1
00:00:29,800 --> 00:00:31,119
À BAS LES PRIVILÈGES

2
00:00:49,000 --> 00:00:50,831
- Tu fais quoi ?
- Des saucisses.

3
00:00:51,040 --> 00:00:54,749
On bouffe ça depuis un mois !
Appelle la Croix-Rouge.

4
00:00:54,960 --> 00:00:56,552
On est en première ligne.

5
00:00:59,280 --> 00:01:00,235
Regarde.

6
00:01:03,040 --> 00:01:04,359
Arrête-la !

7
00:01:05,360 --> 00:01:06,429
Putain !

8
00:01:06,880 --> 00:01:08,950
- Arrêtez-vous !
- Stop !

9
00:01:11,160 --> 00:01:13,276
- C'est qui ?
- Un type en hypothermie.

10
00:01:13,480 --> 00:01:16,040
Le syndicat a interdit
toute admission.

11
00:01:16,520 --> 00:01:17,714
Regarde dedans.

12
00:01:22,320 --> 00:01:23,355
Ouvrez !

13
00:01:25,880 --> 00:01:27,199
Qu'est-ce qu'il a ?

14
00:01:27,400 --> 00:01:30,472
Une pneumonie.
Il va claquer dans 10 minutes.

15
00:01:31,520 --> 00:01:32,953
Le diagnostic ?

16
00:01:35,080 --> 00:01:36,354
Attendez, je cherche.

17
00:01:43,280 --> 00:01:44,918
"Soins intensifs".

18
00:01:45,560 --> 00:01:47,198
Soins intensifs !

19
00:01:47,480 --> 00:01:49,755
- Il va clamser.
- Laisse-le passer.

20
00:01:50,360 --> 00:01:51,793
Mais ne reviens plus !

21
00:01:54,320 --> 00:01:55,799
Un macchabée de plus !

22
00:01:57,080 --> 00:01:59,275
Il va pas faire long feu.

23
00:01:59,960 --> 00:02:01,473
Et les saucisses ?

24
00:02:05,800 --> 00:02:07,313
Il y a quelqu'un ?

25
00:02:08,800 --> 00:02:10,631
Allez, debout là-dedans !

26
00:02:11,360 --> 00:02:12,588
Venez le chercher !

27
00:02:26,480 --> 00:02:27,879
Avec le sourire !

28
00:02:31,160 --> 00:02:32,275
Enlevez-moi ça !

29
00:02:32,800 --> 00:02:36,349
- On le met où ?
- Je m'en fiche, j'ai terminé.

30
00:02:36,560 --> 00:02:37,788
Vous avez du feu ?

31
00:02:42,240 --> 00:02:43,229
Merci.

32
00:02:44,480 --> 00:02:46,391
C'est l'heure de la pause.

33
00:02:46,600 --> 00:02:48,192
Allons prendre le thé.

34
00:02:48,800 --> 00:02:50,472
On finira la partie plus tard.

35
00:04:13,560 --> 00:04:15,073
Saloperie !

36
00:04:17,000 --> 00:04:18,274
Vous êtes taré ?

37
00:04:18,520 --> 00:04:20,192
Nom et profession ?

38
00:04:22,200 --> 00:04:23,394
Ne faites pas l'enfant.

39
00:04:23,600 --> 00:04:26,398
Restez poli, Millar.
On est dans notre droit.

40
00:04:27,960 --> 00:04:28,915
Insectes !

41
00:04:30,680 --> 00:04:32,716
- Connard !
- On t'aura, Millar !

42
00:04:32,920 --> 00:04:33,909
On t'aura !

43
00:04:49,760 --> 00:04:50,988
Chef suprême.

44
00:04:55,720 --> 00:04:58,439
- Bonjour, Feeney.
- Bonjour, monsieur.

45
00:04:58,680 --> 00:05:02,116
- Bonne journée !
- Oui, pour l'humanité.

46
00:05:03,760 --> 00:05:05,751
Je monte, MacMillan.

47
00:05:09,480 --> 00:05:11,835
ENCORE DES EMEUTES

48
00:05:16,960 --> 00:05:18,359
Bonjour, J.M.

49
00:05:18,640 --> 00:05:20,278
Bonjour, MacMillan.

50
00:05:32,120 --> 00:05:34,111
- Ça va ?
- On est dans les temps.

51
00:05:34,440 --> 00:05:37,876
- Par où commençons-nous ?
- Par les pièces.

52
00:05:38,280 --> 00:05:39,156
Stabilité ?

53
00:05:39,360 --> 00:05:42,318
À 98 %.
Il faut remplacer la fesse gauche.

54
00:05:42,520 --> 00:05:44,431
Je le savais. Et Genesis ?

55
00:05:44,640 --> 00:05:48,189
En conscience Alpha.
Genesis est en parfaite santé.

56
00:05:48,400 --> 00:05:50,470
Genesis est parfait.

57
00:05:52,200 --> 00:05:54,475
MacMillan et Chef suprême.

58
00:06:02,920 --> 00:06:05,070
- Cuisse gauche.
- Vitrine 8.

59
00:06:09,880 --> 00:06:10,995
Deuxième rangée.

60
00:06:14,120 --> 00:06:15,872
Un peu trop charnue,

61
00:06:18,720 --> 00:06:19,755
mais c'est bien.

62
00:06:20,600 --> 00:06:22,113
- Fesse gauche.
- Numéro 3.

63
00:06:22,720 --> 00:06:24,039
Rangée du milieu.

64
00:06:35,080 --> 00:06:38,277
Nous avons
des pièces de remplacement.

65
00:06:51,360 --> 00:06:52,998
Nous les utiliserons.

66
00:06:54,360 --> 00:06:57,955
- Thermostabilité ?
- 4 degrés, stable.

67
00:06:58,520 --> 00:06:59,555
Excellent.

68
00:07:00,560 --> 00:07:04,189
- Et Macready ?
- Il devrait mourir dans l'heure.

69
00:07:04,400 --> 00:07:07,153
Magnifique !
C'est un homme de confiance.

70
00:07:32,640 --> 00:07:33,629
C'était lui.

71
00:07:34,160 --> 00:07:35,673
Il se teint les cheveux.

72
00:07:36,440 --> 00:07:39,876
- Il nous a repérés ?
- Non, on est insignifiants.

73
00:07:47,320 --> 00:07:49,038
- Où est l'ouest ?
- Par-là.

74
00:07:51,320 --> 00:07:53,880
Six étages vers le bas, en douce.

75
00:07:54,120 --> 00:07:56,714
- Tu as bien bossé.
- Je m'en tire bien.

76
00:08:03,120 --> 00:08:04,951
Tu dois voir du pays !

77
00:08:05,160 --> 00:08:06,275
T'es américain ?

78
00:08:08,280 --> 00:08:10,236
Je suis un citoyen du monde.

79
00:08:10,680 --> 00:08:12,079
Né à Liverpool.

80
00:08:12,280 --> 00:08:16,034
Mon père était chef de gare.
J'ai commencé dans le café.

81
00:08:16,240 --> 00:08:17,070
Tu habites où ?

82
00:08:18,240 --> 00:08:19,355
Dans l'Arkansas.

83
00:08:20,440 --> 00:08:21,953
Je suis parti à temps.

84
00:08:22,800 --> 00:08:24,074
T'as eu du pot.

85
00:08:24,440 --> 00:08:26,476
Ça n'a rien à voir avec le pot !

86
00:08:26,920 --> 00:08:29,514
Moi, je donne aux gens
ce qu'ils veulent.

87
00:08:29,720 --> 00:08:31,836
- Des scoops ?
- Tout juste !

88
00:08:33,360 --> 00:08:35,271
Il faut avoir du flair.

89
00:08:36,280 --> 00:08:37,599
C'est quoi ?

90
00:08:40,520 --> 00:08:42,476
Tu vois ce camion là-bas ?

91
00:08:44,880 --> 00:08:45,869
Regarde bien.

92
00:08:48,480 --> 00:08:51,950
Ici Araignée. Vous recevez l'image ?

93
00:08:55,320 --> 00:08:57,993
À vous, la base. Vous me recevez ?

94
00:08:58,360 --> 00:08:59,873
Nous avons l'image.

95
00:09:02,680 --> 00:09:04,079
Viens par ici.

96
00:09:04,760 --> 00:09:07,593
- Tu gagnes bien ta vie ?
- Ça peut aller.

97
00:09:07,960 --> 00:09:09,678
À chacun son dû, alors.

98
00:09:14,120 --> 00:09:15,189
Écoute

99
00:09:15,480 --> 00:09:17,118
on avait fixé un prix.

100
00:09:17,800 --> 00:09:20,473
- Le syndicat peut me virer !
- Je m'en fous.

101
00:09:21,720 --> 00:09:24,109
On va être très loin du sol.

102
00:09:24,960 --> 00:09:27,428
- On dit 250 ?
- 100.

103
00:09:28,440 --> 00:09:29,555
175.

104
00:09:30,400 --> 00:09:32,550
- 150.
- Entendu.

105
00:09:32,800 --> 00:09:34,518
À notre retour parterre.

106
00:09:38,560 --> 00:09:41,552
Araignée prête à grimper. À vous.

107
00:09:41,760 --> 00:09:44,354
Test son. Un, deux, trois...

108
00:09:44,920 --> 00:09:46,797
Répondez, les poivrots !

109
00:09:48,120 --> 00:09:51,078
Calme-toi, Michael.
On s'installe.

110
00:09:52,120 --> 00:09:53,269
C'est nickel.

111
00:09:53,480 --> 00:09:55,038
N'en faites pas trop.

112
00:09:55,640 --> 00:09:56,868
Travis s'énerve.

113
00:09:57,200 --> 00:09:58,428
Comme d'habitude !

114
00:10:00,280 --> 00:10:03,590
Relax, Michael.
On est opérationnels.

115
00:10:05,200 --> 00:10:09,671
- Que se passe-t-il ?
- Il est sur un scoop ultrasecret.

116
00:10:10,160 --> 00:10:11,195
Encore ?

117
00:10:12,320 --> 00:10:14,515
C'est super de te voir.
T'es allé où ?

118
00:10:14,920 --> 00:10:17,798
À l'est.
Les enfants indiens affamés.

119
00:10:18,720 --> 00:10:19,789
Et toi ?

120
00:10:20,000 --> 00:10:22,389
L'ouest et ses révolutions.

121
00:10:22,760 --> 00:10:25,991
Ces mangeurs de bananes
adorent s'entretuer.

122
00:10:26,320 --> 00:10:29,949
- Du prime time, quoi.
- Pour les grandes chaînes.

123
00:10:32,400 --> 00:10:34,072
La journée va être longue.

124
00:10:35,720 --> 00:10:38,917
- C'est quoi ?
- C'est de la nicaraguayenne.

125
00:10:39,400 --> 00:10:40,833
Elle vient de la pampa.

126
00:10:41,040 --> 00:10:43,508
Que le Seigneur te bénisse !

127
00:10:44,480 --> 00:10:45,708
Noir afghan

128
00:10:46,640 --> 00:10:48,756
et, mon cher ami

129
00:10:50,360 --> 00:10:51,713
un champignon magique.

130
00:10:52,520 --> 00:10:55,717
Cueilli par mes soins
sur l'Himalaya.

131
00:10:56,480 --> 00:10:58,596
- On mélange ?
- C'est parti !

132
00:11:01,720 --> 00:11:05,633
<i>Il y a eu 13 nouvelles explosions
ces dernières heures.

133
00:11:05,840 --> 00:11:10,550
<i>On déplore 50 victimes,
dont 22 morts.

134
00:11:10,760 --> 00:11:12,671
<i>Les pillages se multiplient.

135
00:11:13,840 --> 00:11:14,909
Quels amateurs !

136
00:11:18,160 --> 00:11:19,115
Ils progresseront.

137
00:11:21,800 --> 00:11:25,031
<i>Le feu s'est propagé
à partir de l’ambassade.

138
00:11:25,240 --> 00:11:29,233
<i>Plus de trente personnes
sont portées disparues.

139
00:11:29,520 --> 00:11:31,556
<i>Les riverains ont été évacués.

140
00:11:34,280 --> 00:11:37,795
Édition spéciale :
encore une bombe à Londres.

141
00:11:38,200 --> 00:11:41,351
Les pompiers
ont maîtrisé l’incendie

142
00:11:41,560 --> 00:11:45,109
mais le bilan
ne cesse de s'alourdir.

143
00:11:50,520 --> 00:11:51,475
Ici Potter.

144
00:11:51,800 --> 00:11:53,472
Oui, j'ai vu.

145
00:11:53,680 --> 00:11:55,557
C'est pas le jour !
Combien ?

146
00:11:57,320 --> 00:11:59,117
Que tous les chirurgiens

147
00:11:59,320 --> 00:12:01,914
se présentent
au service des urgences.

148
00:12:02,120 --> 00:12:05,510
Il faut du monde en transfusion,
en hématologie

149
00:12:05,720 --> 00:12:06,914
et la morgue.

150
00:12:07,120 --> 00:12:08,155
J'arrive.

151
00:12:08,480 --> 00:12:12,519
<i>... plus de 280 morts
et de nombreux brûlés.

152
00:12:15,040 --> 00:12:16,951
- Ici Ace Taxis.
- Non

153
00:12:17,160 --> 00:12:19,879
je ne veux pas Ace Taxis !

