1
00:00:53,147 --> 00:00:58,402
<i>C'était un temps où l'espace
était rempli de machines incroyables</i>

2
00:00:58,569 --> 00:01:01,540
<i>dont les yeux et les oreilles
télescopiques</i>

3
00:01:01,541 --> 00:01:04,700
<i>témoignaient de nos secrets
les plus sensibles.</i>

4
00:01:04,867 --> 00:01:11,248
<i>Des informations qui pouvaient
et qui ont changé le destin des nations.</i>

5
00:01:12,583 --> 00:01:16,962
<i>Une époque où personne sur Terre
ne pouvait se cacher de la technologie.</i>

6
00:01:17,129 --> 00:01:19,763
<i>Aucun peuple, aucun continent</i>

7
00:01:19,764 --> 00:01:23,594
<i>nul n'était à l'abri
des satellites espions.</i>

8
00:01:26,263 --> 00:01:30,226
<i>Cela aurait pu se produire
dans le passé récent</i>

9
00:01:30,393 --> 00:01:32,395
<i>ou le présent</i>

10
00:01:32,561 --> 00:01:35,606
<i>ou même dans un futur proche.</i>

11
00:01:36,399 --> 00:01:37,984
<i>Mais ce n'était pas le cas.</i>

12
00:01:38,150 --> 00:01:43,406
<i>C'est arrivé dans ce temps insaisissable
entre maintenant et plus tard.</i>

13
00:01:43,572 --> 00:01:48,369
<i>Ce temps où l'obscurité est lumière,
quand le bas est le haut</i>

14
00:01:48,536 --> 00:01:52,081
<i>quand la faux est juste,
quand...</i>

15
00:01:52,082 --> 00:01:57,082
MEURTRES EN DIRECT

16
00:02:29,452 --> 00:02:31,829
Prends l'argent !
Prends l'argent !

17
00:02:32,204 --> 00:02:34,457
Prends l'argent !

18
00:02:57,021 --> 00:02:58,689
Harry ?

19
00:03:04,445 --> 00:03:09,325
Depuis quand voulez-vous le tuer ?

20
00:03:09,492 --> 00:03:11,202
Je ne sais pas.

21
00:03:11,369 --> 00:03:13,579
Des années, je suppose.

22
00:03:14,455 --> 00:03:18,793
Chaque soir, il rentre,
la même chose.

23
00:03:18,959 --> 00:03:21,545
Devant la télé.

24
00:03:22,171 --> 00:03:26,008
Football, basket-ball, boxe, bière.

25
00:03:26,175 --> 00:03:28,678
Missus, ça va ?

26
00:03:28,844 --> 00:03:31,347
- Vous vous sentez bien mieux, maintenant ?
- Comme jamais.

27
00:03:31,514 --> 00:03:34,517
Ça ne vous donnera pas envie
de tirer sur votre vrai mari ?

28
00:03:34,684 --> 00:03:37,103
Non, M. Hale,
pas si je peux le faire ici.

29
00:03:37,895 --> 00:03:42,108
- Alors ça valait la peine
de payer 400 $ ?

30
00:03:43,275 --> 00:03:47,905
Ce soir, nous venons à vous
depuis The Happy Farm.

31
00:03:48,072 --> 00:03:50,241
La dernière folie dont New York raffole.

32
00:03:50,408 --> 00:03:52,724
Ici, pour pas cher, vous pouvez exprimer

33
00:03:52,725 --> 00:03:55,329
vos fantasmes de violence
en toute sécurité.

34
00:03:55,496 --> 00:03:58,916
Ici, vous pouvez assassiner
votre père ou votre mère

35
00:03:59,083 --> 00:04:00,543
ou même les deux

36
00:04:00,710 --> 00:04:04,213
ce qui est assurément le crime
le plus populaire sur le programme.

37
00:04:04,380 --> 00:04:06,882
Comment vous allez
tuer vos parents ?

38
00:04:07,049 --> 00:04:09,135
Poison.

39
00:04:09,302 --> 00:04:11,220
Je ne supporte pas le sang.

40
00:04:11,387 --> 00:04:15,224
- Pourquoi tu les détestes ?
- C'est pas ça.

41
00:04:15,391 --> 00:04:20,021
C'est qu'ils sont... inutiles.

42
00:04:20,187 --> 00:04:22,273
Tu ne te sens pas coupable ?

43
00:04:22,982 --> 00:04:26,402
Je préférerais vivre avec la culpabilité
qu'avec mes parents.

44
00:04:27,069 --> 00:04:29,947
Et s'ils regardent cette émission ?

45
00:04:30,156 --> 00:04:33,326
Mon Dieu, je l'espère bien.

46
00:04:33,826 --> 00:04:37,288
Est-ce un divertissement
ou une thérapie ?

47
00:04:37,455 --> 00:04:40,499
La violence devient-elle
le passe-temps national ?

48
00:04:40,666 --> 00:04:43,419
Le meurtre est-il aussi américain
que la tarte aux pommes ?

49
00:04:45,087 --> 00:04:47,048
Ils ont enregistré un millier d'appels.

50
00:04:47,214 --> 00:04:49,425
Le meilleur audimat
qu'on n'ait jamais eu.

51
00:04:49,592 --> 00:04:52,762
<i>Reportage spécial de Patrick Hale.</i>

52
00:07:59,865 --> 00:08:03,160
<i>La première fois que j'ai rencontré
le roi Awad, il était inconnu.</i>

53
00:08:03,327 --> 00:08:06,813
<i>Son pays : du sable,
des bédouins errants,</i>

54
00:08:06,814 --> 00:08:09,542
<i>la pauvreté et l'analphabétisme.</i>

55
00:08:12,545 --> 00:08:15,047
<i>Sa maison était une tente,
où il vivait seul,</i>

56
00:08:15,214 --> 00:08:18,301
<i>priait seul
et écoutait ses voix du désert.</i>

57
00:08:18,968 --> 00:08:22,972
Il y a quelques années,
les voix mystiques

58
00:08:23,139 --> 00:08:26,309
inspirées par les ingénieurs
américains, bien sûr,

59
00:08:26,475 --> 00:08:30,479
ont murmuré le mot magique,
"pétrole".

60
00:08:32,648 --> 00:08:34,150
Pétrole.

61
00:08:34,817 --> 00:08:38,446
Un océan de pétrole
sous ce désert.

62
00:08:38,612 --> 00:08:40,906
Subitement, des milliards

63
00:08:41,073 --> 00:08:43,993
la puissance instantanée,
des changements instantanés.

64
00:09:18,694 --> 00:09:20,279
Publicité !
Lancez la publicité.

65
00:09:20,446 --> 00:09:21,781
Il est blessé ?

66
00:09:21,947 --> 00:09:23,783
Il va bien ?

67
00:09:23,949 --> 00:09:25,284
- Insert 9.
- Lancer !

68
00:09:25,451 --> 00:09:28,204
Prêt, insert 9.

69
00:09:29,789 --> 00:09:32,792
Non, je ne sais pas.
Garder ces lignes libres.

70
00:09:32,958 --> 00:09:36,253
- Tu as réussi ?
- Sur le circuit audio du satellite.

71
00:09:36,420 --> 00:09:37,755
Comment va-t-il ?

72
00:09:40,424 --> 00:09:42,593
- Ça va ?
- Ouais.

73
00:09:42,760 --> 00:09:46,138
- C'était la voiture d'Awad.
- Ouais.

74
00:09:52,186 --> 00:09:53,521
Mike !

75
00:09:53,688 --> 00:09:55,731
Un appel de New York.

76
00:10:01,612 --> 00:10:04,073
- Presse.
- C'est le patron.

77
00:10:12,456 --> 00:10:13,791
M. Hale !

78
00:10:13,958 --> 00:10:16,085
Sally Blake, "Globe Syndicate".

79
00:10:16,252 --> 00:10:18,004
Que faites-vous ici ?

80
00:10:18,170 --> 00:10:20,756
Un article sur ce que vous faites ici.

81
00:10:21,924 --> 00:10:23,926
Vous étiez acteur.

82
00:10:24,093 --> 00:10:26,762
Et mineur de charbon,
barman, marin

83
00:10:26,929 --> 00:10:30,433
et soldat malchanceux, etc...

84
00:10:30,599 --> 00:10:33,853
- Comment avez-vous fini à la télé ?
- J'ai été inventé pour ça.

85
00:10:34,937 --> 00:10:37,750
Les héros éphémères.
Les stars du football,

86
00:10:37,751 --> 00:10:39,859
du baseball, du golf et du tennis.

87
00:10:40,026 --> 00:10:42,236
Une galaxie de stars.

88
00:10:42,611 --> 00:10:45,865
Des noms célèbres, des femmes sublimes,
des voitures qui s'écrasent

89
00:10:46,032 --> 00:10:48,993
des superstars... comme moi.

90
00:10:49,493 --> 00:10:51,662
J'aimerais que ce soit moi.

91
00:10:51,829 --> 00:10:54,832
- Marié ?
- Juste chanceux.

92
00:10:54,999 --> 00:10:57,126
Beaucoup de filles ?

93
00:10:57,543 --> 00:10:59,462
Par intermittence.
Des histoires sans lendemain.

94
00:10:59,628 --> 00:11:02,465
Pas d'engagements,
comme le reste de la télévision.

95
00:11:02,798 --> 00:11:05,635
Comment est la vie amoureuse
d'une superstar ?

96
00:11:05,801 --> 00:11:07,970
Elle a ses hauts et ses bas.

97
00:11:09,180 --> 00:11:11,140
Quelle est la meilleure chose
que vous ayez faite ?

98
00:11:12,183 --> 00:11:15,978
- N'avoir pas écrit mon autobiographie.
- Je peux utiliser ça ?

99
00:11:16,145 --> 00:11:17,688
Ce n'est pas une info.

100
00:11:17,855 --> 00:11:20,024
D'ailleurs, vous l'avez déjà sur bande.

101
00:11:29,408 --> 00:11:31,661
Pourquoi le roi Awad
est-il allé vous chercher ?

102
00:11:31,827 --> 00:11:33,162
Je le saurai demain.

103
00:11:33,329 --> 00:11:36,999
Pourquoi demain est-il le jour
le plus important de sa vie ?

104
00:11:38,000 --> 00:11:39,418
Ça l'est ?

105
00:11:41,671 --> 00:11:44,340
Mort à l'Amérique !

106
00:11:47,635 --> 00:11:49,261
Mort au Président Lockwood !

107
00:11:50,972 --> 00:11:52,848
Mort aux Juifs !

108
00:11:53,015 --> 00:11:55,017
Vous pouvez prendre une caméra ?

109
00:11:55,184 --> 00:11:57,812
- Même celle-ci.
- Ok, filmez-moi.

110
00:11:58,312 --> 00:12:00,856
Attendez !

111
00:12:01,023 --> 00:12:02,733
Où est-il ?

112
00:12:04,944 --> 00:12:06,696
Filmez la vache.

113
00:12:24,213 --> 00:12:26,382
Des imbéciles !
Regardez-les.

114
00:12:26,549 --> 00:12:28,384
- Charmant.
- Je ne suis pas Américain.

115
00:12:28,551 --> 00:12:31,929
Je ne suis pas le Pdt Lockwood.
Ni maintenant, ni jamais

116
00:12:32,096 --> 00:12:35,224
et, Dieu me vienne en aide,
ni d'être Juif !

117
00:12:35,391 --> 00:12:37,560
Vous devrez payer 200 $
pour la vache.

118
00:12:40,313 --> 00:12:41,897
Merci.

119
00:12:42,064 --> 00:12:45,443
Ces minables, ils me voleront
quand ils verront mon argent.

120
00:12:45,609 --> 00:12:49,322
Si vous ne payez pas, ils vont
vous enterrer, et vous tuer ensuite.

121
00:12:49,488 --> 00:12:51,073
Puis ils vous voleront.

122
00:12:51,240 --> 00:12:53,909
Ils ne prendraient pas
mon carnet de chèques ?

123
00:12:54,076 --> 00:12:55,703
Ni votre American Express.

124
00:12:58,289 --> 00:13:01,375
Mes excuses pour le voilier.
Je paierai pour les dégâts.

125
00:13:01,542 --> 00:13:02,877
M. Unger.

126
00:13:03,044 --> 00:13:04,712
- On s'est déjà rencontrés ?
- Rencontré ?

127
00:13:04,879 --> 00:13:06,672
Vous savez mon nom.

128
00:13:06,839 --> 00:13:09,925
- Sur votre carte de visite.
- Vraiment ?

129
00:13:53,135 --> 00:13:56,389
Ces valises... lourdes.

130
00:13:56,555 --> 00:14:00,226
- Objets de valeur ?
- Des cadeaux pour le roi Awad.

131
00:14:00,393 --> 00:14:02,311
Vous êtes vraiment son ami ?

132
00:14:02,478 --> 00:14:04,939
Cet homme a beaucoup d'amis.
C'est un saint.

133
00:14:05,314 --> 00:14:07,490
Pourquoi un saint rencontrait en secret

134
00:14:07,491 --> 00:14:09,777
le terroriste
le plus sanglant du monde ?

135
00:14:09,944 --> 00:14:12,613
Si c'était un tel secret,
comment le savez-vous ?

136
00:14:12,780 --> 00:14:16,158
- Le roi Awad a rencontré Rafeeq ?
- Deux fois.

137
00:14:16,742 --> 00:14:19,078
- Je ne le crois pas.
- Et vous ?

138
00:14:19,245 --> 00:14:21,122
Je ne m'intéresse pas à la politique.

139
00:14:21,288 --> 00:14:25,376
Belle caméra que vous avez là.
Américaine ?

140
00:14:27,753 --> 00:14:30,506
- Monsieur...
- Unger.

141
00:14:30,673 --> 00:14:33,676
M. Unger, qu'exportez-vous d'ici ?

142
00:14:33,843 --> 00:14:36,637
- Pétrole.
- Que Dieu bénisse le pétrole.

143
00:14:36,971 --> 00:14:40,641
Ma chère, Dieu est le pétrole.

144
00:15:31,942 --> 00:15:33,486
Merci pour la balade.

145
00:15:33,653 --> 00:15:37,365
Madame, ma gratitude éternelle.

146
00:16:01,764 --> 00:16:05,309
- Quel genre d'import-export fait-il ?
- La mort.

147
00:16:05,768 --> 00:16:09,105
Helmut Unger, le meilleur
marchand d'armes d'Europe.

148
00:16:09,271 --> 00:16:12,817
Fusils, avions, chars, gaz toxiques.

149
00:16:12,984 --> 00:16:15,444
Demandez ce que vous voulez, il l'a.

150
00:16:16,278 --> 00:16:18,572
Et nous avons de la compagnie.

151
00:16:55,484 --> 00:16:58,195
Ambassade des États-Unis,
Homer Hubbard.

152
00:16:58,362 --> 00:17:01,532
- Personne d'autre.
- C'est plus rapide par téléphone.

153
00:17:01,699 --> 00:17:03,909
Les téléphones de l'ambassade
sont sur écoute.

154
00:17:06,162 --> 00:17:07,997
Cocktail plus tard ?

155
00:17:08,873 --> 00:17:11,375
Vous venez de gagner mon cœur.

156
00:17:45,493 --> 00:17:49,705
Je voudrais parler à Marcus.
Je suis sa cousine.

157
00:17:50,247 --> 00:17:53,209
411-9000.

158
00:18:00,716 --> 00:18:02,927
C'est ta cousine Sally.

159
00:18:03,094 --> 00:18:04,845
Oui, urgent.

160
00:18:05,012 --> 00:18:07,348
Non, maintenant. Même endroit.

161
00:18:42,508 --> 00:18:46,178
Je dois voir un M. Homer Hubbard !

162
00:19:25,259 --> 00:19:26,594
Dites-moi ses mots exacts.

163
00:19:26,761 --> 00:19:29,972
"Humpty Dumpty est prêt à tomber."
Mike !

164
00:19:30,139 --> 00:19:32,475
- Rien d'autre ?
- Elle devait voir son cousin.

165
00:19:32,642 --> 00:19:34,602
Affaires, urgent.

166
00:21:08,863 --> 00:21:10,906
Deux valises

167
00:21:11,699 --> 00:21:13,909
3 pieds de long

168
00:21:15,036 --> 00:21:17,621
2 pieds et demi de haut

169
00:21:19,749 --> 00:21:22,710
9 à 10 pouces d'épaisseur.

170
00:21:23,085 --> 00:21:25,087
Poids : environ 45 kg.

171
00:21:25,254 --> 00:21:26,672
Très radioactif.

172
00:22:06,796 --> 00:22:07,838
<i>Maintenant !</i>

173
00:23:05,313 --> 00:23:08,232
Tout s'est passé il y a 4 heures.

174
00:23:08,399 --> 00:23:12,695
Sally Blake, journaliste américaine,
tuée sur le coup.

175
00:23:12,862 --> 00:23:16,132
La police prétend
que l'homme qui était avec elle

176
00:23:16,133 --> 00:23:18,159
était un agent secret israélien.

177
00:23:18,409 --> 00:23:22,580
Le Juif terroriste a été tué
par sa propre bombe. Pas de question.

178
00:23:22,747 --> 00:23:26,626
- La femme espionnait pour la CIA.
- Pas de question !

