attends là-bas après.
J'appellerai pour les instructions.

354
00:27:59,717 --> 00:28:01,552
Je mangerais bien des frites.

355
00:28:01,719 --> 00:28:04,805
Il nous a dit de rentrer
et qu'il nous appellerait.

356
00:28:04,972 --> 00:28:06,390
Désolé.

357
00:28:08,100 --> 00:28:10,352
Allez, on rentre.

358
00:28:10,895 --> 00:28:12,605
Je veux voir ma famille.

359
00:28:16,358 --> 00:28:19,320
Comment il connaît
le patron de mon père ?

360
00:28:19,862 --> 00:28:21,155
Il ne le connaît pas.

361
00:28:21,447 --> 00:28:23,032
Je te l'ai déjà dit.

362
00:28:25,242 --> 00:28:28,704
Il a travaillé là ?
À la General Motors ?

363
00:28:28,871 --> 00:28:30,831
Je ne sais pas, je le connais à peine.

364
00:28:30,998 --> 00:28:32,792
Alors comment vous savez que non ?

365
00:28:43,135 --> 00:28:45,054
Pourquoi vous faites ça ?

366
00:28:48,140 --> 00:28:50,434
Y a un bout de terrain quelque part.

367
00:28:52,061 --> 00:28:55,231
Un type me l'a pris.
Je veux le récupérer.

368
00:28:56,649 --> 00:28:57,483
Où ça ?

369
00:28:57,650 --> 00:29:00,945
Petit, on sera plus dans vos pattes
dans un quart d'heure.

370
00:29:01,112 --> 00:29:02,363
Détends-toi.

371
00:29:09,703 --> 00:29:11,706
Mon père va s'en sortir ?

372
00:29:14,208 --> 00:29:15,167
Monsieur.

373
00:29:15,334 --> 00:29:17,712
Oui. C'est prévu comme ça.

374
00:29:28,431 --> 00:29:30,182
Je peux aller voir ma mère ?

375
00:29:33,978 --> 00:29:35,104
Merci.

376
00:29:43,279 --> 00:29:45,865
Ton avion est tombé
en panne d'essence ?

377
00:29:46,031 --> 00:29:48,534
En fait, il s'est écrasé.

378
00:29:52,288 --> 00:29:54,290
Tu veux aller voir ta maman ?

379
00:30:00,755 --> 00:30:02,381
Pourquoi il a dit "après" ?

380
00:30:03,549 --> 00:30:04,633
Quoi ?

381
00:30:05,760 --> 00:30:07,720
Il a dit "attends là-bas après".

382
00:30:08,721 --> 00:30:09,805
Après quoi ?

383
00:30:12,391 --> 00:30:14,101
Après notre arrivée.

384
00:30:24,361 --> 00:30:25,780
Comment vous faites ?

385
00:30:29,909 --> 00:30:32,453
Moi non plus,
je n'aime pas faire la vaisselle.

386
00:30:34,038 --> 00:30:36,248
Je ne sais pas mais je n'y arrive pas.

387
00:30:36,415 --> 00:30:38,667
Je ne veux rien savoir de vous.

388
00:30:41,754 --> 00:30:44,382
- On se ressemble beaucoup.
- Arrêtez.

389
00:30:54,767 --> 00:30:57,144
Et si on ne veut pas
ce qu'on est censé vouloir ?

390
00:31:09,698 --> 00:31:11,200
Les clés sur le contact.

391
00:31:11,826 --> 00:31:13,244
Pourquoi ?

392
00:31:13,411 --> 00:31:15,162
Parce que je te le dis.

393
00:31:17,915 --> 00:31:18,999
Votre masque !

394
00:31:19,542 --> 00:31:20,960
Ça me gratte.

395
00:31:30,302 --> 00:31:31,178
Matt ?

396
00:31:31,721 --> 00:31:32,930
C'est bon, c'est fait.

397
00:31:33,097 --> 00:31:35,599
- Tout le monde dans le salon.
- Pourquoi ?

398
00:31:35,766 --> 00:31:37,435
Qu'est-ce qu'il y a, mon grand ?

399
00:31:38,853 --> 00:31:40,563
Je veux toute la famille

400
00:31:41,105 --> 00:31:42,314
dans le salon.

401
00:31:43,149 --> 00:31:45,067
- Où est la petite ?
- Peggy...

402
00:31:45,234 --> 00:31:46,527
- Elle est là.
- Amène-la.

403
00:31:46,694 --> 00:31:47,695
Vous m'aidez ?

404
00:31:47,862 --> 00:31:48,988
Une minute, monsieur.

405
00:31:49,155 --> 00:31:50,906
Vous les terrorisez, ça suffit.

406
00:31:51,073 --> 00:31:52,783
C'est quoi le plan, Charley ?

407
00:31:53,117 --> 00:31:55,161
On suit les instructions.
Au salon.

408
00:31:55,327 --> 00:31:56,996
Vous m'aidez, oui ou non ?

409
00:31:57,163 --> 00:31:59,415
L'autre vous a dit d'attendre ici

410
00:31:59,582 --> 00:32:01,667
et qu'il appellerait
pour les instructions.

411
00:32:01,834 --> 00:32:04,253
Il y en a d'autres,
c'est pas tes oignons.

412
00:32:04,420 --> 00:32:06,964
Les instructions,
c'est que toi et ta famille

413
00:32:07,089 --> 00:32:08,591
alliez tous au salon.

414
00:32:08,674 --> 00:32:09,508
Monsieur,

415
00:32:09,675 --> 00:32:11,052
je vous demande gentiment...

416
00:32:11,218 --> 00:32:12,136
Va chier.

417
00:32:17,475 --> 00:32:18,809
Putain de merde !

418
00:32:18,976 --> 00:32:20,186
Baisse ça.

419
00:32:20,352 --> 00:32:21,270
Ronald...

420
00:32:22,063 --> 00:32:22,897
Je ne le baisse pas.

421
00:32:23,064 --> 00:32:24,940
On s'est fait enfumer.

422
00:32:25,941 --> 00:32:27,943
Réfléchis. C'est un coup monté.

423
00:32:29,862 --> 00:32:31,697
Où est son masque ?

424
00:32:32,990 --> 00:32:34,241
- C'est bizarre.
- Réfléchis.

425
00:32:34,408 --> 00:32:36,285
Décrochez ce putain de téléphone !

426
00:32:36,452 --> 00:32:37,828
Calme-toi, vieux.

427
00:32:39,872 --> 00:32:40,873
Détends-toi.

428
00:32:41,582 --> 00:32:42,792
Décrochez.

429
00:32:47,880 --> 00:32:49,090
Vous êtes qui ?

430
00:32:49,256 --> 00:32:52,426
Mary Wertz. Qui est à l'appareil ?

431
00:32:52,593 --> 00:32:54,762
Passez-moi celui qui vient de revenir.

432
00:32:58,432 --> 00:32:59,725
Il est...

433
00:33:01,560 --> 00:33:02,978
Il n'est plus là.

434
00:33:04,522 --> 00:33:06,399
Passez-moi votre mari.

435
00:33:08,067 --> 00:33:09,860
Il veut te parler.

436
00:33:10,027 --> 00:33:10,986
Oui ?

437
00:33:11,487 --> 00:33:14,448
Qu'est-ce qui t'a pris, Matthew ?
Je peux savoir ?

438
00:33:18,536 --> 00:33:19,954
Je ne comprends pas.

439
00:33:20,121 --> 00:33:21,580
Tu nous prends pour des cons ?

440
00:33:21,747 --> 00:33:22,707
Maman !

441
00:33:23,666 --> 00:33:25,918
- Que se passe-t-il ?
- Maman. Papa.

442
00:33:26,085 --> 00:33:28,421
Matthew, ta mère te dit de te taire.

443
00:33:29,588 --> 00:33:31,173
Passe-moi Charley.

444
00:33:31,340 --> 00:33:33,801
Ne me dis pas qu'il est sorti.

445
00:33:39,306 --> 00:33:40,141
C'est qui ?

446
00:33:40,307 --> 00:33:43,436
J'ai dit : passez-moi Charley.

447
00:33:45,521 --> 00:33:46,814
Il n'est pas revenu.

448
00:33:49,191 --> 00:33:50,735
T'es en train de nous enfler, Jones ?

449
00:33:50,901 --> 00:33:53,279
Passe-moi l'autre.
Passe-le-moi,

450
00:33:53,446 --> 00:33:55,281
sinon je remonterai
si haut dans la chaîne

451
00:33:55,448 --> 00:33:57,992
que tu te retrouveras
dans chacun des 48 États

452
00:33:58,159 --> 00:33:59,744
en même temps.

453
00:34:01,620 --> 00:34:02,538
Qu'est-ce qu'il y a ?

454
00:34:02,705 --> 00:34:04,165
J'ai dit Charley.

455
00:34:05,166 --> 00:34:06,834
Il est indisponible.

456
00:34:07,001 --> 00:34:09,295
D'accord. Alors écoute-moi bien.

457
00:34:09,462 --> 00:34:13,466
Tue Ronald et les autres,
et retrouve-moi au Flame Show Bar.

458
00:34:13,632 --> 00:34:15,426
Tu auras ta part et la leur.

459
00:34:15,509 --> 00:34:16,343
D'acc.

460
00:34:26,103 --> 00:34:27,063
Explique-moi.

461
00:34:28,439 --> 00:34:30,107
Le coffre était vide.

462
00:34:30,982 --> 00:34:33,986
Forbert a pris le document chez lui,
je l'ai remplacé.

463
00:34:34,152 --> 00:34:35,988
Tu nous as mis en danger ?

464
00:34:36,238 --> 00:34:38,199
- J'ai eu le choix ?
- Tu es fou ?

465
00:34:38,364 --> 00:34:39,700
Fermez-la.

466
00:34:41,535 --> 00:34:45,331
- Les clés de la voiture.
- Il a dit : sur le contact.

467
00:34:50,710 --> 00:34:51,712
Ronald.

468
00:34:53,797 --> 00:34:54,924
Écoute.

469
00:34:55,091 --> 00:34:56,342
Tu l'as flingué.

470
00:34:57,301 --> 00:35:00,429
Il a fait irruption.
Tu l'as désarmé et flingué.

471
00:35:00,596 --> 00:35:01,722
Tu fais quoi, putain ?

472
00:35:01,889 --> 00:35:03,015
Prends-le.

473
00:35:10,981 --> 00:35:11,941
On s'en va.

474
00:35:14,443 --> 00:35:16,153
Je vais avoir besoin de toi.

475
00:35:17,405 --> 00:35:20,074
Le moment venu, je compterai sur toi.

476
00:35:20,241 --> 00:35:21,409
T'as compris ?

477
00:35:22,743 --> 00:35:23,577
Allez.

478
00:35:37,550 --> 00:35:39,969
On doit trouver un endroit
où loger ce soir.

479
00:35:40,136 --> 00:35:41,512
Charley connaissait l'intermédiaire.

480
00:35:42,054 --> 00:35:43,389
Il connaissait Jones.

481
00:35:43,556 --> 00:35:44,974
T'avais pas pigé ?

482
00:35:45,224 --> 00:35:46,684
Il m'a filé une avance.

483
00:35:47,101 --> 00:35:49,228
Qu'ils auraient reprise
sur ton cadavre.

484
00:35:50,563 --> 00:35:53,733
Il m'a dit de flinguer toute la famille,
toi avec.

485
00:35:54,316 --> 00:35:56,527
Qui t'a dit de me tuer ? Jones ?

486
00:35:56,944 --> 00:35:58,070
Au téléphone ?

487
00:35:59,405 --> 00:36:00,364
Ou avant ?

488
00:36:01,532 --> 00:36:02,366
Merde.

489
00:36:03,409 --> 00:36:04,368
Fonce !

490
00:36:09,290 --> 00:36:10,332
Ils m'ont vu ?

491
00:36:10,750 --> 00:36:12,084
Des gars de Frank.

492
00:36:14,170 --> 00:36:16,505
Je sais pourquoi Frank veut ma peau.

493
00:36:16,672 --> 00:36:18,215
Pourquoi il veut la tienne ?

494
00:36:18,382 --> 00:36:19,467
Aucune idée.

495
00:36:20,801 --> 00:36:22,219
J'emmerde Capelli.

496
00:36:22,470 --> 00:36:24,430
Là, il est dépassé.

497
00:36:25,056 --> 00:36:26,557
Réfléchis un peu.

498
00:36:27,016 --> 00:36:30,561
On nous file 5 000 $
pour 3 heures de babysitting.

499
00:36:30,811 --> 00:36:33,022
Et ils veulent le truc dans le coffre.

500
00:36:34,982 --> 00:36:37,651
Le business à Chicago existe peut-être.

501
00:36:39,862 --> 00:36:41,363
Vous voulez me tuer.

502
00:36:41,739 --> 00:36:43,991
Vous croyez être les seuls
à bouger les pions ?

503
00:36:44,158 --> 00:36:45,951
Moi aussi, je peux les bouger.

504
00:36:46,118 --> 00:36:48,412
Appelons ça un ajustement du marché.

