1
00:00:03,200 --> 00:00:06,481
Dans le dernier quart
du vingtième siècle
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,961
le monde entier sembla
atteint de maladie.
3
00:00:10,040 --> 00:00:14,321
Les institutions civilisées, anciennes
tant que nouvelles, s'effondrèrent
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,561
comme si un désordre primordial
s'imposait à nouveau.
5
00:00:20,280 --> 00:00:25,201
Et les Hommes se demandaient
"Pourquoi doit-il en être ainsi ?"
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,001
C'est ici que tu descends.
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,401
– Mais on n'est pas arrivés !
– Je ne vais pas plus loin.
8
00:00:32,480 --> 00:00:35,041
Le studio est au bout de l'allée.
Tu n'as qu'à marcher !
9
00:00:35,080 --> 00:00:38,801
– J'avais bien spécifié que...
– Baisse d'un ton et casse-toi !
10
00:00:38,880 --> 00:00:40,841
– Et le prix de la course ?
– D'où tu sors, mec ?
11
00:00:40,880 --> 00:00:44,241
Je transporte jamais de liquide.
Tout est payé. Allez, fous le camp.
12
00:01:06,600 --> 00:01:10,041
LE PILLAGE EST
UNE INFRACTION GRAVE
13
00:01:16,240 --> 00:01:22,321
LA CONCLUSION QUATERMASS
14
00:01:52,520 --> 00:01:55,601
– Écartez-vous de mon chemin.
– Sûrement pas.
15
00:01:58,200 --> 00:01:59,521
D'accord.
16
00:01:59,640 --> 00:02:02,881
– Vous l'avez eue.
– C'est toi qu'on a eu, vieux con.
17
00:02:02,960 --> 00:02:04,761
Qu'est-ce qu'il vaut ?
18
00:02:05,360 --> 00:02:07,801
Je ne vaux pas d'être kidnappé,
si c'est votre intention.
19
00:02:07,840 --> 00:02:10,601
Ça, c'est nous qui décidons.
20
00:02:23,720 --> 00:02:25,481
Prends-lui ses dents.
21
00:02:26,280 --> 00:02:29,281
– Dis donc, c'est les siennes !
– Et puis ?
22
00:02:29,360 --> 00:02:30,921
D'ac'.
23
00:02:38,800 --> 00:02:40,241
Attention, les gars !
24
00:02:47,200 --> 00:02:48,881
Cours-leur après !
25
00:02:50,680 --> 00:02:51,521
Doucement.
26
00:02:51,600 --> 00:02:54,881
– Ils sont partis ?
– Mon chien les course.
27
00:02:55,800 --> 00:02:57,961
– Ils faisaient ça par plaisir.
– Bien sûr.
28
00:02:58,040 --> 00:02:59,681
Pouvez-vous vous mettre debout ?
29
00:03:00,760 --> 00:03:02,401
C'est bien.
30
00:03:02,880 --> 00:03:04,841
– Où habitez-vous ?
31
00:03:04,880 --> 00:03:06,881
Puppy ! Reviens ici !
32
00:03:07,760 --> 00:03:09,761
Vous habitez dans le coin ?
33
00:03:10,360 --> 00:03:14,521
Non, je cherchais
les studios de télévision.
34
00:03:15,120 --> 00:03:18,121
– Je dois passer dans une émission.
– Moi aussi.
35
00:03:18,560 --> 00:03:21,161
C'est peut-être la même ?
Comment vous appelez-vous ?
36
00:03:22,600 --> 00:03:24,081
Quatermass.
37
00:03:24,560 --> 00:03:26,401
Je suis Joe Kapp.
38
00:03:27,120 --> 00:03:29,001
Mais oui, bien sûr.
39
00:03:29,080 --> 00:03:32,201
Ils m'ont parlé de vous.
Comment allez-vous ?
40
00:03:39,960 --> 00:03:43,161
TÉLÉVISION BRITANNIQUE
STOPPEZ OU MORFLEZ
41
00:03:45,280 --> 00:03:46,761
Qu'est-ce que vous voulez ?
42
00:03:46,920 --> 00:03:49,361
Et voilà, mon cœur.
Ça se verra pas.
43
00:03:49,440 --> 00:03:51,841
– Merci.
– Studio dans 5 minutes !
44
00:03:51,920 --> 00:03:53,361
Ça va ?
45
00:03:54,160 --> 00:03:57,281
– Vous m'avez sauvé la vie.
– Pas vraiment, monsieur.
46
00:03:57,360 --> 00:03:58,841
Je crois que si.
47
00:03:59,360 --> 00:04:03,601
Je n'imaginais pas cela.
Absolument pas.
48
00:04:04,400 --> 00:04:06,121
Les choses vont mal.
49
00:04:06,640 --> 00:04:08,681
On ne nous en parle pas.
50
00:04:09,880 --> 00:04:11,521
Les gens préfèrent
s'en désintéresser.
51
00:04:11,600 --> 00:04:14,081
On appelle ça "effondrement urbain"
et ce n'est la faute de personne.
52
00:04:14,160 --> 00:04:16,881
Oui, mais cette sauvagerie.
53
00:04:16,920 --> 00:04:19,881
Vous devriez voir Paris
ou Rotterdam.
54
00:04:20,000 --> 00:04:22,881
Ces petites rues de banlieue
55
00:04:23,000 --> 00:04:24,961
jonchées de cadavres.
56
00:04:25,640 --> 00:04:28,321
Je ne l'aurais jamais cru
avant de venir ici cette semaine.
57
00:04:28,360 --> 00:04:30,161
Où habitez-vous ?
58
00:04:30,200 --> 00:04:31,681
Bien à l'écart de tout ça.
59
00:04:31,760 --> 00:04:35,281
Dans un cottage au bord d'un lac,
dans l'ouest de l'Écosse.
60
00:04:36,360 --> 00:04:38,081
C'est affreux. Affreux.
61
00:04:38,160 --> 00:04:39,881
Ne restez pas.
62
00:04:40,560 --> 00:04:42,321
Repartez tout de suite
si vous voulez.
63
00:04:42,400 --> 00:04:45,041
Je vous aiderai à attraper un train.
64
00:04:45,120 --> 00:04:47,961
Vous voulez dire...
que je plaque tout ça ?
65
00:04:48,040 --> 00:04:49,921
Ils s'en foutent.
66
00:04:50,000 --> 00:04:53,041
– Faites-en autant.
– Non.
67
00:04:53,800 --> 00:04:56,081
Je suis à la recherche
de ma petite-fille.
68
00:04:56,400 --> 00:04:58,881
– Avez-vous le conducteur à jour ?
– Oui.
69
00:04:59,200 --> 00:05:02,001
Professeur, docteur Kapp,
veuillez me suivre.
70
00:05:02,080 --> 00:05:03,961
Oui, bien sûr.
71
00:05:04,440 --> 00:05:07,721
C'est elle :
la fille de ma fille.
72
00:05:08,000 --> 00:05:10,401
Ses parents ont été tués
sur une autoroute.
73
00:05:10,440 --> 00:05:13,361
Elle devait venir vivre
avec moi, mais
74
00:05:13,960 --> 00:05:15,801
elle a fait une fugue.
75
00:05:16,520 --> 00:05:20,241
– Avez-vous des enfants ?
– Deux, beaucoup plus jeunes.
76
00:05:20,320 --> 00:05:22,321
Elle n'avait que 16 ans.
77
00:05:22,440 --> 00:05:24,201
Vous savez, ils n'établissent
même pas de listes.
78
00:05:24,280 --> 00:05:26,881
Il y a tellement de disparus
qu'ils ont simplement abandonné.
79
00:05:26,960 --> 00:05:30,761
Mais moi, je dois tout essayer.
Absolument tout.
80
00:05:30,840 --> 00:05:34,401
Si jamais il vous arrivait de...
81
00:05:35,160 --> 00:05:36,641
Gardez-la, hein ?
82
00:05:36,720 --> 00:05:40,321
Son nom est inscrit au dos :
Hettie Carson.
83
00:05:41,200 --> 00:05:43,361
– Je m'en souviendrai, monsieur.
– J'ai peur que...
84
00:05:43,400 --> 00:05:45,801
J'ai peur que ce soit devenu
une obsession pour moi.
85
00:05:45,880 --> 00:05:49,561
– Pardonnez-moi, Dr Kapp.
– De rien, je serais comme vous.
86
00:05:50,040 --> 00:05:52,921
Je ne vous ai pas questionné
sur vos travaux.
87
00:05:55,800 --> 00:05:59,601
– Paré à basculer en studio.
– Baissez la musique.
88
00:06:00,280 --> 00:06:03,681
Nous y sommes : le projet
" Mains tendues dans l'Espace "
89
00:06:03,760 --> 00:06:05,321
va enfin aboutir.
90
00:06:05,400 --> 00:06:08,081
Après de longs retards
et maints désaccords
91
00:06:08,160 --> 00:06:11,041
des cosmonautes russes
et des astronautes américains
92
00:06:11,120 --> 00:06:13,801
mettent le point final
à leur entreprise commune
93
00:06:13,880 --> 00:06:17,001
sur une orbite à 36 000 kilomètres
au-dessus de nos têtes.
94
00:06:17,080 --> 00:06:18,401
Image sur Marshall ! Bien.
95
00:06:18,480 --> 00:06:20,321
Dans quelques minutes, l'allumage
sera commandé de concert
96
00:06:20,440 --> 00:06:22,721
par le Président
du Soviet Suprême
97
00:06:22,800 --> 00:06:24,721
et le Président des États-Unis.
98
00:06:24,800 --> 00:06:26,841
Image sur Houston.
Bien, parfait.
99
00:06:26,920 --> 00:06:28,841
Au centre de contrôle
de la NASA
100
00:06:28,920 --> 00:06:31,521
tout est calme.
Mais soyez sûrs qu'on s'affaire.
101
00:06:31,600 --> 00:06:33,481
– Retour sur Marshall.
– Retour en studio.
102
00:06:33,560 --> 00:06:35,641
– Demandons la réaction...
– Cinq, quatre...
103
00:06:35,720 --> 00:06:37,761
C'est à vous dans un instant, studio.
104
00:06:37,840 --> 00:06:39,241
... Toby Gough à Londres.
105
00:06:39,320 --> 00:06:41,201
Passez sur la 1.
C'est à toi.
106
00:06:41,280 --> 00:06:43,361
Merci, Chuck.
107
00:06:43,800 --> 00:06:47,201
Ici, à Londres, nous sommes
passionnés par ce projet.
108
00:06:47,240 --> 00:06:48,121
Ça va, continuez.
109
00:06:48,200 --> 00:06:51,761
Nous avons la chance de recevoir
ce soir deux distingués experts.
110
00:06:51,840 --> 00:06:56,281
Je demanderai d'abord l'avis
du Dr Joseph Kapp, radioastronome.
111
00:06:56,440 --> 00:07:00,401
Je me sens triste, car d'ici,
je ne peux que regarder de ma chaise.
112
00:07:00,480 --> 00:07:01,481
Vous aimeriez être là-haut ?
113
00:07:01,520 --> 00:07:04,241
Avec tout l'équipement qu'ils ont ?
Cela va de soi.
114
00:07:04,320 --> 00:07:07,641
À présent, une figure fondatrice
de la recherche spatiale
115
00:07:07,720 --> 00:07:09,121
le professeur Bernard Quatermass.
116
00:07:09,160 --> 00:07:10,201
– Passez sur la 2.
– La 2.
117
00:07:10,280 --> 00:07:13,601
Après les cahots et les revers
de votre carrière
118
00:07:13,680 --> 00:07:15,321
quel est présentement
votre état d'esprit ?
119
00:07:15,400 --> 00:07:17,281
J'ai honte.
120
00:07:18,520 --> 00:07:19,961
Je ne pense pas nécessaire de...
121
00:07:20,040 --> 00:07:23,601
Honte de penser que j'ai pu contribuer
de quelque manière
122
00:07:23,920 --> 00:07:26,241
à cette bouffonnerie dégoûtante.
123
00:07:26,320 --> 00:07:27,641
Bouffonnerie ?
124
00:07:27,680 --> 00:07:29,761
C'est ce que j'ai dit.
125
00:07:29,880 --> 00:07:31,561
Bien entendu,
il s'agit d'une note de...
126
00:07:31,640 --> 00:07:33,681
Vous avez demandé ce que je pense,
vous allez m'écouter.
127
00:07:33,720 --> 00:07:37,681
– Dr Kapp, voudriez-vous...
– Pano. Pano sur Kapp.
128
00:07:37,760 --> 00:07:39,241
Laissez-le parler.
129
00:07:41,120 --> 00:07:43,761
Ce à quoi nous assistons,
c'est un mariage.
130
00:07:43,920 --> 00:07:47,321
Un mariage symbolique
entre une démocratie corrompue
131
00:07:47,400 --> 00:07:49,561
et une monstrueuse tyrannie.
132
00:07:49,640 --> 00:07:53,401
– Deux superpuissances malades.
– Professeur Quatermass !
133
00:07:53,480 --> 00:07:57,601
Malades politiquement, malades
économiquement, malades socialement.
134
00:07:57,680 --> 00:08:00,921
Et leurs miasmes sont trop puissants
pour nous, les petits pays.
135
00:08:01,000 --> 00:08:04,281
Si nous les attrapons, nous mourons !
Nous sommes en train de mourir.
136
00:08:04,360 --> 00:08:07,441
Et ils nous narguent avec cet engin ?
137
00:08:07,520 --> 00:08:11,041
Il porte également leurs maladies.
Il n'est pas viable !
138
00:08:11,120 --> 00:08:13,481
Voila une affirmation intéressante.
Malheureusement, nous...
139
00:08:13,560 --> 00:08:15,401
– Il sera réduit à néant !
– S'il vous plaît !
140
00:08:15,480 --> 00:08:17,601
Plus tôt qu'on ne croit !
141
00:08:17,720 --> 00:08:19,961
Restons-en là.
142
00:08:20,320 --> 00:08:23,801
Vous êtes un homme très impulsif.
Si vous aviez eu l'occasion...
143
00:08:23,840 --> 00:08:27,161
Je vais vous dire ce que je suis.
Je suis un vieil homme
144
00:08:27,240 --> 00:08:29,561
qui tente de retrouver
une enfant.
145
00:08:29,640 --> 00:08:31,281
Vous la voyez ?
146
00:08:32,640 --> 00:08:35,161
Elle seule m'intéresse en ce moment.
147
00:08:35,240 --> 00:08:37,681
C'est un visage humain
148
00:08:37,720 --> 00:08:42,441
la fille de ma propre fille.
Je veux la revoir.
149
00:08:42,520 --> 00:08:44,801
Et au Diable tout le reste !
