1 00:00:03,200 --> 00:00:06,481 Dans le dernier quart du vingtième siècle 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,961 le monde entier sembla atteint de maladie. 3 00:00:10,040 --> 00:00:14,321 Les institutions civilisées, anciennes tant que nouvelles, s'effondrèrent 4 00:00:14,400 --> 00:00:19,561 comme si un désordre primordial s'imposait à nouveau. 5 00:00:20,280 --> 00:00:25,201 Et les Hommes se demandaient "Pourquoi doit-il en être ainsi ?" 6 00:00:28,840 --> 00:00:30,001 C'est ici que tu descends. 7 00:00:30,040 --> 00:00:32,401 – Mais on n'est pas arrivés ! – Je ne vais pas plus loin. 8 00:00:32,480 --> 00:00:35,041 Le studio est au bout de l'allée. Tu n'as qu'à marcher ! 9 00:00:35,080 --> 00:00:38,801 – J'avais bien spécifié que... – Baisse d'un ton et casse-toi ! 10 00:00:38,880 --> 00:00:40,841 – Et le prix de la course ? – D'où tu sors, mec ? 11 00:00:40,880 --> 00:00:44,241 Je transporte jamais de liquide. Tout est payé. Allez, fous le camp. 12 00:01:06,600 --> 00:01:10,041 LE PILLAGE EST UNE INFRACTION GRAVE 13 00:01:16,240 --> 00:01:22,321 LA CONCLUSION QUATERMASS 14 00:01:52,520 --> 00:01:55,601 – Écartez-vous de mon chemin. – Sûrement pas. 15 00:01:58,200 --> 00:01:59,521 D'accord. 16 00:01:59,640 --> 00:02:02,881 – Vous l'avez eue. – C'est toi qu'on a eu, vieux con. 17 00:02:02,960 --> 00:02:04,761 Qu'est-ce qu'il vaut ? 18 00:02:05,360 --> 00:02:07,801 Je ne vaux pas d'être kidnappé, si c'est votre intention. 19 00:02:07,840 --> 00:02:10,601 Ça, c'est nous qui décidons. 20 00:02:23,720 --> 00:02:25,481 Prends-lui ses dents. 21 00:02:26,280 --> 00:02:29,281 – Dis donc, c'est les siennes ! – Et puis ? 22 00:02:29,360 --> 00:02:30,921 D'ac'. 23 00:02:38,800 --> 00:02:40,241 Attention, les gars ! 24 00:02:47,200 --> 00:02:48,881 Cours-leur après ! 25 00:02:50,680 --> 00:02:51,521 Doucement. 26 00:02:51,600 --> 00:02:54,881 – Ils sont partis ? – Mon chien les course. 27 00:02:55,800 --> 00:02:57,961 – Ils faisaient ça par plaisir. – Bien sûr. 28 00:02:58,040 --> 00:02:59,681 Pouvez-vous vous mettre debout ? 29 00:03:00,760 --> 00:03:02,401 C'est bien. 30 00:03:02,880 --> 00:03:04,841 – Où habitez-vous ? 31 00:03:04,880 --> 00:03:06,881 Puppy ! Reviens ici ! 32 00:03:07,760 --> 00:03:09,761 Vous habitez dans le coin ? 33 00:03:10,360 --> 00:03:14,521 Non, je cherchais les studios de télévision. 34 00:03:15,120 --> 00:03:18,121 – Je dois passer dans une émission. – Moi aussi. 35 00:03:18,560 --> 00:03:21,161 C'est peut-être la même ? Comment vous appelez-vous ? 36 00:03:22,600 --> 00:03:24,081 Quatermass. 37 00:03:24,560 --> 00:03:26,401 Je suis Joe Kapp. 38 00:03:27,120 --> 00:03:29,001 Mais oui, bien sûr. 39 00:03:29,080 --> 00:03:32,201 Ils m'ont parlé de vous. Comment allez-vous ? 40 00:03:39,960 --> 00:03:43,161 TÉLÉVISION BRITANNIQUE STOPPEZ OU MORFLEZ 41 00:03:45,280 --> 00:03:46,761 Qu'est-ce que vous voulez ? 42 00:03:46,920 --> 00:03:49,361 Et voilà, mon cœur. Ça se verra pas. 43 00:03:49,440 --> 00:03:51,841 – Merci. – Studio dans 5 minutes ! 44 00:03:51,920 --> 00:03:53,361 Ça va ? 45 00:03:54,160 --> 00:03:57,281 – Vous m'avez sauvé la vie. – Pas vraiment, monsieur. 46 00:03:57,360 --> 00:03:58,841 Je crois que si. 47 00:03:59,360 --> 00:04:03,601 Je n'imaginais pas cela. Absolument pas. 48 00:04:04,400 --> 00:04:06,121 Les choses vont mal. 49 00:04:06,640 --> 00:04:08,681 On ne nous en parle pas. 50 00:04:09,880 --> 00:04:11,521 Les gens préfèrent s'en désintéresser. 51 00:04:11,600 --> 00:04:14,081 On appelle ça "effondrement urbain" et ce n'est la faute de personne. 52 00:04:14,160 --> 00:04:16,881 Oui, mais cette sauvagerie. 53 00:04:16,920 --> 00:04:19,881 Vous devriez voir Paris ou Rotterdam. 54 00:04:20,000 --> 00:04:22,881 Ces petites rues de banlieue 55 00:04:23,000 --> 00:04:24,961 jonchées de cadavres. 56 00:04:25,640 --> 00:04:28,321 Je ne l'aurais jamais cru avant de venir ici cette semaine. 57 00:04:28,360 --> 00:04:30,161 Où habitez-vous ? 58 00:04:30,200 --> 00:04:31,681 Bien à l'écart de tout ça. 59 00:04:31,760 --> 00:04:35,281 Dans un cottage au bord d'un lac, dans l'ouest de l'Écosse. 60 00:04:36,360 --> 00:04:38,081 C'est affreux. Affreux. 61 00:04:38,160 --> 00:04:39,881 Ne restez pas. 62 00:04:40,560 --> 00:04:42,321 Repartez tout de suite si vous voulez. 63 00:04:42,400 --> 00:04:45,041 Je vous aiderai à attraper un train. 64 00:04:45,120 --> 00:04:47,961 Vous voulez dire... que je plaque tout ça ? 65 00:04:48,040 --> 00:04:49,921 Ils s'en foutent. 66 00:04:50,000 --> 00:04:53,041 – Faites-en autant. – Non. 67 00:04:53,800 --> 00:04:56,081 Je suis à la recherche de ma petite-fille. 68 00:04:56,400 --> 00:04:58,881 – Avez-vous le conducteur à jour ? – Oui. 69 00:04:59,200 --> 00:05:02,001 Professeur, docteur Kapp, veuillez me suivre. 70 00:05:02,080 --> 00:05:03,961 Oui, bien sûr. 71 00:05:04,440 --> 00:05:07,721 C'est elle : la fille de ma fille. 72 00:05:08,000 --> 00:05:10,401 Ses parents ont été tués sur une autoroute. 73 00:05:10,440 --> 00:05:13,361 Elle devait venir vivre avec moi, mais 74 00:05:13,960 --> 00:05:15,801 elle a fait une fugue. 75 00:05:16,520 --> 00:05:20,241 – Avez-vous des enfants ? – Deux, beaucoup plus jeunes. 76 00:05:20,320 --> 00:05:22,321 Elle n'avait que 16 ans. 77 00:05:22,440 --> 00:05:24,201 Vous savez, ils n'établissent même pas de listes. 78 00:05:24,280 --> 00:05:26,881 Il y a tellement de disparus qu'ils ont simplement abandonné. 79 00:05:26,960 --> 00:05:30,761 Mais moi, je dois tout essayer. Absolument tout. 80 00:05:30,840 --> 00:05:34,401 Si jamais il vous arrivait de... 81 00:05:35,160 --> 00:05:36,641 Gardez-la, hein ? 82 00:05:36,720 --> 00:05:40,321 Son nom est inscrit au dos : Hettie Carson. 83 00:05:41,200 --> 00:05:43,361 – Je m'en souviendrai, monsieur. – J'ai peur que... 84 00:05:43,400 --> 00:05:45,801 J'ai peur que ce soit devenu une obsession pour moi. 85 00:05:45,880 --> 00:05:49,561 – Pardonnez-moi, Dr Kapp. – De rien, je serais comme vous. 86 00:05:50,040 --> 00:05:52,921 Je ne vous ai pas questionné sur vos travaux. 87 00:05:55,800 --> 00:05:59,601 – Paré à basculer en studio. – Baissez la musique. 88 00:06:00,280 --> 00:06:03,681 Nous y sommes : le projet " Mains tendues dans l'Espace " 89 00:06:03,760 --> 00:06:05,321 va enfin aboutir. 90 00:06:05,400 --> 00:06:08,081 Après de longs retards et maints désaccords 91 00:06:08,160 --> 00:06:11,041 des cosmonautes russes et des astronautes américains 92 00:06:11,120 --> 00:06:13,801 mettent le point final à leur entreprise commune 93 00:06:13,880 --> 00:06:17,001 sur une orbite à 36 000 kilomètres au-dessus de nos têtes. 94 00:06:17,080 --> 00:06:18,401 Image sur Marshall ! Bien. 95 00:06:18,480 --> 00:06:20,321 Dans quelques minutes, l'allumage sera commandé de concert 96 00:06:20,440 --> 00:06:22,721 par le Président du Soviet Suprême 97 00:06:22,800 --> 00:06:24,721 et le Président des États-Unis. 98 00:06:24,800 --> 00:06:26,841 Image sur Houston. Bien, parfait. 99 00:06:26,920 --> 00:06:28,841 Au centre de contrôle de la NASA 100 00:06:28,920 --> 00:06:31,521 tout est calme. Mais soyez sûrs qu'on s'affaire. 101 00:06:31,600 --> 00:06:33,481 – Retour sur Marshall. – Retour en studio. 102 00:06:33,560 --> 00:06:35,641 – Demandons la réaction... – Cinq, quatre... 103 00:06:35,720 --> 00:06:37,761 C'est à vous dans un instant, studio. 104 00:06:37,840 --> 00:06:39,241 ... Toby Gough à Londres. 105 00:06:39,320 --> 00:06:41,201 Passez sur la 1. C'est à toi. 106 00:06:41,280 --> 00:06:43,361 Merci, Chuck. 107 00:06:43,800 --> 00:06:47,201 Ici, à Londres, nous sommes passionnés par ce projet. 108 00:06:47,240 --> 00:06:48,121 Ça va, continuez. 109 00:06:48,200 --> 00:06:51,761 Nous avons la chance de recevoir ce soir deux distingués experts. 110 00:06:51,840 --> 00:06:56,281 Je demanderai d'abord l'avis du Dr Joseph Kapp, radioastronome. 111 00:06:56,440 --> 00:07:00,401 Je me sens triste, car d'ici, je ne peux que regarder de ma chaise. 112 00:07:00,480 --> 00:07:01,481 Vous aimeriez être là-haut ? 113 00:07:01,520 --> 00:07:04,241 Avec tout l'équipement qu'ils ont ? Cela va de soi. 114 00:07:04,320 --> 00:07:07,641 À présent, une figure fondatrice de la recherche spatiale 115 00:07:07,720 --> 00:07:09,121 le professeur Bernard Quatermass. 116 00:07:09,160 --> 00:07:10,201 – Passez sur la 2. – La 2. 117 00:07:10,280 --> 00:07:13,601 Après les cahots et les revers de votre carrière 118 00:07:13,680 --> 00:07:15,321 quel est présentement votre état d'esprit ? 119 00:07:15,400 --> 00:07:17,281 J'ai honte. 120 00:07:18,520 --> 00:07:19,961 Je ne pense pas nécessaire de... 121 00:07:20,040 --> 00:07:23,601 Honte de penser que j'ai pu contribuer de quelque manière 122 00:07:23,920 --> 00:07:26,241 à cette bouffonnerie dégoûtante. 123 00:07:26,320 --> 00:07:27,641 Bouffonnerie ? 124 00:07:27,680 --> 00:07:29,761 C'est ce que j'ai dit. 125 00:07:29,880 --> 00:07:31,561 Bien entendu, il s'agit d'une note de... 126 00:07:31,640 --> 00:07:33,681 Vous avez demandé ce que je pense, vous allez m'écouter. 127 00:07:33,720 --> 00:07:37,681 – Dr Kapp, voudriez-vous... – Pano. Pano sur Kapp. 128 00:07:37,760 --> 00:07:39,241 Laissez-le parler. 129 00:07:41,120 --> 00:07:43,761 Ce à quoi nous assistons, c'est un mariage. 130 00:07:43,920 --> 00:07:47,321 Un mariage symbolique entre une démocratie corrompue 131 00:07:47,400 --> 00:07:49,561 et une monstrueuse tyrannie. 132 00:07:49,640 --> 00:07:53,401 – Deux superpuissances malades. – Professeur Quatermass ! 133 00:07:53,480 --> 00:07:57,601 Malades politiquement, malades économiquement, malades socialement. 134 00:07:57,680 --> 00:08:00,921 Et leurs miasmes sont trop puissants pour nous, les petits pays. 135 00:08:01,000 --> 00:08:04,281 Si nous les attrapons, nous mourons ! Nous sommes en train de mourir. 136 00:08:04,360 --> 00:08:07,441 Et ils nous narguent avec cet engin ? 137 00:08:07,520 --> 00:08:11,041 Il porte également leurs maladies. Il n'est pas viable ! 138 00:08:11,120 --> 00:08:13,481 Voila une affirmation intéressante. Malheureusement, nous... 139 00:08:13,560 --> 00:08:15,401 – Il sera réduit à néant ! – S'il vous plaît ! 140 00:08:15,480 --> 00:08:17,601 Plus tôt qu'on ne croit ! 141 00:08:17,720 --> 00:08:19,961 Restons-en là. 142 00:08:20,320 --> 00:08:23,801 Vous êtes un homme très impulsif. Si vous aviez eu l'occasion... 143 00:08:23,840 --> 00:08:27,161 Je vais vous dire ce que je suis. Je suis un vieil homme 144 00:08:27,240 --> 00:08:29,561 qui tente de retrouver une enfant. 145 00:08:29,640 --> 00:08:31,281 Vous la voyez ? 146 00:08:32,640 --> 00:08:35,161 Elle seule m'intéresse en ce moment. 147 00:08:35,240 --> 00:08:37,681 C'est un visage humain 148 00:08:37,720 --> 00:08:42,441 la fille de ma propre fille. Je veux la revoir. 