1
00:00:23,693 --> 00:00:25,319
Bonjour, allez-y.
2
00:00:25,528 --> 00:00:27,447
J'arrive.
Merci d'être venus.
3
00:00:28,239 --> 00:00:31,826
Je voudrais vous remercier
d'être venus rendre hommage
4
00:00:31,993 --> 00:00:34,954
à Brenda Emilia Arnaud.
5
00:00:36,289 --> 00:00:38,082
Tout le monde adorait Brenda.
6
00:00:40,209 --> 00:00:43,087
Elle était comptable
et professeur de danse.
7
00:00:43,296 --> 00:00:44,881
Jim, on est là pour toi.
8
00:00:45,089 --> 00:00:47,341
Elle avait 54 ans.
9
00:00:49,385 --> 00:00:51,262
Elle nous a quittés trop vite.
10
00:00:52,472 --> 00:00:56,517
Elle avait trois enfants,
Shane, Morgane et James.
11
00:00:57,310 --> 00:01:00,396
James est parmi nous
et il aimerait dire quelques mots.
12
00:01:00,605 --> 00:01:02,648
James, tu peux venir ?
13
00:01:07,403 --> 00:01:08,404
Merci.
14
00:01:08,905 --> 00:01:09,906
Désolé.
15
00:01:14,786 --> 00:01:18,664
- Tu as tout, tu es prêt ?
- Oui, merci infiniment.
16
00:01:20,416 --> 00:01:21,667
Bonjour à tous.
17
00:01:22,085 --> 00:01:23,419
Merci d'être venus.
18
00:01:25,630 --> 00:01:27,590
Brenda était ouverte d'esprit.
19
00:01:27,799 --> 00:01:30,510
C'était une mère formidable.
20
00:01:30,802 --> 00:01:32,386
Elle avait trois enfants.
21
00:01:33,096 --> 00:01:37,558
Mon frère et ma sœur sont absents,
mais je leur ai parlé au téléphone.
22
00:01:38,810 --> 00:01:40,770
Elle avait sept petits-enfants.
23
00:01:42,105 --> 00:01:43,773
Ils l'aimaient énormément.
24
00:01:44,941 --> 00:01:46,984
Elle était expert-comptable.
25
00:01:48,402 --> 00:01:51,239
Elle a dirigé une école de danse
dans notre ville
26
00:01:51,405 --> 00:01:54,033
jusqu'en 2009 environ.
27
00:01:55,034 --> 00:01:56,702
Près de l'ancienne pharmacie.
28
00:01:59,122 --> 00:02:00,414
Ma mère...
29
00:02:02,083 --> 00:02:03,751
ne croyait pas en tout ça.
30
00:02:05,253 --> 00:02:09,298
Ce n'est pas une mauvaise chose.
Elle ne jugeait pas les autres.
31
00:02:09,507 --> 00:02:12,844
Elle aimait son prochain
et prenait soin de tout le monde.
32
00:02:13,010 --> 00:02:14,846
Elle n'était jamais égoïste.
33
00:02:16,097 --> 00:02:17,974
Merci d'être venus.
34
00:02:18,141 --> 00:02:20,351
Kevin, Matt,
vous êtes nombreux, Judy.
35
00:02:20,601 --> 00:02:22,562
Merci, ça me touche vraiment.
36
00:02:24,939 --> 00:02:27,942
Ma mère était une femme
profondément généreuse.
37
00:02:28,484 --> 00:02:31,237
Elle a fait un don à mon école,
quand j'étais petit.
38
00:02:31,571 --> 00:02:35,199
Il y avait une fille dans ma classe
qui s'appelait Caitlyn,
39
00:02:35,408 --> 00:02:37,535
elle était atteinte de trisomie 21.
40
00:02:38,452 --> 00:02:40,413
Cette petite était...
41
00:02:42,748 --> 00:02:45,168
En réalité,
cette petite était une garce.
42
00:02:45,376 --> 00:02:48,296
Je ne devrais pas dire ça,
que Dieu la bénisse,
43
00:02:48,504 --> 00:02:50,882
mais elle mordait les autres enfants.
44
00:02:51,132 --> 00:02:53,342
Elle se ruait sur nous...
45
00:02:53,676 --> 00:02:55,595
J'en faisais des cauchemars.
46
00:02:56,012 --> 00:02:58,139
Elle a même mordu un enseignant.
47
00:02:58,806 --> 00:02:59,932
Enfin, bref.
48
00:03:01,017 --> 00:03:03,519
Ma mère a fait un don de 1000 dollars
49
00:03:03,728 --> 00:03:06,564
car Caitlyn n'avait pas accès
aux aires de jeux.
50
00:03:06,814 --> 00:03:07,940
C'était dangereux.
51
00:03:08,399 --> 00:03:10,651
Ma mère voulait qu'elle puisse jouer.
52
00:03:10,985 --> 00:03:14,989
Ils lui ont construit une cabane
et elle a donné 1000 dollars.
53
00:03:15,239 --> 00:03:17,241
Elle ne voulait pas
qu'elle soit à l'écart.
54
00:03:17,450 --> 00:03:21,037
Elle l'a fait anonymement,
elle n'en a parlé à personne.
55
00:03:21,287 --> 00:03:24,415
Je n'ai pas ce côté en moi,
j'ignore ce que c'est,
56
00:03:24,624 --> 00:03:26,751
mais elle était comme ça.
57
00:03:36,802 --> 00:03:38,930
J'ai tenu la porte à un gars
ce matin
58
00:03:39,138 --> 00:03:41,641
et je me suis énervé
car il n'a pas dit merci.
59
00:03:44,143 --> 00:03:45,144
Désolé.
60
00:03:48,231 --> 00:03:49,774
J'avais quelque chose...
61
00:03:50,149 --> 00:03:53,402
- J'avais écrit quelque chose.
- Continue comme ça.
62
00:03:57,365 --> 00:04:00,076
Quand on est enfant,
on pense à des trucs...
63
00:04:00,284 --> 00:04:04,705
On étudie la création des États-Unis,
Thomas Jefferson et autres.
64
00:04:06,332 --> 00:04:08,709
Quand on est enfant, on se dit :
65
00:04:08,918 --> 00:04:12,630
"C'est vrai, ces gars,
ils ont fait tout ça."
66
00:04:13,881 --> 00:04:15,800
Ça ne veut rien dire pour nous.
67
00:04:16,968 --> 00:04:18,010
En grandissant,
68
00:04:18,219 --> 00:04:20,930
on comprend
que ces gars étaient géniaux.
69
00:04:21,389 --> 00:04:26,602
C'étaient des gens comme vous et moi,
qui ont vécu, eu des enfants...
70
00:04:31,649 --> 00:04:33,442
Puis, on pense à notre mère,
71
00:04:34,110 --> 00:04:35,194
et à notre père,
72
00:04:36,237 --> 00:04:40,825
aux histoires qu'ils nous racontaient
sur leur jeunesse.
73
00:04:43,995 --> 00:04:46,330
Avant d'être ma mère, c'était Brenda.
74
00:04:47,832 --> 00:04:48,833
Désolé.
75
00:04:50,209 --> 00:04:53,254
- Je ne vais pas y arriver.
- Continue, tu peux le faire.
76
00:04:53,879 --> 00:04:55,548
Tu vas y arriver.
77
00:04:55,756 --> 00:04:56,841
D'accord.
78
00:04:57,341 --> 00:04:58,676
Je vais bien.
79
00:05:00,803 --> 00:05:02,763
Elle était formidable...
80
00:05:03,639 --> 00:05:05,599
Je lui en ai fait baver, petit.
81
00:05:06,976 --> 00:05:08,769
Elle me rendait la pareille.
82
00:05:10,896 --> 00:05:12,940
On s'en rend compte plus tard...
83
00:05:13,274 --> 00:05:15,151
Je me suis rangé du bon côté.
84
00:05:18,529 --> 00:05:20,156
J'étais méchant avec elle.
85
00:05:22,533 --> 00:05:23,784
Je lui ai menti.
86
00:05:25,619 --> 00:05:27,246
Je ne voulais pas être...
87
00:05:28,039 --> 00:05:29,165
John Wayne.
88
00:05:32,251 --> 00:05:35,713
Je dis à ma fille :
"Ne me dis jamais de méchancetés."
89
00:05:36,630 --> 00:05:40,551
Je ne pense pas à moi,
je peux le supporter, je suis adulte.
90
00:05:43,137 --> 00:05:46,307
Mais je ne veux pas
qu'elle y repense plus tard...
91
00:05:49,685 --> 00:05:51,312
J'étais juste bête.
92
00:05:52,938 --> 00:05:54,899
J'étais tellement bête.
93
00:06:06,202 --> 00:06:07,536
Je suis dyslexique.
94
00:06:08,871 --> 00:06:10,956
Je n'y avais jamais réfléchi...
95
00:06:12,416 --> 00:06:14,543
Au lycée,
j'écoutais les livres sur cassettes.
96
00:06:14,752 --> 00:06:19,256
Les lettres se mélangent quand je lis.
J'y arrive, mais il me faut du temps.
97
00:06:20,424 --> 00:06:23,010
Quand je suis allé
à l'université LSU...
98
00:06:23,386 --> 00:06:24,512
Allez les Tigres.
99
00:06:27,056 --> 00:06:30,101
Il n'y avait pas de cassettes
des manuels scolaires.
100
00:06:30,309 --> 00:06:32,895
Donc ma mère a acheté
un magnétophone...
101
00:06:37,149 --> 00:06:41,821
Elle enregistrait ce que je devais lire
pour que je réussisse mes études.
102
00:06:42,613 --> 00:06:44,448
C'est tout ce qu'elle voulait.
103
00:06:45,199 --> 00:06:46,700
J'ai foiré sur ce coup.
104
00:06:48,661 --> 00:06:52,498
Je lui disais : "Merci de faire ça,
ça me touche beaucoup."
105
00:06:52,706 --> 00:06:54,708
Elle m'envoyait les cassettes...
106
00:06:56,210 --> 00:06:58,254
Elle devait y passer des heures.
107
00:06:59,046 --> 00:07:00,923
On s'en rend compte plus tard.
108
00:07:03,008 --> 00:07:04,552
C'est insoutenable.
109
00:07:08,764 --> 00:07:10,391
Je suis tellement désolé.
110
00:07:11,058 --> 00:07:12,893
Je ne me suis pas préparé...
111
00:07:14,395 --> 00:07:16,063
Continue, c'est très bien.
112
00:07:17,314 --> 00:07:18,566
Enfin, bref.
113
00:07:20,651 --> 00:07:23,154
Ma mère était fan
de Bruce Springsteen.
114
00:07:24,655 --> 00:07:26,365
Elle l'adorait.
115
00:07:27,283 --> 00:07:29,743
Il incitait les gens
à quitter leur petite ville
116
00:07:29,952 --> 00:07:31,036
pour s'accomplir.
117
00:07:31,287 --> 00:07:34,165
Elle ne serait pas partie
sans son influence.
118
00:07:34,373 --> 00:07:35,708
Elle l'adorait.
119
00:07:36,041 --> 00:07:37,626
Je suis tellement désolé.
120
00:07:40,045 --> 00:07:43,007
Elle me chantait Thunder Road
pour m'endormir.
121
00:07:44,425 --> 00:07:46,302
Je ne sais pas chanter,
122
00:07:47,136 --> 00:07:48,929
ni danser...
123
00:07:49,138 --> 00:07:50,806
Ma fille est plus créative.
124
00:07:51,015 --> 00:07:55,186
On m'a dit que c'était une bonne idée
de l'apporter...
125
00:07:56,812 --> 00:07:58,189
Donc je l'ai apportée.
126
00:08:02,943 --> 00:08:04,153
Je vais la chanter.
127
00:08:15,372 --> 00:08:17,625
Ça marchait ce matin, je vous jure.
128
00:08:18,709 --> 00:08:20,461
Tu vas marcher, bon sang.
129
00:08:22,713 --> 00:08:24,215
Allez, s'il te plaît.
130
00:08:25,132 --> 00:08:26,133
Désolé.
131
00:08:33,307 --> 00:08:34,391
Ça ne marche pas.
132
00:08:34,600 --> 00:08:36,727
Tu peux le faire ?
Ça serait génial.
133
00:08:36,894 --> 00:08:39,355
C'est la 4e chanson.
Merci infiniment.
134
00:08:39,605 --> 00:08:41,440
C'est une chanson magnifique.
135
00:08:42,233 --> 00:08:43,817
Comment l'expliquer ?
136
00:08:44,318 --> 00:08:46,862
C'est un gars qui incite une fille
137
00:08:47,071 --> 00:08:49,782
à quitter leur petite ville
pour que leur vie...
138
00:08:49,990 --> 00:08:51,534
On appelle le fabricant ?
139
00:08:52,326 --> 00:08:54,245
Pour que leur vie s'améliore.
140
00:08:54,453 --> 00:08:56,956
Ma mère l'adorait.
Ça ne marche pas ?
141
00:08:57,164 --> 00:08:59,333
Non, ça ne va pas marcher.
Désolé.
142
00:09:01,669 --> 00:09:03,170
Le coup classique...
143
00:09:03,963 --> 00:09:05,923
J'ignore si ça va marcher
sans la chanson,
144
00:09:06,131 --> 00:09:08,968
mais je me suis entraîné
et j'aime ma maman.
145
00:09:09,176 --> 00:09:10,594
Donc je vais me lancer.
146
00:09:10,803 --> 00:09:13,097
Je ne sais pas quoi faire d'autre...
147
00:09:26,777 --> 00:09:28,821
Ça commence avec un harmonica.
148
00:09:30,447 --> 00:09:32,533
Une fille sort sur son perron,
149
00:09:32,866 --> 00:09:35,077
elle écoute Roy Orbison.
150
00:09:35,786 --> 00:09:37,037
À l'époque,
151
00:09:37,871 --> 00:09:40,457
il chantait
pour les gens tristes et seuls,
152
00:09:40,624 --> 00:09:43,002
pour qu'ils se sentent mieux.
153
00:09:44,169 --> 00:09:47,548
C'est une chanson magnifique.
Vous pouvez la trouver.
154
00:09:48,507 --> 00:09:50,759
Elle est sur YouTube,
je l'ai sur mon portable.
155
00:09:50,968 --> 00:09:53,721
J'aurais pu faire ça,
maintenant que j'y pense...