179
00:23:26,834 --> 00:23:28,210
Pas de question.

180
00:23:28,377 --> 00:23:31,881
<i>J'ai essayé de joindre
Jack Philindros, directeur de la CIA.</i>

181
00:23:32,465 --> 00:23:34,717
<i>Il n'était pas là.
Il n'était pas sorti.</i>

182
00:23:34,884 --> 00:23:37,511
<i>Il était, je suppose,
quelque part entre les deux.</i>

183
00:23:37,678 --> 00:23:40,097
<i>Homer Hubbard,
représentant de l'ambassade</i>

184
00:23:40,264 --> 00:23:43,267
<i>Sally Blake a été assassiné
pour supprimer la vérité.</i>

185
00:23:43,434 --> 00:23:46,520
<i>- La vérité sur quoi ?
- À propos de qui l'a tuée.</i>

186
00:23:47,146 --> 00:23:49,357
<i>Qu'est devenue l'image de l'Amérique ?</i>

187
00:23:49,523 --> 00:23:52,902
<i>Comment l'Amérique est-elle devenue
un nom sale ?</i>

188
00:23:53,069 --> 00:23:55,154
M. le Président

189
00:24:01,786 --> 00:24:05,373
<i>- On ne déteste pas les Américains.
- Sauf les Juifs ! Pas de question !</i>

190
00:24:05,539 --> 00:24:08,209
<i>- Et le Président Lockwood !
- Pas de question !</i>

191
00:24:11,295 --> 00:24:13,464
Jack Philindros vient de téléphoner
de sa voiture.

192
00:24:13,631 --> 00:24:17,134
Il suggère qu'on alerte le Secrétaire
de la Défense, le vice-président

193
00:24:17,301 --> 00:24:19,303
- le Général Wombat...
- Faites-le.

194
00:24:19,470 --> 00:24:23,307
"The Post" dit que Mallory va faire
une déclaration sur Sally Blake.

195
00:24:23,474 --> 00:24:26,894
Ils ne savent pas qu'il est dingue ?
Il était dingue quand il était sénateur.

196
00:24:27,061 --> 00:24:30,231
Il était encore plus dingue
quand il était président.

197
00:24:30,982 --> 00:24:33,484
Il est assez dingue pour être fou.

198
00:24:33,651 --> 00:24:35,111
Oui monsieur.
Pas de question.

199
00:24:42,618 --> 00:24:48,249
Le fantôme de Sally Blake hurle
et réclame la justice américaine.

200
00:24:48,416 --> 00:24:51,252
Et que fait le Président Lockwood ?

201
00:24:51,419 --> 00:24:52,753
Rien !

202
00:24:52,920 --> 00:24:57,049
Des hordes d'enragés là-bas
hurlent "Mort à l'Amérique."

203
00:24:57,216 --> 00:25:00,761
Et quelle est la réponse de l'Amérique ?
Rien !

204
00:25:00,928 --> 00:25:06,058
Les Arabes ont relevé le prix du pétrole
4 fois en 2 ans.

205
00:25:06,225 --> 00:25:08,144
Et ils vont encore l'augmenter.

206
00:25:08,311 --> 00:25:10,855
Et que fait-on là-dessus ?

207
00:25:11,022 --> 00:25:12,815
Rien !

208
00:25:12,982 --> 00:25:17,194
4 ans de Lockwood nous ont changés
de forts à faibles,

209
00:25:17,361 --> 00:25:20,406
de fiers à pitoyables,
de sans peur à sans visage.

210
00:25:20,573 --> 00:25:22,491
Est-ce ce que nous voulons ?

211
00:25:25,995 --> 00:25:30,207
Êtes-vous prêts à marcher avec Mallory ?

212
00:25:54,357 --> 00:25:56,734
Cette pauvre jeune femme.

213
00:25:56,901 --> 00:26:00,488
- Sally Blake.
- Terrible, terrible.

214
00:26:00,655 --> 00:26:03,491
On dit qu'elle était mon ennemie.

215
00:26:03,658 --> 00:26:07,244
Peut-être que ceux qui le disent
sont vos ennemis.

216
00:26:07,411 --> 00:26:09,997
Cela ne vient pas de chez nous.

217
00:26:10,164 --> 00:26:12,375
Dites-le à votre peuple, d'accord ?

218
00:26:12,541 --> 00:26:14,502
Demain...

219
00:26:14,794 --> 00:26:19,590
Demain est le jour le plus important
de ma vie.

220
00:26:19,757 --> 00:26:24,053
Demain, je dois accomplir
la volonté de Dieu.

221
00:26:27,014 --> 00:26:29,558
Priez pour moi, mon ami.

222
00:26:31,644 --> 00:26:33,354
Votre Majesté, un instant.

223
00:26:33,521 --> 00:26:34,981
Votre cadeau d'anniversaire.

224
00:26:35,147 --> 00:26:38,943
- Vous vous en êtes souvenu.
- Oui, un peu tard, mais...

225
00:26:39,110 --> 00:26:42,405
- Vous regardez par là et vous appuyez là.
- Je sais...

226
00:26:42,571 --> 00:26:45,074
Faites un visage heureux.

227
00:26:51,664 --> 00:26:53,249
Qu'y a-t-il ?

228
00:26:53,416 --> 00:26:56,043
Rien. Je vous remercie.

229
00:26:56,210 --> 00:26:58,546
Soyez bénis.

230
00:27:00,214 --> 00:27:04,927
Demain, pour vous...
j'ai une grande surprise.

231
00:27:12,393 --> 00:27:15,396
<i>Je l'ai regardé s'éloigner
de son désert bien-aimé</i>

232
00:27:15,563 --> 00:27:18,232
<i>et ses voix omniscientes</i>

233
00:27:18,399 --> 00:27:22,028
<i>ses voix qui peuvent décider
de son destin demain.</i>

234
00:27:22,528 --> 00:27:25,281
<i>C'était Patrick Hale à Hagreb.</i>

235
00:27:26,115 --> 00:27:28,034
Des voix dans le désert ?

236
00:27:28,200 --> 00:27:30,953
Cinglé ! Jamais connu un Turc
qui ne l'était pas.

237
00:27:31,120 --> 00:27:34,248
Le roi Awad n'est pas un Turc.
Et même s'il l'était, et alors ?

238
00:27:34,582 --> 00:27:38,169
Quand on commence à entendre des voix...
Sérieusement, M. le Président.

239
00:27:38,336 --> 00:27:40,755
- Jeanne d'Arc entendait des voix.
- Moïse les a entendues.

240
00:27:40,921 --> 00:27:42,757
- Pas le Général Patton.
- Mais Jésus, oui !

241
00:27:42,923 --> 00:27:45,509
- Pas MacArthur.
- General Wombat !

242
00:27:45,676 --> 00:27:47,720
Il n'y a rien de mal
à entendre des voix.

243
00:27:47,887 --> 00:27:49,250
Le désert affecte les gens.

244
00:27:49,251 --> 00:27:51,824
S'ils sont sensibles,
ils peuvent entendre des voix.

245
00:27:51,891 --> 00:27:55,811
Et vous, M. le Président
vous les entendez ?

246
00:27:55,978 --> 00:27:58,356
- Peut-être même de temps en temps ?
- Non.

247
00:27:58,522 --> 00:28:00,687
Et je ne vois pas
de soucoupes volantes

248
00:28:00,688 --> 00:28:03,069
comme un certain Général
"Galloping" Wombat.

249
00:28:03,235 --> 00:28:06,947
- Je les ai vus, d'accord !
- Ai-je dit le contraire ?

250
00:28:07,114 --> 00:28:09,617
Vous dites que vous les avez vues,
d'accord, vous les avez vues.

251
00:28:09,784 --> 00:28:13,245
Et d'autres disent entendre des voix.
D'accord ?

252
00:28:17,333 --> 00:28:19,168
- Associated Press.
- Pas maintenant.

253
00:28:19,335 --> 00:28:22,129
- Jack.
- C'est l'heure des élections.

254
00:28:22,630 --> 00:28:24,507
Il s'appelle Tom, marié.

255
00:28:24,674 --> 00:28:28,052
M. le Président, nous manquons de temps.

256
00:28:29,637 --> 00:28:32,515
Tom, mon garçon, comment va la famille ?

257
00:28:34,850 --> 00:28:36,602
Attends, mon gars...

258
00:28:36,769 --> 00:28:40,439
Bien sûr que j'ai l'intention de faire
quelque chose au sujet de Sally Blake.

259
00:28:40,898 --> 00:28:43,484
Quoi, Patrick Hale ?

260
00:28:44,151 --> 00:28:45,486
Disparu où ça ?

261
00:29:23,733 --> 00:29:27,862
Sally Blake n'était pas
une espionne de la CIA.

262
00:29:28,029 --> 00:29:29,905
Absolument.

263
00:29:30,072 --> 00:29:32,825
Oui, vous pouvez me citer là-dessus.

264
00:29:32,992 --> 00:29:35,619
Hacker, découvrez où Hale a disparu.

265
00:29:35,786 --> 00:29:38,956
- Je suis dessus, monsieur.
- Jack, on peut continuer ?

266
00:29:39,123 --> 00:29:41,500
Oui, mais c'est top secret.

267
00:29:41,751 --> 00:29:43,544
Je le sais, Jackie.

268
00:29:45,254 --> 00:29:47,089
Voici le révérend Billy Bob Harper.

269
00:29:47,256 --> 00:29:49,467
- On ne s'est pas rencontrés lors
de ma dernière croisade ? - Non.

270
00:29:49,634 --> 00:29:52,720
- La nuit où les 14.000 sont nés
de nouveau ? - Je n'en étais pas.

271
00:29:52,887 --> 00:29:54,889
Nous sommes confrontés
à une crise nationale.

272
00:29:55,056 --> 00:29:58,976
Billy Bob va nous faire prier,
comme avant un match.

273
00:29:59,143 --> 00:30:01,020
Il n'y a pas le temps.

274
00:30:01,187 --> 00:30:03,939
Pas de temps pour Dieu, Jackie ?

275
00:30:04,482 --> 00:30:05,816
Soyez bénis.

276
00:30:05,983 --> 00:30:08,152
Si vous savez qui je suis,
pourquoi l'empreinte de la main ?

277
00:30:08,319 --> 00:30:09,654
Personne ne rentre...

278
00:30:09,820 --> 00:30:12,865
Mme Ford, pourriez-vous mettre
votre main sur cette lumière ?

279
00:30:14,825 --> 00:30:18,120
- Merci madame.
- Un peu de bande blanche.

280
00:30:18,287 --> 00:30:20,917
Je crois que vous connaissez
tout le monde.

281
00:30:20,918 --> 00:30:23,125
Pas moi. Pas face à face.

282
00:30:23,292 --> 00:30:25,711
Le vice-président des États-Unis.

283
00:30:27,254 --> 00:30:28,589
Madame.

284
00:30:28,756 --> 00:30:31,300
Le Gal Wombat dirige notre groupe
de travail sur le terrorisme.

285
00:30:31,467 --> 00:30:33,511
Face à face, j'en suis sûre.

286
00:30:33,678 --> 00:30:38,140
- M. le Président...
- Tirez, Jack, et visez Mallory.

287
00:30:38,307 --> 00:30:41,310
L'Œil de Gaza,
vous en avez entendu parler ?

288
00:30:41,477 --> 00:30:44,647
- Des terroristes.
- Les plus sanglants.

289
00:30:56,500 --> 00:30:58,100
OPÉRATION VALISE

290
00:30:58,869 --> 00:31:01,497
Satellite espion. Un des nôtres.

291
00:31:01,747 --> 00:31:04,458
Il peut lire une plaque
d'immatriculation depuis l'espace.

292
00:31:05,001 --> 00:31:08,051
Il peut capter
une conversation téléphonique

293
00:31:08,052 --> 00:31:10,965
en Russie, en Chine,
n'importe où sur Terre.

294
00:31:11,716 --> 00:31:13,634
L'image arrive maintenant.

295
00:31:14,343 --> 00:31:18,097
Camp d'entraînement ennemi,
Afrique du Nord.

296
00:31:42,997 --> 00:31:44,665
Il est mort.

297
00:31:46,208 --> 00:31:48,210
Cet homme est mort.

298
00:31:52,548 --> 00:31:54,717
À terre !
À terre !

299
00:31:55,176 --> 00:31:59,138
À terre ! Mr. Hale !

300
00:32:04,352 --> 00:32:06,062
Merci.

301
00:32:16,864 --> 00:32:18,741
Le leader du groupe.

302
00:32:18,908 --> 00:32:21,118
Il s'appelle Rafeeq.

303
00:32:21,285 --> 00:32:22,995
Ses soldats sont des fanatiques.

304
00:32:23,162 --> 00:32:25,581
Prêts, à mourir pour leur cause

305
00:32:25,748 --> 00:32:28,709
et même à se suicider sur ordre.

306
00:32:28,876 --> 00:32:30,920
Surtout à la télévision.

307
00:32:31,087 --> 00:32:34,966
Le mois dernier, deux avions de ligne
ont explosé au-dessus d'Israël.

308
00:32:35,132 --> 00:32:38,302
Pas de demandes de rançon,
pas d'otages.

309
00:32:38,469 --> 00:32:41,097
Actes de pure vengeance.

310
00:32:41,263 --> 00:32:44,892
Comment ces bombes sont-elles
arrivées clandestinement à bord ?

311
00:32:45,768 --> 00:32:50,564
Du plastic. Implanté par des chirurgiens
dans la chair des agents de Rafeeq.

312
00:32:51,273 --> 00:32:55,444
La police égyptienne a abattu ce tueur.
Les médecins ont trouvé les explosifs.

313
00:32:55,611 --> 00:32:59,657
- Quel est le rapport avec... ?
- Ce document, monsieur,

314
00:32:59,824 --> 00:33:05,538
confirme que dans 7 h
à partir de maintenant,

315
00:33:05,705 --> 00:33:09,542
Rafeeq recevra
deux bombes atomiques.

316
00:33:09,709 --> 00:33:12,378
Et il les utilisera demain.

317
00:33:12,545 --> 00:33:16,382
Merde. Où ces cinglés pourraient
trouver deux bombes atomiques ?

318
00:33:16,549 --> 00:33:19,719
On n'achète pas ça dans un drugstore,
comme des balles de golf.

319
00:33:20,219 --> 00:33:24,640
Jack, votre information
pourrait-elle... ?

320
00:33:24,807 --> 00:33:27,810
pas fausse, bien sûr

321
00:33:28,436 --> 00:33:30,813
- mais un peu erronée ?
- Non, monsieur.

322
00:33:30,980 --> 00:33:33,086
Ce rapport a été gravé
sur un bout de cristal

323
00:33:33,087 --> 00:33:34,817
de la taille d'une pièce de monnaie

324
00:33:34,984 --> 00:33:37,111
caché dans une paire de lunettes.

325
00:33:37,278 --> 00:33:40,448
Enregistré par notre agent
à Hagreb aujourd'hui.

326
00:33:40,614 --> 00:33:42,450
Avant d'être tuée...

327
00:33:43,492 --> 00:33:45,620
Avant d'être tuée par une bombe.

328
00:33:48,664 --> 00:33:50,666
Sally Blake

329
00:33:53,210 --> 00:33:54,837
était une espionne ?

330
00:33:55,004 --> 00:33:58,674
Pas de question.
Tout le monde est un espion.

331
00:33:58,841 --> 00:34:01,927
- Peut-être même vous.
- Alors pourquoi me faire confiance ?

332
00:34:02,928 --> 00:34:05,264
Télévision. Vous touchez
des millions de personnes.

333
00:34:06,766 --> 00:34:10,186
- Vous êtes offensé.
- Parce que vous m'utilisez ?

334
00:34:10,603 --> 00:34:14,148
- On s'utilise l'un l'autre.
- J'aime la franchise.

335
00:34:14,315 --> 00:34:16,859
Vous avez rencontré secrètement
deux fois le roi Awad.

336
00:34:17,026 --> 00:34:20,279
- Vrai ?
- Vous trouvez ça étrange ?

337
00:34:20,446 --> 00:34:22,615
Une contradiction.

338
00:34:22,782 --> 00:34:26,285
Nous avons l'intention
de purifier l'Islam.

339
00:34:27,828 --> 00:34:31,123
- Certainement pas ensemble.
- Pourquoi pas ?

340
00:34:31,582 --> 00:34:35,711
Le roi Awad utilise la parole de Dieu.
Et vous, vous utilisez...

341
00:34:35,878 --> 00:34:37,213
Oui ?

342
00:34:39,382 --> 00:34:40,716
Le terrorisme.

343
00:34:42,385 --> 00:34:47,223
Pour vous, qu'est-ce que le terrorisme ?

344
00:34:48,432 --> 00:34:52,269
Des victimes innocentes,
des meurtres politiques.

345
00:34:52,436 --> 00:34:55,231
Comme les Belges l'ont fait au Congo.

346
00:34:56,857 --> 00:34:58,693
Comme les Français en Algérie.

347
00:34:58,985 --> 00:35:00,820
Les Japonais en Mandchourie.

348
00:35:02,029 --> 00:35:04,115
Comme les Britanniques
contre les Américains.

349
00:35:04,281 --> 00:35:06,409
Comme les Irlandais
contre les Britanniques.