149 00:08:42,520 --> 00:08:44,801 Et au Diable tout le reste ! 150 00:08:46,640 --> 00:08:49,801 Je crois qu'on n'est plus à l'antenne. On est coupés ? 151 00:08:51,080 --> 00:08:53,001 Merci, monsieur. 152 00:08:54,480 --> 00:08:57,161 Je crains que nous n'ayons perdu... 153 00:08:57,240 --> 00:09:02,241 Le côté anglais semblait s'engager dans des commentaires polémiques. 154 00:09:04,040 --> 00:09:08,601 Quelque chose semble s'être détraqué dans nos communications. 155 00:09:08,680 --> 00:09:10,801 Retour au centre de contrôle. 156 00:09:10,880 --> 00:09:14,201 Houston, nous avons perdu le contact radio. 157 00:09:14,280 --> 00:09:17,321 – Affirmatif, nous confirmons. – Ça cloche aussi chez eux. 158 00:09:18,000 --> 00:09:19,721 Ah ! nous avons de nouveau l'image. 159 00:09:19,800 --> 00:09:22,761 Centre de contrôle à Space Lab : signes de dysfonctionnements à bord. 160 00:09:22,840 --> 00:09:25,601 Nous recevez-vous ? Space Lab, veuillez répondre. 161 00:09:25,640 --> 00:09:27,521 Répondez, vite ! Répondez ! 162 00:09:27,600 --> 00:09:29,961 – Ils ont perdu le contrôle. – Chuck, qu'est-ce qui se passe ? 163 00:09:30,040 --> 00:09:31,161 Que disent-ils chez vous ? 164 00:09:31,240 --> 00:09:33,121 Je n'ai plus le contact normal. Vous comprenez ? 165 00:09:33,200 --> 00:09:36,121 – J'ai perdu tous les systèmes. – Quelque chose va très mal. 166 00:09:36,200 --> 00:09:40,721 Space Lab, me recevez-vous ? Centre de contrôle à Space Lab. 167 00:09:40,960 --> 00:09:42,761 Comment est-ce possible ? 168 00:09:46,360 --> 00:09:50,201 Indication de dysfonctionnements en chaîne sur tous les systèmes de bord. 169 00:09:50,240 --> 00:09:52,241 C'est un Russe. 170 00:09:58,960 --> 00:10:00,841 Mon Dieu... 171 00:10:11,440 --> 00:10:13,121 Excusez-moi, messieurs. 172 00:10:18,080 --> 00:10:19,361 Partons. 173 00:10:20,480 --> 00:10:23,961 MORT À SA MAJESTÉ LE ROI 174 00:10:43,480 --> 00:10:45,201 V'là une bagnole ! 175 00:10:59,360 --> 00:11:00,841 Peaux de chat ! 176 00:11:01,560 --> 00:11:03,721 Véritables peaux de chat ! 177 00:11:04,440 --> 00:11:06,281 Véritables peaux de chat ! 178 00:11:07,120 --> 00:11:09,161 Vous ne vous attendiez pas à ça, n'est-ce pas ? 179 00:11:10,960 --> 00:11:15,041 Hé ! qu'est-ce que vous foutez ici ? Barrez-vous ! 180 00:11:15,120 --> 00:11:17,441 On veut pas de vous ici ! 181 00:11:17,560 --> 00:11:19,801 Foutez le camp ! 182 00:11:30,920 --> 00:11:33,121 La violence, partout. 183 00:11:34,200 --> 00:11:36,441 Ici, ils peuvent s'en décharger un peu. 184 00:11:37,120 --> 00:11:39,041 Le stade de Wembley. 185 00:11:39,120 --> 00:11:43,401 – Naguère dédié aux sports inoffensifs. – Oui, j'ai lu quelque chose là-dessus. 186 00:11:43,480 --> 00:11:45,961 – On l'appelle "Terrain des tueries". – Et on les encourage ? 187 00:11:46,040 --> 00:11:48,881 Pour les contenir. En tout cas, c'était l'idée. 188 00:11:52,600 --> 00:11:53,801 Un flic privé. 189 00:11:53,880 --> 00:11:56,401 Police contractuelle urbaine. 190 00:11:57,640 --> 00:11:59,201 Vos papiers sont prêts ? 191 00:12:00,400 --> 00:12:02,001 Laissez-nous passer, caporal. 192 00:12:02,760 --> 00:12:04,721 Il y a un sniper par ici. 193 00:12:04,880 --> 00:12:06,241 Vraiment ? 194 00:12:07,200 --> 00:12:09,441 – Vous prenez le risque ? – Oui. 195 00:12:09,520 --> 00:12:11,961 Alors, passez par là. Et ne traînez pas. 196 00:12:48,720 --> 00:12:52,161 – Qui sont ces gens ? – Le Peuple de la Planète. 197 00:12:54,160 --> 00:12:56,681 Ils ont des croyances étranges. 198 00:12:56,760 --> 00:12:59,881 Magiques. Elles sont toujours magiques. 199 00:12:59,960 --> 00:13:03,321 Il faisait osciller une espèce... de fil à plomb. 200 00:13:03,400 --> 00:13:06,361 Pour produire la magie. Sinon quoi ? 201 00:13:08,920 --> 00:13:11,921 En voilà d'autres, regardez. Là-haut. 202 00:13:12,440 --> 00:13:16,241 – Au moins, ils n'ont pas l'air violents. – Ils le sont, à leur manière. 203 00:13:16,320 --> 00:13:18,361 Envers la pensée humaine. 204 00:13:24,600 --> 00:13:27,041 – Arrêtez-vous. – Qu'est-ce qu'il y a ? 205 00:13:27,120 --> 00:13:28,921 Il faut que je leur parle. 206 00:13:29,480 --> 00:13:31,001 Professeur... 207 00:13:32,160 --> 00:13:33,601 Bernard ! 208 00:13:35,440 --> 00:13:37,081 Soyez prudent ! 209 00:13:42,000 --> 00:13:45,561 Excusez-moi, je voulais seulement demander 210 00:13:45,920 --> 00:13:48,001 si quelqu'un a vu cette jeune fille ? 211 00:13:48,080 --> 00:13:49,721 – Pourquoi ? – Vous l'avez vue ? 212 00:13:49,800 --> 00:13:53,361 – Que voulez-vous savoir ? – Je suis son grand-père. 213 00:13:55,640 --> 00:13:58,161 S'il vous plaît, je dois la retrouver. 214 00:13:58,200 --> 00:14:01,361 Aidez-moi, s'il vous plaît. Son nom est inscrit au dos : Hettie. 215 00:14:01,400 --> 00:14:03,241 J'ai mis le mien aussi. 216 00:14:03,320 --> 00:14:07,281 Prenez-en, s'il vous plaît. Vous avez à peu près son âge. Prenez-en une. 217 00:14:07,320 --> 00:14:08,921 Qui êtes-vous ? 218 00:14:09,000 --> 00:14:10,041 Partons. 219 00:14:10,120 --> 00:14:12,761 Une minute. Vous n'êtes pas des flics ? 220 00:14:12,840 --> 00:14:14,601 – Non ! – Alors quoi ? 221 00:14:14,680 --> 00:14:17,761 – Quel genre de vieillard es-tu ? – Eh bien, je suis... 222 00:14:17,840 --> 00:14:19,761 J'étais un scientifique. 223 00:14:19,960 --> 00:14:21,041 N'insistez pas. 224 00:14:21,120 --> 00:14:23,761 Quelle sorte de scientifique ? Certains sont pires. 225 00:14:23,800 --> 00:14:25,601 – Recherche spatiale. – Les fusées ? 226 00:14:25,680 --> 00:14:27,921 Oui, c'est ça le pire ! 227 00:14:28,200 --> 00:14:30,641 Les fusées percent des trous dans la peau du monde. 228 00:14:30,720 --> 00:14:33,481 Savais-tu ça ? Elles la déchirent ! 229 00:14:33,560 --> 00:14:35,761 – C'est ce que vous croyez ? – Venez. 230 00:14:35,840 --> 00:14:37,001 Non, attendez. 231 00:14:37,080 --> 00:14:38,961 Quel sens cela a-t-il d'être le Peuple de la Planète ? 232 00:14:39,040 --> 00:14:40,721 En quoi croyez-vous ? 233 00:14:41,080 --> 00:14:43,041 – Tu ne comprendrais pas. – Peut-être que si. 234 00:14:43,120 --> 00:14:45,041 Nous allons là-bas, sur l'une d'entre elles. 235 00:14:45,120 --> 00:14:46,481 Une autre planète ? 236 00:14:46,520 --> 00:14:49,521 – Venez, ils sont fous. – Nous ne sommes pas fous ! 237 00:14:49,560 --> 00:14:52,561 Alors, dites-moi à quel endroit du Système solaire 238 00:14:52,640 --> 00:14:55,241 vous ne finirez pas en bloc de glace ou en grillade ? 239 00:14:55,320 --> 00:14:57,441 – Ce n'est pas là. – Oh ! j'y renonce. 240 00:14:57,520 --> 00:14:59,521 Parmi les étoiles ! 241 00:14:59,600 --> 00:15:02,121 D'accord, vous pourriez trouver une planète. 242 00:15:02,200 --> 00:15:05,441 Le seul problème, c'est qu'il faudrait 100 000 ans pour l'atteindre. 243 00:15:05,520 --> 00:15:07,401 Avec une de ses fusées. 244 00:15:07,480 --> 00:15:11,041 Alors, de quelle manière ? Allez-y, je vous écoute. 245 00:15:11,880 --> 00:15:13,641 Par la méditation ? 246 00:15:13,680 --> 00:15:15,681 Par une téléportation occulte ? 247 00:15:15,720 --> 00:15:18,481 J'aurais vraiment envie d'assister à ce décollage. 248 00:15:19,880 --> 00:15:24,121 Leh... Leh... Leh... 249 00:15:29,320 --> 00:15:31,561 Ne les plaignez pas. 250 00:15:32,560 --> 00:15:34,521 Pourquoi ? 251 00:16:19,600 --> 00:16:21,161 Elles sont belles, non ? 252 00:16:21,920 --> 00:16:23,721 Vas-y, fiston. Dis-leur que je suis rentré. 253 00:16:23,800 --> 00:16:26,961 – Où habitez-vous ? – Au pied de la colline. 254 00:16:28,520 --> 00:16:31,601 – Qu'y avait-il à cet endroit ? – Un observatoire. 255 00:16:31,680 --> 00:16:34,881 – Non, je veux dire avant. – Ça a toujours été. 256 00:16:34,920 --> 00:16:36,641 Il l'a été et il le reste. 257 00:16:36,800 --> 00:16:41,721 Bâti en 1756 par Doyle pour observer la Lune avec son télescope de 10 pouces. 258 00:16:41,840 --> 00:16:43,401 Maintenant, on voit plus loin. 259 00:16:43,480 --> 00:16:45,921 Jusqu'à 750 millions d'années-lumière environ. 260 00:16:46,000 --> 00:16:47,921 DANGER : QUASARS 261 00:16:47,960 --> 00:16:49,961 Pour effrayer les ignorants. 262 00:16:51,160 --> 00:16:54,321 Évidemment, il avait été surnommé " Doyle-dans-la-Lune ". 263 00:16:56,280 --> 00:16:59,201 La porte, bon sang ! J'ai pourtant bien dit... 264 00:17:00,800 --> 00:17:03,201 Joe ! On ne t'attendait pas si tôt. 265 00:17:03,280 --> 00:17:05,921 Tommy Roach : c'est lui le chef, comme vous l'avez remarqué. 266 00:17:06,000 --> 00:17:08,401 – Tommy, je te présente... – Professeur Quatermass ! 267 00:17:08,440 --> 00:17:10,761 – Ravi de vous rencontrer, monsieur. – M. Roach... 268 00:17:10,840 --> 00:17:14,241 – Vous avez vu, hier soir ? – Oui, nous avons tous vu. 269 00:17:14,280 --> 00:17:16,201 Alison Thorpe. Frank Chen. 270 00:17:16,280 --> 00:17:18,441 – Enchantée. – Ravi de vous rencontrer. 271 00:17:18,480 --> 00:17:21,041 Nous épions la liaison satellite pour avoir une certitude. 272 00:17:21,080 --> 00:17:23,881 Ces temps-ci, on ne sait jamais ce qu'on va capter. 273 00:17:24,520 --> 00:17:27,121 – Combien de morts ? – Vingt-sept. 274 00:17:27,600 --> 00:17:29,001 Mon Dieu... 275 00:17:29,800 --> 00:17:31,721 – Une hypothèse ? – Aucune d'admissible. 276 00:17:31,800 --> 00:17:34,721 Nous avons trouvé quelque chose. C'est peu, mais... 277 00:17:34,800 --> 00:17:36,161 Frank... 278 00:17:38,720 --> 00:17:41,201 Ça se trouvait quelque part entre les deux antennes. 279 00:17:41,280 --> 00:17:42,601 – Une anomalie ? – Je ne crois pas. 280 00:17:42,680 --> 00:17:45,521 Les anomalies me donnent des boutons. Et je n'ai pas eu d'éruption. 281 00:17:45,960 --> 00:17:48,881 Il y en a eu une pendant votre émission. 282 00:17:48,920 --> 00:17:50,561 – Antenne Toutou. – D'accord. 283 00:17:50,640 --> 00:17:53,521 On les a baptisées antennes "Toutou" et "Minou". 284 00:17:53,600 --> 00:17:55,041 Il fallait bien leur donner un nom. 285 00:17:55,120 --> 00:17:58,601 Donc, pendant que nous regardions l'émission à 2h57 286 00:17:58,680 --> 00:18:00,521 Minou était pointée dans une autre direction 287 00:18:00,600 --> 00:18:02,761 pour garder à l'œil le trou noir de Cygnus Z. 288 00:18:02,800 --> 00:18:04,281 Tenez... 289 00:18:06,080 --> 00:18:07,201 C'est là. 290 00:18:07,680 --> 00:18:09,521 Le moment où l'image est apparue 291 00:18:09,600 --> 00:18:12,641 environ 14 secondes après les premiers signes de difficultés. 292 00:18:12,680 --> 00:18:13,841 14,3 secondes. 293 00:18:13,920 --> 00:18:18,201 Début d'une forte perturbation qui a duré 20 secondes au total. 294 00:18:19,000 --> 00:18:21,081 Et dans cet intervalle... 295 00:18:28,120 --> 00:18:29,441 Bon. 296 00:18:29,880 --> 00:18:31,161 Qu'avez-vous trouvé ? 