1
00:00:47,992 --> 00:00:50,507
LE MISSILE INCONNU

2
00:02:13,836 --> 00:02:18,022
<i>Le monde est au bord
de la guerre atomique.</i>

3
00:02:28,396 --> 00:02:30,181
<i>Un objet brillant non identifié</i>

4
00:02:30,323 --> 00:02:32,572
<i>a été repéré au Nord
à 12.01 CET.</i>

5
00:02:32,596 --> 00:02:35,317
<i>Une puissance étrangère
l'a suivi sur l'écran radar.</i>

6
00:02:35,596 --> 00:02:37,275
<i>Son origine est inconnue.</i>

7
00:02:38,807 --> 00:02:41,202
<i>Ceci est le compte à rebours
du lancement d'une fusée</i>

8
00:02:41,491 --> 00:02:45,308
<i>conçue pour le détecter
et le détruire.</i>

9
00:03:23,485 --> 00:03:27,100
<i>Mais l'objet volant en orbite,
l'a abattue.</i>

10
00:03:30,925 --> 00:03:35,940
<i>Il survole l'hémisphère Nord
à seulement 5 kilomètres d'altitude.</i>

11
00:03:49,808 --> 00:03:52,510
<i>Ce missile non contrôlé vole
au-dessus de la Terre !</i>

12
00:03:53,176 --> 00:03:56,070
<i>Après son passage, tout est carbonisé
dans un rayon de 5 kilomètres.</i>

13
00:03:56,470 --> 00:03:58,190
<i>New York, au matin</i>

14
00:03:58,474 --> 00:04:00,091
<i>d'une journée de printemps.</i>

15
00:04:01,524 --> 00:04:03,215
<i>Le laboratoire nucléaire
Great Brook Haven,</i>

16
00:04:03,315 --> 00:04:04,964
<i>dans la périphérie de New York,</i>

17
00:04:05,412 --> 00:04:07,907
<i>abrite une importante
activité de recherche.</i>

18
00:04:08,179 --> 00:04:12,163
<i>Il a un accélérateur de particules
chargé de 5 millions de volts.</i>

19
00:04:18,856 --> 00:04:20,037
<i>Voici Jupiter,</i>

20
00:04:20,137 --> 00:04:23,148
<i>un missile pouvant transporter
une ogive nucléaire.</i>

21
00:04:23,348 --> 00:04:25,151
<i>C'est l'arme
la plus puissante au monde.</i>

22
00:04:26,690 --> 00:04:28,618
<i>Mais Jupiter n'est pas
encore achevé.</i>

23
00:04:28,815 --> 00:04:31,507
<i>Il manque le dernier étage,
celui qui contient l'ogive nucléaire.</i>

24
00:04:33,896 --> 00:04:37,931
<i>Voici le responsable de la création
des ogives, David Loring,</i>

25
00:04:40,169 --> 00:04:42,263
<i>et son assistante, Joan Wood.</i>

26
00:04:42,663 --> 00:04:44,337
<i>C'est le jour de leur mariage.</i>

27
00:04:44,882 --> 00:04:46,194
Chérie,

28
00:04:47,248 --> 00:04:50,587
Jupiter est quasiment terminé,
tu ne veux pas attendre ?

29
00:04:50,767 --> 00:04:53,198
Je préfère un repas de mariage.

30
00:04:56,158 --> 00:04:58,333
L'idée d'un repas n'est pas
très romantique.

31
00:05:00,509 --> 00:05:06,052
Dès que nous choisissons une date,
il y a un nouveau problème.

32
00:05:06,453 --> 00:05:08,340
D'abord, c'était
les vecteurs nucléaires,

33
00:05:09,392 --> 00:05:12,762
après, c'était les métaux
pour la construction de Jupiter,

34
00:05:14,478 --> 00:05:16,179
maintenant, c'est les ogives.

35
00:05:17,340 --> 00:05:19,171
Tu connais l'importance
de tout ça.

36
00:05:19,727 --> 00:05:21,014
Oui, je le sais,

37
00:05:22,409 --> 00:05:23,852
mais nous aussi,
on est important.

38
00:05:24,352 --> 00:05:25,819
David

39
00:05:26,862 --> 00:05:29,854
on ne peut pas s'éloigner de tout ça
pendant quelques heures ?

40
00:05:31,095 --> 00:05:32,927
Je suis surpris qu'une fille
aussi au fait des difficultés

41
00:05:33,028 --> 00:05:35,364
dans ce travail ne puisse pas
affronter sa vie personnelle.

42
00:05:42,640 --> 00:05:43,871
Regarde,

43
00:05:45,070 --> 00:05:48,344
on est amoureux
autour d'un café à minuit,

44
00:05:48,445 --> 00:05:51,445
on travaille 12 heures par jour,
7 jours par semaine.

45
00:05:52,239 --> 00:05:56,362
David, je suis sérieuse quand
je dis qu'on se mariera jamais.

46
00:05:58,589 --> 00:06:01,768
Bon... la machine peut réaliser
cette partie du travail pour nous.

47
00:06:03,458 --> 00:06:06,328
- Les calculs sur l'ogive sont prêts ?
- Oui, bien sûr.

48
00:06:06,769 --> 00:06:09,951
Écoutez,
je ne peux pas venir avec vous.

49
00:06:10,286 --> 00:06:11,333
Comment ?

50
00:06:11,394 --> 00:06:14,379
Un mariage sans mon meilleur ami ?
On sera de retour dans une heure.

51
00:06:14,480 --> 00:06:16,176
Et quand on reviendra,
on préparera les sandwiches.

52
00:06:16,277 --> 00:06:18,713
Les grands chefs arrivent
sur le site de construction.

53
00:06:19,313 --> 00:06:20,766
Où sont les calculs, David ?

54
00:06:21,995 --> 00:06:23,395
Ils sont là,

55
00:06:23,753 --> 00:06:27,018
et tu devras tout
expliquer toi-même

56
00:06:27,019 --> 00:06:29,979
parce que nous partons.

57
00:06:30,180 --> 00:06:31,452
Bonne chance, les amis.

58
00:06:31,619 --> 00:06:35,419
Merci Joe... le dernier étage
de Jupiter sera achevé demain.

59
00:06:36,207 --> 00:06:38,982
Joe a mauvaise mine. C'est vrai
qu'il lui arrive de s'endormir ?

60
00:06:39,315 --> 00:06:41,854
Il travaille trop. Quand tout
sera fini, il prendra des vacances.

61
00:06:41,955 --> 00:06:43,162
Allons, il faut nous dépêcher.

62
00:06:54,459 --> 00:06:56,743
<i>L'ordre de tir a été annulé.</i>

63
00:06:58,815 --> 00:07:00,644
<i>L'ordinateur indique que l'objet</i>

64
00:07:00,745 --> 00:07:03,460
<i>n'a aucun rapport
avec les États-Unis,</i>

65
00:07:04,076 --> 00:07:06,805
<i>et que ses origines
sont inconnues.</i>

66
00:07:10,899 --> 00:07:15,652
<i>Le mystérieux missile survole
toujours l'Amérique du Nord.</i>

67
00:07:32,889 --> 00:07:36,112
<i>Voici le commandement de
la défense aérienne appelé Konadu,</i>

68
00:07:36,523 --> 00:07:41,960
<i>qui est chargé des menaces
aériennes ou spatiales.</i>

69
00:07:42,860 --> 00:07:46,842
<i>Et voici les yeux de la défense
de l'Amérique, un système de radars</i>

70
00:07:47,542 --> 00:07:50,308
<i>pouvant espionner des endroits
situés à plus de 1.500 kilomètres.</i>

71
00:07:50,409 --> 00:07:53,629
<i>Ils sont implantés au Texas,
face à l'océan Atlantique.</i>

72
00:07:54,141 --> 00:07:56,838
<i>Des avions équipés de radars
patrouillent au-dessus de l'océan</i>

73
00:07:56,939 --> 00:07:59,682
<i>et les navires
sont en état d'alerte.</i>

74
00:07:59,883 --> 00:08:02,706
<i>Les postes avancés les plus éloignés
sont les yeux de la défense :</i>

75
00:08:02,807 --> 00:08:06,461
<i>ce sont les stations radar
du Nord du Canada.</i>

76
00:08:06,562 --> 00:08:08,568
<i>Elles servent à la détection
de menaces potentielles.</i>

77
00:08:10,776 --> 00:08:12,361
Il fait froid dehors !