150
00:08:46,640 --> 00:08:49,801
Je crois qu'on n'est plus à l'antenne.
On est coupés ?
151
00:08:51,080 --> 00:08:53,001
Merci, monsieur.
152
00:08:54,480 --> 00:08:57,161
Je crains que
nous n'ayons perdu...
153
00:08:57,240 --> 00:09:02,241
Le côté anglais semblait s'engager
dans des commentaires polémiques.
154
00:09:04,040 --> 00:09:08,601
Quelque chose semble s'être détraqué
dans nos communications.
155
00:09:08,680 --> 00:09:10,801
Retour au centre de contrôle.
156
00:09:10,880 --> 00:09:14,201
Houston, nous avons perdu
le contact radio.
157
00:09:14,280 --> 00:09:17,321
– Affirmatif, nous confirmons.
– Ça cloche aussi chez eux.
158
00:09:18,000 --> 00:09:19,721
Ah ! nous avons de nouveau l'image.
159
00:09:19,800 --> 00:09:22,761
Centre de contrôle à Space Lab :
signes de dysfonctionnements à bord.
160
00:09:22,840 --> 00:09:25,601
Nous recevez-vous ?
Space Lab, veuillez répondre.
161
00:09:25,640 --> 00:09:27,521
Répondez, vite ! Répondez !
162
00:09:27,600 --> 00:09:29,961
– Ils ont perdu le contrôle.
– Chuck, qu'est-ce qui se passe ?
163
00:09:30,040 --> 00:09:31,161
Que disent-ils chez vous ?
164
00:09:31,240 --> 00:09:33,121
Je n'ai plus le contact normal.
Vous comprenez ?
165
00:09:33,200 --> 00:09:36,121
– J'ai perdu tous les systèmes.
– Quelque chose va très mal.
166
00:09:36,200 --> 00:09:40,721
Space Lab, me recevez-vous ?
Centre de contrôle à Space Lab.
167
00:09:40,960 --> 00:09:42,761
Comment est-ce possible ?
168
00:09:46,360 --> 00:09:50,201
Indication de dysfonctionnements
en chaîne sur tous les systèmes de bord.
169
00:09:50,240 --> 00:09:52,241
C'est un Russe.
170
00:09:58,960 --> 00:10:00,841
Mon Dieu...
171
00:10:11,440 --> 00:10:13,121
Excusez-moi, messieurs.
172
00:10:18,080 --> 00:10:19,361
Partons.
173
00:10:20,480 --> 00:10:23,961
MORT À SA MAJESTÉ LE ROI
174
00:10:43,480 --> 00:10:45,201
V'là une bagnole !
175
00:10:59,360 --> 00:11:00,841
Peaux de chat !
176
00:11:01,560 --> 00:11:03,721
Véritables peaux de chat !
177
00:11:04,440 --> 00:11:06,281
Véritables peaux de chat !
178
00:11:07,120 --> 00:11:09,161
Vous ne vous attendiez pas à ça,
n'est-ce pas ?
179
00:11:10,960 --> 00:11:15,041
Hé ! qu'est-ce que vous foutez ici ?
Barrez-vous !
180
00:11:15,120 --> 00:11:17,441
On veut pas de vous ici !
181
00:11:17,560 --> 00:11:19,801
Foutez le camp !
182
00:11:30,920 --> 00:11:33,121
La violence, partout.
183
00:11:34,200 --> 00:11:36,441
Ici, ils peuvent s'en décharger un peu.
184
00:11:37,120 --> 00:11:39,041
Le stade de Wembley.
185
00:11:39,120 --> 00:11:43,401
– Naguère dédié aux sports inoffensifs.
– Oui, j'ai lu quelque chose là-dessus.
186
00:11:43,480 --> 00:11:45,961
– On l'appelle "Terrain des tueries".
– Et on les encourage ?
187
00:11:46,040 --> 00:11:48,881
Pour les contenir.
En tout cas, c'était l'idée.
188
00:11:52,600 --> 00:11:53,801
Un flic privé.
189
00:11:53,880 --> 00:11:56,401
Police contractuelle urbaine.
190
00:11:57,640 --> 00:11:59,201
Vos papiers sont prêts ?
191
00:12:00,400 --> 00:12:02,001
Laissez-nous passer, caporal.
192
00:12:02,760 --> 00:12:04,721
Il y a un sniper par ici.
193
00:12:04,880 --> 00:12:06,241
Vraiment ?
194
00:12:07,200 --> 00:12:09,441
– Vous prenez le risque ?
– Oui.
195
00:12:09,520 --> 00:12:11,961
Alors, passez par là.
Et ne traînez pas.
196
00:12:48,720 --> 00:12:52,161
– Qui sont ces gens ?
– Le Peuple de la Planète.
197
00:12:54,160 --> 00:12:56,681
Ils ont des croyances étranges.
198
00:12:56,760 --> 00:12:59,881
Magiques.
Elles sont toujours magiques.
199
00:12:59,960 --> 00:13:03,321
Il faisait osciller une espèce...
de fil à plomb.
200
00:13:03,400 --> 00:13:06,361
Pour produire la magie.
Sinon quoi ?
201
00:13:08,920 --> 00:13:11,921
En voilà d'autres, regardez.
Là-haut.
202
00:13:12,440 --> 00:13:16,241
– Au moins, ils n'ont pas l'air violents.
– Ils le sont, à leur manière.
203
00:13:16,320 --> 00:13:18,361
Envers la pensée humaine.
204
00:13:24,600 --> 00:13:27,041
– Arrêtez-vous.
– Qu'est-ce qu'il y a ?
205
00:13:27,120 --> 00:13:28,921
Il faut que je leur parle.
206
00:13:29,480 --> 00:13:31,001
Professeur...
207
00:13:32,160 --> 00:13:33,601
Bernard !
208
00:13:35,440 --> 00:13:37,081
Soyez prudent !
209
00:13:42,000 --> 00:13:45,561
Excusez-moi, je voulais
seulement demander
210
00:13:45,920 --> 00:13:48,001
si quelqu'un a vu
cette jeune fille ?
211
00:13:48,080 --> 00:13:49,721
– Pourquoi ?
– Vous l'avez vue ?
212
00:13:49,800 --> 00:13:53,361
– Que voulez-vous savoir ?
– Je suis son grand-père.
213
00:13:55,640 --> 00:13:58,161
S'il vous plaît,
je dois la retrouver.
214
00:13:58,200 --> 00:14:01,361
Aidez-moi, s'il vous plaît.
Son nom est inscrit au dos : Hettie.
215
00:14:01,400 --> 00:14:03,241
J'ai mis le mien aussi.
216
00:14:03,320 --> 00:14:07,281
Prenez-en, s'il vous plaît. Vous avez
à peu près son âge. Prenez-en une.
217
00:14:07,320 --> 00:14:08,921
Qui êtes-vous ?
218
00:14:09,000 --> 00:14:10,041
Partons.
219
00:14:10,120 --> 00:14:12,761
Une minute.
Vous n'êtes pas des flics ?
220
00:14:12,840 --> 00:14:14,601
– Non !
– Alors quoi ?
221
00:14:14,680 --> 00:14:17,761
– Quel genre de vieillard es-tu ?
– Eh bien, je suis...
222
00:14:17,840 --> 00:14:19,761
J'étais un scientifique.
223
00:14:19,960 --> 00:14:21,041
N'insistez pas.
224
00:14:21,120 --> 00:14:23,761
Quelle sorte de scientifique ?
Certains sont pires.
225
00:14:23,800 --> 00:14:25,601
– Recherche spatiale.
– Les fusées ?
226
00:14:25,680 --> 00:14:27,921
Oui, c'est ça le pire !
227
00:14:28,200 --> 00:14:30,641
Les fusées percent des trous
dans la peau du monde.
228
00:14:30,720 --> 00:14:33,481
Savais-tu ça ?
Elles la déchirent !
229
00:14:33,560 --> 00:14:35,761
– C'est ce que vous croyez ?
– Venez.
230
00:14:35,840 --> 00:14:37,001
Non, attendez.
231
00:14:37,080 --> 00:14:38,961
Quel sens cela a-t-il
d'être le Peuple de la Planète ?
232
00:14:39,040 --> 00:14:40,721
En quoi croyez-vous ?
233
00:14:41,080 --> 00:14:43,041
– Tu ne comprendrais pas.
– Peut-être que si.
234
00:14:43,120 --> 00:14:45,041
Nous allons là-bas,
sur l'une d'entre elles.
235
00:14:45,120 --> 00:14:46,481
Une autre planète ?
236
00:14:46,520 --> 00:14:49,521
– Venez, ils sont fous.
– Nous ne sommes pas fous !
237
00:14:49,560 --> 00:14:52,561
Alors, dites-moi à quel endroit
du Système solaire
238
00:14:52,640 --> 00:14:55,241
vous ne finirez pas
en bloc de glace ou en grillade ?
239
00:14:55,320 --> 00:14:57,441
– Ce n'est pas là.
– Oh ! j'y renonce.
240
00:14:57,520 --> 00:14:59,521
Parmi les étoiles !
241
00:14:59,600 --> 00:15:02,121
D'accord, vous pourriez
trouver une planète.
242
00:15:02,200 --> 00:15:05,441
Le seul problème, c'est qu'il faudrait
100 000 ans pour l'atteindre.
243
00:15:05,520 --> 00:15:07,401
Avec une de ses fusées.
244
00:15:07,480 --> 00:15:11,041
Alors, de quelle manière ?
Allez-y, je vous écoute.
245
00:15:11,880 --> 00:15:13,641
Par la méditation ?
246
00:15:13,680 --> 00:15:15,681
Par une téléportation occulte ?
247
00:15:15,720 --> 00:15:18,481
J'aurais vraiment envie
d'assister à ce décollage.
248
00:15:19,880 --> 00:15:24,121
Leh... Leh... Leh...
249
00:15:29,320 --> 00:15:31,561
Ne les plaignez pas.
250
00:15:32,560 --> 00:15:34,521
Pourquoi ?
251
00:16:19,600 --> 00:16:21,161
Elles sont belles, non ?
252
00:16:21,920 --> 00:16:23,721
Vas-y, fiston.
Dis-leur que je suis rentré.
253
00:16:23,800 --> 00:16:26,961
– Où habitez-vous ?
– Au pied de la colline.
254
00:16:28,520 --> 00:16:31,601
– Qu'y avait-il à cet endroit ?
– Un observatoire.
255
00:16:31,680 --> 00:16:34,881
– Non, je veux dire avant.
– Ça a toujours été.
256
00:16:34,920 --> 00:16:36,641
Il l'a été et il le reste.
257
00:16:36,800 --> 00:16:41,721
Bâti en 1756 par Doyle pour observer
la Lune avec son télescope de 10 pouces.
258
00:16:41,840 --> 00:16:43,401
Maintenant, on voit plus loin.
259
00:16:43,480 --> 00:16:45,921
Jusqu'à 750 millions
d'années-lumière environ.
260
00:16:46,000 --> 00:16:47,921
DANGER : QUASARS
261
00:16:47,960 --> 00:16:49,961
Pour effrayer les ignorants.
262
00:16:51,160 --> 00:16:54,321
Évidemment, il avait été surnommé
" Doyle-dans-la-Lune ".
263
00:16:56,280 --> 00:16:59,201
La porte, bon sang !
J'ai pourtant bien dit...
264
00:17:00,800 --> 00:17:03,201
Joe !
On ne t'attendait pas si tôt.
265
00:17:03,280 --> 00:17:05,921
Tommy Roach : c'est lui le chef,
comme vous l'avez remarqué.
266
00:17:06,000 --> 00:17:08,401
– Tommy, je te présente...
– Professeur Quatermass !
267
00:17:08,440 --> 00:17:10,761
– Ravi de vous rencontrer, monsieur.
– M. Roach...
268
00:17:10,840 --> 00:17:14,241
– Vous avez vu, hier soir ?
– Oui, nous avons tous vu.
269
00:17:14,280 --> 00:17:16,201
Alison Thorpe.
Frank Chen.
270
00:17:16,280 --> 00:17:18,441
– Enchantée.
– Ravi de vous rencontrer.
271
00:17:18,480 --> 00:17:21,041
Nous épions la liaison satellite
pour avoir une certitude.
272
00:17:21,080 --> 00:17:23,881
Ces temps-ci, on ne sait jamais
ce qu'on va capter.
273
00:17:24,520 --> 00:17:27,121
– Combien de morts ?
– Vingt-sept.
274
00:17:27,600 --> 00:17:29,001
Mon Dieu...
275
00:17:29,800 --> 00:17:31,721
– Une hypothèse ?
– Aucune d'admissible.
276
00:17:31,800 --> 00:17:34,721
Nous avons trouvé quelque chose.
C'est peu, mais...
277
00:17:34,800 --> 00:17:36,161
Frank...
278
00:17:38,720 --> 00:17:41,201
Ça se trouvait quelque part
entre les deux antennes.
279
00:17:41,280 --> 00:17:42,601
– Une anomalie ?
– Je ne crois pas.
280
00:17:42,680 --> 00:17:45,521
Les anomalies me donnent des boutons.
Et je n'ai pas eu d'éruption.
281
00:17:45,960 --> 00:17:48,881
Il y en a eu une
pendant votre émission.
282
00:17:48,920 --> 00:17:50,561
– Antenne Toutou.
– D'accord.
283
00:17:50,640 --> 00:17:53,521
On les a baptisées
antennes "Toutou" et "Minou".
284
00:17:53,600 --> 00:17:55,041
Il fallait bien leur donner un nom.
285
00:17:55,120 --> 00:17:58,601
Donc, pendant que nous regardions
l'émission à 2h57
286
00:17:58,680 --> 00:18:00,521
Minou était pointée
dans une autre direction
287
00:18:00,600 --> 00:18:02,761
pour garder à l'œil
le trou noir de Cygnus Z.
288
00:18:02,800 --> 00:18:04,281
Tenez...
289
00:18:06,080 --> 00:18:07,201
C'est là.
290
00:18:07,680 --> 00:18:09,521
Le moment où l'image est apparue
291
00:18:09,600 --> 00:18:12,641
environ 14 secondes
après les premiers signes de difficultés.
292
00:18:12,680 --> 00:18:13,841
14,3 secondes.
293
00:18:13,920 --> 00:18:18,201
Début d'une forte perturbation
qui a duré 20 secondes au total.
294
00:18:19,000 --> 00:18:21,081
Et dans cet intervalle...
295
00:18:28,120 --> 00:18:29,441
Bon.
296
00:18:29,880 --> 00:18:31,161
Qu'avez-vous trouvé ?
297
00:18:31,200 --> 00:18:34,961
Après coup,
pendant les contrôles de routine...