297 00:18:31,200 --> 00:18:34,961 Après coup, pendant les contrôles de routine... 298 00:18:35,560 --> 00:18:39,001 – C'est toi, Alison, qui l'a repéré. – Le tracé ? Oui. 299 00:18:40,840 --> 00:18:42,801 Ah ! oui. Une forte perturbation. 300 00:18:42,880 --> 00:18:46,081 – Vous l'avez amplifiée ? – Non, c'est sa vraie grandeur. 301 00:18:46,480 --> 00:18:47,801 Où veux-tu en venir, Tommy ? 302 00:18:47,880 --> 00:18:49,801 Il se trouve 303 00:18:49,920 --> 00:18:52,161 que Minou, l'autre antenne 304 00:18:52,240 --> 00:18:55,921 pointée dans une tout autre direction, l'a captée aussi. 305 00:18:56,160 --> 00:18:57,201 Identique. 306 00:18:57,280 --> 00:18:58,521 Ça sent mauvais, Joe. 307 00:19:01,920 --> 00:19:03,281 Un défaut ? 308 00:19:03,400 --> 00:19:04,641 Dans les deux traceurs ? 309 00:19:04,720 --> 00:19:07,441 Alors, dans les récepteurs ? Ils sont tous vétustes. 310 00:19:08,160 --> 00:19:11,641 Frank, j'ai rapporté cinq modules neufs. Enfin, pas si neufs que ça. 311 00:19:11,680 --> 00:19:13,361 Mais c'est le mieux que j'ai pu trouver. 312 00:19:13,400 --> 00:19:15,081 – Décharge-les et mets-les en place. – Bien. 313 00:19:15,120 --> 00:19:18,401 Joe, ce n'est pas le moment. Cette coïncidence prime tout le reste. 314 00:19:18,440 --> 00:19:20,081 Plus tard, Tommy. 315 00:19:20,120 --> 00:19:21,481 Venez. 316 00:19:21,760 --> 00:19:23,641 Je vais vous présenter ma famille. 317 00:19:26,760 --> 00:19:29,201 – Le gouvernement vous subventionne ? – Des miettes. 318 00:19:30,920 --> 00:19:33,961 Les générateurs de secours. Surchargés, comme tout le reste. 319 00:19:34,000 --> 00:19:36,001 Le problème, c'est de trouver du carburant. 320 00:19:36,560 --> 00:19:39,121 Est-ce que je m'adonne à des futilités pendant que Rome brûle ? 321 00:19:39,160 --> 00:19:40,601 Non. 322 00:19:41,880 --> 00:19:46,721 Bernard, je suis le dernier représentant de 200 générations de Juifs cultivés. 323 00:19:46,760 --> 00:19:51,161 À la culture pas si parfaite, peut-être, mais au moins, ils ont essayé. 324 00:19:51,200 --> 00:19:53,641 Parce qu'ils savaient que c'était le seul moyen 325 00:19:54,160 --> 00:19:55,921 de vaincre l'obscurantisme. 326 00:19:58,000 --> 00:20:00,681 Maman ! Maman ! Papa est rentré ! 327 00:20:01,000 --> 00:20:03,721 – Maman, papa est rentré ! – C'est vrai ? 328 00:20:05,160 --> 00:20:08,281 Bonjour, mon bébé. J'ai quelque chose pour toi. 329 00:20:09,760 --> 00:20:11,881 Je te l'avais promis, pas vrai ? 330 00:20:14,200 --> 00:20:15,601 Voilà. 331 00:20:18,520 --> 00:20:20,481 Oh ! Joe ! 332 00:20:22,080 --> 00:20:24,081 Tout va bien, maintenant. 333 00:20:31,120 --> 00:20:32,641 – Bonjour, ma chérie. – Bonjour. 334 00:20:32,720 --> 00:20:35,361 – Comment vas-tu ? – Bien, merci. – Tu as été sage ? 335 00:20:35,400 --> 00:20:36,881 Comment allez-vous ? 336 00:20:37,000 --> 00:20:39,241 – Tu sais qui c'est ? – Oui. 337 00:20:39,320 --> 00:20:41,241 – Soyez le bienvenu. – Merci. 338 00:20:41,720 --> 00:20:43,841 Eh bien, rentrons. 339 00:20:56,360 --> 00:20:58,441 Tu manges beaucoup. 340 00:20:58,520 --> 00:21:00,081 Chut ! Debbie ! 341 00:21:01,720 --> 00:21:03,841 C'est parce que j'ai faim. 342 00:21:04,040 --> 00:21:07,321 – Reprenez-en. – Merci, volontiers. 343 00:21:07,440 --> 00:21:09,321 C'est bon, très bon. 344 00:21:09,520 --> 00:21:12,321 Les vieux messieurs sont toujours aussi gloutons ? 345 00:21:12,720 --> 00:21:14,001 Toujours ! 346 00:21:14,080 --> 00:21:16,401 Et c'est moi le plus glouton de tous. 347 00:21:17,560 --> 00:21:19,201 Cette... 348 00:21:19,320 --> 00:21:20,921 Cette cruche. 349 00:21:21,840 --> 00:21:23,561 Oui... 350 00:21:24,440 --> 00:21:26,641 – Vous ne l'avez pas faite vous-même ? – Non. 351 00:21:26,680 --> 00:21:28,601 Maman l'a déterrée. 352 00:21:31,280 --> 00:21:32,441 C'est un vase campaniforme. 353 00:21:32,520 --> 00:21:35,801 Produit du peuple campaniforme. Il est vieux de 5000 ans. 354 00:21:35,880 --> 00:21:37,721 À quelque chose près. 355 00:21:38,520 --> 00:21:40,161 Prenez-le. 356 00:21:41,720 --> 00:21:44,921 – Il est parfait. – Pas tout à fait. 357 00:21:44,960 --> 00:21:47,481 Il aurait dû être exposé dans un musée, mais 358 00:21:47,560 --> 00:21:48,641 ils ont brûlé le musée. 359 00:21:48,720 --> 00:21:51,121 – Où l'avez-vous trouvé ? – Dans le champ là-bas. 360 00:21:51,200 --> 00:21:53,481 Oh ! pas en ramassant des pommes de terre. 361 00:21:53,560 --> 00:21:55,001 Je suis spécialiste. 362 00:21:55,040 --> 00:21:57,601 J'allais en faire mon sujet d'étude, mais... 363 00:21:57,840 --> 00:21:59,001 Bon... 364 00:21:59,480 --> 00:22:02,921 – Je m'y consacre encore un peu. – Durant son temps libre. 365 00:22:03,000 --> 00:22:06,361 Il y a un cimetière néolithique par là ainsi qu'un cercle de pierre. 366 00:22:06,440 --> 00:22:07,161 Allons voir. 367 00:22:07,200 --> 00:22:10,001 Viens, Puppy ! Viens ! 368 00:22:11,560 --> 00:22:14,001 Les habitants du coin les appellent " Courts-sur-Pattes ". 369 00:22:14,080 --> 00:22:16,521 Ils n'ont pas des allures d'athlète. 370 00:22:16,920 --> 00:22:20,441 Ils sont plantés très profond. J'en ai analysé un. 371 00:22:20,520 --> 00:22:22,241 Qu'avez-vous trouvé ? 372 00:22:22,480 --> 00:22:25,001 Un jour, je ferai ça correctement. 373 00:22:25,280 --> 00:22:27,001 Un jour... 374 00:22:31,120 --> 00:22:34,641 C'est là-bas que j'ai fouillé : une tombe campaniforme. 375 00:22:34,680 --> 00:22:37,601 Une douzaine de poteries comme celle que vous avez vue, mais brisées. 376 00:22:37,640 --> 00:22:40,121 Quelques pointes de flèches et des boutons. 377 00:22:40,280 --> 00:22:42,281 Ils utilisaient des boutons. 378 00:22:42,320 --> 00:22:44,441 Maman ! Viens voir Puppy ! 379 00:22:44,480 --> 00:22:46,761 Il est en colère ! Viens vite ! 380 00:22:47,280 --> 00:22:49,481 Allons, Puppy, calme-toi. 381 00:22:49,520 --> 00:22:52,321 Du calme, du calme. Bon chien. Bon chien. 382 00:22:56,640 --> 00:22:59,641 – Que viennent-ils faire ici ? – Je l'ignore. 383 00:23:00,200 --> 00:23:03,801 – Ils chantent ! – La-la-la... 384 00:23:06,320 --> 00:23:08,521 Des ennuis ! Frank, va barricader la porte. 385 00:23:08,600 --> 00:23:12,241 Tommy, viens voir. Tu es déjà passé par là. 386 00:23:15,800 --> 00:23:17,281 Arrêtez ! 387 00:23:17,960 --> 00:23:19,601 Arrêtez ! 388 00:23:22,480 --> 00:23:25,201 Allez-vous-en ! Vous n'avez pas le droit d'entrer. 389 00:23:25,440 --> 00:23:26,441 Repartez ! 390 00:23:26,520 --> 00:23:28,561 Fichez-moi le camp ! 391 00:23:29,400 --> 00:23:30,121 Non ! 392 00:23:30,480 --> 00:23:32,361 Clare, écarte-toi ! 393 00:23:32,400 --> 00:23:36,121 Joe, ce ne sont que des gosses ! 394 00:23:36,720 --> 00:23:40,441 Repartez ! Ils ne vous laisseront pas passer ! 395 00:23:40,520 --> 00:23:42,841 Prenez un autre chemin ! 396 00:23:43,000 --> 00:23:46,201 – C'est le chemin. – Repartez ! 397 00:23:46,280 --> 00:23:48,441 Allez, vous tous ! Allez-vous-en ! 398 00:23:48,520 --> 00:23:50,561 Joe, attends ! 399 00:23:50,640 --> 00:23:54,681 – Où allez-vous ? – Au Cercle de Pierre. 400 00:23:55,160 --> 00:23:57,321 Laisse-les passer. 401 00:23:59,880 --> 00:24:01,601 C'est tout droit. 402 00:24:05,040 --> 00:24:08,961 N'approchez pas des instruments. Et ne touchez à rien ! 403 00:24:16,480 --> 00:24:19,161 Le Cercle de Pierre ? Pourquoi cet endroit ? 404 00:24:19,200 --> 00:24:20,361 Le truc habituel. 405 00:24:20,440 --> 00:24:23,081 Quelque part pour s'asseoir en attendant la fin du monde. 406 00:24:23,360 --> 00:24:25,801 Avant, c'était Stonehenge ou Glastonbury. 407 00:24:25,840 --> 00:24:27,761 Maintenant, c'est le Cercle de Pierre. 408 00:24:27,800 --> 00:24:29,121 Ils l'ont découvert avec leurs "pendules magiques" 409 00:24:29,160 --> 00:24:31,001 en suivant sur la Terre des "lignes magiques". 410 00:24:31,040 --> 00:24:33,561 La dernière fois que j'y suis allé, c'était plein de touristes. 411 00:24:33,600 --> 00:24:35,601 Je connais une comptine sur le Cercle de Pierre. 412 00:24:35,640 --> 00:24:37,241 Oui, une comptine pour dormir. 413 00:24:37,280 --> 00:24:39,081 Mais, oui, bien sûr... 414 00:24:39,120 --> 00:24:41,361 Je me rappelle l'avoir apprise à... 415 00:24:42,200 --> 00:24:44,041 Comment était-ce, déjà ? 416 00:24:44,600 --> 00:24:46,881 «Galipette, escampette...» 417 00:24:46,960 --> 00:24:49,641 «Galipette, escampette, dans le Cercle de Pierre.» 418 00:24:49,720 --> 00:24:53,641 «Si tu perds ton chapeau, jamais ne le retrouveras.» 419 00:24:53,720 --> 00:24:56,401 «Remonte bien tes chausses...» 420 00:24:56,440 --> 00:24:58,321 – Il faut faire les gestes. – Oui, tu as raison. 421 00:24:58,400 --> 00:25:02,121 «... jusque sous ton menton et attache ton...» 422 00:25:02,840 --> 00:25:03,721 Manteau. 423 00:25:03,800 --> 00:25:06,401 «... ton manteau avec une épingle toute neuve.» 424 00:25:06,480 --> 00:25:09,521 «Quand nous serons prêts, nous pourrons y aller.» 425 00:25:09,600 --> 00:25:12,441 « Galipette, escampette... Pouf ! » 426 00:25:12,960 --> 00:25:15,921 «Galipette, escampette... Pouf !» 427 00:25:18,520 --> 00:25:21,441 Le Cercle de Pierre est encore plus ancien que Stonehenge. 428 00:25:21,520 --> 00:25:24,241 Plus grossier et moins étendu, mais il a pu servir de modèle. 429 00:25:24,320 --> 00:25:26,441 – Pour Stonehenge ? – C'est une théorie. 430 00:25:26,520 --> 00:25:28,721 Il viendrait du peuple campaniforme. 431 00:25:29,360 --> 00:25:31,281 Il y a 5000 ans. 432 00:25:31,360 --> 00:25:32,881 Regardez. 433 00:25:45,120 --> 00:25:47,881 Ça, c'est le livre de maman, quand elle était petite. 434 00:25:47,920 --> 00:25:49,481 Vraiment ? 435 00:25:49,720 --> 00:25:52,041 Vas-y, trouve-la-moi. 436 00:25:52,240 --> 00:25:55,201 Elle est dedans, quelque part. Je sais qu'elle y est. 437 00:26:00,360 --> 00:26:03,681 " Galipette, escampette, dans le Cercle de Pierre. " 438 00:26:28,200 --> 00:26:32,121 Le vieux monsieur m'a donné ça. C'est une dame. 439 00:26:37,000 --> 00:26:39,481 Regardez ! C'est là ! 440 00:27:16,560 --> 00:27:18,561 Qui êtes-vous, nom de Dieu ? Dégagez ! 441 00:27:18,640 --> 00:27:19,921 Capitaine, nous pensions pouvoir aider ces gens. 442 00:27:20,000 --> 00:27:22,561 La ferme ! Je croyais que vous apportiez les gaz. 443 00:27:22,640 --> 00:27:25,361 Ils n'ont pas les gaz. 444 00:27:26,080 --> 00:27:28,441 Repoussez-les en bas ! 445 00:27:28,800 --> 00:27:31,921 Ils vont forcer nos lignes. Bougez-vous ! 446 00:27:41,080 --> 00:27:43,041 Ils ne font rien de mal, ne les frappez pas ! 447 00:27:43,080 --> 00:27:44,441 Qu'est-ce que vous faites ? 448 00:27:44,520 --> 00:27:47,041 Écoutez, je dois mater une émeute. Vous comprenez ça ? 449 00:27:47,120 --> 00:27:49,481 Il est sérieux ! 450 00:27:49,680 --> 00:27:51,161 Joe ! 451 00:27:52,400 --> 00:27:54,601 Kickalong ! 