156
00:09:54,763 --> 00:09:56,015
Je me lance.
157
00:09:56,432 --> 00:09:57,683
Je me sens mal.
158
00:09:58,809 --> 00:09:59,810
Désolé.
159
00:10:00,394 --> 00:10:01,395
Allez.
160
00:10:13,907 --> 00:10:15,534
Crystal, va te rasseoir.
161
00:10:16,702 --> 00:10:18,704
Va te rasseoir près de maman.
162
00:10:21,540 --> 00:10:23,834
J'ai fait que la moitié, désolé.
163
00:10:24,251 --> 00:10:26,086
Tout va bien, ma puce.
164
00:10:26,295 --> 00:10:27,630
Ça va aller.
165
00:10:28,047 --> 00:10:29,340
Papa danse.
166
00:10:29,506 --> 00:10:30,591
Tout va bien.
167
00:10:30,883 --> 00:10:32,343
Papa danse, c'est tout.
168
00:10:32,676 --> 00:10:34,637
Mona, je ne voulais pas
te faire pleurer.
169
00:10:34,845 --> 00:10:36,013
Je suis désolé.
170
00:10:37,931 --> 00:10:41,226
Ton mascara est tout...
Tu as une tête affreuse.
171
00:10:41,852 --> 00:10:43,729
Tu veux sortir un moment ?
172
00:10:44,021 --> 00:10:45,939
- Je dois partir ?
- Non.
173
00:10:46,148 --> 00:10:49,068
- Tu veux t'asseoir ?
- Oui, je peux...
174
00:10:49,234 --> 00:10:51,987
Je peux m'asseoir.
Désolé, je pensais...
175
00:10:52,154 --> 00:10:53,447
Pas de souci.
176
00:10:53,739 --> 00:10:56,325
Est-ce que je peux
lui dire au revoir ?
177
00:10:56,533 --> 00:10:58,035
- Bien sûr.
- D'accord.
178
00:10:59,536 --> 00:11:00,621
Tout va bien.
179
00:11:10,172 --> 00:11:11,382
Au revoir, maman.
180
00:11:14,968 --> 00:11:19,765
- Je suis désolé, j'ai tout foiré.
- Non, tu t'en es bien sorti.
181
00:11:20,307 --> 00:11:22,309
Tu t'en es très bien sorti.
182
00:11:22,893 --> 00:11:24,061
Vraiment.
183
00:11:25,437 --> 00:11:27,523
C'est bon, je m'en occupe.
184
00:11:29,775 --> 00:11:31,151
Tout va bien, ma puce.
185
00:11:31,819 --> 00:11:34,613
J'aimerais que tout le monde
se souvienne...
186
00:11:36,115 --> 00:11:38,575
qu'on fait tous son deuil différemment
187
00:11:38,951 --> 00:11:41,453
et qu'on est tous uniques.
188
00:11:42,121 --> 00:11:45,874
Il n'y a pas de bonne
ou de mauvaise manière de le faire.
189
00:11:47,334 --> 00:11:48,335
Viens là.
190
00:11:48,502 --> 00:11:53,632
J'aimerais vous présenter
William James, notre organiste.
191
00:11:53,841 --> 00:11:56,593
Il va nous jouer quelques morceaux.
192
00:12:59,823 --> 00:13:01,033
Oui, je démarre.
193
00:13:35,651 --> 00:13:37,820
- Salut, Jimmy.
- Salut, ça va ?
194
00:13:38,028 --> 00:13:39,404
On t'a préparé ça.
195
00:13:40,989 --> 00:13:42,282
Merci...
196
00:13:42,908 --> 00:13:43,992
Ça me touche.
197
00:13:45,035 --> 00:13:47,246
Tu as dit ça plusieurs fois
aujourd'hui, non ?
198
00:13:47,496 --> 00:13:48,497
Pardon ?
199
00:13:51,625 --> 00:13:52,751
Oui, c'est vrai.
200
00:13:53,710 --> 00:13:56,421
Désolé de ne pas être venu.
J'ai essayé d'appeler.
201
00:13:56,588 --> 00:13:58,674
- Jarvis était aux urgences...
- Aucun souci.
202
00:13:58,882 --> 00:14:00,884
Je suis plutôt soulagé, en fait.
203
00:14:01,134 --> 00:14:02,135
Ah oui ?
204
00:14:03,512 --> 00:14:06,473
- Ça s'est bien passé ?
- Oui, c'était normal.
205
00:14:10,727 --> 00:14:11,728
Super.
206
00:14:15,315 --> 00:14:17,359
- On y va ?
- Oui, c'est parti.
207
00:14:20,028 --> 00:14:21,446
Ils ne savent pas !
208
00:14:25,826 --> 00:14:27,202
Ils ne savent pas.
209
00:14:34,167 --> 00:14:35,419
Encore ce mec.
210
00:14:36,044 --> 00:14:37,254
Ils ne savent pas !
211
00:14:38,630 --> 00:14:40,465
Que se passe-t-il, monsieur ?
212
00:14:40,841 --> 00:14:42,009
Ils ne savent pas.
213
00:14:43,051 --> 00:14:45,053
Arrêter de bouger, s'il vous plaît.
214
00:14:45,262 --> 00:14:46,805
Qui ne sait pas, monsieur ?
215
00:14:46,972 --> 00:14:48,307
Ils ne savent pas.
216
00:14:49,224 --> 00:14:51,059
Les commerces du coin
nous ont appelés
217
00:14:51,268 --> 00:14:53,103
car un homme s'agitait
sur leur parking
218
00:14:53,312 --> 00:14:56,106
en disant des obscénités
sur une politicienne.
219
00:14:56,315 --> 00:14:58,567
- Ça vous dit quelque chose ?
- Non !
220
00:14:59,151 --> 00:15:01,612
Vous avez un nom, hombre ?
Une pièce d'identité ?
221
00:15:01,820 --> 00:15:02,863
Bien reçu.
222
00:15:03,030 --> 00:15:04,031
Imbécile !
223
00:15:04,573 --> 00:15:06,825
Ce n'est pas très gentil.
Je suis blessé.
224
00:15:07,034 --> 00:15:08,660
On reçoit toujours des appels...
225
00:15:08,994 --> 00:15:12,039
On va l'asseoir sur le trottoir
pour qu'il se calme.
226
00:15:12,247 --> 00:15:15,250
Je vous laisse une dernière chance
de coopérer.
227
00:15:16,418 --> 00:15:19,880
Ne crachez pas, monsieur.
C'est une mauvaise habitude.
228
00:15:21,715 --> 00:15:24,593
Appelle une ambulance.
Richie a les clés de la grande...
229
00:15:25,928 --> 00:15:27,888
Tu te fous de moi, enfoiré ?
230
00:15:34,353 --> 00:15:35,938
Ils ne savent pas...
231
00:15:36,146 --> 00:15:40,359
Tu as agressé un agent de police.
On ne tolère pas ces conneries !
232
00:15:40,651 --> 00:15:41,902
Je ne sais pas.
233
00:15:42,736 --> 00:15:43,737
Il ne sait pas.
234
00:15:43,904 --> 00:15:46,573
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Va dans la voiture.
235
00:15:46,782 --> 00:15:48,408
Je ne sais pas, va dans la voiture.
236
00:15:48,617 --> 00:15:50,160
Salut, Capitaine.
237
00:15:50,327 --> 00:15:52,579
Tout va bien.
Salut, Capitaine.
238
00:15:52,746 --> 00:15:54,164
Que faites-vous ici ?
239
00:15:54,539 --> 00:15:57,250
Un ivrogne trouble l'ordre public,
on s'en occupe.
240
00:15:57,459 --> 00:15:58,669
On l'embarque.
241
00:15:58,835 --> 00:16:00,462
Vous avez oublié notre réunion ?
242
00:16:00,629 --> 00:16:04,299
On avait convenu que vous prendriez
une semaine de congé.
243
00:16:04,925 --> 00:16:07,177
Non, je suis un agent de terrain.
244
00:16:07,386 --> 00:16:10,305
- Je fais ça depuis six ans.
- Vous avez oublié la réunion ?
245
00:16:10,472 --> 00:16:12,808
Vous m'avez insulté
et vous avez renversé du café.
246
00:16:13,016 --> 00:16:15,185
Vous ne deviez pas venir
cette semaine.
247
00:16:15,978 --> 00:16:17,688
Je crois bien.
Ne faites pas ça.
248
00:16:17,896 --> 00:16:19,773
Je vais vous dire ce qui va se passer.
249
00:16:19,940 --> 00:16:23,443
Vous allez monter dans votre véhicule
et l'agent Lewis va vous ramener.
250
00:16:23,652 --> 00:16:25,570
Quelque chose vous a échappé ?
251
00:16:27,572 --> 00:16:28,657
J'ai compris.
252
00:16:30,075 --> 00:16:32,369
- J'en suis ravi.
- Merci, monsieur.
253
00:16:32,786 --> 00:16:34,621
Je vais prendre ça en compte.
254
00:16:34,955 --> 00:16:36,790
Merci de vous être déplacé
jusqu'ici.
255
00:16:36,999 --> 00:16:40,002
Ça me touche beaucoup.
C'est ça, le management.
256
00:16:40,210 --> 00:16:43,046
Tout ce dont vous parlez
dans vos PowerPoint,
257
00:16:43,213 --> 00:16:45,298
la synergie, le travail d'équipe...
258
00:16:45,507 --> 00:16:48,593
Je l'ai intégré.
Merci Richie d'avoir pris le relais.
259
00:16:48,802 --> 00:16:49,886
Ça me touche.
260
00:16:50,262 --> 00:16:52,597
N'écoutez pas ces conneries,
je vous vois le 6.
261
00:16:52,806 --> 00:16:54,016
Le 9 !
262
00:16:54,516 --> 00:16:57,060
Vous reprendrez vos fonctions
lundi 9.
263
00:16:57,394 --> 00:16:58,770
Lundi 9, les gars.
264
00:17:12,868 --> 00:17:14,995
- Tu me ramènes chez moi ?
- Oui.
265
00:17:15,829 --> 00:17:16,830
Tout va bien ?
266
00:17:17,748 --> 00:17:19,666
Moi ?
Je vais bien.
267
00:17:20,000 --> 00:17:21,710
Je suis au top de ma forme.
268
00:17:22,002 --> 00:17:24,963
Si je me bats avec un alligator,
aide l'alligator.
269
00:17:26,131 --> 00:17:27,174
Elle te plaît ?
270
00:17:27,549 --> 00:17:29,676
C'était une réplique de mon père,
apparemment.
271
00:17:29,885 --> 00:17:32,846
Il disait ça quand tout allait bien.
272
00:17:33,013 --> 00:17:35,682
Tu sais, c'est ma mère,
273
00:17:36,558 --> 00:17:38,143
mais je vais bien.
274
00:17:38,351 --> 00:17:41,730
Je suis content qu'il m'ait congédié
devant tout le monde.
275
00:17:41,938 --> 00:17:44,149
C'est une bonne décision.
Il est intelligent.
276
00:17:44,357 --> 00:17:46,860
- C'est vrai.
- Je lui en suis reconnaissant.
277
00:17:48,320 --> 00:17:51,865
- Pourquoi tu ne viens pas dîner...
- Non, je vais bien.
278
00:17:52,032 --> 00:17:55,160
J'ai de la famille chez moi,
je ne veux pas les faire attendre.
279
00:17:55,368 --> 00:17:56,995
Crystal arrive lundi.
280
00:17:57,204 --> 00:18:00,040
D'ailleurs, tu pourrais...
281
00:18:00,248 --> 00:18:04,294
Ça ne te dérange pas
de me déposer chez Office Depot ?
282
00:18:15,263 --> 00:18:16,264
Bonsoir.
283
00:18:16,598 --> 00:18:17,891
Bonsoir, ça va ?
284
00:18:18,100 --> 00:18:19,810
Très bien.
Je peux vous aider ?
285
00:18:21,394 --> 00:18:23,522
Il me faut un scanner, je crois.
286
00:18:23,730 --> 00:18:26,775
Je veux le connecter
à mon ordinateur portable.
287
00:18:27,067 --> 00:18:28,985
Vous avez ce genre de choses ?
288
00:18:34,991 --> 00:18:37,327
Divisé en deux,
ça fait 1.248,70 dollars.
289
00:18:37,786 --> 00:18:39,496
C'est faisable pour vous ?
290
00:18:42,624 --> 00:18:45,335
Et Shane ?
Il pourrait payer cette somme ?
291
00:18:46,419 --> 00:18:47,587
Il n'y a rien.
292
00:18:47,879 --> 00:18:50,173
"Zéro divisé par trois, ça fait zéro."
293
00:18:51,091 --> 00:18:53,760
Non Morgane, je ne vais pas vendre
l'école de danse.
294
00:18:54,052 --> 00:18:55,220
Elle va nous rapporter.
295
00:18:55,470 --> 00:18:58,849
Je vais faire le ménage, tu verras.
On divisera les profits.
296
00:18:59,141 --> 00:19:01,810
Peu importe si tes enfants
veulent faire du saxophone,
297
00:19:02,018 --> 00:19:03,520
ce ne sera pas le cas.
298
00:19:03,728 --> 00:19:04,813
Nettoyer école de danse
299
00:19:07,649 --> 00:19:08,984
Ça s'est bien passé.
300
00:19:09,151 --> 00:19:11,611
C'était intense,
je ne m'attendais pas à ça.
301
00:19:11,862 --> 00:19:14,322
Mais je suis content d'y être allé.
C'est pas ça.
302
00:19:14,573 --> 00:19:17,325
Non, arrête !
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
303
00:19:17,534 --> 00:19:19,661
Je suis content d'avoir été là
pour elle,
304
00:19:19,870 --> 00:19:23,039
car je n'étais pas très présent...
305
00:19:25,083 --> 00:19:26,334
quand j'étais jeune.
306
00:20:15,634 --> 00:20:19,221
Willow, c'est bien toi ?
Attendez, je connais sa mère.
307
00:20:19,429 --> 00:20:22,807
Qu'est-ce que tu as fait ?
Tu es vraiment bête.
308
00:20:23,016 --> 00:20:24,643
Je vais appeler ta mère.
309
00:20:24,851 --> 00:20:26,353
Madame, arrêtez !
310
00:20:28,688 --> 00:20:31,316
Restez ici,
je reviens vous poser des questions.