298
00:18:35,560 --> 00:18:39,001
– C'est toi, Alison, qui l'a repéré.
– Le tracé ? Oui.
299
00:18:40,840 --> 00:18:42,801
Ah ! oui.
Une forte perturbation.
300
00:18:42,880 --> 00:18:46,081
– Vous l'avez amplifiée ?
– Non, c'est sa vraie grandeur.
301
00:18:46,480 --> 00:18:47,801
Où veux-tu en venir, Tommy ?
302
00:18:47,880 --> 00:18:49,801
Il se trouve
303
00:18:49,920 --> 00:18:52,161
que Minou, l'autre antenne
304
00:18:52,240 --> 00:18:55,921
pointée dans une tout autre
direction, l'a captée aussi.
305
00:18:56,160 --> 00:18:57,201
Identique.
306
00:18:57,280 --> 00:18:58,521
Ça sent mauvais, Joe.
307
00:19:01,920 --> 00:19:03,281
Un défaut ?
308
00:19:03,400 --> 00:19:04,641
Dans les deux traceurs ?
309
00:19:04,720 --> 00:19:07,441
Alors, dans les récepteurs ?
Ils sont tous vétustes.
310
00:19:08,160 --> 00:19:11,641
Frank, j'ai rapporté cinq modules neufs.
Enfin, pas si neufs que ça.
311
00:19:11,680 --> 00:19:13,361
Mais c'est le mieux
que j'ai pu trouver.
312
00:19:13,400 --> 00:19:15,081
– Décharge-les et mets-les en place.
– Bien.
313
00:19:15,120 --> 00:19:18,401
Joe, ce n'est pas le moment.
Cette coïncidence prime tout le reste.
314
00:19:18,440 --> 00:19:20,081
Plus tard, Tommy.
315
00:19:20,120 --> 00:19:21,481
Venez.
316
00:19:21,760 --> 00:19:23,641
Je vais vous présenter ma famille.
317
00:19:26,760 --> 00:19:29,201
– Le gouvernement vous subventionne ?
– Des miettes.
318
00:19:30,920 --> 00:19:33,961
Les générateurs de secours.
Surchargés, comme tout le reste.
319
00:19:34,000 --> 00:19:36,001
Le problème,
c'est de trouver du carburant.
320
00:19:36,560 --> 00:19:39,121
Est-ce que je m'adonne à des futilités
pendant que Rome brûle ?
321
00:19:39,160 --> 00:19:40,601
Non.
322
00:19:41,880 --> 00:19:46,721
Bernard, je suis le dernier représentant
de 200 générations de Juifs cultivés.
323
00:19:46,760 --> 00:19:51,161
À la culture pas si parfaite, peut-être,
mais au moins, ils ont essayé.
324
00:19:51,200 --> 00:19:53,641
Parce qu'ils savaient que
c'était le seul moyen
325
00:19:54,160 --> 00:19:55,921
de vaincre l'obscurantisme.
326
00:19:58,000 --> 00:20:00,681
Maman ! Maman !
Papa est rentré !
327
00:20:01,000 --> 00:20:03,721
– Maman, papa est rentré !
– C'est vrai ?
328
00:20:05,160 --> 00:20:08,281
Bonjour, mon bébé.
J'ai quelque chose pour toi.
329
00:20:09,760 --> 00:20:11,881
Je te l'avais promis, pas vrai ?
330
00:20:14,200 --> 00:20:15,601
Voilà.
331
00:20:18,520 --> 00:20:20,481
Oh ! Joe !
332
00:20:22,080 --> 00:20:24,081
Tout va bien, maintenant.
333
00:20:31,120 --> 00:20:32,641
– Bonjour, ma chérie.
– Bonjour.
334
00:20:32,720 --> 00:20:35,361
– Comment vas-tu ? – Bien, merci.
– Tu as été sage ?
335
00:20:35,400 --> 00:20:36,881
Comment allez-vous ?
336
00:20:37,000 --> 00:20:39,241
– Tu sais qui c'est ?
– Oui.
337
00:20:39,320 --> 00:20:41,241
– Soyez le bienvenu.
– Merci.
338
00:20:41,720 --> 00:20:43,841
Eh bien, rentrons.
339
00:20:56,360 --> 00:20:58,441
Tu manges beaucoup.
340
00:20:58,520 --> 00:21:00,081
Chut ! Debbie !
341
00:21:01,720 --> 00:21:03,841
C'est parce que j'ai faim.
342
00:21:04,040 --> 00:21:07,321
– Reprenez-en.
– Merci, volontiers.
343
00:21:07,440 --> 00:21:09,321
C'est bon, très bon.
344
00:21:09,520 --> 00:21:12,321
Les vieux messieurs sont
toujours aussi gloutons ?
345
00:21:12,720 --> 00:21:14,001
Toujours !
346
00:21:14,080 --> 00:21:16,401
Et c'est moi le plus glouton de tous.
347
00:21:17,560 --> 00:21:19,201
Cette...
348
00:21:19,320 --> 00:21:20,921
Cette cruche.
349
00:21:21,840 --> 00:21:23,561
Oui...
350
00:21:24,440 --> 00:21:26,641
– Vous ne l'avez pas faite vous-même ?
– Non.
351
00:21:26,680 --> 00:21:28,601
Maman l'a déterrée.
352
00:21:31,280 --> 00:21:32,441
C'est un vase campaniforme.
353
00:21:32,520 --> 00:21:35,801
Produit du peuple campaniforme.
Il est vieux de 5000 ans.
354
00:21:35,880 --> 00:21:37,721
À quelque chose près.
355
00:21:38,520 --> 00:21:40,161
Prenez-le.
356
00:21:41,720 --> 00:21:44,921
– Il est parfait.
– Pas tout à fait.
357
00:21:44,960 --> 00:21:47,481
Il aurait dû être exposé
dans un musée, mais
358
00:21:47,560 --> 00:21:48,641
ils ont brûlé le musée.
359
00:21:48,720 --> 00:21:51,121
– Où l'avez-vous trouvé ?
– Dans le champ là-bas.
360
00:21:51,200 --> 00:21:53,481
Oh ! pas en ramassant
des pommes de terre.
361
00:21:53,560 --> 00:21:55,001
Je suis spécialiste.
362
00:21:55,040 --> 00:21:57,601
J'allais en faire
mon sujet d'étude, mais...
363
00:21:57,840 --> 00:21:59,001
Bon...
364
00:21:59,480 --> 00:22:02,921
– Je m'y consacre encore un peu.
– Durant son temps libre.
365
00:22:03,000 --> 00:22:06,361
Il y a un cimetière néolithique par là
ainsi qu'un cercle de pierre.
366
00:22:06,440 --> 00:22:07,161
Allons voir.
367
00:22:07,200 --> 00:22:10,001
Viens, Puppy ! Viens !
368
00:22:11,560 --> 00:22:14,001
Les habitants du coin les appellent
" Courts-sur-Pattes ".
369
00:22:14,080 --> 00:22:16,521
Ils n'ont pas des allures d'athlète.
370
00:22:16,920 --> 00:22:20,441
Ils sont plantés très profond.
J'en ai analysé un.
371
00:22:20,520 --> 00:22:22,241
Qu'avez-vous trouvé ?
372
00:22:22,480 --> 00:22:25,001
Un jour, je ferai ça correctement.
373
00:22:25,280 --> 00:22:27,001
Un jour...
374
00:22:31,120 --> 00:22:34,641
C'est là-bas que j'ai fouillé :
une tombe campaniforme.
375
00:22:34,680 --> 00:22:37,601
Une douzaine de poteries comme celle
que vous avez vue, mais brisées.
376
00:22:37,640 --> 00:22:40,121
Quelques pointes de flèches
et des boutons.
377
00:22:40,280 --> 00:22:42,281
Ils utilisaient des boutons.
378
00:22:42,320 --> 00:22:44,441
Maman ! Viens voir Puppy !
379
00:22:44,480 --> 00:22:46,761
Il est en colère ! Viens vite !
380
00:22:47,280 --> 00:22:49,481
Allons, Puppy, calme-toi.
381
00:22:49,520 --> 00:22:52,321
Du calme, du calme.
Bon chien. Bon chien.
382
00:22:56,640 --> 00:22:59,641
– Que viennent-ils faire ici ?
– Je l'ignore.
383
00:23:00,200 --> 00:23:03,801
– Ils chantent !
– La-la-la...
384
00:23:06,320 --> 00:23:08,521
Des ennuis !
Frank, va barricader la porte.
385
00:23:08,600 --> 00:23:12,241
Tommy, viens voir.
Tu es déjà passé par là.
386
00:23:15,800 --> 00:23:17,281
Arrêtez !
387
00:23:17,960 --> 00:23:19,601
Arrêtez !
388
00:23:22,480 --> 00:23:25,201
Allez-vous-en !
Vous n'avez pas le droit d'entrer.
389
00:23:25,440 --> 00:23:26,441
Repartez !
390
00:23:26,520 --> 00:23:28,561
Fichez-moi le camp !
391
00:23:29,400 --> 00:23:30,121
Non !
392
00:23:30,480 --> 00:23:32,361
Clare, écarte-toi !
393
00:23:32,400 --> 00:23:36,121
Joe, ce ne sont que des gosses !
394
00:23:36,720 --> 00:23:40,441
Repartez !
Ils ne vous laisseront pas passer !
395
00:23:40,520 --> 00:23:42,841
Prenez un autre chemin !
396
00:23:43,000 --> 00:23:46,201
– C'est le chemin.
– Repartez !
397
00:23:46,280 --> 00:23:48,441
Allez, vous tous !
Allez-vous-en !
398
00:23:48,520 --> 00:23:50,561
Joe, attends !
399
00:23:50,640 --> 00:23:54,681
– Où allez-vous ?
– Au Cercle de Pierre.
400
00:23:55,160 --> 00:23:57,321
Laisse-les passer.
401
00:23:59,880 --> 00:24:01,601
C'est tout droit.
402
00:24:05,040 --> 00:24:08,961
N'approchez pas des instruments.
Et ne touchez à rien !
403
00:24:16,480 --> 00:24:19,161
Le Cercle de Pierre ?
Pourquoi cet endroit ?
404
00:24:19,200 --> 00:24:20,361
Le truc habituel.
405
00:24:20,440 --> 00:24:23,081
Quelque part pour s'asseoir
en attendant la fin du monde.
406
00:24:23,360 --> 00:24:25,801
Avant, c'était Stonehenge
ou Glastonbury.
407
00:24:25,840 --> 00:24:27,761
Maintenant,
c'est le Cercle de Pierre.
408
00:24:27,800 --> 00:24:29,121
Ils l'ont découvert
avec leurs "pendules magiques"
409
00:24:29,160 --> 00:24:31,001
en suivant sur la Terre
des "lignes magiques".
410
00:24:31,040 --> 00:24:33,561
La dernière fois que j'y suis allé,
c'était plein de touristes.
411
00:24:33,600 --> 00:24:35,601
Je connais une comptine
sur le Cercle de Pierre.
412
00:24:35,640 --> 00:24:37,241
Oui, une comptine pour dormir.
413
00:24:37,280 --> 00:24:39,081
Mais, oui, bien sûr...
414
00:24:39,120 --> 00:24:41,361
Je me rappelle l'avoir apprise à...
415
00:24:42,200 --> 00:24:44,041
Comment était-ce, déjà ?
416
00:24:44,600 --> 00:24:46,881
«Galipette, escampette...»
417
00:24:46,960 --> 00:24:49,641
«Galipette, escampette,
dans le Cercle de Pierre.»
418
00:24:49,720 --> 00:24:53,641
«Si tu perds ton chapeau,
jamais ne le retrouveras.»
419
00:24:53,720 --> 00:24:56,401
«Remonte bien tes chausses...»
420
00:24:56,440 --> 00:24:58,321
– Il faut faire les gestes.
– Oui, tu as raison.
421
00:24:58,400 --> 00:25:02,121
«... jusque sous ton menton
et attache ton...»
422
00:25:02,840 --> 00:25:03,721
Manteau.
423
00:25:03,800 --> 00:25:06,401
«... ton manteau
avec une épingle toute neuve.»
424
00:25:06,480 --> 00:25:09,521
«Quand nous serons prêts,
nous pourrons y aller.»
425
00:25:09,600 --> 00:25:12,441
« Galipette, escampette...
Pouf ! »
426
00:25:12,960 --> 00:25:15,921
«Galipette, escampette...
Pouf !»
427
00:25:18,520 --> 00:25:21,441
Le Cercle de Pierre est encore
plus ancien que Stonehenge.
428
00:25:21,520 --> 00:25:24,241
Plus grossier et moins étendu,
mais il a pu servir de modèle.
429
00:25:24,320 --> 00:25:26,441
– Pour Stonehenge ?
– C'est une théorie.
430
00:25:26,520 --> 00:25:28,721
Il viendrait du peuple campaniforme.
431
00:25:29,360 --> 00:25:31,281
Il y a 5000 ans.
432
00:25:31,360 --> 00:25:32,881
Regardez.
433
00:25:45,120 --> 00:25:47,881
Ça, c'est le livre de maman,
quand elle était petite.
434
00:25:47,920 --> 00:25:49,481
Vraiment ?
435
00:25:49,720 --> 00:25:52,041
Vas-y, trouve-la-moi.
436
00:25:52,240 --> 00:25:55,201
Elle est dedans, quelque part.
Je sais qu'elle y est.
437
00:26:00,360 --> 00:26:03,681
" Galipette, escampette,
dans le Cercle de Pierre. "
438
00:26:28,200 --> 00:26:32,121
Le vieux monsieur m'a donné ça.
C'est une dame.
439
00:26:37,000 --> 00:26:39,481
Regardez ! C'est là !
440
00:27:16,560 --> 00:27:18,561
Qui êtes-vous, nom de Dieu ?
Dégagez !
441
00:27:18,640 --> 00:27:19,921
Capitaine, nous pensions
pouvoir aider ces gens.
442
00:27:20,000 --> 00:27:22,561
La ferme ! Je croyais
que vous apportiez les gaz.
443
00:27:22,640 --> 00:27:25,361
Ils n'ont pas les gaz.
444
00:27:26,080 --> 00:27:28,441
Repoussez-les en bas !
445
00:27:28,800 --> 00:27:31,921
Ils vont forcer nos lignes.
Bougez-vous !
446
00:27:41,080 --> 00:27:43,041
Ils ne font rien de mal,
ne les frappez pas !
447
00:27:43,080 --> 00:27:44,441
Qu'est-ce que vous faites ?
448
00:27:44,520 --> 00:27:47,041
Écoutez, je dois mater une émeute.
Vous comprenez ça ?
449
00:27:47,120 --> 00:27:49,481
Il est sérieux !
