1 00:00:23,693 --> 00:00:25,319 Bonjour, allez-y. 2 00:00:25,528 --> 00:00:27,447 J'arrive. Merci d'être venus. 3 00:00:28,239 --> 00:00:31,826 Je voudrais vous remercier d'être venus rendre hommage 4 00:00:31,993 --> 00:00:34,954 à Brenda Emilia Arnaud. 5 00:00:36,289 --> 00:00:38,082 Tout le monde adorait Brenda. 6 00:00:40,209 --> 00:00:43,087 Elle était comptable et professeur de danse. 7 00:00:43,296 --> 00:00:44,881 Jim, on est là pour toi. 8 00:00:45,089 --> 00:00:47,341 Elle avait 54 ans. 9 00:00:49,385 --> 00:00:51,262 Elle nous a quittés trop vite. 10 00:00:52,472 --> 00:00:56,517 Elle avait trois enfants, Shane, Morgane et James. 11 00:00:57,310 --> 00:01:00,396 James est parmi nous et il aimerait dire quelques mots. 12 00:01:00,605 --> 00:01:02,648 James, tu peux venir ? 13 00:01:07,403 --> 00:01:08,404 Merci. 14 00:01:08,905 --> 00:01:09,906 Désolé. 15 00:01:14,786 --> 00:01:18,664 - Tu as tout, tu es prêt ? - Oui, merci infiniment. 16 00:01:20,416 --> 00:01:21,667 Bonjour à tous. 17 00:01:22,085 --> 00:01:23,419 Merci d'être venus. 18 00:01:25,630 --> 00:01:27,590 Brenda était ouverte d'esprit. 19 00:01:27,799 --> 00:01:30,510 C'était une mère formidable. 20 00:01:30,802 --> 00:01:32,386 Elle avait trois enfants. 21 00:01:33,096 --> 00:01:37,558 Mon frère et ma sœur sont absents, mais je leur ai parlé au téléphone. 22 00:01:38,810 --> 00:01:40,770 Elle avait sept petits-enfants. 23 00:01:42,105 --> 00:01:43,773 Ils l'aimaient énormément. 24 00:01:44,941 --> 00:01:46,984 Elle était expert-comptable. 25 00:01:48,402 --> 00:01:51,239 Elle a dirigé une école de danse dans notre ville 26 00:01:51,405 --> 00:01:54,033 jusqu'en 2009 environ. 27 00:01:55,034 --> 00:01:56,702 Près de l'ancienne pharmacie. 28 00:01:59,122 --> 00:02:00,414 Ma mère... 29 00:02:02,083 --> 00:02:03,751 ne croyait pas en tout ça. 30 00:02:05,253 --> 00:02:09,298 Ce n'est pas une mauvaise chose. Elle ne jugeait pas les autres. 31 00:02:09,507 --> 00:02:12,844 Elle aimait son prochain et prenait soin de tout le monde. 32 00:02:13,010 --> 00:02:14,846 Elle n'était jamais égoïste. 33 00:02:16,097 --> 00:02:17,974 Merci d'être venus. 34 00:02:18,141 --> 00:02:20,351 Kevin, Matt, vous êtes nombreux, Judy. 35 00:02:20,601 --> 00:02:22,562 Merci, ça me touche vraiment. 36 00:02:24,939 --> 00:02:27,942 Ma mère était une femme profondément généreuse. 37 00:02:28,484 --> 00:02:31,237 Elle a fait un don à mon école, quand j'étais petit. 38 00:02:31,571 --> 00:02:35,199 Il y avait une fille dans ma classe qui s'appelait Caitlyn, 39 00:02:35,408 --> 00:02:37,535 elle était atteinte de trisomie 21. 40 00:02:38,452 --> 00:02:40,413 Cette petite était... 41 00:02:42,748 --> 00:02:45,168 En réalité, cette petite était une garce. 42 00:02:45,376 --> 00:02:48,296 Je ne devrais pas dire ça, que Dieu la bénisse, 43 00:02:48,504 --> 00:02:50,882 mais elle mordait les autres enfants. 44 00:02:51,132 --> 00:02:53,342 Elle se ruait sur nous... 45 00:02:53,676 --> 00:02:55,595 J'en faisais des cauchemars. 46 00:02:56,012 --> 00:02:58,139 Elle a même mordu un enseignant. 47 00:02:58,806 --> 00:02:59,932 Enfin, bref. 48 00:03:01,017 --> 00:03:03,519 Ma mère a fait un don de 1000 dollars 49 00:03:03,728 --> 00:03:06,564 car Caitlyn n'avait pas accès aux aires de jeux. 50 00:03:06,814 --> 00:03:07,940 C'était dangereux. 51 00:03:08,399 --> 00:03:10,651 Ma mère voulait qu'elle puisse jouer. 52 00:03:10,985 --> 00:03:14,989 Ils lui ont construit une cabane et elle a donné 1000 dollars. 53 00:03:15,239 --> 00:03:17,241 Elle ne voulait pas qu'elle soit à l'écart. 54 00:03:17,450 --> 00:03:21,037 Elle l'a fait anonymement, elle n'en a parlé à personne. 55 00:03:21,287 --> 00:03:24,415 Je n'ai pas ce côté en moi, j'ignore ce que c'est, 56 00:03:24,624 --> 00:03:26,751 mais elle était comme ça. 57 00:03:36,802 --> 00:03:38,930 J'ai tenu la porte à un gars ce matin 58 00:03:39,138 --> 00:03:41,641 et je me suis énervé car il n'a pas dit merci. 59 00:03:44,143 --> 00:03:45,144 Désolé. 60 00:03:48,231 --> 00:03:49,774 J'avais quelque chose... 61 00:03:50,149 --> 00:03:53,402 - J'avais écrit quelque chose. - Continue comme ça. 62 00:03:57,365 --> 00:04:00,076 Quand on est enfant, on pense à des trucs... 63 00:04:00,284 --> 00:04:04,705 On étudie la création des États-Unis, Thomas Jefferson et autres. 64 00:04:06,332 --> 00:04:08,709 Quand on est enfant, on se dit : 65 00:04:08,918 --> 00:04:12,630 "C'est vrai, ces gars, ils ont fait tout ça." 66 00:04:13,881 --> 00:04:15,800 Ça ne veut rien dire pour nous. 67 00:04:16,968 --> 00:04:18,010 En grandissant, 68 00:04:18,219 --> 00:04:20,930 on comprend que ces gars étaient géniaux. 69 00:04:21,389 --> 00:04:26,602 C'étaient des gens comme vous et moi, qui ont vécu, eu des enfants... 70 00:04:31,649 --> 00:04:33,442 Puis, on pense à notre mère, 71 00:04:34,110 --> 00:04:35,194 et à notre père, 72 00:04:36,237 --> 00:04:40,825 aux histoires qu'ils nous racontaient sur leur jeunesse. 73 00:04:43,995 --> 00:04:46,330 Avant d'être ma mère, c'était Brenda. 74 00:04:47,832 --> 00:04:48,833 Désolé. 75 00:04:50,209 --> 00:04:53,254 - Je ne vais pas y arriver. - Continue, tu peux le faire. 76 00:04:53,879 --> 00:04:55,548 Tu vas y arriver. 77 00:04:55,756 --> 00:04:56,841 D'accord. 78 00:04:57,341 --> 00:04:58,676 Je vais bien. 79 00:05:00,803 --> 00:05:02,763 Elle était formidable... 80 00:05:03,639 --> 00:05:05,599 Je lui en ai fait baver, petit. 81 00:05:06,976 --> 00:05:08,769 Elle me rendait la pareille. 82 00:05:10,896 --> 00:05:12,940 On s'en rend compte plus tard... 83 00:05:13,274 --> 00:05:15,151 Je me suis rangé du bon côté. 84 00:05:18,529 --> 00:05:20,156 J'étais méchant avec elle. 85 00:05:22,533 --> 00:05:23,784 Je lui ai menti. 86 00:05:25,619 --> 00:05:27,246 Je ne voulais pas être... 87 00:05:28,039 --> 00:05:29,165 John Wayne. 88 00:05:32,251 --> 00:05:35,713 Je dis à ma fille : "Ne me dis jamais de méchancetés." 89 00:05:36,630 --> 00:05:40,551 Je ne pense pas à moi, je peux le supporter, je suis adulte. 90 00:05:43,137 --> 00:05:46,307 Mais je ne veux pas qu'elle y repense plus tard... 91 00:05:49,685 --> 00:05:51,312 J'étais juste bête. 92 00:05:52,938 --> 00:05:54,899 J'étais tellement bête. 93 00:06:06,202 --> 00:06:07,536 Je suis dyslexique. 94 00:06:08,871 --> 00:06:10,956 Je n'y avais jamais réfléchi... 95 00:06:12,416 --> 00:06:14,543 Au lycée, j'écoutais les livres sur cassettes. 96 00:06:14,752 --> 00:06:19,256 Les lettres se mélangent quand je lis. J'y arrive, mais il me faut du temps. 97 00:06:20,424 --> 00:06:23,010 Quand je suis allé à l'université LSU... 98 00:06:23,386 --> 00:06:24,512 Allez les Tigres. 99 00:06:27,056 --> 00:06:30,101 Il n'y avait pas de cassettes des manuels scolaires. 100 00:06:30,309 --> 00:06:32,895 Donc ma mère a acheté un magnétophone... 101 00:06:37,149 --> 00:06:41,821 Elle enregistrait ce que je devais lire pour que je réussisse mes études. 102 00:06:42,613 --> 00:06:44,448 C'est tout ce qu'elle voulait. 103 00:06:45,199 --> 00:06:46,700 J'ai foiré sur ce coup. 104 00:06:48,661 --> 00:06:52,498 Je lui disais : "Merci de faire ça, ça me touche beaucoup." 105 00:06:52,706 --> 00:06:54,708 Elle m'envoyait les cassettes... 106 00:06:56,210 --> 00:06:58,254 Elle devait y passer des heures. 107 00:06:59,046 --> 00:07:00,923 On s'en rend compte plus tard. 108 00:07:03,008 --> 00:07:04,552 C'est insoutenable. 109 00:07:08,764 --> 00:07:10,391 Je suis tellement désolé. 110 00:07:11,058 --> 00:07:12,893 Je ne me suis pas préparé... 111 00:07:14,395 --> 00:07:16,063 Continue, c'est très bien. 112 00:07:17,314 --> 00:07:18,566 Enfin, bref. 113 00:07:20,651 --> 00:07:23,154 Ma mère était fan de Bruce Springsteen. 114 00:07:24,655 --> 00:07:26,365 Elle l'adorait. 115 00:07:27,283 --> 00:07:29,743 Il incitait les gens à quitter leur petite ville 116 00:07:29,952 --> 00:07:31,036 pour s'accomplir. 117 00:07:31,287 --> 00:07:34,165 Elle ne serait pas partie sans son influence. 118 00:07:34,373 --> 00:07:35,708 Elle l'adorait. 119 00:07:36,041 --> 00:07:37,626 Je suis tellement désolé. 120 00:07:40,045 --> 00:07:43,007 Elle me chantait Thunder Road pour m'endormir. 121 00:07:44,425 --> 00:07:46,302 Je ne sais pas chanter, 122 00:07:47,136 --> 00:07:48,929 ni danser... 123 00:07:49,138 --> 00:07:50,806 Ma fille est plus créative. 124 00:07:51,015 --> 00:07:55,186 On m'a dit que c'était une bonne idée de l'apporter... 125 00:07:56,812 --> 00:07:58,189 Donc je l'ai apportée. 126 00:08:02,943 --> 00:08:04,153 Je vais la chanter. 127 00:08:15,372 --> 00:08:17,625 Ça marchait ce matin, je vous jure. 128 00:08:18,709 --> 00:08:20,461 Tu vas marcher, bon sang. 129 00:08:22,713 --> 00:08:24,215 Allez, s'il te plaît. 130 00:08:25,132 --> 00:08:26,133 Désolé. 131 00:08:33,307 --> 00:08:34,391 Ça ne marche pas. 132 00:08:34,600 --> 00:08:36,727 Tu peux le faire ? Ça serait génial. 133 00:08:36,894 --> 00:08:39,355 C'est la 4e chanson. Merci infiniment. 134 00:08:39,605 --> 00:08:41,440 C'est une chanson magnifique. 135 00:08:42,233 --> 00:08:43,817 Comment l'expliquer ? 136 00:08:44,318 --> 00:08:46,862 C'est un gars qui incite une fille 137 00:08:47,071 --> 00:08:49,782 à quitter leur petite ville pour que leur vie... 138 00:08:49,990 --> 00:08:51,534 On appelle le fabricant ? 139 00:08:52,326 --> 00:08:54,245 Pour que leur vie s'améliore. 140 00:08:54,453 --> 00:08:56,956 Ma mère l'adorait. Ça ne marche pas ? 141 00:08:57,164 --> 00:08:59,333 Non, ça ne va pas marcher. Désolé. 142 00:09:01,669 --> 00:09:03,170 Le coup classique... 143 00:09:03,963 --> 00:09:05,923 J'ignore si ça va marcher sans la chanson, 144 00:09:06,131 --> 00:09:08,968 mais je me suis entraîné et j'aime ma maman. 145 00:09:09,176 --> 00:09:10,594 Donc je vais me lancer. 146 00:09:10,803 --> 00:09:13,097 Je ne sais pas quoi faire d'autre... 147 00:09:26,777 --> 00:09:28,821 Ça commence avec un harmonica. 148 00:09:30,447 --> 00:09:32,533 Une fille sort sur son perron, 149 00:09:32,866 --> 00:09:35,077 elle écoute Roy Orbison. 150 00:09:35,786 --> 00:09:37,037 À l'époque, 151 00:09:37,871 --> 00:09:40,457 il chantait pour les gens tristes et seuls, 152 00:09:40,624 --> 00:09:43,002 pour qu'ils se sentent mieux. 153 00:09:44,169 --> 00:09:47,548 C'est une chanson magnifique. Vous pouvez la trouver. 154 00:09:48,507 --> 00:09:50,759 Elle est sur YouTube, je l'ai sur mon portable. 