154
00:12:20,720 --> 00:12:24,599
Trafic ferroviaire
de nombreux trains ont été annulés

155
00:12:24,800 --> 00:12:26,472
à cause de grèves...

156
00:12:30,720 --> 00:12:32,472
- Allô ?
- Ici Potter.

157
00:12:32,680 --> 00:12:34,796
C'est grave, au moins 150.

158
00:12:35,360 --> 00:12:38,033
Venez aussi vite que possible.

159
00:12:38,240 --> 00:12:42,597
Rassemblez tout le monde
aux urgences.

160
00:12:42,800 --> 00:12:45,030
- Et votre rendez-vous ?
- J'y serai !

161
00:12:45,240 --> 00:12:47,117
Rien ne doit changer.

162
00:12:47,320 --> 00:12:50,995
- Millar est prévenu ?
- J'ai envoyé deux mémos.

163
00:12:51,200 --> 00:12:53,998
- Envoyez-en un autre.
- Sans faute.

164
00:12:55,040 --> 00:12:58,112
<i>... le métro est hors-service

165
00:12:58,320 --> 00:13:00,834
<i>à cause de multiples défections.

166
00:13:01,200 --> 00:13:04,272
<i>L'activité industrielle
est perturbée.

167
00:13:05,240 --> 00:13:10,075
<i>Un poids lourd bloque
la circulation vers Mortlake...

168
00:13:12,760 --> 00:13:15,911
- Bureau du Pr Millar.
- Je dois lui parler.

169
00:13:16,120 --> 00:13:18,793
Il est occupé.
Impossible de le déranger.

170
00:13:19,320 --> 00:13:21,629
Voici un mémo ultra prioritaire

171
00:13:21,840 --> 00:13:23,068
Réunion niveau 5

172
00:13:23,280 --> 00:13:26,795
- à 8h30, bureau de M. Potter.
- Je vais essayer.

173
00:13:32,840 --> 00:13:34,671
Montez la garde, infirmière.

174
00:13:43,800 --> 00:13:44,915
Pr Millar ?

175
00:13:45,360 --> 00:13:47,271
Il est occupé. Allez-vous-en.

176
00:13:47,480 --> 00:13:50,313
Message prioritaire
de l'administration.

177
00:14:07,560 --> 00:14:09,949
Pas maintenant, MacMillan.

178
00:14:14,200 --> 00:14:18,478
Selon vous,
qu'a ressenti Dieu le sixième jour ?

179
00:14:20,040 --> 00:14:22,315
Quand est-ce que vous dévoilerez Genesis ?

180
00:14:23,200 --> 00:14:25,077
En temps et en heure.

181
00:14:31,160 --> 00:14:32,434
Bientôt, J.M.

182
00:14:33,160 --> 00:14:36,118
- Bientôt.
- Pas encore, MacMillan.

183
00:14:37,160 --> 00:14:39,151
Aujourd'hui, l'homme.

184
00:14:40,680 --> 00:14:42,193
Et demain...

185
00:14:44,520 --> 00:14:46,078
Genesis !

186
00:15:12,080 --> 00:15:15,595
Reculez ! Laissez-les passer !

187
00:15:17,320 --> 00:15:18,878
Laissez-les passer !

188
00:15:19,320 --> 00:15:21,231
Libérez ces brancards !

189
00:15:21,520 --> 00:15:24,956
- Pas si vite.
- Arrêtez de nous gueuler dessus.

190
00:15:25,160 --> 00:15:26,832
Vous gênez tout le monde.

191
00:15:27,160 --> 00:15:29,071
Ces gens doivent être opérés.

192
00:15:29,280 --> 00:15:30,713
On est là depuis 8 heures !

193
00:15:30,920 --> 00:15:34,390
- On fait des heures sup.
- On a dépassé les limites.

194
00:15:34,920 --> 00:15:36,638
- M. Biles !
- Qu'y a-t-il ?

195
00:15:38,040 --> 00:15:40,600
Ces types
nous prennent en otage.

196
00:15:41,080 --> 00:15:43,469
Soyez polie,
nous sommes des employés.

197
00:15:43,680 --> 00:15:46,353
- Il faut un arbitrage.
- Appelons le syndicat.

198
00:15:46,680 --> 00:15:47,749
C'est inutile.

199
00:15:49,240 --> 00:15:51,834
- Vous serez payés 150 %.
- Inacceptable !

200
00:15:52,600 --> 00:15:53,589
200 % !

201
00:15:53,800 --> 00:15:55,597
- Et les repas ?
- Un petit-déjeuner.

202
00:15:56,480 --> 00:16:00,473
- Alors ?
- Œufs et bacon, pourquoi pas ?

203
00:16:00,720 --> 00:16:02,119
Je ne mange pas de bacon.

204
00:16:02,600 --> 00:16:03,555
Des saucisses.

205
00:16:04,240 --> 00:16:05,559
Je ne peux pas.

206
00:16:05,760 --> 00:16:07,591
Ça n'avance pas !

207
00:16:08,240 --> 00:16:11,038
Je vous donnerai
celles des infirmières.

208
00:16:11,760 --> 00:16:13,318
Au nom de l'humanité !

209
00:16:13,560 --> 00:16:16,028
- Vu la situation...
- Ça ne fera pas jurisprudence.

210
00:16:17,720 --> 00:16:19,915
Allez, il faut les évacuer.

211
00:16:21,360 --> 00:16:22,759
Posez ça là.

212
00:16:23,040 --> 00:16:25,110
Vous allez avancer par là.

213
00:16:25,680 --> 00:16:27,591
Les blessés, avec moi.

214
00:16:31,600 --> 00:16:32,589
Ici Biles.

215
00:16:33,880 --> 00:16:34,949
Quelle cuisine ?

216
00:16:35,960 --> 00:16:36,710
J'arrive.

217
00:16:38,040 --> 00:16:40,076
Avec deux séismes, trois famines,

218
00:16:40,280 --> 00:16:42,919
une prise d'otages
et une frappe nucléaire

219
00:16:43,200 --> 00:16:46,237
nous avons de la chance
d'être au calme

220
00:16:46,440 --> 00:16:48,396
à Britannia Hospital.

221
00:16:48,840 --> 00:16:50,478
C'est une journée spéciale

222
00:16:50,680 --> 00:16:53,877
alors c'est l'occasion
de sortir de l'ordinaire.

223
00:16:54,640 --> 00:16:57,871
C'est un jour royal
au Britannia Hospital.

224
00:16:58,280 --> 00:17:00,157
Une invitée royale

225
00:17:00,360 --> 00:17:02,316
nous vient de Buckingham Palace

226
00:17:02,520 --> 00:17:04,954
pour inaugurer la nouvelle aile.

227
00:17:05,880 --> 00:17:08,075
On va bien commencer la journée

228
00:17:08,280 --> 00:17:11,033
avec l'action de grâce
de l'aumônier.

229
00:17:12,280 --> 00:17:15,670
Seigneur, écarte nos lèvres.

230
00:17:16,320 --> 00:17:20,108
Et nos bouches
proclameront tes louanges.

231
00:17:20,320 --> 00:17:24,438
Ô Dieu, viens à notre aide.

232
00:17:24,640 --> 00:17:28,997
Seigneur,
hâte-toi de nous secourir.

233
00:17:29,680 --> 00:17:33,912
Seigneur, prends pitié de nous.

234
00:17:34,960 --> 00:17:38,475
Et accorde-nous ta miséricorde.

235
00:17:45,160 --> 00:17:47,310
- M. Whooley ?
- Avec les saucisses.

236
00:17:48,320 --> 00:17:50,117
Je ne sais pas ce qu'il en fait.

237
00:17:55,600 --> 00:17:56,555
M. Whooley ?

238
00:17:57,560 --> 00:18:02,395
Je ne peux pas faire tous
les petit-déjeuners de l'hôpital !

239
00:18:03,160 --> 00:18:06,869
Le syndicat les appuie
contre les patients privés.

240
00:18:07,200 --> 00:18:10,078
C'est Ben Kating qui les a montés.

241
00:18:11,800 --> 00:18:15,110
Mes camarades en ont assez
de ces richards.

242
00:18:16,440 --> 00:18:21,195
Pourquoi ne peuvent-ils pas manger
un petit-déjeuner ordinaire ?

243
00:18:21,720 --> 00:18:25,554
Vous savez bien
qu'ils payent un supplément.

244
00:18:26,360 --> 00:18:27,839
Écoutez ceci

245
00:18:29,200 --> 00:18:31,270
"Sir James Burgess, chambre 15,

246
00:18:32,000 --> 00:18:35,276
"œufs Bénédict,
une demi-bouteille de champagne.

247
00:18:36,480 --> 00:18:38,198
"Mlle Rigg-Hamilton,

248
00:18:38,760 --> 00:18:39,909
"chambre 6,

249
00:18:40,520 --> 00:18:44,593
"rognons grillés à la diable
et fruits de la passion.

250
00:18:45,400 --> 00:18:46,833
"Président Ngami..."

251
00:18:47,320 --> 00:18:49,595
Que fait ce sale fasciste ici ?

252
00:18:49,880 --> 00:18:52,030
- Assassin !
- Dictateur négro !

253
00:18:52,240 --> 00:18:53,798
Rentre chez les bamboulas !

254
00:18:56,400 --> 00:18:57,355
"Président Ngami,

255
00:18:57,920 --> 00:19:01,595
"truite grillée
garnie de tranches de mangue."

256
00:19:01,960 --> 00:19:06,476
Ce n'est pas le Hilton de Nairobi,
c'est un hôpital anglais !

257
00:19:10,920 --> 00:19:13,753
Tout le monde à la même enseigne !

258
00:19:14,120 --> 00:19:16,475
Ce sera notre dernier mot à tous.

259
00:19:17,280 --> 00:19:19,874
Essayez de joindre le présentateur.

260
00:19:27,920 --> 00:19:31,469
- Je préviens la hiérarchie.
- Nous tiendrons bon !

261
00:19:50,600 --> 00:19:53,478
On dira que c'est la faute
des terroristes.

262
00:19:56,400 --> 00:19:59,790
Si vous attendez
votre petit-déjeuner en vain

263
00:20:00,000 --> 00:20:01,911
prenez votre mal en patience.

264
00:20:02,120 --> 00:20:05,396
Les méchants terroristes
ont attaqué la cuisine.

265
00:20:06,280 --> 00:20:10,558
Plus sérieusement,
les cuistots sont débordés.

266
00:20:10,760 --> 00:20:14,673
En voilà une
qui en connaît un rayon.

267
00:20:14,920 --> 00:20:16,876
Je vous demande de faire silence

268
00:20:17,080 --> 00:20:19,514
pour la surveillante Ducksbury.

269
00:20:20,280 --> 00:20:22,077
Bonjour à vous tous.

270
00:20:22,560 --> 00:20:25,154
Malgré les désagréments de ce matin

271
00:20:25,360 --> 00:20:29,114
Britannia Hospital poursuivra
sa mission sans faillir.

272
00:20:29,960 --> 00:20:32,599
Hélas, les cuisines
sont hors-service

273
00:20:32,800 --> 00:20:35,678
mais des rafraîchissements
vont être servis

274
00:20:36,040 --> 00:20:38,600
une orange
et du sirop d'orgeat.

275
00:20:39,440 --> 00:20:42,557
Les patients guéris
peuvent donner leur sang.

276
00:20:44,520 --> 00:20:45,430
Entrez !

277
00:20:45,640 --> 00:20:47,471
- Petit-déjeuner.
- Quel retard !

278
00:20:47,680 --> 00:20:50,399
J'ai réussi à vous obtenir
une orange.

279
00:20:51,120 --> 00:20:51,916
Une orange ?

280
00:20:53,120 --> 00:20:54,951
- Entrez.
- Bonjour, général.

281
00:20:56,560 --> 00:20:57,754
Le petit-déjeuner.

282
00:20:58,960 --> 00:21:02,794
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une belle orange.

283
00:21:04,320 --> 00:21:06,151
Je ne veux pas d'orange !

284
00:21:06,840 --> 00:21:08,114
Je veux mon hareng !

285
00:21:09,560 --> 00:21:10,754
Quel est ce bruit ?

286
00:21:11,200 --> 00:21:13,395
- Relevez-vous !
- C'est le général.

287
00:21:16,360 --> 00:21:19,477
- Il ne veut pas son orange.
- C'est absurde !

288
00:21:19,680 --> 00:21:22,478
- Ils sont affamés.
- Et le président ?

289
00:21:22,680 --> 00:21:25,638
- Je ne l'ai pas servi.
- Je vais le faire.

290
00:21:32,200 --> 00:21:34,031
Et cessez de folâtrer !

291
00:22:00,200 --> 00:22:02,430
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le petit-déjeuner.

292
00:22:05,440 --> 00:22:06,475
Ce n'est pas ça !

293
00:22:06,960 --> 00:22:11,078
En attendant les mangues,
nous ne pouvons pas faire mieux.

294
00:22:56,600 --> 00:22:58,079
C'est intolérable.

295
00:22:58,360 --> 00:23:01,670
Au prix de la chambre,
nous méritons mieux

296
00:23:01,880 --> 00:23:05,111
- qu'un vulgaire panier repas.
- C'est honteux !

297
00:23:05,440 --> 00:23:08,750
J'ai bossé 30 ans
pour payer cette opération !

298
00:23:09,000 --> 00:23:11,150
200 livres par jour
pour une orange ?

299
00:23:11,360 --> 00:23:13,669
250 livres, pour moi.