452 00:27:54,640 --> 00:27:57,721 Kickalong ! Kickalong ! Kickalong ! 453 00:28:03,600 --> 00:28:05,721 Kickalong ! Kickalong ! 454 00:28:21,280 --> 00:28:25,121 Leh ! Leh ! Leh ! 455 00:28:32,520 --> 00:28:34,881 Repliez-vous vers le centre ! 456 00:28:35,200 --> 00:28:38,241 Reculez vers le centre ! 457 00:28:38,320 --> 00:28:40,761 Reculez ! Reculez ! 458 00:28:40,840 --> 00:28:44,121 Barrez-vous si vous tenez à la vie. Ils vont se ruer sur nous. 459 00:28:46,680 --> 00:28:49,001 – Puis-je leur parler ? – Leur parler ? 460 00:28:49,040 --> 00:28:51,161 D'accord, vous avez une minute. 461 00:28:51,440 --> 00:28:54,401 Écoutez-moi ! Écoutez-moi ! 462 00:28:54,480 --> 00:28:56,761 – Je suis avec vous ! – Qu'est-ce que... 463 00:28:56,840 --> 00:28:58,281 Laissez-le faire. 464 00:28:58,480 --> 00:29:00,601 Je vous approuve ! 465 00:29:00,680 --> 00:29:02,721 Je vous approuve. 466 00:29:02,800 --> 00:29:05,681 Je parle de ce que vous faites pour la planète. 467 00:29:05,760 --> 00:29:07,761 Elle est empoisonnée. 468 00:29:08,120 --> 00:29:09,881 Elle est malade ! 469 00:29:10,200 --> 00:29:13,081 Vous voulez partir sur une autre planète. 470 00:29:13,200 --> 00:29:15,561 Là-haut ! Vers la Planète ! 471 00:29:15,640 --> 00:29:17,961 Non ! Ça ne se peut pas ! 472 00:29:18,000 --> 00:29:19,241 Si ! Si ! 473 00:29:19,280 --> 00:29:22,681 Vous allez vous emballer et ceux-là vous frapperont. 474 00:29:22,720 --> 00:29:23,521 Non ! 475 00:29:23,560 --> 00:29:28,241 – Cette planète n'existe pas ! – Si ! 476 00:29:32,040 --> 00:29:36,281 Nous partons ! Nous partons sur la Planète ! 477 00:29:36,960 --> 00:29:39,921 Nous les abandonnons dans la fange qu'ils ont créée. 478 00:29:40,000 --> 00:29:42,561 Ils ont tout bousillé, qu'ils se débrouillent ! 479 00:29:42,640 --> 00:29:45,121 Nous, nous en sortirons. Vite ! 480 00:29:45,200 --> 00:29:49,361 Vite ! Vite ! Vite ! 481 00:30:01,840 --> 00:30:03,881 Évacuez-le tant que c'est possible. 482 00:30:12,920 --> 00:30:14,801 Vite, vous deux ! 483 00:30:19,400 --> 00:30:22,521 Je ne savais pas. Je ne savais pas ! 484 00:30:29,280 --> 00:30:31,001 Écartez-vous ! 485 00:30:33,640 --> 00:30:35,481 Je devais essayer. 486 00:30:35,880 --> 00:30:37,881 Vous avez fait de votre mieux. 487 00:30:50,240 --> 00:30:52,761 Grouillez-vous ! Faites-moi sortir ! 488 00:30:52,800 --> 00:30:55,721 Arrachez la porte ! Reculez ! 489 00:31:48,440 --> 00:31:51,281 – On va perdre tout l'appareillage ! – Attends, Tommy ! 490 00:31:51,360 --> 00:31:53,121 Une surcharge générale ! 491 00:31:53,360 --> 00:31:55,281 – C'est fini. – Quoi ? 492 00:32:22,840 --> 00:32:24,721 Je ne peux pas le croire. 493 00:32:27,840 --> 00:32:29,321 Allons-nous-en. 494 00:32:52,200 --> 00:32:54,521 Mon Dieu, on entend la terre. 495 00:33:20,440 --> 00:33:21,881 Ils ont dû être... 496 00:33:22,560 --> 00:33:24,641 À combien estimez-vous leur nombre ? 497 00:33:25,440 --> 00:33:27,241 Des centaines. 498 00:33:42,920 --> 00:33:44,641 Ils ont réussi ! 499 00:33:45,800 --> 00:33:47,841 Ils sont partis ! 500 00:33:48,400 --> 00:33:50,401 Ils sont tous partis ! 501 00:33:50,480 --> 00:33:52,601 Ils sont partis ! Ils sont partis ! 502 00:33:53,720 --> 00:33:55,601 Pas absolument tous. 503 00:33:57,640 --> 00:33:58,881 Regardez. 504 00:34:04,480 --> 00:34:06,161 Apporte une couverture. 505 00:34:07,280 --> 00:34:08,601 Clare... 506 00:34:11,920 --> 00:34:13,841 Elle devait être à la limite. 507 00:34:17,640 --> 00:34:19,161 Tout va bien. 508 00:34:21,920 --> 00:34:25,201 – Tom ? – Vous êtes en sécurité. 509 00:34:27,600 --> 00:34:29,761 Qu'est-il arrivé, Tom ? 510 00:34:29,800 --> 00:34:31,521 Elle ne vous entend pas. 511 00:34:32,440 --> 00:34:33,881 Des flics ! 512 00:34:36,560 --> 00:34:39,681 Ils n'auraient pas dû être ici. Ce n'était pas leur place. 513 00:34:39,760 --> 00:34:42,041 Et ceux-là ? Je les connais. 514 00:34:42,120 --> 00:34:45,561 Ils nous ont parlé sur la route. Ils posaient des questions. 515 00:34:46,440 --> 00:34:48,041 Des hommes de science. 516 00:34:48,080 --> 00:34:50,761 – Que font-ils ? – Ils ont ramassé quelqu'un ! 517 00:34:54,280 --> 00:34:56,721 – Qu'est-ce que vous faites ? – Elle est blessée. 518 00:34:56,800 --> 00:34:59,801 – Laissez-la ! – Je veux trouver la cause. 519 00:34:59,880 --> 00:35:02,881 – Vous la voulez pour votre science. – Je veux l'aider. 520 00:35:02,960 --> 00:35:05,761 – Arrêtez de vouloir tout savoir ! – Rendez-la-nous. 521 00:35:17,600 --> 00:35:18,921 Tom ? 522 00:35:20,720 --> 00:35:23,961 – Qu'est-il arrivé à Tom ? – Il doit être parti. 523 00:35:24,040 --> 00:35:27,041 – Elle ne peut ni voir, ni entendre. – Ne t'en mêle pas, toi ! 524 00:35:31,160 --> 00:35:32,801 Il est parti ! 525 00:35:33,840 --> 00:35:36,161 Ils sont tous partis ! 526 00:35:37,280 --> 00:35:39,921 – Tous partis ? – Oui ! 527 00:35:41,560 --> 00:35:43,441 Mais je suis restée. 528 00:35:44,400 --> 00:35:46,441 Il y a eu la Lumière. 529 00:35:47,880 --> 00:35:49,881 C'était la Merveilleuse Lumière. 530 00:35:49,960 --> 00:35:51,521 La Merveilleuse Lumière... 531 00:35:51,560 --> 00:35:53,481 Tu partiras bientôt. 532 00:35:53,520 --> 00:35:54,881 Je ne vois plus ! 533 00:35:54,920 --> 00:35:58,041 Reste avec nous. Nous irons ensemble. Nous t'emmènerons. 534 00:35:58,080 --> 00:36:00,881 Oui, nous veillerons sur toi. 535 00:36:02,000 --> 00:36:04,001 Elle reviendra. 536 00:36:04,320 --> 00:36:06,681 Elle nous emmènera aussi ! 537 00:36:06,760 --> 00:36:09,401 Vite... Vite... 538 00:36:09,440 --> 00:36:13,201 Nous attendons. Ce ne sera pas long ! 539 00:36:13,560 --> 00:36:17,601 Nous quitterons toute la noirceur de ce monde ! 540 00:36:17,760 --> 00:36:23,121 Vite ! Vite ! Vite ! 541 00:36:27,040 --> 00:36:28,161 Clare ! 542 00:36:29,480 --> 00:36:30,761 Grimpez ! 543 00:36:30,880 --> 00:36:32,161 Vite ! 544 00:36:32,760 --> 00:36:34,001 Roulez ! 545 00:36:35,800 --> 00:36:38,601 Sortez-la de là ! Elle nous appartient ! 546 00:36:42,000 --> 00:36:44,401 – Laissez-la sortir ! – Descends ! 547 00:36:50,560 --> 00:36:53,441 Rendez-la-nous ! Elle est à nous ! 548 00:36:54,040 --> 00:36:56,761 Les hommes de science se mêlent toujours de tout ! 549 00:36:56,880 --> 00:37:00,721 Vous croyez tout savoir, mais vous ne savez rien ! 550 00:37:10,920 --> 00:37:12,761 Tenez-vous bien ! 551 00:37:20,200 --> 00:37:23,921 Vous m'avez retenu ! Vous m'avez fait perdre ma chance ! 552 00:37:24,720 --> 00:37:27,441 J'aurais pu aller sur la Planète ! 553 00:37:37,200 --> 00:37:38,761 Baissez la tête ! 554 00:38:14,760 --> 00:38:17,761 Qui est cette fille ? Qu'est-il arrivé ? 555 00:38:18,080 --> 00:38:21,241 Clare, entre la première. 556 00:38:23,920 --> 00:38:26,001 As-tu vu le Cercle de Pierre ? 557 00:38:26,880 --> 00:38:28,081 Oui. 558 00:38:28,160 --> 00:38:31,201 Écoutez-moi : nous ramenons une jeune fille qui est malade. 559 00:38:31,960 --> 00:38:34,441 Débarrassez vos assiettes et mettez-les dans l'évier. 560 00:38:34,480 --> 00:38:37,601 – Oui, maman. – Allez, faites vite. 561 00:38:37,680 --> 00:38:41,721 – Je n'avais pas fini. – Peu importe, nous mangerons plus tard. 562 00:38:42,760 --> 00:38:46,281 – Restez dans le jardin, d'accord ? – Oui, maman. 563 00:38:51,200 --> 00:38:52,841 Par ici. 564 00:39:03,760 --> 00:39:06,481 Pas de problème : Debbie couchera dans la chambre de Sarah. 565 00:39:06,560 --> 00:39:08,201 Mais sa jambe ! 566 00:39:09,440 --> 00:39:12,921 Vous êtes en sécurité. Je sais ce qu'il faut faire. 567 00:39:20,640 --> 00:39:23,521 Tu as assisté à ce qui est arrivé ? 568 00:39:24,880 --> 00:39:27,161 Je pense que nous l'avons vu aussi. 569 00:39:27,720 --> 00:39:31,161 – Vous ? – Une surcharge massive des antennes. 570 00:39:31,240 --> 00:39:34,401 Les sécurités ont failli sauter. On aurait pu perdre tout l'équipement. 571 00:39:35,720 --> 00:39:37,281 D'accord. 572 00:39:37,440 --> 00:39:39,241 On remet tout en marche. 573 00:39:41,360 --> 00:39:43,121 Mode heuristique, pour tester quelques hypothèses. 574 00:39:43,200 --> 00:39:45,801 Beaucoup de données ont été effacées, rien que par la puissance. 575 00:39:45,880 --> 00:39:47,561 Il nous faut seulement quelque chose sur quoi démarrer. 576 00:39:47,640 --> 00:39:49,921 J'ai ce qu'il faut. Frank, reviens sur une sauvegarde. 577 00:39:50,000 --> 00:39:51,521 Non, attends, j'ai une meilleure méthode. 578 00:39:51,600 --> 00:39:53,601 – Les données de la nuit dernière ? – Dans une certaine mesure seulement. 579 00:39:53,640 --> 00:39:55,921 – Pour comparaison ? – Oui, mais où est l'autre... 580 00:39:59,680 --> 00:40:02,001 – Joe ? – Bernard, ils ont tout capté ici. 581 00:40:02,080 --> 00:40:04,361 – Vous devriez retourner chez vous. – Non, ça va, je vais y arriver. 582 00:40:04,440 --> 00:40:06,241 Je ne parle pas de ça. 583 00:40:08,040 --> 00:40:09,401 Je pense que vous devriez. 584 00:40:11,640 --> 00:40:15,601 J'y retournerai dès que je pourrai. Il y a beaucoup de travail à faire. 585 00:40:18,880 --> 00:40:20,321 Le chandelier ? 586 00:40:21,680 --> 00:40:23,881 Elle a sorti le chandelier. 587 00:40:24,000 --> 00:40:26,801 Nous ne sommes pas très religieux, mais une fois de temps en temps... 588 00:40:28,720 --> 00:40:30,201 Oui. 589 00:40:31,880 --> 00:40:33,041 C'est ce soir. 590 00:40:33,080 --> 00:40:34,601 Papa ! 591 00:40:35,160 --> 00:40:38,001 – Pourquoi maman ne dit rien ? – Quoi ? 592 00:40:38,080 --> 00:40:41,401 Elle nous dit toujours tout. Mais pas cette fois. 593 00:40:41,640 --> 00:40:43,881 – Est-ce que le vent souffle ? – Oui. 594 00:40:43,960 --> 00:40:46,321 – Comme dans la comptine ? – Oui. 595 00:40:46,400 --> 00:40:47,801 Bien ! 596 00:40:52,440 --> 00:40:55,481 Je crois que tout va bien, pour le moment. 597 00:40:56,800 --> 00:40:59,321 Asseyez-vous, asseyez-vous. 598 00:42:18,040 --> 00:42:21,041 – «Galipette, escampette...» – Chut ! 599 00:42:31,840 --> 00:42:33,441 À présent, mangeons. 600 00:43:29,920 --> 00:43:31,801 Pour son bien. 601 00:43:32,760 --> 00:43:34,521 Je devais le faire. 602 00:44:01,400 --> 00:44:02,961 Voilà Annie ! 603 00:44:03,240 --> 00:44:05,001 Reviens, Puppy ! 604 00:44:08,280 --> 00:44:11,761 CHANCELLERIE DE LA COURONNE COMMISSAIRE DE DISTRICT 605 00:44:14,920 --> 00:44:16,561 – Annie ? – Docteur Kapp ! 606 00:44:16,640 --> 00:44:19,041 Joe, vous les avez vus ? J'ai failli les écraser. 607 00:44:19,080 --> 00:44:21,481 Ces gosses sont à moitié fous. 608 00:44:21,760 --> 00:44:23,361 Joe, qu'est-ce qui se passe ? 609 00:44:23,400 --> 00:44:26,641 Le téléphone est coupé. Et à la radio, on n'a que de la bouillie. 610 00:44:26,680 --> 00:44:28,841 Ce matin, j'ai reçu un message sur ma ligne directe. 611 00:44:28,880 --> 00:44:30,481 Je pense qu'on a besoin de votre aide 612 00:44:30,520 --> 00:44:33,001 et de votre beau matériel. 