350
00:35:06,575 --> 00:35:10,329
Comme Mussolini contre l'Éthiopie.

351
00:35:10,788 --> 00:35:13,207
Comme Hitler envers les Juifs.

352
00:35:13,374 --> 00:35:16,002
Comme les Juifs contre nous.

353
00:35:16,168 --> 00:35:20,423
Comme les Américains
ont utilisé une bombe à Hiroshima.

354
00:35:23,050 --> 00:35:26,554
Vous voulez dire ce terrorisme-là ?

355
00:35:29,098 --> 00:35:33,102
Deux bombes atomiques

356
00:35:33,602 --> 00:35:37,398
attachées chacune dans une valise.

357
00:35:39,984 --> 00:35:42,445
Chacune est une bombe fonctionnelle
et facile à fabriquer.

358
00:35:42,611 --> 00:35:46,991
Et chacun est une arme
de 10 kilotonnes

359
00:35:48,451 --> 00:35:51,120
d'une force destructrice,
M. le Président

360
00:35:51,287 --> 00:35:54,290
plus grande
que la bombe d'Hiroshima.

361
00:35:57,752 --> 00:36:01,213
Cibles principales,
Tel-Aviv et Jérusalem.

362
00:36:01,380 --> 00:36:03,132
- Les Israéliens le savent-ils ?
- C'est peu probable.

363
00:36:03,299 --> 00:36:05,134
- S'ils l'apprennent...
- Guerre atomique.

364
00:36:05,301 --> 00:36:08,471
Pressez ce bouton
sur cette petite boîte noire,

365
00:36:08,638 --> 00:36:11,140
rien de personnel,
et en 30 minutes...

366
00:36:11,307 --> 00:36:14,060
Plus de communistes, plus d'Arabes,
plus de crise pétrolière.

367
00:36:14,226 --> 00:36:15,603
Plus de rien du tout.

368
00:36:15,770 --> 00:36:18,356
Appelez le roi Awad.
Il va réprimer ce fou.

369
00:36:18,522 --> 00:36:20,775
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Il a acheté les bombes.

370
00:36:20,941 --> 00:36:22,985
- Lui qui ? Pas le roi Awad ?
- Si monsieur.

371
00:36:23,152 --> 00:36:24,987
- Et il les a données à... ?
- Oui.

372
00:36:25,154 --> 00:36:26,697
Pourquoi ?

373
00:36:26,864 --> 00:36:29,408
Des voix dans le désert
lui ont dit de le faire.

374
00:36:30,117 --> 00:36:31,994
Des cinglés.

375
00:36:55,518 --> 00:37:00,481
Prédéterminé. À moins que je l'arrête,
la fusée détruit l'avion.

376
00:37:03,776 --> 00:37:07,655
Si je touche ça, pas d'explosion.

377
00:37:08,280 --> 00:37:09,615
Sinon...

378
00:37:12,034 --> 00:37:15,037
À mort l'ennemi ! À mort !

379
00:37:15,371 --> 00:37:17,373
Demain, le Juif !

380
00:37:18,040 --> 00:37:19,375
Et le lendemain

381
00:37:19,542 --> 00:37:21,544
- New York ?
- Si nous soutenons Israël.

382
00:37:21,711 --> 00:37:25,131
- Avec l'élection, on doit le faire.
- Ils bombarderont vraiment New York ?

383
00:37:25,298 --> 00:37:27,508
- J'adore.
- Mais c'est un acte de guerre !

384
00:37:27,675 --> 00:37:29,802
Appuyez sur le bouton.

385
00:37:29,969 --> 00:37:33,055
Ouais. D'accord.

386
00:37:33,222 --> 00:37:35,683
- D'accord, l'argent parle, non ?
- Exact.

387
00:37:35,850 --> 00:37:38,769
On va geler chaque dollar
qu'ils ont dans ce pays.

388
00:37:38,936 --> 00:37:40,563
Trop tard, monsieur.

389
00:37:40,730 --> 00:37:43,566
- 12 milliards, 700 millions...
- Transférés.

390
00:37:43,733 --> 00:37:47,862
- En Suisse, au Liechtenstein.
- Pas si fou.

391
00:37:48,029 --> 00:37:51,073
Je vais à la télévision,
et je vais l'annoncer au monde.

392
00:37:51,240 --> 00:37:54,076
Vous entendez Mallory d'ici ?
"Tout pour être réélu."

393
00:37:54,243 --> 00:37:56,495
Si Mallory ne le dit pas,
ce sera la presse.

394
00:37:56,662 --> 00:37:59,749
- Si les gens apprennent la vérité...
- On est tous au chômage.

395
00:37:59,915 --> 00:38:02,168
Attaquez maintenant, M. le Président.
Frappez-les d'abord.

396
00:38:02,335 --> 00:38:04,920
- Les bons ne tirent jamais en premier.
- Pourquoi pas ?

397
00:38:05,087 --> 00:38:07,369
Je n'entrerai pas dans l'histoire
comme le président

398
00:38:07,370 --> 00:38:09,091
qui a commencé
la IIIème guerre mondiale.

399
00:38:09,258 --> 00:38:12,845
Ce qui nous amène
à votre dernière option, monsieur.

400
00:38:13,095 --> 00:38:15,556
Dites-nous laquelle est-ce.

401
00:38:17,016 --> 00:38:20,269
En privé, s'il vous plaît,
M. le Président.

402
00:38:24,940 --> 00:38:26,275
Qu'il revienne en toute sécurité.

403
00:38:26,442 --> 00:38:29,445
- Vous vous souciez de moi ?
- De vous ?

404
00:38:30,279 --> 00:38:33,949
De ça...
je m'en soucie plus.

405
00:39:40,016 --> 00:39:42,977
191. S-191.

406
00:39:43,144 --> 00:39:46,480
Home base. Home base. S-191.

407
00:39:47,064 --> 00:39:51,861
<i>Home base. S-191. S-191.</i>

408
00:39:52,028 --> 00:39:54,280
Je vous reçois, à vous.

409
00:39:55,031 --> 00:39:58,701
<i>Opération Valise,
résultat négatif.</i>

410
00:40:22,558 --> 00:40:25,394
Et le Coran les cite.
Le roi Awad les cite.

411
00:40:25,561 --> 00:40:27,563
Moïse, Abraham, Salomon, Jésus.

412
00:40:27,730 --> 00:40:31,317
- Il doit respecter les juifs.
- Les juifs morts, oui.

413
00:40:31,734 --> 00:40:33,402
Monsieur ?

414
00:40:37,490 --> 00:40:39,075
Oui ?

415
00:40:41,494 --> 00:40:44,455
Négatif, hein ? Des victimes ?

416
00:40:44,622 --> 00:40:48,417
Très bien, informez-en...
Il a dit quoi ?

417
00:40:50,252 --> 00:40:53,714
Suicide. Ne quittez pas...

418
00:40:53,923 --> 00:40:55,758
- Rafeeq ?
- Non.

419
00:40:55,925 --> 00:40:57,843
- Pas le roi Awad ?
- Pas encore, monsieur.

420
00:40:58,010 --> 00:40:59,637
S'il mourrait avant...

421
00:40:59,804 --> 00:41:02,306
Est-ce votre instruction, monsieur ?

422
00:41:02,473 --> 00:41:04,642
- Pourquoi se suiciderait-il ?
- Eh bien...

423
00:41:04,809 --> 00:41:08,312
les fanatiques religieux sont des gens
instables. Ils sont imprévisibles.

424
00:41:08,479 --> 00:41:10,982
- Il doit mourir ?
- Ce serait sûrement commode.

425
00:41:11,148 --> 00:41:13,275
Il ne va certainement pas abdiquer.

426
00:41:15,778 --> 00:41:17,113
- Eh bien, Jackie.
- Oui monsieur.

427
00:41:17,279 --> 00:41:19,448
Débranchez votre jeu de touché
et marquez.

428
00:41:19,615 --> 00:41:23,286
- Arrachez-le du ballpark.
- Je ne connais pas trop le football.

429
00:41:23,452 --> 00:41:24,787
Marquez, Jackie, marquez.

430
00:41:24,954 --> 00:41:27,540
- Vous êtes en train de dire vraiment...
- Exact. Allez de l'avant.

431
00:41:27,707 --> 00:41:29,875
- Aller où ?
- Putain, faites-le.

432
00:41:30,042 --> 00:41:31,377
Faire quoi, monsieur ?

433
00:41:31,544 --> 00:41:34,630
- Vous voulez que je mette les points
sur les "i" ? - Oui, monsieur.

434
00:41:34,797 --> 00:41:38,384
J'ai vu la CIA trinquer à la place
des sept derniers présidents.

435
00:41:38,551 --> 00:41:42,138
Mais c'est fini, à moins d'obtenir
ordre direct de votre part.

436
00:41:42,305 --> 00:41:46,309
- Vous voulez que je dise "Tuez-le" ?
- C'est une de vos options, monsieur.

437
00:41:46,475 --> 00:41:49,854
Même si je pensais une chose pareille,
ce que je n'ai jamais fait

438
00:41:50,021 --> 00:41:52,106
vous réalisez
que je pourrais être destitué ?

439
00:41:52,273 --> 00:41:54,483
La politique ne signifie rien pour moi

440
00:41:54,650 --> 00:41:57,653
à moins d'affecter la CIA
et les États-Unis.

441
00:41:57,987 --> 00:41:59,697
Dans cet ordre, Jackie ?

442
00:41:59,864 --> 00:42:02,158
Ils sont interchangeables,
M. le Président.

443
00:42:02,325 --> 00:42:03,701
Ces lunettes

444
00:42:04,201 --> 00:42:07,872
ne pourraient pas enregistrer,
comme celles de Sally Blake ?

445
00:42:12,585 --> 00:42:13,961
Ce roi

446
00:42:14,128 --> 00:42:16,547
celui qui voulait liquider
Thomas Becket.

447
00:42:16,714 --> 00:42:18,215
- Le roi Henry II.
- Exact.

448
00:42:18,382 --> 00:42:22,928
Il n'a pas dit: "Faites-le sauter,
brûlez-le." Il a dit quoi ?

449
00:42:23,095 --> 00:42:25,598
"Qui me débarrassera
de cet homme ?"

450
00:42:27,683 --> 00:42:30,936
- Vous voyez ce que je veux dire ?
- Non, monsieur.

451
00:42:31,103 --> 00:42:34,033
Tout ce que j'ai entendu,
c'est : "m'en débarrasser",

452
00:42:34,034 --> 00:42:36,692
"le faire sauter, le brûler"
et "marquer un touché".

453
00:42:36,859 --> 00:42:40,196
Tout comme au fil des ans
dans ce bureau, j'ai entendu :

454
00:42:40,363 --> 00:42:43,282
"Terminer avec un préjudice extrême."

455
00:42:43,449 --> 00:42:46,869
J'ai entendu : "crevez-le",
"refroidissez-le" et "éclatez-le".

456
00:42:47,036 --> 00:42:50,665
"Brûlez-le", "tirez-le", "arrosez-le".

457
00:42:51,207 --> 00:42:54,543
- Et vous ne comprenez toujours pas ?
- Non, monsieur.

458
00:42:56,170 --> 00:43:00,883
Comment est-ce :
K - I - double L - le, par Dieu.

459
00:43:01,050 --> 00:43:04,387
- Par Dieu, monsieur ?
- Par action exécutive.

460
00:43:04,720 --> 00:43:06,722
Immédiatement.
Merci, Monsieur.

461
00:43:11,602 --> 00:43:14,063
- Cette session a été enregistrée ?
- Monsieur ?

462
00:43:14,230 --> 00:43:16,482
Ce qui a été dit ici était enregistré,
comme d'habitude ?

463
00:43:16,649 --> 00:43:18,818
- Bien sûr.
- Brûlez-le.

464
00:43:20,444 --> 00:43:22,738
- Votre propre cassette ?
- Brûlez-le.

465
00:43:22,905 --> 00:43:25,157
Watergate, vous vous souvenez ?

466
00:43:25,324 --> 00:43:28,452
Vous pensez que je veux
un Gerald Ford noir dans l'avenir ?

467
00:43:38,546 --> 00:43:41,966
<i>Comment est-ce :
K - I - double L - le, par Dieu.</i>

468
00:43:42,133 --> 00:43:44,593
<i>- Par Dieu, monsieur ?
- Par action exécutive.</i>

469
00:44:58,709 --> 00:45:01,045
Pourquoi demain est-il
si important pour Awad ?

470
00:45:01,212 --> 00:45:05,174
Ça me dépasse. Les Rois, les prêtres,
ils parlent par énigmes.

471
00:45:05,383 --> 00:45:09,095
Pourquoi un combattant américain ici,
dans cet uniforme ?

472
00:45:10,012 --> 00:45:12,848
Pourquoi les Américains
se battent-ils là-bas, au Vietnam ?

473
00:45:13,474 --> 00:45:15,351
Ça me dépasse.

474
00:45:16,352 --> 00:45:21,023
- Qu'a t'il dit ?
- Le roi Awad, il est mort.

475
00:45:24,777 --> 00:45:27,780
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je vais au camp d'Awad.

476
00:45:27,947 --> 00:45:30,199
Vous pourriez ne pas être le bienvenu.

477
00:45:30,366 --> 00:45:34,036
La télévision pas bienvenue, où ça ?

478
00:45:35,997 --> 00:45:37,331
Ça me dépasse.

479
00:45:57,560 --> 00:45:58,894
Prenez le volant.

480
00:46:32,178 --> 00:46:35,389
Je ne comprends pas.
Il avait de tels espoirs pour demain.

481
00:46:35,556 --> 00:46:38,309
- Comment est-ce arrivé ?
- Suicide.

482
00:46:38,476 --> 00:46:41,270
De l'écume à la bouche.
Traces de poison.

483
00:46:41,437 --> 00:46:44,774
- Ça ne prouve pas le suicide.
- Ceci le prouve.

484
00:46:46,275 --> 00:46:49,737
<i>J'ai essayé de vivre
selon les enseignements du prophète.</i>

485
00:46:51,072 --> 00:46:55,076
<i>J'ai entendu des voix,
des voix en colère.</i>

486
00:46:55,242 --> 00:46:57,370
<i>Laissez la pluie de feu
tomber du ciel.</i>

487
00:46:58,204 --> 00:47:00,998
<i>Que le sang coule dans les rues.</i>

488
00:47:01,165 --> 00:47:03,876
<i>Mort à l'ennemi.</i>

489
00:47:05,127 --> 00:47:10,299
<i>Les voix m'ont rendu impur.</i>

490
00:47:10,967 --> 00:47:15,554
<i>Mon propre sang,
répandu de ma propre main.</i>

491
00:47:15,721 --> 00:47:18,766
<i>Seul cela peut me rendre propre
à nouveau.</i>

492
00:47:18,933 --> 00:47:20,851
Non, pas le suicide.

493
00:47:21,018 --> 00:47:23,479
Pas lui, pas ce saint.

494
00:47:23,646 --> 00:47:29,276
Un meurtre. Je vous le dis,
à votre télévision, au monde.

495
00:47:29,443 --> 00:47:32,488
Un meurtre. Par la CIA.

496
00:47:32,655 --> 00:47:35,449
Honte à la CIA.
La même vieille histoire.

497
00:47:35,616 --> 00:47:38,286
- Vieille, mais vraie.
- Comment ça s'est passé ?

498
00:47:38,452 --> 00:47:40,454
Comment pouvaient-ils l'atteindre ?

499
00:47:40,621 --> 00:47:43,791
- Je ne sais pas.
- Je vous remercie.

500
00:47:44,500 --> 00:47:47,336
Pas un suicide, un meurtre.

501
00:47:56,429 --> 00:47:58,472
- Les valises.
- Pas ici.

502
00:47:58,639 --> 00:48:00,933
- Où sont-elles ?
- En lieu sûr.

503
00:48:01,100 --> 00:48:03,227
Vous aviez dit ce soir.

504
00:48:03,686 --> 00:48:05,104
Vous avez promis.

505
00:48:05,521 --> 00:48:08,524
Le roi Awad m'a promis
un million de dollars.

506
00:48:08,691 --> 00:48:10,860
La promesse d'un homme mort.

507
00:48:11,027 --> 00:48:13,988
Attendez.

508
00:48:14,697 --> 00:48:18,618
- Pas d'argent, pas d'affaires.
- Vous aurez votre argent.

509
00:48:19,243 --> 00:48:21,370
Alors vous aurez la marchandise.

510
00:48:46,729 --> 00:48:48,564
Descends !

511
00:48:55,446 --> 00:48:58,240
<i>Ce matin, une manifestation
de masse spontanée</i>

512
00:48:58,407 --> 00:49:02,244
<i>a été mise en scène, diffamant
l'Amérique et le Pdt Lockwood.</i>

513
00:49:02,411 --> 00:49:04,890
<i>Le Conseil Révolutionnaire de Rafeeq</i>

514
00:49:04,891 --> 00:49:07,750
<i>contrôlera ce pays
à la tombée de la nuit.</i>

515
00:49:07,917 --> 00:49:09,502
On a eu de la chance.

516
00:49:12,672 --> 00:49:17,760
- Il reste combien de temps ?
- Séquence d'émeute, encore 11 secondes.