450
00:27:49,680 --> 00:27:51,161
Joe !
451
00:27:52,400 --> 00:27:54,601
Kickalong !
452
00:27:54,640 --> 00:27:57,721
Kickalong ! Kickalong ! Kickalong !
453
00:28:03,600 --> 00:28:05,721
Kickalong ! Kickalong !
454
00:28:21,280 --> 00:28:25,121
Leh ! Leh ! Leh !
455
00:28:32,520 --> 00:28:34,881
Repliez-vous vers le centre !
456
00:28:35,200 --> 00:28:38,241
Reculez vers le centre !
457
00:28:38,320 --> 00:28:40,761
Reculez ! Reculez !
458
00:28:40,840 --> 00:28:44,121
Barrez-vous si vous tenez à la vie.
Ils vont se ruer sur nous.
459
00:28:46,680 --> 00:28:49,001
– Puis-je leur parler ?
– Leur parler ?
460
00:28:49,040 --> 00:28:51,161
D'accord, vous avez une minute.
461
00:28:51,440 --> 00:28:54,401
Écoutez-moi ! Écoutez-moi !
462
00:28:54,480 --> 00:28:56,761
– Je suis avec vous !
– Qu'est-ce que...
463
00:28:56,840 --> 00:28:58,281
Laissez-le faire.
464
00:28:58,480 --> 00:29:00,601
Je vous approuve !
465
00:29:00,680 --> 00:29:02,721
Je vous approuve.
466
00:29:02,800 --> 00:29:05,681
Je parle de ce que vous faites
pour la planète.
467
00:29:05,760 --> 00:29:07,761
Elle est empoisonnée.
468
00:29:08,120 --> 00:29:09,881
Elle est malade !
469
00:29:10,200 --> 00:29:13,081
Vous voulez partir
sur une autre planète.
470
00:29:13,200 --> 00:29:15,561
Là-haut !
Vers la Planète !
471
00:29:15,640 --> 00:29:17,961
Non ! Ça ne se peut pas !
472
00:29:18,000 --> 00:29:19,241
Si ! Si !
473
00:29:19,280 --> 00:29:22,681
Vous allez vous emballer
et ceux-là vous frapperont.
474
00:29:22,720 --> 00:29:23,521
Non !
475
00:29:23,560 --> 00:29:28,241
– Cette planète n'existe pas !
– Si !
476
00:29:32,040 --> 00:29:36,281
Nous partons !
Nous partons sur la Planète !
477
00:29:36,960 --> 00:29:39,921
Nous les abandonnons
dans la fange qu'ils ont créée.
478
00:29:40,000 --> 00:29:42,561
Ils ont tout bousillé,
qu'ils se débrouillent !
479
00:29:42,640 --> 00:29:45,121
Nous, nous en sortirons.
Vite !
480
00:29:45,200 --> 00:29:49,361
Vite ! Vite ! Vite !
481
00:30:01,840 --> 00:30:03,881
Évacuez-le tant que c'est possible.
482
00:30:12,920 --> 00:30:14,801
Vite, vous deux !
483
00:30:19,400 --> 00:30:22,521
Je ne savais pas.
Je ne savais pas !
484
00:30:29,280 --> 00:30:31,001
Écartez-vous !
485
00:30:33,640 --> 00:30:35,481
Je devais essayer.
486
00:30:35,880 --> 00:30:37,881
Vous avez fait de votre mieux.
487
00:30:50,240 --> 00:30:52,761
Grouillez-vous !
Faites-moi sortir !
488
00:30:52,800 --> 00:30:55,721
Arrachez la porte !
Reculez !
489
00:31:48,440 --> 00:31:51,281
– On va perdre tout l'appareillage !
– Attends, Tommy !
490
00:31:51,360 --> 00:31:53,121
Une surcharge générale !
491
00:31:53,360 --> 00:31:55,281
– C'est fini.
– Quoi ?
492
00:32:22,840 --> 00:32:24,721
Je ne peux pas le croire.
493
00:32:27,840 --> 00:32:29,321
Allons-nous-en.
494
00:32:52,200 --> 00:32:54,521
Mon Dieu, on entend la terre.
495
00:33:20,440 --> 00:33:21,881
Ils ont dû être...
496
00:33:22,560 --> 00:33:24,641
À combien estimez-vous
leur nombre ?
497
00:33:25,440 --> 00:33:27,241
Des centaines.
498
00:33:42,920 --> 00:33:44,641
Ils ont réussi !
499
00:33:45,800 --> 00:33:47,841
Ils sont partis !
500
00:33:48,400 --> 00:33:50,401
Ils sont tous partis !
501
00:33:50,480 --> 00:33:52,601
Ils sont partis ! Ils sont partis !
502
00:33:53,720 --> 00:33:55,601
Pas absolument tous.
503
00:33:57,640 --> 00:33:58,881
Regardez.
504
00:34:04,480 --> 00:34:06,161
Apporte une couverture.
505
00:34:07,280 --> 00:34:08,601
Clare...
506
00:34:11,920 --> 00:34:13,841
Elle devait être à la limite.
507
00:34:17,640 --> 00:34:19,161
Tout va bien.
508
00:34:21,920 --> 00:34:25,201
– Tom ?
– Vous êtes en sécurité.
509
00:34:27,600 --> 00:34:29,761
Qu'est-il arrivé, Tom ?
510
00:34:29,800 --> 00:34:31,521
Elle ne vous entend pas.
511
00:34:32,440 --> 00:34:33,881
Des flics !
512
00:34:36,560 --> 00:34:39,681
Ils n'auraient pas dû être ici.
Ce n'était pas leur place.
513
00:34:39,760 --> 00:34:42,041
Et ceux-là ? Je les connais.
514
00:34:42,120 --> 00:34:45,561
Ils nous ont parlé sur la route.
Ils posaient des questions.
515
00:34:46,440 --> 00:34:48,041
Des hommes de science.
516
00:34:48,080 --> 00:34:50,761
– Que font-ils ?
– Ils ont ramassé quelqu'un !
517
00:34:54,280 --> 00:34:56,721
– Qu'est-ce que vous faites ?
– Elle est blessée.
518
00:34:56,800 --> 00:34:59,801
– Laissez-la !
– Je veux trouver la cause.
519
00:34:59,880 --> 00:35:02,881
– Vous la voulez pour votre science.
– Je veux l'aider.
520
00:35:02,960 --> 00:35:05,761
– Arrêtez de vouloir tout savoir !
– Rendez-la-nous.
521
00:35:17,600 --> 00:35:18,921
Tom ?
522
00:35:20,720 --> 00:35:23,961
– Qu'est-il arrivé à Tom ?
– Il doit être parti.
523
00:35:24,040 --> 00:35:27,041
– Elle ne peut ni voir, ni entendre.
– Ne t'en mêle pas, toi !
524
00:35:31,160 --> 00:35:32,801
Il est parti !
525
00:35:33,840 --> 00:35:36,161
Ils sont tous partis !
526
00:35:37,280 --> 00:35:39,921
– Tous partis ?
– Oui !
527
00:35:41,560 --> 00:35:43,441
Mais je suis restée.
528
00:35:44,400 --> 00:35:46,441
Il y a eu la Lumière.
529
00:35:47,880 --> 00:35:49,881
C'était la Merveilleuse Lumière.
530
00:35:49,960 --> 00:35:51,521
La Merveilleuse Lumière...
531
00:35:51,560 --> 00:35:53,481
Tu partiras bientôt.
532
00:35:53,520 --> 00:35:54,881
Je ne vois plus !
533
00:35:54,920 --> 00:35:58,041
Reste avec nous. Nous irons ensemble.
Nous t'emmènerons.
534
00:35:58,080 --> 00:36:00,881
Oui, nous veillerons sur toi.
535
00:36:02,000 --> 00:36:04,001
Elle reviendra.
536
00:36:04,320 --> 00:36:06,681
Elle nous emmènera aussi !
537
00:36:06,760 --> 00:36:09,401
Vite... Vite...
538
00:36:09,440 --> 00:36:13,201
Nous attendons.
Ce ne sera pas long !
539
00:36:13,560 --> 00:36:17,601
Nous quitterons toute
la noirceur de ce monde !
540
00:36:17,760 --> 00:36:23,121
Vite ! Vite ! Vite !
541
00:36:27,040 --> 00:36:28,161
Clare !
542
00:36:29,480 --> 00:36:30,761
Grimpez !
543
00:36:30,880 --> 00:36:32,161
Vite !
544
00:36:32,760 --> 00:36:34,001
Roulez !
545
00:36:35,800 --> 00:36:38,601
Sortez-la de là !
Elle nous appartient !
546
00:36:42,000 --> 00:36:44,401
– Laissez-la sortir !
– Descends !
547
00:36:50,560 --> 00:36:53,441
Rendez-la-nous !
Elle est à nous !
548
00:36:54,040 --> 00:36:56,761
Les hommes de science
se mêlent toujours de tout !
549
00:36:56,880 --> 00:37:00,721
Vous croyez tout savoir,
mais vous ne savez rien !
550
00:37:10,920 --> 00:37:12,761
Tenez-vous bien !
551
00:37:20,200 --> 00:37:23,921
Vous m'avez retenu !
Vous m'avez fait perdre ma chance !
552
00:37:24,720 --> 00:37:27,441
J'aurais pu aller sur la Planète !
553
00:37:37,200 --> 00:37:38,761
Baissez la tête !
554
00:38:14,760 --> 00:38:17,761
Qui est cette fille ?
Qu'est-il arrivé ?
555
00:38:18,080 --> 00:38:21,241
Clare, entre la première.
556
00:38:23,920 --> 00:38:26,001
As-tu vu le Cercle de Pierre ?
557
00:38:26,880 --> 00:38:28,081
Oui.
558
00:38:28,160 --> 00:38:31,201
Écoutez-moi : nous ramenons
une jeune fille qui est malade.
559
00:38:31,960 --> 00:38:34,441
Débarrassez vos assiettes
et mettez-les dans l'évier.
560
00:38:34,480 --> 00:38:37,601
– Oui, maman.
– Allez, faites vite.
561
00:38:37,680 --> 00:38:41,721
– Je n'avais pas fini.
– Peu importe, nous mangerons plus tard.
562
00:38:42,760 --> 00:38:46,281
– Restez dans le jardin, d'accord ?
– Oui, maman.
563
00:38:51,200 --> 00:38:52,841
Par ici.
564
00:39:03,760 --> 00:39:06,481
Pas de problème : Debbie couchera
dans la chambre de Sarah.
565
00:39:06,560 --> 00:39:08,201
Mais sa jambe !
566
00:39:09,440 --> 00:39:12,921
Vous êtes en sécurité.
Je sais ce qu'il faut faire.
567
00:39:20,640 --> 00:39:23,521
Tu as assisté à ce qui est arrivé ?
568
00:39:24,880 --> 00:39:27,161
Je pense que nous l'avons vu aussi.
569
00:39:27,720 --> 00:39:31,161
– Vous ?
– Une surcharge massive des antennes.
570
00:39:31,240 --> 00:39:34,401
Les sécurités ont failli sauter.
On aurait pu perdre tout l'équipement.
571
00:39:35,720 --> 00:39:37,281
D'accord.
572
00:39:37,440 --> 00:39:39,241
On remet tout en marche.
573
00:39:41,360 --> 00:39:43,121
Mode heuristique, pour tester
quelques hypothèses.
574
00:39:43,200 --> 00:39:45,801
Beaucoup de données ont été effacées,
rien que par la puissance.
575
00:39:45,880 --> 00:39:47,561
Il nous faut seulement
quelque chose sur quoi démarrer.
576
00:39:47,640 --> 00:39:49,921
J'ai ce qu'il faut.
Frank, reviens sur une sauvegarde.
577
00:39:50,000 --> 00:39:51,521
Non, attends,
j'ai une meilleure méthode.
578
00:39:51,600 --> 00:39:53,601
– Les données de la nuit dernière ?
– Dans une certaine mesure seulement.
579
00:39:53,640 --> 00:39:55,921
– Pour comparaison ?
– Oui, mais où est l'autre...
580
00:39:59,680 --> 00:40:02,001
– Joe ?
– Bernard, ils ont tout capté ici.
581
00:40:02,080 --> 00:40:04,361
– Vous devriez retourner chez vous.
– Non, ça va, je vais y arriver.
582
00:40:04,440 --> 00:40:06,241
Je ne parle pas de ça.
583
00:40:08,040 --> 00:40:09,401
Je pense que vous devriez.
584
00:40:11,640 --> 00:40:15,601
J'y retournerai dès que je pourrai.
Il y a beaucoup de travail à faire.
585
00:40:18,880 --> 00:40:20,321
Le chandelier ?
586
00:40:21,680 --> 00:40:23,881
Elle a sorti le chandelier.
587
00:40:24,000 --> 00:40:26,801
Nous ne sommes pas très religieux,
mais une fois de temps en temps...
588
00:40:28,720 --> 00:40:30,201
Oui.
589
00:40:31,880 --> 00:40:33,041
C'est ce soir.
590
00:40:33,080 --> 00:40:34,601
Papa !
591
00:40:35,160 --> 00:40:38,001
– Pourquoi maman ne dit rien ?
– Quoi ?
592
00:40:38,080 --> 00:40:41,401
Elle nous dit toujours tout.
Mais pas cette fois.
593
00:40:41,640 --> 00:40:43,881
– Est-ce que le vent souffle ?
– Oui.
594
00:40:43,960 --> 00:40:46,321
– Comme dans la comptine ?
– Oui.
595
00:40:46,400 --> 00:40:47,801
Bien !
596
00:40:52,440 --> 00:40:55,481
Je crois que tout va bien,
pour le moment.
597
00:40:56,800 --> 00:40:59,321
Asseyez-vous, asseyez-vous.
598
00:42:18,040 --> 00:42:21,041
– «Galipette, escampette...»
– Chut !
599
00:42:31,840 --> 00:42:33,441
À présent, mangeons.
600
00:43:29,920 --> 00:43:31,801
Pour son bien.
601
00:43:32,760 --> 00:43:34,521
Je devais le faire.
602
00:44:01,400 --> 00:44:02,961
Voilà Annie !
603
00:44:03,240 --> 00:44:05,001
Reviens, Puppy !
604
00:44:08,280 --> 00:44:11,761
CHANCELLERIE DE LA COURONNE
COMMISSAIRE DE DISTRICT
605
00:44:14,920 --> 00:44:16,561
– Annie ?
– Docteur Kapp !
606
00:44:16,640 --> 00:44:19,041
Joe, vous les avez vus ?
J'ai failli les écraser.
607
00:44:19,080 --> 00:44:21,481
Ces gosses sont à moitié fous.