300
00:23:13,920 --> 00:23:15,911
J'ai tenté de leur expliquer.

301
00:23:16,120 --> 00:23:18,918
Autant être dans une aile publique !

302
00:23:19,160 --> 00:23:21,674
Une aile publique ? Plutôt mourir !

303
00:23:22,040 --> 00:23:26,272
Après 50 ans en Inde, je n'ai plus
envie de voir des basanés !

304
00:23:26,520 --> 00:23:28,636
Ce n'est pas de mon ressort.

305
00:23:28,840 --> 00:23:32,150
Les cuisines ne dépendent pas
des infirmières.

306
00:23:32,760 --> 00:23:35,797
Mais tout devrait s'arranger
d'ici peu de temps.

307
00:23:44,200 --> 00:23:46,589
18 secondes pour 78-A et 78-B.

308
00:23:47,320 --> 00:23:49,038
- Le total ?
- 43 minutes.

309
00:23:49,240 --> 00:23:50,878
42 minutes et 38 secondes.

310
00:23:51,400 --> 00:23:54,790
5 minutes et 22 secondes
pour la dernière pièce.

311
00:23:57,120 --> 00:23:59,759
Vous êtes demandé
en soins intensifs.

312
00:24:00,320 --> 00:24:01,992
- Macready ?
- Sans doute.

313
00:24:02,200 --> 00:24:03,713
Très bon timing.

314
00:24:06,200 --> 00:24:09,556
Les pièces de remplacement
sont compatibles ?

315
00:24:09,760 --> 00:24:12,752
Vous ne l'avez pas précisé.

316
00:24:12,960 --> 00:24:13,995
Faites voir.

317
00:24:24,920 --> 00:24:26,114
En effet.

318
00:24:27,760 --> 00:24:29,830
Au temps pour moi.

319
00:24:31,480 --> 00:24:34,552
Revérifiez l'assemblage
sur l'ordinateur

320
00:24:34,760 --> 00:24:36,671
ainsi que l'interfertilisation

321
00:24:36,880 --> 00:24:38,791
et la compatibilité.

322
00:24:39,000 --> 00:24:42,276
Je veux être sûr à 100 %
de tous ces facteurs.

323
00:24:42,480 --> 00:24:45,233
- Pr Millar ?
- Aucun droit à l'erreur !

324
00:24:46,640 --> 00:24:48,312
Ça y est ! Allons-y !

325
00:24:51,520 --> 00:24:54,557
Sammy, Red, on y va.

326
00:24:58,080 --> 00:24:59,274
C'est très serré.

327
00:25:00,000 --> 00:25:04,676
- Macready a 5 minutes de retard.
- Il reste 14 minutes.

328
00:25:04,880 --> 00:25:07,348
Tout retard peut nous être fatal.

329
00:25:11,240 --> 00:25:13,629
- C'est la fin ?
- Non, professeur.

330
00:25:13,920 --> 00:25:15,512
Il s'accroche encore.

331
00:25:26,320 --> 00:25:28,788
Dr MacMillan, venez un instant.

332
00:25:38,120 --> 00:25:41,749
Ma sœur,
le professeur a un petit creux.

333
00:25:41,960 --> 00:25:45,589
Pourriez-vous aller
lui chercher un biscuit ?

334
00:25:50,840 --> 00:25:52,637
Et du lait, je vous prie.

335
00:26:50,880 --> 00:26:52,393
Il nous a quittés.

336
00:26:52,960 --> 00:26:55,520
- Arrête de bouger !
- Facile à dire !

337
00:26:56,120 --> 00:26:56,916
Descends !

338
00:26:59,800 --> 00:27:01,119
Allô, Sammy, Red ?

339
00:27:01,960 --> 00:27:03,279
Vous me recevez ?

340
00:27:06,640 --> 00:27:09,313
Sammy, Red, vous me recevez ?

341
00:27:16,880 --> 00:27:19,997
Chaque poulet
a 58 cm² d'espace vital.

342
00:27:25,360 --> 00:27:27,749
L'eau vitaminée coule des robinets.

343
00:27:29,960 --> 00:27:32,952
Le poulet est l’ami de l'homme.

344
00:28:22,960 --> 00:28:27,158
Dans cette matinée enjouée,
voilà notre séquence culinaire.

345
00:28:27,800 --> 00:28:30,394
C'est la panique à la cuisine

346
00:28:30,680 --> 00:28:34,434
mais pour nous parler
en détail des repas de fête

347
00:28:34,640 --> 00:28:38,155
Florrie, la reine de la gastronomie,
est avec moi.

348
00:28:38,480 --> 00:28:40,038
Bonjour à tous.

349
00:28:40,240 --> 00:28:44,392
Les convives de ce repas
choisiront entre trois plats

350
00:28:45,360 --> 00:28:49,911
pain de viande, jarret d'agneau
en ragoût, quiche lorraine.

351
00:28:50,120 --> 00:28:51,712
Avec accompagnement.

352
00:28:53,080 --> 00:28:54,991
Il y aura trois puddings

353
00:28:56,440 --> 00:29:01,195
au beurre, au bœuf ou
à la cerise et à la crème anglaise.

354
00:29:01,400 --> 00:29:03,630
Enfin, de façon exceptionnelle

355
00:29:03,840 --> 00:29:06,957
un chocolat sera servi
à tous les patients

356
00:29:07,160 --> 00:29:09,116
en l'honneur de notre invitée.

357
00:29:20,800 --> 00:29:24,315
- Je t'ai coiffé sur le poteau !
- Attention, Phyllis.

358
00:29:24,840 --> 00:29:27,877
Tes poussins vont perdre
leur mère-poule.

359
00:29:28,080 --> 00:29:30,275
- C'est quoi ?
- Mes belles fringues.

360
00:29:30,480 --> 00:29:33,392
Je déjeune rarement
avec une tête couronnée !

361
00:29:34,040 --> 00:29:38,158
La table royale est très courue.
Tu n'y seras peut-être pas.

362
00:29:38,360 --> 00:29:40,237
Ce n'est pas pour moi.

363
00:29:40,800 --> 00:29:44,270
Je représente
600 employés indispensables.

364
00:29:44,480 --> 00:29:46,277
Je le sais bien !

365
00:29:46,760 --> 00:29:49,752
Notre collaboration
dure depuis 10 ans.

366
00:29:50,040 --> 00:29:53,669
Ne la romps pas par goujaterie.

367
00:29:56,320 --> 00:29:59,596
Cet événement nous concerne tous.
Tout a changé.

368
00:29:59,800 --> 00:30:02,075
Britannia appartient au peuple.

369
00:30:07,160 --> 00:30:08,309
Ne fume pas, Vi.

370
00:30:09,240 --> 00:30:13,313
Madge, va te changer
avant que la reine arrive.

371
00:30:14,400 --> 00:30:16,231
Je veux être invitée, Vincent.

372
00:30:16,440 --> 00:30:20,718
- Je ne te promets rien.
- Ces habits m'ont coûté cher.

373
00:30:21,360 --> 00:30:22,395
Souviens-toi

374
00:30:22,640 --> 00:30:26,599
en m'insultant, tu insultes
le personnel non qualifié.

375
00:30:26,840 --> 00:30:28,910
Médite là-dessus.

376
00:30:35,800 --> 00:30:39,554
- Ça devait être fini hier !
- C'est bientôt terminé.

377
00:30:39,760 --> 00:30:42,513
On est payés pour huit heures.

378
00:30:43,160 --> 00:30:46,470
Partez avant 10h00.
Nous avons un invité de marque.

379
00:30:46,680 --> 00:30:49,558
- Justement.
- On ne va pas bâcler.

380
00:30:49,760 --> 00:30:50,909
M. Potter !

381
00:30:52,680 --> 00:30:54,875
- Les urgences ?
- Tout va bien.

382
00:30:55,400 --> 00:30:57,038
- Ouvrez l'œil.
- M. Potter.

383
00:30:57,240 --> 00:30:58,514
Quoi encore ?

384
00:30:59,000 --> 00:31:00,194
C'est la cuisine.

385
00:31:00,920 --> 00:31:02,592
Grève du petit-déjeuner.

386
00:31:03,680 --> 00:31:06,558
- Pourquoi ?
- À cause des patients privés.

387
00:31:06,760 --> 00:31:09,513
C'est encore Kating.
Il est remonté.

388
00:31:11,400 --> 00:31:13,436
Remuez un peu vos méninges !

389
00:31:13,840 --> 00:31:17,992
Les patients privés
auront des repas ordinaires.

390
00:31:18,200 --> 00:31:20,555
- J'aurais dû y penser !
- Oui, crétin !

391
00:31:21,960 --> 00:31:25,839
Allez vite régler ça !
Des gens importants m'attendent.

392
00:31:32,840 --> 00:31:34,478
Bonjour, M. Potter.

393
00:31:36,240 --> 00:31:40,995
La surveillante, M. Figg
et le commissaire sont là.

394
00:31:43,040 --> 00:31:46,953
Sir Mount et Lady Ramsden
vont arriver de Buckingham.

395
00:31:47,160 --> 00:31:51,870
- J'ai bipé Millar et Sir Geoffrey.
- Bipez-les encore, Mlle Tinker.

396
00:31:52,160 --> 00:31:54,515
- Les radiologues ?
- Accord à 12 %.

397
00:31:55,120 --> 00:31:57,076
- Les psychothérapeutes ?
- Ça va.

398
00:31:59,280 --> 00:32:02,078
Envoyez-moi Biles s'il a du nouveau.

399
00:32:12,920 --> 00:32:15,309
Commissaire, voici M. Potter

400
00:32:15,520 --> 00:32:17,636
le directeur des opérations.

401
00:32:17,880 --> 00:32:20,394
Commissaire Johns, de Scotland Yard.

402
00:32:21,280 --> 00:32:24,750
Excusez mon retard.
Nous sommes débordés.

403
00:32:24,960 --> 00:32:27,315
- Une bombe ce matin.
- Prenez place.

404
00:32:30,960 --> 00:32:34,077
Lady Ramsden et Sir Anthony Mount

405
00:32:39,320 --> 00:32:44,030
dépêchés par Buckingham
pour nous informer du protocole.

406
00:32:44,680 --> 00:32:46,193
La surveillante Ducksbury.

407
00:32:50,120 --> 00:32:53,192
Le commissaire Johns,
chargé de la sécurité.

408
00:32:53,400 --> 00:32:56,358
M. Potter, administrateur supérieur.

409
00:32:58,000 --> 00:32:59,353
Veuillez prendre place.

410
00:33:00,040 --> 00:33:03,271
Nous avons été retardés
par les manifestants.

411
00:33:04,720 --> 00:33:05,994
Je suis inquiet.

412
00:33:06,320 --> 00:33:09,790
La reine ne peut pas être mêlée
à ce charivari.

413
00:33:10,120 --> 00:33:11,155
Pardon ?

414
00:33:11,640 --> 00:33:13,995
À ce charivari !

415
00:33:14,200 --> 00:33:15,428
Arrêtez-les donc !

416
00:33:16,920 --> 00:33:19,150
- Menacez-les.
- Impossible.

417
00:33:19,360 --> 00:33:22,875
Ces employés manifestent
pendant leurs pauses.

418
00:33:23,160 --> 00:33:25,674
- Ils en ont trop !
- Virez-les.

419
00:33:26,320 --> 00:33:28,595
Nous ne sommes plus au 19ème siècle.

420
00:33:29,320 --> 00:33:32,517
Cela paralyserait complètement
l'hôpital.

421
00:33:34,280 --> 00:33:37,556
Excusez-moi.
Les salles d'opération débordent.

422
00:33:37,760 --> 00:33:39,432
Sir Geoffrey Brockenhurst.

423
00:33:39,640 --> 00:33:43,315
Lady Felicity Ramsden
et Sir Anthony Mount.

424
00:33:43,520 --> 00:33:47,115
- Le commissaire Johns, du Yard.
- Bonjour, Johns.

425
00:33:47,960 --> 00:33:49,029
Continuez, Figg.

426
00:33:49,640 --> 00:33:53,872
C'est le 500ème anniversaire
de la fondation de Britannia

427
00:33:54,080 --> 00:33:58,198
par une charte royale
de Sa Majesté Elizabeth I.

428
00:33:58,400 --> 00:34:02,109
C'est un grand honneur
d'accueillir sa descendante

429
00:34:02,320 --> 00:34:05,471
dont la présence
va illuminer la cérémonie.

430
00:34:06,600 --> 00:34:10,149
C'est un grand jour pour l'hôpital
à un autre titre

431
00:34:10,360 --> 00:34:15,275
l'inauguration du Centre Millar
de Science Chirurgicale Avancée,

432
00:34:15,800 --> 00:34:18,917
un don de nos amis japonais
de Banzai Chemicals.

433
00:34:19,600 --> 00:34:23,479
Pour que cette journée
se passe à merveille

434
00:34:23,840 --> 00:34:26,832
M. Potter a établi un plan minutieux

435
00:34:27,040 --> 00:34:29,998
qu'il va nous exposer en détail.

436
00:34:33,440 --> 00:34:37,513
Sa Majesté va emprunter
l'entrée principale

437
00:34:37,760 --> 00:34:39,830
- à 11h30.
- Permettez !

438
00:34:40,960 --> 00:34:41,949
Après 11h00

439
00:34:42,160 --> 00:34:45,709
aucune personne
ne doit se trouver sur le toit

440
00:34:45,920 --> 00:34:47,751
ou aux fenêtres de l'étage.