78
00:08:13,405 --> 00:08:14,501
Comment c'est ?

79
00:08:14,615 --> 00:08:16,215
Tout est calme.

80
00:08:17,121 --> 00:08:18,609
Qu'est-ce que c'est ?

81
00:08:19,609 --> 00:08:22,821
Le vol 576 de la
Scandinavian Airlines, non ?

82
00:08:23,062 --> 00:08:26,063
Si c'est le vol 576,
il a dévié de 90 degrés.

83
00:08:26,264 --> 00:08:28,265
Il vaut mieux appeler
la patrouille pour vérifier.

84
00:08:28,466 --> 00:08:30,937
Ici Keyhole,
j’appelle Spyglass 7.

85
00:08:31,039 --> 00:08:32,119
Répondez Spyglass 7.

86
00:08:36,659 --> 00:08:39,473
<i>Ici Spyglass 7, j'écoute.</i>

87
00:08:39,573 --> 00:08:44,212
Il y a un OVNI à 90 degrés.

88
00:08:58,778 --> 00:09:02,339
- Ce n'est pas le vol 576.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?

89
00:09:02,875 --> 00:09:05,857
Cet engin vole
à 6.400 kilomètre-heure.

90
00:09:06,589 --> 00:09:07,717
6.4O0 kilomètre-heure...

91
00:09:08,220 --> 00:09:11,170
Va chercher l'appareil,
on va prendre une photo.

92
00:09:11,691 --> 00:09:13,402
Spyglass 7, ici Keyhole,

93
00:09:13,503 --> 00:09:15,434
j'ai une image d'OVNI à l'écran.

94
00:09:16,744 --> 00:09:17,915
<i>Ici Spyglass 7.</i>

95
00:09:19,703 --> 00:09:20,719
<i>Le transmetteur est prêt.</i>

96
00:09:20,919 --> 00:09:23,858
Prépare l'appareil,
ils veulent des images de l'OVNI.

97
00:09:33,621 --> 00:09:35,307
<i>L'appareil est prêt.</i>

98
00:09:36,053 --> 00:09:37,470
<i>Le ciel devient très clair.</i>

99
00:09:38,076 --> 00:09:39,954
Menace droit devant.

100
00:09:41,021 --> 00:09:43,041
Maintenant !

101
00:09:43,916 --> 00:09:45,828
Répondez Spyglass 7 !
Répondez !

102
00:10:09,191 --> 00:10:10,853
Répondez !

103
00:10:12,651 --> 00:10:15,751
- Envoyez ces images à Konadu.
- À vos ordres.

104
00:10:17,155 --> 00:10:18,236
Red Ball, Konadu.

105
00:10:18,336 --> 00:10:23,517
<i>OVNI à 600 kilomètres
de la "Frontière Sale".</i>

106
00:10:23,739 --> 00:10:26,995
<i>Latitude
24 degrés 22 minutes.</i>

107
00:10:27,295 --> 00:10:30,282
<i>Longitude
148 degrés 15 minutes.</i>

108
00:10:30,981 --> 00:10:33,433
<i>Altitude
moins de 5 kilomètres.</i>

109
00:10:33,633 --> 00:10:37,258
<i>Vitesse
plus de 4.000 kilomètre-heure.</i>

110
00:10:37,458 --> 00:10:40,404
Je répète :
plus de 4.000 kilomètre-heure.

111
00:10:40,505 --> 00:10:42,924
On vous fait parvenir
les images immédiatement.

112
00:10:43,435 --> 00:10:44,735
Il est à 6 minutes.

113
00:10:45,982 --> 00:10:49,582
Dans moins de deux heures,
elle sera à votre doigt.

114
00:10:49,811 --> 00:10:51,331
Elle te plait ?

115
00:10:52,095 --> 00:10:53,392
Elle est très belle.

116
00:10:53,509 --> 00:10:55,135
Et elle me plait.

117
00:10:55,236 --> 00:10:58,677
Choisis n'importe quelle taille,
ce n'est pas très important.

118
00:10:59,207 --> 00:11:00,867
Ce n'est pas très important...

119
00:11:06,198 --> 00:11:07,698
Chérie...

120
00:11:09,996 --> 00:11:13,706
- Ce n'est pas ce que je voulais dire.
- David, je ne te comprends pas.

121
00:11:14,152 --> 00:11:15,471
Qu'est-ce qui plus important ?
Le laboratoire ?

122
00:11:15,571 --> 00:11:16,903
On ne peut pas aller chercher

123
00:11:17,003 --> 00:11:18,761
dans un autre magasin
une bague à la bonne taille.

124
00:11:18,861 --> 00:11:21,639
Je travaille pour toi, non ?

125
00:11:22,205 --> 00:11:24,559
Pour moi, rien n'est
plus important que le travail.

126
00:11:24,660 --> 00:11:27,602
David, on va se marier aujourd'hui.

127
00:11:27,902 --> 00:11:30,749
Bon, mais après,
nous irons travailler.

128
00:11:30,849 --> 00:11:32,719
- C'est vraiment important pour toi ?
- Bien sûr que oui !

129
00:11:33,019 --> 00:11:36,119
- Je suis un scientifique !
- Et moi, je suis une femme !

130
00:11:38,470 --> 00:11:39,996
On fera comme tu voudras.

131
00:11:40,650 --> 00:11:41,802
Vraiment ?

132
00:11:43,078 --> 00:11:45,398
On a pris la décision
de se marier au réfectoire,

133
00:11:46,617 --> 00:11:48,941
mais tu ne pensais
qu'à la tête nucléaire.

134
00:11:49,126 --> 00:11:52,285
Je suis fatiguée de tout ça.
J'espérais que tu insisterais...

135
00:11:52,788 --> 00:11:54,844
Amène-moi à l'église,
pas au laboratoire.

136
00:11:55,444 --> 00:11:58,011
Bon... marie-toi
avec ton ogive.

137
00:11:59,583 --> 00:12:01,183
Je te laisse, David.

138
00:12:02,517 --> 00:12:05,325
Tu te marieras
avec quelqu'un d'autre.

139
00:12:18,585 --> 00:12:20,153
Je garde la bague.

140
00:12:20,714 --> 00:12:22,937
Elle est un peu contrariée.

141
00:12:23,488 --> 00:12:25,063
Oui.

142
00:12:27,905 --> 00:12:31,460
Une information très importante
vient d'arriver.

143
00:12:33,261 --> 00:12:36,120
L'OVNI ressemble à une fusée.

144
00:12:36,320 --> 00:12:38,304
Je voudrais le Ministère
de la Défense canadienne.

145
00:12:38,904 --> 00:12:40,678
Passez-moi le Ministère
de la Défense canadienne.

146
00:12:41,552 --> 00:12:45,123
<i>Nous confirmons la présence
d'un OVNI ressemblant à un missile.</i>

147
00:12:45,224 --> 00:12:49,078
<i>Ces avions canadiens
vont l'intercepter.</i>

148
00:13:14,612 --> 00:13:19,180
<i>Rien ne les a fait reculer
pendant la bataille de Londres.</i>

149
00:13:20,143 --> 00:13:22,255
<i>L'engin n'est qu'à
5 kilomètres d'altitude.</i>

150
00:13:23,188 --> 00:13:24,900
<i>Mais ils ne savent pas</i>

151
00:13:25,000 --> 00:13:26,741
<i>que sa température
est d'un million de degrés.</i>

152
00:13:47,394 --> 00:13:49,095
- Vous avez des infos ?
- Oui Monsieur.

153
00:13:49,179 --> 00:13:53,840
Il vole à 6.500 kilomètre-heure
à l'altitude de 5 kilomètres.

154
00:13:54,040 --> 00:13:55,415
Les images arrivent, Monsieur.