608
00:44:21,760 --> 00:44:23,361
Joe, qu'est-ce qui se passe ?
609
00:44:23,400 --> 00:44:26,641
Le téléphone est coupé.
Et à la radio, on n'a que de la bouillie.
610
00:44:26,680 --> 00:44:28,841
Ce matin, j'ai reçu un message
sur ma ligne directe.
611
00:44:28,880 --> 00:44:30,481
Je pense qu'on a besoin
de votre aide
612
00:44:30,520 --> 00:44:33,001
et de votre beau matériel.
613
00:44:37,640 --> 00:44:38,721
Joe !
614
00:44:38,800 --> 00:44:42,561
Elle est sûre de ça ?
La configuration est anormale.
615
00:44:43,080 --> 00:44:45,041
Annie, ces chiffres ?
616
00:44:45,200 --> 00:44:47,201
J'ai fait de mon mieux, Joe.
Je ne suis pas experte.
617
00:44:47,280 --> 00:44:49,921
Fais tout de même l'essai.
D'accord, Frank ?
618
00:44:52,200 --> 00:44:54,681
Je croyais avoir tout vu.
619
00:44:55,360 --> 00:44:56,441
Mais ça...
620
00:44:56,520 --> 00:44:59,961
– Vous êtes Commissaire de District ?
– Oui.
621
00:45:00,600 --> 00:45:03,361
Cela rappelle l'époque de l'Empire.
622
00:45:03,400 --> 00:45:07,361
Les robes du soir dans la jungle
et la domestication des indigènes.
623
00:45:07,440 --> 00:45:09,921
Oui, c'est bien notre rôle :
domestiquer les indigènes.
624
00:45:10,000 --> 00:45:11,041
Les nôtres.
625
00:45:11,120 --> 00:45:14,721
– Joe, je reçois un signal.
– Bien, voyons ça.
626
00:45:17,600 --> 00:45:20,561
– C'est le satellite.
– Il a du mal à passer.
627
00:45:21,640 --> 00:45:23,121
Chuck !
628
00:45:23,800 --> 00:45:25,921
– C'était bien Chuck Marshall ?
– Oui.
629
00:45:26,000 --> 00:45:26,881
Chuck ?
630
00:45:26,960 --> 00:45:30,641
Avons-nous le contact ?
J'essaie de joindre le Dr Joseph Kapp.
631
00:45:30,680 --> 00:45:32,561
Chuck, ici Joe Kapp.
Je vous reçois.
632
00:45:32,680 --> 00:45:33,441
Bien, parfait.
633
00:45:34,000 --> 00:45:38,001
Savez-vous où se trouve
Bernard Quatermass ?
634
00:45:38,040 --> 00:45:40,561
– Il est ici.
– Quoi ? Il est avec vous ?
635
00:45:40,600 --> 00:45:42,961
Super ! Passez-le-moi !
636
00:45:43,320 --> 00:45:44,721
Allô, Bernard ?
637
00:45:45,840 --> 00:45:46,721
Salut, Chuck.
638
00:45:46,760 --> 00:45:50,681
Écoute, il s'agit d'une chose urgente
et tellement effrayante
639
00:45:50,720 --> 00:45:52,121
qu'elle exige une action immédiate.
640
00:45:52,160 --> 00:45:54,161
– Tu en as entendu parler ?
– Si j'en ai entendu parler ?
641
00:45:54,200 --> 00:45:57,721
Je vais te montrer.
Je veux que tu voies ça, Bernard.
642
00:45:58,360 --> 00:46:00,761
Il me faut ton avis.
Allez-y, lecture.
643
00:46:00,800 --> 00:46:03,681
– Mais comment peut-il...
– Je ne pense pas qu'il parle de...
644
00:46:03,720 --> 00:46:06,721
Nous avons reçu ceci du Brésil,
d'un endroit qui s'appelle...
645
00:46:06,760 --> 00:46:10,001
Comment déjà ?
O Papoes.
646
00:46:10,120 --> 00:46:12,161
Il y a une trentaine d'heures,
pendant que nous étions
647
00:46:12,200 --> 00:46:14,201
si occupés
par notre catastrophe spatiale
648
00:46:14,240 --> 00:46:16,401
le drame se jouait
en réalité là-bas !
649
00:46:16,440 --> 00:46:21,721
Un rassemblement de jeunes.
Ils étaient 12 ou 13 000.
650
00:46:21,880 --> 00:46:24,801
Personne ne sait combien
parce qu'ils ont été anéantis.
651
00:46:24,840 --> 00:46:30,441
Annihilés sans laisser de trace.
Est-ce que tu me crois, Bernard ?
652
00:46:31,280 --> 00:46:33,761
Oui, je te crois.
653
00:46:33,800 --> 00:46:37,441
Bernard, est-ce quelque chose
là-dedans te rappelle...
654
00:46:37,960 --> 00:46:40,441
Est-ce quelque chose
que tu reconnais ?
655
00:46:41,320 --> 00:46:43,881
Que je reconnais ? Oui.
656
00:46:44,280 --> 00:46:45,361
Vraiment ?
657
00:46:45,400 --> 00:46:46,681
Dites-lui.
658
00:46:47,040 --> 00:46:50,041
C'était hier, Chuck. Hier.
659
00:46:50,080 --> 00:46:54,481
– Continue, vite !
– Il est arrivé la même chose ici.
660
00:46:55,280 --> 00:46:57,801
– Maintenez le signal.
– L'orbite est trop basse.
661
00:46:57,960 --> 00:47:00,601
Chuck ! C'est arrivé ici aussi !
662
00:47:00,640 --> 00:47:04,161
Ici, en Angleterre !
Au Cercle de Pierre !
663
00:47:08,440 --> 00:47:10,121
Ça va aller.
Chut ! Chut !
664
00:47:11,120 --> 00:47:13,041
Je vous en prie !
665
00:47:13,120 --> 00:47:14,841
Je vous en prie !
Chut...
666
00:47:14,920 --> 00:47:19,041
Ça va aller !
Isabel !
667
00:47:21,800 --> 00:47:24,401
Je veux conduire cette fille à Londres.
668
00:47:25,200 --> 00:47:29,281
Elle est le seul élément concret
que nous ayons, le seul spécimen.
669
00:47:29,320 --> 00:47:34,961
La preuve que cela agit sur les tissus
humains, et peut-être de quelle façon.
670
00:47:35,240 --> 00:47:38,761
Je veux la placer sous surveillance
d'experts dès aujourd'hui.
671
00:47:38,800 --> 00:47:41,361
– Vous servir d'elle ?
– Oui.
672
00:47:41,920 --> 00:47:43,361
Annie...
673
00:47:43,840 --> 00:47:47,721
Que valent vos insignes ?
Pourrez-vous nous faire passer ?
674
00:47:48,080 --> 00:47:49,361
Je ferai de mon mieux.
675
00:47:49,400 --> 00:47:51,841
C'est ma couverture.
676
00:47:52,640 --> 00:47:54,281
Attention, les enfants.
677
00:47:56,360 --> 00:47:57,601
Maman !
678
00:47:57,640 --> 00:48:00,961
Ma couverture...
Elle a pris ma couverture.
679
00:48:02,520 --> 00:48:05,081
Elle est malade, ma chérie.
680
00:48:10,520 --> 00:48:12,801
– Je ne l'aimais pas.
– Joe ?
681
00:48:14,400 --> 00:48:17,881
Je vous contacterai ce soir,
d'une façon ou d'une autre.
682
00:48:18,080 --> 00:48:19,481
Faites attention.
683
00:48:50,080 --> 00:48:53,441
– On approche de Londres.
– Des privés ?
684
00:48:53,720 --> 00:48:55,961
Vous souvenez-vous
des bons vieux bobbies ?
685
00:48:56,680 --> 00:48:59,961
Qu'est-ce qui a dérapé ?
Que s'est-il passé ?
686
00:49:00,040 --> 00:49:01,761
Est-ce à cause des jeunes ?
687
00:49:03,000 --> 00:49:05,641
Professeur,
qu'est-ce qui s'est emparé d'eux ?
688
00:49:05,720 --> 00:49:10,961
Cette rage aveugle, dans tous les pays,
comme un mal inévitable.
689
00:49:11,400 --> 00:49:16,761
Quand j'étais jeune,
c'était totalement différent.
690
00:49:16,800 --> 00:49:18,561
On pouvait sortir au grand jour
sans avoir peur.
691
00:49:18,640 --> 00:49:21,961
Pas besoin de dissimuler son visage
à cause des étrangers.
692
00:49:22,720 --> 00:49:26,241
– Toutes ces années...
– Des années affreuses.
693
00:49:26,720 --> 00:49:28,281
... quelque chose a pu
frayer son chemin...
694
00:49:28,360 --> 00:49:31,081
Ils se sont attaqués aux objets
avant de s'attaquer aux gens.
695
00:49:31,240 --> 00:49:33,681
Et tout ce qu'on a trouvé comme
explications, c'étaient des excuses.
696
00:49:33,760 --> 00:49:36,881
C'était la faute du système
ou les contradictions de la société.
697
00:49:36,920 --> 00:49:39,161
– ... et s'approcher.
– Quoi ?
698
00:49:39,880 --> 00:49:42,001
Toutes ces années
ne seraient rien d'autre
699
00:49:42,200 --> 00:49:45,881
que la dernière étape lui permettant
de venir assez près
700
00:49:46,480 --> 00:49:49,681
pour repérer, sonder, se diffuser.
701
00:49:50,680 --> 00:49:52,921
Qu'avez-vous dit il y a un instant ?
702
00:49:53,520 --> 00:49:57,601
"Qu'est-ce qui s'est emparé d'eux ?"
Et s'il y avait un "quelque chose" ?
703
00:49:57,640 --> 00:49:59,441
Quoi que cela puisse être.
704
00:50:00,080 --> 00:50:01,921
Vous voulez dire :
qui aurait causé tout ça ?
705
00:50:02,040 --> 00:50:06,761
Une force immense se rapprochant
au fil des décennies.
706
00:50:07,400 --> 00:50:08,961
Des décennies pour nous.
707
00:50:09,040 --> 00:50:13,801
Mais quelques secondes dans une échelle
de temps inconcevable pour nous.
708
00:50:14,160 --> 00:50:15,921
Je ne veux pas y croire.
C'est encore pire.
709
00:50:16,000 --> 00:50:17,721
Ne croyez pas.
710
00:50:17,760 --> 00:50:20,761
Supposez seulement.
711
00:50:21,400 --> 00:50:24,401
Alors, les organismes humains
les plus vulnérables
712
00:50:24,480 --> 00:50:28,841
ceux formés le plus récemment,
les plus jeunes...
713
00:50:30,360 --> 00:50:32,561
Ils n'ont pas cessé
de nous dire certaines choses.
714
00:50:32,880 --> 00:50:34,641
" Vous ne nous comprenez pas ",
disaient-ils
715
00:50:34,680 --> 00:50:38,401
comme s'ils l'avaient senti,
au contraire de nous.
716
00:50:38,800 --> 00:50:42,121
Et ensuite, ils sont devenus furieux,
car nous en étions incapables.
717
00:50:43,360 --> 00:50:44,801
Regardez.
718
00:50:45,520 --> 00:50:47,401
Est-ce que ça ne se lit pas
dans ses yeux ?
719
00:50:47,720 --> 00:50:51,201
On pouvait tout voir ici,
depuis toujours.
720
00:50:51,280 --> 00:50:53,401
Cette étrangeté.
721
00:50:53,600 --> 00:50:55,161
Et je n'ai pas su la déchiffrer.
722
00:50:55,200 --> 00:50:59,681
– Qui est-ce ?
– Une parente : ma petite-fille.
723
00:50:59,760 --> 00:51:02,801
Bon Dieu, je suis trop vieux !
Mon esprit se dessèche.
724
00:51:02,840 --> 00:51:04,921
Si je n'avais pas raté ceci...
725
00:51:05,520 --> 00:51:07,841
Qu'est-ce que je rate d'autre
en ce moment ?
726
00:51:10,040 --> 00:51:12,681
Toute la colère du monde...
727
00:51:14,120 --> 00:51:15,481
Retenez-la.
728
00:51:18,640 --> 00:51:20,201
Isabel ?
729
00:51:34,360 --> 00:51:37,561
– Où vas-tu avec tout ça ?
– J'ai eu envie d'aller au tertre.
730
00:51:37,600 --> 00:51:40,201
– Maintenant ?
– J'ai pris tout mon matériel.
731
00:51:40,280 --> 00:51:43,001
Ça fait longtemps que j'ai l'intention
de commencer une fouille.
732
00:51:44,320 --> 00:51:46,281
Écoute-moi, Clare...
733
00:51:46,640 --> 00:51:49,241
Je veux que tu rentres
pour être avec les filles.
734
00:51:49,800 --> 00:51:51,241
Laisse tomber ça.
735
00:51:51,320 --> 00:51:53,241
Ce n'est pas le moment, tu le sais.
736
00:51:53,640 --> 00:51:55,041
D'accord ?
737
00:51:56,240 --> 00:51:57,881
Je serai bientôt de retour.
738
00:51:57,920 --> 00:52:00,681
– Où vas-tu ?
– Sur l'un des postes extérieurs.
739
00:52:01,040 --> 00:52:04,761
Il le faut.
Ça ne prendra qu'une heure.
740
00:52:05,120 --> 00:52:07,401
Je fais vite, c'est promis.
741
00:52:13,640 --> 00:52:15,481
Vite...
742
00:53:21,920 --> 00:53:24,081
Les Ricains se taisent cette fois.
743
00:53:24,320 --> 00:53:26,001
Rien de grave, j'espère.
744
00:54:23,160 --> 00:54:26,721
Je veux ma maman !
Je veux mon papa !
745
00:54:26,760 --> 00:54:28,961
Il va bientôt rentrer.
Il va rentrer.
746
00:54:29,000 --> 00:54:31,921
Puppy, reviens ! Reviens !
747
00:55:01,480 --> 00:55:04,081
LE PILLAGE EST UNE INFRACTION GRAVE
LES CONTREVENANTS SERONT ABATTUS
748
00:55:04,120 --> 00:55:06,361
VERS LA PLANÈTE... VITE !
749
00:55:10,640 --> 00:55:11,641
Dernières nouvelles.
750
00:55:11,720 --> 00:55:15,961
Un démenti officiel des rumeurs concernant
le monument du Cercle de Pierre.
751
00:55:16,040 --> 00:55:20,841
Une sorte d'orage électrique aurait
causé des morts parmi les visiteurs.
752
00:55:20,920 --> 00:55:23,681
Aucun phénomène météorologique
de ce genre n'a été signalé.
753
00:55:23,760 --> 00:55:27,841
Voici les coupures de courant
pour demain : Est de l'Angleterre...