155 00:09:50,968 --> 00:09:53,721 J'aurais pu faire ça, maintenant que j'y pense... 156 00:09:54,763 --> 00:09:56,015 Je me lance. 157 00:09:56,432 --> 00:09:57,683 Je me sens mal. 158 00:09:58,809 --> 00:09:59,810 Désolé. 159 00:10:00,394 --> 00:10:01,395 Allez. 160 00:10:13,907 --> 00:10:15,534 Crystal, va te rasseoir. 161 00:10:16,702 --> 00:10:18,704 Va te rasseoir près de maman. 162 00:10:21,540 --> 00:10:23,834 J'ai fait que la moitié, désolé. 163 00:10:24,251 --> 00:10:26,086 Tout va bien, ma puce. 164 00:10:26,295 --> 00:10:27,630 Ça va aller. 165 00:10:28,047 --> 00:10:29,340 Papa danse. 166 00:10:29,506 --> 00:10:30,591 Tout va bien. 167 00:10:30,883 --> 00:10:32,343 Papa danse, c'est tout. 168 00:10:32,676 --> 00:10:34,637 Mona, je ne voulais pas te faire pleurer. 169 00:10:34,845 --> 00:10:36,013 Je suis désolé. 170 00:10:37,931 --> 00:10:41,226 Ton mascara est tout... Tu as une tête affreuse. 171 00:10:41,852 --> 00:10:43,729 Tu veux sortir un moment ? 172 00:10:44,021 --> 00:10:45,939 - Je dois partir ? - Non. 173 00:10:46,148 --> 00:10:49,068 - Tu veux t'asseoir ? - Oui, je peux... 174 00:10:49,234 --> 00:10:51,987 Je peux m'asseoir. Désolé, je pensais... 175 00:10:52,154 --> 00:10:53,447 Pas de souci. 176 00:10:53,739 --> 00:10:56,325 Est-ce que je peux lui dire au revoir ? 177 00:10:56,533 --> 00:10:58,035 - Bien sûr. - D'accord. 178 00:10:59,536 --> 00:11:00,621 Tout va bien. 179 00:11:10,172 --> 00:11:11,382 Au revoir, maman. 180 00:11:14,968 --> 00:11:19,765 - Je suis désolé, j'ai tout foiré. - Non, tu t'en es bien sorti. 181 00:11:20,307 --> 00:11:22,309 Tu t'en es très bien sorti. 182 00:11:22,893 --> 00:11:24,061 Vraiment. 183 00:11:25,437 --> 00:11:27,523 C'est bon, je m'en occupe. 184 00:11:29,775 --> 00:11:31,151 Tout va bien, ma puce. 185 00:11:31,819 --> 00:11:34,613 J'aimerais que tout le monde se souvienne... 186 00:11:36,115 --> 00:11:38,575 qu'on fait tous son deuil différemment 187 00:11:38,951 --> 00:11:41,453 et qu'on est tous uniques. 188 00:11:42,121 --> 00:11:45,874 Il n'y a pas de bonne ou de mauvaise manière de le faire. 189 00:11:47,334 --> 00:11:48,335 Viens là. 190 00:11:48,502 --> 00:11:53,632 J'aimerais vous présenter William James, notre organiste. 191 00:11:53,841 --> 00:11:56,593 Il va nous jouer quelques morceaux. 192 00:12:59,823 --> 00:13:01,033 Oui, je démarre. 193 00:13:35,651 --> 00:13:37,820 - Salut, Jimmy. - Salut, ça va ? 194 00:13:38,028 --> 00:13:39,404 On t'a préparé ça. 195 00:13:40,989 --> 00:13:42,282 Merci... 196 00:13:42,908 --> 00:13:43,992 Ça me touche. 197 00:13:45,035 --> 00:13:47,246 Tu as dit ça plusieurs fois aujourd'hui, non ? 198 00:13:47,496 --> 00:13:48,497 Pardon ? 199 00:13:51,625 --> 00:13:52,751 Oui, c'est vrai. 200 00:13:53,710 --> 00:13:56,421 Désolé de ne pas être venu. J'ai essayé d'appeler. 201 00:13:56,588 --> 00:13:58,674 - Jarvis était aux urgences... - Aucun souci. 202 00:13:58,882 --> 00:14:00,884 Je suis plutôt soulagé, en fait. 203 00:14:01,134 --> 00:14:02,135 Ah oui ? 204 00:14:03,512 --> 00:14:06,473 - Ça s'est bien passé ? - Oui, c'était normal. 205 00:14:10,727 --> 00:14:11,728 Super. 206 00:14:15,315 --> 00:14:17,359 - On y va ? - Oui, c'est parti. 207 00:14:20,028 --> 00:14:21,446 Ils ne savent pas ! 208 00:14:25,826 --> 00:14:27,202 Ils ne savent pas. 209 00:14:34,167 --> 00:14:35,419 Encore ce mec. 210 00:14:36,044 --> 00:14:37,254 Ils ne savent pas ! 211 00:14:38,630 --> 00:14:40,465 Que se passe-t-il, monsieur ? 212 00:14:40,841 --> 00:14:42,009 Ils ne savent pas. 213 00:14:43,051 --> 00:14:45,053 Arrêter de bouger, s'il vous plaît. 214 00:14:45,262 --> 00:14:46,805 Qui ne sait pas, monsieur ? 215 00:14:46,972 --> 00:14:48,307 Ils ne savent pas. 216 00:14:49,224 --> 00:14:51,059 Les commerces du coin nous ont appelés 217 00:14:51,268 --> 00:14:53,103 car un homme s'agitait sur leur parking 218 00:14:53,312 --> 00:14:56,106 en disant des obscénités sur une politicienne. 219 00:14:56,315 --> 00:14:58,567 - Ça vous dit quelque chose ? - Non ! 220 00:14:59,151 --> 00:15:01,612 Vous avez un nom, hombre ? Une pièce d'identité ? 221 00:15:01,820 --> 00:15:02,863 Bien reçu. 222 00:15:03,030 --> 00:15:04,031 Imbécile ! 223 00:15:04,573 --> 00:15:06,825 Ce n'est pas très gentil. Je suis blessé. 224 00:15:07,034 --> 00:15:08,660 On reçoit toujours des appels... 225 00:15:08,994 --> 00:15:12,039 On va l'asseoir sur le trottoir pour qu'il se calme. 226 00:15:12,247 --> 00:15:15,250 Je vous laisse une dernière chance de coopérer. 227 00:15:16,418 --> 00:15:19,880 Ne crachez pas, monsieur. C'est une mauvaise habitude. 228 00:15:21,715 --> 00:15:24,593 Appelle une ambulance. Richie a les clés de la grande... 229 00:15:25,928 --> 00:15:27,888 Tu te fous de moi, enfoiré ? 230 00:15:34,353 --> 00:15:35,938 Ils ne savent pas... 231 00:15:36,146 --> 00:15:40,359 Tu as agressé un agent de police. On ne tolère pas ces conneries ! 232 00:15:40,651 --> 00:15:41,902 Je ne sais pas. 233 00:15:42,736 --> 00:15:43,737 Il ne sait pas. 234 00:15:43,904 --> 00:15:46,573 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Va dans la voiture. 235 00:15:46,782 --> 00:15:48,408 Je ne sais pas, va dans la voiture. 236 00:15:48,617 --> 00:15:50,160 Salut, Capitaine. 237 00:15:50,327 --> 00:15:52,579 Tout va bien. Salut, Capitaine. 238 00:15:52,746 --> 00:15:54,164 Que faites-vous ici ? 239 00:15:54,539 --> 00:15:57,250 Un ivrogne trouble l'ordre public, on s'en occupe. 240 00:15:57,459 --> 00:15:58,669 On l'embarque. 241 00:15:58,835 --> 00:16:00,462 Vous avez oublié notre réunion ? 242 00:16:00,629 --> 00:16:04,299 On avait convenu que vous prendriez une semaine de congé. 243 00:16:04,925 --> 00:16:07,177 Non, je suis un agent de terrain. 244 00:16:07,386 --> 00:16:10,305 - Je fais ça depuis six ans. - Vous avez oublié la réunion ? 245 00:16:10,472 --> 00:16:12,808 Vous m'avez insulté et vous avez renversé du café. 246 00:16:13,016 --> 00:16:15,185 Vous ne deviez pas venir cette semaine. 247 00:16:15,978 --> 00:16:17,688 Je crois bien. Ne faites pas ça. 248 00:16:17,896 --> 00:16:19,773 Je vais vous dire ce qui va se passer. 249 00:16:19,940 --> 00:16:23,443 Vous allez monter dans votre véhicule et l'agent Lewis va vous ramener. 250 00:16:23,652 --> 00:16:25,570 Quelque chose vous a échappé ? 251 00:16:27,572 --> 00:16:28,657 J'ai compris. 252 00:16:30,075 --> 00:16:32,369 - J'en suis ravi. - Merci, monsieur. 253 00:16:32,786 --> 00:16:34,621 Je vais prendre ça en compte. 254 00:16:34,955 --> 00:16:36,790 Merci de vous être déplacé jusqu'ici. 255 00:16:36,999 --> 00:16:40,002 Ça me touche beaucoup. C'est ça, le management. 256 00:16:40,210 --> 00:16:43,046 Tout ce dont vous parlez dans vos PowerPoint, 257 00:16:43,213 --> 00:16:45,298 la synergie, le travail d'équipe... 258 00:16:45,507 --> 00:16:48,593 Je l'ai intégré. Merci Richie d'avoir pris le relais. 259 00:16:48,802 --> 00:16:49,886 Ça me touche. 260 00:16:50,262 --> 00:16:52,597 N'écoutez pas ces conneries, je vous vois le 6. 261 00:16:52,806 --> 00:16:54,016 Le 9 ! 262 00:16:54,516 --> 00:16:57,060 Vous reprendrez vos fonctions lundi 9. 263 00:16:57,394 --> 00:16:58,770 Lundi 9, les gars. 264 00:17:12,868 --> 00:17:14,995 - Tu me ramènes chez moi ? - Oui. 265 00:17:15,829 --> 00:17:16,830 Tout va bien ? 266 00:17:17,748 --> 00:17:19,666 Moi ? Je vais bien. 267 00:17:20,000 --> 00:17:21,710 Je suis au top de ma forme. 268 00:17:22,002 --> 00:17:24,963 Si je me bats avec un alligator, aide l'alligator. 269 00:17:26,131 --> 00:17:27,174 Elle te plaît ? 270 00:17:27,549 --> 00:17:29,676 C'était une réplique de mon père, apparemment. 271 00:17:29,885 --> 00:17:32,846 Il disait ça quand tout allait bien. 272 00:17:33,013 --> 00:17:35,682 Tu sais, c'est ma mère, 273 00:17:36,558 --> 00:17:38,143 mais je vais bien. 274 00:17:38,351 --> 00:17:41,730 Je suis content qu'il m'ait congédié devant tout le monde. 275 00:17:41,938 --> 00:17:44,149 C'est une bonne décision. Il est intelligent. 276 00:17:44,357 --> 00:17:46,860 - C'est vrai. - Je lui en suis reconnaissant. 277 00:17:48,320 --> 00:17:51,865 - Pourquoi tu ne viens pas dîner... - Non, je vais bien. 278 00:17:52,032 --> 00:17:55,160 J'ai de la famille chez moi, je ne veux pas les faire attendre. 279 00:17:55,368 --> 00:17:56,995 Crystal arrive lundi. 280 00:17:57,204 --> 00:18:00,040 D'ailleurs, tu pourrais... 281 00:18:00,248 --> 00:18:04,294 Ça ne te dérange pas de me déposer chez Office Depot ? 282 00:18:15,263 --> 00:18:16,264 Bonsoir. 283 00:18:16,598 --> 00:18:17,891 Bonsoir, ça va ? 284 00:18:18,100 --> 00:18:19,810 Très bien. Je peux vous aider ? 285 00:18:21,394 --> 00:18:23,522 Il me faut un scanner, je crois. 286 00:18:23,730 --> 00:18:26,775 Je veux le connecter à mon ordinateur portable. 287 00:18:27,067 --> 00:18:28,985 Vous avez ce genre de choses ? 288 00:18:34,991 --> 00:18:37,327 Divisé en deux, ça fait 1.248,70 dollars. 289 00:18:37,786 --> 00:18:39,496 C'est faisable pour vous ? 290 00:18:42,624 --> 00:18:45,335 Et Shane ? Il pourrait payer cette somme ? 291 00:18:46,419 --> 00:18:47,587 Il n'y a rien. 292 00:18:47,879 --> 00:18:50,173 "Zéro divisé par trois, ça fait zéro." 293 00:18:51,091 --> 00:18:53,760 Non Morgane, je ne vais pas vendre l'école de danse. 294 00:18:54,052 --> 00:18:55,220 Elle va nous rapporter. 295 00:18:55,470 --> 00:18:58,849 Je vais faire le ménage, tu verras. On divisera les profits. 296 00:18:59,141 --> 00:19:01,810 Peu importe si tes enfants veulent faire du saxophone, 297 00:19:02,018 --> 00:19:03,520 ce ne sera pas le cas. 298 00:19:03,728 --> 00:19:04,813 Nettoyer école de danse 299 00:19:07,649 --> 00:19:08,984 Ça s'est bien passé. 300 00:19:09,151 --> 00:19:11,611 C'était intense, je ne m'attendais pas à ça. 301 00:19:11,862 --> 00:19:14,322 Mais je suis content d'y être allé. C'est pas ça. 302 00:19:14,573 --> 00:19:17,325 Non, arrête ! Ce n'est pas ce que je voulais dire. 303 00:19:17,534 --> 00:19:19,661 Je suis content d'avoir été là pour elle, 304 00:19:19,870 --> 00:19:23,039 car je n'étais pas très présent... 305 00:19:25,083 --> 00:19:26,334 quand j'étais jeune. 306 00:20:15,634 --> 00:20:19,221 Willow, c'est bien toi ? Attendez, je connais sa mère. 307 00:20:19,429 --> 00:20:22,807 Qu'est-ce que tu as fait ? Tu es vraiment bête. 308 00:20:23,016 --> 00:20:24,643 Je vais appeler ta mère. 309 00:20:24,851 --> 00:20:26,353 Madame, arrêtez ! 310 00:20:28,688 --> 00:20:31,316 Restez ici, je reviens vous poser des questions. 