517
00:49:17,969 --> 00:49:22,431
On bascule en direct sur l'aéroport
dans 3, 2, 1...

518
00:49:22,598 --> 00:49:24,016
- Bascule !
- On est dessus.

519
00:49:25,184 --> 00:49:28,437
<i>Ainsi se terminent
les 30 heures explosives</i>

520
00:49:28,646 --> 00:49:32,274
<i>qui ont commencé avec la mort
violente de Sally Blake.</i>

521
00:49:32,441 --> 00:49:35,027
<i>Elle rentre à la maison, maintenant.</i>

522
00:49:35,194 --> 00:49:37,071
<i>Elle n'était pas la seule.</i>

523
00:49:37,238 --> 00:49:40,408
<i>Les journalistes américains
ont reçu l'ordre de partir.</i>

524
00:49:40,574 --> 00:49:43,494
<i>La télévision a été invitée à rester.</i>

525
00:49:43,661 --> 00:49:47,081
<i>Nous partons pour soutenir
nos collègues journalistes.</i>

526
00:49:48,624 --> 00:49:52,962
<i>Était-ce aujourd'hui l'émeute
de l'indignation ou la révolution ?</i>

527
00:49:53,963 --> 00:49:57,508
<i>Est-ce politique ou religieux ?</i>

528
00:49:57,675 --> 00:50:04,140
<i>La mort du roi Awad était-elle
un suicide ou un assassinat ?</i>

529
00:50:19,739 --> 00:50:21,991
Vous accusez quelqu'un
de son meurtre ?

530
00:50:22,158 --> 00:50:24,827
- Je n'ai jamais dit que c'était
un meurtre. - Certainement pas.

531
00:50:24,994 --> 00:50:27,163
- Vous doutez du suicide ?
- Oui.

532
00:50:27,330 --> 00:50:28,664
Sans commentaires.

533
00:50:29,665 --> 00:50:32,126
<i>Vous accusez quelqu'un
de son meurtre ?</i>

534
00:50:32,293 --> 00:50:33,878
Tu veux prouver quoi ?

535
00:50:34,045 --> 00:50:36,714
- Tous parlent d'un suicide.
- Je ne peux pas l'accepter.

536
00:50:36,881 --> 00:50:40,051
Donc, ça en fait un meurtre.
C'est encore mieux.

537
00:50:40,217 --> 00:50:43,387
Si tu as raison. Si tu as tort,
ça pourrait être une calomnie.

538
00:50:43,554 --> 00:50:46,599
Il pourrait s'agir de diffamation.
Pire encore, une baisse de l'audimat.

539
00:50:46,766 --> 00:50:48,851
Au revoir, n° 1
Au revoir. Point barre.

540
00:50:49,018 --> 00:50:50,645
Tout est réparé.

541
00:50:51,937 --> 00:50:55,316
Pat, fais-moi une faveur.
Lâche la croisade.

542
00:50:55,483 --> 00:50:58,736
Pars. Va à la pêche, à la chasse.

543
00:50:58,903 --> 00:51:01,572
Fais l'amour. Fais quelque chose,
mais laisse tomber les causes perdues.

544
00:51:01,739 --> 00:51:03,908
Je déteste la pêche.
Love love.

545
00:51:04,075 --> 00:51:05,826
Bienvenue, chéri.

546
00:51:05,993 --> 00:51:08,704
Chère ?

547
00:51:08,871 --> 00:51:12,875
Elle travaille pour nous.
C'est une sorte de journaliste.

548
00:51:13,042 --> 00:51:15,378
Quels infos aurait-elle
dans un maison pour call girls ?

549
00:51:15,544 --> 00:51:17,630
Les femmes libres desserrent
les langues des hommes.

550
00:51:30,031 --> 00:51:31,300
ENREGISTRÉ

551
00:51:32,601 --> 00:51:34,101
ÉCOUTÉ

552
00:51:39,026 --> 00:51:40,987
Qui est derrière ?

553
00:51:43,281 --> 00:51:45,741
- Qui t'a donné ça ?
- Un bellâtre.

554
00:51:45,908 --> 00:51:50,663
Un privé, ex- FBI.

555
00:51:51,580 --> 00:51:53,207
Sers-nous un verre.

556
00:51:55,626 --> 00:51:57,920
La compagnie de téléphone.
Je vais la prendre ici.

557
00:52:02,174 --> 00:52:06,053
Un grand type. Avec le sigle
de votre compagnie sur son dos.

558
00:52:10,558 --> 00:52:12,643
Ce n'est pas vous ?

559
00:52:15,438 --> 00:52:17,231
Vous êtes sûr ?

560
00:52:19,525 --> 00:52:22,486
Ne réponds pas !

561
00:52:25,781 --> 00:52:28,075
<i>Le FBI dit qu'il a été réglé
pour exploser</i>

562
00:52:28,242 --> 00:52:31,662
<i>3 à 4 secondes
après qu'on ait répondu.</i>

563
00:52:31,829 --> 00:52:33,623
<i>Nous avons eu de la chance.</i>

564
00:52:33,789 --> 00:52:36,250
On dirait que le saison est ouverte
pour les journalistes.

565
00:52:36,417 --> 00:52:38,711
Pourquoi Sally Blake a-t-elle été tuée ?

566
00:52:38,878 --> 00:52:41,464
Quel secret savait-elle ?

567
00:52:41,631 --> 00:52:46,427
Son information était-elle liée
au suicide du roi Awad ?

568
00:52:47,053 --> 00:52:49,972
En tant que descendant direct
de Mohammed,

569
00:52:50,139 --> 00:52:55,227
<i>en se suicidant,
il tuerait le fils du prophète.</i>

570
00:52:55,853 --> 00:52:58,898
Suicide ? Au contraire.

571
00:52:59,065 --> 00:53:02,568
Meurtre ? Nous avons demandé
aux Renseignements U. S. :

572
00:53:02,735 --> 00:53:04,487
Non disponible.

573
00:53:04,654 --> 00:53:09,116
L'armée, la marine et les Renseignements
de l'armée de l'air, non disponibles.

574
00:53:09,283 --> 00:53:12,244
Nos usines d'espionnage,
toutes indisponibles.

575
00:53:12,495 --> 00:53:17,416
<i>Le Pdt Lockwood était occupé
par des affaires internes, indisponible.</i>

576
00:53:17,583 --> 00:53:20,169
<i>Hacker, chef du personnel
de la Maison Blanche</i>

577
00:53:20,336 --> 00:53:23,839
<i>était profondément impliqué
dans les affaires de l'état,</i>

578
00:53:24,006 --> 00:53:25,758
<i>indisponible.</i>

579
00:53:25,925 --> 00:53:31,138
<i>Mme la vice-présidente s'occupe
de questions nationales, indisponible.</i>

580
00:53:31,305 --> 00:53:34,600
Le révérend Billy Bob Harper
était disponible.

581
00:53:34,767 --> 00:53:36,936
<i>Dieu agit de façon mystérieuse.</i>

582
00:53:37,103 --> 00:53:40,356
L'expert de Scotland Yard
en empreintes vocales.

583
00:53:40,523 --> 00:53:45,319
<i>Nos tests prouvent que la voix
sur la bande est celle du roi Awad.</i>

584
00:53:45,486 --> 00:53:48,114
Une autorité égyptienne sur les langues.

585
00:53:48,281 --> 00:53:51,075
<i>Le roi Awad a prononcé
ses dernières paroles.</i>

586
00:53:51,242 --> 00:53:53,369
<i>Pas de question.</i>

587
00:53:54,537 --> 00:53:59,875
Les experts sont tous d'accord...
suicide, malgré mes doutes.

588
00:54:01,002 --> 00:54:03,546
Sans mobile,
il n'y a pas d'affaire de meurtre.

589
00:54:08,551 --> 00:54:12,054
Qui profiterait le plus
de la mort subite d'Awad ?

590
00:54:12,305 --> 00:54:13,806
L'honnête John Lockwood.

591
00:54:13,973 --> 00:54:17,059
Il a commandé une opération
commando. Meurtre.

592
00:54:17,685 --> 00:54:20,354
- C'est une citation ?
- Tu paries.

593
00:54:20,521 --> 00:54:23,733
- Une preuve ?
- Vous l'utiliserez contre Lockwood ?

594
00:54:23,899 --> 00:54:25,776
Même si ça lui fait perdre l'élection ?

595
00:54:25,943 --> 00:54:30,698
- Ça veut dire que je suis partial ?
- Contre moi, oui..

596
00:54:30,865 --> 00:54:33,409
Les faits n'ont jamais été
votre point fort.

597
00:54:33,576 --> 00:54:35,161
Les faits.

598
00:54:35,328 --> 00:54:37,705
Parfois, ils n'ajoutent rien
à la vérité.

599
00:54:38,080 --> 00:54:41,417
D'accord, quelle est la vérité
sur l'enregistrement du suicide ?

600
00:54:49,675 --> 00:54:51,427
<i>J'ai essayé de...</i>

601
00:54:51,594 --> 00:54:54,096
- J'ai déjà entendu ça.
- Pas celui-ci.

602
00:54:54,263 --> 00:54:56,474
<i>J'ai entendu des voix.</i>

603
00:54:56,641 --> 00:55:00,311
On a comparé avec notre ordinateur,
en utilisant ses anciens discours.

604
00:55:00,478 --> 00:55:02,188
Ce sont deux mensonges.

605
00:55:02,355 --> 00:55:05,107
Un faux suicide
pour dissimuler le meurtre.

606
00:55:05,274 --> 00:55:07,860
- Vous parliez d'une preuve.
- Ça vient.

607
00:55:08,027 --> 00:55:09,946
Basée sur quoi ?

608
00:55:10,863 --> 00:55:13,282
Basée sur un appel téléphonique

609
00:55:16,911 --> 00:55:18,454
de lui.

610
00:55:21,415 --> 00:55:25,628
Il veut vendre deux valises.
Un million de dollars

611
00:55:27,046 --> 00:55:28,631
chacune.

612
00:55:29,465 --> 00:55:30,800
Bagages coûteux.

613
00:55:31,467 --> 00:55:33,386
Sally Blake y a laissé sa vie.

614
00:55:33,552 --> 00:55:35,763
L'info était sa couverture.

615
00:55:37,223 --> 00:55:38,557
Elle travaillait pour lui.

616
00:55:38,724 --> 00:55:42,770
La plus experte de la CIA
au Moyen-Orient.

617
00:55:46,482 --> 00:55:50,403
Que pouvait-il vendre
qui coûte 2 millions $ ?

618
00:55:51,612 --> 00:55:53,281
Demandez à l'Agence.

619
00:55:53,447 --> 00:55:56,784
Ils désiraient suffisamment
ces valises pour le tuer.

620
00:55:59,578 --> 00:56:02,581
Lockwood ment !
Lockwood ment !

621
00:56:02,748 --> 00:56:04,333
Lockwood lies !

622
00:56:04,500 --> 00:56:06,794
Les juifs possèdent la télévision !

623
00:56:30,276 --> 00:56:32,028
Ça suffit !

624
00:56:35,364 --> 00:56:38,159
- Les juifs possèdent la télévision !
- Patrick Hale !

625
00:56:39,118 --> 00:56:42,079
Patrick Hale, laquais de la CIA !

626
00:56:42,246 --> 00:56:44,206
Le plongeon du cygne, baby !

627
00:56:52,256 --> 00:56:54,508
<i>Un porte-parole étudiant a déclaré
que la bombe humaine</i>

628
00:56:54,675 --> 00:56:57,094
<i>était une manifestation contre la CIA,</i>

629
00:56:57,261 --> 00:56:59,180
<i>Wall Street, Harvard et Yale,</i>

630
00:56:59,639 --> 00:57:03,476
<i>contre le Président Lockwood,
le journaliste TV Patrick Hale,</i>

631
00:57:03,643 --> 00:57:08,397
<i>tous les chrétiens, les juifs,
et une protestation contre les collants,</i>

632
00:57:08,564 --> 00:57:12,360
<i>le chewing-gum, l'alcool
et la danse disco.</i>

633
00:57:12,526 --> 00:57:13,903
- Urgent.
- Plus tard.

634
00:57:14,070 --> 00:57:15,917
Un film dans le désert film, 16 mm,

635
00:57:15,918 --> 00:57:18,240
pris il y a 3 jours,
type dans une Cadillac.

636
00:57:23,579 --> 00:57:25,998
Qu'est-ce que c'est ?
Mallory nous a mis sur un panneau.

637
00:57:26,165 --> 00:57:29,335
Si tu n'utilises pas son interview,
il va nous poursuivre pour partialité

638
00:57:29,502 --> 00:57:32,672
- préjudice et égalité de temps.
- D'accord.

639
00:57:33,692 --> 00:57:35,027
Lance-le.

640
00:57:35,194 --> 00:57:37,279
On dirait que le négatif
a été endommagé.

641
00:57:37,613 --> 00:57:40,574
- Tu es sûr qu'il n'est passé aux rayons X ?
- Encore.

642
00:57:52,628 --> 00:57:53,963
Homer Hubbard, s'il vous plaît.

643
00:57:54,296 --> 00:57:57,675
Désolée. Personne de ce nom
ne travaille pour l'Agence.

644
00:57:57,842 --> 00:58:00,386
- Donnez-lui un message.
- Je ne vois pas comment.

645
00:58:00,553 --> 00:58:03,639
Dites-lui que je sais où il peut
acheter deux valises en aluminium.

646
00:58:03,806 --> 00:58:06,392
- Un moment.
- Deux millions de dollars.

647
00:58:06,559 --> 00:58:10,771
- Comment le trouver ?
- Essayez de faire son numéro.

648
00:58:11,689 --> 00:58:14,775
- Bien sûr, le Président vous recevra.
- Quand ?

649
00:58:14,942 --> 00:58:16,527
Dès que possible.

650
00:58:16,694 --> 00:58:19,572
- Aujourd'hui ? - Absolument,
à moins que ce soit demain.

651
00:58:19,739 --> 00:58:21,198
C'est trop tard.

652
00:58:21,365 --> 00:58:24,076
Il m'a demandé de vous dire,
mot pour mot :

653
00:58:24,243 --> 00:58:27,288
"Pat est mon ami.
Donnez-lui tout ce qu'il veut."

654
00:58:27,455 --> 00:58:29,373
- Dix minutes.
- Tout sauf ça.

655
00:58:29,540 --> 00:58:32,168
- Cinq minutes, maintenant.
- Rien à faire.

656
00:58:41,510 --> 00:58:43,888
Mon Dieu. Mallory a dit ça ?

657
00:58:44,054 --> 00:58:45,681
- Est-ce vrai ?
- Bien sûr que non.

658
00:58:45,848 --> 00:58:48,017
Je peux dire à l'antenne
que vous niez ?

659
00:58:48,184 --> 00:58:49,518
Bien sûr que non.

660
00:58:49,685 --> 00:58:52,188
Ce serait admettre
qu'il y a quelque chose à nier.

661
00:58:52,354 --> 00:58:55,107
La CIA pourrait-elle le faire
sans que Lockwood le sache ?

662
00:58:55,274 --> 00:58:56,650
- Demandez-lui.
- Quand ?

663
00:58:56,817 --> 00:58:58,152
Dès que possible.

664
00:58:58,319 --> 00:59:01,739
La police a trouvé une main de l'Arabe.
Avec des doigts intacts.

665
00:59:01,906 --> 00:59:05,076
FBI a passé les empreintes au crible.
Rien jusque-là.

666
00:59:05,242 --> 00:59:08,412
- Hier soir, j'ai vu Mallory.
- Nous le savons.

667
00:59:08,579 --> 00:59:09,914
- Il a dit que...
- Nous le savons.

668
00:59:10,081 --> 00:59:12,958
- Qu'est-ce que vous ignorez ?
- Mallory a acheté les valises ?

669
00:59:13,125 --> 00:59:15,503
- Qu'y a-t-il dedans ?
- Qui les a ?

670
00:59:15,669 --> 00:59:18,214
Madame, voici l'insaisissable
M. Hubbard.

671
00:59:18,380 --> 00:59:20,091
Oui monsieur.

672
00:59:21,175 --> 00:59:22,968
<i>J'ai essayé de voir le Président.</i>

673
00:59:23,135 --> 00:59:25,763
<i>J'ai été arrêté
par son homme "Rien à faire".</i>

674
00:59:25,930 --> 00:59:28,432
<i>Je n'ai eu que la langue de bois.</i>

675
00:59:28,599 --> 00:59:32,686
- Il a tout nié. - On appelle ça
la "dénégation plausible".

676
00:59:32,853 --> 00:59:35,481
Si vous êtes câblé, ce sera effacé.

677
00:59:36,607 --> 00:59:38,901
"Dénégation plausible",
c'est-à-dire ?

678
00:59:39,068 --> 00:59:41,237
Quand un Président fait
quelque chose de poisseux

679
00:59:41,404 --> 00:59:44,281
il peut dire qu'il ne l'a pas fait
et plausiblement le nier.

680
00:59:44,448 --> 00:59:46,700
- Belle expression.
- Eisenhower l'a utilisée.

681
00:59:46,867 --> 00:59:50,079
Kennedy, Johnson, Nixon,
Ford et Carter l'ont utilisée.