754
00:55:27,920 --> 00:55:30,801
– Ils savent.
– Ça ne va pas être facile.
755
00:55:31,480 --> 00:55:33,321
Je compte sur vous.
756
00:55:34,280 --> 00:55:37,001
Un barrage !
Préparez vos papiers.
757
00:55:37,520 --> 00:55:38,961
Non, ce sont des Baaders !
758
00:55:39,000 --> 00:55:41,441
Des gangs qui s'affrontent !
Accrochez-vous !
759
00:55:44,480 --> 00:55:46,041
Oh ! mon Dieu !
760
00:55:53,280 --> 00:55:55,361
Les Brigades bleues !
Les pires !
761
00:55:58,600 --> 00:56:00,281
Ils sont sur la voiture !
762
00:56:00,360 --> 00:56:01,641
Accrochez-vous !
763
00:56:01,960 --> 00:56:03,521
Accrochez-vous !
764
00:56:04,040 --> 00:56:05,121
Dehors !
765
00:57:04,360 --> 00:57:06,681
Clare !
766
00:57:07,640 --> 00:57:09,801
Clare !
767
00:57:55,760 --> 00:57:57,321
Les enfants ?
768
00:57:58,880 --> 00:58:00,561
Les enfants !
769
00:58:16,200 --> 00:58:17,761
Vous m'entendez maintenant ?
770
00:58:17,800 --> 00:58:20,321
Ne coupez pas, monsieur.
Non, s'il vous plaît, monsieur !
771
00:58:20,360 --> 00:58:23,161
C'est à propos du désastre
au Cercle de Pierre.
772
00:58:23,560 --> 00:58:26,041
Oui, j'ai bien dit "désastre".
773
00:58:26,640 --> 00:58:30,761
Oui, j'ai entendu ces communiqués
mais vous êtes au courant, évidemment !
774
00:58:34,840 --> 00:58:38,241
Quatermass à l'appareil.
Le professeur Bernard Quatermass.
775
00:58:38,280 --> 00:58:42,201
Écoutez-moi bien :
j'ai ici une survivante.
776
00:58:42,240 --> 00:58:45,201
Nous avons réussi à la faire entrer
en soins intensifs.
777
00:58:45,240 --> 00:58:46,561
En tout cas, on essaie.
778
00:58:53,200 --> 00:58:54,601
Docteur !
779
00:58:55,480 --> 00:59:00,121
Allez-vous enfin nous autoriser
à prendre des mesures efficaces ?
780
00:59:02,480 --> 00:59:05,201
Il ne reste peut-être pas
beaucoup de temps.
781
00:59:05,240 --> 00:59:09,961
Il nous faut des examens approfondis
de ces modifications tissulaires.
782
00:59:10,000 --> 00:59:14,081
Un processus totalement inconnu...
Comment ?
783
00:59:16,080 --> 00:59:19,441
Quels rapports ?
Combien y en a-t-il eu ?
784
00:59:23,520 --> 00:59:24,841
Où ?
785
00:59:37,280 --> 00:59:38,841
Que se passe-t-il ?
786
01:00:29,680 --> 01:00:30,961
Selon mon opinion
787
01:00:31,000 --> 01:00:34,361
nos ancêtres ont essayé
en dressant ces pierres
788
01:00:34,400 --> 01:00:37,521
de marquer des endroits
qui étaient devenus redoutables.
789
01:00:37,560 --> 01:00:40,681
– Quand, pour la première fois ?
– Il y a 5000 ans.
790
01:00:40,720 --> 01:00:45,561
Mais la véritable "balise de guidage",
pour utiliser notre vocabulaire
791
01:00:45,600 --> 01:00:48,641
– se trouve bien plus profond.
– Et à présent, ils s'en servent.
792
01:00:48,680 --> 01:00:54,041
Aux quatre coins du monde.
On en est à 87 cas.
793
01:00:54,520 --> 01:00:56,041
Messieurs...
794
01:00:56,320 --> 01:00:59,921
L'espèce humaine se fait moissonner.
795
01:00:59,960 --> 01:01:03,641
Professeur Quatermass, je n'aime pas
votre théorie du moissonneur.
796
01:01:03,720 --> 01:01:05,681
Je ne l'accepte pas !
797
01:01:05,760 --> 01:01:10,561
– Mais ces terribles évènements...
– Terribles, c'est lui qui le dit.
798
01:01:10,600 --> 01:01:13,281
Il y a eu d'innombrables
milliers de morts.
799
01:01:13,360 --> 01:01:15,601
– De morts ?
– Précisez votre pensée, David.
800
01:01:15,840 --> 01:01:19,161
Je crois que nous sommes
en présence d'une chose
801
01:01:19,240 --> 01:01:21,921
à laquelle il ne comprend
absolument rien.
802
01:01:22,480 --> 01:01:27,281
– Mais vous, si ?
– C'est capital, je l'admets.
803
01:01:27,320 --> 01:01:31,921
C'est un processus
extrêmement impressionnant.
804
01:01:32,120 --> 01:01:35,921
Oui, Professeur, je crois comprendre.
Je suis encore assez jeune.
805
01:01:35,960 --> 01:01:40,961
Je commence tout juste à saisir
ce que sentent les jeunes, par instinct.
806
01:01:41,040 --> 01:01:42,761
Ce doit être...
807
01:01:43,440 --> 01:01:46,481
– La Planète ?
– Oui.
808
01:01:47,240 --> 01:01:50,961
Centre de Contrôle de Houston :
paré à la réception.
809
01:01:52,400 --> 01:01:54,161
On y va ?
810
01:01:55,040 --> 01:01:57,001
J'aimerais que vous ayez raison.
811
01:01:57,080 --> 01:01:59,721
Début de retransmission en direct
depuis la navette
812
01:01:59,800 --> 01:02:02,881
dans 10 secondes.
Liaison en phonie seulement.
813
01:02:02,960 --> 01:02:05,321
C'est un de mes vieux amis
qui est là-haut : Chuck Marshall.
814
01:02:05,400 --> 01:02:06,801
C'est leur meilleur élément.
815
01:02:06,880 --> 01:02:09,121
Une transmission en direct
ne présente-t-elle pas un risque ?
816
01:02:09,200 --> 01:02:11,321
C'est le but, monsieur :
se faire remarquer.
817
01:02:11,360 --> 01:02:15,121
– Ils doivent arriver à portée.
– Commandant à Centre de contrôle.
818
01:02:15,200 --> 01:02:18,881
Temps écoulé depuis le décollage :
6 heures 40 minutes.
819
01:02:19,560 --> 01:02:24,481
Distance à la Terre :
180 000 kilomètres.
820
01:02:24,560 --> 01:02:28,041
Aucun contact visuel pour l'instant.
821
01:02:28,400 --> 01:02:30,921
Mère Poule...
Centre de contrôle à Mère Poule.
822
01:02:31,000 --> 01:02:34,441
Bien sûr ! Une mère poule détourne
l'attention de sur ses poussins.
823
01:02:34,520 --> 01:02:36,801
... la zone de cette coque d'énergie.
824
01:02:36,880 --> 01:02:40,121
Nous devons en approcher.
Vous pouvez émettre les signaux.
825
01:02:40,200 --> 01:02:43,801
– C'est le moment ou jamais.
– Bien reçu. On y va.
826
01:02:43,880 --> 01:02:45,361
Guéorgui ?
827
01:02:46,000 --> 01:02:48,401
Il se tient prêt
avec sa boîte à malices.
828
01:02:48,480 --> 01:02:51,321
À l'attention de ceux
qui ont manqué le début
829
01:02:51,400 --> 01:02:54,281
nous n'allons pas
lui parler en russe
830
01:02:54,360 --> 01:02:56,961
mais en langage mathématique.
831
01:03:02,160 --> 01:03:06,321
Je vois clairement la Terre.
Elle a vraiment l'air petite.
832
01:03:06,920 --> 01:03:10,801
Difficile de croire qu'on peut
viser un point précis à partir d'ici.
833
01:03:11,040 --> 01:03:12,161
Hé ! on a quelque chose !
834
01:03:12,200 --> 01:03:15,001
– Ils l'ont trouvé ! Mon Dieu !
– Attendez...
835
01:03:15,040 --> 01:03:17,401
À moins que ce soit seulement
un signe de...
836
01:03:17,440 --> 01:03:20,921
Dysfonctionnement.
Mon Dieu, Chuck...
837
01:03:21,040 --> 01:03:22,041
Continuez, Mère Poule.
838
01:03:22,080 --> 01:03:25,001
Nos ordinateurs disent que
c'est une avarie de bord mineure.
839
01:03:25,080 --> 01:03:26,801
Voulez-vous vérifier ?
840
01:03:38,520 --> 01:03:41,961
Désolé, Centre de contrôle.
La faute à Guéorgui.
841
01:03:42,040 --> 01:03:45,601
Il n'est pas assez familiarisé
avec les contrôles de type américain.
842
01:03:47,440 --> 01:03:49,161
Mais je me demande si...
843
01:03:50,280 --> 01:03:53,361
Nous recevons une espèce de...
844
01:03:54,080 --> 01:03:56,441
Je ne sais fichtre pas
ce que nous recevons.
845
01:03:56,920 --> 01:04:00,041
Hé ! Guéorgui, tu as vu ça ?
C'était à l'extérieur.
846
01:04:01,920 --> 01:04:03,881
C'est incroyable !
847
01:04:03,920 --> 01:04:07,721
C'est comme un colossal rayon laser,
mais animé de pulsations !
848
01:04:07,760 --> 01:04:12,241
Il peut venir de 10 kilomètres ou de 100
et il pointe directement vers la Terre !
849
01:04:12,320 --> 01:04:14,761
Et dans l'autre direction,
il se perd à l'infini.
850
01:04:15,800 --> 01:04:17,801
J'essaie de le filmer.
851
01:04:17,880 --> 01:04:19,801
Tu n'auras pas le temps.
852
01:04:21,360 --> 01:04:22,601
Il a disparu !
853
01:04:22,640 --> 01:04:26,601
Vingt secondes.
Je me demande où ?
854
01:04:30,520 --> 01:04:34,041
Dysfonctionnement !
Dysfonctionnement général des systèmes !
855
01:04:37,960 --> 01:04:40,281
Mère Poule, me recevez-vous ?
856
01:04:40,920 --> 01:04:44,161
Mère Poule, pouvez-vous m'entendre ?
857
01:04:44,920 --> 01:04:49,721
Mère Poule, ici Centre de contrôle :
nous recevez-vous ?
858
01:04:50,560 --> 01:04:52,641
Mère Poule, nous rece...
859
01:04:57,600 --> 01:04:59,601
Je pense
860
01:04:59,840 --> 01:05:02,201
qu'il ne savait même pas
qu'ils étaient là.
861
01:05:47,280 --> 01:05:49,041
Halte au feu !
862
01:06:02,560 --> 01:06:04,081
Attendez ! Regardez ça !
863
01:06:04,120 --> 01:06:06,081
Des Rouges et des Bleus
qui marchent ensemble !
864
01:06:20,720 --> 01:06:22,201
On va avec eux.
865
01:06:29,680 --> 01:06:32,761
Galipette ! Escampette !
Au Cercle de Pierre !
866
01:06:32,800 --> 01:06:37,121
Si tu perds ton chapeau,
jamais ne le retrouveras.
867
01:06:37,160 --> 01:06:41,001
Remonte bien tes chausses
jusque sous ton menton
868
01:06:41,040 --> 01:06:45,321
et attache ton manteau
avec une épingle toute neuve.
869
01:06:45,360 --> 01:06:49,321
Quand tu seras prêt,
nous pourrons y aller.
870
01:06:49,360 --> 01:06:52,361
Galipette ! Escampette !
Pouf ! Pouf ! Pouf !
871
01:06:52,960 --> 01:06:55,921
Galipette ! Escampette !
Pouf ! Pouf ! Pouf !
872
01:06:56,520 --> 01:07:00,001
Galipette ! Escampette !
Au Cercle de Pierre !
873
01:07:02,160 --> 01:07:04,881
VITE VITE VITE
874
01:07:24,760 --> 01:07:27,121
– Le stade.
– Hein ?
875
01:07:27,160 --> 01:07:30,961
– Il faut le faire fermer.
– Non, pas question.
876
01:07:31,040 --> 01:07:32,561
Mais vous avez entendu.
877
01:07:32,600 --> 01:07:34,961
Ils s'entassent par dizaines de milliers.
Dieu seul sait comment...
878
01:07:35,040 --> 01:07:38,201
Ça s'est toujours fait !
C'est devenu une institution.
879
01:07:38,280 --> 01:07:39,521
Pas dans ces conditions !
880
01:07:39,600 --> 01:07:43,081
Je reconnais que le sport
a cessé d'avoir de l'importance.
881
01:07:43,160 --> 01:07:46,081
Soyons franc : cette activité
a été encouragée comme exutoire
882
01:07:46,160 --> 01:07:49,641
une effusion de sang anodine.
Des centaines de morts sont acceptables.
883
01:07:49,720 --> 01:07:52,241
C'est là que nous voulons en venir.
884
01:07:52,400 --> 01:07:55,921
Ce stade peut contenir
100 000 personnes.
885
01:07:55,960 --> 01:08:00,481
Laisseriez-vous entendre que
Wembley serait un site archaïque ?
886
01:08:00,560 --> 01:08:03,321
On l'appelait le "Territoire sacré".
887
01:08:03,680 --> 01:08:05,801
Je me demande
ce qu'il y a en dessous.
888
01:08:06,880 --> 01:08:10,441
Faites quelque chose, bon sang !
Arrêtez-les !
889
01:08:29,160 --> 01:08:30,481
Là !
890
01:09:11,080 --> 01:09:12,281
Écoutez.
891
01:09:16,560 --> 01:09:18,041
Des tirs.
892
01:09:21,000 --> 01:09:22,641
Il ne va rien faire.
893
01:09:22,680 --> 01:09:24,721
Écoutez ce qu'ils chantent.
894
01:09:24,800 --> 01:09:28,041
C'est la vieille comptine,
la comptine pour enfants.
895
01:09:28,600 --> 01:09:34,241
Galipette, escampette,
dans le Cercle de Pierre.
896
01:09:35,160 --> 01:09:37,201
Qu'il en finisse, bon sang.
897
01:09:41,880 --> 01:09:43,961
Pensez-vous qu'il ait besoin
de notre aide ?
898
01:10:04,120 --> 01:10:06,521
– Par où je passe ?
– Par ici ! Par ici !
899
01:10:12,600 --> 01:10:14,241
Ils nous suivent.
900
01:10:15,120 --> 01:10:16,841
Bloquez-les !