441
00:34:49,640 --> 00:34:52,359
- Pourquoi ?
- Il y a des tireurs dans le parc.

442
00:34:54,120 --> 00:34:55,838
Prenez-en note, Mlle.

443
00:34:56,120 --> 00:34:57,439
Ça marche.

444
00:34:59,280 --> 00:35:02,909
Vous pouvez voir l'itinéraire
sur vos cartes.

445
00:35:03,600 --> 00:35:06,831
On peut le découper en trois :
arrivée et visite

446
00:35:07,040 --> 00:35:08,553
déjeuner

447
00:35:08,760 --> 00:35:12,309
et inauguration du Centre Millar
de Science Avancée

448
00:35:12,520 --> 00:35:15,080
accompagnée
du discours du Pr Millar.

449
00:35:15,280 --> 00:35:17,748
Ce grand homme
n'est pas parmi nous ?

450
00:35:18,200 --> 00:35:19,633
Où est le Pr Millar ?

451
00:35:19,840 --> 00:35:23,879
- Je l'ai bipé en urgence.
- Réessayez, Mlle Tinker.

452
00:35:24,080 --> 00:35:25,991
C'est extrêmement urgent.

453
00:35:27,280 --> 00:35:30,352
Surveillante,
vous avez choisi des patients ?

454
00:35:30,560 --> 00:35:33,199
- C'est fait.
- Rien d'horrible, j'espère ?

455
00:35:33,640 --> 00:35:37,918
En rétrécissant,
les océans ont rejeté des créatures

456
00:35:38,120 --> 00:35:39,872
sur les rivages ainsi créés.

457
00:35:40,360 --> 00:35:43,557
Privées de leur milieu,
elles périrent.

458
00:35:43,960 --> 00:35:47,475
Seules quelques espèces,
adaptées à la vie amphibie

459
00:35:47,680 --> 00:35:50,240
survécurent à ce choc brutal.

460
00:35:50,840 --> 00:35:55,436
Aujourd'hui, l'homme subit
une métamorphose aussi funeste.

461
00:35:56,200 --> 00:36:00,830
Les inadaptés périront
sur les rivages de l'avenir.

462
00:36:01,520 --> 00:36:03,431
- Il nous incombe...
- Attendez !

463
00:36:04,320 --> 00:36:05,719
Plus de pellicule.

464
00:36:06,600 --> 00:36:08,875
- Désolé.
- Je recommencerai.

465
00:36:09,080 --> 00:36:11,640
- C'était super.
- Pas trop élitiste ?

466
00:36:11,840 --> 00:36:15,958
- Pas du tout. C'était super.
- Merci.

467
00:36:17,400 --> 00:36:18,355
Cochonnerie !

468
00:36:23,760 --> 00:36:24,829
20, prise un.

469
00:36:26,480 --> 00:36:27,276
Action !

470
00:36:27,480 --> 00:36:31,234
Aujourd'hui, l'homme subit
une métamorphose aussi funeste.

471
00:36:31,680 --> 00:36:35,036
Les inadaptés périront
sur les rivages de l'avenir.

472
00:36:36,520 --> 00:36:37,794
Suivez-moi.

473
00:36:41,560 --> 00:36:45,348
Quelle est l'arme la plus puissante
dont dispose l'homme ?

474
00:36:47,040 --> 00:36:49,395
Son propre cerveau.

475
00:36:53,720 --> 00:36:57,633
Le cerveau humain,
fait de 10 milliards de neurones.

476
00:36:58,440 --> 00:37:01,432
Chaque neurone peut engendrer

477
00:37:01,840 --> 00:37:03,159
une idée.

478
00:37:15,000 --> 00:37:19,198
Nous pourrions avoir
10 milliards d'idées en canalisant

479
00:37:19,560 --> 00:37:22,279
l'énergie et le potentiel
du cerveau.

480
00:37:51,840 --> 00:37:54,513
De plus, il est très nourrissant.

481
00:38:07,920 --> 00:38:11,515
93, index droit. 3,2 secondes.

482
00:38:11,720 --> 00:38:15,713
94-A et C, pouces droit et gauche.
6,5 secondes.

483
00:38:16,040 --> 00:38:17,155
Qu'y a-t-il ?

484
00:38:17,360 --> 00:38:19,828
J'ai mal à la tête,
je dois me reposer.

485
00:38:20,040 --> 00:38:22,270
Nous sommes en service !

486
00:38:26,560 --> 00:38:30,235
- Le professeur est très occupé.
- C'est urgent.

487
00:38:30,640 --> 00:38:34,030
- Il est attendu en haut lieu.
- Je vais essayer.

488
00:38:39,240 --> 00:38:41,310
- Jusqu'ici...
- Professeur !

489
00:38:42,400 --> 00:38:44,755
Excusez-moi de vous interrompre

490
00:38:45,200 --> 00:38:48,237
mais M. Potter
vous demande en urgence.

491
00:38:48,760 --> 00:38:50,239
J'arrive tout de suite.

492
00:38:50,440 --> 00:38:51,839
Excusez-moi, Peter.

493
00:38:52,040 --> 00:38:56,477
- C'était génial ! Tu l'as filmé ?
- J'ai raté l'entrée.

494
00:38:57,800 --> 00:39:00,360
S'il vous plaît,
vous pourriez la refaire ?

495
00:39:00,800 --> 00:39:03,030
- Tout ?
- Depuis le début.

496
00:39:03,240 --> 00:39:07,438
- Je dirai "action" et Reg attendra.
- D'accord.

497
00:39:07,640 --> 00:39:08,675
Préparez-vous.

498
00:39:11,000 --> 00:39:15,312
Infirmière,
donnez-moi un miroir, vite !

499
00:39:17,400 --> 00:39:19,356
- Merci.
- Action !

500
00:39:23,520 --> 00:39:27,752
- Entrez.
- Excusez-moi de vous interrompre...

501
00:39:46,200 --> 00:39:47,758
Où t'étais passée ?

502
00:39:48,720 --> 00:39:50,438
Ça caille dehors !

503
00:40:07,800 --> 00:40:09,631
Dépêche-toi !

504
00:40:14,400 --> 00:40:19,076
90 % du cerveau humain
est quasiment plongé dans le noir.

505
00:40:19,600 --> 00:40:21,989
C'est la "zone limbique muette".

506
00:40:24,600 --> 00:40:27,512
Elle est douée
d'un potentiel illimité.

507
00:40:27,800 --> 00:40:31,793
J'ai étudié cette zone limbique
en profondeur

508
00:40:32,520 --> 00:40:37,230
et je vise à sa pleine exploitation.
C'est une grande découverte.

509
00:40:48,920 --> 00:40:49,875
Attends ici.

510
00:40:50,880 --> 00:40:53,235
- Quoi ?
- Attends ici !

511
00:41:39,760 --> 00:41:42,274
39-A, 36-D.

512
00:41:44,440 --> 00:41:45,668
Deux, zéro.

513
00:43:09,600 --> 00:43:12,398
Sa Majesté va se diriger
vers cette pièce

514
00:43:12,600 --> 00:43:15,592
pour les présentations
et le déjeuner.

515
00:43:15,960 --> 00:43:19,316
Je pense qu'un nom a été
malencontreusement omis

516
00:43:19,520 --> 00:43:22,512
de la liste des convives
du déjeuner royal :

517
00:43:22,840 --> 00:43:24,193
celui de Mme Grimshaw.

518
00:43:24,840 --> 00:43:28,469
- Qui est Mme Grimshaw ?
- La secrétaire de la CEH

519
00:43:29,080 --> 00:43:31,913
la Confédération
des Employés de l'Hôpital.

520
00:43:32,120 --> 00:43:34,918
- C'est inacceptable !
- Effectivement !

521
00:43:35,840 --> 00:43:39,913
- Je ne crois pas...
- Hors de question, Potter.

522
00:43:41,000 --> 00:43:43,309
N'importunons pas la reine.

523
00:43:43,520 --> 00:43:46,512
Messieurs, Lady,
je vais être franc :

524
00:43:47,000 --> 00:43:49,514
je ne réponds pas de cet hôpital

525
00:43:49,720 --> 00:43:54,589
si les délégués syndicaux ne peuvent
prouver leur dévouement.

526
00:43:56,920 --> 00:43:58,831
Qu'en dites-vous, commissaire ?

527
00:43:59,760 --> 00:44:01,990
Ma charge s'arrête à la porte.

528
00:44:04,400 --> 00:44:06,550
Combien y aurait-il de délégués ?

529
00:44:06,800 --> 00:44:07,789
Trois, je pense.

530
00:44:08,200 --> 00:44:09,633
Pas plus de trois.

531
00:44:12,960 --> 00:44:16,191
Bien, cela est réglé.
Prenez-en note.

532
00:44:16,400 --> 00:44:17,913
Ça marche.

533
00:44:18,280 --> 00:44:19,952
Et après le déjeuner ?

534
00:44:20,160 --> 00:44:23,391
Nous irons au Centre,
écouter le professeur.

535
00:44:23,880 --> 00:44:27,475
Quand saurons-nous
ce qu'il va nous montrer ?

536
00:44:27,680 --> 00:44:30,035
- Vous ne le savez pas ?
- Tout de même !

537
00:44:31,600 --> 00:44:34,910
Le professeur
nous en parlera lui-même.

538
00:44:35,400 --> 00:44:36,833
Il arrive.

539
00:44:37,240 --> 00:44:41,119
La baleine, le marsouin
et le dauphin ont un grand cerveau,

540
00:44:41,320 --> 00:44:45,757
mais l'homme lit, fait du feu, vole.
Comment fait-il ?

541
00:44:46,920 --> 00:44:50,390
Grâce à la glande pinéale,
au centre du cerveau.

542
00:44:52,400 --> 00:44:56,029
Les Égyptiens et les Aztèques
la connaissaient,

543
00:44:56,600 --> 00:45:00,752
tout comme les Grecs.
Mais leur savoir s'est perdu depuis.

544
00:45:01,080 --> 00:45:05,119
L'énergie immense qui y repose
n'a jamais été libéré :

545
00:45:05,320 --> 00:45:08,869
l'homme a pensé
qu'il ne pourrait pas le contrôler.

546
00:45:09,320 --> 00:45:11,629
Moi, je sais contrôler
cette énergie.

547
00:45:11,840 --> 00:45:14,400
Enfin, la restauration.
Mlle Tinker ?

548
00:45:15,680 --> 00:45:17,796
Les repas viennent de Fortnums.

549
00:45:18,160 --> 00:45:21,277
Ce sont des menus grand luxe
à 45 livres,

550
00:45:21,480 --> 00:45:23,471
avec du champagne et deux vins.

551
00:45:23,760 --> 00:45:26,638
Les fleurs
de la Société Horticultrice...

552
00:45:27,120 --> 00:45:30,715
...ce sera un miracle
pour chaque homo sapiens.

553
00:45:31,720 --> 00:45:34,393
Excusez-moi ! Je suis désolé !

554
00:45:34,600 --> 00:45:37,478
- Je vous ai fait attendre ?
- Pr Millar,

555
00:45:38,120 --> 00:45:41,635
voici Lady Ramsden
et Sir Anthony Mount.

556
00:45:44,680 --> 00:45:47,148
Le commissaire Johns, du Yard.

557
00:45:47,640 --> 00:45:50,518
- Qui est-ce ?
- Peter Mancini de la BBC

558
00:45:51,840 --> 00:45:53,478
et sa fine équipe.

559
00:45:53,840 --> 00:45:56,035
Peter me filme pour la télé.

560
00:45:56,240 --> 00:46:00,074
Cette publicité est contraire
à toute éthique !

561
00:46:02,440 --> 00:46:05,034
Je n'ai nul besoin de publicité.

562
00:46:05,320 --> 00:46:09,359
- M. Mancini, veuillez sortir.
- S'il vous plaît.

563
00:46:09,560 --> 00:46:11,312
Emmenez votre équipe.

564
00:46:13,400 --> 00:46:14,833
Désolé, Peter.

565
00:46:15,640 --> 00:46:17,676
Toutes mes excuses.

566
00:46:18,960 --> 00:46:20,598
Nous attendrons dehors.

567
00:46:27,280 --> 00:46:30,317
Tous les détails ont été réglés,
professeur,

568
00:46:30,520 --> 00:46:32,909
sauf pour votre spectacle.

569
00:46:33,960 --> 00:46:35,154
Ma démonstration !

570
00:46:35,440 --> 00:46:38,591
En quoi cette démonstration
consistera-t-elle ?

571
00:46:39,200 --> 00:46:43,478
- La refonte de l'homme.
- Qu'est-ce que cela veut dire ?

572
00:46:44,040 --> 00:46:47,316
- C'est pourtant clair.
- Ça ne me plaît guère.

573
00:46:47,760 --> 00:46:49,751
Cela ne sera pas choquant ?

574
00:46:50,440 --> 00:46:51,668
Si ce n'est que ça !

575
00:46:52,160 --> 00:46:55,357
C'est l'aube d'une ère nouvelle
pour la médecine.

576
00:46:55,680 --> 00:46:57,193
Vous parlez de médecine ?

577
00:46:57,400 --> 00:46:59,197
Vous êtes un vampire !

578
00:46:59,400 --> 00:47:03,678
Vous utilisez vos patients
comme matière première !

579
00:47:05,720 --> 00:47:07,756
Mes greffes fonctionnent !