682
00:59:50,413 --> 00:59:51,789
Qui porte le chapeau ?

683
00:59:51,956 --> 00:59:56,210
Celui qui a fait ce que le Président
a dit qu'il n'a pas fait, mais l'a fait.

684
00:59:56,460 --> 01:00:00,297
- Vous dites que Lockwood l'a fait ?
- Fait quoi ?

685
01:00:01,298 --> 01:00:02,800
Ce qu'il n'a pas fait.

686
01:00:05,803 --> 01:00:09,515
Avez-vous une idée du nombre de gens
qui détestent la CIA ?

687
01:00:09,682 --> 01:00:12,476
Vous savez combien de personnes
ont essayé de nous détruire ?

688
01:00:13,352 --> 01:00:16,147
Les députés ont essayé,
les sénateurs.

689
01:00:16,313 --> 01:00:18,482
Même certains de nos propres agents
ont essayé.

690
01:00:20,276 --> 01:00:21,736
Votre rat vient de mourir.

691
01:00:21,902 --> 01:00:24,989
L'autopsie montrera qu'il est mort
d'une crise cardiaque.

692
01:00:26,240 --> 01:00:27,575
C'est un putain de stylo.

693
01:00:27,742 --> 01:00:30,745
Vous croyez vraiment qu'il est important
de savoir qui a tué le Roi Awad ?

694
01:00:30,911 --> 01:00:32,955
- Vous ne croyez pas ?
- Non.

695
01:00:35,875 --> 01:00:37,209
Moi, si.

696
01:00:37,460 --> 01:00:42,173
Et vous êtes prêt à aller
à la télévision, accuser la CIA ?

697
01:00:42,339 --> 01:00:45,634
- Pouvez-vous garder un secret ?
- J'en doute.

698
01:00:46,385 --> 01:00:49,013
Dans ce cas, M. Hale

699
01:00:49,597 --> 01:00:52,516
<i>"Brûlez-le", "tirez-le", "arrosez-le".</i>

700
01:00:52,683 --> 01:00:55,019
<i>- Et vous ne comprenez toujours pas ?
- Non, monsieur.</i>

701
01:00:55,186 --> 01:00:58,355
<i>Comment est-ce :
K - I - double L - le, par Dieu.</i>

702
01:00:58,522 --> 01:01:00,775
<i>- Par Dieu, monsieur ?
- Par action exécutive.</i>

703
01:01:00,941 --> 01:01:04,111
Renvoyez-le ! Déglinguez-le !
Accusez la CIA de trahison !

704
01:01:04,278 --> 01:01:06,530
- Trop tard.
- Niez-le.

705
01:01:07,239 --> 01:01:09,700
- Pat, mon garçon !
- Monsieur le Président.

706
01:01:09,867 --> 01:01:13,037
Excusez-moi.

707
01:01:14,205 --> 01:01:15,873
Vous êtes en colère.

708
01:01:17,041 --> 01:01:18,793
Déçu.

709
01:01:19,919 --> 01:01:21,295
Un verre ?

710
01:01:21,796 --> 01:01:23,380
Café ?

711
01:01:24,715 --> 01:01:26,425
Jus de carotte ?

712
01:01:28,135 --> 01:01:29,470
Ciguë.

713
01:01:31,722 --> 01:01:35,643
Quelques réponses, M. le Président,
avec une pointe de vérité.

714
01:01:38,020 --> 01:01:40,481
Je ne sais pas par où commencer.

715
01:01:41,732 --> 01:01:45,569
Que diriez-vous de :
"K - I - double L - le"

716
01:01:46,904 --> 01:01:49,824
Il ne faut pas se fier aux apparences.

717
01:01:50,199 --> 01:01:52,868
Comme ce que vous n'avez pas fait,
mais avez fait.

718
01:01:53,035 --> 01:01:55,246
Mais n'avais jamais l'intention de.

719
01:01:55,413 --> 01:01:56,872
"Dénégation plausible".

720
01:02:00,501 --> 01:02:02,420
Homicide justifiable.

721
01:02:03,129 --> 01:02:06,715
- Et c'est tout, pour tout ça.
- Tout ?

722
01:02:06,924 --> 01:02:08,968
- Sauf pour certaines choses.
- Quelles choses ?

723
01:02:09,135 --> 01:02:11,429
- Des choses dont je ne peux pas parler.
- Pourquoi ?

724
01:02:11,595 --> 01:02:14,265
- Privilège exécutif.
- Pour retenir l'information ?

725
01:02:14,432 --> 01:02:17,393
Même du Congrès, des tribunaux.

726
01:02:17,560 --> 01:02:21,522
M. le Président, selon la loi,
nous sommes censés être égaux.

727
01:02:21,689 --> 01:02:24,164
Nous le sommes,
mais certains d'entre nous

728
01:02:24,165 --> 01:02:25,776
sont plus égaux que d'autres.

729
01:02:26,026 --> 01:02:27,445
George Orwell.

730
01:02:27,611 --> 01:02:30,197
Je vais à l'antenne avec ça,
vous êtes battu, Mallory gagne.

731
01:02:30,364 --> 01:02:32,533
Impossible. Pour deux raisons.
Une : nous sommes amis.

732
01:02:32,700 --> 01:02:35,202
- Ça ne m'arrêterait pas.
- Deux : C'est classé secret.

733
01:02:35,369 --> 01:02:36,787
- Par qui ?
- Moi.

734
01:02:36,954 --> 01:02:38,664
- Quand ?
- Là.

735
01:02:40,583 --> 01:02:44,086
Ceci, mon ami,
c'est un privilège exécutif.

736
01:02:44,253 --> 01:02:48,340
Bonjour mesdames et messieurs.
Le Président arrive dans une minute.

737
01:02:55,139 --> 01:02:58,142
- Je n'ai rien à voir avec ça.
- Patrick ?

738
01:03:01,645 --> 01:03:03,606
Joyce. Salut, Richard,
comment va la femme ?

739
01:03:03,773 --> 01:03:06,567
- Ça va.
- C'est une déclaration...

740
01:03:15,326 --> 01:03:17,578
Ça tourne.

741
01:03:17,745 --> 01:03:19,830
Bonjour mesdames et messieurs.

742
01:03:20,498 --> 01:03:23,626
Si ça ne vous dérange pas,
j'ai amené un ami.

743
01:03:23,793 --> 01:03:25,169
Scruffy !

744
01:03:27,755 --> 01:03:30,382
Scruffy, je te présente la presse..

745
01:03:31,175 --> 01:03:33,260
Le meilleur ami de l'homme.

746
01:03:33,427 --> 01:03:36,430
D'ici demain, il sera peut-être
mon seul ami.

747
01:03:37,264 --> 01:03:41,977
Vous avez déjà remarqué que "dog"
s'épelle comme "God" à l'envers ?

748
01:03:47,525 --> 01:03:49,610
Allez, les gars, allons-y !

749
01:03:55,116 --> 01:03:58,119
C'est l'arme automatique la plus récente
et la plus populaire.

750
01:03:58,285 --> 01:04:02,164
800 balles par minute.
Poids: 2 kg.

751
01:04:02,331 --> 01:04:04,333
Portée effective : 250 m.

752
01:04:04,500 --> 01:04:06,669
Réglage de la visée
pour le tir de nuit.

753
01:04:06,836 --> 01:04:08,671
Tuer devient un plaisir.

754
01:04:10,714 --> 01:04:12,299
5000 fusils.

755
01:04:12,466 --> 01:04:15,594
Les deux valises,
elles sont toujours disponibles.

756
01:04:15,761 --> 01:04:19,473
Que ferais-je maintenant
avec des bombes atomiques ?

757
01:04:19,640 --> 01:04:21,642
La même chose qu'avant, les larguer.

758
01:04:21,809 --> 01:04:24,895
Pour chaque bombe qu'on larguerait,
ils en largueront 50.

759
01:04:25,062 --> 01:04:27,022
C'était déjà vrai avant.

760
01:04:27,189 --> 01:04:31,235
Avant, quand le roi Awad régnait,
on n'avait rien.

761
01:04:31,402 --> 01:04:36,073
Maintenant, on gouverne.
Maintenant, le pétrole est à nous.

762
01:04:36,240 --> 01:04:40,411
Maintenant viennent la loi et l'ordre.

763
01:04:40,578 --> 01:04:44,081
Qu'arrive-t-il aux Palestiniens
sans patrie ?

764
01:04:44,248 --> 01:04:46,125
Nous allons leur vendre
du pétrole, bien sûr.

765
01:04:46,292 --> 01:04:48,419
Et les Israéliens ?

766
01:04:49,754 --> 01:04:52,548
Ils auront à payer plus, bien sûr.

767
01:04:52,715 --> 01:04:54,383
Bien sûr.

768
01:05:11,525 --> 01:05:13,778
Satellite dégagé.
Confirmation du branchement mondial.

769
01:05:13,944 --> 01:05:16,614
Gallup et Harris mèneront
de nouveaux sondages électoraux.

770
01:05:16,781 --> 01:05:22,078
Et 3 pauses publicitaires
à 300.000 $ chacune.

771
01:05:26,582 --> 01:05:31,295
Certains présidents entrent en fonction
parce qu'ils sont impitoyables.

772
01:05:31,754 --> 01:05:35,174
Tous deviennent impitoyables
avant de partir.

773
01:05:35,841 --> 01:05:37,968
<i>Je veux que le peuple sache la vérité</i>

774
01:05:38,135 --> 01:05:41,138
<i>toute la vérité.
C'est la manière américaine.</i>

775
01:05:41,639 --> 01:05:43,974
<i>J'assume l'entière responsabilité
de la...</i>

776
01:05:45,101 --> 01:05:49,021
<i>de l'effacement du roi Ibn Awad.</i>

777
01:05:49,188 --> 01:05:51,816
Je n'y peux rien.

778
01:05:52,358 --> 01:05:54,151
C'est le chien qui m'inquiète.

779
01:05:54,443 --> 01:05:57,238
<i>Si la vérité vous fait
vous en prendre à moi</i>

780
01:05:57,571 --> 01:06:01,200
<i>la responsabilité en incombe
aux faits, pas à nous.</i>

781
01:06:01,367 --> 01:06:02,701
Fait :

782
01:06:02,868 --> 01:06:04,585
Lockwood a juré de protéger

783
01:06:04,686 --> 01:06:07,081
et de défendre les États-Unis
et sa Constitution.

784
01:06:07,248 --> 01:06:10,626
Fait : le roi Awad a fait
une alliance impie

785
01:06:10,793 --> 01:06:13,838
avec une bande internationale
de terroristes. Fait :

786
01:06:15,506 --> 01:06:19,009
<i>Le roi Awad a payé 2 bombes atomiques,
dissimulées dans deux valises.</i>

787
01:06:19,176 --> 01:06:22,763
<i>Je les ai vues. Je peux prouver
qu'elles étaient radioactives.</i>

788
01:06:24,432 --> 01:06:27,852
<i>Fait : Ces bombes devaient être
utilisées par ce terroriste</i>

789
01:06:28,018 --> 01:06:30,229
<i>pour détruire Jérusalem.</i>

790
01:06:30,396 --> 01:06:35,985
<i>Son deuxième objectif
devait être New York ou...</i>

791
01:06:37,945 --> 01:06:41,657
- Pas de bombes, pas de preuves.
- Pas de question.

792
01:06:41,824 --> 01:06:43,617
- Obtenez les bombes !
- Comment ?

793
01:06:43,784 --> 01:06:45,578
Par n'importe quel moyen !

794
01:06:46,620 --> 01:06:49,540
La mort du roi Awad
était-elle justifiable ?

795
01:06:49,707 --> 01:06:52,251
<i>Le maniaque qui a tiré sur Lincoln</i>

796
01:06:52,418 --> 01:06:57,006
<i>les tueurs du Dr Martin Luther King,
des Kennedy, de Lumumba</i>

797
01:06:57,173 --> 01:06:59,631
<i>ceux qui ont brûlé Jeanne d'Arc,</i>

798
01:06:59,632 --> 01:07:02,720
<i>empoisonné Socrate,
crucifié le Christ</i>

799
01:07:02,887 --> 01:07:06,891
<i>tous les assassins pleurent,
"Homicide justifiable."</i>

800
01:07:07,057 --> 01:07:11,228
Si vous étiez présidente, comment
auriez-vous traité le roi Awad ?

801
01:07:13,397 --> 01:07:14,982
<i>Je l'aurais tué.</i>

802
01:07:15,274 --> 01:07:19,070
<i>- Vous appelleriez ça justifiable ?
- Je l'appellerais nécessaire.</i>

803
01:07:20,738 --> 01:07:23,574
<i>Le meurtre n'est jamais justifié. Non !</i>

804
01:07:23,741 --> 01:07:27,745
<i>La fin ne justifie pas les moyens.</i>

805
01:07:27,912 --> 01:07:30,748
<i>Prévenir une peste en tuant le germe,
n'est pas un meurtre.</i>

806
01:07:32,416 --> 01:07:33,751
<i>C'est la pitié.</i>

807
01:07:33,918 --> 01:07:36,087
<i>L'Armée US n'a peut-être pas
toujours raison,</i>

808
01:07:37,630 --> 01:07:39,548
<i>mais Dieu sait
que nous n'avons jamais tort.</i>

809
01:07:39,715 --> 01:07:41,550
<i>Personne n'a demandé au Congrès.</i>

810
01:07:41,717 --> 01:07:43,469
<i>- Pourquoi ?
- L'opinion publique.</i>

811
01:07:43,636 --> 01:07:47,473
<i>Avec un tel prix à la pompe,
le Président a bien fait.</i>

812
01:07:47,640 --> 01:07:50,101
<i>- Il a tort.
- Il a raison.</i>

813
01:07:50,267 --> 01:07:52,853
<i>- Le roi qui ?
- Compte tenu des faits, monsieur...</i>

814
01:07:53,020 --> 01:07:55,940
<i>Les faits ? Quels faits ?</i>

815
01:07:56,107 --> 01:07:59,443
<i>Quelles valises ? Quelles bombes ?
Quelle absurdité !</i>

816
01:07:59,610 --> 01:08:01,278
<i>Où est la preuve ?</i>

817
01:08:01,445 --> 01:08:03,280
<i>Il n'y a qu'un seul fait.</i>

818
01:08:03,447 --> 01:08:07,785
<i>Le Président est coupable
de meurtre prémédité, de sang-froid.</i>

819
01:08:37,398 --> 01:08:42,319
Mesdames et messieurs,
le plus grand hors-la-loi du siècle.

820
01:08:55,624 --> 01:08:57,126
Je vous remercie.

821
01:08:57,418 --> 01:08:58,753
Dans le sondage Gallup...

822
01:08:58,919 --> 01:09:01,797
- Alors ?
- ... nous chutons de 17 points.

823
01:09:02,673 --> 01:09:05,926
- Ils se sont déjà trompés.
- Le "Times" mise sur Mallory.

824
01:09:06,093 --> 01:09:08,596
- Quel écart ?
- Victoire écrasante.

825
01:09:10,306 --> 01:09:12,739
Je pensais que
si je faisais face au peuple...

826
01:09:12,740 --> 01:09:14,602
Une autre émission de télévision.

827
01:09:14,769 --> 01:09:16,645
Vue par des millions de gens.

828
01:09:16,812 --> 01:09:18,898
- Ils ont pleuré.
- Soap opera.

829
01:09:19,190 --> 01:09:21,192
70.000 télégrammes
sont des éloges.

830
01:09:21,358 --> 01:09:24,528
- La plupart envoyés par vous.
- Les gens ont besoin de nous.

831
01:09:24,862 --> 01:09:26,322
Vont-ils voter pour nous ?

832
01:09:26,489 --> 01:09:29,658
- Pourquoi pas ? Il a dit
toute la vérité. - Des mots.

833
01:09:29,825 --> 01:09:32,787
- La parole du Président...
- Est suspecte.

834
01:09:33,704 --> 01:09:35,081
N'est-ce pas ?

835
01:09:35,706 --> 01:09:38,876
En ce moment...
oui, monsieur.

836
01:09:42,088 --> 01:09:43,964
Vous avez entendu la dame.

837
01:09:44,298 --> 01:09:48,761
On a besoin de preuves,
2 millions de dollars.

838
01:09:54,391 --> 01:09:57,978
Urgent. Étranger.
Personne à personne.

839
01:09:58,270 --> 01:10:01,357
- Pourquoi avoir changé d'avis ?
- Les conditions.

840
01:10:02,024 --> 01:10:04,402
Les valises sont ici ?

841
01:10:04,568 --> 01:10:07,279
Toujours.
À moins qu'elles n'y soient pas.

842
01:10:07,446 --> 01:10:09,824
- Des armes américaines ?
- Oui, ma chère.

843
01:10:09,990 --> 01:10:15,037
Américaines. Mais aussi russes,
françaises, israéliennes, tchèques.

844
01:10:15,204 --> 01:10:18,499
Pourquoi nous ne pouvons pas
les acheter directement ?

845
01:10:18,833 --> 01:10:21,001
Les Américains ne vous aiment pas.

846
01:10:21,168 --> 01:10:22,878
Pas diplomatique.

847
01:10:23,087 --> 01:10:25,423
Les Russes
ne vous font pas confiance

848
01:10:25,589 --> 01:10:26,924
pas encore.