613 00:44:37,640 --> 00:44:38,721 Joe ! 614 00:44:38,800 --> 00:44:42,561 Elle est sûre de ça ? La configuration est anormale. 615 00:44:43,080 --> 00:44:45,041 Annie, ces chiffres ? 616 00:44:45,200 --> 00:44:47,201 J'ai fait de mon mieux, Joe. Je ne suis pas experte. 617 00:44:47,280 --> 00:44:49,921 Fais tout de même l'essai. D'accord, Frank ? 618 00:44:52,200 --> 00:44:54,681 Je croyais avoir tout vu. 619 00:44:55,360 --> 00:44:56,441 Mais ça... 620 00:44:56,520 --> 00:44:59,961 – Vous êtes Commissaire de District ? – Oui. 621 00:45:00,600 --> 00:45:03,361 Cela rappelle l'époque de l'Empire. 622 00:45:03,400 --> 00:45:07,361 Les robes du soir dans la jungle et la domestication des indigènes. 623 00:45:07,440 --> 00:45:09,921 Oui, c'est bien notre rôle : domestiquer les indigènes. 624 00:45:10,000 --> 00:45:11,041 Les nôtres. 625 00:45:11,120 --> 00:45:14,721 – Joe, je reçois un signal. – Bien, voyons ça. 626 00:45:17,600 --> 00:45:20,561 – C'est le satellite. – Il a du mal à passer. 627 00:45:21,640 --> 00:45:23,121 Chuck ! 628 00:45:23,800 --> 00:45:25,921 – C'était bien Chuck Marshall ? – Oui. 629 00:45:26,000 --> 00:45:26,881 Chuck ? 630 00:45:26,960 --> 00:45:30,641 Avons-nous le contact ? J'essaie de joindre le Dr Joseph Kapp. 631 00:45:30,680 --> 00:45:32,561 Chuck, ici Joe Kapp. Je vous reçois. 632 00:45:32,680 --> 00:45:33,441 Bien, parfait. 633 00:45:34,000 --> 00:45:38,001 Savez-vous où se trouve Bernard Quatermass ? 634 00:45:38,040 --> 00:45:40,561 – Il est ici. – Quoi ? Il est avec vous ? 635 00:45:40,600 --> 00:45:42,961 Super ! Passez-le-moi ! 636 00:45:43,320 --> 00:45:44,721 Allô, Bernard ? 637 00:45:45,840 --> 00:45:46,721 Salut, Chuck. 638 00:45:46,760 --> 00:45:50,681 Écoute, il s'agit d'une chose urgente et tellement effrayante 639 00:45:50,720 --> 00:45:52,121 qu'elle exige une action immédiate. 640 00:45:52,160 --> 00:45:54,161 – Tu en as entendu parler ? – Si j'en ai entendu parler ? 641 00:45:54,200 --> 00:45:57,721 Je vais te montrer. Je veux que tu voies ça, Bernard. 642 00:45:58,360 --> 00:46:00,761 Il me faut ton avis. Allez-y, lecture. 643 00:46:00,800 --> 00:46:03,681 – Mais comment peut-il... – Je ne pense pas qu'il parle de... 644 00:46:03,720 --> 00:46:06,721 Nous avons reçu ceci du Brésil, d'un endroit qui s'appelle... 645 00:46:06,760 --> 00:46:10,001 Comment déjà ? O Papoes. 646 00:46:10,120 --> 00:46:12,161 Il y a une trentaine d'heures, pendant que nous étions 647 00:46:12,200 --> 00:46:14,201 si occupés par notre catastrophe spatiale 648 00:46:14,240 --> 00:46:16,401 le drame se jouait en réalité là-bas ! 649 00:46:16,440 --> 00:46:21,721 Un rassemblement de jeunes. Ils étaient 12 ou 13 000. 650 00:46:21,880 --> 00:46:24,801 Personne ne sait combien parce qu'ils ont été anéantis. 651 00:46:24,840 --> 00:46:30,441 Annihilés sans laisser de trace. Est-ce que tu me crois, Bernard ? 652 00:46:31,280 --> 00:46:33,761 Oui, je te crois. 653 00:46:33,800 --> 00:46:37,441 Bernard, est-ce quelque chose là-dedans te rappelle... 654 00:46:37,960 --> 00:46:40,441 Est-ce quelque chose que tu reconnais ? 655 00:46:41,320 --> 00:46:43,881 Que je reconnais ? Oui. 656 00:46:44,280 --> 00:46:45,361 Vraiment ? 657 00:46:45,400 --> 00:46:46,681 Dites-lui. 658 00:46:47,040 --> 00:46:50,041 C'était hier, Chuck. Hier. 659 00:46:50,080 --> 00:46:54,481 – Continue, vite ! – Il est arrivé la même chose ici. 660 00:46:55,280 --> 00:46:57,801 – Maintenez le signal. – L'orbite est trop basse. 661 00:46:57,960 --> 00:47:00,601 Chuck ! C'est arrivé ici aussi ! 662 00:47:00,640 --> 00:47:04,161 Ici, en Angleterre ! Au Cercle de Pierre ! 663 00:47:08,440 --> 00:47:10,121 Ça va aller. Chut ! Chut ! 664 00:47:11,120 --> 00:47:13,041 Je vous en prie ! 665 00:47:13,120 --> 00:47:14,841 Je vous en prie ! Chut... 666 00:47:14,920 --> 00:47:19,041 Ça va aller ! Isabel ! 667 00:47:21,800 --> 00:47:24,401 Je veux conduire cette fille à Londres. 668 00:47:25,200 --> 00:47:29,281 Elle est le seul élément concret que nous ayons, le seul spécimen. 669 00:47:29,320 --> 00:47:34,961 La preuve que cela agit sur les tissus humains, et peut-être de quelle façon. 670 00:47:35,240 --> 00:47:38,761 Je veux la placer sous surveillance d'experts dès aujourd'hui. 671 00:47:38,800 --> 00:47:41,361 – Vous servir d'elle ? – Oui. 672 00:47:41,920 --> 00:47:43,361 Annie... 673 00:47:43,840 --> 00:47:47,721 Que valent vos insignes ? Pourrez-vous nous faire passer ? 674 00:47:48,080 --> 00:47:49,361 Je ferai de mon mieux. 675 00:47:49,400 --> 00:47:51,841 C'est ma couverture. 676 00:47:52,640 --> 00:47:54,281 Attention, les enfants. 677 00:47:56,360 --> 00:47:57,601 Maman ! 678 00:47:57,640 --> 00:48:00,961 Ma couverture... Elle a pris ma couverture. 679 00:48:02,520 --> 00:48:05,081 Elle est malade, ma chérie. 680 00:48:10,520 --> 00:48:12,801 – Je ne l'aimais pas. – Joe ? 681 00:48:14,400 --> 00:48:17,881 Je vous contacterai ce soir, d'une façon ou d'une autre. 682 00:48:18,080 --> 00:48:19,481 Faites attention. 683 00:48:50,080 --> 00:48:53,441 – On approche de Londres. – Des privés ? 684 00:48:53,720 --> 00:48:55,961 Vous souvenez-vous des bons vieux bobbies ? 685 00:48:56,680 --> 00:48:59,961 Qu'est-ce qui a dérapé ? Que s'est-il passé ? 686 00:49:00,040 --> 00:49:01,761 Est-ce à cause des jeunes ? 687 00:49:03,000 --> 00:49:05,641 Professeur, qu'est-ce qui s'est emparé d'eux ? 688 00:49:05,720 --> 00:49:10,961 Cette rage aveugle, dans tous les pays, comme un mal inévitable. 689 00:49:11,400 --> 00:49:16,761 Quand j'étais jeune, c'était totalement différent. 690 00:49:16,800 --> 00:49:18,561 On pouvait sortir au grand jour sans avoir peur. 691 00:49:18,640 --> 00:49:21,961 Pas besoin de dissimuler son visage à cause des étrangers. 692 00:49:22,720 --> 00:49:26,241 – Toutes ces années... – Des années affreuses. 693 00:49:26,720 --> 00:49:28,281 ... quelque chose a pu frayer son chemin... 694 00:49:28,360 --> 00:49:31,081 Ils se sont attaqués aux objets avant de s'attaquer aux gens. 695 00:49:31,240 --> 00:49:33,681 Et tout ce qu'on a trouvé comme explications, c'étaient des excuses. 696 00:49:33,760 --> 00:49:36,881 C'était la faute du système ou les contradictions de la société. 697 00:49:36,920 --> 00:49:39,161 – ... et s'approcher. – Quoi ? 698 00:49:39,880 --> 00:49:42,001 Toutes ces années ne seraient rien d'autre 699 00:49:42,200 --> 00:49:45,881 que la dernière étape lui permettant de venir assez près 700 00:49:46,480 --> 00:49:49,681 pour repérer, sonder, se diffuser. 701 00:49:50,680 --> 00:49:52,921 Qu'avez-vous dit il y a un instant ? 702 00:49:53,520 --> 00:49:57,601 "Qu'est-ce qui s'est emparé d'eux ?" Et s'il y avait un "quelque chose" ? 703 00:49:57,640 --> 00:49:59,441 Quoi que cela puisse être. 704 00:50:00,080 --> 00:50:01,921 Vous voulez dire : qui aurait causé tout ça ? 705 00:50:02,040 --> 00:50:06,761 Une force immense se rapprochant au fil des décennies. 706 00:50:07,400 --> 00:50:08,961 Des décennies pour nous. 707 00:50:09,040 --> 00:50:13,801 Mais quelques secondes dans une échelle de temps inconcevable pour nous. 708 00:50:14,160 --> 00:50:15,921 Je ne veux pas y croire. C'est encore pire. 709 00:50:16,000 --> 00:50:17,721 Ne croyez pas. 710 00:50:17,760 --> 00:50:20,761 Supposez seulement. 711 00:50:21,400 --> 00:50:24,401 Alors, les organismes humains les plus vulnérables 712 00:50:24,480 --> 00:50:28,841 ceux formés le plus récemment, les plus jeunes... 713 00:50:30,360 --> 00:50:32,561 Ils n'ont pas cessé de nous dire certaines choses. 714 00:50:32,880 --> 00:50:34,641 " Vous ne nous comprenez pas ", disaient-ils 715 00:50:34,680 --> 00:50:38,401 comme s'ils l'avaient senti, au contraire de nous. 716 00:50:38,800 --> 00:50:42,121 Et ensuite, ils sont devenus furieux, car nous en étions incapables. 717 00:50:43,360 --> 00:50:44,801 Regardez. 718 00:50:45,520 --> 00:50:47,401 Est-ce que ça ne se lit pas dans ses yeux ? 719 00:50:47,720 --> 00:50:51,201 On pouvait tout voir ici, depuis toujours. 720 00:50:51,280 --> 00:50:53,401 Cette étrangeté. 721 00:50:53,600 --> 00:50:55,161 Et je n'ai pas su la déchiffrer. 722 00:50:55,200 --> 00:50:59,681 – Qui est-ce ? – Une parente : ma petite-fille. 723 00:50:59,760 --> 00:51:02,801 Bon Dieu, je suis trop vieux ! Mon esprit se dessèche. 724 00:51:02,840 --> 00:51:04,921 Si je n'avais pas raté ceci... 725 00:51:05,520 --> 00:51:07,841 Qu'est-ce que je rate d'autre en ce moment ? 726 00:51:10,040 --> 00:51:12,681 Toute la colère du monde... 727 00:51:14,120 --> 00:51:15,481 Retenez-la. 728 00:51:18,640 --> 00:51:20,201 Isabel ? 729 00:51:34,360 --> 00:51:37,561 – Où vas-tu avec tout ça ? – J'ai eu envie d'aller au tertre. 730 00:51:37,600 --> 00:51:40,201 – Maintenant ? – J'ai pris tout mon matériel. 731 00:51:40,280 --> 00:51:43,001 Ça fait longtemps que j'ai l'intention de commencer une fouille. 732 00:51:44,320 --> 00:51:46,281 Écoute-moi, Clare... 733 00:51:46,640 --> 00:51:49,241 Je veux que tu rentres pour être avec les filles. 734 00:51:49,800 --> 00:51:51,241 Laisse tomber ça. 735 00:51:51,320 --> 00:51:53,241 Ce n'est pas le moment, tu le sais. 736 00:51:53,640 --> 00:51:55,041 D'accord ? 737 00:51:56,240 --> 00:51:57,881 Je serai bientôt de retour. 738 00:51:57,920 --> 00:52:00,681 – Où vas-tu ? – Sur l'un des postes extérieurs. 739 00:52:01,040 --> 00:52:04,761 Il le faut. Ça ne prendra qu'une heure. 740 00:52:05,120 --> 00:52:07,401 Je fais vite, c'est promis. 741 00:52:13,640 --> 00:52:15,481 Vite... 742 00:53:21,920 --> 00:53:24,081 Les Ricains se taisent cette fois. 743 00:53:24,320 --> 00:53:26,001 Rien de grave, j'espère. 744 00:54:23,160 --> 00:54:26,721 Je veux ma maman ! Je veux mon papa ! 745 00:54:26,760 --> 00:54:28,961 Il va bientôt rentrer. Il va rentrer. 746 00:54:29,000 --> 00:54:31,921 Puppy, reviens ! Reviens ! 747 00:55:01,480 --> 00:55:04,081 LE PILLAGE EST UNE INFRACTION GRAVE LES CONTREVENANTS SERONT ABATTUS 748 00:55:04,120 --> 00:55:06,361 VERS LA PLANÈTE... VITE ! 749 00:55:10,640 --> 00:55:11,641 Dernières nouvelles. 750 00:55:11,720 --> 00:55:15,961 Un démenti officiel des rumeurs concernant le monument du Cercle de Pierre. 751 00:55:16,040 --> 00:55:20,841 Une sorte d'orage électrique aurait causé des morts parmi les visiteurs. 752 00:55:20,920 --> 00:55:23,681 Aucun phénomène météorologique de ce genre n'a été signalé. 753 00:55:23,760 --> 00:55:27,841 Voici les coupures de courant pour demain : Est de l'Angleterre... 754 00:55:27,920 --> 00:55:30,801 – Ils savent. – Ça ne va pas être facile. 755 00:55:31,480 --> 00:55:33,321 Je compte sur vous. 756 00:55:34,280 --> 00:55:37,001 Un barrage ! Préparez vos papiers. 757 00:55:37,520 --> 00:55:38,961 Non, ce sont des Baaders ! 