580
00:47:09,160 --> 00:47:11,196
Elles représentent l'avenir.

581
00:47:11,680 --> 00:47:14,911
- Lequel ? Je sauve des vies, moi !
- Messieurs...

582
00:47:15,120 --> 00:47:19,432
La médecine ne progressera jamais
avec des gens comme vous !

583
00:47:20,200 --> 00:47:23,272
Vous en êtes resté à la mastectomie !

584
00:47:23,680 --> 00:47:24,749
Charlatan !

585
00:47:25,800 --> 00:47:28,030
Je peux manipuler la vie !

586
00:47:31,840 --> 00:47:34,035
Comme, chère assemblée,

587
00:47:34,720 --> 00:47:37,871
vous allez avoir le privilège
de le constater.

588
00:47:46,560 --> 00:47:50,269
- Quel sale type !
- Et dangereux, en plus.

589
00:47:50,560 --> 00:47:53,028
M. Figg, vous devez m'assurer

590
00:47:53,240 --> 00:47:56,755
que sa démonstration
ne choquera pas la reine.

591
00:47:57,000 --> 00:48:01,232
Il est peu orthodoxe,
mais expert dans son domaine.

592
00:48:01,720 --> 00:48:03,915
Comme Sir Geoffrey dans le sien.

593
00:48:10,400 --> 00:48:11,310
Oui, Biles ?

594
00:48:11,880 --> 00:48:15,759
- La cuisine est en ébullition !
- Vous m'avez obéi ?

595
00:48:16,360 --> 00:48:20,876
Ça a empiré. Ils bloquent
l'arrivée du repas royal.

596
00:48:22,560 --> 00:48:25,632
Excusez-moi.
Je dois m'occuper de ceci.

597
00:48:25,840 --> 00:48:29,719
Je vous retrouve dans 15 minutes
pour la visite.

598
00:48:31,440 --> 00:48:32,395
Biles !

599
00:48:37,200 --> 00:48:40,795
Nous ne bougerons pas,
nous ne bougerons pas !

600
00:48:50,160 --> 00:48:53,038
Ça peut devenir explosif.
Restez près de moi.

601
00:48:57,080 --> 00:48:59,548
Montrez-leur qu'on est motivés !

602
00:49:00,600 --> 00:49:04,309
Remporte ta bouffe de luxe,
on en veut pas !

603
00:49:05,680 --> 00:49:07,557
Mets-toi là où je pense !

604
00:49:09,120 --> 00:49:11,395
Ce n'est pas trop tôt, Potter !

605
00:49:11,600 --> 00:49:15,309
- Videz ce camion tout de suite !
- Ne bougez pas !

606
00:49:16,560 --> 00:49:19,518
Rien à faire, Potter.
Ces plats restent ici.

607
00:49:19,720 --> 00:49:22,678
Bonjour, M. Potter.
Rochester, de Fortnums.

608
00:49:22,880 --> 00:49:26,839
Veuillez accuser réception
de 65 repas "Ambassadeur".

609
00:49:29,000 --> 00:49:31,195
- Qu'est-ce ?
- La facture.

610
00:49:31,520 --> 00:49:33,431
2925 livres et 80 pence.

611
00:49:34,400 --> 00:49:35,799
- TVA incluse ?
- Oui.

612
00:49:38,200 --> 00:49:41,397
Ces repas doivent absolument
être livrés.

613
00:49:41,600 --> 00:49:43,955
- Ce camion doit partir.
- Biles !

614
00:49:44,240 --> 00:49:46,674
- Videz le camion.
- Aidez-le, Adrian.

615
00:49:48,920 --> 00:49:51,832
Un pas de plus
et je vous casse la gueule !

616
00:49:53,120 --> 00:49:54,599
Ça ne rentrera pas.

617
00:49:56,080 --> 00:49:59,436
Personne ne veut d'incident,
n'est-ce pas ?

618
00:49:59,640 --> 00:50:02,234
Laissez-moi leur parler.
On est amis, non ?

619
00:50:02,600 --> 00:50:05,034
On peut discuter entre adultes.

620
00:50:07,920 --> 00:50:10,559
- D'accord, Potter.
- C'est bien. Biles !

621
00:50:22,160 --> 00:50:26,631
Eh bien, mes amis,
écoutons ce que propose M. Potter.

622
00:50:35,160 --> 00:50:36,354
Je n'impose rien,

623
00:50:36,920 --> 00:50:40,356
je vous implore.
C'est un grand jour

624
00:50:40,560 --> 00:50:44,633
- n'insultons pas nos invités.
- Ces repas sont insultants.

625
00:50:45,480 --> 00:50:49,917
Ils bafouent les compétences
des cuisiniers. C'est intolérable !

626
00:50:51,200 --> 00:50:54,795
- On est des fainéants, c'est ça ?
- On n'est pas assez doués ?

627
00:50:55,000 --> 00:50:58,595
- C'est pas le Ritz, ici !
- Elle veut du caviar ?

628
00:50:59,080 --> 00:51:02,277
- On peut parler en privé ?
- Bien sûr.

629
00:51:02,480 --> 00:51:03,879
Fais-lui sa fête !

630
00:51:09,520 --> 00:51:11,670
Nous ne bougerons pas, Ben !

631
00:51:16,480 --> 00:51:21,508
Je sais que vous êtes surmenés
et j'en tiens compte.

632
00:51:21,760 --> 00:51:25,275
Il ne s'agit pas de ça,
mais d'insulte à la profession.

633
00:51:25,480 --> 00:51:28,153
C'est un malentendu.
Je suis maladroit.

634
00:51:28,440 --> 00:51:30,351
Toutes mes excuses, Ben.

635
00:51:32,480 --> 00:51:34,789
Ça plaira sûrement à mes camarades.

636
00:51:36,040 --> 00:51:40,272
Il va falloir un représentant
pour la cérémonie.

637
00:51:40,720 --> 00:51:44,315
Je pensais vous inviter
à la table de Sa Majesté.

638
00:51:44,520 --> 00:51:47,637
- Mais si les repas...
- C'est un geste

639
00:51:47,840 --> 00:51:50,832
que mes camarades
vont grandement apprécier.

640
00:51:52,080 --> 00:51:55,072
Souvent, quand un représentant
des travailleurs

641
00:51:55,280 --> 00:51:58,272
est choisi pour ce genre d'occasion

642
00:51:58,760 --> 00:52:03,072
il est susceptible de recevoir
une distinction honorifique.

643
00:52:04,240 --> 00:52:05,798
Une croix du mérite ?

644
00:52:07,400 --> 00:52:08,879
Mieux encore ?

645
00:52:10,720 --> 00:52:12,517
C'est possible.

646
00:52:21,400 --> 00:52:22,594
Mes camarades,

647
00:52:23,080 --> 00:52:25,389
cet homme est raisonnable.

648
00:52:26,320 --> 00:52:27,514
Dorénavant,

649
00:52:27,720 --> 00:52:32,510
plus aucun repas spécial
ne sera servi aux patients privés.

650
00:52:36,840 --> 00:52:39,559
Pour ne pas gêner
notre invitée royale,

651
00:52:39,920 --> 00:52:43,799
j'ai accepté que les repas
soient servis cette fois-ci.

652
00:52:44,720 --> 00:52:46,358
Vous conviendrez avec moi

653
00:52:46,560 --> 00:52:49,950
que c'est une grande victoire
pour la démocratie.

654
00:52:52,040 --> 00:52:55,715
Je vous remercie tous
de montrer à nouveau

655
00:52:55,920 --> 00:52:58,593
- que les travailleurs...
- Et travailleuses !

656
00:53:01,080 --> 00:53:02,035
Et travailleuses

657
00:53:03,080 --> 00:53:06,516
préfèrent l'unité à l'anarchie,
la loyauté à l'égoïsme

658
00:53:06,720 --> 00:53:10,269
le bon sens au conflit.
Dieu vous bénisse.

659
00:53:38,040 --> 00:53:38,995
Chers amis

660
00:53:39,720 --> 00:53:40,630
et collègues

661
00:53:42,520 --> 00:53:45,114
nous allons commencer une opération

662
00:53:45,320 --> 00:53:47,390
qui couronnera les mois

663
00:53:47,600 --> 00:53:50,717
non, les années
de notre travail en commun.

664
00:53:52,280 --> 00:53:55,078
Nous n'avons œuvré
ni pour la gloire

665
00:53:55,760 --> 00:53:57,637
ni pour les récompenses

666
00:53:57,880 --> 00:54:00,189
mais dans l'esprit désintéressé

667
00:54:01,120 --> 00:54:02,599
de la science.

668
00:54:04,240 --> 00:54:07,391
Quels que soient les honneurs
que je recevrai

669
00:54:07,600 --> 00:54:11,479
en tant que maître d'œuvre
de cette grande opération

670
00:54:11,680 --> 00:54:16,390
votre participation
ne sera pas oubliée.

671
00:54:19,040 --> 00:54:24,160
Galilée, Freud et Einstein

672
00:54:24,360 --> 00:54:28,069
ont élargi le champ de l'humain.

673
00:54:29,320 --> 00:54:33,677
Aujourd'hui,
nous marchons dans leurs pas.

674
00:54:37,360 --> 00:54:40,591
Nous avons 48 minutes
pour pratiquer l'opération.

675
00:54:41,080 --> 00:54:42,832
Il nous faut être très précis.

676
00:54:43,760 --> 00:54:46,513
Dr MacMillan, contrôle préliminaire.

677
00:54:47,840 --> 00:54:49,831
Inventaire des pièces.

678
00:54:50,720 --> 00:54:52,711
- Table 1 ?
- Table 1

679
00:54:53,520 --> 00:54:57,593
thorax, rein droit,
poumon gauche, artère aortique

680
00:54:57,800 --> 00:55:01,076
- fémur droit et foie.
- Table 2 ?

681
00:55:01,480 --> 00:55:06,031
Épine dorsale, vessie,
voies digestives, pancréas, fesses.

682
00:55:06,560 --> 00:55:07,515
Table 3 ?

683
00:55:07,720 --> 00:55:12,714
Main gauche, rotules, rate,
épaule et tibia droits.

684
00:55:13,400 --> 00:55:14,389
Table 4 ?

685
00:55:14,640 --> 00:55:18,633
Jambe droite, coude gauche,
chevilles, gros orteils.

686
00:55:51,280 --> 00:55:53,794
Mlle Persil pour Chef suprême.

687
00:56:50,560 --> 00:56:53,552
Tout doit être prêt à H moins 15.

688
00:56:54,040 --> 00:56:56,554
Assemblage final des pièces.

689
00:57:01,840 --> 00:57:04,718
Assemblage des pièces par table.

690
00:57:13,840 --> 00:57:15,432
Que faites-vous ici ?

691
00:57:15,640 --> 00:57:18,393
- Qui est-ce ?
- Que tenez-vous ?

692
00:57:30,040 --> 00:57:31,519
Que se passe-t-il ?

693
00:57:32,440 --> 00:57:33,714
Expliquez-vous !

694
00:57:43,680 --> 00:57:44,749
Maîtrisez-le.

695
00:58:10,240 --> 00:58:12,470
Ngami, Ngami...

696
00:58:13,800 --> 00:58:14,755
Fantastique.

697
00:58:15,640 --> 00:58:17,437
La présence de M. Ngami

698
00:58:17,640 --> 00:58:21,349
a provoqué des protestations,
dont des menaces de mort.

699
00:58:24,160 --> 00:58:26,720
Ils n'aiment pas ce type.
Pourquoi ?

700
00:58:27,320 --> 00:58:30,630
Il mange des enfants
et chie des diamants.

701
00:58:32,400 --> 00:58:34,391
- Ngami...
- C'est génial.

702
00:58:35,080 --> 00:58:36,559
- Où est Mike ?
- Super !

703
00:58:36,760 --> 00:58:39,149
- Où est-il ?
- Je dois filmer ça.

704
00:58:41,200 --> 00:58:43,555
Araignée ?
Red appelle Araignée.

705
00:58:43,760 --> 00:58:45,193
Ngami...

706
00:58:46,200 --> 00:58:47,599
Superstar...

707
00:58:48,080 --> 00:58:49,638
Réveille-toi, Mike !

708
00:58:51,440 --> 00:58:53,192
Caucasien, mâle

709
00:58:53,760 --> 00:58:57,070
environ 32 ans,
bon développement céphalique

710
00:58:57,440 --> 00:58:59,476
légère commotion,
rien de grave.

711
00:59:03,320 --> 00:59:04,673
Mlle Persil,

712
00:59:05,440 --> 00:59:09,877
injectez-lui 55 cm3 de pentothal
dans l'artère cérébrale.

713
00:59:12,760 --> 00:59:15,558
55 cm3, Mlle Persil.

714
00:59:20,240 --> 00:59:21,389
Amanda...

715
00:59:22,680 --> 00:59:24,113
Mlle Persil ?

716
00:59:25,520 --> 00:59:27,317
Dans l'artère cérébrale.

717
00:59:34,760 --> 00:59:36,557
Pas cette fois, Peter.

718
00:59:54,200 --> 00:59:56,919
90 minutes avant l'arrivée
de la reine.

719
00:59:57,600 --> 01:00:01,878
Tout le monde a sorti
son beau costume, même moi.

720
01:00:03,320 --> 01:00:05,629
Quelle belle journée
en perspective !