311 00:20:31,524 --> 00:20:33,568 J'ai eu quelques contraventions. 312 00:20:34,402 --> 00:20:35,654 C'est pas grave. 313 00:20:40,575 --> 00:20:42,827 Quelles conneries ! 314 00:21:23,034 --> 00:21:24,995 - Baisse la vitre. - Une minute. 315 00:21:25,203 --> 00:21:27,956 C'est à elle que je parle. Baisse la vitre. 316 00:21:28,790 --> 00:21:30,625 Bonsoir, monsieur l'agent. 317 00:21:31,042 --> 00:21:32,252 Vous voulez quoi ? 318 00:21:33,253 --> 00:21:34,587 Tout va bien ? 319 00:21:36,381 --> 00:21:37,549 Je vais bien. 320 00:21:41,136 --> 00:21:42,679 Tu peux sortir de la voiture ? 321 00:21:42,887 --> 00:21:45,307 On va discuter. C'est embué là-dedans. 322 00:21:47,225 --> 00:21:48,685 Qu'est-ce que tu fais ? 323 00:21:49,352 --> 00:21:51,438 Ne fume pas devant un flic, c'est vulgaire. 324 00:21:51,646 --> 00:21:55,108 Tu as l'air maligne. Pourquoi tu traînes avec ces rigolos ? 325 00:21:55,650 --> 00:21:57,527 Je n'ai rien de mieux à faire. 326 00:21:57,986 --> 00:22:01,072 Tu n'as rien de mieux à faire que de fricoter avec des branleurs 327 00:22:01,281 --> 00:22:03,450 sur le parking d'un grand magasin ? 328 00:22:07,287 --> 00:22:09,622 On voit les choses différemment. 329 00:22:11,291 --> 00:22:12,751 Je te ramène chez toi ? 330 00:22:14,544 --> 00:22:18,131 Ma mère me tuerait si je me faisais déposer par un flic. 331 00:22:18,298 --> 00:22:22,469 Pas forcément devant chez toi, je peux te déposer au coin de la rue. 332 00:22:22,677 --> 00:22:25,305 Je ne laisse pas une jeune fille avec deux branleurs. 333 00:22:25,513 --> 00:22:28,016 Va chercher tes affaires, je te ramène. 334 00:22:35,231 --> 00:22:37,233 Tout va bien, monsieur l'agent ? 335 00:22:37,734 --> 00:22:39,861 Continue comme ça et tu auras affaire à moi. 336 00:22:40,070 --> 00:22:41,654 Tu es dans quelle école ? 337 00:22:42,280 --> 00:22:44,616 - Stonybrook. - Ah oui ? 338 00:22:45,658 --> 00:22:47,744 Oui, depuis la maternelle. 339 00:22:48,203 --> 00:22:49,496 Allez les Wildcats. 340 00:22:50,914 --> 00:22:52,749 Tes parents travaillent dans quoi ? 341 00:22:53,124 --> 00:22:54,918 Mon père est entrepreneur. 342 00:22:55,460 --> 00:22:58,129 Il est toujours occupé à je ne sais quoi. 343 00:22:59,881 --> 00:23:01,257 Tu évites les ennuis ? 344 00:23:02,967 --> 00:23:04,260 J'essaie, 345 00:23:04,928 --> 00:23:08,139 mais les ennuis finissent toujours par me trouver. 346 00:23:21,486 --> 00:23:22,695 Prends soin de toi. 347 00:23:25,782 --> 00:23:28,785 Ne marche pas sur le trottoir si tu ne te sens pas en sécurité, 348 00:23:28,993 --> 00:23:31,329 tu peux marcher au milieu de la rue. 349 00:23:44,217 --> 00:23:46,052 Laisse tes cheveux sur le devant. 350 00:23:46,553 --> 00:23:48,721 Ça met en valeur ton visage. 351 00:23:50,140 --> 00:23:51,474 Tu as assez mangé ? 352 00:23:53,518 --> 00:23:54,644 Salut, ma puce. 353 00:23:55,145 --> 00:23:56,354 Tu es en avance. 354 00:23:57,605 --> 00:24:02,068 - C'est mieux que d'être en retard. - C'était pas banal, l'autre jour. 355 00:24:04,779 --> 00:24:07,574 J'ai perdu ma mère et elle aurait adoré... 356 00:24:07,824 --> 00:24:10,034 Je n'avais jamais vu ça. 357 00:24:10,994 --> 00:24:13,288 Les gens à qui j'ai parlé ont trouvé ça normal... 358 00:24:13,496 --> 00:24:16,416 - Quand on est en deuil. - Tu as parlé à qui ? 359 00:24:16,958 --> 00:24:20,628 - À des gens. - J'avais entendu, mais qui ? 360 00:24:21,546 --> 00:24:23,006 Je ne sais pas, des gens. 361 00:24:23,256 --> 00:24:25,675 - Fiche-moi la paix. - Je crois que j'ai compris. 362 00:24:25,884 --> 00:24:29,053 Je suis contente que tu voies enfin un professionnel. 363 00:24:29,262 --> 00:24:31,431 C'est super, Rose. On y va, maintenant. 364 00:24:31,598 --> 00:24:33,892 Crystal, demande-lui de te faire manger. 365 00:24:34,100 --> 00:24:37,103 - C'est ta mère qui devrait manger. - Maman ? 366 00:24:42,901 --> 00:24:44,027 Qu'est-ce qu'il y a ? 367 00:24:44,444 --> 00:24:48,448 - On se revoit quand ? - Jeudi, ça va passer super vite. 368 00:24:48,990 --> 00:24:50,575 - Je t'aime. - Moi aussi. 369 00:24:50,783 --> 00:24:52,785 On dira nos prières jeudi... 370 00:24:52,994 --> 00:24:55,288 - Merci, Rose. - Au revoir, Jim. 371 00:24:56,372 --> 00:24:58,374 Au fait, tant que tu es là... 372 00:24:58,541 --> 00:25:00,877 Ils font des travaux sur la voie ferrée, 373 00:25:01,085 --> 00:25:04,047 ils ont mis des signaux lumineux, mais ils sont petits, 374 00:25:04,214 --> 00:25:05,256 fais attention ? 375 00:25:05,423 --> 00:25:07,926 Il ne faudrait pas qu'un train vous écrase. 376 00:25:08,134 --> 00:25:09,552 Merci beaucoup. 377 00:25:09,886 --> 00:25:12,972 - Je pense à vous. - Tu m'en vois ravie. 378 00:25:19,479 --> 00:25:21,439 - On y va ? - Oui. 379 00:25:22,398 --> 00:25:24,067 Salut, ma puce. Ça va ? 380 00:25:25,902 --> 00:25:28,738 Quand est-ce qu'elle a fermé cet endroit ? 381 00:25:29,197 --> 00:25:32,033 En 2009. C'est pour ça qu'on fait le ménage. 382 00:25:34,452 --> 00:25:38,248 - Il y avait combien d'élèves ? - À un moment, plus d'une centaine. 383 00:25:38,414 --> 00:25:40,708 Mamie a des trophées des quatre coins de l'État. 384 00:25:40,959 --> 00:25:42,585 Il faut que je les trouve. 385 00:25:43,253 --> 00:25:44,420 Elle était malade ? 386 00:26:04,023 --> 00:26:05,233 Tu en penses quoi ? 387 00:26:05,525 --> 00:26:08,695 - Si tu détestes, je ramène tout. - C'est joli. 388 00:26:09,779 --> 00:26:11,573 J'aimais bien mon ancien lit. 389 00:26:13,950 --> 00:26:14,951 D'accord. 390 00:26:15,952 --> 00:26:17,829 Il est derrière la maison, 391 00:26:18,037 --> 00:26:21,082 je peux le remonter ici, si tu préfères. 392 00:26:21,541 --> 00:26:22,834 Non, c'est bon. 393 00:26:24,127 --> 00:26:25,461 Ne fais pas ça maintenant, 394 00:26:25,670 --> 00:26:28,965 je voulais commander une pizza et regarder Fast & Furious. 395 00:26:29,465 --> 00:26:31,634 Si c'est ce que tu veux faire. 396 00:26:33,011 --> 00:26:34,262 Tu veux faire quoi ? 397 00:26:42,437 --> 00:26:43,813 Nettoyer école de danse 398 00:26:43,980 --> 00:26:46,691 J'étais invitée à l'anniversaire d'Ariel ? 399 00:26:50,320 --> 00:26:51,487 C'est qui ? 400 00:26:51,904 --> 00:26:52,905 C'était quand ? 401 00:26:54,198 --> 00:26:55,325 De la colo. 402 00:26:56,284 --> 00:26:59,287 C'était la semaine dernière. Je n'y suis pas allée. 403 00:27:03,082 --> 00:27:05,251 Je vais voir. Attends une seconde. 404 00:27:10,048 --> 00:27:11,174 C'est laquelle ? 405 00:27:15,386 --> 00:27:16,804 Oui, tu étais invitée. 406 00:27:19,140 --> 00:27:21,434 C'était vendredi, tu étais chez ta mère. 407 00:27:21,643 --> 00:27:24,437 Je sais. Tu devais lui rappeler. 408 00:27:27,440 --> 00:27:30,985 Tu étais impatiente d'y aller, je pensais que tu lui aurais dit. 409 00:27:31,402 --> 00:27:33,404 Je ne lui ai pas fait de cadeau. 410 00:27:33,821 --> 00:27:37,575 Ce n'est pas grave, on peut lui acheter quelque chose... 411 00:27:37,784 --> 00:27:39,035 Ne t'inquiète pas. 412 00:27:39,243 --> 00:27:43,164 Dis-lui que c'est la faute de ton père et qu'on lui achètera quelque chose. 413 00:27:43,539 --> 00:27:44,916 Non, c'est bon. 414 00:27:49,253 --> 00:27:52,507 On pourrait sortir pour t'acheter une glace. 415 00:27:52,757 --> 00:27:54,008 Ça te dit ? 416 00:27:54,550 --> 00:27:56,344 Je pourrais manger une glace. 417 00:27:56,552 --> 00:27:57,637 Tu pourrais ? 418 00:27:59,013 --> 00:28:02,684 Je ne savais pas que tu aimais ça. Il faut que je le note. 419 00:28:03,643 --> 00:28:05,603 Tu sais jouer au jeu de main ? 420 00:28:06,854 --> 00:28:08,981 - C'est quoi ? - Le jeu de main. 421 00:28:09,315 --> 00:28:10,817 Caroline me l'a appris. 422 00:28:20,201 --> 00:28:23,621 Les filles de ma classe jouaient à ça. On fait comment ? 423 00:28:25,498 --> 00:28:26,999 Main droite, main gauche. 424 00:28:27,709 --> 00:28:28,793 Et les deux. 425 00:28:30,712 --> 00:28:31,713 C'est tout. 426 00:28:31,921 --> 00:28:34,507 Ensuite, tu répètes deux, trois et quatre fois. 427 00:28:34,674 --> 00:28:37,385 À la quatrième, tu tapes sur tes genoux. 428 00:28:37,677 --> 00:28:38,761 C'est parti. 429 00:28:41,764 --> 00:28:44,517 Je ne peux pas le faire aussi vite, désolé. 430 00:28:44,684 --> 00:28:47,395 - On recommence ? - D'accord, continue. 431 00:28:48,229 --> 00:28:50,148 Désolé. Pourquoi tu vas si vite ? 432 00:28:50,356 --> 00:28:52,525 Je ne vais pas vite. 433 00:28:53,192 --> 00:28:54,360 D'accord. 434 00:28:56,696 --> 00:29:00,116 Ma puce, je ne suis pas doué pour ce genre de choses. 435 00:29:15,131 --> 00:29:18,676 - On va acheter des glaces ? - Je préfère rester ici. 436 00:29:23,556 --> 00:29:25,933 - La porte est assez ouverte ? - Oui. 437 00:29:26,642 --> 00:29:28,686 Je laisse le couloir allumé ? 438 00:29:29,687 --> 00:29:30,855 Pas la peine. 439 00:29:31,606 --> 00:29:34,025 D'accord. Je vais me coucher, ma puce. 440 00:29:34,650 --> 00:29:36,027 Bonne nuit, je t'aime. 441 00:30:25,326 --> 00:30:28,120 - La rentrée ne te stresse pas ? - Non. 442 00:30:28,621 --> 00:30:30,164 Parfait, il y aura Caroline. 443 00:30:30,373 --> 00:30:34,418 Ça va être comme le camp Caddaleya, ou les soirées pyjama chez ta mère. 444 00:30:34,627 --> 00:30:37,255 Ça va bien se passer, tu vas adorer le CM1. 445 00:30:37,421 --> 00:30:39,799 Oui, c'est ce que tout le monde dit. 446 00:30:40,967 --> 00:30:41,968 Papa ? 447 00:30:42,301 --> 00:30:44,262 Je peux te parler une seconde ? 448 00:30:44,762 --> 00:30:47,598 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je peux te parler ? 449 00:30:51,561 --> 00:30:52,854 Qu'est-ce qu'il y a ? 450 00:30:53,563 --> 00:30:54,814 Tout va bien ? 451 00:31:37,523 --> 00:31:39,567 Tu prends ton cartable et on va à l'école ? 452 00:31:39,775 --> 00:31:40,860 Ça te va ? 453 00:31:42,403 --> 00:31:43,571 D'accord. 454 00:31:57,251 --> 00:31:58,544 Jim à l'appareil. 455 00:32:03,674 --> 00:32:05,801 Parfait, Mlle CM1. 456 00:32:06,302 --> 00:32:08,554 Faites place, ça va être... 457 00:32:13,392 --> 00:32:14,852 Tu t'es maquillée ? 458 00:32:17,021 --> 00:32:18,189 Regarde-moi. 459 00:32:19,398 --> 00:32:20,608 Regarde-moi. 460 00:32:22,610 --> 00:32:26,364 - Pourquoi tu t'es maquillée ? - Je vais être en retard, c'est rien. 461 00:32:26,572 --> 00:32:29,575 Non, tu es en CM1, c'est interdit. Pourquoi tu as fait ça ? 462 00:32:29,784 --> 00:32:33,245 Plein de filles se maquillent, c'est pas la mort. 463 00:32:36,540 --> 00:32:39,710 Comme je suis dans une nouvelle classe, 464 00:32:39,919 --> 00:32:42,588 je voulais faire partie des jolies filles. 