505
00:36:55,336 --> 00:36:56,962
- Excusez-moi...
- Vous l'êtes.

506
00:37:14,897 --> 00:37:16,148
Attends.

507
00:37:16,524 --> 00:37:17,775
Nom de Dieu, Curt.

508
00:37:18,943 --> 00:37:21,779
Aldrick Watkins ou Frank Capelli ?

509
00:37:21,946 --> 00:37:23,155
Dis-moi la vérité.

510
00:37:23,948 --> 00:37:25,199
Je ne sais pas.

511
00:37:26,867 --> 00:37:27,952
Lève-toi.

512
00:37:31,038 --> 00:37:33,999
La vache. Je venais de me rendormir.

513
00:37:34,166 --> 00:37:36,043
Lève ton gros cul.

514
00:37:42,842 --> 00:37:44,427
Qui m'a enfumé, Jimmy ?

515
00:37:48,389 --> 00:37:49,765
Ouvre cette porte.

516
00:37:54,353 --> 00:37:55,604
Tourne-toi.

517
00:37:58,524 --> 00:37:59,817
Recule.

518
00:38:00,609 --> 00:38:01,694
Recule.

519
00:38:09,201 --> 00:38:11,370
J'ai deux mômes, Curtis.

520
00:38:11,537 --> 00:38:15,291
Ils ont menacé de les tuer
si je ne te dénichais pas.

521
00:38:15,458 --> 00:38:17,793
- Moi en particulier ? Qui ?
- Je ne sais pas.

522
00:38:17,960 --> 00:38:22,673
Je vais te plomber le bide,
et te laisser ici te vider de ton sang.

523
00:38:22,840 --> 00:38:24,216
Tout ce que je sais,

524
00:38:24,383 --> 00:38:28,137
c'est qu'un type m'a appelé
il y a une demi-heure.

525
00:38:28,304 --> 00:38:32,224
Il m'a proposé 10 000 $
pour te balancer,

526
00:38:32,391 --> 00:38:34,810
15 000 pour le Blanc.

527
00:38:34,977 --> 00:38:35,853
C'était Jones ?

528
00:38:36,437 --> 00:38:37,897
C'était pas un Blanc.

529
00:38:38,230 --> 00:38:39,857
Il a dit que

530
00:38:40,566 --> 00:38:44,487
M. Watkins apprécierait,
de la part de M. Capelli.

531
00:38:44,653 --> 00:38:45,988
Attends une minute.

532
00:38:46,614 --> 00:38:49,366
Capelli a engagé Watkins
pour me dénicher ?

533
00:38:49,533 --> 00:38:53,079
Engagé, je ne sais pas.
Mais ils ont un accord.

534
00:38:53,245 --> 00:38:55,623
Ils bossent ensemble maintenant ?
Mon cul !

535
00:38:55,790 --> 00:38:59,543
Je ne sais pas. Tue-moi si tu veux,
je ne saurai toujours pas.

536
00:39:00,211 --> 00:39:03,047
Le maître de maison, Matthew Wertz,

537
00:39:03,214 --> 00:39:06,258
dit avoir surpris,
désarmé et abattu l'intrus.

538
00:39:40,084 --> 00:39:42,628
M. Wertz ?
Inspecteur Joe Finney,

539
00:39:42,795 --> 00:39:45,798
Brigade de lutte
contre le crime organisé.

540
00:39:45,965 --> 00:39:47,007
Le crime organisé ?

541
00:39:50,302 --> 00:39:52,930
La police de Detroit a reçu deux appels.

542
00:39:53,097 --> 00:39:54,807
Une amie à vous, Mme Atkinson,

543
00:39:55,766 --> 00:39:58,769
qui s'inquiétait.
Et un voisin qui a signalé du bruit.

544
00:39:58,936 --> 00:40:00,312
Le crime organisé, la pègre ?

545
00:40:01,772 --> 00:40:04,650
C'est la question
entre toutes les questions.

546
00:40:06,193 --> 00:40:09,864
Agacé par ses pleurnicheries,
il l'a amenée ici.

547
00:40:10,030 --> 00:40:12,283
Il est resté une minute.
Il est ressorti.

548
00:40:12,450 --> 00:40:14,535
Je l'avais suivi,

549
00:40:14,702 --> 00:40:16,454
et je me suis retourné.

550
00:40:17,705 --> 00:40:20,207
Je suis arrivé derrière lui,

551
00:40:20,791 --> 00:40:21,625
ici.

552
00:40:21,792 --> 00:40:23,669
Les trois coups du même angle ?

553
00:40:24,503 --> 00:40:26,047
J'ai avancé jusqu'ici.

554
00:40:26,922 --> 00:40:28,716
Il allait saisir son arme

555
00:40:28,883 --> 00:40:31,552
et j'ai tiré deux fois
alors qu'il s'écroulait.

556
00:40:32,428 --> 00:40:34,638
Mais vous disiez
que vous aviez son arme.

557
00:40:34,930 --> 00:40:36,348
Combien ils étaient ?

558
00:40:36,640 --> 00:40:37,808
Ils étaient un.

559
00:40:37,975 --> 00:40:39,060
"Ils" étaient un ?

560
00:40:39,477 --> 00:40:41,937
Une personne.

561
00:40:42,855 --> 00:40:43,731
Lui.

562
00:40:44,815 --> 00:40:48,611
Au début, j'ai rien vu.
J'ai entendu un coup de feu.

563
00:40:48,778 --> 00:40:50,654
J'étais dans ma salle
presque tout le temps.

564
00:40:50,821 --> 00:40:52,448
Oui, "presque".

565
00:40:52,615 --> 00:40:54,909
Tu y es allée quand, dans ta salle ?

566
00:40:56,327 --> 00:40:58,704
Quand mon père m'a dit d'y aller ?

567
00:40:58,871 --> 00:41:01,082
Pourquoi il t'a dit d'y aller ?

568
00:41:02,124 --> 00:41:03,250
Je ne me rappelle pas.

569
00:41:03,417 --> 00:41:06,462
J'ai fermé les yeux tout du long.

570
00:41:06,629 --> 00:41:09,006
Je n'arrivais pas à le croire.

571
00:41:09,673 --> 00:41:10,758
C'est terrifiant.

572
00:41:10,925 --> 00:41:12,927
Donc, je n'ai rien vu...

573
00:41:14,553 --> 00:41:18,265
Selon vous, pour quelle raison
a-t-il visé votre famille ?

574
00:41:20,976 --> 00:41:23,437
Il a une dent contre le bonheur ?

575
00:41:35,324 --> 00:41:36,867
Tu ne laisses pas la clé ?

576
00:41:41,872 --> 00:41:43,749
J'aimerais écouter la radio.

577
00:41:48,379 --> 00:41:49,964
Ça alors !

578
00:41:50,506 --> 00:41:51,590
Rudy.

579
00:41:55,136 --> 00:41:57,304
Je te demande une minute,
si tu veux bien.

580
00:42:01,517 --> 00:42:02,560
Merci.

581
00:42:05,229 --> 00:42:06,647
Clarisse est là ?

582
00:42:08,566 --> 00:42:09,775
Mon ange ?

583
00:42:10,151 --> 00:42:11,610
Tu as de la visite.

584
00:42:11,861 --> 00:42:13,404
Une minute.

585
00:42:16,490 --> 00:42:17,783
Tout va bien ?

586
00:42:22,997 --> 00:42:24,248
Alors comme ça,

587
00:42:24,415 --> 00:42:27,418
ils ratiboisent le quartier
jusqu'au cimetière ?

588
00:42:27,585 --> 00:42:30,046
Ils arrachent les rails du tram, aussi ?

589
00:42:31,714 --> 00:42:33,132
"Réaménagement urbain".

590
00:42:33,299 --> 00:42:35,885
Plutôt "déménagement de Noirs".

591
00:42:36,052 --> 00:42:37,344
Oui, c'est ça.

592
00:42:42,099 --> 00:42:43,392
Salut, Clarisse.

593
00:42:44,185 --> 00:42:45,603
Tu es sorti quand ?

594
00:42:47,146 --> 00:42:48,898
Avant-hier.

595
00:42:49,065 --> 00:42:51,150
Ils étaient surpeuplés, alors...

596
00:42:53,277 --> 00:42:54,403
Detroit.

597
00:42:54,820 --> 00:42:55,988
Detroit.

598
00:42:56,697 --> 00:42:58,407
Qu'est-ce que tu veux, Curtis ?

599
00:42:59,200 --> 00:43:01,744
Je crois qu'elle a toujours ma valise.

600
00:43:14,965 --> 00:43:17,051
Tu as poignardé quelqu'un
le premier jour.

601
00:43:18,469 --> 00:43:19,970
C'est pas ce que tu crois.

602
00:43:20,763 --> 00:43:22,598
Ils étaient tous furieux contre moi.

603
00:43:22,765 --> 00:43:25,101
Un type a voulu me tuer.
Je me suis défendu.

604
00:43:25,643 --> 00:43:27,186
Pour sauver ma peau.

605
00:43:28,896 --> 00:43:30,356
Ça a marché, je vois.

606
00:43:31,565 --> 00:43:32,817
Pour l'instant.

607
00:43:37,822 --> 00:43:40,491
Tu as fait quoi, tout ce temps-là ?

608
00:43:42,743 --> 00:43:44,286
J'ai réfléchi.

609
00:43:46,080 --> 00:43:47,581
Beaucoup réfléchi.

610
00:43:51,419 --> 00:43:52,962
Combien de temps tu vas...

611
00:43:53,129 --> 00:43:54,296
Pas longtemps.

612
00:43:54,463 --> 00:43:56,257
Aujourd'hui, demain, peut-être.

613
00:43:57,341 --> 00:43:59,593
- Tu vas où ?
- À Kansas City.

614
00:44:00,177 --> 00:44:01,262
Vraiment ?

615
00:44:04,432 --> 00:44:06,684
Il en demande 4 750, maintenant.

616
00:44:06,851 --> 00:44:08,686
Il a fait construire ?

617
00:44:08,853 --> 00:44:10,354
C'est à croire, non ?

618
00:44:10,771 --> 00:44:13,524
Non, il sait que j'y tiens beaucoup.

619
00:44:17,862 --> 00:44:21,240
Tu sais que Watkins
ne te laissera pas partir d'ici vivant.

620
00:44:21,407 --> 00:44:24,326
Je sais. J'y travaille, crois-moi.

621
00:44:37,965 --> 00:44:38,841
Merci.

622
00:44:45,765 --> 00:44:47,266
Bonne chance, Curt.

623
00:44:53,856 --> 00:44:54,940
Curt.

624
00:44:55,691 --> 00:44:56,901
Ne reviens plus ici.

625
00:44:58,402 --> 00:44:59,570
J'y comptais pas.

626
00:45:22,134 --> 00:45:23,969
C'est ce que je crois ?

627
00:45:24,762 --> 00:45:26,097
Tout dépend de ce que tu crois.

628
00:45:26,722 --> 00:45:28,933
Au besoin, vous m'aviserez ?

629
00:45:29,100 --> 00:45:30,976
Oui. Soyez tranquille.

630
00:45:31,435 --> 00:45:33,020
Je resterai en contact.

631
00:45:33,187 --> 00:45:34,146
Bien.

632
00:45:43,072 --> 00:45:44,198
Je réponds.

633
00:45:44,782 --> 00:45:45,866
Je réponds.

634
00:45:49,328 --> 00:45:50,538
Tu peux parler ?

635
00:45:50,704 --> 00:45:51,831
Oui.

636
00:45:51,997 --> 00:45:53,666
C'est l'appel promis.

637
00:45:53,833 --> 00:45:55,334
- Ça reste entre nous.
- C'est lui.

638
00:45:55,710 --> 00:45:58,045
- J'ai ta parole ?
- Oui.

639
00:45:58,629 --> 00:46:00,214
Prends la voiture de ta femme.

640
00:46:00,381 --> 00:46:03,259
Rendez-vous à l'atelier
à l'angle de Lafayette et Russell

641
00:46:03,426 --> 00:46:04,552
dans 20 mn.

642
00:46:04,719 --> 00:46:05,553
Viens seul.

643
00:46:06,721 --> 00:46:08,097
Raccroche.

644
00:46:08,723 --> 00:46:10,224
Qu'est-ce qu'il a dit ?

645
00:46:10,391 --> 00:46:12,101
- Faites vos valises.
- Pourquoi ?

646
00:46:12,268 --> 00:46:15,354
- Faites vos valises.
- Je ne veux pas partir. On va où ?

647
00:46:15,521 --> 00:46:17,106
Je veux plus t'entendre.

648
00:46:17,273 --> 00:46:19,275
Faites vos valises, nom de Dieu !

649
00:46:25,614 --> 00:46:26,657
Merci, Dawn.

650
00:46:46,469 --> 00:46:47,386
Le voilà.

651
00:46:48,262 --> 00:46:49,513
Monte, allez !

652
00:46:52,683 --> 00:46:54,643
Monte. Dépêche-toi.

653
00:46:57,438 --> 00:46:59,065
Il habite où, ton boss ?