758 00:55:39,000 --> 00:55:41,441 Des gangs qui s'affrontent ! Accrochez-vous ! 759 00:55:44,480 --> 00:55:46,041 Oh ! mon Dieu ! 760 00:55:53,280 --> 00:55:55,361 Les Brigades bleues ! Les pires ! 761 00:55:58,600 --> 00:56:00,281 Ils sont sur la voiture ! 762 00:56:00,360 --> 00:56:01,641 Accrochez-vous ! 763 00:56:01,960 --> 00:56:03,521 Accrochez-vous ! 764 00:56:04,040 --> 00:56:05,121 Dehors ! 765 00:57:04,360 --> 00:57:06,681 Clare ! 766 00:57:07,640 --> 00:57:09,801 Clare ! 767 00:57:55,760 --> 00:57:57,321 Les enfants ? 768 00:57:58,880 --> 00:58:00,561 Les enfants ! 769 00:58:16,200 --> 00:58:17,761 Vous m'entendez maintenant ? 770 00:58:17,800 --> 00:58:20,321 Ne coupez pas, monsieur. Non, s'il vous plaît, monsieur ! 771 00:58:20,360 --> 00:58:23,161 C'est à propos du désastre au Cercle de Pierre. 772 00:58:23,560 --> 00:58:26,041 Oui, j'ai bien dit "désastre". 773 00:58:26,640 --> 00:58:30,761 Oui, j'ai entendu ces communiqués mais vous êtes au courant, évidemment ! 774 00:58:34,840 --> 00:58:38,241 Quatermass à l'appareil. Le professeur Bernard Quatermass. 775 00:58:38,280 --> 00:58:42,201 Écoutez-moi bien : j'ai ici une survivante. 776 00:58:42,240 --> 00:58:45,201 Nous avons réussi à la faire entrer en soins intensifs. 777 00:58:45,240 --> 00:58:46,561 En tout cas, on essaie. 778 00:58:53,200 --> 00:58:54,601 Docteur ! 779 00:58:55,480 --> 00:59:00,121 Allez-vous enfin nous autoriser à prendre des mesures efficaces ? 780 00:59:02,480 --> 00:59:05,201 Il ne reste peut-être pas beaucoup de temps. 781 00:59:05,240 --> 00:59:09,961 Il nous faut des examens approfondis de ces modifications tissulaires. 782 00:59:10,000 --> 00:59:14,081 Un processus totalement inconnu... Comment ? 783 00:59:16,080 --> 00:59:19,441 Quels rapports ? Combien y en a-t-il eu ? 784 00:59:23,520 --> 00:59:24,841 Où ? 785 00:59:37,280 --> 00:59:38,841 Que se passe-t-il ? 786 01:00:29,680 --> 01:00:30,961 Selon mon opinion 787 01:00:31,000 --> 01:00:34,361 nos ancêtres ont essayé en dressant ces pierres 788 01:00:34,400 --> 01:00:37,521 de marquer des endroits qui étaient devenus redoutables. 789 01:00:37,560 --> 01:00:40,681 – Quand, pour la première fois ? – Il y a 5000 ans. 790 01:00:40,720 --> 01:00:45,561 Mais la véritable "balise de guidage", pour utiliser notre vocabulaire 791 01:00:45,600 --> 01:00:48,641 – se trouve bien plus profond. – Et à présent, ils s'en servent. 792 01:00:48,680 --> 01:00:54,041 Aux quatre coins du monde. On en est à 87 cas. 793 01:00:54,520 --> 01:00:56,041 Messieurs... 794 01:00:56,320 --> 01:00:59,921 L'espèce humaine se fait moissonner. 795 01:00:59,960 --> 01:01:03,641 Professeur Quatermass, je n'aime pas votre théorie du moissonneur. 796 01:01:03,720 --> 01:01:05,681 Je ne l'accepte pas ! 797 01:01:05,760 --> 01:01:10,561 – Mais ces terribles évènements... – Terribles, c'est lui qui le dit. 798 01:01:10,600 --> 01:01:13,281 Il y a eu d'innombrables milliers de morts. 799 01:01:13,360 --> 01:01:15,601 – De morts ? – Précisez votre pensée, David. 800 01:01:15,840 --> 01:01:19,161 Je crois que nous sommes en présence d'une chose 801 01:01:19,240 --> 01:01:21,921 à laquelle il ne comprend absolument rien. 802 01:01:22,480 --> 01:01:27,281 – Mais vous, si ? – C'est capital, je l'admets. 803 01:01:27,320 --> 01:01:31,921 C'est un processus extrêmement impressionnant. 804 01:01:32,120 --> 01:01:35,921 Oui, Professeur, je crois comprendre. Je suis encore assez jeune. 805 01:01:35,960 --> 01:01:40,961 Je commence tout juste à saisir ce que sentent les jeunes, par instinct. 806 01:01:41,040 --> 01:01:42,761 Ce doit être... 807 01:01:43,440 --> 01:01:46,481 – La Planète ? – Oui. 808 01:01:47,240 --> 01:01:50,961 Centre de Contrôle de Houston : paré à la réception. 809 01:01:52,400 --> 01:01:54,161 On y va ? 810 01:01:55,040 --> 01:01:57,001 J'aimerais que vous ayez raison. 811 01:01:57,080 --> 01:01:59,721 Début de retransmission en direct depuis la navette 812 01:01:59,800 --> 01:02:02,881 dans 10 secondes. Liaison en phonie seulement. 813 01:02:02,960 --> 01:02:05,321 C'est un de mes vieux amis qui est là-haut : Chuck Marshall. 814 01:02:05,400 --> 01:02:06,801 C'est leur meilleur élément. 815 01:02:06,880 --> 01:02:09,121 Une transmission en direct ne présente-t-elle pas un risque ? 816 01:02:09,200 --> 01:02:11,321 C'est le but, monsieur : se faire remarquer. 817 01:02:11,360 --> 01:02:15,121 – Ils doivent arriver à portée. – Commandant à Centre de contrôle. 818 01:02:15,200 --> 01:02:18,881 Temps écoulé depuis le décollage : 6 heures 40 minutes. 819 01:02:19,560 --> 01:02:24,481 Distance à la Terre : 180 000 kilomètres. 820 01:02:24,560 --> 01:02:28,041 Aucun contact visuel pour l'instant. 821 01:02:28,400 --> 01:02:30,921 Mère Poule... Centre de contrôle à Mère Poule. 822 01:02:31,000 --> 01:02:34,441 Bien sûr ! Une mère poule détourne l'attention de sur ses poussins. 823 01:02:34,520 --> 01:02:36,801 ... la zone de cette coque d'énergie. 824 01:02:36,880 --> 01:02:40,121 Nous devons en approcher. Vous pouvez émettre les signaux. 825 01:02:40,200 --> 01:02:43,801 – C'est le moment ou jamais. – Bien reçu. On y va. 826 01:02:43,880 --> 01:02:45,361 Guéorgui ? 827 01:02:46,000 --> 01:02:48,401 Il se tient prêt avec sa boîte à malices. 828 01:02:48,480 --> 01:02:51,321 À l'attention de ceux qui ont manqué le début 829 01:02:51,400 --> 01:02:54,281 nous n'allons pas lui parler en russe 830 01:02:54,360 --> 01:02:56,961 mais en langage mathématique. 831 01:03:02,160 --> 01:03:06,321 Je vois clairement la Terre. Elle a vraiment l'air petite. 832 01:03:06,920 --> 01:03:10,801 Difficile de croire qu'on peut viser un point précis à partir d'ici. 833 01:03:11,040 --> 01:03:12,161 Hé ! on a quelque chose ! 834 01:03:12,200 --> 01:03:15,001 – Ils l'ont trouvé ! Mon Dieu ! – Attendez... 835 01:03:15,040 --> 01:03:17,401 À moins que ce soit seulement un signe de... 836 01:03:17,440 --> 01:03:20,921 Dysfonctionnement. Mon Dieu, Chuck... 837 01:03:21,040 --> 01:03:22,041 Continuez, Mère Poule. 838 01:03:22,080 --> 01:03:25,001 Nos ordinateurs disent que c'est une avarie de bord mineure. 839 01:03:25,080 --> 01:03:26,801 Voulez-vous vérifier ? 840 01:03:38,520 --> 01:03:41,961 Désolé, Centre de contrôle. La faute à Guéorgui. 841 01:03:42,040 --> 01:03:45,601 Il n'est pas assez familiarisé avec les contrôles de type américain. 842 01:03:47,440 --> 01:03:49,161 Mais je me demande si... 843 01:03:50,280 --> 01:03:53,361 Nous recevons une espèce de... 844 01:03:54,080 --> 01:03:56,441 Je ne sais fichtre pas ce que nous recevons. 845 01:03:56,920 --> 01:04:00,041 Hé ! Guéorgui, tu as vu ça ? C'était à l'extérieur. 846 01:04:01,920 --> 01:04:03,881 C'est incroyable ! 847 01:04:03,920 --> 01:04:07,721 C'est comme un colossal rayon laser, mais animé de pulsations ! 848 01:04:07,760 --> 01:04:12,241 Il peut venir de 10 kilomètres ou de 100 et il pointe directement vers la Terre ! 849 01:04:12,320 --> 01:04:14,761 Et dans l'autre direction, il se perd à l'infini. 850 01:04:15,800 --> 01:04:17,801 J'essaie de le filmer. 851 01:04:17,880 --> 01:04:19,801 Tu n'auras pas le temps. 852 01:04:21,360 --> 01:04:22,601 Il a disparu ! 853 01:04:22,640 --> 01:04:26,601 Vingt secondes. Je me demande où ? 854 01:04:30,520 --> 01:04:34,041 Dysfonctionnement ! Dysfonctionnement général des systèmes ! 855 01:04:37,960 --> 01:04:40,281 Mère Poule, me recevez-vous ? 856 01:04:40,920 --> 01:04:44,161 Mère Poule, pouvez-vous m'entendre ? 857 01:04:44,920 --> 01:04:49,721 Mère Poule, ici Centre de contrôle : nous recevez-vous ? 858 01:04:50,560 --> 01:04:52,641 Mère Poule, nous rece... 859 01:04:57,600 --> 01:04:59,601 Je pense 860 01:04:59,840 --> 01:05:02,201 qu'il ne savait même pas qu'ils étaient là. 861 01:05:47,280 --> 01:05:49,041 Halte au feu ! 862 01:06:02,560 --> 01:06:04,081 Attendez ! Regardez ça ! 863 01:06:04,120 --> 01:06:06,081 Des Rouges et des Bleus qui marchent ensemble ! 864 01:06:20,720 --> 01:06:22,201 On va avec eux. 865 01:06:29,680 --> 01:06:32,761 Galipette ! Escampette ! Au Cercle de Pierre ! 866 01:06:32,800 --> 01:06:37,121 Si tu perds ton chapeau, jamais ne le retrouveras. 867 01:06:37,160 --> 01:06:41,001 Remonte bien tes chausses jusque sous ton menton 868 01:06:41,040 --> 01:06:45,321 et attache ton manteau avec une épingle toute neuve. 869 01:06:45,360 --> 01:06:49,321 Quand tu seras prêt, nous pourrons y aller. 870 01:06:49,360 --> 01:06:52,361 Galipette ! Escampette ! Pouf ! Pouf ! Pouf ! 871 01:06:52,960 --> 01:06:55,921 Galipette ! Escampette ! Pouf ! Pouf ! Pouf ! 872 01:06:56,520 --> 01:07:00,001 Galipette ! Escampette ! Au Cercle de Pierre ! 873 01:07:02,160 --> 01:07:04,881 VITE VITE VITE 874 01:07:24,760 --> 01:07:27,121 – Le stade. – Hein ? 875 01:07:27,160 --> 01:07:30,961 – Il faut le faire fermer. – Non, pas question. 876 01:07:31,040 --> 01:07:32,561 Mais vous avez entendu. 877 01:07:32,600 --> 01:07:34,961 Ils s'entassent par dizaines de milliers. Dieu seul sait comment... 878 01:07:35,040 --> 01:07:38,201 Ça s'est toujours fait ! C'est devenu une institution. 879 01:07:38,280 --> 01:07:39,521 Pas dans ces conditions ! 880 01:07:39,600 --> 01:07:43,081 Je reconnais que le sport a cessé d'avoir de l'importance. 881 01:07:43,160 --> 01:07:46,081 Soyons franc : cette activité a été encouragée comme exutoire 882 01:07:46,160 --> 01:07:49,641 une effusion de sang anodine. Des centaines de morts sont acceptables. 883 01:07:49,720 --> 01:07:52,241 C'est là que nous voulons en venir. 884 01:07:52,400 --> 01:07:55,921 Ce stade peut contenir 100 000 personnes. 885 01:07:55,960 --> 01:08:00,481 Laisseriez-vous entendre que Wembley serait un site archaïque ? 886 01:08:00,560 --> 01:08:03,321 On l'appelait le "Territoire sacré". 887 01:08:03,680 --> 01:08:05,801 Je me demande ce qu'il y a en dessous. 888 01:08:06,880 --> 01:08:10,441 Faites quelque chose, bon sang ! Arrêtez-les ! 889 01:08:29,160 --> 01:08:30,481 Là ! 890 01:09:11,080 --> 01:09:12,281 Écoutez. 891 01:09:16,560 --> 01:09:18,041 Des tirs. 892 01:09:21,000 --> 01:09:22,641 Il ne va rien faire. 893 01:09:22,680 --> 01:09:24,721 Écoutez ce qu'ils chantent. 894 01:09:24,800 --> 01:09:28,041 C'est la vieille comptine, la comptine pour enfants. 895 01:09:28,600 --> 01:09:34,241 Galipette, escampette, dans le Cercle de Pierre. 896 01:09:35,160 --> 01:09:37,201 Qu'il en finisse, bon sang. 897 01:09:41,880 --> 01:09:43,961 Pensez-vous qu'il ait besoin de notre aide ? 898 01:10:04,120 --> 01:10:06,521 – Par où je passe ? – Par ici ! Par ici ! 899 01:10:12,600 --> 01:10:14,241 Ils nous suivent. 900 01:10:15,120 --> 01:10:16,841 Bloquez-les ! 901 01:10:18,960 --> 01:10:20,561 C'est un piège ! 902 01:10:34,360 --> 01:10:35,761 Annie ! 