311
00:20:31,524 --> 00:20:33,568
J'ai eu quelques contraventions.
312
00:20:34,402 --> 00:20:35,654
C'est pas grave.
313
00:20:40,575 --> 00:20:42,827
Quelles conneries !
314
00:21:23,034 --> 00:21:24,995
- Baisse la vitre.
- Une minute.
315
00:21:25,203 --> 00:21:27,956
C'est à elle que je parle.
Baisse la vitre.
316
00:21:28,790 --> 00:21:30,625
Bonsoir, monsieur l'agent.
317
00:21:31,042 --> 00:21:32,252
Vous voulez quoi ?
318
00:21:33,253 --> 00:21:34,587
Tout va bien ?
319
00:21:36,381 --> 00:21:37,549
Je vais bien.
320
00:21:41,136 --> 00:21:42,679
Tu peux sortir de la voiture ?
321
00:21:42,887 --> 00:21:45,307
On va discuter.
C'est embué là-dedans.
322
00:21:47,225 --> 00:21:48,685
Qu'est-ce que tu fais ?
323
00:21:49,352 --> 00:21:51,438
Ne fume pas devant un flic,
c'est vulgaire.
324
00:21:51,646 --> 00:21:55,108
Tu as l'air maligne.
Pourquoi tu traînes avec ces rigolos ?
325
00:21:55,650 --> 00:21:57,527
Je n'ai rien de mieux à faire.
326
00:21:57,986 --> 00:22:01,072
Tu n'as rien de mieux à faire
que de fricoter avec des branleurs
327
00:22:01,281 --> 00:22:03,450
sur le parking d'un grand magasin ?
328
00:22:07,287 --> 00:22:09,622
On voit les choses différemment.
329
00:22:11,291 --> 00:22:12,751
Je te ramène chez toi ?
330
00:22:14,544 --> 00:22:18,131
Ma mère me tuerait
si je me faisais déposer par un flic.
331
00:22:18,298 --> 00:22:22,469
Pas forcément devant chez toi,
je peux te déposer au coin de la rue.
332
00:22:22,677 --> 00:22:25,305
Je ne laisse pas une jeune fille
avec deux branleurs.
333
00:22:25,513 --> 00:22:28,016
Va chercher tes affaires,
je te ramène.
334
00:22:35,231 --> 00:22:37,233
Tout va bien, monsieur l'agent ?
335
00:22:37,734 --> 00:22:39,861
Continue comme ça
et tu auras affaire à moi.
336
00:22:40,070 --> 00:22:41,654
Tu es dans quelle école ?
337
00:22:42,280 --> 00:22:44,616
- Stonybrook.
- Ah oui ?
338
00:22:45,658 --> 00:22:47,744
Oui, depuis la maternelle.
339
00:22:48,203 --> 00:22:49,496
Allez les Wildcats.
340
00:22:50,914 --> 00:22:52,749
Tes parents travaillent dans quoi ?
341
00:22:53,124 --> 00:22:54,918
Mon père est entrepreneur.
342
00:22:55,460 --> 00:22:58,129
Il est toujours occupé
à je ne sais quoi.
343
00:22:59,881 --> 00:23:01,257
Tu évites les ennuis ?
344
00:23:02,967 --> 00:23:04,260
J'essaie,
345
00:23:04,928 --> 00:23:08,139
mais les ennuis finissent toujours
par me trouver.
346
00:23:21,486 --> 00:23:22,695
Prends soin de toi.
347
00:23:25,782 --> 00:23:28,785
Ne marche pas sur le trottoir
si tu ne te sens pas en sécurité,
348
00:23:28,993 --> 00:23:31,329
tu peux marcher au milieu de la rue.
349
00:23:44,217 --> 00:23:46,052
Laisse tes cheveux sur le devant.
350
00:23:46,553 --> 00:23:48,721
Ça met en valeur ton visage.
351
00:23:50,140 --> 00:23:51,474
Tu as assez mangé ?
352
00:23:53,518 --> 00:23:54,644
Salut, ma puce.
353
00:23:55,145 --> 00:23:56,354
Tu es en avance.
354
00:23:57,605 --> 00:24:02,068
- C'est mieux que d'être en retard.
- C'était pas banal, l'autre jour.
355
00:24:04,779 --> 00:24:07,574
J'ai perdu ma mère
et elle aurait adoré...
356
00:24:07,824 --> 00:24:10,034
Je n'avais jamais vu ça.
357
00:24:10,994 --> 00:24:13,288
Les gens à qui j'ai parlé
ont trouvé ça normal...
358
00:24:13,496 --> 00:24:16,416
- Quand on est en deuil.
- Tu as parlé à qui ?
359
00:24:16,958 --> 00:24:20,628
- À des gens.
- J'avais entendu, mais qui ?
360
00:24:21,546 --> 00:24:23,006
Je ne sais pas, des gens.
361
00:24:23,256 --> 00:24:25,675
- Fiche-moi la paix.
- Je crois que j'ai compris.
362
00:24:25,884 --> 00:24:29,053
Je suis contente
que tu voies enfin un professionnel.
363
00:24:29,262 --> 00:24:31,431
C'est super, Rose.
On y va, maintenant.
364
00:24:31,598 --> 00:24:33,892
Crystal,
demande-lui de te faire manger.
365
00:24:34,100 --> 00:24:37,103
- C'est ta mère qui devrait manger.
- Maman ?
366
00:24:42,901 --> 00:24:44,027
Qu'est-ce qu'il y a ?
367
00:24:44,444 --> 00:24:48,448
- On se revoit quand ?
- Jeudi, ça va passer super vite.
368
00:24:48,990 --> 00:24:50,575
- Je t'aime.
- Moi aussi.
369
00:24:50,783 --> 00:24:52,785
On dira nos prières jeudi...
370
00:24:52,994 --> 00:24:55,288
- Merci, Rose.
- Au revoir, Jim.
371
00:24:56,372 --> 00:24:58,374
Au fait, tant que tu es là...
372
00:24:58,541 --> 00:25:00,877
Ils font des travaux
sur la voie ferrée,
373
00:25:01,085 --> 00:25:04,047
ils ont mis des signaux lumineux,
mais ils sont petits,
374
00:25:04,214 --> 00:25:05,256
fais attention ?
375
00:25:05,423 --> 00:25:07,926
Il ne faudrait pas
qu'un train vous écrase.
376
00:25:08,134 --> 00:25:09,552
Merci beaucoup.
377
00:25:09,886 --> 00:25:12,972
- Je pense à vous.
- Tu m'en vois ravie.
378
00:25:19,479 --> 00:25:21,439
- On y va ?
- Oui.
379
00:25:22,398 --> 00:25:24,067
Salut, ma puce.
Ça va ?
380
00:25:25,902 --> 00:25:28,738
Quand est-ce qu'elle a fermé
cet endroit ?
381
00:25:29,197 --> 00:25:32,033
En 2009.
C'est pour ça qu'on fait le ménage.
382
00:25:34,452 --> 00:25:38,248
- Il y avait combien d'élèves ?
- À un moment, plus d'une centaine.
383
00:25:38,414 --> 00:25:40,708
Mamie a des trophées
des quatre coins de l'État.
384
00:25:40,959 --> 00:25:42,585
Il faut que je les trouve.
385
00:25:43,253 --> 00:25:44,420
Elle était malade ?
386
00:26:04,023 --> 00:26:05,233
Tu en penses quoi ?
387
00:26:05,525 --> 00:26:08,695
- Si tu détestes, je ramène tout.
- C'est joli.
388
00:26:09,779 --> 00:26:11,573
J'aimais bien mon ancien lit.
389
00:26:13,950 --> 00:26:14,951
D'accord.
390
00:26:15,952 --> 00:26:17,829
Il est derrière la maison,
391
00:26:18,037 --> 00:26:21,082
je peux le remonter ici,
si tu préfères.
392
00:26:21,541 --> 00:26:22,834
Non, c'est bon.
393
00:26:24,127 --> 00:26:25,461
Ne fais pas ça maintenant,
394
00:26:25,670 --> 00:26:28,965
je voulais commander une pizza
et regarder Fast & Furious.
395
00:26:29,465 --> 00:26:31,634
Si c'est ce que tu veux faire.
396
00:26:33,011 --> 00:26:34,262
Tu veux faire quoi ?
397
00:26:42,437 --> 00:26:43,813
Nettoyer école de danse
398
00:26:43,980 --> 00:26:46,691
J'étais invitée
à l'anniversaire d'Ariel ?
399
00:26:50,320 --> 00:26:51,487
C'est qui ?
400
00:26:51,904 --> 00:26:52,905
C'était quand ?
401
00:26:54,198 --> 00:26:55,325
De la colo.
402
00:26:56,284 --> 00:26:59,287
C'était la semaine dernière.
Je n'y suis pas allée.
403
00:27:03,082 --> 00:27:05,251
Je vais voir.
Attends une seconde.
404
00:27:10,048 --> 00:27:11,174
C'est laquelle ?
405
00:27:15,386 --> 00:27:16,804
Oui, tu étais invitée.
406
00:27:19,140 --> 00:27:21,434
C'était vendredi,
tu étais chez ta mère.
407
00:27:21,643 --> 00:27:24,437
Je sais.
Tu devais lui rappeler.
408
00:27:27,440 --> 00:27:30,985
Tu étais impatiente d'y aller,
je pensais que tu lui aurais dit.
409
00:27:31,402 --> 00:27:33,404
Je ne lui ai pas fait de cadeau.
410
00:27:33,821 --> 00:27:37,575
Ce n'est pas grave,
on peut lui acheter quelque chose...
411
00:27:37,784 --> 00:27:39,035
Ne t'inquiète pas.
412
00:27:39,243 --> 00:27:43,164
Dis-lui que c'est la faute de ton père
et qu'on lui achètera quelque chose.
413
00:27:43,539 --> 00:27:44,916
Non, c'est bon.
414
00:27:49,253 --> 00:27:52,507
On pourrait sortir
pour t'acheter une glace.
415
00:27:52,757 --> 00:27:54,008
Ça te dit ?
416
00:27:54,550 --> 00:27:56,344
Je pourrais manger une glace.
417
00:27:56,552 --> 00:27:57,637
Tu pourrais ?
418
00:27:59,013 --> 00:28:02,684
Je ne savais pas que tu aimais ça.
Il faut que je le note.
419
00:28:03,643 --> 00:28:05,603
Tu sais jouer au jeu de main ?
420
00:28:06,854 --> 00:28:08,981
- C'est quoi ?
- Le jeu de main.
421
00:28:09,315 --> 00:28:10,817
Caroline me l'a appris.
422
00:28:20,201 --> 00:28:23,621
Les filles de ma classe jouaient à ça.
On fait comment ?
423
00:28:25,498 --> 00:28:26,999
Main droite, main gauche.
424
00:28:27,709 --> 00:28:28,793
Et les deux.
425
00:28:30,712 --> 00:28:31,713
C'est tout.
426
00:28:31,921 --> 00:28:34,507
Ensuite, tu répètes
deux, trois et quatre fois.
427
00:28:34,674 --> 00:28:37,385
À la quatrième,
tu tapes sur tes genoux.
428
00:28:37,677 --> 00:28:38,761
C'est parti.
429
00:28:41,764 --> 00:28:44,517
Je ne peux pas le faire aussi vite,
désolé.
430
00:28:44,684 --> 00:28:47,395
- On recommence ?
- D'accord, continue.
431
00:28:48,229 --> 00:28:50,148
Désolé.
Pourquoi tu vas si vite ?
432
00:28:50,356 --> 00:28:52,525
Je ne vais pas vite.
433
00:28:53,192 --> 00:28:54,360
D'accord.
434
00:28:56,696 --> 00:29:00,116
Ma puce, je ne suis pas doué
pour ce genre de choses.
435
00:29:15,131 --> 00:29:18,676
- On va acheter des glaces ?
- Je préfère rester ici.
436
00:29:23,556 --> 00:29:25,933
- La porte est assez ouverte ?
- Oui.
437
00:29:26,642 --> 00:29:28,686
Je laisse le couloir allumé ?
438
00:29:29,687 --> 00:29:30,855
Pas la peine.
439
00:29:31,606 --> 00:29:34,025
D'accord.
Je vais me coucher, ma puce.
440
00:29:34,650 --> 00:29:36,027
Bonne nuit, je t'aime.
441
00:30:25,326 --> 00:30:28,120
- La rentrée ne te stresse pas ?
- Non.
442
00:30:28,621 --> 00:30:30,164
Parfait, il y aura Caroline.
443
00:30:30,373 --> 00:30:34,418
Ça va être comme le camp Caddaleya,
ou les soirées pyjama chez ta mère.
444
00:30:34,627 --> 00:30:37,255
Ça va bien se passer,
tu vas adorer le CM1.
445
00:30:37,421 --> 00:30:39,799
Oui, c'est ce que tout le monde dit.
446
00:30:40,967 --> 00:30:41,968
Papa ?
447
00:30:42,301 --> 00:30:44,262
Je peux te parler une seconde ?
448
00:30:44,762 --> 00:30:47,598
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je peux te parler ?
449
00:30:51,561 --> 00:30:52,854
Qu'est-ce qu'il y a ?
450
00:30:53,563 --> 00:30:54,814
Tout va bien ?
451
00:31:37,523 --> 00:31:39,567
Tu prends ton cartable
et on va à l'école ?
452
00:31:39,775 --> 00:31:40,860
Ça te va ?
453
00:31:42,403 --> 00:31:43,571
D'accord.
454
00:31:57,251 --> 00:31:58,544
Jim à l'appareil.
455
00:32:03,674 --> 00:32:05,801
Parfait, Mlle CM1.
456
00:32:06,302 --> 00:32:08,554
Faites place, ça va être...
457
00:32:13,392 --> 00:32:14,852
Tu t'es maquillée ?
458
00:32:17,021 --> 00:32:18,189
Regarde-moi.
459
00:32:19,398 --> 00:32:20,608
Regarde-moi.
460
00:32:22,610 --> 00:32:26,364
- Pourquoi tu t'es maquillée ?
- Je vais être en retard, c'est rien.
461
00:32:26,572 --> 00:32:29,575
Non, tu es en CM1, c'est interdit.
Pourquoi tu as fait ça ?
462
00:32:29,784 --> 00:32:33,245
Plein de filles se maquillent,
c'est pas la mort.