654
00:46:59,231 --> 00:47:00,983
Dans l'Ohio, à une heure d'ici.

655
00:47:01,150 --> 00:47:02,151
C'est là qu'on va.

656
00:47:02,318 --> 00:47:05,362
Je promets rien, je ne suis même pas sûr
qu'il soit chez lui.

657
00:47:05,529 --> 00:47:08,115
Ce qui compte,
c'est récupérer le document.

658
00:47:36,268 --> 00:47:37,853
Vous allez où ?

659
00:47:38,020 --> 00:47:40,231
On ne veut pas que tu joues au con.

660
00:47:46,362 --> 00:47:47,363
Attendez...

661
00:47:47,530 --> 00:47:49,782
Matt Wertz.
Le comptable. Service contentieux.

662
00:47:52,326 --> 00:47:53,828
Que puis-je faire pour vous ?

663
00:47:53,994 --> 00:47:55,996
Je souhaite parler à M. Forbert.

664
00:47:56,163 --> 00:47:57,707
Ce sont des collègues.

665
00:47:58,082 --> 00:47:59,125
C'est urgent.

666
00:48:00,626 --> 00:48:03,045
- Où est votre mari ?
- Dans son bureau.

667
00:48:03,212 --> 00:48:05,589
- C'est où ?
- En haut. Je connais.

668
00:48:06,048 --> 00:48:07,258
Tu t'occupes d'elle ?

669
00:48:08,718 --> 00:48:10,219
Entrons là.

670
00:48:32,116 --> 00:48:33,033
Oui.

671
00:48:41,250 --> 00:48:42,209
Wertz ?

672
00:48:48,591 --> 00:48:49,842
Bonjour, Mel.

673
00:48:51,260 --> 00:48:54,513
Louise m'a dit que je pouvais monter.

674
00:48:56,348 --> 00:48:59,435
Je n'ai jamais fait ça.
Venir chez vous comme ça, mais...

675
00:48:59,977 --> 00:49:00,895
j'ai besoin de...

676
00:49:01,604 --> 00:49:03,606
J'ai absolument besoin de...

677
00:49:03,773 --> 00:49:05,066
De quoi ?

678
00:49:05,232 --> 00:49:08,903
D'emprunter le document
qui se trouvait dans votre coffre.

679
00:49:09,695 --> 00:49:13,365
C'est impossible.
Et pourquoi en avez-vous besoin ?

680
00:49:13,532 --> 00:49:14,742
Parce que

681
00:49:14,909 --> 00:49:17,912
celui qui l'a rédigé
a fait quelques erreurs.

682
00:49:18,079 --> 00:49:20,247
Je lui ai dit que j'allais

683
00:49:20,706 --> 00:49:23,542
le lui récupérer pour qu'il les corrige.

684
00:49:25,169 --> 00:49:27,421
C'est moi qui l'ai rédigé.

685
00:49:27,588 --> 00:49:30,257
Moi seul dans la firme
en connais l'existence.

686
00:49:30,674 --> 00:49:32,176
D'accord, j'ai menti.

687
00:49:34,303 --> 00:49:36,222
C'est dire à quel point c'est important,

688
00:49:36,555 --> 00:49:38,099
pour que je vous mente.

689
00:49:38,307 --> 00:49:40,476
Et que je fasse au bureau
une chose

690
00:49:40,643 --> 00:49:43,896
que jamais je n'aurais faite
si j'avais eu le choix.

691
00:49:44,063 --> 00:49:45,231
Bon.

692
00:49:45,398 --> 00:49:46,649
Veuillez sortir, Matt.

693
00:49:47,608 --> 00:49:48,734
Je ne peux pas.

694
00:49:49,860 --> 00:49:51,362
Je vais décrocher le téléphone.

695
00:49:53,322 --> 00:49:55,116
Je vous somme de partir.

696
00:49:57,618 --> 00:49:59,870
- Nom de Dieu.
- Je ne peux pas.

697
00:50:02,581 --> 00:50:04,083
Vous faites quoi, là ?

698
00:50:04,250 --> 00:50:07,503
Je vous avertis
que je vais utiliser la manière forte.

699
00:50:08,254 --> 00:50:10,965
C'est une question
de vie ou de mort pour moi.

700
00:50:11,132 --> 00:50:13,467
Vous risquez gros si vous continuez.

701
00:50:13,634 --> 00:50:15,761
Je sais. Pardon.

702
00:50:21,934 --> 00:50:23,185
Je vais vous cogner.

703
00:50:23,269 --> 00:50:24,103
Putain, Wertz !

704
00:50:24,270 --> 00:50:25,604
Je vais vous cogner,

705
00:50:25,855 --> 00:50:27,440
vous donner un coup de poing.

706
00:50:27,606 --> 00:50:29,734
Je ne peux pas. C'est confidentiel.

707
00:50:30,443 --> 00:50:31,569
Pardon.

708
00:50:34,321 --> 00:50:35,990
J'aime mon métier, monsieur.

709
00:50:36,824 --> 00:50:37,658
J'aime mon métier.

710
00:50:37,825 --> 00:50:40,911
Mais c'est si important
que je suis prêt à le perdre.

711
00:50:41,412 --> 00:50:42,455
Pardon.

712
00:50:45,332 --> 00:50:46,459
N'ayez crainte.

713
00:50:48,002 --> 00:50:49,670
Il ne vous arrivera rien.

714
00:50:50,963 --> 00:50:53,007
Nous serons vite partis d'ici.

715
00:51:00,014 --> 00:51:01,057
Madame,

716
00:51:03,976 --> 00:51:05,519
la journée a été longue.

717
00:51:09,315 --> 00:51:12,318
Je dois vous recouvrir
pour pouvoir me détendre.

718
00:51:12,485 --> 00:51:13,694
Vous comprenez ?

719
00:51:14,653 --> 00:51:15,571
Merci.

720
00:52:02,618 --> 00:52:04,161
On l'a. On se tire.

721
00:52:04,537 --> 00:52:05,538
Au revoir, Louise.

722
00:52:06,247 --> 00:52:07,790
Merci. Désolé.

723
00:52:11,919 --> 00:52:13,337
Tu t'es mis à l'aise ?

724
00:52:36,861 --> 00:52:38,362
Que s'est-il passé ?

725
00:52:38,654 --> 00:52:40,156
Mon Dieu !

726
00:52:42,324 --> 00:52:43,743
- J'appelle la police.
- Non.

727
00:52:44,368 --> 00:52:47,079
Pas la police ! S'il te plaît, chérie.

728
00:52:47,246 --> 00:52:48,539
Pas la police.

729
00:52:50,207 --> 00:52:52,251
C'est comme la fois dans ce bar,

730
00:52:52,585 --> 00:52:53,502
le Coogan !

731
00:52:53,669 --> 00:52:55,004
Dawn, tu te rappelles ?

732
00:52:55,171 --> 00:52:58,299
Quand le bronzé t'a draguée
et que je m'en suis mêlé.

733
00:52:58,466 --> 00:52:59,925
J'suis plutôt costaud.

734
00:53:00,926 --> 00:53:02,470
Lui, petit gabarit.

735
00:53:03,179 --> 00:53:07,224
Mais un type avec un flingue ?
Jamais j'aurais cru Matt capable.

736
00:53:07,391 --> 00:53:10,019
- Brian.
- Quoi ? C'est vrai.

737
00:53:12,063 --> 00:53:15,483
Désolé, Mary.
Ton mari m'a étonné, c'est tout.

738
00:53:15,649 --> 00:53:19,153
Dans le bon sens.
Moi, je ne sais pas ce je ferais

739
00:53:20,404 --> 00:53:22,073
dans un cas pareil.

740
00:53:22,239 --> 00:53:24,033
Mais j'ai pas envie de faire le test.

741
00:53:26,202 --> 00:53:28,496
- Je rentrerai pour dîner.
- Tu ne sors pas, Matt.

742
00:53:30,164 --> 00:53:31,624
Matt, c'est mon père.

743
00:53:31,999 --> 00:53:33,501
Moi, c'est Matthew.

744
00:53:58,275 --> 00:53:59,193
Matthew ?

745
00:54:00,861 --> 00:54:02,154
Viens là une seconde.

746
00:54:03,447 --> 00:54:05,074
Je ne vais pas te mordre.

747
00:54:06,492 --> 00:54:07,868
T'as rien fait de mal.

748
00:54:08,702 --> 00:54:09,954
Ton père non plus.

749
00:54:13,499 --> 00:54:17,378
Ce sont les hommes qui vous ont fait ça
qui nous intéressent.

750
00:54:20,339 --> 00:54:23,884
Un jour, dans mon bureau, si tu veux,
je te montrerai

751
00:54:24,051 --> 00:54:28,180
des diagrammes vieux de 20 ans
qui remontent jusqu'en Italie.

752
00:54:28,931 --> 00:54:30,391
Même jusqu'en Afrique.

753
00:54:32,184 --> 00:54:33,519
Mais en attendant,

754
00:54:34,270 --> 00:54:36,814
tu peux nous aider
à compléter le tableau

755
00:54:36,981 --> 00:54:39,775
en répondant
à quelques questions simples.

756
00:54:40,818 --> 00:54:43,028
J'ai déjà répondu à des questions.

757
00:54:43,320 --> 00:54:44,905
En effet,

758
00:54:45,072 --> 00:54:48,743
mais il y a une chose
qui me trotte encore dans la tête.

759
00:54:51,412 --> 00:54:52,830
Tu as dit que...

760
00:54:53,456 --> 00:54:55,166
"ils étaient un", arme pointée.

761
00:54:55,332 --> 00:54:57,668
Ils étaient un. Un sur combien ?

762
00:54:57,835 --> 00:54:59,879
Non, j'ai dit "lui".

763
00:55:00,629 --> 00:55:03,215
Tu as dit "lui", après.
Tu as changé.

764
00:55:05,426 --> 00:55:09,555
Mais moi,
je me fie toujours à mon instinct.

765
00:55:10,056 --> 00:55:12,099
Alors ma question, Matthew,

766
00:55:13,517 --> 00:55:17,146
c'est de me dire
si tu te souviens d'un nom

767
00:55:18,314 --> 00:55:21,150
ou d'un détail
qui pourrait les identifier.

768
00:55:23,819 --> 00:55:25,154
Doug Jones ?

769
00:55:26,947 --> 00:55:28,282
Frank Capelli ?

770
00:55:28,449 --> 00:55:29,700
Aldrick Watkins ?

771
00:55:29,867 --> 00:55:30,910
Autre chose ?

772
00:55:35,748 --> 00:55:37,375
Mon père a des ennuis ?

773
00:55:42,713 --> 00:55:44,340
Honnêtement, Matthew,

774
00:55:46,384 --> 00:55:50,221
les seuls qui ont des ennuis
sont ceux qui cachent la vérité.

775
00:55:56,977 --> 00:55:58,979
Ils étaient trois.

776
00:55:59,146 --> 00:56:00,356
Ils étaient trois.

777
00:56:02,483 --> 00:56:06,612
Désolée, Dawn. Il fera ce qu'il fera.
Je ne peux pas l'en empêcher.

778
00:56:08,864 --> 00:56:09,949
Ça va aller.

779
00:56:12,326 --> 00:56:13,661
Ma pauvre chérie.

780
00:56:16,205 --> 00:56:18,124
Ça va aller.

781
00:56:19,333 --> 00:56:20,626
C'est un sale moment.

782
00:56:20,793 --> 00:56:22,586
Il y a autre chose.

783
00:56:23,087 --> 00:56:24,255
Je ne peux pas...

784
00:56:24,547 --> 00:56:26,382
Je ne peux pas en parler.

785
00:56:26,549 --> 00:56:29,176
Tu peux tout me dire, tu le sais.

786
00:56:33,139 --> 00:56:34,807
Comment tu fais ?

787
00:56:34,974 --> 00:56:36,976
Comment elles font, toutes ?

788
00:56:37,685 --> 00:56:40,062
- C'est-à-dire ?
- Tout.

789
00:56:41,522 --> 00:56:42,773
Tout ça.

790
00:56:42,940 --> 00:56:44,734
Ça, et ça, et...

791
00:56:47,319 --> 00:56:48,529
C'est impossible.

792
00:56:51,741 --> 00:56:53,200
Je pensais à une chose.

793
00:56:54,326 --> 00:56:57,496
On pourrait peut-être
partir quelque part.

794
00:56:59,290 --> 00:57:00,124
Qui ?

795
00:57:02,376 --> 00:57:03,502
Nous deux.

796
00:57:04,545 --> 00:57:07,590
En voyage. Ensemble, quelque part.

797
00:57:14,221 --> 00:57:15,973
Va leur expliquer ça...

798
00:57:20,436 --> 00:57:22,313
C'est le bon, celui-là ?

799
00:57:25,316 --> 00:57:27,359
Je veux en finir avec tout ça.

800
00:57:29,195 --> 00:57:30,362
C'est quoi ?

801
00:57:32,448 --> 00:57:34,450
Un nouveau système d'échappement.

802
00:57:35,993 --> 00:57:37,369
Un pot silencieux.