155
00:13:55,845 --> 00:13:57,919
Il ressemble vraiment
à un missile.

156
00:13:59,259 --> 00:14:01,379
Les images arrivent.

157
00:14:01,603 --> 00:14:03,035
On ne peut rien faire.

158
00:14:03,423 --> 00:14:05,092
J'espère qu'ils pourront l'arrêter.

159
00:14:06,140 --> 00:14:08,511
Je pense qu'ils ont...
deux minutes.

160
00:14:19,345 --> 00:14:20,995
Mettez-moi en relation
avec Keyhole.

161
00:14:45,029 --> 00:14:46,547
Toujours le même vecteur.

162
00:14:49,784 --> 00:14:52,451
Sa vitesse n'a pas changé,
toujours 6.500 kilomètre-heure.

163
00:15:02,723 --> 00:15:04,131
Keyhole ne répond pas, Monsieur.

164
00:15:07,882 --> 00:15:10,356
Mon Dieu...

165
00:15:10,756 --> 00:15:12,855
Nous supposons qu'il va survoler
le Grand Lac de l'Esclave,

166
00:15:12,956 --> 00:15:14,808
sur la côte occidentale
de la Baie d'Hudson.

167
00:15:14,909 --> 00:15:16,144
Informations sur sa destination :

168
00:15:16,245 --> 00:15:20,623
Latitude : 38 degrés.
Longitude : 75 degrés.

169
00:15:20,737 --> 00:15:22,561
Juste au-dessus du
Metropolitan Museum de New York.

170
00:15:23,728 --> 00:15:25,030
<i>Au Pentagone,</i>

171
00:15:26,493 --> 00:15:29,605
<i>les chefs d’État-Major
tiennent une réunion d'urgence.</i>

172
00:15:29,876 --> 00:15:36,066
<i>Ils sont responsables de la vie
de 175 millions d'américains</i>

173
00:15:36,507 --> 00:15:42,047
<i>et ils doivent assister
le Président en cas de guerre.</i>

174
00:15:43,644 --> 00:15:47,039
Alerte rouge.

175
00:15:48,189 --> 00:15:50,179
Dave ! Dave !

176
00:15:51,523 --> 00:15:52,587
Qu'est-ce qu'il y a, Joe ?

177
00:15:52,588 --> 00:15:54,181
Je viens d'ouvrir une ligne rouge
pour le Pentagone.

178
00:15:54,282 --> 00:15:55,496
On est en alerte rouge,
c'est grave !

179
00:15:55,597 --> 00:15:56,636
Qu'est-ce qui se passe ?

180
00:15:56,736 --> 00:15:58,504
Peu importe,

181
00:15:58,605 --> 00:16:01,471
on doit servir de lien
entre les chefs d’État-Major

182
00:16:01,572 --> 00:16:03,361
et le laboratoire.

183
00:16:03,861 --> 00:16:05,161
Qu'est-ce que tu as ?

184
00:16:05,866 --> 00:16:06,907
Joan...

185
00:16:07,008 --> 00:16:11,043
Je l'avais oubliée.
Et où est la mariée ?

186
00:16:12,553 --> 00:16:15,266
Elle pense que je suis amoureux
d'une ogive nucléaire,

187
00:16:15,467 --> 00:16:16,669
pas d'une femme.

188
00:16:17,509 --> 00:16:19,829
Plus de mariage, ni de repas.

189
00:16:20,382 --> 00:16:21,613
Elle ne veut plus se marier ?

190
00:16:21,713 --> 00:16:25,613
Elle ne sait pas qu'on essaye
de réduire le risque de menace ?

191
00:16:26,015 --> 00:16:29,931
Elle le sait.
Mais elle n'y croit pas.

192
00:16:30,544 --> 00:16:31,944
Et elle ne veut plus...

193
00:16:35,341 --> 00:16:37,261
Joan !
Qu'est-ce qu'il y a ?

194
00:16:37,713 --> 00:16:41,069
- On ne se marie plus, Joe.
- Oui, je sais...

195
00:16:43,487 --> 00:16:45,733
- Quelque chose a foiré ?
- Je ne crois pas.

196
00:16:47,008 --> 00:16:49,074
Ce n'est pas le signal
pour une menace nucléaire ?

197
00:16:49,175 --> 00:16:51,842
- Mais tu dois être habitué.
- Je vais à mon poste.

198
00:16:53,248 --> 00:16:54,368
Joan !

199
00:16:54,709 --> 00:16:56,061
Laisse-moi te dire quelque chose
à propos de David.

200
00:16:57,035 --> 00:16:59,127
Les inconvénients de ce travail
ne sont pas les mêmes pour tous.

201
00:16:59,671 --> 00:17:02,443
Et on n'a pas une seconde vie.

202
00:17:02,643 --> 00:17:05,779
Regarde-moi.
Ma femme est enceinte,

203
00:17:05,880 --> 00:17:08,305
je devrais être avec elle.

204
00:17:08,506 --> 00:17:11,474
Mais je suis ici.

205
00:17:13,183 --> 00:17:14,265
C'est fou,

206
00:17:14,266 --> 00:17:17,107
je ne sais pas si je devrais être
avec ma femme ou au travail.

207
00:17:17,407 --> 00:17:19,944
Rentre chez toi, Joe.
Helen a besoin de toi.

208
00:17:20,544 --> 00:17:24,160
Tu entends ? Je crois
que ce n'est pas un exercice.

209
00:17:28,117 --> 00:17:30,022
Joe n'a jamais vu
cette chemisette.

210
00:17:30,223 --> 00:17:32,027
Je la mettrai
après l'accouchement.

211
00:17:32,853 --> 00:17:35,515
Où est Joe ?
Il devrait être là.

212
00:17:35,716 --> 00:17:38,532
Ne t'inquiète pas, Maman.
Il sera là quand il faudra.

213
00:17:38,633 --> 00:17:41,433
Il m'amènera à l'hôpital et...

214
00:17:41,766 --> 00:17:44,612
Chérie, tu devrais
aller te coucher.

215
00:17:52,831 --> 00:17:54,445
Enfin 5 minutes tranquille...

216
00:17:55,325 --> 00:17:57,303
J'espère qu'il n'est pas
dans les embouteillages.

217
00:17:57,542 --> 00:17:59,984
Je vais appeler la Brook Haven.

218
00:18:07,869 --> 00:18:09,772
J'ai peur.

219
00:18:10,555 --> 00:18:11,722
David...

220
00:18:13,542 --> 00:18:14,686
on est en guerre ?

221
00:18:15,988 --> 00:18:17,140
Je ne sais pas.

222
00:18:19,410 --> 00:18:20,972
On a été réquisitionné
pour le réacteur nucléaire,

223
00:18:21,073 --> 00:18:23,600
je dois démonter
l'ogive de Jupiter.

224
00:18:23,900 --> 00:18:27,818
Ils veulent mettre
deux choses à l'abri,

225
00:18:28,909 --> 00:18:31,543
le réacteur nucléaire
et l'ogive du missile...

226
00:18:32,642 --> 00:18:34,122
par précaution.

227
00:18:34,445 --> 00:18:36,752
Par précaution ?
Contre quoi ?

228
00:18:36,853 --> 00:18:38,930
L'attaque d'un ennemi inconnu.

229
00:18:42,410 --> 00:18:44,155
Je vais au Quartier Général.

230
00:18:44,816 --> 00:18:46,568
S'il te plait, reste là.

231
00:18:47,687 --> 00:18:48,710
David !

232
00:18:49,993 --> 00:18:51,834
Je suis désolée
pour mon comportement.

233
00:18:58,670 --> 00:19:01,765
Je ne sais pas
si je pourrai la joindre.

234
00:19:03,075 --> 00:19:04,664
Mais Joe,
tu dois être avec elle.

235
00:19:05,176 --> 00:19:08,191
Elle veut que ce soit moi
qui l'amène à l'hôpital,

236
00:19:08,682 --> 00:19:10,976
elle n'a confiance
qu'en moi.

237
00:19:11,527 --> 00:19:13,018
Et on est enfermé ici.