463
00:32:36,540 --> 00:32:39,710
Comme je suis
dans une nouvelle classe,
464
00:32:39,919 --> 00:32:42,588
je voulais faire partie
des jolies filles.
465
00:32:43,422 --> 00:32:45,633
De quoi tu parles, ma puce ?
466
00:32:46,467 --> 00:32:48,761
Tu étais l'une des plus jolies
l'an dernier.
467
00:32:48,970 --> 00:32:50,596
Ta photo près du lac...
468
00:32:50,805 --> 00:32:54,642
Non, j'ai ta mâchoire et tes sourcils,
je ressemble à un garçon.
469
00:32:56,852 --> 00:32:59,355
Tu ressembles plutôt à un top model.
470
00:32:59,563 --> 00:33:02,108
On ne choisit pas,
il faut se contenter de ce qu'on a.
471
00:33:02,316 --> 00:33:03,484
Je me plains, moi ?
472
00:33:03,693 --> 00:33:07,989
Je n'ai pas un travail qui en jette,
mais je fais avec.
473
00:33:08,197 --> 00:33:11,534
Ça va aller, tu es déjà jolie !
Qui te dit le contraire ?
474
00:33:12,034 --> 00:33:13,119
Je ne sais pas.
475
00:33:20,710 --> 00:33:21,711
Écoute.
476
00:33:22,712 --> 00:33:24,714
On peut aller faire les magasins
477
00:33:25,381 --> 00:33:27,216
pour te trouver une nouvelle robe,
478
00:33:27,425 --> 00:33:30,386
mais je ne te dépose pas comme ça,
tu as l'air de...
479
00:33:31,387 --> 00:33:32,722
Attends, regarde-moi.
480
00:33:35,349 --> 00:33:36,434
Regarde-moi.
481
00:33:39,687 --> 00:33:40,855
Mon Dieu.
482
00:33:41,814 --> 00:33:44,650
Ça va aller.
On va au parc nettoyer tout ça.
483
00:33:44,859 --> 00:33:45,860
Tu as un joli visage,
484
00:33:46,068 --> 00:33:48,738
ne le gâche pas
avec du maquillage bas de gamme.
485
00:33:48,946 --> 00:33:51,198
J'espère que j'aurai la poitrine
de maman.
486
00:33:51,407 --> 00:33:54,994
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Je veux la poitrine de maman !
487
00:33:55,244 --> 00:33:56,746
Mon Dieu.
488
00:34:00,166 --> 00:34:02,668
J'espère vraiment
que ce ne sera pas le cas.
489
00:34:06,881 --> 00:34:09,508
Ne sors pas d'une voiture en marche.
Je t'aime.
490
00:34:09,717 --> 00:34:11,635
Fais attention !
491
00:34:12,011 --> 00:34:13,679
Appelle-moi si besoin.
492
00:34:46,921 --> 00:34:48,964
- Bonjour. Jimmy Arnaud ?
- C'est moi.
493
00:34:49,173 --> 00:34:52,635
Je représente un cabinet d'avocats,
je dois vous remettre ces documents.
494
00:34:52,885 --> 00:34:57,014
- Quelqu'un me poursuit en justice ?
- Ce n'est pas mon problème.
495
00:34:59,683 --> 00:35:01,143
Vous ne servez à rien.
496
00:35:03,813 --> 00:35:05,189
- Allô ?
- Salut, Rose.
497
00:35:05,397 --> 00:35:08,234
Un gars en vélo
vient de me déposer des documents.
498
00:35:08,442 --> 00:35:12,279
- C'est quoi ?
- Une demande de divorce, Sherlock.
499
00:35:12,696 --> 00:35:13,864
Tu t'en doutais.
500
00:35:14,198 --> 00:35:16,408
Oui, mais qui t'a conseillé
de faire ça ?
501
00:35:16,659 --> 00:35:19,245
Pourquoi ?
Je me suis occupée de tout.
502
00:35:19,745 --> 00:35:21,622
Tu rigoles !
Tu veux la garde exclusive.
503
00:35:21,872 --> 00:35:23,415
Tu l'as lue ?
Il l'a lue.
504
00:35:23,624 --> 00:35:27,253
Elle déteste être chez toi
et je ne veux pas payer les trajets.
505
00:35:27,419 --> 00:35:28,963
Tu la verras quand même.
506
00:35:29,171 --> 00:35:31,924
- Elle vivra juste chez moi.
- C'est justement l'inverse.
507
00:35:32,091 --> 00:35:34,135
Depuis quand vous partez
à Tuscaloosa ?
508
00:35:34,426 --> 00:35:35,845
- Quoi ?
- Enquête en cours.
509
00:35:36,053 --> 00:35:37,972
On m'a recommandé
de ne pas te parler.
510
00:35:38,222 --> 00:35:39,431
Écoute,
511
00:35:39,640 --> 00:35:43,811
peu importe ce qui se passe,
j'espère qu'on restera cordiaux...
512
00:35:51,527 --> 00:35:54,029
C'est Rosalyn, laissez un message.
513
00:35:55,698 --> 00:35:58,576
C'est Jim, on a été coupés
ou ton portable est encore à plat.
514
00:35:58,742 --> 00:36:01,328
J'aimerais continuer notre discussion
sur Crystal,
515
00:36:01,537 --> 00:36:04,081
je tiens à parler
de tout ce qui la concerne.
516
00:36:04,248 --> 00:36:08,544
Je voulais aussi m'excuser
pour ce que j'ai dit sur les trains.
517
00:36:08,752 --> 00:36:11,172
C'était une blague de mauvais goût.
518
00:36:11,463 --> 00:36:15,259
Évidemment, je détesterais
que quelque chose t'arrive,
519
00:36:15,676 --> 00:36:17,386
pour le bien de Crystal.
520
00:36:19,013 --> 00:36:21,348
Donc voilà, je te laisse.
521
00:36:21,557 --> 00:36:22,766
Prends soin de toi.
522
00:36:27,021 --> 00:36:31,275
- Désolé que tu aies entendu ça, Clara.
- Aucun souci, je n'écoutais pas.
523
00:36:31,483 --> 00:36:34,737
Tu peux discuter ici
autant que tu veux, mon grand.
524
00:36:35,154 --> 00:36:38,282
À ta place, je ne laisserais personne
me marcher dessus.
525
00:36:38,449 --> 00:36:41,118
Je suis désolée d'apprendre
ce qui t'arrive.
526
00:36:44,413 --> 00:36:45,831
Tu vas faire quoi ?
527
00:36:46,290 --> 00:36:48,792
Je vais la traîner
derrière ma voiture.
528
00:36:49,960 --> 00:36:52,796
Ce n'est pas vrai.
Je dis n'importe quoi.
529
00:36:53,088 --> 00:36:55,299
On est passés par là avec Sandra.
530
00:36:55,591 --> 00:36:57,718
J'ai pu garder la maison
et ma retraite.
531
00:36:58,260 --> 00:37:00,346
Merde, je n'avais pas pensé à ça.
532
00:37:00,804 --> 00:37:02,514
Mon avocate s'appelle Dona.
533
00:37:03,015 --> 00:37:04,975
Elle est chère,
mais c'est la meilleure.
534
00:37:07,269 --> 00:37:08,354
L'argent...
535
00:37:17,196 --> 00:37:19,740
En fait,
je ne vais pas si bien que ça.
536
00:37:23,702 --> 00:37:26,789
Je suis content
que tu le reconnaisses enfin.
537
00:37:28,207 --> 00:37:29,750
C'est un progrès.
538
00:37:30,918 --> 00:37:35,130
- Un barbecue ce soir, ça te dit ?
- Non, je suis occupé.
539
00:37:41,971 --> 00:37:44,056
J'ai dansé à l'événement,
l'autre jour.
540
00:37:44,265 --> 00:37:45,933
Tu vois de quoi je parle ?
541
00:37:47,476 --> 00:37:48,727
Elle était danseuse.
542
00:37:51,355 --> 00:37:54,942
Je voulais lui dire au revoir.
Je ne savais pas comment.
543
00:37:55,776 --> 00:37:58,737
Les gens ont cru
que je voulais me faire remarquer
544
00:37:58,946 --> 00:38:00,531
au lieu de parler d'elle.
545
00:38:02,241 --> 00:38:06,829
Shane et Morgane ne sont pas venus.
Quelqu'un filmait avec un portable.
546
00:38:07,579 --> 00:38:09,373
Je sais, je m'en suis occupé.
547
00:38:15,045 --> 00:38:17,506
Ce gars n'a plus la vidéo ?
548
00:38:19,758 --> 00:38:21,593
Sauf s'il fait de la plongée.
549
00:38:32,938 --> 00:38:35,649
Crystal, attends.
Il faut que je te parle.
550
00:38:36,066 --> 00:38:37,067
Quoi ?
551
00:38:42,990 --> 00:38:45,034
Tu parlais à qui ce matin ?
552
00:38:45,492 --> 00:38:48,037
Quoi ?
Ah oui, c'était Tony.
553
00:38:49,663 --> 00:38:50,956
C'est un branleur ?
554
00:38:51,457 --> 00:38:53,792
- Quoi ?
- Il se la joue ?
555
00:38:54,793 --> 00:38:55,961
Je ne sais pas.
556
00:38:56,170 --> 00:39:00,549
Je n'ai rien contre lui,
mais ne traîne plus avec lui.
557
00:39:01,050 --> 00:39:02,634
Pourquoi ?
C'est juste Tony.
558
00:39:02,843 --> 00:39:04,720
Écoute-moi, je sais de quoi je parle.
559
00:39:04,928 --> 00:39:06,513
Si tu lui donnes...
Je t'aime !
560
00:39:06,805 --> 00:39:08,182
On se voit lundi.
561
00:39:18,942 --> 00:39:21,528
Rose t'a dit
qu'on aimerait garder Crystal ?
562
00:39:27,159 --> 00:39:30,746
Seigneur, merci pour ce repas
et merci de veiller sur nos hommes,
563
00:39:31,038 --> 00:39:35,000
ainsi que sur notre famille
et sur nos amis qui en ont besoin.
564
00:39:35,209 --> 00:39:36,960
Nous demandons cela au nom de Jésus.
565
00:39:37,169 --> 00:39:39,088
Amen.
566
00:39:39,755 --> 00:39:41,465
Amen, Célia.
C'était magnifique.
567
00:39:41,632 --> 00:39:43,008
Merci d'avoir dit ça.
568
00:39:43,550 --> 00:39:47,179
Merci de t'être joint à nous.
Tu es toujours le bienvenu.
569
00:39:47,930 --> 00:39:49,723
Raconte-nous une histoire sur papa.
570
00:39:50,265 --> 00:39:51,642
Jay, laisse-le manger.
571
00:39:52,726 --> 00:39:56,230
Tu connais celles des médailles.
Tu en veux des plus rigolotes ?
572
00:39:58,273 --> 00:40:00,442
Tu connais celle du cambriolage ?
573
00:40:04,863 --> 00:40:07,908
Il y avait un cambriolage
dans une maison près de l'autoroute.
574
00:40:08,117 --> 00:40:10,536
C'est un des premiers appels
qu'on a eus.
575
00:40:11,954 --> 00:40:13,872
On y est allés, on s'est garés.
576
00:40:14,498 --> 00:40:16,667
Tous les voisins
étaient dans le jardin.
577
00:40:16,875 --> 00:40:20,504
Ton père est resté là, je suis entré,
tout indiquait un cambriolage.
578
00:40:20,712 --> 00:40:24,299
La porte était ouverte,
tout était sens dessus dessous.
579
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Personne en vue,
j'ai fouillé la maison.
580
00:40:26,593 --> 00:40:29,763
Je suis sorti
et ton père parlait encore au voisin.
581
00:40:30,097 --> 00:40:33,434
Ils étaient au lycée ensemble.
Chez les jésuites, c'est ça ?
582
00:40:33,809 --> 00:40:35,102
Petite ville.
583
00:40:35,686 --> 00:40:36,687
Enfin, bref.
584
00:40:37,729 --> 00:40:41,316
Je les ai rejoints. Ton père a dit :
"Tu as tes papiers sur toi ?"
585
00:40:41,567 --> 00:40:42,568
Il a répondu : "Oui."
586
00:40:42,776 --> 00:40:45,737
Il a mis la main dans sa poche
et en la ressortant,
587
00:40:45,946 --> 00:40:48,782
sa montre s'est coincée
dans des colliers en or.
588
00:40:48,991 --> 00:40:52,453
Ils sont tombés sur le trottoir
et on l'a mis en joue, pas vrai ?
589
00:40:52,828 --> 00:40:53,912
C'est vrai.
590
00:40:55,247 --> 00:40:56,665
Ça, c'est drôle.
591
00:40:58,750 --> 00:41:00,002
Je n'ai pas compris.
592
00:41:00,794 --> 00:41:05,507
Papa voulait aider quelqu'un
alors que c'était le cambrioleur.
593
00:41:10,262 --> 00:41:11,597
Ça ne se voyait pas ?
594
00:41:12,931 --> 00:41:16,185
Parfois, ton père
ne voit que le bon côté des gens.
595
00:41:24,860 --> 00:41:27,279
J'ai vu les photos de vous au marché.
596
00:41:27,446 --> 00:41:29,740
- Elles sont superbes.
- Merci.
597
00:41:29,948 --> 00:41:32,075
Prises avec son portable,
mais ça rend bien.
598
00:41:32,284 --> 00:41:33,243
C'est vrai.
599
00:41:33,452 --> 00:41:35,787
Comment vous avez su
qu'il y avait un marché ?
600
00:41:38,790 --> 00:41:39,875
Je ne sais plus.
601
00:41:40,083 --> 00:41:42,336
On a vu une affiche
ou quelqu'un...
602
00:41:42,753 --> 00:41:45,047
J'ai oublié.
Tu t'en souviens ?
603
00:41:47,299 --> 00:41:49,635
Il y a un site ou un forum
604
00:41:49,801 --> 00:41:52,721
qui présente
les événements de la ville ?
605
00:41:52,930 --> 00:41:54,306
Je les vois trop tard.
606
00:41:54,473 --> 00:41:56,892
Alors qu'on aurait sûrement
aimé y participer.
607
00:41:57,392 --> 00:41:59,019
Je ne sais pas.
608
00:41:59,478 --> 00:42:02,272
C'est une bonne idée.