803
00:57:37,536 --> 00:57:39,246
C'est ça ? Un pot d'échappement ?

804
00:57:41,540 --> 00:57:43,042
J'en sais rien.

805
00:57:43,209 --> 00:57:45,878
On ne me dit rien.
Moi, j'aligne les chiffres.

806
00:57:47,171 --> 00:57:49,799
Maintenant,
t'alignes aussi les conneries.

807
00:57:50,091 --> 00:57:51,509
C'est pas faux.

808
00:57:58,933 --> 00:57:59,975
Voilà.

809
00:58:01,894 --> 00:58:04,188
Je peux récupérer ma voiture ?

810
00:58:05,564 --> 00:58:07,274
On l'aime bien, ta voiture.

811
00:58:20,663 --> 00:58:22,915
Passe-la-moi.
S'il te plaît, passe-la-moi.

812
00:58:23,290 --> 00:58:26,502
- C'est pas le moment.
- Tout est si bizarre en ce moment.

813
00:58:27,211 --> 00:58:28,754
Paula Cole, Matt ?

814
00:58:31,549 --> 00:58:34,260
Pardon, j'aurais pas dû dire ça.
Je te laisse.

815
00:58:34,552 --> 00:58:35,553
Dawn.

816
00:58:36,262 --> 00:58:37,138
S'il te plaît.

817
00:58:37,304 --> 00:58:38,347
Passe-la-moi.

818
00:58:39,724 --> 00:58:42,059
Ce n'est pas le moment, je regrette.

819
00:58:57,450 --> 00:58:58,784
Tu l'as ?

820
00:58:59,910 --> 00:59:00,786
Attends.

821
00:59:01,912 --> 00:59:02,913
Attends.

822
00:59:07,251 --> 00:59:09,253
- Tu es allé chez Forbert ?
- Oui.

823
00:59:09,420 --> 00:59:11,255
- Donc tu l'as ?
- Oui.

824
00:59:12,048 --> 00:59:13,215
Attends.

825
00:59:15,009 --> 00:59:16,677
Tu as le document ?

826
00:59:17,344 --> 00:59:19,638
Il y a une discussion que je...

827
00:59:22,141 --> 00:59:23,851
voulais avoir avec toi.

828
00:59:26,395 --> 00:59:27,730
Que je voulais...

829
00:59:28,773 --> 00:59:31,817
prendre le temps d'avoir,
il y a deux jours.

830
00:59:34,862 --> 00:59:36,405
Mais tu te souviens,

831
00:59:36,739 --> 00:59:39,492
Peggy avait cette mangeoire à oiseau.

832
00:59:39,950 --> 00:59:40,785
Bref,

833
00:59:43,579 --> 00:59:46,540
cette discussion que je tenais à avoir,

834
00:59:46,707 --> 00:59:50,920
je veux l'avoir maintenant
pour que tu comprennes bien pourquoi

835
00:59:51,087 --> 00:59:52,338
on en est arrivés là.

836
00:59:52,505 --> 00:59:55,216
Cette discussion que je tiens à avoir,

837
00:59:55,383 --> 00:59:58,052
qui, à ce stade, est superflue...

838
00:59:58,219 --> 00:59:59,845
Où est le document ?

839
01:00:00,679 --> 01:00:01,847
Où est-il ?

840
01:00:04,934 --> 01:00:07,228
As-tu seulement contacté Naismith ?

841
01:00:07,395 --> 01:00:10,022
- Je lui ai parlé il y a une semaine.
- Que lui as-tu dit ?

842
01:00:10,189 --> 01:00:13,109
Laisse-moi finir.
Je lui ai dit ce que tu m'as dit,

843
01:00:13,275 --> 01:00:17,988
que quelqu'un de ma firme a un document
impliquant les Quatre grands,

844
01:00:18,155 --> 01:00:20,449
que ses patrons chez Studebaker...

845
01:00:20,616 --> 01:00:23,202
- Tu as dit ça ?
- Oui. Laisse-moi finir.

846
01:00:24,036 --> 01:00:26,497
Il était d'accord pour l'acheter.

847
01:00:27,164 --> 01:00:29,250
D'accord. Et ?

848
01:00:30,835 --> 01:00:34,672
Imagine que je te dise ça avant-hier.

849
01:00:35,297 --> 01:00:36,799
Tu ne l'as pas rappelé.

850
01:00:36,966 --> 01:00:39,260
Si. Je l'ai fait.

851
01:00:42,138 --> 01:00:44,432
Mais ce que je voulais te dire...

852
01:00:44,807 --> 01:00:46,225
Tu t'es dégonflé.

853
01:00:47,852 --> 01:00:50,938
- Non, j'ai décidé que c'était mal.
- Tu t'es dégonflé.

854
01:00:51,981 --> 01:00:53,274
Non, j'ai réfléchi.

855
01:00:53,441 --> 01:00:55,359
C'était... une réflexion.

856
01:00:55,526 --> 01:00:57,653
Je ne me suis pas dégonflé.

857
01:00:57,820 --> 01:00:59,905
J'ai contacté un agent immobilier.

858
01:01:00,072 --> 01:01:01,991
Loué une voiture en Californie.

859
01:01:02,158 --> 01:01:04,827
Je ne savais pas que tu agirais si vite.

860
01:01:04,994 --> 01:01:07,288
Je ne savais pas que Naismith allait...

861
01:01:07,455 --> 01:01:08,748
Mon Dieu...

862
01:01:09,373 --> 01:01:11,083
Tu as dit : "Malgré tout".

863
01:01:11,250 --> 01:01:14,962
Au bureau, tu as dit :
"Il n'a rien lâché, malgré tout."

864
01:01:15,129 --> 01:01:18,424
Je n'avais pas compris.
Là, je comprends "malgré tout".

865
01:01:18,591 --> 01:01:19,800
Tu t'es dégonflé,

866
01:01:19,967 --> 01:01:22,845
Naismith l'a compris
et il n'a rien lâché, malgré tout.

867
01:01:23,596 --> 01:01:27,892
Mais moi, maintenant,
je suis coincée dans un motel de merde,

868
01:01:28,059 --> 01:01:31,729
avec un gars
qui a vu le jackpot venir à lui

869
01:01:31,896 --> 01:01:34,482
mais qui l'a laissé s'envoler,

870
01:01:34,648 --> 01:01:36,817
tout en préparant un plan
pour le décrocher.

871
01:01:36,984 --> 01:01:39,653
Je ne préparais pas de plan,
j'en exécutais un.

872
01:01:39,820 --> 01:01:40,946
De ne pas faire la chose.

873
01:01:41,113 --> 01:01:43,365
Que, c'est vrai,
on avait dit qu'on ferait.

874
01:01:44,075 --> 01:01:46,327
- L'exécuter comment ?
- En appelant Naismith.

875
01:01:46,494 --> 01:01:48,120
Et lui dire qu'on renonçait ?

876
01:01:48,871 --> 01:01:52,166
C'est ce que j'allais te dire,
il y a deux jours.

877
01:01:54,043 --> 01:01:55,711
- Et maintenant...
- On en est là.

878
01:01:55,878 --> 01:01:58,172
Oui. On en est là.

879
01:02:01,258 --> 01:02:03,511
Je vais appeler le loueur de voiture.

880
01:02:05,096 --> 01:02:07,139
Et je vais appeler Phil.

881
01:02:25,324 --> 01:02:26,784
C'est là-bas au fond.

882
01:02:40,423 --> 01:02:42,925
Jones peut activer tout seul ?

883
01:02:45,177 --> 01:02:46,804
Je ne comprends pas ce que tu dis.

884
01:02:46,971 --> 01:02:49,098
Est-ce qu'il peut mener la danse ?

885
01:02:53,102 --> 01:02:55,563
Tu veux embarquer Frank
là-dedans ?

886
01:02:56,814 --> 01:02:58,357
J'y pense.

887
01:03:00,484 --> 01:03:02,153
C'est quoi, ton approche ?

888
01:03:05,781 --> 01:03:07,408
Si j'ai tout bien pigé,

889
01:03:08,200 --> 01:03:09,285
tu connais sa femme.

890
01:03:17,501 --> 01:03:19,962
Tu veux que j'aille cogner à sa porte ?

891
01:03:20,129 --> 01:03:21,589
Toi, il ne te fera pas chier.

892
01:03:22,339 --> 01:03:23,883
On a ce qu'il veut.

893
01:03:24,717 --> 01:03:28,304
Tu vas le convaincre de venir au Café Roma
avec 50 000 $.

894
01:03:28,763 --> 01:03:29,597
50 ?

895
01:03:29,764 --> 01:03:31,932
C'est ça.
Et on lui filera le document.

896
01:03:32,558 --> 01:03:34,643
25. 25.

897
01:03:35,770 --> 01:03:37,146
S'il rechigne,

898
01:03:37,688 --> 01:03:39,523
c'est qu'on est au maximum.

899
01:03:39,690 --> 01:03:41,317
Mais s'il accepte,

900
01:03:41,484 --> 01:03:43,694
c'est qu'il y a un pactole
à la source.

901
01:03:44,945 --> 01:03:47,823
Il ne bougera pas d'un poil
sans avoir vu l'enveloppe.

902
01:03:52,078 --> 01:03:53,829
T'as probablement raison.

903
01:04:19,230 --> 01:04:20,648
Prends ça aussi.

904
01:04:40,209 --> 01:04:43,254
Curt, ne reste pas là.
Je ne veux pas me faire remarquer.

905
01:04:43,421 --> 01:04:44,547
Te faire remarquer ?

906
01:04:44,964 --> 01:04:47,883
Je serai là 12 heures, maxi.
Au matin, je me tire.

907
01:04:48,300 --> 01:04:50,845
- Ils ont monté la prime.
- Quoi ?

908
01:04:51,011 --> 01:04:53,931
Maintenant c'est 20 pour toi,
25 pour le Blanc.

909
01:04:54,473 --> 01:04:58,018
La prime,
c'est 45 000 rien que pour nous ?

910
01:04:58,185 --> 01:04:59,854
C'est ce qu'on m'a dit.

911
01:05:00,020 --> 01:05:01,647
- "On ?"
- Les deux gangs.

912
01:05:01,814 --> 01:05:03,691
Capelli et Watkins.

913
01:05:04,734 --> 01:05:06,485
Je croyais que Jimmy mentait.

914
01:05:06,569 --> 01:05:07,403
Non.

915
01:05:07,570 --> 01:05:10,448
Plus rien n'est comme avant, je te dis.

916
01:05:10,614 --> 01:05:13,367
La prime, c'est morts ou vifs ?

917
01:05:13,534 --> 01:05:15,077
Le Blanc, l'un ou l'autre.

918
01:05:15,244 --> 01:05:19,165
Mais toi, Capelli te veut mort
et Watkins te veut vivant.

919
01:05:21,083 --> 01:05:21,959
C'est pas bon.

920
01:05:22,126 --> 01:05:24,503
Voilà pourquoi tu ne peux pas rester là.

921
01:05:24,670 --> 01:05:26,881
J'ai changé, quand t'étais en taule.

922
01:05:27,048 --> 01:05:29,592
Je touche plus aux jeux depuis 4 ans.

923
01:05:29,759 --> 01:05:31,927
J'ai un boulot de groom au Gotham.

924
01:05:32,344 --> 01:05:35,181
J'ai une copine.
Je veux plus mentir à personne,

925
01:05:35,347 --> 01:05:37,850
et qu'on ne vienne pas me faire chier ici.

926
01:05:38,017 --> 01:05:40,394
Bon.
Combien tu gagnes au Gotham ?

927
01:05:40,561 --> 01:05:43,189
Je gagne bien. 11 $ par jour.

928
01:05:44,940 --> 01:05:46,609
En voilà 200.

929
01:05:47,151 --> 01:05:49,695
Et cinq fois plus pour toi ce soir.

930
01:05:49,987 --> 01:05:53,699
Trouve-moi deux gars,
je leur filerai 200 chacun.

931
01:05:53,866 --> 01:05:58,204
Et aussi des gars du Purple Gang,
si les Ritals ne les ont pas dégagés.

932
01:05:58,621 --> 01:06:01,874
- Pourquoi tu fais ça ?
- Pour récupérer mon bien.

933
01:06:02,500 --> 01:06:05,753
- Depuis quand tu...
- Pas de leçons à la con, Lonnie.

934
01:06:05,920 --> 01:06:08,422
T'as aucune idée de ce qui se passe.

935
01:06:08,589 --> 01:06:10,633
Tu veux ce job, oui ou merde ?

936
01:06:13,552 --> 01:06:15,596
Tu leur diras de guetter mon signal.

937
01:06:15,763 --> 01:06:18,391
Je renverserai mon verre,
je me jetterai par terre.

938
01:06:18,557 --> 01:06:20,184
Et là, ils entrent en scène.

939
01:06:21,435 --> 01:06:24,438
J'ai une question.
Pourquoi les autres bras ?

940
01:06:25,648 --> 01:06:28,150
Au cas où mon associé
cherche à me balancer.

941
01:06:28,317 --> 01:06:30,111
Comment tu sauras ça ?