849
01:10:27,091 --> 01:10:30,052
Alors ils me les vendent, en sachant
que je vends à n'importe qui.

850
01:10:31,220 --> 01:10:34,849
Ça rend les gros gars, de bons gars.

851
01:10:35,015 --> 01:10:37,601
Et ça me rend assez aisé.

852
01:10:38,477 --> 01:10:40,229
- Washington.
- Qui appelle ?

853
01:10:40,396 --> 01:10:42,148
Celui que vous attendiez.

854
01:10:53,617 --> 01:10:57,580
Oui, M. Unger. Êtes-vous seul ?
Répondez oui ou non.

855
01:10:58,539 --> 01:11:01,792
- Non.
- Vous avez vendu les valises ?

856
01:11:02,626 --> 01:11:05,379
Nous sommes prêts à acheter.
2.000.000 $, ça va ?

857
01:11:06,422 --> 01:11:07,757
Pas maintenant.

858
01:11:09,049 --> 01:11:11,802
2.100.000 ?

859
01:11:12,762 --> 01:11:14,722
2.200.000 ?

860
01:11:16,515 --> 01:11:19,185
Ne quittez pas, s'il vous plaît.

861
01:11:19,769 --> 01:11:22,146
Jusqu'où pouvons-nous aller ?

862
01:11:32,406 --> 01:11:34,366
Balle flambant neuve.

863
01:11:34,658 --> 01:11:36,494
Explose sur l'impact.

864
01:11:36,994 --> 01:11:38,329
Oui.

865
01:11:38,954 --> 01:11:41,624
2.500.000 $, M. Unger.

866
01:11:42,208 --> 01:11:43,584
Marché conclu.

867
01:11:43,918 --> 01:11:46,504
Chèque certifié ?

868
01:11:47,171 --> 01:11:48,672
Dollars ?

869
01:11:49,673 --> 01:11:51,008
Francs suisses.

870
01:11:51,592 --> 01:11:53,302
Notre homme est en route.

871
01:11:54,303 --> 01:11:57,389
Comme nous n'utiliserons jamais
les bombes, le prix est trop élevé.

872
01:11:57,556 --> 01:12:00,392
- On est prêts... - N'achetez jamais
ce que vous ne pouvez pas utiliser.

873
01:12:00,559 --> 01:12:01,936
Difficile négociation.

874
01:12:02,103 --> 01:12:07,983
Dans mon business, ni négociation,
ni crédit, et pour vous, pas de vente.

875
01:12:08,150 --> 01:12:10,444
Carlos, nos charmants amis partent.

876
01:12:10,611 --> 01:12:12,530
- Américain.
- Texas ?

877
01:12:12,696 --> 01:12:14,907
On dirait la guerre.
Ça tire, ça crie...

878
01:12:15,074 --> 01:12:16,659
Texas.

879
01:12:19,912 --> 01:12:21,372
Salut, partenaire !

880
01:12:21,539 --> 01:12:25,584
J'ai envie d'un petit voyage.
Et d'avoir des bagages rigolos.

881
01:12:25,835 --> 01:12:29,422
Tu te souviens de valises
à 2.000.000 $ ?

882
01:12:29,588 --> 01:12:32,550
Qu'est-ce que c'est ?
Fermez cette putain de porte.

883
01:12:34,176 --> 01:12:35,553
Quoi ?

884
01:12:36,053 --> 01:12:38,556
Tu as dit 3 millions ?

885
01:12:40,558 --> 01:12:44,437
C'est pas cher.
On est en affaires.

886
01:12:44,895 --> 01:12:46,856
Cherche John Brown.

887
01:12:47,314 --> 01:12:50,025
John Brown.
Il part maintenant.

888
01:12:50,276 --> 01:12:51,944
Les valises sont la clé.

889
01:12:52,111 --> 01:12:54,947
Lockwood a besoin de bombes
pour prouver l'homicide justifiable,

890
01:12:55,114 --> 01:12:57,241
Rafeeq, pour prouver
qu'il n'y en avait pas,

891
01:12:57,408 --> 01:12:59,910
et Mallory en a besoin
pour gagner l'élection.

892
01:13:00,077 --> 01:13:03,205
Et nous, on en a besoin
pour un article exclusif.

893
01:13:03,372 --> 01:13:07,209
Une place dans le 1er vol pour Paris.
Ayez cet argent dès que j'y serai.

894
01:13:07,376 --> 01:13:09,545
Tu veux qu'on paye 2 millions ?

895
01:13:09,712 --> 01:13:12,757
- Peut-être plus. - Mais c'est
du journalisme de chéquier !

896
01:13:13,674 --> 01:13:16,310
C'était quoi, quand la télé
a payé 500.000 $

897
01:13:16,311 --> 01:13:18,888
pour une exclusivité
sur la Baie des cochons ?

898
01:13:19,054 --> 01:13:22,516
Un million de dollars pour les excuses
de Nixon dans tout le pays ?

899
01:13:22,683 --> 01:13:25,561
CBS a payé Haldeman,
Eisenhower et Johnson.

900
01:13:25,728 --> 01:13:28,814
NBC a payé John Dean
et l'assassin de Robert Kennedy.

901
01:13:28,981 --> 01:13:31,317
ABC a payé le lieutenant Calley

902
01:13:31,484 --> 01:13:34,862
et au petit déjeuner,
a servi le massacre de My Lai.

903
01:13:36,030 --> 01:13:39,033
Et le tueur que j'ai mis
à la télévision ?

904
01:13:39,200 --> 01:13:42,130
Du couloir de la mort
à la chaise électrique,

905
01:13:42,131 --> 01:13:43,913
viande frite en prime time.

906
01:13:44,288 --> 01:13:47,291
Tu as payé 100.000 $ pour ça !

907
01:13:47,458 --> 01:13:49,251
Payé au tueur !

908
01:13:49,418 --> 01:13:51,796
Tu appelles ça du journalisme ?

909
01:13:52,129 --> 01:13:54,048
On est dans le show business !

910
01:14:01,597 --> 01:14:03,265
- Prenez ce type.
- Quoi ?

911
01:14:03,432 --> 01:14:05,643
Le soldat avec ses guiboles en sang.

912
01:14:05,810 --> 01:14:09,480
Ça tourne ?
Hey, sergent, vous êtes à la télé !

913
01:14:09,647 --> 01:14:12,525
Comment ça fait de perdre ses jambes ?

914
01:14:12,775 --> 01:14:16,529
Tu appelles ça des infos ?
On vend le désastre !

915
01:14:16,695 --> 01:14:19,865
Et la violence, c'est commercial !

916
01:14:20,032 --> 01:14:22,952
Le sang et les larmes
et le football et les bravos.

917
01:14:23,119 --> 01:14:26,580
Interprètes, superstars.
On les prend, on les jette.

918
01:14:26,747 --> 01:14:28,082
Au suivant, au suivant,
plus vite...

919
01:14:28,249 --> 01:14:31,544
On est dans le divertissement.
Pas de mal à ça

920
01:14:31,710 --> 01:14:33,504
si on l'appelle comme ça.

921
01:14:36,382 --> 01:14:39,885
Pour mon prochain numéro,
je vais sauver la tête du Président.

922
01:14:40,052 --> 01:14:42,221
Tu es fou, c'est toi qui l'a démasqué !

923
01:14:42,388 --> 01:14:45,808
Exact ! Et j'ai eu raison.
C'est mon job.

924
01:14:45,975 --> 01:14:48,811
Et s'il a dit la vérité,
j'aurais des faits pour le prouver.

925
01:14:48,978 --> 01:14:50,771
Et c'est mon job aussi !

926
01:14:50,938 --> 01:14:52,481
Je suis pour Mallory !

927
01:14:53,858 --> 01:14:57,027
Franchement, mon cher, je m'en fous.

928
01:15:10,541 --> 01:15:15,963
Ce soir. 18 h. Pas avant. Pas plus tard.
Apportez du liquide.

929
01:15:16,297 --> 01:15:17,798
Viens seul.

930
01:16:20,069 --> 01:16:21,404
Huit.

931
01:16:21,654 --> 01:16:24,782
Toutes les mêmes. Toutes vide.

932
01:16:25,074 --> 01:16:26,784
Pas de bombes.

933
01:16:26,992 --> 01:16:28,661
Pas ici.

934
01:17:32,683 --> 01:17:35,186
Pas de valises ici non plus.

935
01:18:37,540 --> 01:18:40,543
- M. Unger ?
- Il n'est pas là.

936
01:18:40,709 --> 01:18:43,921
- Qui êtes-vous ?
- Livraison. Fret.

937
01:18:44,088 --> 01:18:47,299
Alors vous savez où tout se trouve.
Mon nom est Brown.

938
01:18:47,466 --> 01:18:51,053
Je suis censé prendre deux valises.
J'ai le liquide ici.

939
01:19:17,329 --> 01:19:19,039
Il y a quelqu'un ?

940
01:19:34,972 --> 01:19:36,724
M. Unger ?

941
01:20:40,037 --> 01:20:41,372
Tournez-vous.

942
01:20:42,873 --> 01:20:44,458
Marchez.

943
01:20:49,046 --> 01:20:50,714
Ouvrez.

944
01:20:53,509 --> 01:20:54,969
Entrez.

945
01:20:55,636 --> 01:20:57,138
Ne touchez à rien !

946
01:21:02,059 --> 01:21:03,561
Asseyez-vous.

947
01:21:15,865 --> 01:21:17,908
- Jésus.
- Pas vraiment.

948
01:21:19,702 --> 01:21:21,120
On l'a eu comment ?

949
01:21:21,287 --> 01:21:24,415
Même procédé. Pic à glace.

950
01:21:28,252 --> 01:21:29,920
Pas mon style.

951
01:21:30,087 --> 01:21:33,257
Quel est votre style ?
Le suicide du roi Awad ?

952
01:21:33,424 --> 01:21:36,927
Cigares empoisonnés ? Fléchettes ?
Le coup du parapluie ?

953
01:21:37,094 --> 01:21:38,763
Ou comme le rat dans la cage ?

954
01:21:40,264 --> 01:21:44,351
Le camp d'Awad est une forteresse,
mais vous êtes entré et sorti. Comment ?

955
01:21:45,770 --> 01:21:48,022
Vous savez que je n'ai pas de micros.

956
01:21:48,189 --> 01:21:51,108
Quel est le style de la CIA ?

957
01:22:05,581 --> 01:22:06,957
C'est bien ça ?

958
01:22:18,844 --> 01:22:22,348
Vous avez apporté au roi
un cadeau d'anniversaire

959
01:22:22,515 --> 01:22:26,018
un appareil à l'aéroport,
le jour de sa mort.

960
01:22:26,185 --> 01:22:30,189
- Je l'ai acheté moi-même.
- Ce n'était pas celui qu'il a eu.

961
01:22:31,232 --> 01:22:33,067
Il a pris une photo

962
01:22:33,401 --> 01:22:34,985
de vous.

963
01:22:35,694 --> 01:22:38,823
<i>Une aiguille minuscule,
piqûre minuscule.</i>

964
01:22:39,490 --> 01:22:40,825
Il l'a à peine sentie.

965
01:22:40,991 --> 01:22:44,161
7 h plus tard, il était mort.

966
01:22:46,747 --> 01:22:48,082
Qui a échangé les caméras ?

967
01:22:48,332 --> 01:22:51,544
Votre Majesté, un instant.
Votre cadeau d'anniversaire.

968
01:22:51,710 --> 01:22:53,337
Tu t'en es souvenu.

969
01:22:54,964 --> 01:22:56,632
Mike travaille pour vous ?

970
01:22:56,799 --> 01:22:58,509
Détails.

971
01:23:00,010 --> 01:23:03,848
Mais Awad a été tué
avant que Lockwood ne donne l'ordre.

972
01:23:04,014 --> 01:23:05,474
- Avant !
- Détails.

973
01:23:05,641 --> 01:23:07,768
Vous autres vous embourbez
dans les détails.

974
01:23:07,935 --> 01:23:10,604
Vous autres ? Qui ça ?
Vous parlez de moi !

975
01:23:10,771 --> 01:23:12,606
Vous m'avez fait complice du meurtre !

976
01:23:12,773 --> 01:23:14,692
Ce n'est pas grave.

977
01:23:14,859 --> 01:23:18,320
Vous êtes un amateur.
Ça, c'est grave.

978
01:23:19,071 --> 01:23:21,157
Je n'arrive pas à y croire.

979
01:23:21,615 --> 01:23:24,118
Vous diriez n'importe quoi pour la CIA.

980
01:23:24,285 --> 01:23:25,745
N'importe quoi.

981
01:23:27,872 --> 01:23:29,707
Même la vérité.

982
01:23:48,476 --> 01:23:52,396
Pourquoi ? Pourquoi cacher
une Bible bon marché ?

983
01:24:10,748 --> 01:24:14,335
Toi, attends. J'ai un truc à prendre
et on va à la gare.

984
01:24:15,669 --> 01:24:20,800
Toi, appelle la police.
Toi, tout ce qui bouge, tue-le.

985
01:26:42,983 --> 01:26:45,528
Sauvez-le !
Sauvez ce salaud !

986
01:27:11,178 --> 01:27:13,431
Pas de question.
Le pétrole brut va monter.

987
01:27:13,597 --> 01:27:15,933
- 22 $ le baril ?
- C'est exact.

988
01:27:16,100 --> 01:27:19,103
<i>- Pourquoi punir les peuples d'Europe ?
- Vous êtes tous pareils.</i>

989
01:27:19,270 --> 01:27:21,564
<i>Le prix du pétrole va-t-il baisser ?</i>

990
01:27:21,731 --> 01:27:24,525
<i>Le Président Lockwood
démissionnera-t-il ?</i>

991
01:27:24,692 --> 01:27:27,403
<i>Le carburant a augmenté
de 50 cents le gallon.</i>

992
01:27:27,570 --> 01:27:29,363
<i>Et il y a une pénurie.</i>

993
01:27:29,780 --> 01:27:32,616
<i>Les conducteurs en colère
enferment les préposés aux toilettes.</i>

994
01:27:32,867 --> 01:27:35,870
<i>Pendant que d'autres
remplissent leurs réservoirs.</i>

995
01:27:36,036 --> 01:27:37,371
<i>C'est la faute du Président.</i>

996
01:27:37,538 --> 01:27:38,873
<i>C'est la faute
des compagnies pétrolières.</i>

997
01:27:39,248 --> 01:27:41,667
Aujourd'hui, Wall Street
s'est déchaînée.

998
01:27:41,834 --> 01:27:45,337
Plus de 3 milliards de dollars
ont changé de mains.

999
01:27:45,504 --> 01:27:48,424
Savez-vous ce que représente
un milliard de dollars ?

1000
01:27:49,091 --> 01:27:55,306
Il faudrait dépenser plus de 2.500.000 $
par jour pendant un an.

1001
01:27:56,974 --> 01:28:01,187
<i>Le pétrole a augmenté de 22 $ le baril.
Le Président Lockwood a perdu 26 points.</i>

1002
01:28:01,353 --> 01:28:03,773
<i>L'or est en hausse.
Lockwood en baisse.</i>

1003
01:28:03,939 --> 01:28:07,151
<i>Les prix des denrées alimentaires
augmentent. Lockwood en baisse.</i>

1004
01:28:07,485 --> 01:28:09,320
<i>Le dollar en baisse.</i>

1005
01:28:09,528 --> 01:28:12,281
<i>Lockwood en baisse.</i>

1006
01:28:12,448 --> 01:28:14,105
<i>Un triste jour pour l'Amérique.</i>

1007
01:28:14,106 --> 01:28:16,494
<i>Nous sommes une nation
fatiguée d'être sans</i>

1008
01:28:16,660 --> 01:28:19,997
<i>sans emploi, sans fierté</i>

1009
01:28:20,164 --> 01:28:21,874
<i>sans espoir</i>

1010
01:28:22,166 --> 01:28:23,834
<i>sans leadership.</i>

1011
01:28:24,085 --> 01:28:26,045
<i>Nous en avons assez, M. le Président.</i>

1012
01:28:26,212 --> 01:28:29,840
<i>Votre propre parti est contre vous.
Le monde entier est contre vous.</i>

1013
01:28:31,008 --> 01:28:33,302
<i>Démissionnez, M. le Président.</i>

1014
01:28:33,761 --> 01:28:35,971
<i>- Abandonnez.
- Abandonner ?</i>

1015
01:28:37,139 --> 01:28:40,309
- On commence à se battre, non ?
- Absolument.

1016
01:28:40,476 --> 01:28:42,353
Ils nous ont frappés
sous la ceinture

1017
01:28:42,520 --> 01:28:46,982
assommés avec la ceinture,
ligotés avec la ceinture...

1018
01:28:47,149 --> 01:28:51,237
Rassemblez nos amis.
Convertissez nos ennemis.

1019
01:28:51,404 --> 01:28:54,532
Armez les torpilles,
à fond la caisse !

1020
01:28:56,075 --> 01:28:57,410
Vous savez ce que je veux.

1021
01:28:58,244 --> 01:28:59,620
- Et vous ?
- Madame ?

1022
01:28:59,787 --> 01:29:01,914
- Vous savez ce qu'il veut ?
- Non, madame.