901
01:10:18,960 --> 01:10:20,561
C'est un piège !
902
01:10:34,360 --> 01:10:35,761
Annie !
903
01:12:05,240 --> 01:12:07,441
Qu'est-ce que tu fais, papa ?
904
01:13:09,960 --> 01:13:12,041
Hé ! vous là-bas !
905
01:13:13,120 --> 01:13:15,641
Qu'est-ce que vous foutez là ?
906
01:13:15,720 --> 01:13:17,561
Venez ici !
907
01:13:20,280 --> 01:13:23,681
En train de piller, hein ?
Vous connaissez les sanctions ?
908
01:13:23,760 --> 01:13:25,641
Non, attendez, je vous en prie !
909
01:13:28,560 --> 01:13:32,361
– Voyez plutôt mes papiers.
– À qui les avez-vous volés ?
910
01:13:37,520 --> 01:13:39,321
Comment pouvais-je savoir ?
911
01:13:39,480 --> 01:13:43,001
– Je veux aller voir le stade.
– Mais, monsieur...
912
01:13:43,200 --> 01:13:46,641
Il a été entièrement ravagé.
On n'est pas censés...
913
01:13:53,440 --> 01:13:55,321
C'est seulement de la poussière.
914
01:13:55,360 --> 01:13:57,721
– Vous aviez déjà vu ça ?
– Oui.
915
01:14:09,160 --> 01:14:11,921
– Combien étaient-ils ?
– Ici ?
916
01:14:12,880 --> 01:14:17,001
– Le sait-on ?
– Peut-être 70 000.
917
01:14:17,600 --> 01:14:19,361
Qui peut le dire ?
918
01:14:25,440 --> 01:14:27,641
Ils n'auraient pas dû être ici.
919
01:14:28,120 --> 01:14:31,761
Ils ne venaient que pour la bagarre,
pour s'écharper mutuellement.
920
01:14:31,920 --> 01:14:33,881
Hier soir, c'étaient des gangs.
921
01:14:33,920 --> 01:14:36,921
On nous avait placés en alerte
et je me suis dit "C'est reparti."
922
01:14:36,960 --> 01:14:38,201
Et
923
01:14:38,680 --> 01:14:40,041
ensuite...
924
01:14:43,200 --> 01:14:45,201
Il n'y a pas que de la poussière.
925
01:14:46,000 --> 01:14:47,361
On voit...
926
01:14:47,440 --> 01:14:49,841
On voit d'autres sortes...
927
01:14:50,560 --> 01:14:52,041
928
01:14:55,760 --> 01:14:57,601
Oui, c'est exact.
929
01:15:01,680 --> 01:15:03,681
Le soleil se lève.
930
01:15:06,280 --> 01:15:08,081
Je devrai m'y habituer.
931
01:15:08,760 --> 01:15:10,801
C'était la pire nuit de ma vie.
932
01:15:12,720 --> 01:15:14,081
Le soleil...
933
01:15:16,280 --> 01:15:18,481
Le soleil, il a...
934
01:15:18,640 --> 01:15:20,241
... changé.
935
01:15:26,520 --> 01:15:28,361
Comme une vomissure.
936
01:15:29,800 --> 01:15:34,481
Voici Pavel Grigoritch Gourov,
de l'Académie Soviétique des Sciences.
937
01:15:34,680 --> 01:15:37,281
M. Gourov désire faire une déclaration.
938
01:15:37,360 --> 01:15:40,481
Dans le cadre
de cette menace particulière
939
01:15:40,560 --> 01:15:46,401
la coopération entre l'Union soviétique
et les États-Unis d'Amérique a cessé.
940
01:15:46,480 --> 01:15:51,081
– Depuis l'échec de la mission habitée.
– Et la coupure des communications.
941
01:15:51,840 --> 01:15:55,521
Quelle est cette force
qui nous attaque ?
942
01:15:56,120 --> 01:15:59,841
La destruction massive d'individus
en Union soviétique
943
01:15:59,920 --> 01:16:04,241
ainsi que dans les républiques
démocratiques d'Europe de l'Est
944
01:16:04,320 --> 01:16:06,201
et aussi en d'autres endroits
945
01:16:06,280 --> 01:16:09,881
indique qu'elle n'est pas
consciencieuse.
946
01:16:10,880 --> 01:16:13,161
Qu'elle n'est pas consciente.
947
01:16:13,840 --> 01:16:16,521
L'académicien Gourov
a adopté mon point de vue.
948
01:16:16,600 --> 01:16:19,441
Nous ne sommes pas face
à un être intelligent
949
01:16:19,480 --> 01:16:23,681
mais à une machine
d'une incroyable complexité.
950
01:16:23,720 --> 01:16:26,281
– Qui n'en reste pas moins une machine.
– “ Da, da ”.
951
01:16:26,360 --> 01:16:30,081
Mais, Professeur, cette machine
a dû être construite par quelqu'un ?
952
01:16:30,120 --> 01:16:33,601
Bien sûr.
Mais l'intelligence qui l'a fabriquée
953
01:16:33,680 --> 01:16:37,161
est bien au-delà de notre atteinte
et de notre compréhension.
954
01:16:37,200 --> 01:16:40,561
Elle est probablement éloignée
de milliers d'années-lumière.
955
01:16:40,640 --> 01:16:43,961
Ce qu'elle a envoyé, c'est...
disons une sonde.
956
01:16:44,000 --> 01:16:46,201
Tout comme nous envoyons
des sondes vers d'autres planètes
957
01:16:46,240 --> 01:16:48,201
pour ramasser
des échantillons du sol.
958
01:16:48,840 --> 01:16:51,681
Celle-ci engin doit être programmée
959
01:16:51,760 --> 01:16:56,601
pour détecter et recueillir
les protéines humaines vivantes.
960
01:16:56,680 --> 01:16:59,761
Elle n'est pas efficace.
Elle gaspille.
961
01:16:59,840 --> 01:17:04,401
Aujourd'hui, le ciel sous lequel
j'ai volé, était devenu malsain.
962
01:17:04,480 --> 01:17:07,601
L'atmosphère est chargée
de particules.
963
01:17:07,680 --> 01:17:11,121
Des particules de tous ces gens qui...
964
01:17:14,480 --> 01:17:19,441
Mon fils était commandant dans les
Forces soviétiques, en Extrême-Orient.
965
01:17:19,520 --> 01:17:22,681
Il avait pour mission d'empêcher
ces rassemblements, mais...
966
01:17:23,240 --> 01:17:27,881
Ils ont couru avec les autres.
Même l'Armée rouge a été prise.
967
01:17:29,680 --> 01:17:33,001
M. Gourov a pris un grand risque
personnel pour venir ici.
968
01:17:33,160 --> 01:17:37,321
Car maintenant, je suis d'accord avec lui.
À Moscou, ils disent que c'est vivant.
969
01:17:37,400 --> 01:17:41,721
Kolpakov l'a dit. Il est fou,
mais tout le monde croit ce qu'il dit.
970
01:17:41,800 --> 01:17:44,201
Le maréchal Kolpakov,
un faucon extrémiste.
971
01:17:44,280 --> 01:17:47,721
Il s'apprête à lancer
un grand nombre de fusées.
972
01:17:47,800 --> 01:17:51,601
Kolpakov veut tuer la chose.
Mais il ne pourra pas la tuer !
973
01:17:51,640 --> 01:17:54,881
– Il n'a aucune cible.
– Comment pourrait-il ?
974
01:17:56,320 --> 01:18:02,721
Sauf que s'il savait à l'avance
où le rayon va frapper
975
01:18:03,120 --> 01:18:08,361
et s'il pouvait l'atteindre
durant les 20 secondes où...
976
01:18:08,800 --> 01:18:12,601
La Terre est en train
de perdre sa jeunesse.
977
01:18:13,240 --> 01:18:15,161
Elle peut en mourir.
978
01:18:15,240 --> 01:18:19,521
– Mais le temps... en avons-nous ?
– Aucun.
979
01:18:20,000 --> 01:18:23,281
Je travaillerai avec lui.
980
01:18:23,680 --> 01:18:25,521
Il me faut des installations.
981
01:18:25,600 --> 01:18:28,081
Mais il n'y en aura pas assez.
Donc, je veux du personnel.
982
01:18:28,160 --> 01:18:29,841
Dites-nous qui vous voulez.
983
01:18:29,920 --> 01:18:31,761
Eh bien, ils devront être
en possession de leurs moyens
984
01:18:31,880 --> 01:18:34,881
et ils devront être vieux,
comme nous.
985
01:18:35,280 --> 01:18:37,001
Vieux ?
986
01:18:37,360 --> 01:18:38,761
Oui.
987
01:18:38,840 --> 01:18:40,921
Plus ils seront vieux, mieux ce sera.
988
01:19:01,640 --> 01:19:03,961
Quand j'en ai marre de l'ordinateur,
je reviens à ceci.
989
01:19:04,000 --> 01:19:06,681
Je m'en suis toujours servi,
depuis mon enfance.
990
01:19:06,760 --> 01:19:09,201
On peut voir les problèmes
par des images de l'esprit.
991
01:19:09,280 --> 01:19:12,001
Et à présent, il faut avoir
notre problème clair à l'esprit.
992
01:19:12,040 --> 01:19:15,961
Cette chose attaque des endroits
marqués dans les temps anciens
993
01:19:16,040 --> 01:19:19,921
mais seulement lorsqu'une grande
foule y est réunie. “ Da ” ?
994
01:19:20,000 --> 01:19:23,681
– Pas encore... – S'il vous plaît !
– Si ça vous aide. – "Spasiba".
995
01:19:23,720 --> 01:19:28,681
Elle doit détecter les foules
comme un missile à tête chercheuse.
996
01:19:29,120 --> 01:19:31,361
La chaleur corporelle ?
Mais je pensais...
997
01:19:31,400 --> 01:19:33,361
Non, j'ai pensé à ça
car j'ai travaillé là-dessus.
998
01:19:33,440 --> 01:19:37,121
Si c'était plutôt le son produit
par les gens ? Le bruit ?
999
01:19:37,200 --> 01:19:40,321
– Avons-nous éliminé cela ?
– Non, nous nous en servons.
1000
01:19:40,400 --> 01:19:44,081
– J'ai donc raison.
– Comme de tous les facteurs possibles.
1001
01:19:44,160 --> 01:19:49,321
Mais je suis sûr que l'agressivité,
les hurlements, les danses
1002
01:19:49,400 --> 01:19:52,961
servent d'excitant pour déclencher
les sécrétions glandulaires
1003
01:19:53,040 --> 01:19:55,921
l'odeur spécifique
à l'espèce humaine.
1004
01:20:07,920 --> 01:20:10,401
Vous avez entendu
pour le camp de Bovington ?
1005
01:20:10,440 --> 01:20:13,481
– Oui.
– Mon Dieu...
1006
01:20:14,000 --> 01:20:17,841
Comme à Naples, et à Palm Springs.
1007
01:20:39,120 --> 01:20:41,361
Je ne dors jamais.
1008
01:20:42,400 --> 01:20:46,201
Je ne dors plus depuis
que je réfléchisse
1009
01:20:47,000 --> 01:20:49,761
un bon nombre d'années.
1010
01:20:57,960 --> 01:20:59,961
Écoutez-les.
1011
01:21:00,080 --> 01:21:02,081
Ce ciel...
1012
01:21:03,960 --> 01:21:07,081
– Vous pensez toujours à des moissons ?
– Oui.
1013
01:21:07,120 --> 01:21:11,001
Nous faisons peut-être erreur.
Qui jetterait ainsi sa moisson ?
1014
01:21:11,080 --> 01:21:14,361
On a pris quelque chose,
c'est forcé.
1015
01:21:14,440 --> 01:21:19,321
– Mais quoi ?
– Une... trace.
1016
01:21:19,640 --> 01:21:22,641
La senteur même qui les trahit.
1017
01:21:23,920 --> 01:21:26,001
Peut-être un arôme
1018
01:21:27,280 --> 01:21:33,041
qui enrichit le mode de vie
d'êtres inconcevables.
1019
01:21:34,480 --> 01:21:36,281
Non, même pas.
1020
01:21:37,160 --> 01:21:39,281
Qui les distrait, simplement.
1021
01:21:46,960 --> 01:21:49,761
Mon Dieu, je ne me rappelle plus
lequel de ces...
1022
01:21:50,040 --> 01:21:52,881
Là ! Le filtre numérique !
1023
01:21:57,960 --> 01:21:59,601
Qui est-ce ?
1024
01:21:59,680 --> 01:22:03,521
– “ Dievouchka ” ? La jeune fille ?
– Ma petite-fille.
1025
01:22:03,800 --> 01:22:05,681
La fille de ma fille.
1026
01:22:05,800 --> 01:22:07,361
Disparue ?
1027
01:22:08,080 --> 01:22:09,641
Je pense.
1028
01:22:10,760 --> 01:22:12,921
Elle vous ressemblait.
1029
01:22:13,600 --> 01:22:15,121
Au secours !
1030
01:22:24,200 --> 01:22:26,681
– Il est évanoui ! C'était trop pour lui !
– Jack !
1031
01:22:26,760 --> 01:22:28,481
Aidez-le ! Aidez-le !
1032
01:22:28,560 --> 01:22:31,001
Faites vite !
1033
01:22:31,400 --> 01:22:34,241
– Il m'a inquiétée toute la journée.
– C'est bien, Frances, calmez-vous.
1034
01:22:34,320 --> 01:22:37,161
– Ce n'est qu'un contretemps...
– Un contretemps ?
1035
01:22:37,240 --> 01:22:39,001
Mais nous avons terminé !
1036
01:22:43,160 --> 01:22:45,401
C'est le benzaldéhyde.
1037
01:22:45,840 --> 01:22:48,521
L'image électrique d'une odeur.
1038
01:22:48,600 --> 01:22:51,081
Maintenant, nous pouvons commencer.
1039
01:22:58,720 --> 01:23:01,321
Cet endroit a été choisi !
1040
01:23:01,360 --> 01:23:03,201
Il est venu ici !
1041
01:23:13,880 --> 01:23:15,601
Kickalong, regarde !
1042
01:23:24,280 --> 01:23:25,761
Halte !
1043
01:23:48,840 --> 01:23:50,841
Tu habites ici ?
1044
01:23:51,040 --> 01:23:52,281
Oui.
1045
01:23:52,480 --> 01:23:54,401
Tout le monde est parti, sauf toi ?
1046
01:23:54,920 --> 01:23:57,321
On a déjà vu ça, pas vrai ?
1047
01:23:57,600 --> 01:24:00,721
Il en reste toujours
un ou deux qui pleurnichent.
1048
01:24:02,600 --> 01:24:06,041
Oui, Il a bien touché ce lieu.