942
01:06:30,861 --> 01:06:32,530
C'est Ronald Russo.

943
01:06:34,115 --> 01:06:38,035
Frank ! Si tu ne les pèles pas,
viens au moins retirer les yeux.

944
01:06:38,202 --> 01:06:39,620
Tu sais que ça me dégoûte.

945
01:06:46,210 --> 01:06:48,504
- Tu vas ouvrir ?
- Oui.

946
01:07:07,690 --> 01:07:08,691
Tu veux quoi ?

947
01:07:09,483 --> 01:07:10,568
Salut, Frank.

948
01:07:10,735 --> 01:07:11,986
Tu veux quoi ?

949
01:07:12,445 --> 01:07:14,488
On a fait une bavure au boulot.

950
01:07:15,197 --> 01:07:16,949
On allait passer à table.

951
01:07:17,533 --> 01:07:18,826
Ce sera bref.

952
01:07:32,381 --> 01:07:34,175
Vous devez être Veronica.

953
01:07:37,011 --> 01:07:38,387
Vanessa.

954
01:07:39,346 --> 01:07:41,057
Pardon. Vanessa.

955
01:07:41,599 --> 01:07:42,933
File là-haut.

956
01:07:53,235 --> 01:07:55,362
L'hôtel Gotham. Midi.

957
01:07:55,529 --> 01:07:56,989
Et s'il dit non ?

958
01:07:57,156 --> 01:08:00,951
Démerde-toi. Faut le convaincre.
Ça va marcher.

959
01:08:01,118 --> 01:08:03,287
Mais tu dois lui expliquer le plan.

960
01:08:05,206 --> 01:08:06,582
Je le dis au patron.

961
01:08:06,749 --> 01:08:09,543
Dis-lui aussi
qu'il se pointe en personne.

962
01:08:09,960 --> 01:08:12,129
C'est obligé, pour que ça marche.

963
01:08:20,179 --> 01:08:24,725
Il dit qu'il rendra le carnet, plus 50.
Peut-être plus. Beaucoup plus.

964
01:08:24,892 --> 01:08:26,519
Que veut-il en échange ?

965
01:08:26,684 --> 01:08:28,144
Un laisser-passer,

966
01:08:28,729 --> 01:08:30,564
et 5 000 pour lui.

967
01:08:32,566 --> 01:08:35,568
Donc 50, c'est pas vraiment 50.

968
01:08:35,736 --> 01:08:36,987
C'est 45.

969
01:08:37,153 --> 01:08:40,950
À ce compte-là, vaudrait mieux pas
balancer Goynes à Finney ?

970
01:08:41,700 --> 01:08:43,786
Et l'autre avec. C'est quoi son nom ?

971
01:08:44,286 --> 01:08:45,329
Russo ?

972
01:08:48,457 --> 01:08:50,751
C'est plutôt à Capelli de faire ça.

973
01:08:51,251 --> 01:08:54,380
Dans tous les cas,
je lui dis quoi à Goynes ?

974
01:08:55,715 --> 01:08:57,508
Dis-lui que...

975
01:09:00,385 --> 01:09:01,679
je serai là.

976
01:09:02,430 --> 01:09:03,680
Avec plaisir.

977
01:09:04,640 --> 01:09:06,809
Une Cadillac décapotable...

978
01:09:07,475 --> 01:09:11,439
On voulait me crever
pour les plans d'une putain de Cadillac ?

979
01:09:11,772 --> 01:09:14,899
À ce qu'il paraît. Je n'en sais pas plus.

980
01:09:15,067 --> 01:09:15,901
Tu vois, Frank,

981
01:09:16,693 --> 01:09:17,903
là je sais que tu mens.

982
01:09:18,903 --> 01:09:22,241
Je sais qu'il s'agit
d'un nouveau système d'échappement.

983
01:09:22,658 --> 01:09:25,286
Pour une Cadillac décapotable,
peut-être.

984
01:09:25,452 --> 01:09:27,621
Qu'est-ce que ça peut foutre ?

985
01:09:27,912 --> 01:09:31,167
On nous paie pour voler
un truc de bagnole, on l'a volé.

986
01:09:31,500 --> 01:09:33,335
Pourquoi t'es là, tu veux quoi ?

987
01:09:33,836 --> 01:09:36,421
J'ai une proposition à te faire.

988
01:09:39,050 --> 01:09:40,175
Je vide ma poche.

989
01:09:48,975 --> 01:09:51,269
Mais d'abord, j'aimerais que tu avoues

990
01:09:51,437 --> 01:09:53,647
que tu m'as choisi pour ce babysitting.

991
01:09:55,441 --> 01:09:59,904
Je sais pourquoi tu veux ma mort.
Tu sais pourquoi je veux la tienne.

992
01:10:00,071 --> 01:10:02,198
Je ne te l'ai pas piquée, cette place.

993
01:10:02,364 --> 01:10:04,408
J'étais sur les rangs, tu le sais.

994
01:10:04,575 --> 01:10:07,703
C'est possible,
mais tu prenais le mauvais chemin.

995
01:10:08,037 --> 01:10:09,997
C'est jamais ta faute.

996
01:10:10,539 --> 01:10:11,415
N'est-ce pas ?

997
01:10:11,582 --> 01:10:14,752
Et si tu es sûr de savoir
pourquoi je veux ta mort,

998
01:10:14,919 --> 01:10:16,962
fais-toi tester pour la chtouille.

999
01:10:18,172 --> 01:10:20,383
Un cadeau pour toi, de ma part,

1000
01:10:20,800 --> 01:10:23,511
à travers mon épouse bien-aimée,
Veronica.

1001
01:10:24,553 --> 01:10:26,430
Je ne te suis pas.

1002
01:10:28,140 --> 01:10:29,725
Elle m'a tout avoué.

1003
01:10:31,143 --> 01:10:33,562
Au lieu de te tuer,
je t'offre un trophée.

1004
01:10:33,729 --> 01:10:35,147
Elle est à toi.

1005
01:10:37,942 --> 01:10:39,985
Elle n'est pas dans mes cordes.

1006
01:10:41,070 --> 01:10:42,071
C'est ta femme.

1007
01:10:42,238 --> 01:10:43,781
Oui. Exactement.

1008
01:10:44,240 --> 01:10:45,199
Bon.

1009
01:10:45,574 --> 01:10:48,619
Maintenant qu'on communique ouvertement,

1010
01:10:49,578 --> 01:10:51,789
parle-moi de ta proposition.

1011
01:10:53,833 --> 01:10:54,917
Voilà l'affaire.

1012
01:11:02,591 --> 01:11:04,135
Où est l'autre moitié ?

1013
01:11:04,677 --> 01:11:06,554
Goynes veut 50 pour le tout.

1014
01:11:06,721 --> 01:11:07,888
50 ?

1015
01:11:08,431 --> 01:11:10,266
Oui. Mais j'ai un plan.

1016
01:11:11,142 --> 01:11:16,313
Il pense que pour toi c'est que dalle,
comparé à ton contrat à la source.

1017
01:11:17,773 --> 01:11:19,650
Voilà mon idée :

1018
01:11:21,819 --> 01:11:23,779
tu dégages Jones de l'affaire,

1019
01:11:23,946 --> 01:11:26,657
on retrouve le moricaud
au Café Roma à 20 h 30,

1020
01:11:26,824 --> 01:11:28,617
il apporte l'autre moitié.

1021
01:11:28,784 --> 01:11:30,077
On fait l'échange,

1022
01:11:30,995 --> 01:11:32,496
on fume Goynes,

1023
01:11:33,039 --> 01:11:34,081
et on partage.

1024
01:11:34,582 --> 01:11:35,750
On partage ?

1025
01:11:38,502 --> 01:11:42,339
Mes 25, c'est la prime.
Que je mérite pour sauver ton contrat,

1026
01:11:42,506 --> 01:11:44,508
et parce que je livre le Noir.

1027
01:11:44,675 --> 01:11:47,970
À mon sens,
il vaut plus cher que tout le reste.

1028
01:11:49,305 --> 01:11:50,556
Pourquoi ça ?

1029
01:11:51,474 --> 01:11:54,268
Goynes a le carnet de bord
de Watkins sur lui.

1030
01:11:54,935 --> 01:11:56,353
Le carnet de bord.

1031
01:11:56,520 --> 01:11:57,980
À mon avis,

1032
01:11:58,689 --> 01:12:00,983
il joue solo de son côté avec ça.

1033
01:12:05,404 --> 01:12:06,697
Plus rien à dire.

1034
01:12:11,911 --> 01:12:12,995
Et aussi...

1035
01:12:13,162 --> 01:12:15,873
on dit que vous manquez
de gars à Reno.

1036
01:12:16,457 --> 01:12:18,417
Envoie-moi là-bas.

1037
01:12:21,712 --> 01:12:22,880
Je voudrais...

1038
01:12:23,881 --> 01:12:25,174
un boulot stable.

1039
01:12:27,551 --> 01:12:29,678
Je peux prendre le bon chemin.

1040
01:12:32,681 --> 01:12:33,766
Putain !

1041
01:12:35,601 --> 01:12:37,978
J'ai besoin d'un nouveau départ.

1042
01:12:39,271 --> 01:12:41,357
Occupons-nous d'abord de ça.

1043
01:12:44,485 --> 01:12:45,653
Merci, Frank.

1044
01:12:51,826 --> 01:12:53,202
Tu baises avec lui.

1045
01:12:53,619 --> 01:12:54,787
Quoi ?

1046
01:12:54,954 --> 01:12:56,664
Il vient de confirmer.

1047
01:12:56,831 --> 01:12:59,083
De quoi tu parles ?
Jamais je...

1048
01:12:59,250 --> 01:13:00,751
Il vient de l'avouer.

1049
01:13:01,085 --> 01:13:03,295
Je ferais jamais une chose pareille.

1050
01:13:03,462 --> 01:13:04,630
Non, s'il te plaît !

1051
01:13:08,592 --> 01:13:10,261
Tu déconnes ?

1052
01:13:11,262 --> 01:13:13,973
Il dit que Goynes l'a sur lui
en permanence.

1053
01:13:14,140 --> 01:13:17,476
Et s'il y avait un plus gros coup
qu'il ne veut pas lâcher ?

1054
01:13:17,643 --> 01:13:20,646
C'est un plan à la Russo.
Ça va jamais chercher loin.

1055
01:13:22,648 --> 01:13:25,818
Tu crois qu'à Reno,
ils vont s'encombrer

1056
01:13:25,985 --> 01:13:27,987
de ce tocard de Russo,

1057
01:13:28,154 --> 01:13:31,031
ce fouteur de merde
et son amateurisme à la con ?

1058
01:13:31,198 --> 01:13:33,451
Reno n'aura pas à s'en encombrer.

1059
01:13:33,617 --> 01:13:35,035
T'entends ce que je dis ?

1060
01:13:35,202 --> 01:13:38,706
Gourmand comme il est,
ce con nous donne un ticket de sortie.

1061
01:13:38,873 --> 01:13:41,042
Finis ton bourbon
avant que la glace fonde.

1062
01:14:07,234 --> 01:14:08,694
Tu restes dîner ?

1063
01:14:10,821 --> 01:14:12,323
Je te sers un Chianti ?

1064
01:14:16,160 --> 01:14:19,205
Le vin est une bonne chose.
Demande à Jésus.

1065
01:14:19,997 --> 01:14:23,209
Les idées claires aussi,
demande à Ponce Pilate.

1066
01:14:38,391 --> 01:14:40,267
Ravi de te revoir, Curtis.

1067
01:14:41,185 --> 01:14:42,353
Tu as les 50 ?

1068
01:14:42,520 --> 01:14:45,231
Ils sont là.
Vous avez les deux moitiés ?

1069
01:14:45,398 --> 01:14:47,566
Trêve de baratin.

1070
01:14:48,401 --> 01:14:49,902
On a le document.

1071
01:14:50,069 --> 01:14:52,196
Tu le veux, il est à toi.

1072
01:14:52,363 --> 01:14:53,823
Pour un prix.

1073
01:14:53,989 --> 01:14:55,491
Mais un nouveau prix.

1074
01:14:56,951 --> 01:14:58,369
Quel nouveau prix ?

1075
01:14:59,412 --> 01:15:01,664
Deux fois ta prime pour nos têtes.

1076
01:15:02,623 --> 01:15:05,000
- Vraiment ? 90 000 ?
- C'est ça.

1077
01:15:05,167 --> 01:15:06,419
50 000, 40 000.

1078
01:15:06,585 --> 01:15:09,046
- C'est pas sérieux ?
- Je suis très sérieux.

1079
01:15:09,505 --> 01:15:13,759
C'est pas mon fric.
Alors bien sûr, je dois faire valider.

1080
01:15:14,385 --> 01:15:16,595
- Par qui ?
- À ton avis ?

1081
01:15:16,762 --> 01:15:18,514
Ceux qui sont là pour tout valider.

1082
01:15:18,681 --> 01:15:21,434
On est ici maintenant,
et on conclue ici.

1083
01:15:21,600 --> 01:15:22,935
Laisse-moi gérer ça...