465 00:32:43,422 --> 00:32:45,633 De quoi tu parles, ma puce ? 466 00:32:46,467 --> 00:32:48,761 Tu étais l'une des plus jolies l'an dernier. 467 00:32:48,970 --> 00:32:50,596 Ta photo près du lac... 468 00:32:50,805 --> 00:32:54,642 Non, j'ai ta mâchoire et tes sourcils, je ressemble à un garçon. 469 00:32:56,852 --> 00:32:59,355 Tu ressembles plutôt à un top model. 470 00:32:59,563 --> 00:33:02,108 On ne choisit pas, il faut se contenter de ce qu'on a. 471 00:33:02,316 --> 00:33:03,484 Je me plains, moi ? 472 00:33:03,693 --> 00:33:07,989 Je n'ai pas un travail qui en jette, mais je fais avec. 473 00:33:08,197 --> 00:33:11,534 Ça va aller, tu es déjà jolie ! Qui te dit le contraire ? 474 00:33:12,034 --> 00:33:13,119 Je ne sais pas. 475 00:33:20,710 --> 00:33:21,711 Écoute. 476 00:33:22,712 --> 00:33:24,714 On peut aller faire les magasins 477 00:33:25,381 --> 00:33:27,216 pour te trouver une nouvelle robe, 478 00:33:27,425 --> 00:33:30,386 mais je ne te dépose pas comme ça, tu as l'air de... 479 00:33:31,387 --> 00:33:32,722 Attends, regarde-moi. 480 00:33:35,349 --> 00:33:36,434 Regarde-moi. 481 00:33:39,687 --> 00:33:40,855 Mon Dieu. 482 00:33:41,814 --> 00:33:44,650 Ça va aller. On va au parc nettoyer tout ça. 483 00:33:44,859 --> 00:33:45,860 Tu as un joli visage, 484 00:33:46,068 --> 00:33:48,738 ne le gâche pas avec du maquillage bas de gamme. 485 00:33:48,946 --> 00:33:51,198 J'espère que j'aurai la poitrine de maman. 486 00:33:51,407 --> 00:33:54,994 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Je veux la poitrine de maman ! 487 00:33:55,244 --> 00:33:56,746 Mon Dieu. 488 00:34:00,166 --> 00:34:02,668 J'espère vraiment que ce ne sera pas le cas. 489 00:34:06,881 --> 00:34:09,508 Ne sors pas d'une voiture en marche. Je t'aime. 490 00:34:09,717 --> 00:34:11,635 Fais attention ! 491 00:34:12,011 --> 00:34:13,679 Appelle-moi si besoin. 492 00:34:46,921 --> 00:34:48,964 - Bonjour. Jimmy Arnaud ? - C'est moi. 493 00:34:49,173 --> 00:34:52,635 Je représente un cabinet d'avocats, je dois vous remettre ces documents. 494 00:34:52,885 --> 00:34:57,014 - Quelqu'un me poursuit en justice ? - Ce n'est pas mon problème. 495 00:34:59,683 --> 00:35:01,143 Vous ne servez à rien. 496 00:35:03,813 --> 00:35:05,189 - Allô ? - Salut, Rose. 497 00:35:05,397 --> 00:35:08,234 Un gars en vélo vient de me déposer des documents. 498 00:35:08,442 --> 00:35:12,279 - C'est quoi ? - Une demande de divorce, Sherlock. 499 00:35:12,696 --> 00:35:13,864 Tu t'en doutais. 500 00:35:14,198 --> 00:35:16,408 Oui, mais qui t'a conseillé de faire ça ? 501 00:35:16,659 --> 00:35:19,245 Pourquoi ? Je me suis occupée de tout. 502 00:35:19,745 --> 00:35:21,622 Tu rigoles ! Tu veux la garde exclusive. 503 00:35:21,872 --> 00:35:23,415 Tu l'as lue ? Il l'a lue. 504 00:35:23,624 --> 00:35:27,253 Elle déteste être chez toi et je ne veux pas payer les trajets. 505 00:35:27,419 --> 00:35:28,963 Tu la verras quand même. 506 00:35:29,171 --> 00:35:31,924 - Elle vivra juste chez moi. - C'est justement l'inverse. 507 00:35:32,091 --> 00:35:34,135 Depuis quand vous partez à Tuscaloosa ? 508 00:35:34,426 --> 00:35:35,845 - Quoi ? - Enquête en cours. 509 00:35:36,053 --> 00:35:37,972 On m'a recommandé de ne pas te parler. 510 00:35:38,222 --> 00:35:39,431 Écoute, 511 00:35:39,640 --> 00:35:43,811 peu importe ce qui se passe, j'espère qu'on restera cordiaux... 512 00:35:51,527 --> 00:35:54,029 C'est Rosalyn, laissez un message. 513 00:35:55,698 --> 00:35:58,576 C'est Jim, on a été coupés ou ton portable est encore à plat. 514 00:35:58,742 --> 00:36:01,328 J'aimerais continuer notre discussion sur Crystal, 515 00:36:01,537 --> 00:36:04,081 je tiens à parler de tout ce qui la concerne. 516 00:36:04,248 --> 00:36:08,544 Je voulais aussi m'excuser pour ce que j'ai dit sur les trains. 517 00:36:08,752 --> 00:36:11,172 C'était une blague de mauvais goût. 518 00:36:11,463 --> 00:36:15,259 Évidemment, je détesterais que quelque chose t'arrive, 519 00:36:15,676 --> 00:36:17,386 pour le bien de Crystal. 520 00:36:19,013 --> 00:36:21,348 Donc voilà, je te laisse. 521 00:36:21,557 --> 00:36:22,766 Prends soin de toi. 522 00:36:27,021 --> 00:36:31,275 - Désolé que tu aies entendu ça, Clara. - Aucun souci, je n'écoutais pas. 523 00:36:31,483 --> 00:36:34,737 Tu peux discuter ici autant que tu veux, mon grand. 524 00:36:35,154 --> 00:36:38,282 À ta place, je ne laisserais personne me marcher dessus. 525 00:36:38,449 --> 00:36:41,118 Je suis désolée d'apprendre ce qui t'arrive. 526 00:36:44,413 --> 00:36:45,831 Tu vas faire quoi ? 527 00:36:46,290 --> 00:36:48,792 Je vais la traîner derrière ma voiture. 528 00:36:49,960 --> 00:36:52,796 Ce n'est pas vrai. Je dis n'importe quoi. 529 00:36:53,088 --> 00:36:55,299 On est passés par là avec Sandra. 530 00:36:55,591 --> 00:36:57,718 J'ai pu garder la maison et ma retraite. 531 00:36:58,260 --> 00:37:00,346 Merde, je n'avais pas pensé à ça. 532 00:37:00,804 --> 00:37:02,514 Mon avocate s'appelle Dona. 533 00:37:03,015 --> 00:37:04,975 Elle est chère, mais c'est la meilleure. 534 00:37:07,269 --> 00:37:08,354 L'argent... 535 00:37:17,196 --> 00:37:19,740 En fait, je ne vais pas si bien que ça. 536 00:37:23,702 --> 00:37:26,789 Je suis content que tu le reconnaisses enfin. 537 00:37:28,207 --> 00:37:29,750 C'est un progrès. 538 00:37:30,918 --> 00:37:35,130 - Un barbecue ce soir, ça te dit ? - Non, je suis occupé. 539 00:37:41,971 --> 00:37:44,056 J'ai dansé à l'événement, l'autre jour. 540 00:37:44,265 --> 00:37:45,933 Tu vois de quoi je parle ? 541 00:37:47,476 --> 00:37:48,727 Elle était danseuse. 542 00:37:51,355 --> 00:37:54,942 Je voulais lui dire au revoir. Je ne savais pas comment. 543 00:37:55,776 --> 00:37:58,737 Les gens ont cru que je voulais me faire remarquer 544 00:37:58,946 --> 00:38:00,531 au lieu de parler d'elle. 545 00:38:02,241 --> 00:38:06,829 Shane et Morgane ne sont pas venus. Quelqu'un filmait avec un portable. 546 00:38:07,579 --> 00:38:09,373 Je sais, je m'en suis occupé. 547 00:38:15,045 --> 00:38:17,506 Ce gars n'a plus la vidéo ? 548 00:38:19,758 --> 00:38:21,593 Sauf s'il fait de la plongée. 549 00:38:32,938 --> 00:38:35,649 Crystal, attends. Il faut que je te parle. 550 00:38:36,066 --> 00:38:37,067 Quoi ? 551 00:38:42,990 --> 00:38:45,034 Tu parlais à qui ce matin ? 552 00:38:45,492 --> 00:38:48,037 Quoi ? Ah oui, c'était Tony. 553 00:38:49,663 --> 00:38:50,956 C'est un branleur ? 554 00:38:51,457 --> 00:38:53,792 - Quoi ? - Il se la joue ? 555 00:38:54,793 --> 00:38:55,961 Je ne sais pas. 556 00:38:56,170 --> 00:39:00,549 Je n'ai rien contre lui, mais ne traîne plus avec lui. 557 00:39:01,050 --> 00:39:02,634 Pourquoi ? C'est juste Tony. 558 00:39:02,843 --> 00:39:04,720 Écoute-moi, je sais de quoi je parle. 559 00:39:04,928 --> 00:39:06,513 Si tu lui donnes... Je t'aime ! 560 00:39:06,805 --> 00:39:08,182 On se voit lundi. 561 00:39:18,942 --> 00:39:21,528 Rose t'a dit qu'on aimerait garder Crystal ? 562 00:39:27,159 --> 00:39:30,746 Seigneur, merci pour ce repas et merci de veiller sur nos hommes, 563 00:39:31,038 --> 00:39:35,000 ainsi que sur notre famille et sur nos amis qui en ont besoin. 564 00:39:35,209 --> 00:39:36,960 Nous demandons cela au nom de Jésus. 565 00:39:37,169 --> 00:39:39,088 Amen. 566 00:39:39,755 --> 00:39:41,465 Amen, Célia. C'était magnifique. 567 00:39:41,632 --> 00:39:43,008 Merci d'avoir dit ça. 568 00:39:43,550 --> 00:39:47,179 Merci de t'être joint à nous. Tu es toujours le bienvenu. 569 00:39:47,930 --> 00:39:49,723 Raconte-nous une histoire sur papa. 570 00:39:50,265 --> 00:39:51,642 Jay, laisse-le manger. 571 00:39:52,726 --> 00:39:56,230 Tu connais celles des médailles. Tu en veux des plus rigolotes ? 572 00:39:58,273 --> 00:40:00,442 Tu connais celle du cambriolage ? 573 00:40:04,863 --> 00:40:07,908 Il y avait un cambriolage dans une maison près de l'autoroute. 574 00:40:08,117 --> 00:40:10,536 C'est un des premiers appels qu'on a eus. 575 00:40:11,954 --> 00:40:13,872 On y est allés, on s'est garés. 576 00:40:14,498 --> 00:40:16,667 Tous les voisins étaient dans le jardin. 577 00:40:16,875 --> 00:40:20,504 Ton père est resté là, je suis entré, tout indiquait un cambriolage. 578 00:40:20,712 --> 00:40:24,299 La porte était ouverte, tout était sens dessus dessous. 579 00:40:24,466 --> 00:40:26,385 Personne en vue, j'ai fouillé la maison. 580 00:40:26,593 --> 00:40:29,763 Je suis sorti et ton père parlait encore au voisin. 581 00:40:30,097 --> 00:40:33,434 Ils étaient au lycée ensemble. Chez les jésuites, c'est ça ? 582 00:40:33,809 --> 00:40:35,102 Petite ville. 583 00:40:35,686 --> 00:40:36,687 Enfin, bref. 584 00:40:37,729 --> 00:40:41,316 Je les ai rejoints. Ton père a dit : "Tu as tes papiers sur toi ?" 585 00:40:41,567 --> 00:40:42,568 Il a répondu : "Oui." 586 00:40:42,776 --> 00:40:45,737 Il a mis la main dans sa poche et en la ressortant, 587 00:40:45,946 --> 00:40:48,782 sa montre s'est coincée dans des colliers en or. 588 00:40:48,991 --> 00:40:52,453 Ils sont tombés sur le trottoir et on l'a mis en joue, pas vrai ? 589 00:40:52,828 --> 00:40:53,912 C'est vrai. 590 00:40:55,247 --> 00:40:56,665 Ça, c'est drôle. 591 00:40:58,750 --> 00:41:00,002 Je n'ai pas compris. 592 00:41:00,794 --> 00:41:05,507 Papa voulait aider quelqu'un alors que c'était le cambrioleur. 593 00:41:10,262 --> 00:41:11,597 Ça ne se voyait pas ? 594 00:41:12,931 --> 00:41:16,185 Parfois, ton père ne voit que le bon côté des gens. 595 00:41:24,860 --> 00:41:27,279 J'ai vu les photos de vous au marché. 596 00:41:27,446 --> 00:41:29,740 - Elles sont superbes. - Merci. 597 00:41:29,948 --> 00:41:32,075 Prises avec son portable, mais ça rend bien. 598 00:41:32,284 --> 00:41:33,243 C'est vrai. 599 00:41:33,452 --> 00:41:35,787 Comment vous avez su qu'il y avait un marché ? 600 00:41:38,790 --> 00:41:39,875 Je ne sais plus. 601 00:41:40,083 --> 00:41:42,336 On a vu une affiche ou quelqu'un... 602 00:41:42,753 --> 00:41:45,047 J'ai oublié. Tu t'en souviens ? 603 00:41:47,299 --> 00:41:49,635 Il y a un site ou un forum 604 00:41:49,801 --> 00:41:52,721 qui présente les événements de la ville ? 605 00:41:52,930 --> 00:41:54,306 Je les vois trop tard. 606 00:41:54,473 --> 00:41:56,892 Alors qu'on aurait sûrement aimé y participer. 