238
00:19:13,119 --> 00:19:16,119
Qui aurait cru
que ce jour arriverait ?

239
00:19:17,455 --> 00:19:20,004
Personne ne peut entrer
ou sortir de Brook Haven,

240
00:19:20,408 --> 00:19:22,249
toutes les communications
sont interdites.

241
00:19:22,250 --> 00:19:23,600
Je vais essayer.

242
00:19:28,116 --> 00:19:31,245
C'est un appel important pour
Joan Wood du département "Extra 7".

243
00:19:32,449 --> 00:19:33,874
Oui, l'adjointe de David Loring.

244
00:19:34,510 --> 00:19:35,723
J'ai déjà essayé.

245
00:19:35,824 --> 00:19:39,432
Le Commandant m'a appelé "l'accoucheur",
mais je n'ai pas pu le convaincre.

246
00:19:39,433 --> 00:19:43,433
La femme du Docteur Fried va accoucher.
Elle attend son mari.

247
00:19:45,472 --> 00:19:48,249
Ann...
Ann, écoute.

248
00:19:48,409 --> 00:19:51,124
Je sais que c'est contraire
au règlement, mais...

249
00:19:51,385 --> 00:19:53,610
la femme du Docteur Fried
va accoucher.

250
00:19:53,711 --> 00:19:55,837
J'ai leur ai déjà dit tout ça,
mais ils sont inflexibles.

251
00:19:57,982 --> 00:19:59,202
Joe ?

252
00:20:00,076 --> 00:20:01,421
La gentille fille...

253
00:20:02,453 --> 00:20:04,088
- C'est elle ?
- Oui.

254
00:20:06,278 --> 00:20:07,361
Helen ?

255
00:20:07,461 --> 00:20:09,222
Chéri, s'il te plait, dépêche-toi.

256
00:20:09,422 --> 00:20:11,940
Dis à ta mère...
Helen !

257
00:20:13,183 --> 00:20:14,300
Helen, tu m'entends ?

258
00:20:14,460 --> 00:20:17,271
Joe ?
Joe !

259
00:20:17,771 --> 00:20:20,410
Je parlais avec...
Allô ?

260
00:20:22,791 --> 00:20:24,558
Oui, c'est Joe Fried.

261
00:20:26,548 --> 00:20:27,770
Oui Monsieur.

262
00:20:33,502 --> 00:20:35,419
On a été coupé.

263
00:20:41,953 --> 00:20:43,247
Tu as pu avoir Helen ?

264
00:20:43,313 --> 00:20:46,332
Toutes les issues sont fermées.
Qu'est-ce qui se passe ?

265
00:20:47,102 --> 00:20:49,324
Je ne sais pas,
mais c'est important.

266
00:20:50,813 --> 00:20:52,949
Messieurs, ceci est très important.

267
00:20:54,564 --> 00:20:56,343
Un objet non identifié survole

268
00:20:56,471 --> 00:20:59,364
le Canada et se dirige
vers New York.

269
00:21:00,087 --> 00:21:02,187
Cette photo a été prise
il y a 5 minutes.

270
00:21:02,587 --> 00:21:07,669
Vitesse : 6.700 kilomètre-heure.
Altitude : 5 kilomètres.

271
00:21:08,069 --> 00:21:10,201
- Il continue sa route.
- Mais il est en flammes.

272
00:21:11,114 --> 00:21:13,191
Il doit avoir un moteur à hydrogène
ou un moteur nucléaire.

273
00:21:13,292 --> 00:21:14,942
Nous pensons que c'est
un moteur à hydrogène.

274
00:21:15,542 --> 00:21:18,151
Sa température doit être
de plus d'un million de degrés.

275
00:21:22,288 --> 00:21:23,744
C'est impossible !

276
00:21:25,193 --> 00:21:28,380
Non... il doit projeter
un champ magnétique

277
00:21:28,481 --> 00:21:30,431
pour éviter les dommages
causés par la chaleur.

278
00:21:31,031 --> 00:21:32,407
Pour l'instant,

279
00:21:32,769 --> 00:21:36,519
nous combinerons nos efforts

280
00:21:37,019 --> 00:21:40,219
pour conseiller le Président.

281
00:21:40,448 --> 00:21:43,748
Nous savons que...
Oui...

282
00:21:44,448 --> 00:21:47,482
Les missiles soviétiques
sont d'un modèle différent.

283
00:21:48,826 --> 00:21:53,466
Personne n'a jamais vu ce modèle.
Les nôtres sont très différents.

284
00:21:55,166 --> 00:21:56,325
Une suggestion ?

285
00:22:07,252 --> 00:22:08,760
Monsieur le Président,

286
00:22:09,589 --> 00:22:12,403
Brook Haven ne peut pas
déterminer quel est ce modèle.

287
00:22:15,865 --> 00:22:17,982
Vous allez tous
être évacués rapidement,

288
00:22:18,083 --> 00:22:19,811
on ne peut pas se permettre
de vous perdre.

289
00:22:25,880 --> 00:22:29,429
Dans 63 minutes, le missile
sera au-dessus de New York

290
00:22:31,598 --> 00:22:32,868
et la ville sera détruite.

291
00:22:33,185 --> 00:22:35,099
<i>La guerre d'aujourd'hui
implique deux choses,</i>

292
00:22:35,200 --> 00:22:38,179
<i>protection et
réplique instantanée.</i>

293
00:22:38,645 --> 00:22:40,898
<i>Une guerre moderne peut durer
seulement une heure,</i>

294
00:22:41,285 --> 00:22:44,291
<i>et cette heure peut signifier
la mort de 30 millions de personnes.</i>

295
00:22:44,492 --> 00:22:46,892
<i>Voici le SAC, le Commandement
Stratégique des Forces Aériennes.</i>

296
00:22:50,528 --> 00:22:52,515
<i>Voici les plus puissants
avions militaires du monde.</i>

297
00:22:53,005 --> 00:22:55,032
<i>Ils sont basés en Angleterre,
en Espagne, en Afrique du Nord,</i>

298
00:22:55,133 --> 00:22:57,133
<i>au Groenland et aux États-Unis.</i>

299
00:24:01,826 --> 00:24:04,602
<i>Ils ont décollé seulement
sept minutes après l'alerte.</i>

300
00:24:05,062 --> 00:24:08,555
<i>Depuis Pearl Harbor,
ils ont eu le temps de s'entraîner</i>

301
00:24:08,812 --> 00:24:11,339
<i>et ils n'ont pas mis longtemps
pour embarquer les missiles</i>

302
00:24:12,039 --> 00:24:13,977
<i>parce que demain
pourrait ne jamais arriver,</i>

303
00:24:14,551 --> 00:24:16,063
<i>et que ce matin
pourrait être le dernier.</i>

304
00:24:19,026 --> 00:24:21,321
<i>Seulement huit minutes
après l'alerte,</i>

305
00:24:22,152 --> 00:24:26,707
<i>cent stations radar
à travers le monde</i>

306
00:24:27,296 --> 00:24:32,131
<i>tentent de trouver
l'origine du missile.</i>

307
00:25:05,286 --> 00:25:06,779
MINISTÈRE DES
AFFAIRES ÉTRANGÈRES.

308
00:25:16,460 --> 00:25:17,909
Mesdames et Messieurs,

309
00:25:18,179 --> 00:25:21,213
la conférence de presse
a été annulée.

310
00:25:21,975 --> 00:25:23,700
Non, non, s'il vous plait.

311
00:25:23,801 --> 00:25:27,150
Je m'excuse, mais
il n'y aura pas de questions.

312
00:25:28,155 --> 00:25:29,241
John !

313
00:25:29,539 --> 00:25:31,461
J'ai dit qu'il n'y aurait
pas de questions.

314
00:25:31,562 --> 00:25:35,956
Mais que pouvez-vous dire
à nos 30 millions d'auditeurs ?

315
00:25:36,640 --> 00:25:37,722
Pas de commentaires.

316
00:25:38,445 --> 00:25:40,779
J'ai dit au Président
d'attendre 15 minutes,

317
00:25:40,900 --> 00:25:43,587
le temps de recevoir
les réponses des autres pays.