1084
01:15:23,269 --> 01:15:24,812
Les mains sur la table.

1085
01:15:27,732 --> 01:15:29,024
Ronald.

1086
01:15:29,942 --> 01:15:32,278
C'est pas ma faute. Frank nous a niqués.

1087
01:15:32,445 --> 01:15:36,615
Ron, t'es pas assez malin
pour savoir que t'es pas malin.

1088
01:15:36,782 --> 01:15:39,660
Ce qui te rend imprévisible.
Et pas fiable.

1089
01:15:39,827 --> 01:15:41,245
Et bordélique.

1090
01:15:41,704 --> 01:15:44,457
- Bordélique ?
- T'as bien entendu.

1091
01:15:44,749 --> 01:15:47,626
C'est vexant d'être pris pour des cons.
Debout !

1092
01:15:47,960 --> 01:15:49,879
Attendez, on va où ?

1093
01:15:49,962 --> 01:15:50,796
Levez-vous !

1094
01:15:50,963 --> 01:15:52,631
Pas dans un endroit sympa.

1095
01:15:52,798 --> 01:15:53,758
On va où ?

1096
01:15:53,924 --> 01:15:55,092
Mais c'est vrai,

1097
01:15:55,509 --> 01:15:57,303
parfois ça devient bordélique.

1098
01:16:50,231 --> 01:16:53,234
Frank ! Bouge pas, putain.
Bouge pas !

1099
01:16:53,401 --> 01:16:55,194
Colle-toi contre cette voiture.

1100
01:16:55,611 --> 01:16:57,446
Qui t'a engagé ? Qui t'a envoyé ?

1101
01:16:57,613 --> 01:17:00,116
C'est le mac de ta pute de mère.

1102
01:17:03,828 --> 01:17:05,413
Putain, qui t'a engagé ?

1103
01:17:05,579 --> 01:17:06,997
Le marlou de ta vieille.

1104
01:17:08,666 --> 01:17:10,960
- Qui t'a engagé ?
- Le mac de ta mère.

1105
01:17:12,086 --> 01:17:14,380
Connard, tu vas répondre ?

1106
01:17:14,547 --> 01:17:17,675
Je t'offre un rameau d'olivier
et tu me l'enfonces dans le cul ?

1107
01:17:17,842 --> 01:17:19,844
Goynes, ne le laisse pas me cogner.

1108
01:17:21,303 --> 01:17:24,473
Je te pisse à la raie,
toi et ton Reno de merde.

1109
01:17:25,307 --> 01:17:28,936
Pour la dernière fois,
qui t'a engagé pour le document ?

1110
01:17:29,854 --> 01:17:32,982
Non, pas le coffre,
je me tiendrai peinard à l'arrière.

1111
01:17:38,154 --> 01:17:39,280
Ta gueule.

1112
01:17:44,535 --> 01:17:45,745
Hugh Naismith.

1113
01:17:46,328 --> 01:17:48,205
Oui, M. Naismith...

1114
01:17:48,664 --> 01:17:51,250
Je prends la suite de Frank Capelli.

1115
01:17:51,417 --> 01:17:53,836
J'appelle pour le paiement
et la livraison.

1116
01:17:54,003 --> 01:17:55,588
Une seconde...

1117
01:17:57,256 --> 01:17:58,549
Qui êtes-vous ?

1118
01:17:59,008 --> 01:18:00,301
Peu importe.

1119
01:18:01,093 --> 01:18:04,889
On a votre article et j'appelle
pour les modalités de paiement.

1120
01:18:05,222 --> 01:18:08,309
Je ne vous connais pas.
On m'a fait traiter avec Frank.

1121
01:18:08,893 --> 01:18:11,062
Qui me dit
que vous avez ce que je veux ?

1122
01:18:11,228 --> 01:18:12,521
Ce n'est pas régulier.

1123
01:18:12,688 --> 01:18:13,939
Quittez pas.

1124
01:18:21,739 --> 01:18:26,494
"Un produit constitué d'un mélange
de fractions de propane et de butane

1125
01:18:26,660 --> 01:18:31,707
contenant environ 25 % d'insaturés
a été introduit dans une masse catalytique

1126
01:18:31,874 --> 01:18:34,293
à une température de 495..."

1127
01:18:34,460 --> 01:18:35,961
Je continue avec ce bla-bla ?

1128
01:18:36,295 --> 01:18:38,506
Comment vous l'êtes-vous procuré ?

1129
01:18:39,048 --> 01:18:40,341
Un certain Mel Forbert.

1130
01:18:40,800 --> 01:18:42,802
Je me libère.
Quand peut-on se voir ?

1131
01:18:43,094 --> 01:18:45,388
Vous viendrez avec du cash ?

1132
01:18:45,554 --> 01:18:47,056
125. Comme convenu.

1133
01:18:49,642 --> 01:18:51,769
Oui, 125. C'est exact.

1134
01:18:52,269 --> 01:18:56,232
Mais mêmes termes avec vous
qu'avec Capelli et Chicago.

1135
01:18:56,565 --> 01:19:00,986
Que personne chez Studebaker-Packard,
ou ailleurs, ne soit au courant.

1136
01:19:01,320 --> 01:19:02,780
Oui, bien sûr.

1137
01:19:03,864 --> 01:19:05,950
Donc à midi à l'hôtel Gotham.

1138
01:19:06,117 --> 01:19:10,371
Rendez-vous dans la Holiday Room,
mais attendez-nous dans le hall.

1139
01:19:17,002 --> 01:19:19,296
125 000 ?

1140
01:19:19,463 --> 01:19:20,923
C'est ce qu'il a dit.

1141
01:19:21,298 --> 01:19:22,675
Merde.

1142
01:19:25,886 --> 01:19:27,680
Il est où, ce fils de pute ?

1143
01:19:33,561 --> 01:19:34,979
Il a filé chez lui.

1144
01:19:36,147 --> 01:19:38,566
Et de chez lui,
il appellera la cavalerie.

1145
01:19:38,733 --> 01:19:41,235
De chez lui, il appellera personne.

1146
01:19:41,819 --> 01:19:42,903
Crois-moi.

1147
01:20:09,180 --> 01:20:10,222
Vanessa.

1148
01:20:19,231 --> 01:20:21,108
C'est quoi, ce bordel ?
Qu'est-ce que tu...

1149
01:20:22,401 --> 01:20:23,778
Vanessa, non.

1150
01:20:29,116 --> 01:20:30,367
Maman ?

1151
01:20:39,794 --> 01:20:41,796
Quand je suis sorti, tout à l'heure,

1152
01:20:44,965 --> 01:20:46,759
le policier, Finney,

1153
01:20:49,553 --> 01:20:51,931
il m'a vu, et...

1154
01:20:56,977 --> 01:21:00,064
je lui ai peut-être dit des trucs.

1155
01:21:03,317 --> 01:21:05,152
Tu lui as dit la vérité ?

1156
01:21:06,987 --> 01:21:08,030
Désolé.

1157
01:21:13,619 --> 01:21:14,995
Ce n'est pas ta faute.

1158
01:21:22,211 --> 01:21:23,879
On fait tous des choix.

1159
01:21:25,756 --> 01:21:29,051
Et ton père devra assumer
les conséquences du sien.

1160
01:21:29,385 --> 01:21:32,179
Mais tu as fait ce qu'il fallait faire.

1161
01:21:39,145 --> 01:21:40,062
Quoi ?

1162
01:21:42,398 --> 01:21:44,442
Si on s'arrête à Naismith,

1163
01:21:45,151 --> 01:21:46,944
on se vend au rabais.

1164
01:21:48,529 --> 01:21:50,740
En fait, je pensais la même chose.

1165
01:21:53,743 --> 01:21:55,661
- Je t'assure.
- Bon. Écoute.

1166
01:21:55,828 --> 01:21:57,163
L'idée, c'est que :

1167
01:21:57,538 --> 01:22:00,958
il y a quelqu'un au-dessus de Naismith
et de Forbert.

1168
01:22:01,125 --> 01:22:03,377
C'est avec lui qu'on devrait traiter.

1169
01:22:03,544 --> 01:22:05,963
Alors quoi, on lâche Naismith ?

1170
01:22:06,338 --> 01:22:08,132
Et les 125 000 avec ?

1171
01:22:08,758 --> 01:22:10,843
Arrête. C'est n'importe quoi.

1172
01:22:11,218 --> 01:22:13,721
On va rien lâcher. On va ajouter.

1173
01:22:14,513 --> 01:22:16,891
Celui à qui ils veulent cacher ce truc.

1174
01:22:17,641 --> 01:22:19,560
Ne soyons pas trop gourmands.

1175
01:22:20,352 --> 01:22:21,687
J'ai besoin de plus.

1176
01:22:24,815 --> 01:22:26,525
Jamais satisfait, toi.

1177
01:22:28,360 --> 01:22:31,989
D'accord. Oublie.
Tu ne veux pas participer, t'es pas obligé.

1178
01:22:32,156 --> 01:22:33,824
J'ai pas dit ça.

1179
01:22:35,326 --> 01:22:36,911
C'est vachement couillu.

1180
01:22:38,204 --> 01:22:39,580
Vachement couillu.

1181
01:22:39,747 --> 01:22:41,957
D'accord. Où, alors ?

1182
01:22:42,124 --> 01:22:43,334
N'importe où.

1183
01:22:43,959 --> 01:22:46,504
Sandusky. Peut-être Toledo.

1184
01:22:47,296 --> 01:22:49,590
- Même retourner à Detroit.
- Louise, écoute.

1185
01:22:49,757 --> 01:22:52,176
Je te demande d'être rationnelle.

1186
01:22:52,343 --> 01:22:55,262
Ces gens n'ont aucune raison logique
de revenir.

1187
01:22:55,429 --> 01:22:57,431
Ils ont eu ce qu'ils voulaient.

1188
01:22:57,598 --> 01:22:59,350
Je n'ai plus rien pour eux.

1189
01:22:59,517 --> 01:23:00,559
C'est pas tout à fait vrai.

1190
01:23:04,480 --> 01:23:05,648
Nous voudrions...

1191
01:23:06,482 --> 01:23:07,858
Nous voudrions savoir...

1192
01:23:08,526 --> 01:23:09,902
On se connaît, non ?

1193
01:23:13,864 --> 01:23:16,242
Je ne vois pas pourquoi vous dites ça.

1194
01:23:17,701 --> 01:23:19,620
Qui vous a payé ?

1195
01:23:20,037 --> 01:23:21,288
Je ne comprends pas.

1196
01:23:21,455 --> 01:23:23,999
Qui vous a payé

1197
01:23:24,166 --> 01:23:25,835
pour planquer le document ?

1198
01:23:26,085 --> 01:23:27,920
Bureau de Mike Lowen, j'écoute.

1199
01:23:28,087 --> 01:23:30,589
Mel Forbert, pour M. Lowen.

1200
01:23:30,756 --> 01:23:32,508
Dites-lui que c'est urgent.

1201
01:23:50,693 --> 01:23:52,445
Tu as annulé la voiture ?

1202
01:23:53,904 --> 01:23:55,322
À ton avis ?

1203
01:23:57,533 --> 01:24:00,202
Je pense que oui. Bien sûr.

1204
01:24:04,915 --> 01:24:05,750
Vraiment ?

1205
01:24:05,916 --> 01:24:07,418
J'ai gardé la voiture.

1206
01:24:07,585 --> 01:24:09,628
Et le rendez-vous à l'agence.

1207
01:24:12,256 --> 01:24:13,507
Tu as fait ça.

1208
01:24:13,591 --> 01:24:14,425
Paula ?

1209
01:24:15,843 --> 01:24:17,803
Et le bureau, je prends tout ?

1210
01:24:18,387 --> 01:24:21,182
Seulement le 3e tiroir.
Le reste, non.

1211
01:24:23,100 --> 01:24:24,226
Salut, Matt.

1212
01:24:24,852 --> 01:24:26,103
Salut, Phil.

1213
01:24:30,399 --> 01:24:32,359
Tu pars avec Phil ?

1214
01:24:34,570 --> 01:24:36,322
Tu as eu une riche idée.

1215
01:24:36,739 --> 01:24:38,115
La Californie.

1216
01:24:39,450 --> 01:24:42,328
Un jour peut-être,
on vous y verra, toi et Mary.

1217
01:25:04,600 --> 01:25:06,894
Il est arrivé en avance et seul.

1218
01:25:07,061 --> 01:25:09,063
- C'est bien.
- Il a peur de rien.

1219
01:25:09,230 --> 01:25:11,107
En apparence, en tout cas.

1220
01:25:48,352 --> 01:25:49,687
Mike Lowen.

1221
01:25:50,438 --> 01:25:52,148
Bonjour. Mike Lowen.

1222
01:25:53,858 --> 01:25:55,067
Vous avez oublié ?

1223
01:26:01,365 --> 01:26:05,327
Contre toute attente,
les alcools ici ne sont pas si mauvais.

1224
01:26:05,494 --> 01:26:06,746
Je vous sers quelque chose ?