1023
01:29:02,081 --> 01:29:03,499
On veut une liste d'ennemis.

1024
01:29:03,666 --> 01:29:05,668
La CIA ne se mêle jamais
des affaires intérieures.

1025
01:29:05,835 --> 01:29:07,169
- Bien sûr.
- Ou de la politique.

1026
01:29:07,336 --> 01:29:09,922
Bien sûr, arrêtez les conneries !
Nous voulons une liste noire.

1027
01:29:10,089 --> 01:29:13,592
Parlementaires, sénateurs, cabinet,
grandes entreprises, Labour, lobbies

1028
01:29:13,759 --> 01:29:16,846
les copains d'hier, les lâches
qui essayent de nous rouler.

1029
01:29:17,012 --> 01:29:20,433
Je parle trop vite pour que
les micros cachés captent ça ?

1030
01:29:20,599 --> 01:29:23,310
Parce que ça vient, bébé,
fort et clair !

1031
01:29:23,477 --> 01:29:25,813
On veut des photos, des témoins,
des preuves tangibles !

1032
01:29:25,980 --> 01:29:29,817
Dessous de table, corruption, usure,
adultère, lubricité, bigoterie, vol...

1033
01:29:29,984 --> 01:29:31,925
Toutes les saloperies qu'ils ont faites.

1034
01:29:31,926 --> 01:29:34,739
Si vous ne pouvez ou ne voulez pas
les avoir, il les aura.

1035
01:29:34,905 --> 01:29:37,575
- Ils veulent une bagarre de caniveau ?
- Ils l'auront !

1036
01:30:20,493 --> 01:30:23,120
Rappelez-vous, il faut qu'on vous voie.

1037
01:30:23,329 --> 01:30:26,916
Si ça ne passe pas à la télé,
ça ne servira à rien.

1038
01:30:34,090 --> 01:30:36,467
21 coups de canon.

1039
01:30:36,634 --> 01:30:39,095
Et, mince,
ils me manquent à chaque fois.

1040
01:30:46,602 --> 01:30:48,479
Alamo !

1041
01:30:52,108 --> 01:30:54,360
Davy Crockett a combattu ici.

1042
01:30:54,819 --> 01:30:57,321
Jim Bowie a combattu ici.

1043
01:30:58,072 --> 01:31:00,574
John Wayne a combattu ici.

1044
01:31:03,828 --> 01:31:06,247
Et c'est là que je me bats.

1045
01:31:10,042 --> 01:31:13,629
M. Mallory dit que je ne peux pas
déjouer les pronostics.

1046
01:31:13,796 --> 01:31:16,507
- Il dit : "Abandonnez !"
- Non !

1047
01:31:16,674 --> 01:31:20,845
Les héros qui ont défendu l'Alamo,
les pronostics étaient aussi contre eux.

1048
01:31:21,011 --> 01:31:23,848
4000 ennemis

1049
01:31:24,557 --> 01:31:28,185
contre 150 Texans.

1050
01:31:28,352 --> 01:31:30,980
- Ont-ils abandonné ?
- Non !

1051
01:31:31,147 --> 01:31:34,275
- Un Texan a-t-il jamais abandonné ?
- Sûrement pas !

1052
01:31:34,442 --> 01:31:36,360
Sûrement pas !

1053
01:31:38,112 --> 01:31:42,324
Nous allons gagner cette élection
parce que notre camp a raison

1054
01:31:42,825 --> 01:31:45,536
parce qu'on n'a pas peur
de se battre

1055
01:31:46,787 --> 01:31:49,290
parce qu'on se souviendra toujours

1056
01:31:49,623 --> 01:31:51,834
d'Alamo !

1057
01:31:54,962 --> 01:32:00,217
<i>Rappelez-vous Ibn Awad.
Souvenez-vous d'Ibn Awad !</i>

1058
01:32:00,384 --> 01:32:02,470
<i>Le Président est responsable !</i>

1059
01:32:02,636 --> 01:32:03,971
<i>À bas Lockwood !</i>

1060
01:32:05,473 --> 01:32:07,058
<i>Le Président est responsable !</i>

1061
01:32:07,224 --> 01:32:09,226
<i>Mort à Lockwood !</i>

1062
01:32:15,733 --> 01:32:17,401
Mademoiselle !

1063
01:32:17,651 --> 01:32:19,612
Rangez-vous, garez-vous !

1064
01:32:26,535 --> 01:32:29,413
À Alamo, il faisait nuit à midi.

1065
01:32:29,580 --> 01:32:33,084
Ici de nouveau,
le moment qui a choqué la nation.

1066
01:32:36,045 --> 01:32:38,339
Le Président l'a échappé belle.

1067
01:32:38,506 --> 01:32:40,299
Il est maintenant en sécurité.

1068
01:32:42,176 --> 01:32:44,470
Cet agent du FBI

1069
01:32:46,263 --> 01:32:49,558
a été tué par un pic à glace.

1070
01:32:49,725 --> 01:32:53,771
La terroriste, une jeune femme,
a pu s'échapper.

1071
01:32:55,106 --> 01:32:56,690
Terrorisme dans les rues.

1072
01:32:56,857 --> 01:32:58,692
Terrorisme dans le ciel.

1073
01:32:58,943 --> 01:33:02,863
Terrorisme par les enfants, les gangs,
les gouvernements.

1074
01:33:03,280 --> 01:33:05,116
Quand les rats prennent la relève,

1075
01:33:05,282 --> 01:33:07,201
appelez l'exterminateur

1076
01:33:07,410 --> 01:33:09,245
et faites tout sauter !

1077
01:33:10,079 --> 01:33:11,914
<i>Nous avons les hommes</i>

1078
01:33:12,415 --> 01:33:14,792
<i>et les moyens de faire le job.</i>

1079
01:33:15,418 --> 01:33:17,253
Lâchez-nous la bride, M. le Président

1080
01:33:17,628 --> 01:33:20,297
et on va tous les jeter en enfer !

1081
01:33:22,550 --> 01:33:26,178
<i>C'était un reportage spécial
de Patrick Hale.</i>

1082
01:33:29,724 --> 01:33:32,810
Tu ne vas pas le croire.
2000 appels téléphoniques, locaux.

1083
01:33:32,977 --> 01:33:34,812
Et de tout le pays, 40.000.

1084
01:33:34,979 --> 01:33:38,733
40.000 ! Nos plus grandes cotes.
C'est le show le plus chaud de la télé !

1085
01:33:38,899 --> 01:33:41,235
C'est plus énorme que l'assassinat
de Kennedy à Dallas.

1086
01:33:41,402 --> 01:33:44,655
Plus grand que le Super Bowl.
Ce sera plus énorme demain.

1087
01:33:44,822 --> 01:33:47,029
Seulement s'il y a encore
une bombe humaine.

1088
01:33:47,030 --> 01:33:48,909
Prions pour un deuxième tour...

1089
01:34:27,031 --> 01:34:29,867
Ils vont se mêler à la foule.
S'il y a des problèmes...

1090
01:34:30,034 --> 01:34:31,535
Quelle foule ?

1091
01:34:31,702 --> 01:34:35,456
Il n'y a personne.
Je ne vais parler à personne.

1092
01:34:36,207 --> 01:34:41,128
Couvert par tous les réseaux,
le câble, la télé par satellite,

1093
01:34:41,295 --> 01:34:45,382
plus d'un milliard de personnes
verront cet événement ce soir.

1094
01:34:46,383 --> 01:34:48,260
Ici, à Times Square,

1095
01:34:48,761 --> 01:34:50,763
c'est comme la Saint-Sylvestre.

1096
01:34:51,138 --> 01:34:54,642
Mais ces gens n'attendent pas
de souffler la nouvelle année.

1097
01:34:54,809 --> 01:34:56,143
Non.

1098
01:34:56,310 --> 01:34:59,605
Ils attendent de voir quelqu'un
se faire exploser.

1099
01:34:59,897 --> 01:35:02,233
Ils veulent tous se voir
à la télévision.

1100
01:35:02,400 --> 01:35:05,236
Acteurs dans un mélodrame
de la vie réelle.

1101
01:35:05,403 --> 01:35:07,488
Sauf que pour eux,

1102
01:35:08,364 --> 01:35:12,076
<i>ce n'est pas réel.
C'est une émission de télévision.</i>

1103
01:35:12,243 --> 01:35:16,580
<i>Amusement et jeux, un spectacle
sanglant, le Circus Maximus.</i>

1104
01:35:16,747 --> 01:35:18,207
Mais aujourd'hui,

1105
01:35:18,374 --> 01:35:20,418
il n'y a pas d'étudiants arabes,

1106
01:35:21,710 --> 01:35:25,005
pas de violence.
La foule est déçue.

1107
01:35:25,172 --> 01:35:26,507
<i>Retour au travail.</i>

1108
01:35:26,674 --> 01:35:28,718
Mort à l'Amérique !

1109
01:35:28,884 --> 01:35:31,262
- Rappelez-vous Ibn Awad !
- Les voilà.

1110
01:35:31,429 --> 01:35:32,763
Mort à l'ennemi !

1111
01:35:32,930 --> 01:35:36,100
- Le carnaval est ouvert au business !
- Mort à l'Amérique !

1112
01:35:36,767 --> 01:35:40,020
- Tuez les Juifs !
- Tuez les Arabes !

1113
01:35:40,521 --> 01:35:42,565
Prenez ces connards

1114
01:36:13,304 --> 01:36:16,098
Justice ! Justice !

1115
01:36:17,641 --> 01:36:19,018
Justice !

1116
01:36:19,727 --> 01:36:21,145
Justice !

1117
01:36:21,312 --> 01:36:23,064
Attrapez ce con !

1118
01:36:33,365 --> 01:36:36,327
Putain, les mecs !
On est sur la mauvaise plage !

1119
01:36:47,046 --> 01:36:49,859
<i>Ce matin, le Président Lockwood
a demandé instamment</i>

1120
01:36:49,860 --> 01:36:51,717
<i>que cessent les sacrifices humains.</i>

1121
01:36:52,259 --> 01:36:55,137
<i>La violence engendre plus de violence.</i>

1122
01:36:55,429 --> 01:36:59,683
<i>Le lieu pour la justice est l'ONU,
pas le champ de bataille.</i>

1123
01:36:59,850 --> 01:37:02,978
<i>Cet après-midi, nous avons enfin
pu joindre Rafeeq par satellite.</i>

1124
01:37:03,145 --> 01:37:08,025
<i>La piété émise par la bouche
d'un assassin est un blasphème.</i>

1125
01:37:08,192 --> 01:37:10,194
<i>Vous aurez ma réponse ce soir.</i>

1126
01:37:10,528 --> 01:37:11,946
<i>22 h.</i>

1127
01:37:12,113 --> 01:37:14,031
<i>Dans la ville des infidèles</i>

1128
01:37:14,198 --> 01:37:15,699
<i>à Washington.</i>

1129
01:37:15,866 --> 01:37:18,577
Eh bien, ici Washington.

1130
01:37:19,328 --> 01:37:21,205
Et il est 22 h.

1131
01:37:22,039 --> 01:37:25,918
La Maison Blanche, bâtiments
gouvernementaux, monuments nationaux,

1132
01:37:26,085 --> 01:37:27,878
sont tous sous la garde armée.

1133
01:37:30,423 --> 01:37:35,010
Seuls les avions de police et militaires
traverseront ce ciel ce soir.

1134
01:37:42,059 --> 01:37:45,604
Il n'y a ici que les voitures de police
et les véhicules blindés.

1135
01:37:45,771 --> 01:37:47,231
Et pas de piétons.

1136
01:37:47,606 --> 01:37:49,775
C'est comme la guerre de Londres

1137
01:37:50,067 --> 01:37:51,902
on retient son souffle

1138
01:37:52,737 --> 01:37:54,405
on attend.

1139
01:37:56,198 --> 01:37:58,576
Attendant la frappe
de la prochaine bombe.

1140
01:38:00,035 --> 01:38:01,537
Vous avez entendu ça ?

1141
01:38:03,539 --> 01:38:06,417
Un hélicoptère de la police a été volé.

1142
01:38:13,924 --> 01:38:15,593
On dirait...

1143
01:38:19,305 --> 01:38:20,890
C'est une femme !

1144
01:38:24,769 --> 01:38:26,729
Elles sont trois !

1145
01:38:31,609 --> 01:38:33,235
Trois femmes !

1146
01:38:35,613 --> 01:38:38,616
Elles dérivent vers le Capitole.

1147
01:38:45,081 --> 01:38:46,832
Nous venons d'entendre

1148
01:38:47,625 --> 01:38:52,630
des démonstrations similaires
à Chicago, à Detroit.

1149
01:39:11,273 --> 01:39:13,317
Ça se passe partout dans le pays.

1150
01:39:13,734 --> 01:39:15,403
- Pas un mot.
- Ne quittez pas.

1151
01:39:16,237 --> 01:39:18,406
Bonjour, M. le Secrétaire.

1152
01:39:19,115 --> 01:39:21,158
- Quel temps, à Moscou ?
- Ça ne fait rien !

1153
01:39:21,325 --> 01:39:24,954
- Sans commentaires.
- Explosions ? Quelles explosions ?

1154
01:39:45,015 --> 01:39:46,350
"Fan-bloody-tastic !"

1155
01:39:47,017 --> 01:39:48,477
Démentiel.

1156
01:39:48,644 --> 01:39:51,981
- Appelez-moi M. Hale.
- Il a un appel. Étranger. Hagreb.

1157
01:39:52,148 --> 01:39:54,692
- Pas maintenant.
- Personnel, urgent et maintenant.

1158
01:39:54,859 --> 01:39:57,278
- C'est dans la boîte ?
- Ouais.

1159
01:39:57,445 --> 01:39:59,655
Ce sera sans doute
repris dans le monde entier.

1160
01:40:00,322 --> 01:40:01,907
M. Hale.

1161
01:40:02,408 --> 01:40:04,201
New York. Urgent.

1162
01:40:04,368 --> 01:40:07,079
Il arrive.
Ils veulent ça sur bande.

1163
01:40:07,705 --> 01:40:10,499
<i>- Allez-y.
- Ici Rafeeq Abdallah.</i>

1164
01:40:10,666 --> 01:40:13,210
<i>- Est-ce une réponse à... ?
- Écoutez attentivement.</i>

1165
01:40:13,377 --> 01:40:15,296
<i>Ne m'interrompez pas.</i>

1166
01:40:16,338 --> 01:40:18,048
<i>Ne posez pas de question.</i>

1167
01:40:18,549 --> 01:40:21,302
<i>Ne trahissez pas cette confiance.</i>

1168
01:40:27,808 --> 01:40:30,394
- Appelez le Président.
- De la chaîne ?

1169
01:40:30,728 --> 01:40:32,063
Des États-Unis.

1170
01:40:32,229 --> 01:40:34,398
<i>Je ne fais pas confiance à Lockwood.</i>

1171
01:40:34,565 --> 01:40:36,150
<i>Grâce à vous, M. Hale,</i>

1172
01:40:36,317 --> 01:40:39,153
<i>le peuple américain
connaîtra la vérité.</i>

1173
01:40:39,361 --> 01:40:41,030
<i>N'appelez pas.</i>

1174
01:40:41,197 --> 01:40:43,574
<i>Je répondrai à aucun appel.</i>

1175
01:40:43,741 --> 01:40:45,076
Appelez-moi le FBI.

1176
01:40:45,242 --> 01:40:46,577
<i>J'ai trois conditions.</i>

1177
01:40:46,744 --> 01:40:49,705
<i>Si vous échouez à toutes ces conditions,
catastrophe.</i>

1178
01:40:49,872 --> 01:40:53,751
<i>Un : Lockwood se présentera
aux Nations Unies.</i>

1179
01:40:53,918 --> 01:40:55,920
<i>Il démissionnera en tant que Président.</i>

1180
01:40:56,378 --> 01:40:59,590
<i>Deux :
La Cour internationale de Justice</i>

1181
01:40:59,757 --> 01:41:04,470
<i>inculpera Lockwood
pour le meurtre d'Ibn Awad.</i>

1182
01:41:04,637 --> 01:41:09,266
<i>Trois : Le procès doit être
retransmis à la télévision.</i>

1183
01:41:09,683 --> 01:41:13,604
<i>Si Lockwood n'a pas démissionné
avant 10 h demain matin,</i>

1184
01:41:13,771 --> 01:41:19,276
<i>deux bombes atomiques vont détruire
la ville et la population de New York.</i>

1185
01:41:21,362 --> 01:41:23,531
<i>Je répète.
Si Lockwood n'a pas démissionné...</i>

1186
01:41:35,709 --> 01:41:39,380
<i>Terminer Lockwood
ou commettre un génocide.</i>

1187
01:41:41,048 --> 01:41:43,509
- Nouvelles flash !
- Vous voulez couper la publicité ?

1188
01:41:43,676 --> 01:41:46,595
- Enfer, non !
- Harv, pas de nouvelles flash.

1189
01:41:48,931 --> 01:41:51,350
- Arrêtez ça, Pat. - Vous ne pouvez pas
utiliser l'histoire.