607 00:41:57,392 --> 00:41:59,019 Je ne sais pas. 608 00:41:59,478 --> 00:42:02,272 C'est une bonne idée. Je peux t'envoyer... 609 00:42:02,564 --> 00:42:04,775 J'adorerais. Tout ce que tu as, vraiment. 610 00:42:04,983 --> 00:42:09,488 Je cherche des activités familiales, des moments mémorables. 611 00:42:09,696 --> 00:42:11,740 - Tu vois ? - Oui. 612 00:42:12,366 --> 00:42:14,493 On ira ensemble la prochaine fois. 613 00:42:14,910 --> 00:42:16,828 On te prêtera notre photographe. 614 00:42:17,704 --> 00:42:19,623 Ça me plairait. Je te propose un échange. 615 00:42:19,831 --> 00:42:21,833 Je te donnerai la recette de ma salade. 616 00:42:22,000 --> 00:42:24,127 Si ça vous tente de l'avoir. 617 00:42:30,634 --> 00:42:34,513 Monsieur, éloignez-vous du rideau et lâchez votre arme. 618 00:42:34,805 --> 00:42:36,682 Lâchez votre arme. 619 00:42:37,558 --> 00:42:40,185 Ne passez pas derrière le rideau. 620 00:42:40,352 --> 00:42:42,145 Merde, revenez ici. 621 00:42:42,354 --> 00:42:44,147 Sortez de derrière le rideau. 622 00:42:44,356 --> 00:42:47,484 Sortez de là et parlez-nous. On veut vous aider. 623 00:42:47,943 --> 00:42:50,654 On veut juste discuter. Lâchez votre couteau. 624 00:42:50,862 --> 00:42:52,823 Madame, sortez d'ici. 625 00:42:53,031 --> 00:42:55,158 Maintenant, sortez. 626 00:42:55,367 --> 00:42:56,493 Allez-y. 627 00:42:56,702 --> 00:43:00,205 Lâchez votre arme ou il va y avoir des blessés. 628 00:43:00,414 --> 00:43:02,374 Ce gars ne bosse jamais ! 629 00:43:02,541 --> 00:43:04,626 Je dois toujours le remplacer. 630 00:43:05,168 --> 00:43:08,005 - Super jolie. - Oui, grave. 631 00:43:08,422 --> 00:43:10,716 Sortez les mains en l'air sans votre arme, 632 00:43:10,924 --> 00:43:13,552 sinon je ne peux pas garantir votre sécurité. 633 00:43:13,802 --> 00:43:15,137 Vous m'entendez ? 634 00:43:16,638 --> 00:43:18,890 J'ai besoin d'une réponse orale ! 635 00:43:36,992 --> 00:43:38,160 Je l'ai. 636 00:43:38,785 --> 00:43:40,787 Nate, je l'ai. Il est à terre. 637 00:43:44,374 --> 00:43:46,376 Code 4, il s'est évanoui. Je l'ai. 638 00:43:46,585 --> 00:43:47,753 Il est ivre. 639 00:43:50,172 --> 00:43:51,173 Attends. 640 00:43:52,883 --> 00:43:53,884 Attends. 641 00:43:56,762 --> 00:43:58,472 - Désolé. - Putain ! 642 00:44:00,015 --> 00:44:02,726 - Appelle une ambulance. - Ici l'unité 1139. 643 00:44:02,934 --> 00:44:05,729 On est à Corporation Bar & Grill, il nous faut une ambulance. 644 00:44:05,937 --> 00:44:09,775 La victime saigne. Il s'est blessé avec un couteau. 645 00:44:10,192 --> 00:44:14,071 Numéro 57 de la 5e rue, il faut une ambulance au plus vite. 646 00:44:27,959 --> 00:44:30,379 - Monsieur Zee. - Monsieur Arnaud. 647 00:44:32,130 --> 00:44:34,049 - Merci d'être venu. - Merci à vous. 648 00:44:34,257 --> 00:44:37,052 - Agent Arnaud, désolé. - Aucun souci. 649 00:44:37,260 --> 00:44:41,390 - J'ai manqué Crystal et Rose ? - Elles ne vont pas venir, je pense. 650 00:44:41,973 --> 00:44:43,350 Vous êtes là, c'est déjà bien. 651 00:44:43,558 --> 00:44:46,853 J'en profite pour vous dire que je serai votre interlocuteur 652 00:44:47,062 --> 00:44:48,563 pour l'éducation de Crystal. 653 00:44:48,772 --> 00:44:50,649 Vous donnerez l'info à l'administration. 654 00:44:50,857 --> 00:44:52,859 Je le ferai, merci. 655 00:44:53,860 --> 00:44:54,945 On s'assoit ? 656 00:44:55,987 --> 00:44:56,988 D'accord. 657 00:45:02,452 --> 00:45:03,745 Tout va bien ? 658 00:45:04,413 --> 00:45:05,414 Je vais bien. 659 00:45:05,747 --> 00:45:06,832 Je travaille. 660 00:45:07,082 --> 00:45:09,251 Si je me bats avec un alligator... 661 00:45:09,501 --> 00:45:10,794 Comment allez-vous ? 662 00:45:11,503 --> 00:45:12,754 Je vais très bien. 663 00:45:12,963 --> 00:45:14,506 Les enfants sont top cette année. 664 00:45:14,673 --> 00:45:17,008 - C'est bien. À part Crystal ? - Non. 665 00:45:18,135 --> 00:45:19,386 Je ne dirais pas ça. 666 00:45:19,594 --> 00:45:21,930 Ce sont juste des enfants. 667 00:45:22,139 --> 00:45:23,807 Ils sont tous différents. 668 00:45:24,224 --> 00:45:27,018 Elle a de mauvais résultats, c'est ça ? 669 00:45:27,227 --> 00:45:29,396 C'est plutôt son comportement en classe. 670 00:45:29,604 --> 00:45:32,899 Elle est un peu impétueuse avec les autres enfants. 671 00:45:33,108 --> 00:45:35,026 On voulait en discuter avec vous. 672 00:45:35,235 --> 00:45:36,278 Je vois. 673 00:45:36,486 --> 00:45:38,321 Que veut dire "impétueuse" ? 674 00:45:38,530 --> 00:45:39,781 J'ai étudié à LSU. 675 00:45:40,365 --> 00:45:44,828 La production de méthamphétamine s'est arrêtée quand j'ai été diplômé. 676 00:45:49,082 --> 00:45:50,542 Crystal est dissipée. 677 00:45:50,876 --> 00:45:53,879 Elle n'écoute ni moi, ni ses autres enseignants. 678 00:45:54,087 --> 00:45:55,964 Je vois. Désolé de l'apprendre. 679 00:45:56,173 --> 00:46:00,510 J'ai aussi du mal à me faire entendre, je suis le premier à l'admettre. 680 00:46:02,220 --> 00:46:05,974 Je ne sais pas si vous êtes au courant de notre situation familiale. 681 00:46:08,852 --> 00:46:10,228 Je ne suis que le messager, 682 00:46:10,437 --> 00:46:13,732 mais on doit agir au mieux pour tous les enfants. 683 00:46:13,940 --> 00:46:18,278 On pense que la solution pourrait être de la changer de classe 684 00:46:18,487 --> 00:46:19,905 et de voir comment ça évolue. 685 00:46:20,113 --> 00:46:23,241 Le souci, c'est que son amie Caroline est dans cette classe 686 00:46:23,450 --> 00:46:25,577 et on pense que ça l'aide à bien se tenir. 687 00:46:25,744 --> 00:46:29,331 En fait, on a dû les séparer car elles parlaient trop. 688 00:46:29,539 --> 00:46:33,293 Donc si on la change de classe, elles ne se manqueront pas. 689 00:46:36,838 --> 00:46:38,131 Je ne le savais pas. 690 00:46:39,090 --> 00:46:40,175 Je comprends. 691 00:46:40,592 --> 00:46:43,804 À l'école, les parents ne voient pas le comportement de l'enfant. 692 00:46:44,012 --> 00:46:45,847 - Ça surprend. - Elle se comporte mal ? 693 00:46:46,056 --> 00:46:48,058 Elle dit des jurons aux autres élèves 694 00:46:48,266 --> 00:46:50,852 et elle leur apprend leur signification. 695 00:46:52,062 --> 00:46:53,146 D'accord. 696 00:46:57,192 --> 00:46:59,194 De quel genre de jurons s'agit-il ? 697 00:46:59,402 --> 00:47:03,114 Celui consistant à donner du plaisir à un homme avec sa bouche. 698 00:47:05,742 --> 00:47:09,579 Et un autre, quand dans une relation LGBT, 699 00:47:11,206 --> 00:47:16,628 ou dans tout type de relation, quelqu'un se tient derrière un homme 700 00:47:16,878 --> 00:47:22,008 et que la personne qui est derrière branle l'autre... 701 00:47:22,217 --> 00:47:24,719 Elle m'a traité de branleur. 702 00:47:24,928 --> 00:47:26,388 J'en suis désolé. 703 00:47:26,596 --> 00:47:29,349 Je suis sûr que c'est faux, vous semblez compétent. 704 00:47:29,558 --> 00:47:30,559 - Je le suis. - Stop. 705 00:47:30,767 --> 00:47:35,814 Je tiens à préciser qu'elle apprend ça chez sa mère, 706 00:47:36,064 --> 00:47:37,107 pas chez moi. 707 00:47:37,315 --> 00:47:38,358 C'est compris. 708 00:47:39,776 --> 00:47:42,946 Écoutez, il ne faut pas en vouloir à Crystal. 709 00:47:43,154 --> 00:47:44,239 Même pour les devoirs. 710 00:47:44,447 --> 00:47:48,159 Vous lui donnez un devoir le lundi, elle le fait chez sa mère, 711 00:47:48,368 --> 00:47:49,703 puis elle vient chez moi. 712 00:47:49,911 --> 00:47:53,081 Donc elle ne rend pas le devoir à temps 713 00:47:53,290 --> 00:47:54,666 et vous la punissez. 714 00:47:54,875 --> 00:47:57,919 Elle a deux maisons, ce n'est pas de sa faute, 715 00:47:58,128 --> 00:47:59,379 c'est une bonne élève. 716 00:48:00,255 --> 00:48:03,592 Elle présente aussi de graves difficultés à la lecture. 717 00:48:10,140 --> 00:48:11,892 Elle a dû hériter ça de moi. 718 00:48:17,480 --> 00:48:19,024 - Je suis désolé. - Monsieur... 719 00:48:19,232 --> 00:48:21,067 Laissez-moi une minute. Désolé. 720 00:48:21,276 --> 00:48:23,778 Je vais me tenir au bureau. Arrêtez... 721 00:48:24,195 --> 00:48:25,363 C'est affreux d'apprendre 722 00:48:25,530 --> 00:48:27,616 qu'on a transmis une tare à son enfant. 723 00:48:27,782 --> 00:48:29,784 Désolé, j'ai besoin de faire un tour. 724 00:48:31,286 --> 00:48:33,914 - Monsieur Arnaud ? - Arrête de me parler. 725 00:48:34,122 --> 00:48:35,248 Connard. 726 00:48:35,540 --> 00:48:38,209 Je ne voulais pas dire ça. Je suis désolé. 727 00:48:38,418 --> 00:48:40,629 Maintenant, j'ai dit un juron devant vous. 728 00:48:40,837 --> 00:48:43,548 C'est justement le problème de ma fille. 729 00:48:43,757 --> 00:48:45,008 Quel putain de cauchemar ! 730 00:48:45,300 --> 00:48:46,843 - Et de deux. - Calmez-vous. 731 00:48:47,052 --> 00:48:49,137 Punissez-moi, je m'en cogne. 732 00:48:49,304 --> 00:48:51,640 Je vais jeter ce bureau à travers la pièce. 733 00:48:51,890 --> 00:48:54,601 Si vous pouviez éviter, c'est celui de Crystal. 734 00:49:02,609 --> 00:49:03,985 Posez le bureau. 735 00:49:05,820 --> 00:49:06,947 S'il vous plaît. 736 00:49:13,411 --> 00:49:15,163 Les affaires sont tombées... 737 00:49:34,057 --> 00:49:38,937 Crystal est temporairement une enfant difficile. 738 00:49:39,270 --> 00:49:40,730 Ce n'est pas la pire. 739 00:49:41,398 --> 00:49:43,400 Et ce ne sera pas la dernière. 740 00:49:43,942 --> 00:49:47,988 On voulait en discuter avec vous pour résoudre le problème ensemble. 741 00:49:48,196 --> 00:49:50,323 - Je trouve ça génial. - Parfait. 742 00:49:50,740 --> 00:49:52,951 - Merci d'être venu. - Merci à vous. 743 00:49:54,995 --> 00:49:57,789 Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter. 744 00:49:57,956 --> 00:50:02,252 Je vais sûrement vous envoyer des fiches de lecture en PDF. 745 00:50:02,460 --> 00:50:04,004 Je suis en plein divorce. 746 00:50:07,841 --> 00:50:09,092 Je comprends. 747 00:50:11,094 --> 00:50:13,304 C'est difficile pour tout le monde. 748 00:50:41,750 --> 00:50:42,917 C'est bon ? 749 00:50:43,626 --> 00:50:44,878 Oui, c'est bon. 750 00:50:56,848 --> 00:50:58,016 Merci. 751 00:51:53,613 --> 00:51:55,198 Désolée du retard. Jim Arnaud ? 752 00:51:55,406 --> 00:51:57,283 Oui, Donna. Je suis enchanté. 753 00:51:57,450 --> 00:51:59,410 - Asseyez-vous. - Merci. 754 00:51:59,994 --> 00:52:03,206 Ça va bien se passer. L'uniforme va jouer en notre faveur. 755 00:52:03,373 --> 00:52:05,708 Rappelez-moi de quoi il s'agit. 756 00:52:06,918 --> 00:52:10,046 - Une procédure de divorce. - Oui, c'est vrai. 757 00:52:10,797 --> 00:52:13,758 Il y a eu des violences verbales ? Des traumatismes... 