903 01:12:05,240 --> 01:12:07,441 Qu'est-ce que tu fais, papa ? 904 01:13:09,960 --> 01:13:12,041 Hé ! vous là-bas ! 905 01:13:13,120 --> 01:13:15,641 Qu'est-ce que vous foutez là ? 906 01:13:15,720 --> 01:13:17,561 Venez ici ! 907 01:13:20,280 --> 01:13:23,681 En train de piller, hein ? Vous connaissez les sanctions ? 908 01:13:23,760 --> 01:13:25,641 Non, attendez, je vous en prie ! 909 01:13:28,560 --> 01:13:32,361 – Voyez plutôt mes papiers. – À qui les avez-vous volés ? 910 01:13:37,520 --> 01:13:39,321 Comment pouvais-je savoir ? 911 01:13:39,480 --> 01:13:43,001 – Je veux aller voir le stade. – Mais, monsieur... 912 01:13:43,200 --> 01:13:46,641 Il a été entièrement ravagé. On n'est pas censés... 913 01:13:53,440 --> 01:13:55,321 C'est seulement de la poussière. 914 01:13:55,360 --> 01:13:57,721 – Vous aviez déjà vu ça ? – Oui. 915 01:14:09,160 --> 01:14:11,921 – Combien étaient-ils ? – Ici ? 916 01:14:12,880 --> 01:14:17,001 – Le sait-on ? – Peut-être 70 000. 917 01:14:17,600 --> 01:14:19,361 Qui peut le dire ? 918 01:14:25,440 --> 01:14:27,641 Ils n'auraient pas dû être ici. 919 01:14:28,120 --> 01:14:31,761 Ils ne venaient que pour la bagarre, pour s'écharper mutuellement. 920 01:14:31,920 --> 01:14:33,881 Hier soir, c'étaient des gangs. 921 01:14:33,920 --> 01:14:36,921 On nous avait placés en alerte et je me suis dit "C'est reparti." 922 01:14:36,960 --> 01:14:38,201 Et 923 01:14:38,680 --> 01:14:40,041 ensuite... 924 01:14:43,200 --> 01:14:45,201 Il n'y a pas que de la poussière. 925 01:14:46,000 --> 01:14:47,361 On voit... 926 01:14:47,440 --> 01:14:49,841 On voit d'autres sortes... 927 01:14:50,560 --> 01:14:52,041   928 01:14:55,760 --> 01:14:57,601 Oui, c'est exact. 929 01:15:01,680 --> 01:15:03,681 Le soleil se lève. 930 01:15:06,280 --> 01:15:08,081 Je devrai m'y habituer. 931 01:15:08,760 --> 01:15:10,801 C'était la pire nuit de ma vie. 932 01:15:12,720 --> 01:15:14,081 Le soleil... 933 01:15:16,280 --> 01:15:18,481 Le soleil, il a... 934 01:15:18,640 --> 01:15:20,241 ... changé. 935 01:15:26,520 --> 01:15:28,361 Comme une vomissure. 936 01:15:29,800 --> 01:15:34,481 Voici Pavel Grigoritch Gourov, de l'Académie Soviétique des Sciences. 937 01:15:34,680 --> 01:15:37,281 M. Gourov désire faire une déclaration. 938 01:15:37,360 --> 01:15:40,481 Dans le cadre de cette menace particulière 939 01:15:40,560 --> 01:15:46,401 la coopération entre l'Union soviétique et les États-Unis d'Amérique a cessé. 940 01:15:46,480 --> 01:15:51,081 – Depuis l'échec de la mission habitée. – Et la coupure des communications. 941 01:15:51,840 --> 01:15:55,521 Quelle est cette force qui nous attaque ? 942 01:15:56,120 --> 01:15:59,841 La destruction massive d'individus en Union soviétique 943 01:15:59,920 --> 01:16:04,241 ainsi que dans les républiques démocratiques d'Europe de l'Est 944 01:16:04,320 --> 01:16:06,201 et aussi en d'autres endroits 945 01:16:06,280 --> 01:16:09,881 indique qu'elle n'est pas consciencieuse. 946 01:16:10,880 --> 01:16:13,161 Qu'elle n'est pas consciente. 947 01:16:13,840 --> 01:16:16,521 L'académicien Gourov a adopté mon point de vue. 948 01:16:16,600 --> 01:16:19,441 Nous ne sommes pas face à un être intelligent 949 01:16:19,480 --> 01:16:23,681 mais à une machine d'une incroyable complexité. 950 01:16:23,720 --> 01:16:26,281 – Qui n'en reste pas moins une machine. – “ Da, da ”. 951 01:16:26,360 --> 01:16:30,081 Mais, Professeur, cette machine a dû être construite par quelqu'un ? 952 01:16:30,120 --> 01:16:33,601 Bien sûr. Mais l'intelligence qui l'a fabriquée 953 01:16:33,680 --> 01:16:37,161 est bien au-delà de notre atteinte et de notre compréhension. 954 01:16:37,200 --> 01:16:40,561 Elle est probablement éloignée de milliers d'années-lumière. 955 01:16:40,640 --> 01:16:43,961 Ce qu'elle a envoyé, c'est... disons une sonde. 956 01:16:44,000 --> 01:16:46,201 Tout comme nous envoyons des sondes vers d'autres planètes 957 01:16:46,240 --> 01:16:48,201 pour ramasser des échantillons du sol. 958 01:16:48,840 --> 01:16:51,681 Celle-ci engin doit être programmée 959 01:16:51,760 --> 01:16:56,601 pour détecter et recueillir les protéines humaines vivantes. 960 01:16:56,680 --> 01:16:59,761 Elle n'est pas efficace. Elle gaspille. 961 01:16:59,840 --> 01:17:04,401 Aujourd'hui, le ciel sous lequel j'ai volé, était devenu malsain. 962 01:17:04,480 --> 01:17:07,601 L'atmosphère est chargée de particules. 963 01:17:07,680 --> 01:17:11,121 Des particules de tous ces gens qui... 964 01:17:14,480 --> 01:17:19,441 Mon fils était commandant dans les Forces soviétiques, en Extrême-Orient. 965 01:17:19,520 --> 01:17:22,681 Il avait pour mission d'empêcher ces rassemblements, mais... 966 01:17:23,240 --> 01:17:27,881 Ils ont couru avec les autres. Même l'Armée rouge a été prise. 967 01:17:29,680 --> 01:17:33,001 M. Gourov a pris un grand risque personnel pour venir ici. 968 01:17:33,160 --> 01:17:37,321 Car maintenant, je suis d'accord avec lui. À Moscou, ils disent que c'est vivant. 969 01:17:37,400 --> 01:17:41,721 Kolpakov l'a dit. Il est fou, mais tout le monde croit ce qu'il dit. 970 01:17:41,800 --> 01:17:44,201 Le maréchal Kolpakov, un faucon extrémiste. 971 01:17:44,280 --> 01:17:47,721 Il s'apprête à lancer un grand nombre de fusées. 972 01:17:47,800 --> 01:17:51,601 Kolpakov veut tuer la chose. Mais il ne pourra pas la tuer ! 973 01:17:51,640 --> 01:17:54,881 – Il n'a aucune cible. – Comment pourrait-il ? 974 01:17:56,320 --> 01:18:02,721 Sauf que s'il savait à l'avance où le rayon va frapper 975 01:18:03,120 --> 01:18:08,361 et s'il pouvait l'atteindre durant les 20 secondes où... 976 01:18:08,800 --> 01:18:12,601 La Terre est en train de perdre sa jeunesse. 977 01:18:13,240 --> 01:18:15,161 Elle peut en mourir. 978 01:18:15,240 --> 01:18:19,521 – Mais le temps... en avons-nous ? – Aucun. 979 01:18:20,000 --> 01:18:23,281 Je travaillerai avec lui. 980 01:18:23,680 --> 01:18:25,521 Il me faut des installations. 981 01:18:25,600 --> 01:18:28,081 Mais il n'y en aura pas assez. Donc, je veux du personnel. 982 01:18:28,160 --> 01:18:29,841 Dites-nous qui vous voulez. 983 01:18:29,920 --> 01:18:31,761 Eh bien, ils devront être en possession de leurs moyens 984 01:18:31,880 --> 01:18:34,881 et ils devront être vieux, comme nous. 985 01:18:35,280 --> 01:18:37,001 Vieux ? 986 01:18:37,360 --> 01:18:38,761 Oui. 987 01:18:38,840 --> 01:18:40,921 Plus ils seront vieux, mieux ce sera. 988 01:19:01,640 --> 01:19:03,961 Quand j'en ai marre de l'ordinateur, je reviens à ceci. 989 01:19:04,000 --> 01:19:06,681 Je m'en suis toujours servi, depuis mon enfance. 990 01:19:06,760 --> 01:19:09,201 On peut voir les problèmes par des images de l'esprit. 991 01:19:09,280 --> 01:19:12,001 Et à présent, il faut avoir notre problème clair à l'esprit. 992 01:19:12,040 --> 01:19:15,961 Cette chose attaque des endroits marqués dans les temps anciens 993 01:19:16,040 --> 01:19:19,921 mais seulement lorsqu'une grande foule y est réunie. “ Da ” ? 994 01:19:20,000 --> 01:19:23,681 – Pas encore... – S'il vous plaît ! – Si ça vous aide. – "Spasiba". 995 01:19:23,720 --> 01:19:28,681 Elle doit détecter les foules comme un missile à tête chercheuse. 996 01:19:29,120 --> 01:19:31,361 La chaleur corporelle ? Mais je pensais... 997 01:19:31,400 --> 01:19:33,361 Non, j'ai pensé à ça car j'ai travaillé là-dessus. 998 01:19:33,440 --> 01:19:37,121 Si c'était plutôt le son produit par les gens ? Le bruit ? 999 01:19:37,200 --> 01:19:40,321 – Avons-nous éliminé cela ? – Non, nous nous en servons. 1000 01:19:40,400 --> 01:19:44,081 – J'ai donc raison. – Comme de tous les facteurs possibles. 1001 01:19:44,160 --> 01:19:49,321 Mais je suis sûr que l'agressivité, les hurlements, les danses 1002 01:19:49,400 --> 01:19:52,961 servent d'excitant pour déclencher les sécrétions glandulaires 1003 01:19:53,040 --> 01:19:55,921 l'odeur spécifique à l'espèce humaine. 1004 01:20:07,920 --> 01:20:10,401 Vous avez entendu pour le camp de Bovington ? 1005 01:20:10,440 --> 01:20:13,481 – Oui. – Mon Dieu... 1006 01:20:14,000 --> 01:20:17,841 Comme à Naples, et à Palm Springs. 1007 01:20:39,120 --> 01:20:41,361 Je ne dors jamais. 1008 01:20:42,400 --> 01:20:46,201 Je ne dors plus depuis que je réfléchisse 1009 01:20:47,000 --> 01:20:49,761 un bon nombre d'années. 1010 01:20:57,960 --> 01:20:59,961 Écoutez-les. 1011 01:21:00,080 --> 01:21:02,081 Ce ciel... 1012 01:21:03,960 --> 01:21:07,081 – Vous pensez toujours à des moissons ? – Oui. 1013 01:21:07,120 --> 01:21:11,001 Nous faisons peut-être erreur. Qui jetterait ainsi sa moisson ? 1014 01:21:11,080 --> 01:21:14,361 On a pris quelque chose, c'est forcé. 1015 01:21:14,440 --> 01:21:19,321 – Mais quoi ? – Une... trace. 1016 01:21:19,640 --> 01:21:22,641 La senteur même qui les trahit. 1017 01:21:23,920 --> 01:21:26,001 Peut-être un arôme 1018 01:21:27,280 --> 01:21:33,041 qui enrichit le mode de vie d'êtres inconcevables. 1019 01:21:34,480 --> 01:21:36,281 Non, même pas. 1020 01:21:37,160 --> 01:21:39,281 Qui les distrait, simplement. 1021 01:21:46,960 --> 01:21:49,761 Mon Dieu, je ne me rappelle plus lequel de ces... 1022 01:21:50,040 --> 01:21:52,881 Là ! Le filtre numérique ! 1023 01:21:57,960 --> 01:21:59,601 Qui est-ce ? 1024 01:21:59,680 --> 01:22:03,521 – “ Dievouchka ” ? La jeune fille ? – Ma petite-fille. 1025 01:22:03,800 --> 01:22:05,681 La fille de ma fille. 1026 01:22:05,800 --> 01:22:07,361 Disparue ? 1027 01:22:08,080 --> 01:22:09,641 Je pense. 1028 01:22:10,760 --> 01:22:12,921 Elle vous ressemblait. 1029 01:22:13,600 --> 01:22:15,121 Au secours ! 1030 01:22:24,200 --> 01:22:26,681 – Il est évanoui ! C'était trop pour lui ! – Jack ! 1031 01:22:26,760 --> 01:22:28,481 Aidez-le ! Aidez-le ! 1032 01:22:28,560 --> 01:22:31,001 Faites vite ! 1033 01:22:31,400 --> 01:22:34,241 – Il m'a inquiétée toute la journée. – C'est bien, Frances, calmez-vous. 1034 01:22:34,320 --> 01:22:37,161 – Ce n'est qu'un contretemps... – Un contretemps ? 1035 01:22:37,240 --> 01:22:39,001 Mais nous avons terminé ! 1036 01:22:43,160 --> 01:22:45,401 C'est le benzaldéhyde. 1037 01:22:45,840 --> 01:22:48,521 L'image électrique d'une odeur. 1038 01:22:48,600 --> 01:22:51,081 Maintenant, nous pouvons commencer. 1039 01:22:58,720 --> 01:23:01,321 Cet endroit a été choisi ! 1040 01:23:01,360 --> 01:23:03,201 Il est venu ici ! 1041 01:23:13,880 --> 01:23:15,601 Kickalong, regarde ! 1042 01:23:24,280 --> 01:23:25,761 Halte ! 1043 01:23:48,840 --> 01:23:50,841 Tu habites ici ? 1044 01:23:51,040 --> 01:23:52,281 Oui. 1045 01:23:52,480 --> 01:23:54,401 Tout le monde est parti, sauf toi ? 1046 01:23:54,920 --> 01:23:57,321 On a déjà vu ça, pas vrai ? 1047 01:23:57,600 --> 01:24:00,721 Il en reste toujours un ou deux qui pleurnichent. 