318
00:25:44,087 --> 00:25:46,644
Vous avez du nouveau
sur le missile ?

319
00:25:46,803 --> 00:25:48,127
Non, Monsieur le Secrétaire.

320
00:25:49,359 --> 00:25:53,360
Est-ce qu'il y a des rapports
sur les activités de la CIA

321
00:25:53,531 --> 00:25:56,557
en Europe et en Asie ?

322
00:25:56,642 --> 00:25:58,158
Non, Monsieur le Secrétaire.

323
00:25:59,187 --> 00:26:01,307
Le missile est
au-dessus de l'Alaska,

324
00:26:01,570 --> 00:26:05,370
il faut donner l'information

325
00:26:05,578 --> 00:26:08,659
au Département d’État.

326
00:26:08,959 --> 00:26:11,315
Je veux savoir
ce qui nous menace.

327
00:26:11,506 --> 00:26:12,846
Je vous l'ai dit,
pas de commentaires !

328
00:26:12,946 --> 00:26:16,101
Je vais dire à tout le pays que
10 millions de personnes vont mourir.

329
00:26:16,601 --> 00:26:19,587
Si vous dites un seul mot,
un seul...

330
00:26:20,187 --> 00:26:22,651
je vous garantis que vous ne resterez
pas longtemps à Washington !

331
00:26:25,682 --> 00:26:28,425
Ça vient de Londres
et de Pékin, Monsieur.

332
00:26:28,526 --> 00:26:31,591
Il manque les réponses de Paris
et de Tokyo, puis nous serons prêts.

333
00:26:38,559 --> 00:26:42,577
Le Ministère des Relations Extérieures
nie toute action hostile.

334
00:26:42,808 --> 00:26:45,367
Ça signifie qu'ils savent
au sujet de l'OVNI.

335
00:26:45,730 --> 00:26:48,592
Maintenant, il survole le Canada.
Qu'est-ce qui se passe avec la Russie ?

336
00:26:51,734 --> 00:26:54,252
Mettez-moi en contact
avec notre ambassade à Moscou.

337
00:26:57,603 --> 00:26:58,665
Oui.

338
00:27:00,366 --> 00:27:01,696
Oui, Monsieur le Président.

339
00:27:02,771 --> 00:27:04,368
Monsieur le Président, Monsieur.

340
00:27:06,668 --> 00:27:08,015
Oui, Monsieur le Président.

341
00:27:10,202 --> 00:27:13,302
Dans l'attente d'une réponse
de notre ambassade à Moscou, Monsieur.

342
00:27:15,771 --> 00:27:18,338
J'en ferai part à l'ambassadeur,
Monsieur le Président.

343
00:27:23,179 --> 00:27:26,913
Le Premier Soviétique
vient de parler.

344
00:27:27,537 --> 00:27:30,379
Il a déclaré que l'origine
de la fusée était inconnue.

345
00:27:37,365 --> 00:27:39,916
Monsieur, est-ce que ça va ?

346
00:27:42,994 --> 00:27:46,863
Oui...
Je priais.

347
00:27:47,877 --> 00:27:51,031
Je priais comme le font
les honnêtes gens.

348
00:27:51,391 --> 00:27:55,091
<i>Ces avions canadiens volent
à 1.900 kilomètre-heure.</i>

349
00:27:55,170 --> 00:27:57,355
<i>L'OVNI apparaît au radar.</i>

350
00:28:01,166 --> 00:28:04,698
<i>On va voir ça.</i>

351
00:28:14,756 --> 00:28:16,883
<i>Ottawa, la capitale du Canada.</i>

352
00:28:18,304 --> 00:28:21,489
<i>200.000 personnes vaquent
à leurs affaires courantes.</i>

353
00:28:22,189 --> 00:28:25,675
<i>Le Parlement est assis,
comme les enfants à l'école.</i>

354
00:28:32,515 --> 00:28:34,503
<i>Ottawa est en alerte jaune.</i>

355
00:28:35,441 --> 00:28:38,253
<i>La Sécurité Civile, à Washington.</i>

356
00:28:38,354 --> 00:28:41,957
<i>Note envoyée aux organismes
de Sécurité Civile de l'Est</i>

357
00:28:42,257 --> 00:28:43,954
<i>"Préparez-vous à gérer
une catastrophe".</i>

358
00:28:45,141 --> 00:28:47,024
<i>La Côte est menacée.</i>

359
00:28:49,459 --> 00:28:51,235
<i>New York a été informé.</i>

360
00:28:51,355 --> 00:28:53,749
<i>Le système de la Sécurité Civile
se met en mouvement.</i>

361
00:28:53,850 --> 00:28:55,349
<i>Les officiers de la Marine
sont avertis.</i>

362
00:28:55,450 --> 00:28:57,026
<i>Le trafic est sous contrôle.</i>

363
00:28:57,187 --> 00:29:01,244
<i>Les hôpitaux sont prêts à évacuer.</i>

364
00:29:04,556 --> 00:29:05,899
Joe, qu'est-ce que tu fais ici ?

365
00:29:06,000 --> 00:29:09,180
Il faut remplir les baignoires
et les réservoirs.

366
00:29:09,281 --> 00:29:12,258
Et si tu entends la sirène,
éteins toutes les lumières.

367
00:29:12,964 --> 00:29:17,081
Oui, Millie. Je ne sais pas...
Il faut aller au supermarché.

368
00:29:17,082 --> 00:29:18,165
Au revoir, Millie.

369
00:29:18,166 --> 00:29:23,366
Laisse tomber le téléphone.
Reste chez toi et écoute la radio.

370
00:29:37,960 --> 00:29:39,460
Oui, Jimmy.

371
00:29:40,401 --> 00:29:43,701
Pourquoi tu m'appelles ?
Tu sais que je me couche tard.

372
00:29:47,048 --> 00:29:48,260
Quoi ?

373
00:29:50,313 --> 00:29:51,516
Non !

374
00:29:53,239 --> 00:29:54,374
Oui !

375
00:30:00,502 --> 00:30:01,560
Oui chéri.

376
00:30:04,914 --> 00:30:07,420
Bien sûr.
Qu'est-ce qui se passe ?

377
00:30:13,679 --> 00:30:15,499
Steve, viens vite !

378
00:30:15,598 --> 00:30:17,321
- Pourquoi ?
- Ne demande pas.

379
00:30:17,422 --> 00:30:19,811
- Mais pourquoi ?
- Viens !

380
00:30:20,832 --> 00:30:24,321
<i>L'aéroport de La Guardia
a annulé tous les vols en partance.</i>

381
00:30:25,596 --> 00:30:27,696
La direction a supprimé
tous les atterrissages.

382
00:30:28,119 --> 00:30:30,646
Tous les appareils
sont envoyés vers Philadelphie.

383
00:30:31,541 --> 00:30:33,139
Ici la direction de La Guardia...

384
00:30:33,239 --> 00:30:35,511
Tous les vols sont
supprimés temporairement.

385
00:30:35,958 --> 00:30:38,626
<i>Tous les vols sont
supprimés temporairement.</i>

386
00:30:38,926 --> 00:30:40,368
<i>Les mesures prises
par la Sécurité Civile</i>

387
00:30:40,468 --> 00:30:41,768
<i>concernent toute la ville.</i>

388
00:30:43,085 --> 00:30:46,104
<i>Ces personnes, qui commençaient
leur journée de travail,</i>

389
00:30:46,465 --> 00:30:49,564
<i>ne pourront pas
aider leurs collègues.</i>

390
00:30:49,788 --> 00:30:52,788
<i>Ce sont les soldats
de la Sécurité Civile.</i>

391
00:30:52,935 --> 00:30:56,142
<i>En ce moment, ils font
le travail le plus important.</i>

392
00:30:57,976 --> 00:31:01,320
<i>Les banques du sang
de la Croix Rouge de New York</i>

393
00:31:01,421 --> 00:31:04,784
<i>ont réquisitionné
4 millions de litres de sang.</i>

394
00:31:17,892 --> 00:31:18,912
Le voilà !