1225
01:26:06,912 --> 01:26:07,997
Rien pour moi.

1226
01:26:08,164 --> 01:26:10,082
Je goûterais bien ce whisky.

1227
01:26:10,416 --> 01:26:11,792
Excellent choix.

1228
01:26:12,752 --> 01:26:16,714
Vous auriez vu ma tête quand mon caddie
s'est précipité sur le green.

1229
01:26:17,089 --> 01:26:19,925
Je ne vais jamais nulle part
au pied levé.

1230
01:26:20,092 --> 01:26:21,510
Demandez à mon épouse.

1231
01:26:21,677 --> 01:26:24,138
Toutefois, je suis là.

1232
01:26:25,139 --> 01:26:26,265
Nous sommes là.

1233
01:26:26,891 --> 01:26:28,142
Félicitations.

1234
01:26:33,064 --> 01:26:34,273
Ce moment...

1235
01:26:37,485 --> 01:26:39,153
me fait bien mal au cul.

1236
01:27:03,761 --> 01:27:06,013
Bien sûr, on va devoir compter.

1237
01:27:08,474 --> 01:27:10,601
Je ferai mon comptage là-bas.

1238
01:27:16,065 --> 01:27:17,149
Excusez-moi.

1239
01:27:42,133 --> 01:27:43,884
Où est-ce qu'on a foiré ?

1240
01:27:44,552 --> 01:27:47,179
Quel est le mot que je cherche ?

1241
01:27:47,346 --> 01:27:49,682
La passerelle entre vous et moi.

1242
01:27:49,849 --> 01:27:51,642
À qui devons-nous cette rencontre ?

1243
01:27:53,394 --> 01:27:54,937
On s'en fout un peu, non ?

1244
01:27:56,147 --> 01:28:00,025
Toute vérité doit être reconnue,
même les plus douloureuses.

1245
01:28:00,192 --> 01:28:01,444
Sinon, on ne grandit pas.

1246
01:28:02,319 --> 01:28:05,114
Grandir, c'est la clé.
Croissance. Progrès.

1247
01:28:06,699 --> 01:28:08,743
Grandir, c'est aussi viser haut.

1248
01:28:10,786 --> 01:28:12,663
Au risque de viser trop haut.

1249
01:28:14,206 --> 01:28:17,168
Alors je veux savoir où j'ai foiré.

1250
01:28:17,334 --> 01:28:19,336
Mes équipes, ma structure,

1251
01:28:19,503 --> 01:28:22,381
mes points faibles, mes excès.

1252
01:28:23,215 --> 01:28:25,634
Et où je me suis simplement
fait dépasser.

1253
01:28:28,095 --> 01:28:31,223
Vous l'avez dit, ce qui compte,
c'est qu'on soit là.

1254
01:28:31,390 --> 01:28:33,809
Et que nous, on sache tout.

1255
01:28:34,977 --> 01:28:36,395
Que savez-vous ?

1256
01:28:37,521 --> 01:28:38,856
Si je puis me permettre.

1257
01:28:39,356 --> 01:28:41,567
J'ai besoin de savoir ce que j'achète.

1258
01:28:46,072 --> 01:28:47,364
Black Bottom.

1259
01:28:48,699 --> 01:28:51,118
Paradise Valley. Vous connaissez ?

1260
01:28:54,080 --> 01:28:56,374
Vous avez rasé des quartiers entiers.

1261
01:28:56,540 --> 01:29:01,295
Démonté les rails du tram
et créé des zones rouges pour délimiter.

1262
01:29:01,587 --> 01:29:03,130
Où voulez-vous qu'on vive ?

1263
01:29:04,173 --> 01:29:07,301
Le pays est en plein réaménagement,
messieurs.

1264
01:29:07,468 --> 01:29:09,512
Un projet à l'échelon national.

1265
01:29:09,678 --> 01:29:11,597
Des centaines d'agglomérations.

1266
01:29:11,764 --> 01:29:14,058
Alors, qu'est-ce que j'achète ?

1267
01:29:14,308 --> 01:29:15,226
Vous n'avez aucun contrôle ?

1268
01:29:15,518 --> 01:29:18,604
Je n'ai pas créé la rivière,
je rame sur le radeau.

1269
01:29:19,814 --> 01:29:21,941
Une fois encore, j'achète quoi ?

1270
01:29:22,858 --> 01:29:24,985
Ce que vous avez acheté à Forbert.

1271
01:29:25,111 --> 01:29:25,945
Le silence.

1272
01:29:27,154 --> 01:29:28,197
Sur quoi ?

1273
01:29:30,282 --> 01:29:31,700
Vous le savez bien.

1274
01:29:35,913 --> 01:29:40,292
Rien ne prouve que la voiture
impacte la pollution à Los Angeles.

1275
01:29:40,960 --> 01:29:43,003
Ni dans aucune autre ville au monde.

1276
01:29:43,170 --> 01:29:46,716
Et le pot catalytique
ne sera jamais adapté à la taille

1277
01:29:47,007 --> 01:29:48,801
d'un châssis de voiture.

1278
01:29:54,223 --> 01:29:55,224
Je réponds.

1279
01:29:58,185 --> 01:29:59,603
Dites-lui d'attendre.

1280
01:30:09,155 --> 01:30:10,656
C'est Naismith.

1281
01:30:13,617 --> 01:30:16,203
Attendez, Hugh.

1282
01:30:25,296 --> 01:30:26,338
Bien joué.

1283
01:30:28,299 --> 01:30:31,886
En parlant de viser trop haut,
je donne à Studebaker,

1284
01:30:32,053 --> 01:30:33,929
pardon, Studebaker-Packard,

1285
01:30:34,096 --> 01:30:36,974
un an, deux au plus, malgré leur fusion.

1286
01:30:39,018 --> 01:30:40,770
Bien, je m'adresserai à lui.

1287
01:30:41,562 --> 01:30:43,355
En fin de compte, c'est logique.

1288
01:30:45,441 --> 01:30:47,193
Le clown, Naismith,

1289
01:30:47,651 --> 01:30:49,487
apprend que les Quatre grands

1290
01:30:49,653 --> 01:30:52,490
ont un projet commun
qu'il veut absolument connaître.

1291
01:30:53,074 --> 01:30:56,994
Pour faire bonne impression
sur ses patrons, qui n'en savent rien,

1292
01:30:57,161 --> 01:30:59,830
il engage... les gens qu'il engage,

1293
01:30:59,997 --> 01:31:01,248
qui vous engagent.

1294
01:31:01,415 --> 01:31:04,377
Vous arrivez à vous hisser
en tête de peloton.

1295
01:31:04,627 --> 01:31:05,878
"Et ainsi,

1296
01:31:06,921 --> 01:31:08,547
ils se rencontrèrent."

1297
01:31:09,340 --> 01:31:10,633
Vous et moi.

1298
01:31:11,675 --> 01:31:16,347
En dépit des règles de l'Histoire,
des lois de la Nature, des classes,

1299
01:31:16,931 --> 01:31:18,015
non, des castes.

1300
01:31:19,225 --> 01:31:20,851
Ça dit quoi ce comptage ?

1301
01:31:23,062 --> 01:31:25,606
375 000 tout rond.

1302
01:31:31,153 --> 01:31:35,074
Je sais que vous pensez
que nous jouons selon vos règles.

1303
01:31:35,241 --> 01:31:38,202
Mais soyons clairs :
vous ne faites pas les règles.

1304
01:31:38,369 --> 01:31:39,370
Jamais.

1305
01:31:39,537 --> 01:31:43,040
Vous les suivez,
même si vous croyez être autonomes,

1306
01:31:43,207 --> 01:31:46,585
c'est illusoire,
vous avez l'illusion du contrôle.

1307
01:31:46,752 --> 01:31:47,670
C'est une réalité

1308
01:31:47,837 --> 01:31:50,965
que jamais vous ne comprendrez,
jusque dans la tombe.

1309
01:31:51,132 --> 01:31:54,927
Comme jamais je ne comprendrai
le génie de la beauté de l'Univers,

1310
01:31:55,094 --> 01:31:56,345
ne l'ayant pas créé.

1311
01:31:56,512 --> 01:31:59,432
Mais moi et mes pairs
avons créé ces règles,

1312
01:31:59,598 --> 01:32:01,142
dans ce monde, sur ce terrain,

1313
01:32:01,308 --> 01:32:05,563
et vous, vous les suivez,
même si vous sortez d'ici avec mon argent.

1314
01:32:06,230 --> 01:32:07,481
Suis-je clair ?

1315
01:32:07,648 --> 01:32:09,316
C'est clair, on a votre argent.

1316
01:32:10,276 --> 01:32:13,070
C'est de l'argent. J'en ai beaucoup.

1317
01:32:13,237 --> 01:32:16,782
Je continuerai d'en avoir.
C'est comme la queue du lézard.

1318
01:32:16,949 --> 01:32:19,452
Coupez-la, la chose repousse.

1319
01:32:20,077 --> 01:32:21,954
Je travaille, il pousse.

1320
01:32:22,371 --> 01:32:24,040
Je dors, il pousse.

1321
01:32:24,790 --> 01:32:27,543
En fait, quelle que soit
la tournure de ceci,

1322
01:32:28,502 --> 01:32:31,964
je rentrerai chez moi,
j'appellerai mon banquier,

1323
01:32:32,548 --> 01:32:34,925
et je dormirai comme un bébé,
cette nuit.

1324
01:32:39,930 --> 01:32:42,016
Vous ne vous souvenez toujours pas ?

1325
01:32:46,645 --> 01:32:47,730
Je comprends.

1326
01:32:47,897 --> 01:32:51,108
Il y a des années,
je siégeais à un comité.

1327
01:32:51,275 --> 01:32:52,401
Chez Ford.

1328
01:32:52,568 --> 01:32:55,196
On voulait vous recruter,
vous sortiez de l'armée.

1329
01:32:55,613 --> 01:32:58,991
Rude bataille.
La General Motors l'avait emporté.

1330
01:33:01,410 --> 01:33:02,953
J'avoue.

1331
01:33:03,120 --> 01:33:04,872
Je me souviens de vous.

1332
01:33:05,664 --> 01:33:07,541
Michael Lowenstein. Avec le truc.

1333
01:33:08,084 --> 01:33:10,127
Le tréma. Löwenstein.

1334
01:33:11,170 --> 01:33:12,463
Je suis suédois.

1335
01:33:13,506 --> 01:33:15,299
Le "stein," je le sentais...

1336
01:33:16,133 --> 01:33:18,344
mal perçu, comme vous vous en doutez.

1337
01:33:18,511 --> 01:33:23,015
Ça freinait ma dynamique de gestion
de nos affaires à l'étranger.

1338
01:33:23,182 --> 01:33:26,727
Et ce n'était pas un atout ici non plus.
Vous comprenez.

1339
01:33:27,895 --> 01:33:29,897
Oui, "stein", gros handicap.

1340
01:33:30,564 --> 01:33:33,275
Vous, certainement, monsieur... Russo.

1341
01:33:33,442 --> 01:33:36,779
Ça suffit.
L'argent est là, on se tire.

1342
01:33:36,946 --> 01:33:38,239
Vous aussi.

1343
01:33:39,740 --> 01:33:41,325
Je prends mon chapeau.

1344
01:33:50,668 --> 01:33:54,088
Cette année-là a été
un gros tournant pour moi. 1928.

1345
01:33:54,255 --> 01:33:57,967
Je me disais :
"On perd des gens à la General Motors !"

1346
01:33:58,134 --> 01:34:00,094
Nous étions à la traîne.

1347
01:34:00,261 --> 01:34:03,180
Nous, les pionniers,
devenions les perdants.

1348
01:34:13,941 --> 01:34:15,192
Alors, j'ai quitté Ford.

1349
01:34:15,359 --> 01:34:18,446
Pour mettre mes pions
dans l'industrie en général.

1350
01:34:19,155 --> 01:34:20,364
Malin.

1351
01:34:20,531 --> 01:34:23,701
Les firmes individuelles ?
Bonnet blanc, blanc bonnet.

1352
01:34:34,587 --> 01:34:38,591
Je reste neutre quant à leur façon
d'établir leur hiérarchie.

1353
01:34:39,091 --> 01:34:43,262
Et je les laisse déployer leurs ailes.
Ça fonctionne bien.

1354
01:34:44,013 --> 01:34:45,639
Il y a une confiance mutuelle.

1355
01:34:45,973 --> 01:34:47,391
Vous avez quelque chose à moi.

1356
01:35:04,200 --> 01:35:05,785
Il a l'autre moitié.

1357
01:35:29,850 --> 01:35:31,268
Une confiance mutuelle.

1358
01:35:32,770 --> 01:35:34,313
Vous savez ce que j'aime ?

1359
01:35:34,480 --> 01:35:37,316
Les personnages oubliés,
dans le roman de la vie,

1360
01:35:37,483 --> 01:35:40,444
qui resurgissent à la fin
et l'histoire prend chair.

1361
01:35:40,569 --> 01:35:41,404
Ravi de cette rencontre.

1362
01:35:41,946 --> 01:35:43,823
Individualistes,
défiant les règles.