1048 01:24:02,600 --> 01:24:06,041 Oui, Il a bien touché ce lieu. 1049 01:24:06,120 --> 01:24:10,081 Tout a été touché par le Doigt de Lumière ! 1050 01:24:19,360 --> 01:24:22,121 Qu'est-ce que tu faisais ? À quoi tu t'occupais ? 1051 01:24:22,200 --> 01:24:24,161 – Tu essayais de réparer... – Non ! 1052 01:24:24,200 --> 01:24:26,161 Homme de science, tout ça ne sert plus à rien. 1053 01:24:26,240 --> 01:24:28,401 Je dois m'en servir ! Il faut que j'émette ! 1054 01:24:28,440 --> 01:24:31,201 – Émettre ? – Communiquer, transmettre n'importe qu... 1055 01:24:31,240 --> 01:24:33,361 – Communiquer ? – Il nous gênera. – Arrêtons-le ! 1056 01:24:33,440 --> 01:24:35,361 Il faut trouver un moyen de nous faire comprendre 1057 01:24:35,440 --> 01:24:37,801 montrer que nous sommes capables de comprendre. 1058 01:24:38,720 --> 01:24:40,281 Cassez tout ! 1059 01:24:40,360 --> 01:24:42,241 Non ! Non ! 1060 01:25:15,840 --> 01:25:17,481 Vite ! 1061 01:25:17,520 --> 01:25:19,601 Vite ! Vite ! 1062 01:25:26,240 --> 01:25:28,561 Une évacuation ? Vers où ? 1063 01:25:28,640 --> 01:25:30,761 – On dégage la zone, monsieur. – Pourquoi ? 1064 01:25:30,840 --> 01:25:32,681 Restez tranquille. 1065 01:25:32,920 --> 01:25:35,481 Non, je n'ai pas besoin de ça. 1066 01:25:35,720 --> 01:25:38,321 Dites-moi seulement dans quel but ? 1067 01:25:38,400 --> 01:25:40,801 – Eh bien, monsieur, parce que... – Où est-il ? 1068 01:25:41,320 --> 01:25:42,721 Où est Quatermass ? 1069 01:25:42,760 --> 01:25:46,081 Le professeur Quatermass lui-même a ordonné que vous soyez... 1070 01:26:12,040 --> 01:26:15,081 Quatermass ! Tout est prêt pour débuter maintenant ? 1071 01:26:15,120 --> 01:26:17,121 Oui, mettez en route. 1072 01:26:18,320 --> 01:26:19,721 Bernard ? 1073 01:26:21,280 --> 01:26:23,041 Est-ce que ça va ? 1074 01:26:24,240 --> 01:26:25,841 Que se passe-t-il ? 1075 01:26:26,880 --> 01:26:32,441 On m'a parlé d'une évacuation. Vous dégagez le secteur ? 1076 01:26:32,520 --> 01:26:33,481 Je regrette, Joe. 1077 01:26:33,520 --> 01:26:36,961 – On voulait me laisser sur la touche. – J'ai dû me passer de votre accord. 1078 01:26:37,200 --> 01:26:40,521 Je vais me servir de cet endroit. C'est le seul possible. 1079 01:26:40,560 --> 01:26:44,361 – Mais il a déjà été touché. – C'est ce que je veux dire. 1080 01:26:44,560 --> 01:26:46,601 Je ne vous suis pas. 1081 01:26:47,400 --> 01:26:49,361 Cela signifie qu'il y a une balise 1082 01:26:49,400 --> 01:26:52,801 exactement ici, quelque part là-dessous. 1083 01:26:52,920 --> 01:26:57,281 Une balise repère installée il y a cinquante siècles. 1084 01:26:57,680 --> 01:27:01,761 Voilà pourquoi il a été touché, et pourquoi je vais l'utiliser. 1085 01:27:02,880 --> 01:27:04,921 Je me servirai de vos antennes. 1086 01:27:06,000 --> 01:27:08,521 Vous allez donc tenter d'envoyer un signal ? 1087 01:27:08,680 --> 01:27:10,721 Nous préparons un piège. 1088 01:27:13,000 --> 01:27:16,001 – Bernard, expliquez-moi. – Joe... 1089 01:27:16,080 --> 01:27:20,641 Quand on chasse une bête sauvage, on ne court pas après dans la campagne. 1090 01:27:20,680 --> 01:27:23,641 On l'amène vers soi. On l'appâte vers un piège. 1091 01:27:23,680 --> 01:27:28,281 – Une bête sauvage ? – Une machine sauvage, mangeuse d'Hommes. 1092 01:27:28,680 --> 01:27:32,881 Je vais émettre un simulacre de présence humaine. 1093 01:27:32,920 --> 01:27:35,641 Les mêmes sons, les mêmes odeurs 1094 01:27:35,680 --> 01:27:38,201 le sang, les sécrétions 1095 01:27:38,280 --> 01:27:41,241 les hormones, les phéromones. 1096 01:27:41,520 --> 01:27:43,601 De jeunes humains ? 1097 01:27:43,880 --> 01:27:48,121 Environ un million d'entre eux. Que pensez-vous de cet appât ? 1098 01:27:49,560 --> 01:27:51,361 Et le poison ? 1099 01:27:52,080 --> 01:27:53,681 Il y aura un poison. 1100 01:28:24,280 --> 01:28:26,321 – Une tasse de thé ? – Non. 1101 01:28:32,120 --> 01:28:35,041 Pourvu que ça fonctionne comme prévu. 1102 01:28:35,080 --> 01:28:37,201 À condition que tout tienne le coup. 1103 01:28:37,280 --> 01:28:40,401 Ce mécanisme de focalisation est très ingénieux. 1104 01:28:41,120 --> 01:28:43,881 Mais certains parmi nous ont émis des objections. 1105 01:28:46,920 --> 01:28:49,481 Où diable peut-il être ? 1106 01:28:54,040 --> 01:28:56,721 Quatermass, ce n'est pas à vous de faire ça. 1107 01:28:56,760 --> 01:28:58,561 Vous pouvez compter sur moi. 1108 01:28:58,800 --> 01:29:03,641 – Je n'avais pas l'intention de... – J'y arriverai. 1109 01:29:04,040 --> 01:29:05,521 D'ailleurs 1110 01:29:06,440 --> 01:29:08,241 j'aurai de l'aide. 1111 01:29:10,600 --> 01:29:12,281 Bernard, regardez ! 1112 01:29:45,160 --> 01:29:46,841 Une bombe focale. 1113 01:29:46,880 --> 01:29:50,761 Une explosion nucléaire de 35 kilotonnes 1114 01:29:50,960 --> 01:29:52,841 qui le "piquera" seulement 1115 01:29:52,880 --> 01:29:56,001 et enverra un choc en retour à travers la Galaxie. 1116 01:30:10,440 --> 01:30:12,361 Vous n'aurez qu'à appuyer dessus. 1117 01:30:12,720 --> 01:30:13,921 Comme ceci. 1118 01:30:14,000 --> 01:30:16,601 C'est le dispositif le plus simple qu'on ait pu installer. 1119 01:30:24,480 --> 01:30:26,001 Infaillible. 1120 01:30:36,360 --> 01:30:38,361 À présent, je vais l'armer. 1121 01:30:39,280 --> 01:30:42,161 Le rayon de l'explosion est bien réglé au minimum ? 1122 01:30:44,320 --> 01:30:44,881 Oui. 1123 01:30:44,960 --> 01:30:47,721 C'est-à-dire approximativement... 1124 01:30:47,800 --> 01:30:51,241 – Je sais ce que je fais. – J'aimerais vérifier. 1125 01:30:51,280 --> 01:30:55,961 Je suppose, Professeur, que ce monsieur n'est pas censé s'occuper de la manœuvre ? 1126 01:30:56,560 --> 01:30:57,881 Non. 1127 01:30:58,040 --> 01:31:01,881 Je devrais ! Que ce ne soit pas toujours à lui de tout faire ! 1128 01:31:02,320 --> 01:31:04,361 Il va aller avec vous. 1129 01:31:05,960 --> 01:31:07,481 Excusez-moi. 1130 01:31:09,120 --> 01:31:10,761 Voilà. 1131 01:31:19,640 --> 01:31:21,201 Quatermass ? 1132 01:31:21,840 --> 01:31:23,241 Oui ? 1133 01:31:24,280 --> 01:31:25,841 Bien, Général. 1134 01:31:26,280 --> 01:31:27,641 Merci. 1135 01:31:33,840 --> 01:31:35,281 C'est l'heure. 1136 01:31:38,560 --> 01:31:40,361 D'abord, l'attroupement. 1137 01:31:43,080 --> 01:31:44,481 Une heure entière ? 1138 01:31:45,120 --> 01:31:48,601 Un million de jeunes ne peuvent pas arriver trop rapidement. 1139 01:31:48,680 --> 01:31:50,561 Vous pensez que ça compte ? 1140 01:31:51,000 --> 01:31:52,681 Cela pourrait. 1141 01:31:53,000 --> 01:31:55,441 Nous donnons une représentation. 1142 01:32:33,240 --> 01:32:34,841 Le piège est en place. 1143 01:32:36,520 --> 01:32:41,601 Notre Peuple de la Planète commence à arriver. 1144 01:32:43,440 --> 01:32:45,121 Moniteur ? 1145 01:32:56,400 --> 01:32:57,761 Bien... 1146 01:32:59,000 --> 01:33:00,961 Plus qu'une chose à faire. 1147 01:33:02,680 --> 01:33:04,961 On va la prendre, cette tasse de thé. 1148 01:33:40,360 --> 01:33:43,241 La baraque en bas : je l'ai tout juste retapée. 1149 01:33:43,320 --> 01:33:45,281 Elle n'a plus rien d'une maison. 1150 01:33:47,440 --> 01:33:49,441 Pourtant, c'était la nôtre. 1151 01:33:55,440 --> 01:33:57,921 Nous devions toujours aller au bord de la mer. 1152 01:33:58,400 --> 01:34:01,201 Un jour, quand les choses iraient mieux, disions-nous. 1153 01:34:06,200 --> 01:34:08,641 Vous savez, je peux leur rendre l'existence. 1154 01:34:08,720 --> 01:34:11,121 Pas par magie, ni par la foi, mais 1155 01:34:14,040 --> 01:34:15,641 par la pensée. 1156 01:34:17,360 --> 01:34:21,841 Je porte Debbie jusqu'au bord de l'eau. Elle n'y était jamais allée. 1157 01:34:22,720 --> 01:34:27,121 Elle trempe ses orteils. Ce n'est pas froid, pas trop froid. 1158 01:34:28,120 --> 01:34:30,281 Et elle est ravie 1159 01:34:30,640 --> 01:34:33,481 car elle avait peur de l'eau, et à présent, c'est fini. 1160 01:34:34,120 --> 01:34:38,361 Et elle voit les petites algues qui flottent, les couleurs et la lumière. 1161 01:34:39,720 --> 01:34:43,441 Clare arrive ensuite, tenant Sarah par la main. Elles marchent dans les vagues. 1162 01:34:45,520 --> 01:34:47,561 Je peux les toucher. 1163 01:34:56,360 --> 01:34:59,001 Oh ! je sais ce qu'est le mal. 1164 01:35:02,080 --> 01:35:04,241 C'est lui, le mal. 1165 01:35:21,600 --> 01:35:23,601 Et s'il ne pouvait pas ? 1166 01:35:24,720 --> 01:35:29,241 – La foudre ne frappe jamais deux fois. – Cette foudre est programmée. 1167 01:35:30,360 --> 01:35:33,081 J'espère avoir deviné son programme. 1168 01:35:35,520 --> 01:35:37,721 Ils sont tous là, maintenant. 1169 01:35:38,440 --> 01:35:40,201 Ils sont un million 1170 01:35:41,120 --> 01:35:42,801 qui t'attendent. 1171 01:35:44,880 --> 01:35:47,001 Un million de gosses. 1172 01:35:53,280 --> 01:35:58,201 Tu es venu hier, il y a 5000 ans. 1173 01:35:59,640 --> 01:36:01,281 Tu as goûté 1174 01:36:02,400 --> 01:36:04,481 tu as trouvé ça bon 1175 01:36:04,800 --> 01:36:07,361 et tu reviens aujourd'hui. 1176 01:36:09,360 --> 01:36:11,521 Alors, viens maintenant. 1177 01:36:13,720 --> 01:36:15,361 Viens ! 1178 01:36:26,720 --> 01:36:28,441 Voilà quelqu'un ! 1179 01:36:34,280 --> 01:36:35,961 Il y en a d'autres ! 1180 01:36:41,320 --> 01:36:42,801 Allez-vous-en ! 1181 01:36:42,840 --> 01:36:44,361 Repartez ! 1182 01:36:44,400 --> 01:36:46,001 Allez-vous-en ! 1183 01:36:47,240 --> 01:36:49,041 Allez-vous-en d'ici ! 1184 01:36:49,800 --> 01:36:51,401 Allez-vous-en ! 1185 01:36:52,120 --> 01:36:55,841 Vous allez mourir ! C'est une bombe ! 1186 01:37:12,520 --> 01:37:13,641 Hettie... 1187 01:39:20,600 --> 01:39:26,001 Le message a été reçu. "Il" n'est pas revenu. 1188 01:39:26,800 --> 01:39:30,921 Prions pour qu'il ne revienne jamais. 1189 01:39:33,400 --> 01:39:37,121 J'ai observé le ciel et la terre retrouver leur fraîcheur. 1190 01:39:37,200 --> 01:39:40,601 Ici, comme partout ailleurs dans le monde 1191 01:39:40,800 --> 01:39:44,521 la campagne a récupéré sa beauté. 1192 01:39:45,480 --> 01:39:49,161 Les petits enfants peuvent jouer dans les champs 1193 01:39:49,280 --> 01:39:53,201 et chanter à nouveau leurs chants innocents. 1194 01:39:53,520 --> 01:39:56,601 – Viens ! – Dépêche-toi. 1195 01:39:56,880 --> 01:39:59,921 « Galipette, escampette, dans le Cercle de Pierre. » 1196 01:39:59,960 --> 01:40:03,721 « Si tu perds ton chapeau, jamais ne le retrouveras. » 1197 01:40:04,080 --> 01:40:07,321 « Remonte bien tes chausses jusque sous ton menton » 1198 01:40:07,600 --> 01:40:10,881 «et attache ton manteau avec une épingle toute neuve.» 1199 01:40:11,240 --> 01:40:14,441 «Quand nous serons prêts, nous pourrons y aller.» 1200 01:40:14,920 --> 01:40:17,041 «Galipette, escampette Pouf !» 1201 01:40:18,400 --> 01:40:20,721 «Galipette, escampette... Pouf !»