721
01:00:06,040 --> 01:00:08,349
L'aumônier a donné la bénédiction

722
01:00:08,840 --> 01:00:10,751
Florrie nous a régalés

723
01:00:11,480 --> 01:00:12,993
et en écoutant bien

724
01:00:13,200 --> 01:00:16,749
vous entendrez
tous ces loyaux sujets dehors

725
01:00:16,960 --> 01:00:19,428
qui sont venus pour apercevoir

726
01:00:19,640 --> 01:00:22,996
notre invitée exceptionnelle.

727
01:00:30,840 --> 01:00:34,071
Un, deux, trois,
Ngami on n'en veut pas !

728
01:00:34,280 --> 01:00:37,511
Quatre, cinq, six,
c'est le roi de tous les vices !

729
01:00:38,960 --> 01:00:41,269
Red, c'est la fête !

730
01:00:42,960 --> 01:00:45,872
- Allons-y !
- On va enfin bouger un peu.

731
01:01:34,840 --> 01:01:37,832
Ces manifestants
deviennent très agités.

732
01:01:39,680 --> 01:01:42,797
- Nous comptons sur vous.
- Nous les surveillons.

733
01:01:45,960 --> 01:01:48,838
Veuillez m'excuser.
Tout est réglé.

734
01:01:49,280 --> 01:01:52,590
Suivez-moi,
nous allons commencer la visite.

735
01:01:55,840 --> 01:01:57,592
Vous deviez avoir fini à 10h00 !

736
01:01:58,200 --> 01:02:01,954
- On attend la peinture.
- Celle-là n'est pas assortie.

737
01:02:02,160 --> 01:02:04,594
On veut travailler, comme vous.

738
01:02:04,960 --> 01:02:08,475
Vous avez dix minutes
pour disparaître d'ici.

739
01:02:10,560 --> 01:02:13,597
Le hall Victoria,
première étape de Sa Majesté.

740
01:02:14,280 --> 01:02:17,670
- Surveillante ?
- Avec 43 salles et 11.000 lits

741
01:02:17,880 --> 01:02:21,589
cet hôpital est le plus grand
du sud-ouest de Londres.

742
01:02:21,800 --> 01:02:26,316
Il fournit des soins médicaux
à 2,75 millions de personnes.

743
01:02:26,520 --> 01:02:28,909
Plus de 3000 employés

744
01:02:29,120 --> 01:02:32,635
traitent près de 90.000 patients
par an.

745
01:02:35,120 --> 01:02:39,432
Nous ne pouvons pas montrer
l'étendue de nos activités

746
01:02:39,640 --> 01:02:43,952
mais nous en avons fait
une sélection représentative.

747
01:02:47,640 --> 01:02:48,993
L'aile Sébastopol.

748
01:02:50,240 --> 01:02:53,755
- Bloc postopératoire pour femmes.
- Très tranquille.

749
01:02:54,120 --> 01:02:56,953
- Par qui commençons-nous ?
- Par Mlle Rowntree.

750
01:02:58,400 --> 01:03:01,073
C'est une patiente très commode.

751
01:03:01,360 --> 01:03:05,638
Elle est ici depuis deux ans.
Elle est paralysée par le stress.

752
01:03:06,080 --> 01:03:08,514
Sa sœur est morte en avion.

753
01:03:08,760 --> 01:03:12,719
Son état empire.
Elle ne communique qu'avec les yeux.

754
01:03:18,680 --> 01:03:20,272
Fort approprié.

755
01:03:21,520 --> 01:03:23,636
Suivez-moi par ici.

756
01:03:27,880 --> 01:03:30,553
Un ministre des affaires étrangères.

757
01:03:31,600 --> 01:03:32,953
En phase terminale.

758
01:03:42,280 --> 01:03:44,874
Une visite de Buckingham,
Sir Hubert.

759
01:03:45,880 --> 01:03:47,598
Ils ne m'ont pas écouté.

760
01:03:49,360 --> 01:03:50,588
Vous ne m'avez pas écouté !

761
01:03:51,640 --> 01:03:52,868
"Cette île porte-sceptre,

762
01:03:53,360 --> 01:03:56,591
"cet autre Eden, ce demi-paradis,

763
01:03:56,800 --> 01:03:59,394
"ce bijou enchâssé
dans une mer d'argent

764
01:04:00,000 --> 01:04:03,549
"ce lieu béni, ce royaume,
cette Angleterre..."

765
01:04:11,440 --> 01:04:12,395
C'est fini.

766
01:04:14,600 --> 01:04:17,637
Quel dommage !
Une visite l'aurait égayé.

767
01:04:21,800 --> 01:04:25,031
L'aile Kipling,
à la pointe de la technologie,

768
01:04:25,240 --> 01:04:27,993
a été équipée
pour 2 millions de livres

769
01:04:28,200 --> 01:04:31,317
grâce à un don de la Grande Loge.
Sir Geoffrey ?

770
01:04:31,520 --> 01:04:33,909
Cette aile est notre grande fierté

771
01:04:34,120 --> 01:04:37,112
avec ses méthodes de soins
perfectionnées.

772
01:04:37,720 --> 01:04:40,678
Le système vidéo
permet à une seule infirmière

773
01:04:40,880 --> 01:04:44,156
de surveiller 17 patients
au lieu de 3.

774
01:04:44,800 --> 01:04:48,839
- Ce matériel est 100 % Anglais.
- Sir Anthony.

775
01:04:53,240 --> 01:04:58,314
Les astronautes sont fin prêts.
On attend le compte à rebours.

776
01:04:58,760 --> 01:05:00,432
Trente, vingt-neuf...

777
01:05:00,640 --> 01:05:02,232
Très impressionnant.

778
01:05:02,640 --> 01:05:05,916
Hélas, cette aile
est inutilisée actuellement.

779
01:05:06,600 --> 01:05:08,556
Manque de personnel de ménage.

780
01:05:22,440 --> 01:05:24,874
Trois, deux, un...

781
01:05:27,120 --> 01:05:28,394
Mise à feu.

782
01:05:30,680 --> 01:05:34,229
Décollage parfait.
L'homme s'envole vers l'avenir.

783
01:05:48,920 --> 01:05:51,070
Bon sang ! C'est Evita !

784
01:05:52,720 --> 01:05:53,869
Qu'y a-t-il ?

785
01:05:55,800 --> 01:06:00,112
- C'est déjà Noël ?
- Pas de honte à être respectueuse.

786
01:06:00,760 --> 01:06:02,830
Tu as une cravate, c'est bien.

787
01:06:03,640 --> 01:06:05,119
On me l'a prêtée.

788
01:06:08,240 --> 01:06:11,391
- Un autre pingouin.
- Ben, Phyllis...

789
01:06:12,240 --> 01:06:13,514
C'est incroyable !

790
01:06:14,520 --> 01:06:16,750
Si grand-père avait vu ça !

791
01:06:16,960 --> 01:06:19,110
- C'est son costume ?
- C'est serré.

792
01:06:19,320 --> 01:06:22,949
Ne fais pas attention à lui.
Tu es très chic.

793
01:06:24,080 --> 01:06:27,516
- Comment on doit l'appeler ?
- J'ai le trac.

794
01:06:27,800 --> 01:06:32,669
- Votre Altesse : c'est une reine.
- Votre Altesse Royale, bien sûr !

795
01:06:33,080 --> 01:06:36,072
- Je ne lui donnerai aucun titre.
- Ben !

796
01:06:36,680 --> 01:06:39,148
Manger chez Fortnums, quel rêve !

797
01:06:47,720 --> 01:06:50,553
Sir Anthony, Lady Felicity :
Mme Grimshaw,

798
01:06:50,760 --> 01:06:51,988
de la CEH.

799
01:06:53,400 --> 01:06:55,675
M. Ben Kating, de l'UNEP.

800
01:06:56,200 --> 01:06:58,998
M. Sharkey,
de l'Union des Techniciens.

801
01:06:59,720 --> 01:07:01,711
Devant Son Altesse Royale

802
01:07:02,440 --> 01:07:05,910
les dames font la révérence
et les messieurs saluent.

803
01:07:06,120 --> 01:07:08,156
Et dites "Enchanté madame".

804
01:07:09,520 --> 01:07:10,509
Pardon ?

805
01:07:12,680 --> 01:07:13,669
Enchanté madame.

806
01:07:16,280 --> 01:07:17,759
Enchanté, madame.

807
01:07:19,200 --> 01:07:20,599
Nous essayons ?

808
01:07:25,680 --> 01:07:26,954
Tous ensemble !

809
01:07:27,320 --> 01:07:28,355
Maintenant !

810
01:07:28,880 --> 01:07:31,348
- Enchanté, madame.
- Enchanté, madame.

811
01:07:32,440 --> 01:07:35,637
Vous pouvez faire mieux.
Lady Felicity ?

812
01:07:36,600 --> 01:07:37,749
Regardez bien.

813
01:07:38,400 --> 01:07:40,277
Enchanté, madame.

814
01:07:41,400 --> 01:07:42,674
Réessayez.

815
01:07:43,720 --> 01:07:45,199
Enchanté, madame.

816
01:07:46,960 --> 01:07:49,520
C'est beaucoup mieux.

817
01:07:51,720 --> 01:07:54,188
- Une grève ?
- Sûrement pas.

818
01:07:54,400 --> 01:07:57,278
- Un ennui ?
- Aucune chance.

819
01:07:57,480 --> 01:07:59,994
Nous avons
une alimentation de secours.

820
01:08:00,720 --> 01:08:02,597
Allez à la chaufferie.

821
01:08:03,080 --> 01:08:06,470
Mon équipe n'insulterait pas
la famille royale !

822
01:08:07,360 --> 01:08:11,558
- Tant mieux.
- Enfin, serrez la main de la reine

823
01:08:12,200 --> 01:08:13,519
avec délicatesse.

824
01:08:13,880 --> 01:08:15,871
Silence, un instant !

825
01:08:19,840 --> 01:08:20,670
Une émeute !

826
01:08:28,800 --> 01:08:30,074
Bon sang !

827
01:08:38,400 --> 01:08:41,073
Ngami !
Sors, espèce de démon !

828
01:08:42,440 --> 01:08:46,399
- C'est un scandale !
- C'est Elisha Dingu, ma parole !

829
01:08:49,880 --> 01:08:54,396
Le Parti Révolutionnaire demande
que tes crimes soient vengés !

830
01:08:54,600 --> 01:08:57,592
Vengeance ! Vengeance !

831
01:09:01,120 --> 01:09:04,317
- C'est un désastre !
- Une catastrophe, oui !

832
01:09:04,520 --> 01:09:06,238
Je vous avais averti.

833
01:09:09,800 --> 01:09:12,519
Souhaitons la bienvenue à nos frères

834
01:09:12,720 --> 01:09:16,395
et à nos sœurs
du Mouvement Révolutionnaire.

835
01:09:18,400 --> 01:09:21,358
Leur lutte est la nôtre !

836
01:09:23,640 --> 01:09:28,111
L'impérialisme capitaliste
est notre ennemi commun !

837
01:09:32,160 --> 01:09:35,038
Le Capital,
c'est la guerre, le chômage,

838
01:09:35,240 --> 01:09:37,913
la pauvreté,
le racisme et le sexisme !

839
01:09:42,760 --> 01:09:44,910
La destruction du Capital

840
01:09:45,120 --> 01:09:48,078
peut arrêter les exploiteurs,
cette vermine

841
01:09:48,280 --> 01:09:52,114
qui menace nos enfants
de son venin mortel !

842
01:09:54,440 --> 01:09:55,998
Ça dégénère !

843
01:09:56,200 --> 01:09:58,794
La violence répond à la violence !

844
01:10:00,400 --> 01:10:02,197
Red à Araignée ! Où es-tu ?

845
01:10:03,520 --> 01:10:05,511
Red à Araignée ! Réponds !

846
01:10:06,760 --> 01:10:08,557
- Tu fais quoi ?
- On y va !

847
01:10:09,120 --> 01:10:11,111
- On va filmer !
- Reviens !

848
01:10:11,320 --> 01:10:12,435
Filmer !

849
01:10:13,200 --> 01:10:14,076
Sammy !

850
01:10:16,640 --> 01:10:18,676
Les laquais des médias utilisent

851
01:10:18,880 --> 01:10:22,316
la souffrance
pour divertir la bourgeoisie !

852
01:10:38,800 --> 01:10:39,835
Soyez agressifs !

853
01:10:51,520 --> 01:10:52,714
Je suis le meilleur !

854
01:11:07,080 --> 01:11:11,278
Hors de question que la reine vienne
dans ces conditions !

855
01:11:11,480 --> 01:11:14,074
Vous nous aviez promis le calme.

856
01:11:14,280 --> 01:11:18,159
- Nous n'y pouvons rien.
- Nous ne pouvons plus annuler.

857
01:11:19,200 --> 01:11:21,236
Ils ont l'air enragé.

858
01:11:21,600 --> 01:11:25,070
- La racaille de l'État-providence.
- C'est pas les miens.

859
01:11:25,600 --> 01:11:28,433
Ce sont les tiens, Ben.
Raisonne-les !

860
01:11:28,920 --> 01:11:31,070
Ils en ont trop supporté.

861
01:11:31,560 --> 01:11:32,515
Ordures !

862
01:11:36,000 --> 01:11:37,035
Pas de panique.

863
01:11:37,920 --> 01:11:39,478
Tom, les volets.

864
01:11:44,560 --> 01:11:48,269
- Il faut annuler la visite.
- Voilà le téléphone.