395
00:31:19,112 --> 00:31:21,774
Je n'ai jamais rien vu
de pareil à l'écran.

396
00:31:25,715 --> 00:31:27,196
Il a franchi la ligne.

397
00:31:27,665 --> 00:31:31,665
Ici la station radar,
l'objet ressemble à un missile.

398
00:31:32,279 --> 00:31:35,051
Les avions canadiens
sont prêts à l'intercepter.

399
00:31:37,087 --> 00:31:38,613
N'oublie pas ça, chéri.

400
00:31:43,410 --> 00:31:45,256
Votre voiture est prête, Monsieur.

401
00:31:45,363 --> 00:31:48,321
- Mademoiselle Wood vient aussi.
- Ça me touche mais...

402
00:31:48,621 --> 00:31:51,559
- Allons-y, Docteur Loring.
- Non, je reste là.

403
00:31:51,560 --> 00:31:52,586
David !

404
00:31:52,614 --> 00:31:55,906
Pense au bébé de Joe...
Il faut y aller.

405
00:31:56,136 --> 00:31:58,116
Le bébé de Joe...

406
00:32:35,831 --> 00:32:36,949
Général !

407
00:32:39,221 --> 00:32:40,797
- On peut utiliser Jupiter.
- Jupiter n'est pas prêt !

408
00:32:40,898 --> 00:32:44,378
- Sauf pour les ogives, il est prêt.
- Nous avons moins d'une heure.

409
00:32:44,479 --> 00:32:47,055
Il faut 20 minutes
pour aller à la base.

410
00:32:47,156 --> 00:32:49,658
- David, allez dans la voiture !
- On peut utiliser une petite ogive.

411
00:32:49,759 --> 00:32:52,610
- Une petite ogive ?
- Elle aura assez de charge nucléaire.

412
00:32:52,711 --> 00:32:55,067
C'est notre seule fusée
qui soit suffisamment rapide,

413
00:32:55,168 --> 00:32:57,131
et elle peut provoquer
une explosion nucléaire !

414
00:32:57,431 --> 00:32:58,433
S'il y a une chance,

415
00:32:59,233 --> 00:33:01,777
il faut la saisir.
Je reste. Suivez-moi.

416
00:33:01,878 --> 00:33:05,770
Jupiter a son propre système radar
et vole à 5.000 kilomètre-heure.

417
00:33:29,726 --> 00:33:31,663
Les avions sont à deux minutes
du point d'interception.

418
00:33:47,196 --> 00:33:48,618
90 secondes avant interception.

419
00:33:49,117 --> 00:33:50,349
Plus que 48 kilomètres.

420
00:33:58,329 --> 00:34:01,187
<i>Prêt pour l'interception.</i>

421
00:34:01,288 --> 00:34:04,514
<i>Plus que 8 kilomètres.
6 kilomètres.</i>

422
00:34:30,571 --> 00:34:31,683
Ils ont disparu de l'écran !

423
00:34:32,086 --> 00:34:33,579
Ils ont complètement brûlé !

424
00:34:34,625 --> 00:34:37,068
<i>Rapport négatif !
Rapport négatif !</i>

425
00:34:37,168 --> 00:34:39,438
<i>Ils ont disparu
de l'écran radar !</i>

426
00:34:39,938 --> 00:34:42,402
Le missile est intact !

427
00:34:43,102 --> 00:34:44,268
Que disent les ordinateurs ?

428
00:34:44,368 --> 00:34:46,724
- Ils ont calculé sa trajectoire.
- Montrez-nous sur la carte.

429
00:34:47,024 --> 00:34:48,159
Visualisez sur la carte.

430
00:34:48,691 --> 00:34:51,824
Voici les prévisions de sa trajectoire
à travers le Nord du Canada.

431
00:34:52,126 --> 00:34:55,761
Il va survoler le Coppermine,

432
00:34:56,015 --> 00:34:58,504
au large de la côte Sud
de la Baie d'Hudson,

433
00:34:59,056 --> 00:35:01,215
puis Ottawa,

434
00:35:01,736 --> 00:35:05,603
avant d'obliquer au Sud
en direction de New York.

435
00:35:05,890 --> 00:35:07,505
C'est tout ce que je peux
vous donner, David.

436
00:35:07,606 --> 00:35:09,176
Laissez-moi partir !

437
00:35:09,876 --> 00:35:12,284
Il tentait de s'enfuir.
Il allait vers les voitures.

438
00:35:12,385 --> 00:35:15,878
Ma femme va accoucher
aujourd'hui !

439
00:35:15,979 --> 00:35:17,972
Laissez-le !

440
00:35:18,359 --> 00:35:20,547
Allez lancer le compte à rebours.

441
00:35:20,648 --> 00:35:21,657
Oui Monsieur.

442
00:35:40,151 --> 00:35:42,121
<i>Habitants d'Ottawa,
attention !</i>

443
00:35:42,721 --> 00:35:45,880
<i>Suivez les instructions
de la Sécurité Civile.</i>

444
00:35:46,080 --> 00:35:47,636
<i>Gagnez les abris !</i>

445
00:35:47,986 --> 00:35:51,886
<i>Allez vous abriter
le plus vite possible !</i>

446
00:35:54,271 --> 00:35:58,684
<i>Gagnez les abris !
Je répète, gagnez les abris !</i>

447
00:35:59,184 --> 00:36:00,985
<i>Suivez les instructions
de la Sécurité Civile.</i>

448
00:36:02,028 --> 00:36:03,915
<i>Suivez les instructions
de la Sécurité Civile.</i>

449
00:36:05,025 --> 00:36:07,638
<i>Habitants d'Ottawa,
attention !</i>

450
00:36:30,561 --> 00:36:34,124
La Côte Est est parée ?
C'est bon.

451
00:36:35,757 --> 00:36:36,850
Commandement des Forces Aériennes.

452
00:36:36,950 --> 00:36:38,630
<i>Nous attendons les ordres.</i>

453
00:36:39,130 --> 00:36:40,218
Les voici :

454
00:36:40,443 --> 00:36:43,180
envoyez des avions
attaquer l'ennemi,

455
00:36:43,263 --> 00:36:46,179
les pilotes doivent rester
à plus de 8 kilomètres de la cible.

456
00:36:46,280 --> 00:36:47,803
Ils doivent utiliser
toute leur puissance de feu.

457
00:36:48,928 --> 00:36:50,586
<i>Le système SAGE
peut contenir la menace.</i>

458
00:36:51,386 --> 00:36:53,854
<i>Les pilotes ont reçu l'ordre</i>

459
00:36:53,955 --> 00:36:56,832
<i>de se battre bec et ongles
contre l'ennemi.</i>

460
00:37:08,190 --> 00:37:09,465
C'est parti !

461
00:39:36,367 --> 00:39:38,073
Parlez à la radio.

462
00:39:38,892 --> 00:39:41,573
Dites que New York est
sur la trajectoire du missile.

463
00:39:41,753 --> 00:39:45,522
Dans deux minutes,
le Gouverneur

464
00:39:45,623 --> 00:39:47,721
va déclarer la Loi Martiale.

465
00:39:48,179 --> 00:39:51,588
On est en alerte rouge...

466
00:39:51,781 --> 00:39:53,837
en alerte rouge.

467
00:40:14,193 --> 00:40:16,968
<i>Huit millions de personnes
se sont mises à l'abri.</i>

468
00:40:17,895 --> 00:40:21,532
<i>Les New-yorkais savent quoi faire
grâce aux nombreux exercices.</i>

469
00:40:21,762 --> 00:40:25,772
<i>Coupez le gaz et l’électricité,
remplissez des récipients d'eau,</i>

470
00:40:25,981 --> 00:40:28,003
<i>suivez les instructions
de la Sécurité Civile.</i>

471
00:40:28,104 --> 00:40:31,444
<i>Ici Canal Rouge,
restez sur notre fréquence.</i>

472
00:40:32,364 --> 00:40:34,232
- Je suis Bill Bradley.
- Je sais qui vous êtes.

473
00:40:34,333 --> 00:40:35,629
Vous avez des informations ?