758 00:52:14,717 --> 00:52:17,053 Elle a cessé de m'aimer. On a une fille. 759 00:52:17,220 --> 00:52:19,556 D'accord. On demande la garde partagée. 760 00:52:19,764 --> 00:52:21,516 Pas de garde exclusive ? 761 00:52:21,683 --> 00:52:23,893 - Je ne pense pas. - Pourquoi ? 762 00:52:24,686 --> 00:52:27,230 Je pense qu'elle a besoin de sa mère. 763 00:52:33,486 --> 00:52:35,697 - Quoi ? - McCarthy est inflexible. 764 00:52:35,905 --> 00:52:37,907 Il va être pénible, c'est un enfoiré. 765 00:52:38,116 --> 00:52:41,452 Ne dites rien de superflu. Je m'occupe de tout. 766 00:52:41,619 --> 00:52:43,705 - D'accord. - Levez-vous ! 767 00:52:44,247 --> 00:52:47,792 L'honorable juge John Aldredge McCarthy. 768 00:52:50,503 --> 00:52:53,298 Arnaud contre Arnaud. Maître ? 769 00:52:53,506 --> 00:52:55,925 Mme Arnaud, qui a engagé les poursuites, 770 00:52:56,134 --> 00:52:57,552 est absente aujourd'hui. 771 00:52:57,760 --> 00:53:00,680 Elle demande la moitié du salaire et de la retraite de son mari 772 00:53:00,847 --> 00:53:04,184 ainsi que la garde exclusive de leur fille Crystal. 773 00:53:04,392 --> 00:53:08,313 C'est une réaction disproportionnée face aux circonstances 774 00:53:08,521 --> 00:53:09,731 et un témoignage erroné. 775 00:53:09,981 --> 00:53:11,816 Faites venir le père. 776 00:53:13,526 --> 00:53:14,527 Pardon. 777 00:53:14,861 --> 00:53:16,154 Je dois y aller ? 778 00:53:16,362 --> 00:53:18,156 - Oui. - Donc j'y vais. 779 00:53:21,576 --> 00:53:23,620 - Vous allez bien, M. le juge ? - Et vous ? 780 00:53:23,828 --> 00:53:26,414 Je vais bien. Je suis ici pour ma fille. 781 00:53:26,915 --> 00:53:30,168 - Vous semblez avoir un bon travail. - En effet. 782 00:53:30,752 --> 00:53:33,421 - Et vous êtes décoré. - C'est vrai. 783 00:53:34,172 --> 00:53:36,758 - Des antécédents judiciaires ? - Aucun. 784 00:53:38,593 --> 00:53:42,305 Je suis venu pour ma fille. J'aimerais continuer la garde alternée. 785 00:53:42,513 --> 00:53:44,515 On fonctionne comme ça depuis un an. 786 00:53:44,682 --> 00:53:46,559 Depuis les événements. 787 00:53:47,143 --> 00:53:50,188 J'approuve son modèle d'éducation. Je suis un bon agent. 788 00:53:50,396 --> 00:53:54,901 Les choix de votre femme ne vous ont jamais inquiété ? 789 00:53:56,819 --> 00:53:58,404 Non, réponse courte. 790 00:53:58,696 --> 00:54:01,699 Je n'ai aucun problème avec sa manière d'élever Crystal. 791 00:54:01,908 --> 00:54:03,284 Elle a des difficultés, 792 00:54:03,493 --> 00:54:06,120 mais on arrive à séparer l'éducation de notre enfant 793 00:54:06,329 --> 00:54:07,664 de nos différends. 794 00:54:07,914 --> 00:54:10,041 On s'accorde pour gérer les écarts de Crystal 795 00:54:10,250 --> 00:54:12,585 et Rose travaille sur ses difficultés. 796 00:54:12,794 --> 00:54:15,630 Elle me l'a assuré et je lui fais confiance. 797 00:54:16,089 --> 00:54:17,632 Nous avons reçu un témoignage 798 00:54:17,840 --> 00:54:20,843 d'une conduite irréfléchie et violente de votre part 799 00:54:21,052 --> 00:54:23,304 à un enterrement ce mois-ci. 800 00:54:23,513 --> 00:54:25,181 Ces faits sont avérés ? 801 00:54:28,893 --> 00:54:30,436 Je n'ai pas été violent. 802 00:54:34,941 --> 00:54:38,319 Je n'ai pas été violent. J'étais bouleversé, c'est sûr. 803 00:54:38,569 --> 00:54:41,781 J'ai perdu un proche, mais je n'ai pas été violent. 804 00:54:42,490 --> 00:54:44,784 On m'a dit que c'était une réaction normale 805 00:54:44,951 --> 00:54:47,912 quand on fait face à la perte d'un être cher. 806 00:54:48,913 --> 00:54:50,915 J'espère que face au cercueil d'un proche, 807 00:54:51,124 --> 00:54:53,376 vous réagiriez avec plus d'élégance. 808 00:54:56,504 --> 00:54:57,922 C'est une menace ? 809 00:55:01,551 --> 00:55:02,719 Absolument pas. 810 00:55:04,137 --> 00:55:06,139 Je suis désolé, revenons en arrière. 811 00:55:06,347 --> 00:55:08,641 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 812 00:55:09,726 --> 00:55:12,353 Allez vous rasseoir près de votre avocate. 813 00:55:12,645 --> 00:55:15,189 Je suis désolé. Ce n'est pas ce que je voulais dire. 814 00:55:15,398 --> 00:55:17,567 Je ne veux pas... On peut discuter. 815 00:55:17,775 --> 00:55:20,194 Je suis venu pour ça. On est des hommes de loi. 816 00:55:20,403 --> 00:55:21,946 On peut parler à cœur ouvert. 817 00:55:22,238 --> 00:55:25,158 Allez vous rasseoir près de votre avocate. 818 00:55:25,325 --> 00:55:29,162 J'ai peur de perdre ma fille car j'ai dit une bêtise à un juge. 819 00:55:37,003 --> 00:55:38,421 Merci, M. le juge. 820 00:55:39,964 --> 00:55:42,216 Pourquoi vous m'avez laissé faire ça ? 821 00:55:42,383 --> 00:55:44,135 - Taisez-vous. - Pourquoi ? 822 00:55:44,302 --> 00:55:47,430 - J'ai fait une erreur ? - La ferme, Chris. 823 00:55:47,638 --> 00:55:48,765 Cachez vos émotions. 824 00:55:48,973 --> 00:55:51,601 Levez-vous, quittez la salle et rentrez chez vous. 825 00:55:51,809 --> 00:55:54,354 On se verra demain et on lancera une procédure d'appel. 826 00:55:54,562 --> 00:55:57,023 - On a perdu ? - Oui, aujourd'hui. 827 00:55:57,231 --> 00:56:00,193 Écoutez-moi. On va faire appel. 828 00:56:00,401 --> 00:56:03,237 Nous allons prendre une décision provisoire. 829 00:56:03,905 --> 00:56:06,449 Nous disposons d'une preuve à ne pas manquer. 830 00:56:06,657 --> 00:56:09,118 Greffier, s'il vous plaît, la preuve. 831 00:56:29,847 --> 00:56:30,848 Putain. 832 00:56:34,852 --> 00:56:36,854 - Il s'est passé quoi ? - Comment ça ? 833 00:56:37,063 --> 00:56:39,065 Ils avaient la vidéo, tu t'en étais occupé. 834 00:56:39,232 --> 00:56:40,983 - Quoi ? - Tu t'en étais occupé. 835 00:56:41,192 --> 00:56:44,654 Je l'ai jeté dans le lac. Il a dû le mettre sur un cloud... 836 00:56:44,862 --> 00:56:47,657 Ils l'avaient au tribunal. Quel cloud ? 837 00:56:47,865 --> 00:56:50,827 - De quoi tu parles ? - Ils l'avaient ! 838 00:56:51,035 --> 00:56:52,578 J'ai payé ta putain d'avocate. 839 00:56:52,787 --> 00:56:55,123 - Calme-toi. - Je l'ai payée, merde. 840 00:56:55,373 --> 00:56:57,333 - Ne me frappe pas. - Enfoiré. 841 00:56:58,960 --> 00:57:01,254 Reste à terre. Arrête. 842 00:57:01,879 --> 00:57:04,549 - Tu as déchiré mon pantalon. - Tu m'as frappé. 843 00:57:04,715 --> 00:57:07,093 - Tu m'as giflé. - Tu as déchiré mon froc. 844 00:57:07,301 --> 00:57:08,886 - Tu as gâché ma vie. - Pas du tout. 845 00:57:09,095 --> 00:57:11,973 J'ai vu la vidéo. Qui danse à un enterrement ? 846 00:57:12,265 --> 00:57:15,226 - Dans ma culture, on le fait. - C'est des conneries. 847 00:57:15,393 --> 00:57:16,394 Va te faire foutre. 848 00:57:16,602 --> 00:57:19,105 J'ai dépensé tout ce fric et j'ai perdu. 849 00:57:19,313 --> 00:57:22,608 J'ai toujours été un bon ami, sale connard dépressif. 850 00:57:22,900 --> 00:57:25,987 - Tu as gâché ma vie. - Je vais leur dire... 851 00:57:26,279 --> 00:57:28,114 Tu as une famille, tu n'as pas de soucis. 852 00:57:28,322 --> 00:57:30,158 - Si, j'en ai. - Non. 853 00:57:30,408 --> 00:57:32,243 - James Edward ! - Quoi ? 854 00:57:46,466 --> 00:57:48,009 C'est rien. 855 00:57:49,093 --> 00:57:50,761 Tout va bien. 856 00:57:50,928 --> 00:57:53,222 - Je la range. - Rendez votre arme ! 857 00:57:53,431 --> 00:57:54,807 Tout va bien. 858 00:57:55,016 --> 00:57:56,684 Je suis content qu'elle soit rangée. 859 00:57:56,893 --> 00:58:00,146 Ça ne va pas. Rendez votre arme et votre insigne. 860 00:58:00,354 --> 00:58:01,814 Vous en avez fait assez. 861 00:58:02,148 --> 00:58:04,025 - Je suis viré ? - Oui. 862 00:58:04,233 --> 00:58:05,693 À cause de ça ? 863 00:58:05,902 --> 00:58:08,613 C'est rien, ce type est mon pote... 864 00:58:16,621 --> 00:58:17,788 D'accord. 865 00:58:18,748 --> 00:58:19,790 Très bien. 866 00:58:20,124 --> 00:58:23,503 Je m'en cogne. Je ne veux pas bosser ici. 867 00:58:24,045 --> 00:58:26,088 Prenez tout. Vous pensez que ça me touche ? 868 00:58:26,297 --> 00:58:30,551 J'ai vu un gars se planter lui-même. Vous pensez que j'ai besoin de ça ? 869 00:58:30,760 --> 00:58:33,888 - Vous avez une mauvaise influence. - Une mauvaise influence ? 870 00:58:34,055 --> 00:58:36,390 Je suis l'agent le plus décoré, ici ! 871 00:58:36,599 --> 00:58:38,351 Une mauvaise influence... Rien à cirer. 872 00:58:38,559 --> 00:58:39,685 Ils ne savent pas. 873 00:58:40,311 --> 00:58:41,354 Ils ne savent pas. 874 00:58:44,982 --> 00:58:46,359 Vous voulez que je parle ? 875 00:58:46,984 --> 00:58:47,985 Je vais parler. 876 00:58:48,194 --> 00:58:51,322 Je peux parler toute la journée. Quelle journée ! 877 00:58:52,740 --> 00:58:55,910 Vous allez morfler, j'ai des infos sur vous tous. 878 00:58:56,118 --> 00:58:57,203 Merde ! 879 00:58:57,912 --> 00:59:00,414 Je serai là quand vous finirez le travail. 880 00:59:00,623 --> 00:59:03,626 Je vais vous emmerder jusque sur le parking. 881 00:59:03,834 --> 00:59:06,712 Je vais parler ici toute la soirée, enfoirés. 882 00:59:07,880 --> 00:59:10,925 Je commence par moi. Ma femme m'a quitté l'an dernier. 883 00:59:11,133 --> 00:59:12,885 Allez-y, moquez-vous. 884 00:59:13,427 --> 00:59:15,054 Ça change quelque chose ? 885 00:59:17,139 --> 00:59:19,225 Je suis guéri ? Bien sûr que non ! 886 00:59:19,433 --> 00:59:23,980 Parler de ses problèmes n'a jamais aidé personne. 887 00:59:26,440 --> 00:59:28,192 J'ai dormi dans ma voiture. 888 00:59:29,318 --> 00:59:32,029 Juste ici, pendant trois semaines. Jerry m'a vu. 889 00:59:32,238 --> 00:59:34,824 - Pas vrai ? - Je t'ai apporté le petit déjeuner. 890 00:59:35,032 --> 00:59:37,285 Merci beaucoup de l'avoir fait. 891 00:59:37,493 --> 00:59:39,203 Ça m'a vraiment touché, 892 00:59:39,412 --> 00:59:41,080 mais va te faire foutre. 893 00:59:41,289 --> 00:59:43,207 - Vous êtes ivre ! - Non, en colère. 894 00:59:43,374 --> 00:59:46,335 C'est vrai, je devrais... Non, je ne me calmerai pas ! 895 00:59:46,544 --> 00:59:48,629 J'ai perdu ma fille aujourd'hui ! 896 00:59:51,048 --> 00:59:53,301 Alors que j'ai fait ce qu'il fallait. 897 00:59:54,427 --> 00:59:56,762 Elle allait naître, je me suis marié, 898 00:59:56,971 --> 00:59:59,974 toute ma famille était là, c'était magnifique. 899 01:00:01,017 --> 01:00:06,147 Je n'ai pas bien dormi depuis 2009 à cause de ces conneries. 900 01:00:06,522 --> 01:00:07,982 Et pourquoi ? 901 01:00:08,774 --> 01:00:13,404 Pour impressionner des gros lards ? J'ai renoncé à ma famille ! 902 01:00:13,904 --> 01:00:16,407 Pourquoi ? Pour des médailles ? 