865
01:11:48,560 --> 01:11:52,189
- Je ne vais pas devenir aveugle ?
- Ne bougez pas.

866
01:11:53,360 --> 01:11:58,036
Chenil de Battersea ?
J'ai demandé le 1-23-99-00 !

867
01:11:58,240 --> 01:11:59,275
Raccrochez !

868
01:11:59,480 --> 01:12:02,517
C'est un minuscule éclat de verre.
Pince !

869
01:12:03,000 --> 01:12:05,639
Je n'ai pas demandé de taxi !

870
01:12:12,880 --> 01:12:13,869
Le Palais.

871
01:12:14,680 --> 01:12:17,956
Passez-moi le Commandant Ferris.
Alerte violette.

872
01:12:18,960 --> 01:12:22,589
Commandant ? Ici Mount.
On a des ennuis à Britannia.

873
01:12:23,080 --> 01:12:24,832
Annulez la visite.

874
01:12:26,640 --> 01:12:29,200
- Elle arrive !
- Qu'il appelle par radio.

875
01:12:29,440 --> 01:12:32,432
Appelez-la par radio.
Ça ne marche pas.

876
01:12:33,280 --> 01:12:35,077
Ça ne marche pas ?

877
01:12:36,240 --> 01:12:37,150
Pas de radio.

878
01:12:38,880 --> 01:12:40,996
- Envoyez un hélicoptère !
- Reçu.

879
01:12:43,840 --> 01:12:45,796
Plus de contact avec la reine.

880
01:12:49,560 --> 01:12:52,950
- C'est très fâcheux.
- Annulez la cérémonie.

881
01:12:54,080 --> 01:12:57,038
- On se rend ?
- On n'a pas le choix.

882
01:12:58,320 --> 01:12:59,389
Jamais !

883
01:12:59,880 --> 01:13:01,757
J'aime cet hôpital !

884
01:13:02,480 --> 01:13:03,515
C'est ma vie !

885
01:13:04,080 --> 01:13:07,755
C'est ma femme, ma mère, mon enfant.
Je lui ai tout donné !

886
01:13:07,960 --> 01:13:10,520
Rien ne le détruira !
Rien du tout !

887
01:13:12,040 --> 01:13:13,029
Personne !

888
01:13:13,960 --> 01:13:17,191
Nous sommes avec vous.
Les syndiqués tiendront bon.

889
01:13:18,200 --> 01:13:20,634
Je tiendrai parole, M. Potter.

890
01:13:20,840 --> 01:13:23,593
Vous pouvez compter sur mes hommes.

891
01:13:26,680 --> 01:13:29,513
Ça va se rallumer
dans trois secondes.

892
01:13:30,000 --> 01:13:32,912
Un, deux, trois...

893
01:13:33,920 --> 01:13:35,069
Sabotage !

894
01:13:35,360 --> 01:13:38,477
- Appelez la brigade anti-émeute.
- Elle est prête.

895
01:13:38,960 --> 01:13:40,518
La chaufferie.

896
01:13:42,360 --> 01:13:43,918
La brigade spéciale.

897
01:13:44,200 --> 01:13:46,156
Je veux la chaufferie !

898
01:13:46,440 --> 01:13:47,793
Quelle chaufferie ?

899
01:13:51,200 --> 01:13:54,749
- C'est du sabotage !
- À la chaufferie.

900
01:13:58,640 --> 01:14:01,518
- Retournez travailler !
- On est en grève.

901
01:14:01,720 --> 01:14:03,597
Contre les patients privés.

902
01:14:03,800 --> 01:14:05,518
- Vous êtes virés !
- On va gagner.

903
01:14:10,280 --> 01:14:11,508
Descendez !

904
01:14:14,600 --> 01:14:17,512
Le levier sur la gauche...
Abaissez-le.

905
01:14:18,480 --> 01:14:20,630
- Celui-là.
- Eh, vous !

906
01:14:21,080 --> 01:14:24,038
Ne touchez pas à ça. Arrêtez !

907
01:14:48,680 --> 01:14:50,079
C'était moins une !

908
01:14:50,440 --> 01:14:52,192
- Cartilage ?
- Complet.

909
01:14:52,400 --> 01:14:53,879
- Péroné ?
- Ça y est.

910
01:14:54,080 --> 01:14:55,957
- Rectum ?
- Fonctionnel.

911
01:14:56,560 --> 01:14:57,629
Continuons.

912
01:14:58,280 --> 01:15:00,669
La dernière pièce, MacMillan.

913
01:15:05,920 --> 01:15:09,117
La panne a fait disjoncter le frigo.

914
01:15:09,360 --> 01:15:12,670
Le relais a mal fonctionné.
La tête semble fichue.

915
01:15:13,440 --> 01:15:16,159
C'est une urgence.
Pause de 15 secondes.

916
01:15:26,080 --> 01:15:27,672
La tête est fichue, J.M.

917
01:15:34,640 --> 01:15:35,834
C'est vrai.

918
01:15:37,640 --> 01:15:39,551
Elle se liquéfie.

919
01:15:43,120 --> 01:15:45,156
Sortez l'intrus.

920
01:15:50,520 --> 01:15:51,555
Température.

921
01:15:54,440 --> 01:15:56,556
Ça ira. Mettez-le sur la table.

922
01:16:07,880 --> 01:16:09,154
MacMillan ?

923
01:16:12,520 --> 01:16:14,590
- Hachoir.
- Non, professeur !

924
01:16:14,800 --> 01:16:16,313
Pousse-toi, femme !

925
01:16:29,080 --> 01:16:30,672
Cautérisez et continuez.

926
01:16:39,360 --> 01:16:40,759
Préparez le laser.

927
01:17:05,760 --> 01:17:06,954
Mon chéri...

928
01:17:07,800 --> 01:17:09,870
Je terminerai ton œuvre.

929
01:17:10,960 --> 01:17:13,793
Finissons-en avec l'impérialisme !

930
01:17:15,600 --> 01:17:17,636
Finissons-en avec les privilèges !

931
01:17:27,200 --> 01:17:28,519
Où allez-vous ?

932
01:17:28,960 --> 01:17:31,474
Solidarité.
On rejoint les autres.

933
01:17:31,680 --> 01:17:34,274
- C'est notre devoir.
- On est ensemble !

934
01:17:34,480 --> 01:17:38,678
Ni dans la lutte des classes,
ni dans le socialisme !

935
01:17:38,880 --> 01:17:41,030
Et la Bataille d'Angleterre ?

936
01:17:41,360 --> 01:17:44,193
- Et la révolte des paysans ?
- Et la Crimée ?

937
01:17:44,480 --> 01:17:46,198
Et les marches d'Odessa ?

938
01:17:47,120 --> 01:17:49,839
Vous ne reconnaîtriez
même pas Marx !

939
01:17:53,720 --> 01:17:56,393
Cet hôpital a un budget

940
01:17:56,600 --> 01:18:01,071
de 125 millions de livres

941
01:18:01,440 --> 01:18:04,671
tirées de vos poches chaque année !

942
01:18:07,400 --> 01:18:09,960
Pourquoi des privilégiés
y seraient

943
01:18:10,640 --> 01:18:14,792
alors que des personnes ordinaires
crèvent dans la rue !

944
01:18:16,960 --> 01:18:18,712
Le privilège est un crime !

945
01:18:21,000 --> 01:18:23,560
Les patients privés
sont des criminels !

946
01:18:25,120 --> 01:18:28,954
- Patients privés, dehors !
- Patients privés, dehors !

947
01:18:29,840 --> 01:18:33,435
Whisky Roméo 37,
ici Fox-trot Contrôle.

948
01:18:33,640 --> 01:18:34,914
J'ai peur, Johns.

949
01:18:35,120 --> 01:18:39,557
Si la reine tombe là-dedans,
qui sait ce qui arrivera.

950
01:18:40,200 --> 01:18:43,397
Patients privés, dehors !

951
01:18:45,760 --> 01:18:47,876
Combien de temps tiendrez-vous ?

952
01:18:48,080 --> 01:18:51,197
Mes hommes tiendront jusqu'au bout.

953
01:18:52,160 --> 01:18:53,115
Manants !

954
01:18:53,360 --> 01:18:54,349
Quelle horreur !

955
01:18:54,720 --> 01:18:56,517
On a localisé la reine.

956
01:18:58,160 --> 01:19:00,037
Attendez, j'ai un plan.

957
01:19:00,240 --> 01:19:03,232
- Stop !
- Combien de patients privés ?

958
01:19:03,600 --> 01:19:07,036
35 en comptant
la suite du président Ngami.

959
01:19:07,240 --> 01:19:09,708
Ça ira.
Passez-moi la Croix-Rouge.

960
01:19:10,840 --> 01:19:12,193
Vous restez, Phyllis ?

961
01:19:12,400 --> 01:19:15,472
Bien sûr que oui !
Mes filles tiennent parole.

962
01:19:15,680 --> 01:19:17,750
- Vous portez un jupon ?
- Oui.

963
01:19:17,960 --> 01:19:18,949
- Blanc ?
- Oui.

964
01:19:19,160 --> 01:19:20,195
- Ôtez-le.
- Quoi ?

965
01:19:20,400 --> 01:19:22,550
Enlevez-le, plus vite que ça !

966
01:19:31,600 --> 01:19:32,589
Je vais sortir.

967
01:19:33,960 --> 01:19:35,029
Poinçon laser.

968
01:19:38,040 --> 01:19:39,155
Pleine puissance !

969
01:20:09,600 --> 01:20:10,919
On veut négocier.

970
01:20:11,240 --> 01:20:12,958
Avancez en paix.

971
01:20:14,680 --> 01:20:16,193
Laissez-les passer.

972
01:21:02,680 --> 01:21:04,432
Laissez passer le camarade.

973
01:21:05,240 --> 01:21:07,754
Le progrès sort vainqueur !

974
01:21:08,080 --> 01:21:11,516
La raison a gagné !
À bas les privilèges !

975
01:21:13,160 --> 01:21:18,439
Les principes de l'égalité
ont remporté une grande victoire.

976
01:21:20,640 --> 01:21:22,835
Britannia Hospital

977
01:21:23,040 --> 01:21:26,749
n'offrira plus jamais de privilèges
aux riches.

978
01:21:26,960 --> 01:21:31,909
Les patients privés de l'hôpital
vont être expulsés !

979
01:21:34,320 --> 01:21:38,359
En échange,
nous allons être généreux.

980
01:21:39,400 --> 01:21:42,710
Une ambulance
transportant les victimes

981
01:21:42,920 --> 01:21:46,435
de la bombe de ce matin
va entrer dans l'hôpital.

982
01:21:46,800 --> 01:21:49,792
Écartez-vous
pour la laisser passer !

983
01:24:19,240 --> 01:24:20,195
Maintenant...

984
01:24:31,320 --> 01:24:32,594
Merci.

985
01:24:53,160 --> 01:24:54,036
Allumez.

986
01:25:09,400 --> 01:25:10,628
Excellent.

987
01:25:35,520 --> 01:25:36,555
Étonnant !

988
01:25:37,760 --> 01:25:39,796
Éveillez pleinement sa conscience.

989
01:25:54,520 --> 01:25:55,509
Bienvenue !

990
01:25:56,520 --> 01:25:57,999
Bienvenue au monde !

991
01:26:44,160 --> 01:26:45,639
Un hachoir, vite !

992
01:26:59,160 --> 01:27:00,115
Votre main !

993
01:27:00,920 --> 01:27:03,195
Ce n'est qu'une écorchure.

994
01:27:22,600 --> 01:27:23,589
Reculez.

995
01:28:09,280 --> 01:28:10,599
Adieu.

996
01:28:21,960 --> 01:28:24,474
Tant pis pour l'option humaine.

997
01:28:25,800 --> 01:28:28,155
Ce rêve est terminé.

998
01:28:32,160 --> 01:28:34,435
Il en sera comme elle le voulait.

999
01:28:36,960 --> 01:28:41,431
Aujourd'hui,
je vais mettre Genesis au monde.

1000
01:29:19,120 --> 01:29:22,556
- Ils ne savent pas qu'elle est ici.
- Pour l'instant.

1001
01:29:36,080 --> 01:29:37,513
Enchantée, madame.

1002
01:30:28,600 --> 01:30:31,478
Garantissez-vous
la sécurité de la reine ?

1003
01:30:31,680 --> 01:30:35,468
Cet hôpital est aussi sûr
que le château de Windsor.

1004
01:30:52,120 --> 01:30:53,553
Regardez ces acteurs !

1005
01:30:55,120 --> 01:30:56,269
C'est tordant !

1006
01:30:56,720 --> 01:30:57,994
Et ces uniformes !

1007
01:31:02,440 --> 01:31:03,395
Je vous en prie.

1008
01:31:10,440 --> 01:31:12,112
Mec, c'est elle !

1009
01:31:12,600 --> 01:31:15,160
- Elle est rentrée !
- Quels menteurs !

1010
01:31:19,480 --> 01:31:22,995
Ils nous ont eus !
La famille royale est dedans !

1011
01:31:40,160 --> 01:31:41,639
La situation dégénère !

1012
01:31:41,880 --> 01:31:44,758
- Il faut abréger...
- Et avancer la cérémonie !

1013
01:31:44,960 --> 01:31:47,872
Le tapis rouge et l'orchestre.
Appelez Millar.