474
00:40:35,730 --> 00:40:37,769
Oui. Le missile est à 51 minutes.

475
00:40:37,870 --> 00:40:39,402
Bientôt, il survolera New York.

476
00:40:39,503 --> 00:40:40,535
On ne peut pas l'intercepter ?

477
00:40:40,636 --> 00:40:44,025
Deux escadrilles canadiennes
ont échoué.

478
00:40:44,145 --> 00:40:46,100
Il faut essayer autre chose.

479
00:40:46,314 --> 00:40:48,451
Comment voulez-vous évacuer
10 millions de personnes ?

480
00:40:48,894 --> 00:40:52,694
Je ne sais pas, mais on pourrait
essayer de sauver les enfants.

481
00:40:53,144 --> 00:40:56,585
- Vous allez déclarer la Loi Martiale ?
- Je le dois, et maintenant.

482
00:41:05,469 --> 00:41:11,663
Quand ma sœur dit "oui",
ça veut dire "non".

483
00:41:13,471 --> 00:41:14,713
Excusez-moi.

484
00:41:22,488 --> 00:41:24,057
On vient de m'informer...

485
00:41:24,058 --> 00:41:26,168
j’espérais une meilleure nouvelle.

486
00:41:26,269 --> 00:41:29,974
<i>S'il vous plait,
il faut avoir la foi.</i>

487
00:41:30,775 --> 00:41:32,975
Restez à l'écoute en direct.

488
00:41:33,182 --> 00:41:34,686
Il faut garder la foi.

489
00:41:35,828 --> 00:41:38,928
Mesdames et Messieurs,
le Gouverneur...

490
00:41:43,426 --> 00:41:45,601
Veuillez écouter avec attention.

491
00:41:46,824 --> 00:41:51,726
Je viens de déclarer
la Loi Martiale.

492
00:41:52,432 --> 00:41:55,974
Nous ne sommes pas en guerre,
mais une grande menace pèse sur nous.

493
00:41:56,909 --> 00:42:01,483
Nous sommes menacés par un objet volant
qui se dirige vers New York.

494
00:42:01,987 --> 00:42:06,533
<i>Pour votre sécurité, suivez
les instructions de la Sécurité Civile.</i>

495
00:42:07,984 --> 00:42:10,561
<i>De plus,</i>

496
00:42:10,562 --> 00:42:14,799
<i>les enfants des écoles
vont être envoyés en lieu sûr.</i>

497
00:42:19,373 --> 00:42:21,324
Comment ont-ils pu
réagir si vite ?

498
00:42:21,325 --> 00:42:22,397
Chérie !

499
00:42:23,375 --> 00:42:25,458
Je veux retourner
voir la télévision.

500
00:42:25,559 --> 00:42:26,814
On verra...

501
00:42:27,114 --> 00:42:29,038
Gary ! Gary !

502
00:42:29,082 --> 00:42:30,154
Maman !

503
00:42:30,254 --> 00:42:31,741
Mon chéri.

504
00:42:32,019 --> 00:42:35,336
Je ne vais pas les laisser faire.
Ne pleure pas, mon chéri.

505
00:42:35,436 --> 00:42:36,849
Laissez Gary venir avec nous.

506
00:42:36,850 --> 00:42:39,703
Non !

507
00:42:39,804 --> 00:42:41,612
S'il vous plait,
n'effrayez pas les enfants.

508
00:42:41,812 --> 00:42:46,450
Laissez-le avec nous.
Nous quittons la ville.

509
00:42:50,245 --> 00:42:53,623
<i>Ces bus ramassent les enfants
à travers la ville.</i>

510
00:42:54,096 --> 00:42:58,037
<i>Chaque conducteur prie
pour la sauvegarde de ces enfants.</i>

511
00:43:18,373 --> 00:43:19,553
<i>Les abris.</i>

512
00:43:19,637 --> 00:43:22,837
<i>Ne courez pas !
Restez ensemble !</i>

513
00:43:23,448 --> 00:43:25,655
<i>Ne courez pas !</i>

514
00:43:26,407 --> 00:43:29,330
<i>Suivez les personnes
de la Sécurité Civile.</i>

515
00:43:29,431 --> 00:43:32,692
<i>Ne poussez pas.</i>

516
00:43:32,745 --> 00:43:35,473
<i>Je répète, ne paniquez pas...</i>

517
00:44:02,451 --> 00:44:05,246
<i>C'est le dernier train
qui part de Manhattan.</i>

518
00:44:05,390 --> 00:44:10,666
<i>Ne paniquez pas.</i>

519
00:44:31,427 --> 00:44:35,576
<i>Au laboratoire, David Loring
prépare une petite ogive.</i>

520
00:44:35,677 --> 00:44:40,177
<i>Ces doigts métalliques
manipulent du plutonium,</i>

521
00:44:40,439 --> 00:44:43,647
<i>l'élément le plus
dangereux au monde.</i>

522
00:45:00,484 --> 00:45:06,655
<i>Le pouvoir destructeur de l'ogive
est de 100.000 tonnes de TNT.</i>

523
00:45:08,799 --> 00:45:12,532
Doucement.
Fais attention, chérie.

524
00:45:16,529 --> 00:45:19,259
Madame Fried, je croyais que
vous étiez à l'hôpital.

525
00:45:19,460 --> 00:45:24,278
Votre mari devait vous y conduire.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

526
00:45:24,414 --> 00:45:29,096
Il ne faut pas
croire les promesses.

527
00:45:46,998 --> 00:45:50,853
Qu'est-ce qui va nous arriver ?

528
00:45:51,154 --> 00:45:54,818
- Ne sois pas pessimiste.
- Pessimiste ?

529
00:45:54,919 --> 00:45:56,231
Je suis optimiste, au contraire.

530
00:45:56,332 --> 00:45:59,965
Je crois qu'on sera rayé
de la surface de la Terre.

531
00:46:00,066 --> 00:46:03,891
C'est ma première pensée
optimiste depuis longtemps.

532
00:46:07,835 --> 00:46:09,455
Il y a du nouveau ?

533
00:46:09,741 --> 00:46:13,650
Non, c'est toujours le même message :
gagnez les abris.

534
00:46:14,248 --> 00:46:15,963
J'ai oublié la radio !

535
00:46:22,255 --> 00:46:24,655
Ce sera agréable.
Les gens sont gentils.

536
00:46:24,880 --> 00:46:27,086
Pourquoi on doit rester
dans cet endroit ?

537
00:46:27,786 --> 00:46:29,206
Maman !

538
00:46:32,359 --> 00:46:34,019
Maman...

539
00:46:37,117 --> 00:46:39,237
La dame appelle sa maman !

540
00:46:39,900 --> 00:46:43,000
- Elle va avoir un bébé.
- Maintenant ?

541
00:46:43,259 --> 00:46:45,754
Je crois que oui, chéri.

542
00:46:46,845 --> 00:46:49,903
Reste là.
Je vais voir si je peux l'aider.

543
00:46:59,371 --> 00:47:00,439
Dave !

544
00:47:01,052 --> 00:47:02,136
Écoute-moi !

545
00:47:02,137 --> 00:47:04,288
Continuez, je vous rejoins.

546
00:47:04,451 --> 00:47:06,495
Tout va bien, Joe,
l'ogive est prête.

547
00:47:06,596 --> 00:47:08,715
- On ne pourra pas l'utiliser.
- Pourquoi ?

548
00:47:08,716 --> 00:47:12,496
Le plus important,
c'est d'où vient le missile.

549
00:47:12,926 --> 00:47:14,498
Comment, tu sais d'où il vient ?

550
00:47:14,598 --> 00:47:15,603
Ce n'est pas un missile...

551
00:47:15,704 --> 00:47:18,607
Tu as vu la photo.
C'est un missile intercontinental.

552
00:47:18,708 --> 00:47:20,412
Non, il vient d'une autre planète.

553
00:47:20,413 --> 00:47:21,778
C'est un missile hors contrôle !

554
00:47:21,779 --> 00:47:24,737
Il faut le détruire
avant qu'il nous détruise.

555
00:47:25,037 --> 00:47:28,161
On ne peut pas le détruire.
Il vient d'une autre planète.