1190
01:41:53,310 --> 01:41:55,896
<i>Avez-vous enregistré
l'appel de Rafeeq ?</i>

1191
01:41:56,063 --> 01:41:59,316
<i>Donnez-le au FBI.</i>

1192
01:42:05,114 --> 01:42:08,200
- Harvey, assied-toi.
- Tu veux que je tue cette histoire ?

1193
01:42:08,367 --> 01:42:10,703
- Pour le moment.
- C'est un Emmy Award ! Audimat !

1194
01:42:10,870 --> 01:42:13,289
- Les chiffres !
- Tu ne peux pas utiliser l'histoire.

1195
01:42:13,456 --> 01:42:14,957
Les gens ont le droit de savoir !

1196
01:42:15,124 --> 01:42:18,961
<i>Mets-ça à l'antenne, huit millions
de personnes vont devenir folles.</i>

1197
01:42:19,128 --> 01:42:21,213
<i>Tu vas tuer plus de gens
que les bombes.</i>

1198
01:42:21,380 --> 01:42:23,758
<i>- Harv, mon garçon.
- M. le Président.</i>

1199
01:42:23,924 --> 01:42:27,428
<i>On ne pas chercher une fuite de gaz
avec une allumette allumée, non ?</i>

1200
01:42:28,012 --> 01:42:29,597
Non monsieur.

1201
01:42:30,014 --> 01:42:31,432
Fier de vous avoir à bord.

1202
01:42:31,599 --> 01:42:34,685
<i>Si Lockwood n'a pas démissionné
avant 10 h demain matin,</i>

1203
01:42:34,852 --> 01:42:38,689
<i>deux bombes atomiques vont détruire
la ville et la population de New York.</i>

1204
01:42:38,856 --> 01:42:41,525
Cette voix pouvait être n'importe qui.

1205
01:42:41,692 --> 01:42:43,527
Étudiants, Cubains, Ricains, Afros.

1206
01:42:43,694 --> 01:42:47,656
L'empreinte vocale du FBI prouve
que c'était Rafeeq.

1207
01:42:47,823 --> 01:42:51,243
Faux ! Je le sens. Il n'y a jamais eu
de bombes atomiques !

1208
01:42:51,410 --> 01:42:53,079
General Wombat !

1209
01:42:53,245 --> 01:42:56,582
On sait qui a construit ces bombes.
On sait qui a essayé de les acheter !

1210
01:42:56,749 --> 01:42:58,709
On sait que Rafeeq les a !

1211
01:42:58,876 --> 01:43:00,836
Mais est-il assez fou
pour les utiliser ?

1212
01:43:01,212 --> 01:43:04,757
<i>Rafeeq Abdallah,
profil de personnalité.</i>

1213
01:43:04,924 --> 01:43:07,301
<i>Médical, physique,
psychologique</i>

1214
01:43:08,969 --> 01:43:11,222
<i>de l'âge de 4 ans
jusqu'à ce soir.</i>

1215
01:43:11,389 --> 01:43:14,850
Cas sévère de
"psychopathia martialis".

1216
01:43:15,559 --> 01:43:18,604
À 11 ans, commotion cérébrale.
Camp de réfugiés.

1217
01:43:18,854 --> 01:43:21,190
Maintenant, mégalomane paranoïaque.

1218
01:43:21,357 --> 01:43:23,901
Très dangereux, suicidaire

1219
01:43:24,068 --> 01:43:26,404
- masturbateur chronique...
- M. Hubbard.

1220
01:43:26,570 --> 01:43:29,407
Il fera sauter New York ?

1221
01:43:29,990 --> 01:43:31,659
Selon ce rapport, oui.

1222
01:43:34,203 --> 01:43:35,538
15 mn de pause.

1223
01:43:35,704 --> 01:43:38,749
C'est Mallory. Il a entendu
une rumeur au sujet de la bombe.

1224
01:43:38,916 --> 01:43:41,252
Ne dites pas "oui" ou "non".
Ne dites pas "peut-être".

1225
01:43:41,419 --> 01:43:43,796
Dites que vous rappellerez,
mais ne le faites pas.

1226
01:43:44,338 --> 01:43:46,340
C'est comme ça qu'on reste Président.

1227
01:43:47,216 --> 01:43:50,094
Certains d'entre nous
ont une famille à New York.

1228
01:43:50,261 --> 01:43:53,055
Et en Amérique,
la famille vient en premier.

1229
01:43:53,222 --> 01:43:55,182
Mais pas devant Dieu et le pays.

1230
01:43:55,349 --> 01:43:57,685
Écartez-vous du téléphone
et ne commencez pas à paniquer.

1231
01:44:05,484 --> 01:44:08,487
- Il ne faut pas le dire au gouverneur ?
- Il soutient Mallory.

1232
01:44:08,779 --> 01:44:11,615
FBI, Opération Scramble,
région de New York.

1233
01:44:11,782 --> 01:44:13,325
Ne demande pas pourquoi.

1234
01:44:13,492 --> 01:44:14,952
Non.

1235
01:44:15,119 --> 01:44:17,788
Et ne le dis à personne d'autre,
vraiment personne !

1236
01:44:17,955 --> 01:44:20,624
Appelle ma sœur à New York.
Dis-lui de...

1237
01:44:20,791 --> 01:44:22,793
Quitte la ville. Non !

1238
01:44:22,960 --> 01:44:24,754
Ne le dis pas à ta mère !

1239
01:44:26,380 --> 01:44:29,133
M. le Président, Mme Ford, sur la 3.

1240
01:44:30,843 --> 01:44:32,303
Oui ?

1241
01:44:33,679 --> 01:44:35,973
Qui a le plan d'évacuation ?

1242
01:44:36,265 --> 01:44:37,641
Dites...

1243
01:44:37,850 --> 01:44:39,685
Ou est-il ?

1244
01:44:42,354 --> 01:44:45,608
Alors allez dans son bureau et
trouvez-le.

1245
01:44:46,776 --> 01:44:49,403
L'aéroport de New York fait soudain
de grosses affaires.

1246
01:44:51,614 --> 01:44:53,240
Le Secrétaire d'État.

1247
01:44:53,407 --> 01:44:55,117
- Où est-il ?
- En Chine.

1248
01:44:55,284 --> 01:44:56,786
Raccrochez.

1249
01:44:57,953 --> 01:45:00,456
Eh bien, des réponses ?

1250
01:45:03,334 --> 01:45:05,419
On doit faire quelque chose.

1251
01:45:07,129 --> 01:45:10,132
- Sensationnel !
- Je dis attaquer.

1252
01:45:10,341 --> 01:45:13,344
On peut les effacer de la carte
en 5 heures !

1253
01:45:14,303 --> 01:45:15,638
Général.

1254
01:45:17,681 --> 01:45:19,767
Versez-moi un shot de ce truc.

1255
01:45:21,018 --> 01:45:23,270
- Donnez-moi ça.
- Oui monsieur.

1256
01:45:25,106 --> 01:45:27,691
On peut régler ce gâchis en 25 mn.

1257
01:45:27,858 --> 01:45:29,819
Voilà ce qu'il faut, chef.

1258
01:45:29,985 --> 01:45:31,821
Pulvérisez-les !

1259
01:45:37,368 --> 01:45:39,578
Comment on ouvre ce putain de truc ?

1260
01:45:39,745 --> 01:45:41,872
- Qui a la combinaison ?
- Vous, monsieur.

1261
01:45:42,039 --> 01:45:44,875
Ça ne l'arrêtera pas.

1262
01:45:45,334 --> 01:45:46,752
Si, s'il est mort.

1263
01:45:46,919 --> 01:45:48,879
Même si vous tuez Rafeeq,

1264
01:45:49,046 --> 01:45:51,070
ses bombes pourraient être préréglées,

1265
01:45:51,071 --> 01:45:53,467
truquées pour que rien
ne puisse les arrêter.

1266
01:45:54,051 --> 01:45:56,554
S'il n'émet pas de signal...

1267
01:45:59,390 --> 01:46:02,685
Jack ? Est-ce possible ?

1268
01:46:04,395 --> 01:46:06,063
C'est comme ça que je procèderais.

1269
01:46:06,230 --> 01:46:08,190
Ce rat

1270
01:46:08,566 --> 01:46:10,568
il a assuré sa propre vie.

1271
01:46:13,863 --> 01:46:15,573
FBI.

1272
01:46:16,490 --> 01:46:17,908
Vous...

1273
01:46:18,075 --> 01:46:20,202
Je me fiche de ce qu'il faut !

1274
01:46:20,578 --> 01:46:24,832
Vous avez moins de 7 h
pour trouver ces bombes !

1275
01:46:24,999 --> 01:46:27,205
Deux millions de personnes
vivent à New York.

1276
01:46:27,206 --> 01:46:28,836
Un autre million vient chaque jour.

1277
01:46:29,003 --> 01:46:30,588
Donnez-moi le résultat.

1278
01:46:32,214 --> 01:46:35,426
En utilisant tout, des bus aux métros,
navires et avions,

1279
01:46:35,593 --> 01:46:39,096
- deux millions peuvent être évacués.
- Quand peut-on être à l'antenne ?

1280
01:46:39,263 --> 01:46:41,682
- Très vite, mais...
- Si on peut sauver deux millions...

1281
01:46:41,849 --> 01:46:45,519
Oui, si on peut ajouter
plus de 40.000 véhicules

1282
01:46:45,686 --> 01:46:47,354
dans le trafic new-yorkais,

1283
01:46:47,521 --> 01:46:50,775
et 300.000 personnes de plus
dans les aéroports.

1284
01:46:50,941 --> 01:46:53,027
C'est page 18 de ce rapport.

1285
01:46:53,194 --> 01:46:55,696
Si on ne prend pas d'animaux de
compagnie, les vieux, les aveugles,

1286
01:46:55,863 --> 01:46:58,532
si on abandonne les hôpitaux
et que ceux qui y vivent

1287
01:46:58,699 --> 01:47:01,285
ne paniquent pas
et si la police ne panique pas,

1288
01:47:01,452 --> 01:47:04,371
alors peut-être pourriez-vous
sauver 2.000.000 de personnes.

1289
01:47:04,538 --> 01:47:05,873
En combien de temps ?

1290
01:47:06,040 --> 01:47:07,541
- Quatre jours.
- Quatre jours ?

1291
01:47:08,918 --> 01:47:11,420
Je veux des réponses,
et je les veux maintenant !

1292
01:47:11,587 --> 01:47:15,299
Tout d'abord, personne n'a jamais
vérifié ce rapport ?

1293
01:47:15,800 --> 01:47:17,385
Il y a 8 ans, monsieur.

1294
01:47:17,551 --> 01:47:20,388
- Inutile alors.
- Pourquoi on n'a rien fait ?

1295
01:47:20,554 --> 01:47:23,391
- Peut-être qu'il n'y a pas de défense contre...
- Il bluffe !

1296
01:47:23,557 --> 01:47:25,935
- Et s'il ne bluffe pas ?
- D'accord. D'accord.

1297
01:47:29,480 --> 01:47:31,273
Disons que ça arrive.

1298
01:47:33,651 --> 01:47:35,319
Quel est le pire ?

1299
01:47:50,501 --> 01:47:53,754
Des essais nucléaires récents
prouvent...

1300
01:47:53,921 --> 01:47:57,133
- Ce sont des informations classifiées.
- Non, monsieur.

1301
01:47:57,299 --> 01:47:59,009
La bombe est devenue publique.

1302
01:47:59,176 --> 01:48:02,263
Les journaux, les magazines,
même des collégiens en ont construits.

1303
01:48:02,430 --> 01:48:05,975
Allez, je veux des chiffres,
des faits, des schémas !

1304
01:48:10,688 --> 01:48:16,152
Le premier choc, explosion
et attaque thermique,

1305
01:48:16,485 --> 01:48:20,197
tuera au moins
2 millions de personnes.

1306
01:48:21,866 --> 01:48:23,993
Tout ce verre

1307
01:48:24,285 --> 01:48:25,703
comme autant de balles.

1308
01:48:25,870 --> 01:48:28,873
Des milliards d'entre eux !
Ils vont tout réduire à des kilomètres.

1309
01:48:29,039 --> 01:48:31,542
Il y aura des incendies.
Des dizaines de milliers.

1310
01:48:31,709 --> 01:48:34,198
Les vents. Les vents
doublent la force...

1311
01:48:34,199 --> 01:48:36,213
La force destructrice des ouragans.

1312
01:48:36,756 --> 01:48:38,257
Toute l'eau

1313
01:48:38,424 --> 01:48:40,676
toute la nourriture, empoisonnées !

1314
01:48:42,261 --> 01:48:45,222
Et dans les 10 jours

1315
01:48:45,848 --> 01:48:47,975
tout le reste de la population

1316
01:48:48,142 --> 01:48:50,561
mort. Radiation.

1317
01:48:51,270 --> 01:48:53,355
Même ceux qui sont dans les abris.

1318
01:48:54,148 --> 01:48:57,151
M. le Président,
si ces bombes sont...

1319
01:50:06,011 --> 01:50:07,346
Avertissez Rafeeq.

1320
01:50:08,556 --> 01:50:10,891
Eh bien, il est temps de partir.

1321
01:50:11,684 --> 01:50:13,728
Un d'entre nous doit essayer
d'être sain d'esprit.

1322
01:50:13,894 --> 01:50:17,273
Ne le faites pas, M. le Président.
Vous allez détester.

1323
01:50:19,316 --> 01:50:21,318
M. le Président,
vous ne pouvez pas démissionner.

1324
01:50:21,485 --> 01:50:23,654
Moi ou des millions ?
Il n'y a pas beaucoup de choix.

1325
01:50:23,821 --> 01:50:27,825
M. le Président, si vous démissionnez,
une femme,

1326
01:50:27,992 --> 01:50:30,911
une femme noire,
sera à la Maison Blanche.

1327
01:50:31,078 --> 01:50:33,581
Et elle ne servira pas le dîner.

1328
01:50:33,748 --> 01:50:35,721
Félicitations, Mme la Présidente.

1329
01:50:35,722 --> 01:50:38,711
Si je ne suis pas abattue
avant de prêter serment.

1330
01:51:16,540 --> 01:51:18,876
C'est un mât bien accroché.

1331
01:51:19,376 --> 01:51:20,961
Dieu merci !

1332
01:51:21,128 --> 01:51:22,797
Appelez le FBI.

1333
01:52:45,796 --> 01:52:49,675
- Je vais désarmer l'autre bombe.
- À temps.

1334
01:52:50,468 --> 01:52:53,012
- Oui.
- Pratique.

1335
01:52:53,179 --> 01:52:55,056
Oh, je dirais chanceux.

1336
01:52:55,806 --> 01:52:59,643
J'ai pensé pendant un moment,
que la C.I.A

1337
01:52:59,852 --> 01:53:02,646
avait arrangé les valises.

1338
01:53:03,230 --> 01:53:06,150
Comme le suicide du roi Awad.

1339
01:53:06,317 --> 01:53:08,944
M. Hale, nous essayons seulement
de faire ce qui est juste.

1340
01:53:09,111 --> 01:53:10,988
Même quand c'est mal ?

1341
01:53:11,155 --> 01:53:14,158
Si c'est bon pour l'Amérique,
ça ne peut pas être mal.

1342
01:53:14,492 --> 01:53:16,035
Pas vrai ?

1343
01:53:16,368 --> 01:53:18,662
- Et après ?
- Guerre !

1344
01:53:24,502 --> 01:53:27,671
Ces bombes atomiques sur nos terres

1345
01:53:27,838 --> 01:53:30,383
constituent un acte
de guerre.

1346
01:53:30,549 --> 01:53:34,428
Une guerre non déclarée,
une guerre non provoquée

1347
01:53:34,887 --> 01:53:37,890
<i>déclenchée par le terroriste
le plus sanglant de l'histoire moderne.</i>

1348
01:53:38,057 --> 01:53:40,351
<i>Par Rafeeq, le Hun de Hagreb.</i>

1349
01:53:40,518 --> 01:53:42,269
Quelle guerre ?

1350
01:53:42,728 --> 01:53:44,563
Quelles bombes ?

1351
01:53:45,356 --> 01:53:48,609
Que se passe-t-il ?
Il est fou ?

1352
01:54:14,885 --> 01:54:17,555
- Frank, mon garçon !
- Vous l'avez fait, finalement !

1353
01:54:17,722 --> 01:54:20,391
- On ne peut pas continuer comme ça.
- Vous les avez frappés !

1354
01:54:20,558 --> 01:54:22,893
- Tu paries ! - Attaquez-les
avec tout ce que vous avez !

1355
01:54:24,228 --> 01:54:27,398
Et, mais pour l'amour de Dieu,
n'attaquez pas ces puits de pétrole !

1356
01:54:39,285 --> 01:54:42,204
Ce qu'on a ici, c'est une guerre.
Vous êtes ici pour une raison.

1357
01:54:42,371 --> 01:54:46,208
Rien de ce qui se passe ne compte
avant que ça soit sur la télé.

1358
01:54:46,375 --> 01:54:49,420
Exact. Mais avant de prendre
les puits de pétrole, n'oubliez pas

1359
01:54:49,587 --> 01:54:52,715
on prend une pause publicitaire
de 3 mn !

1360
01:54:54,842 --> 01:54:56,427
Entendu.

1361
01:54:57,261 --> 01:54:59,263
Maintenant, allons botter des fesses !