Je peux t'envoyer...
609
00:42:02,564 --> 00:42:04,775
J'adorerais.
Tout ce que tu as, vraiment.
610
00:42:04,983 --> 00:42:09,488
Je cherche des activités familiales,
des moments mémorables.
611
00:42:09,696 --> 00:42:11,740
- Tu vois ?
- Oui.
612
00:42:12,366 --> 00:42:14,493
On ira ensemble la prochaine fois.
613
00:42:14,910 --> 00:42:16,828
On te prêtera notre photographe.
614
00:42:17,704 --> 00:42:19,623
Ça me plairait.
Je te propose un échange.
615
00:42:19,831 --> 00:42:21,833
Je te donnerai la recette
de ma salade.
616
00:42:22,000 --> 00:42:24,127
Si ça vous tente de l'avoir.
617
00:42:30,634 --> 00:42:34,513
Monsieur, éloignez-vous du rideau
et lâchez votre arme.
618
00:42:34,805 --> 00:42:36,682
Lâchez votre arme.
619
00:42:37,558 --> 00:42:40,185
Ne passez pas derrière le rideau.
620
00:42:40,352 --> 00:42:42,145
Merde, revenez ici.
621
00:42:42,354 --> 00:42:44,147
Sortez de derrière le rideau.
622
00:42:44,356 --> 00:42:47,484
Sortez de là et parlez-nous.
On veut vous aider.
623
00:42:47,943 --> 00:42:50,654
On veut juste discuter.
Lâchez votre couteau.
624
00:42:50,862 --> 00:42:52,823
Madame, sortez d'ici.
625
00:42:53,031 --> 00:42:55,158
Maintenant, sortez.
626
00:42:55,367 --> 00:42:56,493
Allez-y.
627
00:42:56,702 --> 00:43:00,205
Lâchez votre arme
ou il va y avoir des blessés.
628
00:43:00,414 --> 00:43:02,374
Ce gars ne bosse jamais !
629
00:43:02,541 --> 00:43:04,626
Je dois toujours le remplacer.
630
00:43:05,168 --> 00:43:08,005
- Super jolie.
- Oui, grave.
631
00:43:08,422 --> 00:43:10,716
Sortez les mains en l'air
sans votre arme,
632
00:43:10,924 --> 00:43:13,552
sinon je ne peux pas garantir
votre sécurité.
633
00:43:13,802 --> 00:43:15,137
Vous m'entendez ?
634
00:43:16,638 --> 00:43:18,890
J'ai besoin d'une réponse orale !
635
00:43:36,992 --> 00:43:38,160
Je l'ai.
636
00:43:38,785 --> 00:43:40,787
Nate, je l'ai.
Il est à terre.
637
00:43:44,374 --> 00:43:46,376
Code 4, il s'est évanoui.
Je l'ai.
638
00:43:46,585 --> 00:43:47,753
Il est ivre.
639
00:43:50,172 --> 00:43:51,173
Attends.
640
00:43:52,883 --> 00:43:53,884
Attends.
641
00:43:56,762 --> 00:43:58,472
- Désolé.
- Putain !
642
00:44:00,015 --> 00:44:02,726
- Appelle une ambulance.
- Ici l'unité 1139.
643
00:44:02,934 --> 00:44:05,729
On est à Corporation Bar & Grill,
il nous faut une ambulance.
644
00:44:05,937 --> 00:44:09,775
La victime saigne.
Il s'est blessé avec un couteau.
645
00:44:10,192 --> 00:44:14,071
Numéro 57 de la 5e rue,
il faut une ambulance au plus vite.
646
00:44:27,959 --> 00:44:30,379
- Monsieur Zee.
- Monsieur Arnaud.
647
00:44:32,130 --> 00:44:34,049
- Merci d'être venu.
- Merci à vous.
648
00:44:34,257 --> 00:44:37,052
- Agent Arnaud, désolé.
- Aucun souci.
649
00:44:37,260 --> 00:44:41,390
- J'ai manqué Crystal et Rose ?
- Elles ne vont pas venir, je pense.
650
00:44:41,973 --> 00:44:43,350
Vous êtes là, c'est déjà bien.
651
00:44:43,558 --> 00:44:46,853
J'en profite pour vous dire
que je serai votre interlocuteur
652
00:44:47,062 --> 00:44:48,563
pour l'éducation de Crystal.
653
00:44:48,772 --> 00:44:50,649
Vous donnerez l'info
à l'administration.
654
00:44:50,857 --> 00:44:52,859
Je le ferai, merci.
655
00:44:53,860 --> 00:44:54,945
On s'assoit ?
656
00:44:55,987 --> 00:44:56,988
D'accord.
657
00:45:02,452 --> 00:45:03,745
Tout va bien ?
658
00:45:04,413 --> 00:45:05,414
Je vais bien.
659
00:45:05,747 --> 00:45:06,832
Je travaille.
660
00:45:07,082 --> 00:45:09,251
Si je me bats avec un alligator...
661
00:45:09,501 --> 00:45:10,794
Comment allez-vous ?
662
00:45:11,503 --> 00:45:12,754
Je vais très bien.
663
00:45:12,963 --> 00:45:14,506
Les enfants sont top cette année.
664
00:45:14,673 --> 00:45:17,008
- C'est bien. À part Crystal ?
- Non.
665
00:45:18,135 --> 00:45:19,386
Je ne dirais pas ça.
666
00:45:19,594 --> 00:45:21,930
Ce sont juste des enfants.
667
00:45:22,139 --> 00:45:23,807
Ils sont tous différents.
668
00:45:24,224 --> 00:45:27,018
Elle a de mauvais résultats,
c'est ça ?
669
00:45:27,227 --> 00:45:29,396
C'est plutôt son comportement
en classe.
670
00:45:29,604 --> 00:45:32,899
Elle est un peu impétueuse
avec les autres enfants.
671
00:45:33,108 --> 00:45:35,026
On voulait en discuter avec vous.
672
00:45:35,235 --> 00:45:36,278
Je vois.
673
00:45:36,486 --> 00:45:38,321
Que veut dire "impétueuse" ?
674
00:45:38,530 --> 00:45:39,781
J'ai étudié à LSU.
675
00:45:40,365 --> 00:45:44,828
La production de méthamphétamine
s'est arrêtée quand j'ai été diplômé.
676
00:45:49,082 --> 00:45:50,542
Crystal est dissipée.
677
00:45:50,876 --> 00:45:53,879
Elle n'écoute ni moi,
ni ses autres enseignants.
678
00:45:54,087 --> 00:45:55,964
Je vois.
Désolé de l'apprendre.
679
00:45:56,173 --> 00:46:00,510
J'ai aussi du mal à me faire entendre,
je suis le premier à l'admettre.
680
00:46:02,220 --> 00:46:05,974
Je ne sais pas si vous êtes au courant
de notre situation familiale.
681
00:46:08,852 --> 00:46:10,228
Je ne suis que le messager,
682
00:46:10,437 --> 00:46:13,732
mais on doit agir au mieux
pour tous les enfants.
683
00:46:13,940 --> 00:46:18,278
On pense que la solution pourrait être
de la changer de classe
684
00:46:18,487 --> 00:46:19,905
et de voir comment ça évolue.
685
00:46:20,113 --> 00:46:23,241
Le souci, c'est que son amie Caroline
est dans cette classe
686
00:46:23,450 --> 00:46:25,577
et on pense que ça l'aide
à bien se tenir.
687
00:46:25,744 --> 00:46:29,331
En fait, on a dû les séparer
car elles parlaient trop.
688
00:46:29,539 --> 00:46:33,293
Donc si on la change de classe,
elles ne se manqueront pas.
689
00:46:36,838 --> 00:46:38,131
Je ne le savais pas.
690
00:46:39,090 --> 00:46:40,175
Je comprends.
691
00:46:40,592 --> 00:46:43,804
À l'école, les parents ne voient pas
le comportement de l'enfant.
692
00:46:44,012 --> 00:46:45,847
- Ça surprend.
- Elle se comporte mal ?
693
00:46:46,056 --> 00:46:48,058
Elle dit des jurons aux autres élèves
694
00:46:48,266 --> 00:46:50,852
et elle leur apprend
leur signification.
695
00:46:52,062 --> 00:46:53,146
D'accord.
696
00:46:57,192 --> 00:46:59,194
De quel genre de jurons s'agit-il ?
697
00:46:59,402 --> 00:47:03,114
Celui consistant à donner du plaisir
à un homme avec sa bouche.
698
00:47:05,742 --> 00:47:09,579
Et un autre,
quand dans une relation LGBT,
699
00:47:11,206 --> 00:47:16,628
ou dans tout type de relation,
quelqu'un se tient derrière un homme
700
00:47:16,878 --> 00:47:22,008
et que la personne qui est derrière
branle l'autre...
701
00:47:22,217 --> 00:47:24,719
Elle m'a traité de branleur.
702
00:47:24,928 --> 00:47:26,388
J'en suis désolé.
703
00:47:26,596 --> 00:47:29,349
Je suis sûr que c'est faux,
vous semblez compétent.
704
00:47:29,558 --> 00:47:30,559
- Je le suis.
- Stop.
705
00:47:30,767 --> 00:47:35,814
Je tiens à préciser
qu'elle apprend ça chez sa mère,
706
00:47:36,064 --> 00:47:37,107
pas chez moi.
707
00:47:37,315 --> 00:47:38,358
C'est compris.
708
00:47:39,776 --> 00:47:42,946
Écoutez,
il ne faut pas en vouloir à Crystal.
709
00:47:43,154 --> 00:47:44,239
Même pour les devoirs.
710
00:47:44,447 --> 00:47:48,159
Vous lui donnez un devoir le lundi,
elle le fait chez sa mère,
711
00:47:48,368 --> 00:47:49,703
puis elle vient chez moi.
712
00:47:49,911 --> 00:47:53,081
Donc elle ne rend pas le devoir
à temps
713
00:47:53,290 --> 00:47:54,666
et vous la punissez.
714
00:47:54,875 --> 00:47:57,919
Elle a deux maisons,
ce n'est pas de sa faute,
715
00:47:58,128 --> 00:47:59,379
c'est une bonne élève.
716
00:48:00,255 --> 00:48:03,592
Elle présente aussi
de graves difficultés à la lecture.
717
00:48:10,140 --> 00:48:11,892
Elle a dû hériter ça de moi.
718
00:48:17,480 --> 00:48:19,024
- Je suis désolé.
- Monsieur...
719
00:48:19,232 --> 00:48:21,067
Laissez-moi une minute.
Désolé.
720
00:48:21,276 --> 00:48:23,778
Je vais me tenir au bureau.
Arrêtez...
721
00:48:24,195 --> 00:48:25,363
C'est affreux d'apprendre
722
00:48:25,530 --> 00:48:27,616
qu'on a transmis une tare
à son enfant.
723
00:48:27,782 --> 00:48:29,784
Désolé, j'ai besoin de faire un tour.
724
00:48:31,286 --> 00:48:33,914
- Monsieur Arnaud ?
- Arrête de me parler.
725
00:48:34,122 --> 00:48:35,248
Connard.
726
00:48:35,540 --> 00:48:38,209
Je ne voulais pas dire ça.
Je suis désolé.
727
00:48:38,418 --> 00:48:40,629
Maintenant,
j'ai dit un juron devant vous.
728
00:48:40,837 --> 00:48:43,548
C'est justement le problème
de ma fille.
729
00:48:43,757 --> 00:48:45,008
Quel putain de cauchemar !
730
00:48:45,300 --> 00:48:46,843
- Et de deux.
- Calmez-vous.
731
00:48:47,052 --> 00:48:49,137
Punissez-moi, je m'en cogne.
732
00:48:49,304 --> 00:48:51,640
Je vais jeter ce bureau
à travers la pièce.
733
00:48:51,890 --> 00:48:54,601
Si vous pouviez éviter,
c'est celui de Crystal.
734
00:49:02,609 --> 00:49:03,985
Posez le bureau.
735
00:49:05,820 --> 00:49:06,947
S'il vous plaît.
736
00:49:13,411 --> 00:49:15,163
Les affaires sont tombées...
737
00:49:34,057 --> 00:49:38,937
Crystal est temporairement
une enfant difficile.
738
00:49:39,270 --> 00:49:40,730
Ce n'est pas la pire.
739
00:49:41,398 --> 00:49:43,400
Et ce ne sera pas la dernière.
740
00:49:43,942 --> 00:49:47,988
On voulait en discuter avec vous
pour résoudre le problème ensemble.
741
00:49:48,196 --> 00:49:50,323
- Je trouve ça génial.
- Parfait.
742
00:49:50,740 --> 00:49:52,951
- Merci d'être venu.
- Merci à vous.
743
00:49:54,995 --> 00:49:57,789
Si vous avez des questions,
n'hésitez pas à me contacter.
744
00:49:57,956 --> 00:50:02,252
Je vais sûrement vous envoyer
des fiches de lecture en PDF.
745
00:50:02,460 --> 00:50:04,004
Je suis en plein divorce.
746
00:50:07,841 --> 00:50:09,092
Je comprends.
747
00:50:11,094 --> 00:50:13,304
C'est difficile pour tout le monde.
748
00:50:41,750 --> 00:50:42,917
C'est bon ?
749
00:50:43,626 --> 00:50:44,878
Oui, c'est bon.
750
00:50:56,848 --> 00:50:58,016
Merci.
751
00:51:53,613 --> 00:51:55,198
Désolée du retard.
Jim Arnaud ?
752
00:51:55,406 --> 00:51:57,283
Oui, Donna.
Je suis enchanté.
753
00:51:57,450 --> 00:51:59,410
- Asseyez-vous.
- Merci.
754
00:51:59,994 --> 00:52:03,206
Ça va bien se passer.
L'uniforme va jouer en notre faveur.
755
00:52:03,373 --> 00:52:05,708
Rappelez-moi de quoi il s'agit.
756
00:52:06,918 --> 00:52:10,046
- Une procédure de divorce.
- Oui, c'est vrai.
757
00:52:10,797 --> 00:52:13,758
Il y a eu des violences verbales ?
Des traumatismes...
758
00:52:14,717 --> 00:52:17,053
Elle a cessé de m'aimer.
On a une fille.
759
00:52:17,220 --> 00:52:19,556
D'accord.
On demande la garde partagée.