903 01:00:16,741 --> 01:00:20,786 Pour une décoration de tireur d'élite ? Tu penses que j'ai envie de ça ? 904 01:00:20,995 --> 01:00:22,079 Clara ? 905 01:00:22,288 --> 01:00:24,665 - Va te faire foutre. - Et le reste ! 906 01:00:25,166 --> 01:00:26,584 Vous voulez mon pantalon ? 907 01:00:26,792 --> 01:00:29,795 D'accord. Vous pouvez le garder, je m'en fous. 908 01:00:30,254 --> 01:00:32,715 Vous ne m'atteindrez pas. Vous pensez y arriver ? 909 01:00:32,923 --> 01:00:35,968 J'ai appris qu'elle avait perdu son petit ami au Vietnam. 910 01:00:36,177 --> 01:00:38,012 Je ne lui en ai jamais parlé. 911 01:00:39,930 --> 01:00:41,057 Pourquoi ? 912 01:00:43,184 --> 01:00:45,019 Je n'ai jamais pris le temps. 913 01:00:46,979 --> 01:00:48,606 J'étais égoïste. 914 01:00:53,819 --> 01:00:55,780 Voilà ce que vous méritez ! 915 01:01:04,830 --> 01:01:06,332 Je rentre à pied. 916 01:01:08,209 --> 01:01:11,420 J'espère qu'ils saisiront ma maison, je n'aurai plus rien. 917 01:01:14,256 --> 01:01:15,925 C'est déjà le cas. 918 01:01:20,721 --> 01:01:24,225 J'espère être renversé par un camion rempli de ciment. 919 01:03:14,126 --> 01:03:15,961 Mon pote, Nathaniel. 920 01:03:32,603 --> 01:03:34,355 Prêt à perdre de l'argent ? 921 01:03:39,401 --> 01:03:41,111 Ça ne s'est pas bien passé. 922 01:03:42,446 --> 01:03:43,864 Ah oui ? 923 01:03:46,867 --> 01:03:48,661 Le juge n'est pas sympa. 924 01:03:49,662 --> 01:03:51,413 Ça arrive. 925 01:03:57,336 --> 01:04:00,339 Désolé si j'ai commis un crime de haine contre toi. 926 01:04:05,886 --> 01:04:07,096 Je te pardonne. 927 01:04:07,304 --> 01:04:09,974 Ça te dit de descendre jouer aux cartes ? 928 01:04:13,102 --> 01:04:14,812 Je suis complètement perdu. 929 01:04:20,109 --> 01:04:21,610 J'ai nettoyé la maison. 930 01:04:22,778 --> 01:04:24,822 L'aspirateur s'est arrêté. 931 01:04:26,866 --> 01:04:30,703 Je l'ai retourné et il était bouché par ses cheveux. 932 01:04:32,746 --> 01:04:34,123 C'était parfait. 933 01:04:36,834 --> 01:04:39,128 Ça ressemblait au-dessus de sa tête. 934 01:04:39,962 --> 01:04:41,088 Je l'ai embrassé. 935 01:04:43,465 --> 01:04:45,175 J'ai embrassé l'aspirateur. 936 01:04:51,640 --> 01:04:55,352 Je voulais installer une piscine dans le jardin. 937 01:04:57,563 --> 01:04:59,523 Je suis allé au magasin. 938 01:04:59,940 --> 01:05:01,734 Un vendeur m'a fait un topo, 939 01:05:01,942 --> 01:05:05,362 je pensais que ça serait cher, mais c'est abordable. 940 01:05:10,367 --> 01:05:13,537 Je voulais qu'on soit populaires comme au lycée. 941 01:05:16,582 --> 01:05:18,292 Tout le monde serait venu ici, 942 01:05:19,084 --> 01:05:20,544 pour s'amuser. 943 01:05:20,878 --> 01:05:22,504 Je serais resté à l'écart. 944 01:05:23,172 --> 01:05:25,174 Ils seraient venus la nuit 945 01:05:26,759 --> 01:05:29,136 en pensant être les rois du monde. 946 01:05:29,637 --> 01:05:33,349 Mais j'aurais appelé les parents en disant : "Oui, ils sont là. 947 01:05:34,099 --> 01:05:35,476 "Ils boivent, 948 01:05:36,018 --> 01:05:38,896 "mais ils sont en sécurité, je veille au grain." 949 01:05:42,483 --> 01:05:44,777 Je suis complètement perdu. 950 01:05:48,280 --> 01:05:49,490 Il est là ? 951 01:05:50,199 --> 01:05:53,994 - Il est blessé ? - Non, il va bien. Écoute... 952 01:05:54,995 --> 01:05:57,706 Tu peux venir me chercher dans deux heures ? 953 01:05:57,915 --> 01:05:58,999 Tu plaisantes ? 954 01:05:59,375 --> 01:06:01,210 - Super. 955 01:06:06,173 --> 01:06:07,257 Je t'aime. 956 01:06:08,467 --> 01:06:10,344 Je t'aime. On a tellement de chance. 957 01:06:10,552 --> 01:06:12,846 Chéri, je suis désolée. 958 01:06:13,430 --> 01:06:16,266 - D'accord, je t'aime. - Je t'aime. 959 01:06:27,236 --> 01:06:29,029 Qu'est-ce qui est arrivé au frigo ? 960 01:06:30,739 --> 01:06:32,741 Il y a eu une bagarre. 961 01:06:34,159 --> 01:06:36,120 J'ai cru que c'était un voleur. 962 01:06:40,833 --> 01:06:42,835 Attends. On va toujours dîner ? 963 01:06:46,046 --> 01:06:47,256 On fait ça. 964 01:06:50,426 --> 01:06:53,137 Deux. Elle est partie où ? 965 01:06:53,303 --> 01:06:57,266 Elle vendait du matériel médical en ligne. 966 01:06:57,474 --> 01:07:00,185 Puis, elle est partie à Cincinnati, elle m'a écrit un SMS. 967 01:07:00,602 --> 01:07:04,356 J'étais ici et elle m'a écrit : "Tu veux qu'on se galoche ?" 968 01:07:05,607 --> 01:07:08,152 Je crois qu'elle était bourrée, elle me l'a dit. 969 01:07:10,320 --> 01:07:12,281 Dès le début, je me suis dit... 970 01:07:13,073 --> 01:07:15,659 qu'elle devait s'être trompée de destinataire. 971 01:07:16,994 --> 01:07:20,497 Je lui ai demandé. J'ai passé une semaine dans un motel. 972 01:07:20,873 --> 01:07:22,332 - Tu en veux ? - Pas encore. 973 01:07:22,624 --> 01:07:24,543 Je suis Babe Ruth ! 974 01:07:36,889 --> 01:07:38,307 Je peux t'arranger ça. 975 01:07:38,807 --> 01:07:39,808 Tu vois ? 976 01:07:40,142 --> 01:07:43,771 On l'a achetée il y a quelques années, c'est de la merde. 977 01:07:45,189 --> 01:07:46,273 Regarde. 978 01:07:47,524 --> 01:07:52,029 C'est étudié pour que tu places tes mains à ce niveau-là, 979 01:07:52,237 --> 01:07:54,990 donc il faut faire attention 980 01:07:56,075 --> 01:07:59,203 à ce que ça épouse la paume de ta main. 981 01:07:59,411 --> 01:08:01,038 Ça doit correspondre parfaitement. 982 01:08:01,246 --> 01:08:04,208 Comme on dit : "Une réparation à temps fait gagner du temps." 983 01:08:04,416 --> 01:08:06,794 Si on le fait une fois correctement, 984 01:08:07,419 --> 01:08:09,755 on n'a pas à le refaire par la suite. 985 01:08:14,426 --> 01:08:15,844 C'est nickel. 986 01:08:17,763 --> 01:08:20,182 - Merci d'être passé. - Pas de souci. 987 01:08:20,808 --> 01:08:22,142 Je suis là pour ça. 988 01:08:49,294 --> 01:08:50,295 Arrête. 989 01:09:14,069 --> 01:09:16,822 Mon Dieu, vous avez tellement grandi ! 990 01:09:17,030 --> 01:09:18,115 - Ça roule ? - Oui. 991 01:09:18,323 --> 01:09:19,575 - Maman est là ? - Oui. 992 01:09:19,741 --> 01:09:21,076 Tape m'en une. 993 01:09:21,285 --> 01:09:24,872 Vas-y doucement, tu vas me casser la main, petit Hulk. 994 01:09:25,038 --> 01:09:26,123 File. 995 01:09:30,002 --> 01:09:32,546 - Salut, Jimmy. Ça va ? - Salut, Morgane. 996 01:09:38,010 --> 01:09:39,511 Tu as fait bonne route ? 997 01:09:40,137 --> 01:09:43,932 Oui, c'est juste deux heures. J'ai fait le trajet d'une seule traite. 998 01:09:44,141 --> 01:09:46,226 Vas-y, entre. Tu veux quelque chose ? 999 01:09:46,435 --> 01:09:47,603 Non, c'est bon. 1000 01:09:48,312 --> 01:09:51,356 - En fait si, un grand verre d'eau. - D'accord. 1001 01:09:51,857 --> 01:09:54,276 Donc tout est réglé ? C'était comment ? 1002 01:09:55,485 --> 01:09:58,572 C'était éprouvant. Il y avait beaucoup de monde. 1003 01:09:58,822 --> 01:10:00,532 Ils ont demandé où vous étiez. 1004 01:10:00,741 --> 01:10:04,494 Ce n'était pas intrusif, mais vous leur manquez. 1005 01:10:05,120 --> 01:10:06,663 - Ils ont grandi. - Oui. 1006 01:10:06,872 --> 01:10:08,373 Il paraît que ça arrive. 1007 01:10:08,582 --> 01:10:10,375 Peyton est à l'entraînement. 1008 01:10:10,584 --> 01:10:13,545 Je voudrais bloquer sa croissance avec une brique. 1009 01:10:14,379 --> 01:10:15,547 C'est un bon âge. 1010 01:10:16,506 --> 01:10:19,343 Tu retournes bientôt au tribunal, c'est une bonne nouvelle. 1011 01:10:20,802 --> 01:10:22,512 Mon avocate a tout préparé. 1012 01:10:22,679 --> 01:10:25,807 Elle veut que je mette en avant les défauts de Rose. 1013 01:10:26,183 --> 01:10:27,684 Ses problèmes... 1014 01:10:27,893 --> 01:10:29,603 Je t'en ai déjà parlé. 1015 01:10:30,354 --> 01:10:34,775 Je ne voulais pas la faire passer pour une garce devant un juge, 1016 01:10:34,983 --> 01:10:36,485 mais j'aurais dû être honnête. 1017 01:10:36,693 --> 01:10:41,907 Ma femme, dans ce cas particulier, est sûrement la pire de toutes. 1018 01:10:42,115 --> 01:10:43,408 Merci beaucoup. 1019 01:10:49,039 --> 01:10:52,793 On se prépare jusqu'au 5, on peaufine notre version des faits. 1020 01:10:53,001 --> 01:10:56,380 J'ai pris des congés. Le capitaine m'a demandé de... 1021 01:11:02,594 --> 01:11:04,179 C'est le bordel, Morgane. 1022 01:11:05,806 --> 01:11:07,266 C'est un sacré bordel. 1023 01:11:12,187 --> 01:11:14,856 Tu sais que maman a dû laisser tomber le conservatoire ? 1024 01:11:16,942 --> 01:11:17,943 Quoi ? 1025 01:11:20,195 --> 01:11:21,905 Elle avait eu son problème de genou 1026 01:11:22,114 --> 01:11:24,783 et Britney venait de prendre le relais pour le ballet. 1027 01:11:24,992 --> 01:11:28,120 C'était à cette époque, ils la voulaient pour Le Lac des cygnes. 1028 01:11:28,328 --> 01:11:30,038 Elle l'avait fait dans les années 90. 1029 01:11:30,247 --> 01:11:33,542 Je crois que c'est ce spectacle qui avait déclenché sa vocation. 1030 01:11:33,750 --> 01:11:37,170 Elle y était allée avec papi quand elle était enfant. 1031 01:11:37,546 --> 01:11:41,258 Bref, ils la voulaient pour le rôle d'Odette, la princesse. 1032 01:11:41,717 --> 01:11:44,761 C'était le conservatoire de Tulane, ce n'était pas prestigieux, 1033 01:11:44,970 --> 01:11:47,347 mais elle a passé trois auditions 1034 01:11:47,597 --> 01:11:50,225 avant d'admettre qu'elle s'était fait opérer 1035 01:11:50,434 --> 01:11:54,813 et que de s'entraîner si dur lui avait bousillé le genou. 1036 01:11:55,897 --> 01:11:57,232 Elle a dû arrêter. 1037 01:11:57,774 --> 01:11:59,818 C'est pour ça qu'elle faisait cours assise. 1038 01:12:02,446 --> 01:12:03,697 C'était quand ? 1039 01:12:04,614 --> 01:12:08,285 Après la tempête, en 2006-2007. 1040 01:12:10,954 --> 01:12:12,456 Je ne m'en souviens pas. 1041 01:12:13,373 --> 01:12:16,543 - J'étais à l'école de police ? - Elle ne l'a dit à personne. 1042 01:12:16,752 --> 01:12:19,421 Britney m'en a parlé la semaine dernière. 1043 01:12:20,422 --> 01:12:21,715 Tu te rends compte ? 1044 01:12:21,923 --> 01:12:24,468 Elle faisait une heure de route et se tuait le genou 1045 01:12:24,634 --> 01:12:28,096 car elle ne voulait pas admettre qu'elle n'en était plus capable. 1046 01:12:29,973 --> 01:12:32,017 Elle était sournoise quand même. 1047 01:12:32,893 --> 01:12:34,561 C'est pour ça qu'on l'a perdue. 1048 01:12:36,146 --> 01:12:37,147 Enfin, bref. 1049 01:12:48,492 --> 01:12:52,454 C'était comment de l'avoir comme maman ? 1050 01:12:53,705 --> 01:12:54,998 En tant que fille. 1051 01:12:57,042 --> 01:13:02,255 En tant que fille, n'avoir que maman t'a suffi ? 1052 01:13:04,883 --> 01:13:06,134 Ça allait. 