1014
01:31:54,640 --> 01:31:56,517
Enlevez-moi tout ça, vite !

1015
01:33:09,480 --> 01:33:12,517
Balayons les exploiteurs
de la Terre !

1016
01:33:16,560 --> 01:33:18,471
Égalité !

1017
01:34:03,840 --> 01:34:05,159
Attendez !

1018
01:35:28,840 --> 01:35:31,308
C'est scandaleux. Agissez donc !

1019
01:35:31,560 --> 01:35:35,235
- C'est scandaleux et inexcusable.
- Abrégeons.

1020
01:35:35,440 --> 01:35:38,159
C'est scandaleux !
Protégez la reine.

1021
01:35:38,360 --> 01:35:41,318
- Il faut rentrer.
- C'est l'hymne japonais !

1022
01:35:41,520 --> 01:35:42,430
Je l'emmerde !

1023
01:35:42,640 --> 01:35:43,755
Potter, la clef !

1024
01:35:45,680 --> 01:35:46,635
Arrêtez !

1025
01:35:52,960 --> 01:35:54,393
Par ici, madame.

1026
01:36:32,120 --> 01:36:35,590
Défendez le Centre.
Déployez des tirailleurs.

1027
01:36:43,760 --> 01:36:46,513
- Fumiers !
- Ne vous énervez pas.

1028
01:36:46,720 --> 01:36:48,153
Ne les provoquez pas.

1029
01:36:49,960 --> 01:36:51,439
Salauds !

1030
01:37:02,320 --> 01:37:03,355
Ouvrez !

1031
01:37:05,440 --> 01:37:07,510
Ouvrez ces portes !

1032
01:37:10,800 --> 01:37:12,028
Feeney ! Ouvrez !

1033
01:37:31,400 --> 01:37:32,628
Avancez, vite !

1034
01:37:32,840 --> 01:37:34,068
Attendez.

1035
01:37:34,280 --> 01:37:36,430
Je reviens dans dix secondes.

1036
01:37:40,720 --> 01:37:43,280
Mesdames et messieurs,
vous êtes en sécurité.

1037
01:37:43,480 --> 01:37:46,074
Ces portes sont fermées
électroniquement.

1038
01:37:46,280 --> 01:37:48,396
Elles sont indestructibles.

1039
01:37:48,600 --> 01:37:51,319
Je vais vous demander de patienter.

1040
01:37:51,520 --> 01:37:55,877
La démonstration du Pr Millar
va avoir lieu comme prévu.

1041
01:38:17,600 --> 01:38:20,751
Vous voilà, Peter !
Venez devant.

1042
01:38:53,480 --> 01:38:55,198
Ces places sont réservées.

1043
01:39:46,160 --> 01:39:47,115
Votre Altesse

1044
01:39:48,360 --> 01:39:49,839
mesdames et messieurs

1045
01:39:50,240 --> 01:39:52,310
la démonstration va commencer.

1046
01:39:57,280 --> 01:39:58,474
Votre Altesse

1047
01:39:59,120 --> 01:40:00,599
mesdames et messieurs

1048
01:40:01,320 --> 01:40:03,880
nous vivons
une profonde révolution

1049
01:40:07,280 --> 01:40:11,068
révolution dans les idées,
révolution dans la société

1050
01:40:11,720 --> 01:40:13,517
révolution technique.

1051
01:40:15,240 --> 01:40:19,756
Cette révolution transforme
notre monde plus radicalement

1052
01:40:19,960 --> 01:40:23,839
que la Révolution industrielle
qui nous a libérés de la Nature

1053
01:40:24,040 --> 01:40:27,476
maîtresse de l'homme
depuis 20.000 ans.

1054
01:40:37,200 --> 01:40:39,794
Nous entrons dans une ère nouvelle.

1055
01:40:40,200 --> 01:40:43,556
Je vais vous dévoiler
le visage de cette ère.

1056
01:40:45,600 --> 01:40:46,555
Ils sont là !

1057
01:40:49,520 --> 01:40:50,873
On a été débordés !

1058
01:40:51,400 --> 01:40:53,834
- Ils sont rentrés !
- Restez calmes !

1059
01:40:54,400 --> 01:40:56,038
Préparez l'évacuation !

1060
01:41:00,840 --> 01:41:03,195
Restez à vos places !

1061
01:41:11,280 --> 01:41:13,919
Lâchez-les !

1062
01:41:15,840 --> 01:41:17,193
Lâchez-les !

1063
01:41:21,160 --> 01:41:25,153
Petits hommes, pensez-vous parler
au nom de l'avenir ?

1064
01:41:26,280 --> 01:41:27,190
Oui !

1065
01:41:28,320 --> 01:41:31,437
- Qui est votre porte-parole ?
- Moi !

1066
01:41:33,400 --> 01:41:34,435
Avancez !

1067
01:41:37,240 --> 01:41:40,869
Avancez en paix
et je vous expliquerai l'avenir.

1068
01:41:43,640 --> 01:41:44,993
Laissez-les passer.

1069
01:41:46,160 --> 01:41:47,115
Suivez-moi.

1070
01:41:56,640 --> 01:41:57,789
Prenez place.

1071
01:42:46,120 --> 01:42:47,189
Mes amis,

1072
01:42:48,720 --> 01:42:50,711
mes frères humains,

1073
01:42:52,320 --> 01:42:54,709
nous sommes ici pour une raison.

1074
01:42:55,600 --> 01:42:58,672
Regardons ensemble l'humanité.

1075
01:43:00,040 --> 01:43:01,758
Que voyons-nous ?

1076
01:43:02,960 --> 01:43:04,757
Une grande maîtrise.

1077
01:43:05,400 --> 01:43:08,198
L'homme est capable de merveilles !

1078
01:43:09,080 --> 01:43:13,517
Il traverse océans et continents
comme ses aïeux, la rue.

1079
01:43:14,680 --> 01:43:18,798
Demain, il se déplacera
avec aisance dans l'espace.

1080
01:43:19,600 --> 01:43:21,716
Il peut fertiliser des déserts

1081
01:43:22,160 --> 01:43:25,152
et planter des choux sur la lune.

1082
01:43:26,320 --> 01:43:29,596
Mais que choisit-il de faire ?

1083
01:43:31,480 --> 01:43:35,632
Seul parmi les espèces de la Terre,
l'homme choisit

1084
01:43:35,840 --> 01:43:38,513
de s'anéantir.

1085
01:43:39,160 --> 01:43:41,833
Depuis la fin de la Seconde Guerre,

1086
01:43:42,280 --> 01:43:46,876
pas un jour n'a passé
sans que des hommes massacrent

1087
01:43:47,080 --> 01:43:51,551
ou blessent leur prochain
lors de 230 conflits différents.

1088
01:43:52,920 --> 01:43:57,994
Et l'homme se reproduit avec autant
d'indifférence qu'il détruit.

1089
01:43:59,040 --> 01:44:02,794
D'ici l'an 2000,
la population mondiale aura triplé.

1090
01:44:03,880 --> 01:44:07,509
Deux tiers des plantes
auront été détruites,

1091
01:44:08,240 --> 01:44:11,516
55 % du règne animal,

1092
01:44:12,360 --> 01:44:15,636
et 70 % de nos réserves minérales.

1093
01:44:16,720 --> 01:44:19,951
Sur 100 êtres humains en vie,

1094
01:44:20,320 --> 01:44:25,394
80 mourront sans avoir été
bien nourris une seule fois.

1095
01:44:26,760 --> 01:44:28,955
Pendant qu'une petite minorité

1096
01:44:29,560 --> 01:44:33,633
se vautre dans un luxe
absurde et extravagant !

1097
01:44:35,800 --> 01:44:39,156
Un acteur de cinéma
d'Amérique du Nord

1098
01:44:39,360 --> 01:44:41,590
gagne en un mois une somme

1099
01:44:42,560 --> 01:44:47,509
suffisante pour nourrir une tribu
sud-américaine pendant un siècle !

1100
01:44:48,920 --> 01:44:50,194
Nous gaspillons !

1101
01:44:50,960 --> 01:44:52,359
Nous détruisons !

1102
01:44:53,120 --> 01:44:57,477
Nous nous raccrochons
à nos superstitions primitives.

1103
01:44:59,040 --> 01:45:02,635
Nous avons
des chefs politiques et religieux

1104
01:45:02,840 --> 01:45:05,229
aussi mesquins et fermés que nous,

1105
01:45:05,520 --> 01:45:09,638
qui transforment nos ressources
en armes de destruction,

1106
01:45:10,080 --> 01:45:14,392
pendant que des millions de gens
souffrent et meurent de faim,

1107
01:45:15,320 --> 01:45:20,599
condamnés à une spirale
d'ignorance et de privation.

1108
01:45:21,560 --> 01:45:23,312
Pourquoi en est-il ainsi ?

1109
01:45:24,000 --> 01:45:27,834
Parce que l'homme
a renoncé à l'intelligence.

1110
01:45:28,640 --> 01:45:31,154
Voici notre seul titre de gloire

1111
01:45:33,080 --> 01:45:34,957
le cerveau humain.

1112
01:45:39,160 --> 01:45:42,675
L'homme est au seuil
de possibilités infinies.

1113
01:45:42,880 --> 01:45:45,792
Mais il est toujours captif
d'un corps inutile

1114
01:45:46,560 --> 01:45:49,552
et captif
de notions morales désuètes

1115
01:45:49,760 --> 01:45:53,309
qui n'ont aucune place
en cette ère scientifique.

1116
01:45:53,960 --> 01:45:56,838
Il se sert d'un cerveau
qui a peu évolué

1117
01:45:57,040 --> 01:46:00,396
depuis que l'espèce
est sortie des cavernes.

1118
01:46:01,880 --> 01:46:06,078
Seule une intelligence nouvelle
peut sauver l'humanité !

1119
01:46:07,480 --> 01:46:11,519
Seul un nouvel être humain,
exclusivement cérébral,

1120
01:46:12,440 --> 01:46:15,238
peut guider l'homme
dans cette nouvelle ère.

1121
01:46:17,600 --> 01:46:19,716
Ce ne sont pas des chimères.

1122
01:46:20,200 --> 01:46:22,270
Un tel être existe déjà.

1123
01:46:22,480 --> 01:46:25,870
Je l'ai créé.
Il est ici, devant vous !

1124
01:46:26,920 --> 01:46:29,753
Préparez-vous
à voir l'homme du futur.

1125
01:46:31,040 --> 01:46:33,235
Ni homme, ni femme,

1126
01:46:33,920 --> 01:46:35,672
meilleur que les deux.

1127
01:46:38,280 --> 01:46:40,589
Je lui ai donné le nom

1128
01:46:41,200 --> 01:46:43,350
de Genesis, "Naissance".

1129
01:46:44,320 --> 01:46:45,958
Une nouvelle naissance.

1130
01:46:47,280 --> 01:46:50,192
Un nouveau début pour l'humanité.

1131
01:46:52,120 --> 01:46:53,838
Humains d'aujourd'hui !

1132
01:46:54,320 --> 01:46:56,754
Contemplez votre avenir !

1133
01:47:14,480 --> 01:47:16,516
100.000 fois plus puissant

1134
01:47:16,720 --> 01:47:18,995
que le cerveau d'un humain.

1135
01:47:21,320 --> 01:47:25,359
Et dans cinq ans,
ce cerveau-ci sera dépassé.

1136
01:47:26,680 --> 01:47:30,116
Cette substance spongieuse,
limitée et vulnérable

1137
01:47:30,320 --> 01:47:32,788
sera remplacée
par une puce en silicium

1138
01:47:33,560 --> 01:47:36,313
d'un huitième de millimètre carré.

1139
01:47:37,560 --> 01:47:41,917
D'ici quinze ans,
on pourra emmagasiner

1140
01:47:42,120 --> 01:47:45,874
l'univers entier de l'homo sapiens

1141
01:47:46,960 --> 01:47:49,997
dans une boîte d'allumettes.

1142
01:47:51,840 --> 01:47:54,434
Vous avez vu l'avenir

1143
01:47:55,360 --> 01:47:58,272
maintenant,
il est temps de l'écouter.

1144
01:48:03,080 --> 01:48:07,915
<i>Quel chef d'œuvre</i>

1145
01:48:08,880 --> 01:48:11,075
<i>quel homme !</i>

1146
01:48:13,320 --> 01:48:15,914
<i>Si noble dans sa raison.</i>

1147
01:48:17,760 --> 01:48:21,070
<i>Si infini dans ses talents</i>

1148
01:48:22,800 --> 01:48:26,349
<i>dans sa forme et sa fonction.</i>

1149
01:48:27,200 --> 01:48:28,758
<i>Si excellent</i>

1150
01:48:29,120 --> 01:48:30,872
<i>et admirable</i>

1151
01:48:31,960 --> 01:48:33,439
<i>dans ses tâches.</i>

1152
01:48:34,080 --> 01:48:35,308
<i>Si semblable</i>

1153
01:48:36,160 --> 01:48:37,309
<i>à un ange.</i>

1154
01:48:38,800 --> 01:48:40,472
<i>Dans son intellect</i>

1155
01:48:41,680 --> 01:48:42,635
<i>si semblable</i>

1156
01:48:43,520 --> 01:48:44,999
<i>à un dieu.</i>

1157
01:48:45,720 --> 01:48:47,995
<i>Si semblable à un dieu.</i>

1158
01:48:58,040 --> 01:49:01,396
<i>Si semblable à un dieu.</i>