760
00:52:19,764 --> 00:52:21,516
Pas de garde exclusive ?
761
00:52:21,683 --> 00:52:23,893
- Je ne pense pas.
- Pourquoi ?
762
00:52:24,686 --> 00:52:27,230
Je pense qu'elle a besoin de sa mère.
763
00:52:33,486 --> 00:52:35,697
- Quoi ?
- McCarthy est inflexible.
764
00:52:35,905 --> 00:52:37,907
Il va être pénible, c'est un enfoiré.
765
00:52:38,116 --> 00:52:41,452
Ne dites rien de superflu.
Je m'occupe de tout.
766
00:52:41,619 --> 00:52:43,705
- D'accord.
- Levez-vous !
767
00:52:44,247 --> 00:52:47,792
L'honorable juge
John Aldredge McCarthy.
768
00:52:50,503 --> 00:52:53,298
Arnaud contre Arnaud.
Maître ?
769
00:52:53,506 --> 00:52:55,925
Mme Arnaud,
qui a engagé les poursuites,
770
00:52:56,134 --> 00:52:57,552
est absente aujourd'hui.
771
00:52:57,760 --> 00:53:00,680
Elle demande la moitié du salaire
et de la retraite de son mari
772
00:53:00,847 --> 00:53:04,184
ainsi que la garde exclusive
de leur fille Crystal.
773
00:53:04,392 --> 00:53:08,313
C'est une réaction disproportionnée
face aux circonstances
774
00:53:08,521 --> 00:53:09,731
et un témoignage erroné.
775
00:53:09,981 --> 00:53:11,816
Faites venir le père.
776
00:53:13,526 --> 00:53:14,527
Pardon.
777
00:53:14,861 --> 00:53:16,154
Je dois y aller ?
778
00:53:16,362 --> 00:53:18,156
- Oui.
- Donc j'y vais.
779
00:53:21,576 --> 00:53:23,620
- Vous allez bien, M. le juge ?
- Et vous ?
780
00:53:23,828 --> 00:53:26,414
Je vais bien.
Je suis ici pour ma fille.
781
00:53:26,915 --> 00:53:30,168
- Vous semblez avoir un bon travail.
- En effet.
782
00:53:30,752 --> 00:53:33,421
- Et vous êtes décoré.
- C'est vrai.
783
00:53:34,172 --> 00:53:36,758
- Des antécédents judiciaires ?
- Aucun.
784
00:53:38,593 --> 00:53:42,305
Je suis venu pour ma fille.
J'aimerais continuer la garde alternée.
785
00:53:42,513 --> 00:53:44,515
On fonctionne comme ça depuis un an.
786
00:53:44,682 --> 00:53:46,559
Depuis les événements.
787
00:53:47,143 --> 00:53:50,188
J'approuve son modèle d'éducation.
Je suis un bon agent.
788
00:53:50,396 --> 00:53:54,901
Les choix de votre femme
ne vous ont jamais inquiété ?
789
00:53:56,819 --> 00:53:58,404
Non, réponse courte.
790
00:53:58,696 --> 00:54:01,699
Je n'ai aucun problème
avec sa manière d'élever Crystal.
791
00:54:01,908 --> 00:54:03,284
Elle a des difficultés,
792
00:54:03,493 --> 00:54:06,120
mais on arrive à séparer
l'éducation de notre enfant
793
00:54:06,329 --> 00:54:07,664
de nos différends.
794
00:54:07,914 --> 00:54:10,041
On s'accorde pour gérer
les écarts de Crystal
795
00:54:10,250 --> 00:54:12,585
et Rose travaille sur ses difficultés.
796
00:54:12,794 --> 00:54:15,630
Elle me l'a assuré
et je lui fais confiance.
797
00:54:16,089 --> 00:54:17,632
Nous avons reçu un témoignage
798
00:54:17,840 --> 00:54:20,843
d'une conduite irréfléchie et violente
de votre part
799
00:54:21,052 --> 00:54:23,304
à un enterrement ce mois-ci.
800
00:54:23,513 --> 00:54:25,181
Ces faits sont avérés ?
801
00:54:28,893 --> 00:54:30,436
Je n'ai pas été violent.
802
00:54:34,941 --> 00:54:38,319
Je n'ai pas été violent.
J'étais bouleversé, c'est sûr.
803
00:54:38,569 --> 00:54:41,781
J'ai perdu un proche,
mais je n'ai pas été violent.
804
00:54:42,490 --> 00:54:44,784
On m'a dit
que c'était une réaction normale
805
00:54:44,951 --> 00:54:47,912
quand on fait face
à la perte d'un être cher.
806
00:54:48,913 --> 00:54:50,915
J'espère que face au cercueil
d'un proche,
807
00:54:51,124 --> 00:54:53,376
vous réagiriez avec plus d'élégance.
808
00:54:56,504 --> 00:54:57,922
C'est une menace ?
809
00:55:01,551 --> 00:55:02,719
Absolument pas.
810
00:55:04,137 --> 00:55:06,139
Je suis désolé, revenons en arrière.
811
00:55:06,347 --> 00:55:08,641
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
812
00:55:09,726 --> 00:55:12,353
Allez vous rasseoir
près de votre avocate.
813
00:55:12,645 --> 00:55:15,189
Je suis désolé.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
814
00:55:15,398 --> 00:55:17,567
Je ne veux pas...
On peut discuter.
815
00:55:17,775 --> 00:55:20,194
Je suis venu pour ça.
On est des hommes de loi.
816
00:55:20,403 --> 00:55:21,946
On peut parler à cœur ouvert.
817
00:55:22,238 --> 00:55:25,158
Allez vous rasseoir
près de votre avocate.
818
00:55:25,325 --> 00:55:29,162
J'ai peur de perdre ma fille
car j'ai dit une bêtise à un juge.
819
00:55:37,003 --> 00:55:38,421
Merci, M. le juge.
820
00:55:39,964 --> 00:55:42,216
Pourquoi vous m'avez laissé faire ça ?
821
00:55:42,383 --> 00:55:44,135
- Taisez-vous.
- Pourquoi ?
822
00:55:44,302 --> 00:55:47,430
- J'ai fait une erreur ?
- La ferme, Chris.
823
00:55:47,638 --> 00:55:48,765
Cachez vos émotions.
824
00:55:48,973 --> 00:55:51,601
Levez-vous, quittez la salle
et rentrez chez vous.
825
00:55:51,809 --> 00:55:54,354
On se verra demain
et on lancera une procédure d'appel.
826
00:55:54,562 --> 00:55:57,023
- On a perdu ?
- Oui, aujourd'hui.
827
00:55:57,231 --> 00:56:00,193
Écoutez-moi.
On va faire appel.
828
00:56:00,401 --> 00:56:03,237
Nous allons prendre
une décision provisoire.
829
00:56:03,905 --> 00:56:06,449
Nous disposons d'une preuve
à ne pas manquer.
830
00:56:06,657 --> 00:56:09,118
Greffier, s'il vous plaît,
la preuve.
831
00:56:29,847 --> 00:56:30,848
Putain.
832
00:56:34,852 --> 00:56:36,854
- Il s'est passé quoi ?
- Comment ça ?
833
00:56:37,063 --> 00:56:39,065
Ils avaient la vidéo,
tu t'en étais occupé.
834
00:56:39,232 --> 00:56:40,983
- Quoi ?
- Tu t'en étais occupé.
835
00:56:41,192 --> 00:56:44,654
Je l'ai jeté dans le lac.
Il a dû le mettre sur un cloud...
836
00:56:44,862 --> 00:56:47,657
Ils l'avaient au tribunal.
Quel cloud ?
837
00:56:47,865 --> 00:56:50,827
- De quoi tu parles ?
- Ils l'avaient !
838
00:56:51,035 --> 00:56:52,578
J'ai payé ta putain d'avocate.
839
00:56:52,787 --> 00:56:55,123
- Calme-toi.
- Je l'ai payée, merde.
840
00:56:55,373 --> 00:56:57,333
- Ne me frappe pas.
- Enfoiré.
841
00:56:58,960 --> 00:57:01,254
Reste à terre. Arrête.
842
00:57:01,879 --> 00:57:04,549
- Tu as déchiré mon pantalon.
- Tu m'as frappé.
843
00:57:04,715 --> 00:57:07,093
- Tu m'as giflé.
- Tu as déchiré mon froc.
844
00:57:07,301 --> 00:57:08,886
- Tu as gâché ma vie.
- Pas du tout.
845
00:57:09,095 --> 00:57:11,973
J'ai vu la vidéo.
Qui danse à un enterrement ?
846
00:57:12,265 --> 00:57:15,226
- Dans ma culture, on le fait.
- C'est des conneries.
847
00:57:15,393 --> 00:57:16,394
Va te faire foutre.
848
00:57:16,602 --> 00:57:19,105
J'ai dépensé tout ce fric
et j'ai perdu.
849
00:57:19,313 --> 00:57:22,608
J'ai toujours été un bon ami,
sale connard dépressif.
850
00:57:22,900 --> 00:57:25,987
- Tu as gâché ma vie.
- Je vais leur dire...
851
00:57:26,279 --> 00:57:28,114
Tu as une famille,
tu n'as pas de soucis.
852
00:57:28,322 --> 00:57:30,158
- Si, j'en ai.
- Non.
853
00:57:30,408 --> 00:57:32,243
- James Edward !
- Quoi ?
854
00:57:46,466 --> 00:57:48,009
C'est rien.
855
00:57:49,093 --> 00:57:50,761
Tout va bien.
856
00:57:50,928 --> 00:57:53,222
- Je la range.
- Rendez votre arme !
857
00:57:53,431 --> 00:57:54,807
Tout va bien.
858
00:57:55,016 --> 00:57:56,684
Je suis content qu'elle soit rangée.
859
00:57:56,893 --> 00:58:00,146
Ça ne va pas.
Rendez votre arme et votre insigne.
860
00:58:00,354 --> 00:58:01,814
Vous en avez fait assez.
861
00:58:02,148 --> 00:58:04,025
- Je suis viré ?
- Oui.
862
00:58:04,233 --> 00:58:05,693
À cause de ça ?
863
00:58:05,902 --> 00:58:08,613
C'est rien, ce type est mon pote...
864
00:58:16,621 --> 00:58:17,788
D'accord.
865
00:58:18,748 --> 00:58:19,790
Très bien.
866
00:58:20,124 --> 00:58:23,503
Je m'en cogne.
Je ne veux pas bosser ici.
867
00:58:24,045 --> 00:58:26,088
Prenez tout.
Vous pensez que ça me touche ?
868
00:58:26,297 --> 00:58:30,551
J'ai vu un gars se planter lui-même.
Vous pensez que j'ai besoin de ça ?
869
00:58:30,760 --> 00:58:33,888
- Vous avez une mauvaise influence.
- Une mauvaise influence ?
870
00:58:34,055 --> 00:58:36,390
Je suis l'agent le plus décoré, ici !
871
00:58:36,599 --> 00:58:38,351
Une mauvaise influence...
Rien à cirer.
872
00:58:38,559 --> 00:58:39,685
Ils ne savent pas.
873
00:58:40,311 --> 00:58:41,354
Ils ne savent pas.
874
00:58:44,982 --> 00:58:46,359
Vous voulez que je parle ?
875
00:58:46,984 --> 00:58:47,985
Je vais parler.
876
00:58:48,194 --> 00:58:51,322
Je peux parler toute la journée.
Quelle journée !
877
00:58:52,740 --> 00:58:55,910
Vous allez morfler,
j'ai des infos sur vous tous.
878
00:58:56,118 --> 00:58:57,203
Merde !
879
00:58:57,912 --> 00:59:00,414
Je serai là
quand vous finirez le travail.
880
00:59:00,623 --> 00:59:03,626
Je vais vous emmerder
jusque sur le parking.
881
00:59:03,834 --> 00:59:06,712
Je vais parler ici toute la soirée,
enfoirés.
882
00:59:07,880 --> 00:59:10,925
Je commence par moi.
Ma femme m'a quitté l'an dernier.
883
00:59:11,133 --> 00:59:12,885
Allez-y, moquez-vous.
884
00:59:13,427 --> 00:59:15,054
Ça change quelque chose ?
885
00:59:17,139 --> 00:59:19,225
Je suis guéri ?
Bien sûr que non !
886
00:59:19,433 --> 00:59:23,980
Parler de ses problèmes
n'a jamais aidé personne.
887
00:59:26,440 --> 00:59:28,192
J'ai dormi dans ma voiture.
888
00:59:29,318 --> 00:59:32,029
Juste ici, pendant trois semaines.
Jerry m'a vu.
889
00:59:32,238 --> 00:59:34,824
- Pas vrai ?
- Je t'ai apporté le petit déjeuner.
890
00:59:35,032 --> 00:59:37,285
Merci beaucoup de l'avoir fait.
891
00:59:37,493 --> 00:59:39,203
Ça m'a vraiment touché,
892
00:59:39,412 --> 00:59:41,080
mais va te faire foutre.
893
00:59:41,289 --> 00:59:43,207
- Vous êtes ivre !
- Non, en colère.
894
00:59:43,374 --> 00:59:46,335
C'est vrai, je devrais...
Non, je ne me calmerai pas !
895
00:59:46,544 --> 00:59:48,629
J'ai perdu ma fille aujourd'hui !
896
00:59:51,048 --> 00:59:53,301
Alors que j'ai fait ce qu'il fallait.
897
00:59:54,427 --> 00:59:56,762
Elle allait naître, je me suis marié,
898
00:59:56,971 --> 00:59:59,974
toute ma famille était là,
c'était magnifique.
899
01:00:01,017 --> 01:00:06,147
Je n'ai pas bien dormi depuis 2009
à cause de ces conneries.
900
01:00:06,522 --> 01:00:07,982
Et pourquoi ?
901
01:00:08,774 --> 01:00:13,404
Pour impressionner des gros lards ?
J'ai renoncé à ma famille !
902
01:00:13,904 --> 01:00:16,407
Pourquoi ?
Pour des médailles ?
903
01:00:16,741 --> 01:00:20,786
Pour une décoration de tireur d'élite ?
Tu penses que j'ai envie de ça ?
904
01:00:20,995 --> 01:00:22,079
Clara ?
905
01:00:22,288 --> 01:00:24,665
- Va te faire foutre.
- Et le reste !
906
01:00:25,166 --> 01:00:26,584
Vous voulez mon pantalon ?