1049
01:24:06,120 --> 01:24:10,081
Tout a été touché
par le Doigt de Lumière !
1050
01:24:19,360 --> 01:24:22,121
Qu'est-ce que tu faisais ?
À quoi tu t'occupais ?
1051
01:24:22,200 --> 01:24:24,161
– Tu essayais de réparer...
– Non !
1052
01:24:24,200 --> 01:24:26,161
Homme de science,
tout ça ne sert plus à rien.
1053
01:24:26,240 --> 01:24:28,401
Je dois m'en servir !
Il faut que j'émette !
1054
01:24:28,440 --> 01:24:31,201
– Émettre ?
– Communiquer, transmettre n'importe qu...
1055
01:24:31,240 --> 01:24:33,361
– Communiquer ?
– Il nous gênera. – Arrêtons-le !
1056
01:24:33,440 --> 01:24:35,361
Il faut trouver un moyen
de nous faire comprendre
1057
01:24:35,440 --> 01:24:37,801
montrer que nous sommes
capables de comprendre.
1058
01:24:38,720 --> 01:24:40,281
Cassez tout !
1059
01:24:40,360 --> 01:24:42,241
Non ! Non !
1060
01:25:15,840 --> 01:25:17,481
Vite !
1061
01:25:17,520 --> 01:25:19,601
Vite ! Vite !
1062
01:25:26,240 --> 01:25:28,561
Une évacuation ? Vers où ?
1063
01:25:28,640 --> 01:25:30,761
– On dégage la zone, monsieur.
– Pourquoi ?
1064
01:25:30,840 --> 01:25:32,681
Restez tranquille.
1065
01:25:32,920 --> 01:25:35,481
Non, je n'ai pas besoin de ça.
1066
01:25:35,720 --> 01:25:38,321
Dites-moi seulement dans quel but ?
1067
01:25:38,400 --> 01:25:40,801
– Eh bien, monsieur, parce que...
– Où est-il ?
1068
01:25:41,320 --> 01:25:42,721
Où est Quatermass ?
1069
01:25:42,760 --> 01:25:46,081
Le professeur Quatermass lui-même
a ordonné que vous soyez...
1070
01:26:12,040 --> 01:26:15,081
Quatermass !
Tout est prêt pour débuter maintenant ?
1071
01:26:15,120 --> 01:26:17,121
Oui, mettez en route.
1072
01:26:18,320 --> 01:26:19,721
Bernard ?
1073
01:26:21,280 --> 01:26:23,041
Est-ce que ça va ?
1074
01:26:24,240 --> 01:26:25,841
Que se passe-t-il ?
1075
01:26:26,880 --> 01:26:32,441
On m'a parlé d'une évacuation.
Vous dégagez le secteur ?
1076
01:26:32,520 --> 01:26:33,481
Je regrette, Joe.
1077
01:26:33,520 --> 01:26:36,961
– On voulait me laisser sur la touche.
– J'ai dû me passer de votre accord.
1078
01:26:37,200 --> 01:26:40,521
Je vais me servir de cet endroit.
C'est le seul possible.
1079
01:26:40,560 --> 01:26:44,361
– Mais il a déjà été touché.
– C'est ce que je veux dire.
1080
01:26:44,560 --> 01:26:46,601
Je ne vous suis pas.
1081
01:26:47,400 --> 01:26:49,361
Cela signifie qu'il y a une balise
1082
01:26:49,400 --> 01:26:52,801
exactement ici,
quelque part là-dessous.
1083
01:26:52,920 --> 01:26:57,281
Une balise repère installée
il y a cinquante siècles.
1084
01:26:57,680 --> 01:27:01,761
Voilà pourquoi il a été touché,
et pourquoi je vais l'utiliser.
1085
01:27:02,880 --> 01:27:04,921
Je me servirai de vos antennes.
1086
01:27:06,000 --> 01:27:08,521
Vous allez donc tenter
d'envoyer un signal ?
1087
01:27:08,680 --> 01:27:10,721
Nous préparons un piège.
1088
01:27:13,000 --> 01:27:16,001
– Bernard, expliquez-moi.
– Joe...
1089
01:27:16,080 --> 01:27:20,641
Quand on chasse une bête sauvage,
on ne court pas après dans la campagne.
1090
01:27:20,680 --> 01:27:23,641
On l'amène vers soi.
On l'appâte vers un piège.
1091
01:27:23,680 --> 01:27:28,281
– Une bête sauvage ?
– Une machine sauvage, mangeuse d'Hommes.
1092
01:27:28,680 --> 01:27:32,881
Je vais émettre un simulacre
de présence humaine.
1093
01:27:32,920 --> 01:27:35,641
Les mêmes sons, les mêmes odeurs
1094
01:27:35,680 --> 01:27:38,201
le sang, les sécrétions
1095
01:27:38,280 --> 01:27:41,241
les hormones, les phéromones.
1096
01:27:41,520 --> 01:27:43,601
De jeunes humains ?
1097
01:27:43,880 --> 01:27:48,121
Environ un million d'entre eux.
Que pensez-vous de cet appât ?
1098
01:27:49,560 --> 01:27:51,361
Et le poison ?
1099
01:27:52,080 --> 01:27:53,681
Il y aura un poison.
1100
01:28:24,280 --> 01:28:26,321
– Une tasse de thé ?
– Non.
1101
01:28:32,120 --> 01:28:35,041
Pourvu que ça fonctionne comme prévu.
1102
01:28:35,080 --> 01:28:37,201
À condition que tout tienne le coup.
1103
01:28:37,280 --> 01:28:40,401
Ce mécanisme de focalisation
est très ingénieux.
1104
01:28:41,120 --> 01:28:43,881
Mais certains parmi nous
ont émis des objections.
1105
01:28:46,920 --> 01:28:49,481
Où diable peut-il être ?
1106
01:28:54,040 --> 01:28:56,721
Quatermass,
ce n'est pas à vous de faire ça.
1107
01:28:56,760 --> 01:28:58,561
Vous pouvez compter sur moi.
1108
01:28:58,800 --> 01:29:03,641
– Je n'avais pas l'intention de...
– J'y arriverai.
1109
01:29:04,040 --> 01:29:05,521
D'ailleurs
1110
01:29:06,440 --> 01:29:08,241
j'aurai de l'aide.
1111
01:29:10,600 --> 01:29:12,281
Bernard, regardez !
1112
01:29:45,160 --> 01:29:46,841
Une bombe focale.
1113
01:29:46,880 --> 01:29:50,761
Une explosion nucléaire
de 35 kilotonnes
1114
01:29:50,960 --> 01:29:52,841
qui le "piquera" seulement
1115
01:29:52,880 --> 01:29:56,001
et enverra un choc en retour
à travers la Galaxie.
1116
01:30:10,440 --> 01:30:12,361
Vous n'aurez qu'à appuyer dessus.
1117
01:30:12,720 --> 01:30:13,921
Comme ceci.
1118
01:30:14,000 --> 01:30:16,601
C'est le dispositif le plus simple
qu'on ait pu installer.
1119
01:30:24,480 --> 01:30:26,001
Infaillible.
1120
01:30:36,360 --> 01:30:38,361
À présent, je vais l'armer.
1121
01:30:39,280 --> 01:30:42,161
Le rayon de l'explosion est bien
réglé au minimum ?
1122
01:30:44,320 --> 01:30:44,881
Oui.
1123
01:30:44,960 --> 01:30:47,721
C'est-à-dire approximativement...
1124
01:30:47,800 --> 01:30:51,241
– Je sais ce que je fais.
– J'aimerais vérifier.
1125
01:30:51,280 --> 01:30:55,961
Je suppose, Professeur, que ce monsieur
n'est pas censé s'occuper de la manœuvre ?
1126
01:30:56,560 --> 01:30:57,881
Non.
1127
01:30:58,040 --> 01:31:01,881
Je devrais ! Que ce ne soit pas
toujours à lui de tout faire !
1128
01:31:02,320 --> 01:31:04,361
Il va aller avec vous.
1129
01:31:05,960 --> 01:31:07,481
Excusez-moi.
1130
01:31:09,120 --> 01:31:10,761
Voilà.
1131
01:31:19,640 --> 01:31:21,201
Quatermass ?
1132
01:31:21,840 --> 01:31:23,241
Oui ?
1133
01:31:24,280 --> 01:31:25,841
Bien, Général.
1134
01:31:26,280 --> 01:31:27,641
Merci.
1135
01:31:33,840 --> 01:31:35,281
C'est l'heure.
1136
01:31:38,560 --> 01:31:40,361
D'abord, l'attroupement.
1137
01:31:43,080 --> 01:31:44,481
Une heure entière ?
1138
01:31:45,120 --> 01:31:48,601
Un million de jeunes ne peuvent pas
arriver trop rapidement.
1139
01:31:48,680 --> 01:31:50,561
Vous pensez que ça compte ?
1140
01:31:51,000 --> 01:31:52,681
Cela pourrait.
1141
01:31:53,000 --> 01:31:55,441
Nous donnons une représentation.
1142
01:32:33,240 --> 01:32:34,841
Le piège est en place.
1143
01:32:36,520 --> 01:32:41,601
Notre Peuple de la Planète
commence à arriver.
1144
01:32:43,440 --> 01:32:45,121
Moniteur ?
1145
01:32:56,400 --> 01:32:57,761
Bien...
1146
01:32:59,000 --> 01:33:00,961
Plus qu'une chose à faire.
1147
01:33:02,680 --> 01:33:04,961
On va la prendre, cette tasse de thé.
1148
01:33:40,360 --> 01:33:43,241
La baraque en bas :
je l'ai tout juste retapée.
1149
01:33:43,320 --> 01:33:45,281
Elle n'a plus rien d'une maison.
1150
01:33:47,440 --> 01:33:49,441
Pourtant, c'était la nôtre.
1151
01:33:55,440 --> 01:33:57,921
Nous devions toujours
aller au bord de la mer.
1152
01:33:58,400 --> 01:34:01,201
Un jour, quand les choses
iraient mieux, disions-nous.
1153
01:34:06,200 --> 01:34:08,641
Vous savez,
je peux leur rendre l'existence.
1154
01:34:08,720 --> 01:34:11,121
Pas par magie, ni par la foi, mais
1155
01:34:14,040 --> 01:34:15,641
par la pensée.
1156
01:34:17,360 --> 01:34:21,841
Je porte Debbie jusqu'au bord de l'eau.
Elle n'y était jamais allée.
1157
01:34:22,720 --> 01:34:27,121
Elle trempe ses orteils.
Ce n'est pas froid, pas trop froid.
1158
01:34:28,120 --> 01:34:30,281
Et elle est ravie
1159
01:34:30,640 --> 01:34:33,481
car elle avait peur de l'eau,
et à présent, c'est fini.
1160
01:34:34,120 --> 01:34:38,361
Et elle voit les petites algues
qui flottent, les couleurs et la lumière.
1161
01:34:39,720 --> 01:34:43,441
Clare arrive ensuite, tenant Sarah par
la main. Elles marchent dans les vagues.
1162
01:34:45,520 --> 01:34:47,561
Je peux les toucher.
1163
01:34:56,360 --> 01:34:59,001
Oh ! je sais ce qu'est le mal.
1164
01:35:02,080 --> 01:35:04,241
C'est lui, le mal.
1165
01:35:21,600 --> 01:35:23,601
Et s'il ne pouvait pas ?
1166
01:35:24,720 --> 01:35:29,241
– La foudre ne frappe jamais deux fois.
– Cette foudre est programmée.
1167
01:35:30,360 --> 01:35:33,081
J'espère avoir deviné son programme.
1168
01:35:35,520 --> 01:35:37,721
Ils sont tous là, maintenant.
1169
01:35:38,440 --> 01:35:40,201
Ils sont un million
1170
01:35:41,120 --> 01:35:42,801
qui t'attendent.
1171
01:35:44,880 --> 01:35:47,001
Un million de gosses.
1172
01:35:53,280 --> 01:35:58,201
Tu es venu hier, il y a 5000 ans.
1173
01:35:59,640 --> 01:36:01,281
Tu as goûté
1174
01:36:02,400 --> 01:36:04,481
tu as trouvé ça bon
1175
01:36:04,800 --> 01:36:07,361
et tu reviens aujourd'hui.
1176
01:36:09,360 --> 01:36:11,521
Alors, viens maintenant.
1177
01:36:13,720 --> 01:36:15,361
Viens !
1178
01:36:26,720 --> 01:36:28,441
Voilà quelqu'un !
1179
01:36:34,280 --> 01:36:35,961
Il y en a d'autres !
1180
01:36:41,320 --> 01:36:42,801
Allez-vous-en !
1181
01:36:42,840 --> 01:36:44,361
Repartez !
1182
01:36:44,400 --> 01:36:46,001
Allez-vous-en !
1183
01:36:47,240 --> 01:36:49,041
Allez-vous-en d'ici !
1184
01:36:49,800 --> 01:36:51,401
Allez-vous-en !
1185
01:36:52,120 --> 01:36:55,841
Vous allez mourir !
C'est une bombe !
1186
01:37:12,520 --> 01:37:13,641
Hettie...
1187
01:39:20,600 --> 01:39:26,001
Le message a été reçu.
"Il" n'est pas revenu.
1188
01:39:26,800 --> 01:39:30,921
Prions pour qu'il ne revienne jamais.
1189
01:39:33,400 --> 01:39:37,121
J'ai observé le ciel et la terre
retrouver leur fraîcheur.
1190
01:39:37,200 --> 01:39:40,601
Ici, comme partout ailleurs
dans le monde
1191
01:39:40,800 --> 01:39:44,521
la campagne a récupéré sa beauté.
1192
01:39:45,480 --> 01:39:49,161
Les petits enfants peuvent
jouer dans les champs
1193
01:39:49,280 --> 01:39:53,201
et chanter à nouveau
leurs chants innocents.
1194
01:39:53,520 --> 01:39:56,601
– Viens !
– Dépêche-toi.
1195
01:39:56,880 --> 01:39:59,921
« Galipette, escampette,
dans le Cercle de Pierre. »
1196
01:39:59,960 --> 01:40:03,721
« Si tu perds ton chapeau,
jamais ne le retrouveras. »
1197
01:40:04,080 --> 01:40:07,321
« Remonte bien tes chausses
jusque sous ton menton »
1198
01:40:07,600 --> 01:40:10,881
«et attache ton manteau
avec une épingle toute neuve.»
1199
01:40:11,240 --> 01:40:14,441
«Quand nous serons prêts,
nous pourrons y aller.»
1200
01:40:14,920 --> 01:40:17,041
«Galipette, escampette
Pouf !»
1201
01:40:18,400 --> 01:40:20,721
«Galipette, escampette...
Pouf !»