1363
01:35:43,989 --> 01:35:48,577
Qui se retrouvent au même endroit,
issus de milieux différents.

1364
01:35:48,744 --> 01:35:49,620
Visez haut, messieurs.

1365
01:35:50,746 --> 01:35:52,081
Visez la lune !

1366
01:36:02,299 --> 01:36:03,926
À la General Motors ?

1367
01:36:05,261 --> 01:36:07,096
C'était il y a très longtemps.

1368
01:36:17,106 --> 01:36:19,358
Maintenant,
on va prendre le fric de Naismith.

1369
01:36:20,568 --> 01:36:22,570
Moi, je m'arrête là.

1370
01:36:22,737 --> 01:36:24,113
Comment ça ?

1371
01:36:24,280 --> 01:36:27,366
Fini pour moi.
Tu peux garder le fric de Naismith.

1372
01:36:27,533 --> 01:36:29,410
Comme ça, t'abandonnes le plan ?

1373
01:36:31,454 --> 01:36:33,581
Tu ne sais pas où t'arrêter, toi.

1374
01:37:00,691 --> 01:37:02,026
C'est le groom.

1375
01:37:03,694 --> 01:37:04,779
Lonnie ?

1376
01:37:05,863 --> 01:37:06,989
Ouvre.

1377
01:37:16,415 --> 01:37:17,792
Désolé, Ronald.

1378
01:37:34,141 --> 01:37:35,226
Aldrick.

1379
01:37:36,310 --> 01:37:37,395
Curtis.

1380
01:37:49,156 --> 01:37:50,658
C'est quoi, ça ?

1381
01:37:54,662 --> 01:37:55,913
Aldrick, tout est là.

1382
01:37:56,455 --> 01:37:57,623
En route.

1383
01:38:00,042 --> 01:38:01,377
Je suis désolé.

1384
01:38:02,795 --> 01:38:03,796
Aldrick.

1385
01:38:05,381 --> 01:38:08,968
J'ai tout organisé pour vous.
Vous ne prenez pas l'argent ?

1386
01:38:09,135 --> 01:38:12,054
Cet argent coûte trop cher.

1387
01:38:12,930 --> 01:38:14,640
Et j'ai ce que je voulais.

1388
01:38:40,750 --> 01:38:42,793
Alors ? Ça a été ?

1389
01:38:45,296 --> 01:38:47,256
Je m'en suis bien tiré, bébé.

1390
01:38:47,423 --> 01:38:48,883
Bien tiré.

1391
01:38:57,850 --> 01:38:58,934
Il y en a encore ?

1392
01:39:03,355 --> 01:39:04,774
Il y a combien ?

1393
01:39:05,983 --> 01:39:07,818
375 000, bébé.

1394
01:39:13,115 --> 01:39:14,784
J'en ai 31 000.

1395
01:39:16,077 --> 01:39:19,288
Ça fait 406 000 dollars.

1396
01:39:19,455 --> 01:39:20,539
Ronald !

1397
01:39:20,831 --> 01:39:22,333
Je ne peux pas y croire.

1398
01:39:22,500 --> 01:39:24,960
Comment tu as fait ?

1399
01:39:30,383 --> 01:39:32,510
On peut faire tout ce qu'on veut.

1400
01:39:32,676 --> 01:39:35,638
Aller n'importe où.
Dans le monde entier.

1401
01:39:36,305 --> 01:39:38,391
On pourrait même prendre un avion.

1402
01:39:38,557 --> 01:39:41,268
On pourrait prendre dix avions,
si on voulait.

1403
01:39:45,898 --> 01:39:47,191
Tu as réussi.

1404
01:39:47,942 --> 01:39:49,527
C'est pas encore gagné.

1405
01:40:07,628 --> 01:40:08,963
Où est la voiture ?

1406
01:40:09,130 --> 01:40:10,548
Emplacement 5.

1407
01:40:11,590 --> 01:40:14,176
Va la chercher
et attends-moi à l'entrée.

1408
01:40:16,345 --> 01:40:17,513
Je la prends.

1409
01:40:20,349 --> 01:40:22,017
J'arrive tout de suite.

1410
01:40:45,916 --> 01:40:47,001
Aldrick.

1411
01:40:47,168 --> 01:40:48,377
Bonjour, Joe.

1412
01:40:49,712 --> 01:40:53,215
Mon petit doigt m'a dit
que vous aviez quelque chose pour moi.

1413
01:40:53,382 --> 01:40:54,341
Donc,

1414
01:40:55,634 --> 01:40:57,428
je devrais vous remercier.

1415
01:40:58,304 --> 01:40:59,847
Auparavant,

1416
01:41:00,723 --> 01:41:02,767
je vous propose deux scénarios.

1417
01:41:02,933 --> 01:41:04,435
Et pour être clair,

1418
01:41:04,977 --> 01:41:07,563
les deux finissent
avec la mort de Curtis Goynes.

1419
01:41:08,439 --> 01:41:09,815
Scénario 1.

1420
01:41:10,691 --> 01:41:14,028
Vous élucidez les meurtres
de Charley Barnes,

1421
01:41:15,696 --> 01:41:17,031
Douglas Jones

1422
01:41:17,448 --> 01:41:18,908
et Frank Capelli.

1423
01:41:19,950 --> 01:41:21,786
Après un procès laborieux,

1424
01:41:21,952 --> 01:41:26,332
qui plongera Detroit, déjà en conflit,
dans le chaos,

1425
01:41:27,500 --> 01:41:29,043
vous obtenez un avancement de...

1426
01:41:29,543 --> 01:41:31,629
1 000 $ par an.

1427
01:41:32,505 --> 01:41:33,756
À tout casser.

1428
01:41:34,382 --> 01:41:37,676
Et je fais en sorte
que Goynes meure en prison.

1429
01:41:38,886 --> 01:41:42,223
Scénario 2 :
vous élucidez toujours les meurtres

1430
01:41:42,973 --> 01:41:45,059
mais l'auteur lui-même

1431
01:41:46,185 --> 01:41:49,230
est récupéré par ses pairs.

1432
01:41:50,147 --> 01:41:52,108
Ce qui fait de vous un héros

1433
01:41:52,441 --> 01:41:55,319
et sert d'exemple à d'autres comme lui

1434
01:41:55,778 --> 01:41:57,696
qui pourraient être tentés

1435
01:41:58,531 --> 01:42:00,574
de jouer hors de leur ligue.

1436
01:42:01,742 --> 01:42:02,910
Et...

1437
01:42:03,369 --> 01:42:06,539
au lieu des 25 000 dollars
que vous toucherez

1438
01:42:07,623 --> 01:42:09,583
en goutte à goutte toute votre vie,

1439
01:42:09,750 --> 01:42:12,670
vous avez une prime instantanée

1440
01:42:13,170 --> 01:42:15,423
qui équivaut au double de la somme.

1441
01:42:40,114 --> 01:42:43,993
0 run, 2 hits pour les Senators.
0 run, 0 hit pour Detroit...

1442
01:43:12,813 --> 01:43:14,356
Enfin !

1443
01:43:14,899 --> 01:43:19,612
Tu te rends compte, 45 cents le parking,
et pas une minute de rab.

1444
01:43:19,779 --> 01:43:21,030
T'as pris une carte ?

1445
01:43:21,197 --> 01:43:22,907
Dans la boîte à gants.

1446
01:43:23,157 --> 01:43:24,617
Bravo, bébé.

1447
01:43:27,995 --> 01:43:30,748
Tu n'es pas le seul à anticiper, Ronald.

1448
01:43:31,582 --> 01:43:33,209
Changement de programme.

1449
01:43:39,924 --> 01:43:41,550
On se tire très loin.

1450
01:44:05,783 --> 01:44:07,451
Prends à droite, là.

1451
01:44:44,572 --> 01:44:45,823
Laisse tourner le moteur.

1452
01:44:48,492 --> 01:44:52,037
Détends-toi.
Personne ne nous a suivis.

1453
01:44:52,204 --> 01:44:54,999
Regarde, on est au milieu de nulle part.

1454
01:44:58,627 --> 01:45:00,838
C'est ton préféré.

1455
01:45:01,672 --> 01:45:03,049
Allez, débouche-la !

1456
01:45:04,842 --> 01:45:06,510
Ouvre.

1457
01:45:07,678 --> 01:45:08,512
Sympa.

1458
01:45:37,708 --> 01:45:39,043
Et merde.

1459
01:46:06,529 --> 01:46:07,822
Putain de merde.

1460
01:46:33,514 --> 01:46:34,348
Monsieur ?

1461
01:46:34,515 --> 01:46:36,600
Veuillez descendre du véhicule.

1462
01:46:37,101 --> 01:46:38,936
Puis-je savoir pourquoi ?

1463
01:46:39,103 --> 01:46:40,146
Descendez du véhicule.

1464
01:46:40,312 --> 01:46:41,939
J'ai le droit de savoir...

1465
01:46:42,398 --> 01:46:43,774
Mettez-vous là.

1466
01:46:54,326 --> 01:46:56,412
Bonne route, Mme Capelli.

1467
01:47:25,900 --> 01:47:27,359
Entre, si tu veux.

1468
01:47:27,735 --> 01:47:28,736
On mange.

1469
01:47:34,283 --> 01:47:35,451
Je préviens Mary.

1470
01:47:40,039 --> 01:47:41,207
Matt est là.

1471
01:48:19,245 --> 01:48:20,746
Toi, alors.

1472
01:48:31,799 --> 01:48:32,967
Bon sang,

1473
01:48:34,385 --> 01:48:36,095
on n'est que mardi.

1474
01:48:56,657 --> 01:48:58,075
Monsieur Finney.

1475
01:49:11,338 --> 01:49:13,340
J'ai quelque chose qui est à vous.

1476
01:49:16,677 --> 01:49:17,928
Tout y est.

1477
01:49:18,637 --> 01:49:21,682
Vous disiez 375 000 $
mais vous avez fait une erreur.

1478
01:49:21,849 --> 01:49:24,643
Le montant est de 406 000
et des poussières.

1479
01:49:26,979 --> 01:49:28,272
J'ai dû mal compter.

1480
01:49:29,273 --> 01:49:32,818
Et ces 50 000 se sont présentés.

1481
01:49:39,825 --> 01:49:41,535
J'aimerais vous commissionner.

1482
01:49:42,870 --> 01:49:45,122
- C'est votre argent.
- Oui. Bien sûr.

1483
01:49:48,501 --> 01:49:51,295
Allez choisir une de ces bouteilles.

1484
01:49:52,046 --> 01:49:55,883
Celle sur la gauche est pas mal.
88$ chez le grossiste.

1485
01:50:05,935 --> 01:50:07,937
Appelez-moi si besoin à l'avenir.

1486
01:50:08,104 --> 01:50:09,188
Bien sûr.

1487
01:50:10,815 --> 01:50:11,732
Merci, Joe.

1488
01:50:46,517 --> 01:50:48,436
Ces cons-là ont des yeux,

1489
01:50:50,146 --> 01:50:51,731
mais ils ne voient rien.

1490
01:50:52,773 --> 01:50:54,108
Tout comme moi.

1491
01:50:56,277 --> 01:50:58,070
J'ai une question.

1492
01:51:05,619 --> 01:51:07,371
Qu'est-ce qui t'a fait croire

1493
01:51:07,955 --> 01:51:09,665
que tu pouvais me faire confiance ?

1494
01:51:13,252 --> 01:51:15,129
Vous inspirez confiance, Aldrick.

1495
01:51:29,101 --> 01:51:32,354
J'ai pris les 25 000
que je t'avais prêtés,

1496
01:51:32,897 --> 01:51:34,231
plus les intérêts.

1497
01:51:34,398 --> 01:51:37,193
Encore 50 000 pour le policier fédéral.

1498
01:51:39,195 --> 01:51:41,864
Comment crois-tu
qu'on doive diviser le reste ?

1499
01:51:43,741 --> 01:51:45,117
Je veux 5000.

1500
01:51:47,078 --> 01:51:47,953
Que ce qui te revient ?

1501
01:51:49,789 --> 01:51:50,873
Que ce qui me revient.

1502
01:52:11,602 --> 01:52:12,978
On est bon ?

1503
01:52:16,774 --> 01:52:18,567
Profite de Kansas City.

1504
01:52:39,672 --> 01:52:43,217
En 1969, le ministère de la Justice
déposa une plainte antitrust

1505
01:52:43,384 --> 01:52:46,846
contre la General Motors, Ford, Chrysler
et American Motors

1506
01:52:47,012 --> 01:52:50,599
pour avoir caché durant 15 ans
une technologie antipollution.

1507
01:52:50,975 --> 01:52:54,520
Les constructeurs automobiles
conclurent un accord avec le gouvernement

1508
01:52:54,687 --> 01:52:58,023
et en 1975, le convertisseur catalytique
fut rendu obligatoire

1509
01:52:58,190 --> 01:53:00,818
sur toutes les voitures
fabriquées aux États-Unis.

1510
01:53:01,402 --> 01:53:03,487
Aucune amende ne fut infligée.