907
01:00:26,792 --> 01:00:29,795
D'accord.
Vous pouvez le garder, je m'en fous.
908
01:00:30,254 --> 01:00:32,715
Vous ne m'atteindrez pas.
Vous pensez y arriver ?
909
01:00:32,923 --> 01:00:35,968
J'ai appris qu'elle avait perdu
son petit ami au Vietnam.
910
01:00:36,177 --> 01:00:38,012
Je ne lui en ai jamais parlé.
911
01:00:39,930 --> 01:00:41,057
Pourquoi ?
912
01:00:43,184 --> 01:00:45,019
Je n'ai jamais pris le temps.
913
01:00:46,979 --> 01:00:48,606
J'étais égoïste.
914
01:00:53,819 --> 01:00:55,780
Voilà ce que vous méritez !
915
01:01:04,830 --> 01:01:06,332
Je rentre à pied.
916
01:01:08,209 --> 01:01:11,420
J'espère qu'ils saisiront ma maison,
je n'aurai plus rien.
917
01:01:14,256 --> 01:01:15,925
C'est déjà le cas.
918
01:01:20,721 --> 01:01:24,225
J'espère être renversé
par un camion rempli de ciment.
919
01:03:14,126 --> 01:03:15,961
Mon pote, Nathaniel.
920
01:03:32,603 --> 01:03:34,355
Prêt à perdre de l'argent ?
921
01:03:39,401 --> 01:03:41,111
Ça ne s'est pas bien passé.
922
01:03:42,446 --> 01:03:43,864
Ah oui ?
923
01:03:46,867 --> 01:03:48,661
Le juge n'est pas sympa.
924
01:03:49,662 --> 01:03:51,413
Ça arrive.
925
01:03:57,336 --> 01:04:00,339
Désolé si j'ai commis
un crime de haine contre toi.
926
01:04:05,886 --> 01:04:07,096
Je te pardonne.
927
01:04:07,304 --> 01:04:09,974
Ça te dit de descendre
jouer aux cartes ?
928
01:04:13,102 --> 01:04:14,812
Je suis complètement perdu.
929
01:04:20,109 --> 01:04:21,610
J'ai nettoyé la maison.
930
01:04:22,778 --> 01:04:24,822
L'aspirateur s'est arrêté.
931
01:04:26,866 --> 01:04:30,703
Je l'ai retourné
et il était bouché par ses cheveux.
932
01:04:32,746 --> 01:04:34,123
C'était parfait.
933
01:04:36,834 --> 01:04:39,128
Ça ressemblait au-dessus de sa tête.
934
01:04:39,962 --> 01:04:41,088
Je l'ai embrassé.
935
01:04:43,465 --> 01:04:45,175
J'ai embrassé l'aspirateur.
936
01:04:51,640 --> 01:04:55,352
Je voulais installer une piscine
dans le jardin.
937
01:04:57,563 --> 01:04:59,523
Je suis allé au magasin.
938
01:04:59,940 --> 01:05:01,734
Un vendeur m'a fait un topo,
939
01:05:01,942 --> 01:05:05,362
je pensais que ça serait cher,
mais c'est abordable.
940
01:05:10,367 --> 01:05:13,537
Je voulais qu'on soit populaires
comme au lycée.
941
01:05:16,582 --> 01:05:18,292
Tout le monde serait venu ici,
942
01:05:19,084 --> 01:05:20,544
pour s'amuser.
943
01:05:20,878 --> 01:05:22,504
Je serais resté à l'écart.
944
01:05:23,172 --> 01:05:25,174
Ils seraient venus la nuit
945
01:05:26,759 --> 01:05:29,136
en pensant être les rois du monde.
946
01:05:29,637 --> 01:05:33,349
Mais j'aurais appelé les parents
en disant : "Oui, ils sont là.
947
01:05:34,099 --> 01:05:35,476
"Ils boivent,
948
01:05:36,018 --> 01:05:38,896
"mais ils sont en sécurité,
je veille au grain."
949
01:05:42,483 --> 01:05:44,777
Je suis complètement perdu.
950
01:05:48,280 --> 01:05:49,490
Il est là ?
951
01:05:50,199 --> 01:05:53,994
- Il est blessé ?
- Non, il va bien. Écoute...
952
01:05:54,995 --> 01:05:57,706
Tu peux venir me chercher
dans deux heures ?
953
01:05:57,915 --> 01:05:58,999
Tu plaisantes ?
954
01:05:59,375 --> 01:06:01,210
- Super.
955
01:06:06,173 --> 01:06:07,257
Je t'aime.
956
01:06:08,467 --> 01:06:10,344
Je t'aime.
On a tellement de chance.
957
01:06:10,552 --> 01:06:12,846
Chéri, je suis désolée.
958
01:06:13,430 --> 01:06:16,266
- D'accord, je t'aime.
- Je t'aime.
959
01:06:27,236 --> 01:06:29,029
Qu'est-ce qui est arrivé au frigo ?
960
01:06:30,739 --> 01:06:32,741
Il y a eu une bagarre.
961
01:06:34,159 --> 01:06:36,120
J'ai cru que c'était un voleur.
962
01:06:40,833 --> 01:06:42,835
Attends.
On va toujours dîner ?
963
01:06:46,046 --> 01:06:47,256
On fait ça.
964
01:06:50,426 --> 01:06:53,137
Deux.
Elle est partie où ?
965
01:06:53,303 --> 01:06:57,266
Elle vendait du matériel médical
en ligne.
966
01:06:57,474 --> 01:07:00,185
Puis, elle est partie à Cincinnati,
elle m'a écrit un SMS.
967
01:07:00,602 --> 01:07:04,356
J'étais ici et elle m'a écrit :
"Tu veux qu'on se galoche ?"
968
01:07:05,607 --> 01:07:08,152
Je crois qu'elle était bourrée,
elle me l'a dit.
969
01:07:10,320 --> 01:07:12,281
Dès le début, je me suis dit...
970
01:07:13,073 --> 01:07:15,659
qu'elle devait s'être trompée
de destinataire.
971
01:07:16,994 --> 01:07:20,497
Je lui ai demandé.
J'ai passé une semaine dans un motel.
972
01:07:20,873 --> 01:07:22,332
- Tu en veux ?
- Pas encore.
973
01:07:22,624 --> 01:07:24,543
Je suis Babe Ruth !
974
01:07:36,889 --> 01:07:38,307
Je peux t'arranger ça.
975
01:07:38,807 --> 01:07:39,808
Tu vois ?
976
01:07:40,142 --> 01:07:43,771
On l'a achetée il y a quelques années,
c'est de la merde.
977
01:07:45,189 --> 01:07:46,273
Regarde.
978
01:07:47,524 --> 01:07:52,029
C'est étudié pour que tu places
tes mains à ce niveau-là,
979
01:07:52,237 --> 01:07:54,990
donc il faut faire attention
980
01:07:56,075 --> 01:07:59,203
à ce que ça épouse
la paume de ta main.
981
01:07:59,411 --> 01:08:01,038
Ça doit correspondre parfaitement.
982
01:08:01,246 --> 01:08:04,208
Comme on dit : "Une réparation à temps
fait gagner du temps."
983
01:08:04,416 --> 01:08:06,794
Si on le fait une fois correctement,
984
01:08:07,419 --> 01:08:09,755
on n'a pas à le refaire par la suite.
985
01:08:14,426 --> 01:08:15,844
C'est nickel.
986
01:08:17,763 --> 01:08:20,182
- Merci d'être passé.
- Pas de souci.
987
01:08:20,808 --> 01:08:22,142
Je suis là pour ça.
988
01:08:49,294 --> 01:08:50,295
Arrête.
989
01:09:14,069 --> 01:09:16,822
Mon Dieu,
vous avez tellement grandi !
990
01:09:17,030 --> 01:09:18,115
- Ça roule ?
- Oui.
991
01:09:18,323 --> 01:09:19,575
- Maman est là ?
- Oui.
992
01:09:19,741 --> 01:09:21,076
Tape m'en une.
993
01:09:21,285 --> 01:09:24,872
Vas-y doucement,
tu vas me casser la main, petit Hulk.
994
01:09:25,038 --> 01:09:26,123
File.
995
01:09:30,002 --> 01:09:32,546
- Salut, Jimmy. Ça va ?
- Salut, Morgane.
996
01:09:38,010 --> 01:09:39,511
Tu as fait bonne route ?
997
01:09:40,137 --> 01:09:43,932
Oui, c'est juste deux heures.
J'ai fait le trajet d'une seule traite.
998
01:09:44,141 --> 01:09:46,226
Vas-y, entre.
Tu veux quelque chose ?
999
01:09:46,435 --> 01:09:47,603
Non, c'est bon.
1000
01:09:48,312 --> 01:09:51,356
- En fait si, un grand verre d'eau.
- D'accord.
1001
01:09:51,857 --> 01:09:54,276
Donc tout est réglé ?
C'était comment ?
1002
01:09:55,485 --> 01:09:58,572
C'était éprouvant.
Il y avait beaucoup de monde.
1003
01:09:58,822 --> 01:10:00,532
Ils ont demandé où vous étiez.
1004
01:10:00,741 --> 01:10:04,494
Ce n'était pas intrusif,
mais vous leur manquez.
1005
01:10:05,120 --> 01:10:06,663
- Ils ont grandi.
- Oui.
1006
01:10:06,872 --> 01:10:08,373
Il paraît que ça arrive.
1007
01:10:08,582 --> 01:10:10,375
Peyton est à l'entraînement.
1008
01:10:10,584 --> 01:10:13,545
Je voudrais bloquer sa croissance
avec une brique.
1009
01:10:14,379 --> 01:10:15,547
C'est un bon âge.
1010
01:10:16,506 --> 01:10:19,343
Tu retournes bientôt au tribunal,
c'est une bonne nouvelle.
1011
01:10:20,802 --> 01:10:22,512
Mon avocate a tout préparé.
1012
01:10:22,679 --> 01:10:25,807
Elle veut que je mette en avant
les défauts de Rose.
1013
01:10:26,183 --> 01:10:27,684
Ses problèmes...
1014
01:10:27,893 --> 01:10:29,603
Je t'en ai déjà parlé.
1015
01:10:30,354 --> 01:10:34,775
Je ne voulais pas la faire passer
pour une garce devant un juge,
1016
01:10:34,983 --> 01:10:36,485
mais j'aurais dû être honnête.
1017
01:10:36,693 --> 01:10:41,907
Ma femme, dans ce cas particulier,
est sûrement la pire de toutes.
1018
01:10:42,115 --> 01:10:43,408
Merci beaucoup.
1019
01:10:49,039 --> 01:10:52,793
On se prépare jusqu'au 5,
on peaufine notre version des faits.
1020
01:10:53,001 --> 01:10:56,380
J'ai pris des congés.
Le capitaine m'a demandé de...
1021
01:11:02,594 --> 01:11:04,179
C'est le bordel, Morgane.
1022
01:11:05,806 --> 01:11:07,266
C'est un sacré bordel.
1023
01:11:12,187 --> 01:11:14,856
Tu sais que maman
a dû laisser tomber le conservatoire ?
1024
01:11:16,942 --> 01:11:17,943
Quoi ?
1025
01:11:20,195 --> 01:11:21,905
Elle avait eu son problème de genou
1026
01:11:22,114 --> 01:11:24,783
et Britney venait de prendre le relais
pour le ballet.
1027
01:11:24,992 --> 01:11:28,120
C'était à cette époque,
ils la voulaient pour Le Lac des cygnes.
1028
01:11:28,328 --> 01:11:30,038
Elle l'avait fait dans les années 90.
1029
01:11:30,247 --> 01:11:33,542
Je crois que c'est ce spectacle
qui avait déclenché sa vocation.
1030
01:11:33,750 --> 01:11:37,170
Elle y était allée avec papi
quand elle était enfant.
1031
01:11:37,546 --> 01:11:41,258
Bref, ils la voulaient
pour le rôle d'Odette, la princesse.
1032
01:11:41,717 --> 01:11:44,761
C'était le conservatoire de Tulane,
ce n'était pas prestigieux,
1033
01:11:44,970 --> 01:11:47,347
mais elle a passé trois auditions
1034
01:11:47,597 --> 01:11:50,225
avant d'admettre
qu'elle s'était fait opérer
1035
01:11:50,434 --> 01:11:54,813
et que de s'entraîner si dur
lui avait bousillé le genou.
1036
01:11:55,897 --> 01:11:57,232
Elle a dû arrêter.
1037
01:11:57,774 --> 01:11:59,818
C'est pour ça
qu'elle faisait cours assise.
1038
01:12:02,446 --> 01:12:03,697
C'était quand ?
1039
01:12:04,614 --> 01:12:08,285
Après la tempête, en 2006-2007.
1040
01:12:10,954 --> 01:12:12,456
Je ne m'en souviens pas.
1041
01:12:13,373 --> 01:12:16,543
- J'étais à l'école de police ?
- Elle ne l'a dit à personne.
1042
01:12:16,752 --> 01:12:19,421
Britney m'en a parlé
la semaine dernière.
1043
01:12:20,422 --> 01:12:21,715
Tu te rends compte ?
1044
01:12:21,923 --> 01:12:24,468
Elle faisait une heure de route
et se tuait le genou
1045
01:12:24,634 --> 01:12:28,096
car elle ne voulait pas admettre
qu'elle n'en était plus capable.
1046
01:12:29,973 --> 01:12:32,017
Elle était sournoise quand même.
1047
01:12:32,893 --> 01:12:34,561
C'est pour ça qu'on l'a perdue.
1048
01:12:36,146 --> 01:12:37,147
Enfin, bref.
1049
01:12:48,492 --> 01:12:52,454
C'était comment
de l'avoir comme maman ?
1050
01:12:53,705 --> 01:12:54,998
En tant que fille.
1051
01:12:57,042 --> 01:13:02,255
En tant que fille,
n'avoir que maman t'a suffi ?
1052
01:13:04,883 --> 01:13:06,134
Ça allait.
1053
01:13:09,930 --> 01:13:11,973
On veut tous avoir deux parents.
1054
01:13:13,392 --> 01:13:15,519
J'ai épuisé mes larmes à ce sujet.
1055
01:13:17,020 --> 01:13:20,273
Vous n'avez pas reçu
la même pression que moi.
1056
01:13:20,816 --> 01:13:22,776
Vous vous en sortiez déjà bien.