1053 01:13:09,930 --> 01:13:11,973 On veut tous avoir deux parents. 1054 01:13:13,392 --> 01:13:15,519 J'ai épuisé mes larmes à ce sujet. 1055 01:13:17,020 --> 01:13:20,273 Vous n'avez pas reçu la même pression que moi. 1056 01:13:20,816 --> 01:13:22,776 Vous vous en sortiez déjà bien. 1057 01:13:23,026 --> 01:13:25,529 Je sais qu'on en a parlé au barbecue... 1058 01:13:27,072 --> 01:13:32,327 mais je n'ai jamais eu l'impression qu'elle approuvait mes choix. 1059 01:13:35,038 --> 01:13:36,665 Oui, je m'en souviens. 1060 01:13:38,333 --> 01:13:40,585 J'y avais réfléchi en rentrant... 1061 01:13:41,878 --> 01:13:45,799 À ce que ça donnerait si un parent désapprouvait les choix de son enfant, 1062 01:13:46,675 --> 01:13:48,510 mais ce n'était pas votre cas. 1063 01:13:48,718 --> 01:13:50,387 Je ne vois pas d'où tu sors ça. 1064 01:13:50,679 --> 01:13:54,182 Jeff et moi étions jeunes et elle nous a aidés avec les garçons, 1065 01:13:54,349 --> 01:13:58,061 mais elle a loupé plus d'anniversaires pour mes enfants que pour Crystal. 1066 01:13:58,395 --> 01:14:01,731 - Vous habitez loin. - Je serais allée la chercher. 1067 01:14:02,399 --> 01:14:06,736 On a aménagé une chambre pour elle et elle ne l'a utilisée qu'une fois. 1068 01:14:07,821 --> 01:14:11,700 Elle t'a donné des bijoux de mamie alors que tu ne peux pas les porter. 1069 01:14:14,244 --> 01:14:15,454 Je ne sais pas... 1070 01:14:19,916 --> 01:14:21,084 Tu aurais de l'argent ? 1071 01:14:23,003 --> 01:14:24,004 Quoi ? 1072 01:14:25,130 --> 01:14:27,716 Non... Continue ce que tu disais. 1073 01:14:27,924 --> 01:14:29,468 Pas maintenant. 1074 01:14:30,719 --> 01:14:34,598 J'ai une réunion dans une heure et il faut que je me prépare. 1075 01:14:35,515 --> 01:14:37,392 Ça me mettrait dans tous mes états. 1076 01:14:42,814 --> 01:14:44,733 Je suis venu au mauvais moment. 1077 01:14:47,444 --> 01:14:48,987 Reste. On mangera ensemble. 1078 01:14:49,154 --> 01:14:51,031 J'ai des trucs pour le petit déjeuner. 1079 01:14:51,198 --> 01:14:53,742 Je voulais juste te donner de mes nouvelles. 1080 01:14:53,909 --> 01:14:57,245 Dans ce cas, tu ne serais pas venu, tu aurais appelé. 1081 01:14:57,454 --> 01:15:00,540 - J'appellerai la prochaine fois. - Ne fais pas d'histoires. 1082 01:15:00,790 --> 01:15:02,417 C'est ma spécialité, non ? 1083 01:15:03,335 --> 01:15:06,087 On s'appelle bientôt. Ça me fera plaisir. 1084 01:15:07,130 --> 01:15:09,090 Oui, ça serait sympa. 1085 01:15:10,842 --> 01:15:12,260 Tu veux un gobelet ? 1086 01:16:41,725 --> 01:16:43,768 Salut, maman. C'est ridicule. 1087 01:16:57,657 --> 01:16:59,951 J'ai perdu Crystal et je ne sais pas quoi faire. 1088 01:17:00,160 --> 01:17:02,329 J'aimerais que tu sois là pour m'aider. 1089 01:17:03,580 --> 01:17:06,750 C'est peut-être mieux comme ça, tu aurais honte de moi. 1090 01:17:06,958 --> 01:17:07,959 Je comprends. 1091 01:17:09,377 --> 01:17:11,004 J'ai de la chance, en fait. 1092 01:17:14,966 --> 01:17:17,052 J'ai fait tout ce que je pouvais. 1093 01:17:17,761 --> 01:17:20,930 J'ai vendu l'école de danse pour payer le procès et j'ai perdu. 1094 01:17:21,097 --> 01:17:22,223 Je suis désolé. 1095 01:17:26,478 --> 01:17:28,146 J'aimerais revenir en arrière. 1096 01:17:28,688 --> 01:17:31,775 J'aurais agi différemment. Je t'aurais écoutée. 1097 01:17:34,486 --> 01:17:36,905 Ta pierre tombale est magnifique. 1098 01:17:37,906 --> 01:17:40,075 La plupart sont de mauvais goût. 1099 01:17:45,580 --> 01:17:48,333 La tienne est jolie. Il est écrit : "Mère". 1100 01:17:51,628 --> 01:17:55,799 Je pensais que ça serait sinistre, mais c'est pas si mal, je reviendrai. 1101 01:17:57,509 --> 01:17:59,219 Je déteste te savoir seule. 1102 01:18:01,304 --> 01:18:02,430 Enfin, bref. 1103 01:18:03,932 --> 01:18:06,601 Si tu voulais m'aider, ce n'est plus la peine. 1104 01:18:09,938 --> 01:18:11,481 Aide Morgane si tu peux. 1105 01:18:42,262 --> 01:18:44,055 Qu'est-ce qu'il y a ? Je suis sobre. 1106 01:18:44,222 --> 01:18:45,348 C'est moi. 1107 01:18:45,640 --> 01:18:47,434 Je suis sobre. Qu'est-ce qu'il y a ? 1108 01:18:47,642 --> 01:18:49,436 - Réponds au téléphone. - Quoi ? 1109 01:18:49,602 --> 01:18:51,813 Ton téléphone ! Réponds. 1110 01:18:55,150 --> 01:18:57,777 - Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai bu. - Ils t'ont appelé. 1111 01:18:57,986 --> 01:19:00,363 J'ai fermé la voiture, je suis coincé. 1112 01:19:00,572 --> 01:19:01,906 Qu'est-ce qu'il y a ? 1113 01:19:02,407 --> 01:19:04,993 - Ils m'ont envoyé... - Tu ne sais pas ? 1114 01:19:05,201 --> 01:19:07,454 Renseigne-toi ! Pourquoi tu m'as arrêté ? 1115 01:19:07,662 --> 01:19:09,038 Pourquoi ils m'appellent ? 1116 01:19:09,247 --> 01:19:11,082 - Je les appelle. - C'est ma maison ? 1117 01:19:11,291 --> 01:19:13,251 C'est quoi, ton nom, Doug ? 1118 01:19:13,501 --> 01:19:15,086 Putain, Doug ! 1119 01:19:15,503 --> 01:19:16,963 Bordel de merde. 1120 01:19:28,224 --> 01:19:30,685 Et merde. Tu as une matraque ? 1121 01:19:41,654 --> 01:19:43,531 Elle a un embout brise-glace ? 1122 01:19:49,037 --> 01:19:50,246 Putain de merde. 1123 01:19:50,955 --> 01:19:52,123 Fait chier. 1124 01:19:53,583 --> 01:19:56,544 Il est à plat. Quelle merde, ces batteries ! 1125 01:19:56,753 --> 01:19:57,921 270 Winthrop ? 1126 01:19:58,296 --> 01:20:00,507 C'est l'adresse de ma femme. 270 ? 1127 01:20:01,299 --> 01:20:02,592 C'est chez ma femme. 1128 01:20:08,515 --> 01:20:10,475 Il s'est passé quoi ? 1129 01:20:10,683 --> 01:20:11,976 Elle va bien. 1130 01:20:12,143 --> 01:20:13,978 Ma puce, il s'est passé quoi ? 1131 01:20:14,145 --> 01:20:17,023 Tu vas bien ? Il s'est passé quoi ? 1132 01:20:27,450 --> 01:20:28,785 Elle l'a vue ? 1133 01:20:29,369 --> 01:20:31,246 C'est elle qui nous a appelés. 1134 01:20:33,540 --> 01:20:34,749 Tu as bien fait. 1135 01:20:35,416 --> 01:20:37,502 Tu as très bien réagi. 1136 01:20:38,253 --> 01:20:40,129 Va avec tonton Nate. 1137 01:20:40,296 --> 01:20:41,339 Je suis désolé. 1138 01:20:41,548 --> 01:20:43,132 Elle aurait pu m'appeler. 1139 01:20:43,383 --> 01:20:44,843 Tu aurais pu m'appeler. 1140 01:20:46,386 --> 01:20:48,096 Pourquoi tu ne m'as pas appelé ? 1141 01:21:48,197 --> 01:21:49,449 C'est triste. 1142 01:21:56,748 --> 01:21:58,750 Je ne te le pardonnerai jamais. 1143 01:22:07,634 --> 01:22:09,719 Je te déteste depuis longtemps, 1144 01:22:11,429 --> 01:22:13,264 mais là, c'est pire que tout. 1145 01:22:22,065 --> 01:22:23,900 Tu étais une mère formidable. 1146 01:22:25,485 --> 01:22:27,028 Tu étais tellement belle. 1147 01:22:29,364 --> 01:22:31,240 Tu as tout gâché. 1148 01:22:39,248 --> 01:22:41,668 Ça, c'est de notre part à Crystal et moi. 1149 01:22:49,884 --> 01:22:53,221 Et ça, c'est de la part de son futur mari et de ma mère. 1150 01:23:06,401 --> 01:23:07,402 Ça va ? 1151 01:23:08,403 --> 01:23:09,570 Oui. 1152 01:23:10,279 --> 01:23:11,698 Elle est dans l'ambulance. 1153 01:23:11,864 --> 01:23:14,784 J'ai trouvé quelqu'un pour ta voiture. Tu as les clés ? 1154 01:23:17,245 --> 01:23:19,539 Le capitaine a prévenu les services sociaux, 1155 01:23:19,747 --> 01:23:22,917 tu devrais avoir la garde, il n'y aura pas de poursuites. 1156 01:23:23,126 --> 01:23:24,669 Des agents cherchent Chris. 1157 01:23:24,961 --> 01:23:27,547 Oui, il ne vaut mieux pas que je le trouve. 1158 01:23:40,143 --> 01:23:41,269 Merci. 1159 01:23:42,228 --> 01:23:44,731 Pas de souci, c'est rien. 1160 01:23:46,232 --> 01:23:47,817 J'étais dans le coin. 1161 01:24:00,246 --> 01:24:01,456 Ma puce. 1162 01:24:04,792 --> 01:24:06,461 Je suis là, tout va bien. 1163 01:24:06,836 --> 01:24:08,880 - Ça va aller. - Elle ne se réveillait pas. 1164 01:24:09,088 --> 01:24:11,674 Je sais, je suis tellement désolé. 1165 01:24:13,801 --> 01:24:14,927 Je peux te parler ? 1166 01:24:15,136 --> 01:24:17,555 C'est important. Écoute-moi une seconde. 1167 01:24:21,309 --> 01:24:23,978 - Maman t'a expliqué pour mamie ? - Non. 1168 01:24:28,024 --> 01:24:29,025 Écoute... 1169 01:24:29,609 --> 01:24:31,736 Le fait que les gens s'en aillent, 1170 01:24:36,866 --> 01:24:39,327 ou choisissent de s'en aller, 1171 01:24:40,620 --> 01:24:43,664 ne veut pas dire qu'ils ne veulent plus te voir. 1172 01:24:44,415 --> 01:24:47,001 Ça veut dire qu'ils vivaient des moments difficiles. 1173 01:24:47,335 --> 01:24:48,503 C'est trop pour certains. 1174 01:24:51,005 --> 01:24:52,548 Ce ne sera pas notre cas. 1175 01:24:54,217 --> 01:24:57,220 On va vivre des moments difficiles tous les deux. 1176 01:24:57,428 --> 01:24:59,764 On aura peut-être besoin d'en parler, 1177 01:25:00,598 --> 01:25:03,476 mais les choses rentreront vite dans l'ordre. 1178 01:25:04,268 --> 01:25:07,230 Je vais être le meilleur des papas. D'accord ? 1179 01:25:11,317 --> 01:25:13,069 On doit quitter cet endroit. 1180 01:25:14,737 --> 01:25:16,364 On n'a pas d'avenir, ici. 1181 01:25:17,949 --> 01:25:19,408 On va partir en ville. 1182 01:25:19,575 --> 01:25:22,161 On emballera tout ce soir, s'il le faut. 1183 01:25:23,538 --> 01:25:25,456 C'est comme dans la chanson... 1184 01:25:36,634 --> 01:25:39,512 Désolé, j'ai déjà eu la même conversation. 1185 01:25:39,720 --> 01:25:40,930 J'avais ton âge. 1186 01:25:42,682 --> 01:25:44,350 Qu'est-ce qu'elle m'avait dit ? 1187 01:25:49,438 --> 01:25:51,440 Je ne peux pas te forcer à partir. 1188 01:25:52,233 --> 01:25:54,026 Tu dois viser plus haut. 1189 01:25:55,695 --> 01:25:58,906 Les choses ne vont pas s'améliorer en restant ici. 1190 01:26:01,325 --> 01:26:02,910 Qu'est-ce que tu en dis ? 1191 01:26:04,078 --> 01:26:05,746 Tu veux partir avec moi ? 1192 01:26:07,498 --> 01:26:09,083 Tu veux qu'on s'évade ? 1193 01:26:19,927 --> 01:26:20,928 D'accord. 1194 01:26:22,555 --> 01:26:24,140 Je te ramène à la maison. 1195 01:26:24,724 --> 01:26:27,560 En fait, non. Attends une seconde. 1196 01:26:28,853 --> 01:26:30,438 - Ma maison. - Quoi ? 1197 01:26:30,646 --> 01:26:31,814 Ma maison ! 1198 01:26:33,399 --> 01:26:34,984 Oui, je m'en occupe. 1199 01:26:36,068 --> 01:26:37,153 Je m'en occupe. 1200 01:26:55,129 --> 01:26:57,465 - Ça va être naze. - Mais non. 1201 01:26:57,632 --> 01:26:59,467 Tu vas adorer, mets ton châle. 1202 01:26:59,717 --> 01:27:03,054 - Pourquoi ? - C'est ce qu'on fait au ballet. 1203 01:27:03,221 --> 01:27:05,389 Arrête de te plaindre, rabat-joie. 1204 01:27:05,890 --> 01:27:08,392 - Donne-moi ça. - J'y crois pas ! 1205 01:27:11,354 --> 01:27:12,480 Assieds-toi.