1057
01:13:23,026 --> 01:13:25,529
Je sais qu'on en a parlé
au barbecue...
1058
01:13:27,072 --> 01:13:32,327
mais je n'ai jamais eu l'impression
qu'elle approuvait mes choix.
1059
01:13:35,038 --> 01:13:36,665
Oui, je m'en souviens.
1060
01:13:38,333 --> 01:13:40,585
J'y avais réfléchi en rentrant...
1061
01:13:41,878 --> 01:13:45,799
À ce que ça donnerait si un parent
désapprouvait les choix de son enfant,
1062
01:13:46,675 --> 01:13:48,510
mais ce n'était pas votre cas.
1063
01:13:48,718 --> 01:13:50,387
Je ne vois pas d'où tu sors ça.
1064
01:13:50,679 --> 01:13:54,182
Jeff et moi étions jeunes
et elle nous a aidés avec les garçons,
1065
01:13:54,349 --> 01:13:58,061
mais elle a loupé plus d'anniversaires
pour mes enfants que pour Crystal.
1066
01:13:58,395 --> 01:14:01,731
- Vous habitez loin.
- Je serais allée la chercher.
1067
01:14:02,399 --> 01:14:06,736
On a aménagé une chambre pour elle
et elle ne l'a utilisée qu'une fois.
1068
01:14:07,821 --> 01:14:11,700
Elle t'a donné des bijoux de mamie
alors que tu ne peux pas les porter.
1069
01:14:14,244 --> 01:14:15,454
Je ne sais pas...
1070
01:14:19,916 --> 01:14:21,084
Tu aurais de l'argent ?
1071
01:14:23,003 --> 01:14:24,004
Quoi ?
1072
01:14:25,130 --> 01:14:27,716
Non...
Continue ce que tu disais.
1073
01:14:27,924 --> 01:14:29,468
Pas maintenant.
1074
01:14:30,719 --> 01:14:34,598
J'ai une réunion dans une heure
et il faut que je me prépare.
1075
01:14:35,515 --> 01:14:37,392
Ça me mettrait dans tous mes états.
1076
01:14:42,814 --> 01:14:44,733
Je suis venu au mauvais moment.
1077
01:14:47,444 --> 01:14:48,987
Reste.
On mangera ensemble.
1078
01:14:49,154 --> 01:14:51,031
J'ai des trucs pour le petit déjeuner.
1079
01:14:51,198 --> 01:14:53,742
Je voulais juste
te donner de mes nouvelles.
1080
01:14:53,909 --> 01:14:57,245
Dans ce cas, tu ne serais pas venu,
tu aurais appelé.
1081
01:14:57,454 --> 01:15:00,540
- J'appellerai la prochaine fois.
- Ne fais pas d'histoires.
1082
01:15:00,790 --> 01:15:02,417
C'est ma spécialité, non ?
1083
01:15:03,335 --> 01:15:06,087
On s'appelle bientôt.
Ça me fera plaisir.
1084
01:15:07,130 --> 01:15:09,090
Oui, ça serait sympa.
1085
01:15:10,842 --> 01:15:12,260
Tu veux un gobelet ?
1086
01:16:41,725 --> 01:16:43,768
Salut, maman.
C'est ridicule.
1087
01:16:57,657 --> 01:16:59,951
J'ai perdu Crystal
et je ne sais pas quoi faire.
1088
01:17:00,160 --> 01:17:02,329
J'aimerais que tu sois là
pour m'aider.
1089
01:17:03,580 --> 01:17:06,750
C'est peut-être mieux comme ça,
tu aurais honte de moi.
1090
01:17:06,958 --> 01:17:07,959
Je comprends.
1091
01:17:09,377 --> 01:17:11,004
J'ai de la chance, en fait.
1092
01:17:14,966 --> 01:17:17,052
J'ai fait tout ce que je pouvais.
1093
01:17:17,761 --> 01:17:20,930
J'ai vendu l'école de danse
pour payer le procès et j'ai perdu.
1094
01:17:21,097 --> 01:17:22,223
Je suis désolé.
1095
01:17:26,478 --> 01:17:28,146
J'aimerais revenir en arrière.
1096
01:17:28,688 --> 01:17:31,775
J'aurais agi différemment.
Je t'aurais écoutée.
1097
01:17:34,486 --> 01:17:36,905
Ta pierre tombale est magnifique.
1098
01:17:37,906 --> 01:17:40,075
La plupart sont de mauvais goût.
1099
01:17:45,580 --> 01:17:48,333
La tienne est jolie.
Il est écrit : "Mère".
1100
01:17:51,628 --> 01:17:55,799
Je pensais que ça serait sinistre,
mais c'est pas si mal, je reviendrai.
1101
01:17:57,509 --> 01:17:59,219
Je déteste te savoir seule.
1102
01:18:01,304 --> 01:18:02,430
Enfin, bref.
1103
01:18:03,932 --> 01:18:06,601
Si tu voulais m'aider,
ce n'est plus la peine.
1104
01:18:09,938 --> 01:18:11,481
Aide Morgane si tu peux.
1105
01:18:42,262 --> 01:18:44,055
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je suis sobre.
1106
01:18:44,222 --> 01:18:45,348
C'est moi.
1107
01:18:45,640 --> 01:18:47,434
Je suis sobre.
Qu'est-ce qu'il y a ?
1108
01:18:47,642 --> 01:18:49,436
- Réponds au téléphone.
- Quoi ?
1109
01:18:49,602 --> 01:18:51,813
Ton téléphone !
Réponds.
1110
01:18:55,150 --> 01:18:57,777
- Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai bu.
- Ils t'ont appelé.
1111
01:18:57,986 --> 01:19:00,363
J'ai fermé la voiture, je suis coincé.
1112
01:19:00,572 --> 01:19:01,906
Qu'est-ce qu'il y a ?
1113
01:19:02,407 --> 01:19:04,993
- Ils m'ont envoyé...
- Tu ne sais pas ?
1114
01:19:05,201 --> 01:19:07,454
Renseigne-toi !
Pourquoi tu m'as arrêté ?
1115
01:19:07,662 --> 01:19:09,038
Pourquoi ils m'appellent ?
1116
01:19:09,247 --> 01:19:11,082
- Je les appelle.
- C'est ma maison ?
1117
01:19:11,291 --> 01:19:13,251
C'est quoi, ton nom, Doug ?
1118
01:19:13,501 --> 01:19:15,086
Putain, Doug !
1119
01:19:15,503 --> 01:19:16,963
Bordel de merde.
1120
01:19:28,224 --> 01:19:30,685
Et merde.
Tu as une matraque ?
1121
01:19:41,654 --> 01:19:43,531
Elle a un embout brise-glace ?
1122
01:19:49,037 --> 01:19:50,246
Putain de merde.
1123
01:19:50,955 --> 01:19:52,123
Fait chier.
1124
01:19:53,583 --> 01:19:56,544
Il est à plat.
Quelle merde, ces batteries !
1125
01:19:56,753 --> 01:19:57,921
270 Winthrop ?
1126
01:19:58,296 --> 01:20:00,507
C'est l'adresse de ma femme.
270 ?
1127
01:20:01,299 --> 01:20:02,592
C'est chez ma femme.
1128
01:20:08,515 --> 01:20:10,475
Il s'est passé quoi ?
1129
01:20:10,683 --> 01:20:11,976
Elle va bien.
1130
01:20:12,143 --> 01:20:13,978
Ma puce, il s'est passé quoi ?
1131
01:20:14,145 --> 01:20:17,023
Tu vas bien ?
Il s'est passé quoi ?
1132
01:20:27,450 --> 01:20:28,785
Elle l'a vue ?
1133
01:20:29,369 --> 01:20:31,246
C'est elle qui nous a appelés.
1134
01:20:33,540 --> 01:20:34,749
Tu as bien fait.
1135
01:20:35,416 --> 01:20:37,502
Tu as très bien réagi.
1136
01:20:38,253 --> 01:20:40,129
Va avec tonton Nate.
1137
01:20:40,296 --> 01:20:41,339
Je suis désolé.
1138
01:20:41,548 --> 01:20:43,132
Elle aurait pu m'appeler.
1139
01:20:43,383 --> 01:20:44,843
Tu aurais pu m'appeler.
1140
01:20:46,386 --> 01:20:48,096
Pourquoi tu ne m'as pas appelé ?
1141
01:21:48,197 --> 01:21:49,449
C'est triste.
1142
01:21:56,748 --> 01:21:58,750
Je ne te le pardonnerai jamais.
1143
01:22:07,634 --> 01:22:09,719
Je te déteste depuis longtemps,
1144
01:22:11,429 --> 01:22:13,264
mais là, c'est pire que tout.
1145
01:22:22,065 --> 01:22:23,900
Tu étais une mère formidable.
1146
01:22:25,485 --> 01:22:27,028
Tu étais tellement belle.
1147
01:22:29,364 --> 01:22:31,240
Tu as tout gâché.
1148
01:22:39,248 --> 01:22:41,668
Ça, c'est de notre part
à Crystal et moi.
1149
01:22:49,884 --> 01:22:53,221
Et ça, c'est de la part
de son futur mari et de ma mère.
1150
01:23:06,401 --> 01:23:07,402
Ça va ?
1151
01:23:08,403 --> 01:23:09,570
Oui.
1152
01:23:10,279 --> 01:23:11,698
Elle est dans l'ambulance.
1153
01:23:11,864 --> 01:23:14,784
J'ai trouvé quelqu'un pour ta voiture.
Tu as les clés ?
1154
01:23:17,245 --> 01:23:19,539
Le capitaine a prévenu
les services sociaux,
1155
01:23:19,747 --> 01:23:22,917
tu devrais avoir la garde,
il n'y aura pas de poursuites.
1156
01:23:23,126 --> 01:23:24,669
Des agents cherchent Chris.
1157
01:23:24,961 --> 01:23:27,547
Oui, il ne vaut mieux pas
que je le trouve.
1158
01:23:40,143 --> 01:23:41,269
Merci.
1159
01:23:42,228 --> 01:23:44,731
Pas de souci, c'est rien.
1160
01:23:46,232 --> 01:23:47,817
J'étais dans le coin.
1161
01:24:00,246 --> 01:24:01,456
Ma puce.
1162
01:24:04,792 --> 01:24:06,461
Je suis là, tout va bien.
1163
01:24:06,836 --> 01:24:08,880
- Ça va aller.
- Elle ne se réveillait pas.
1164
01:24:09,088 --> 01:24:11,674
Je sais, je suis tellement désolé.
1165
01:24:13,801 --> 01:24:14,927
Je peux te parler ?
1166
01:24:15,136 --> 01:24:17,555
C'est important.
Écoute-moi une seconde.
1167
01:24:21,309 --> 01:24:23,978
- Maman t'a expliqué pour mamie ?
- Non.
1168
01:24:28,024 --> 01:24:29,025
Écoute...
1169
01:24:29,609 --> 01:24:31,736
Le fait que les gens s'en aillent,
1170
01:24:36,866 --> 01:24:39,327
ou choisissent de s'en aller,
1171
01:24:40,620 --> 01:24:43,664
ne veut pas dire
qu'ils ne veulent plus te voir.
1172
01:24:44,415 --> 01:24:47,001
Ça veut dire qu'ils vivaient
des moments difficiles.
1173
01:24:47,335 --> 01:24:48,503
C'est trop pour certains.
1174
01:24:51,005 --> 01:24:52,548
Ce ne sera pas notre cas.
1175
01:24:54,217 --> 01:24:57,220
On va vivre des moments difficiles
tous les deux.
1176
01:24:57,428 --> 01:24:59,764
On aura peut-être besoin d'en parler,
1177
01:25:00,598 --> 01:25:03,476
mais les choses rentreront vite
dans l'ordre.
1178
01:25:04,268 --> 01:25:07,230
Je vais être le meilleur des papas.
D'accord ?
1179
01:25:11,317 --> 01:25:13,069
On doit quitter cet endroit.
1180
01:25:14,737 --> 01:25:16,364
On n'a pas d'avenir, ici.
1181
01:25:17,949 --> 01:25:19,408
On va partir en ville.
1182
01:25:19,575 --> 01:25:22,161
On emballera tout ce soir,
s'il le faut.
1183
01:25:23,538 --> 01:25:25,456
C'est comme dans la chanson...
1184
01:25:36,634 --> 01:25:39,512
Désolé,
j'ai déjà eu la même conversation.
1185
01:25:39,720 --> 01:25:40,930
J'avais ton âge.
1186
01:25:42,682 --> 01:25:44,350
Qu'est-ce qu'elle m'avait dit ?
1187
01:25:49,438 --> 01:25:51,440
Je ne peux pas te forcer à partir.
1188
01:25:52,233 --> 01:25:54,026
Tu dois viser plus haut.
1189
01:25:55,695 --> 01:25:58,906
Les choses ne vont pas s'améliorer
en restant ici.
1190
01:26:01,325 --> 01:26:02,910
Qu'est-ce que tu en dis ?
1191
01:26:04,078 --> 01:26:05,746
Tu veux partir avec moi ?
1192
01:26:07,498 --> 01:26:09,083
Tu veux qu'on s'évade ?
1193
01:26:19,927 --> 01:26:20,928
D'accord.
1194
01:26:22,555 --> 01:26:24,140
Je te ramène à la maison.
1195
01:26:24,724 --> 01:26:27,560
En fait, non.
Attends une seconde.
1196
01:26:28,853 --> 01:26:30,438
- Ma maison.
- Quoi ?
1197
01:26:30,646 --> 01:26:31,814
Ma maison !
1198
01:26:33,399 --> 01:26:34,984
Oui, je m'en occupe.
1199
01:26:36,068 --> 01:26:37,153
Je m'en occupe.
1200
01:26:55,129 --> 01:26:57,465
- Ça va être naze.
- Mais non.
1201
01:26:57,632 --> 01:26:59,467
Tu vas adorer, mets ton châle.
1202
01:26:59,717 --> 01:27:03,054
- Pourquoi ?
- C'est ce qu'on fait au ballet.
1203
01:27:03,221 --> 01:27:05,389
Arrête de te plaindre, rabat-joie.
1204
01:27:05,890 --> 01:27:08,392
- Donne-moi ça.
- J'y crois pas !
1205
01:27:11,354 --> 01:27:12,480
Assieds-toi.