556
00:47:28,262 --> 00:47:30,208
On pourrait établir le contact,
parler avec eux.

557
00:47:30,209 --> 00:47:32,145
Pense à l'aspect scientifique.
Ce serait important pour nous.

558
00:47:32,346 --> 00:47:36,445
- L'important, c'est nous.
- Arrête tout ça, David...

559
00:47:47,629 --> 00:47:49,449
Ici le centre de contrôle
de Jupiter.

560
00:47:49,530 --> 00:47:52,423
Nous allons commencer
le compte à rebours à 30 minutes...

561
00:47:52,749 --> 00:47:54,169
Maintenant !

562
00:48:21,615 --> 00:48:24,986
<i>New York est calme et attend.</i>

563
00:48:26,709 --> 00:48:27,830
<i>Plus que quelques minutes.</i>

564
00:48:56,389 --> 00:48:58,196
<i>C'est la dernière ligne de défense,</i>

565
00:48:58,453 --> 00:49:01,726
<i>des bases de missiles
éparpillées autour de New York.</i>

566
00:49:18,299 --> 00:49:20,243
L'ordinateur s'est peut-être trompé...

567
00:49:21,056 --> 00:49:22,879
sur l'itinéraire du missile.

568
00:49:23,142 --> 00:49:25,934
On doit se fier
à ses calculs.

569
00:49:28,570 --> 00:49:33,564
Des millions de personnes, David.
C'est horrible.

570
00:49:34,453 --> 00:49:38,706
C'est dur de penser qu'on n'a plus
qu'une heure à vivre.

571
00:49:40,537 --> 00:49:44,237
Il ne faut pas paniquer,
il faut espérer.

572
00:49:46,929 --> 00:49:49,800
Il aurait mieux fallu
ne pas savoir.

573
00:49:50,601 --> 00:49:53,518
On aurait pu profiter
de cette belle journée,

574
00:49:54,646 --> 00:49:56,600
on ne saurait pas
ce qui nous attend.

575
00:49:58,378 --> 00:50:00,839
Peut-être que Joe a raison.
C'est peut être un vaisseau spatial.

576
00:50:01,776 --> 00:50:03,830
C'est possible,

577
00:50:03,831 --> 00:50:05,827
aucun pays ne construit
de tels missiles.

578
00:50:05,928 --> 00:50:08,449
Ça pourrait venir
d'un pays de fous dérangés.

579
00:50:08,550 --> 00:50:10,037
Nous avons bien
construit Jupiter,

580
00:50:10,087 --> 00:50:13,054
capable de tout détruire
sur 800 kilomètres carré.

581
00:50:13,555 --> 00:50:16,198
C'est nous qui l'avons construit,
et aujourd'hui...

582
00:50:16,431 --> 00:50:17,987
Le jour de notre mariage.

583
00:50:19,898 --> 00:50:23,288
Jupiter atteint sa vitesse maximale
une minute après son lancement,

584
00:50:23,389 --> 00:50:25,190
et sa coque commence à chauffer.

585
00:50:25,702 --> 00:50:28,127
Comptons sur l'attaque
au-dessus du lac Champlain.

586
00:50:28,228 --> 00:50:29,422
J'espère.

587
00:50:31,200 --> 00:50:33,015
Ici le centre de contrôle de Jupiter.

588
00:50:33,215 --> 00:50:36,664
H moins 25 minutes...
Maintenant !

589
00:52:46,231 --> 00:52:47,857
<i>Première attaque :
négatif.</i>

590
00:52:49,065 --> 00:52:50,465
<i>Deuxième attaque.</i>

591
00:53:00,156 --> 00:53:02,806
<i>Il continue son chemin
jusqu'à Arcole.</i>

592
00:53:11,048 --> 00:53:12,640
<i>5... 4...</i>

593
00:53:12,840 --> 00:53:14,693
<i>Contre-attaque
des missiles Hunter.</i>

594
00:53:15,293 --> 00:53:18,796
<i>2... 1... 0 !</i>

595
00:53:48,245 --> 00:53:50,150
<i>Deuxième attaque :
négatif.</i>

596
00:53:50,350 --> 00:53:51,854
<i>Sa vitesse diminue.</i>

597
00:54:12,766 --> 00:54:16,663
C'est triste comme
le Petit Chaperon Rouge.

598
00:54:17,663 --> 00:54:21,463
Je vais mettre 30 enfants en sécurité.
Et peut-être moi aussi.

599
00:54:22,822 --> 00:54:24,289
Sidney, laisse Sandro tranquille.

600
00:54:24,689 --> 00:54:27,152
Je fais rien,
Mademoiselle Chessel.

601
00:54:28,509 --> 00:54:30,885
- Quand est-ce qu'on sera en lieu sûr ?
- Un lieu sûr ?

602
00:54:30,986 --> 00:54:32,684
Qui sait quand
on sera en sécurité...

603
00:54:32,820 --> 00:54:35,445
Je ne sais pas ce qui va se passer,
mais ce sera la fin de New York.

604
00:54:35,945 --> 00:54:38,305
Il y a au moins 2 millions
d'enfants à New York.

605
00:54:38,406 --> 00:54:40,275
Je me demande
combien vont être évacués.

606
00:54:40,376 --> 00:54:43,022
Tous les bus que nous croisons
sont pleins d'enfants.

607
00:54:43,223 --> 00:54:44,700
C'est la Loi Martiale.

608
00:54:45,001 --> 00:54:48,038
Il ne prennent
que les enfants.

609
00:54:48,221 --> 00:54:50,233
Tout a été planifié.

610
00:54:50,885 --> 00:54:52,959
Pour Jupiter, c'est différent,
c'est le boulot.

611
00:55:00,752 --> 00:55:02,340
Ces jeeps nous dépassent !

612
00:55:06,896 --> 00:55:09,939
- Chic, des jeeps de course !
- C'est génial.

613
00:55:10,040 --> 00:55:13,891
Oui ! Regarde comment accélère
une voiture de sport !

614
00:55:18,082 --> 00:55:19,230
Le fou !

615
00:55:19,330 --> 00:55:22,432
Je croyais que seules
les voitures avec des enfants...

616
00:55:22,533 --> 00:55:26,061
C'est pour ça qu'ils roulent
comme des fous.

617
00:55:26,344 --> 00:55:27,653
Regardez ça !

618
00:55:53,520 --> 00:55:55,947
Allez-y, Dave !
Foncez !

619
00:56:11,330 --> 00:56:13,128
Maintenant, on va faire la tête.

620
00:56:14,696 --> 00:56:21,150
Un œil... deux yeux...
un nez... une bouche.

621
00:56:22,650 --> 00:56:23,784
Maintenant, il peut fumer.

622
00:56:24,384 --> 00:56:25,964
Non, il ne peut pas fumer.

623
00:56:26,564 --> 00:56:28,684
Si, il peut.

624
00:56:32,269 --> 00:56:34,725
Regarde, Papa !

625
00:56:36,449 --> 00:56:38,049
Jacques, qu'est-ce que c'est ?

626
00:56:38,549 --> 00:56:39,785
Je ne sais pas.

627
00:56:42,561 --> 00:56:43,914
Cheryl, viens ici.

628
00:56:44,015 --> 00:56:47,617
À la maison, vite !
À la maison !

629
00:57:02,464 --> 00:57:04,492
C'est un joli petit garçon.

630
00:57:10,158 --> 00:57:12,520
Je pourrai jouer
avec lui, Maman ?

631
00:57:12,642 --> 00:57:15,167
Bientôt chérie, bientôt.

632
00:57:15,775 --> 00:57:19,115
Joe voulait un fils.

633
00:57:19,116 --> 00:57:20,220
Oui.

634
00:57:20,559 --> 00:57:23,223
Maman, comment
est ma chemisette ?

635
00:57:23,348 --> 00:57:25,805
Très bien, très très bien.

636
00:57:29,369 --> 00:57:31,203
- Comment va-t-elle ?
- Elle va bien, Joe.

637
00:57:31,803 --> 00:57:35,111
C'est un garçon, Joe.
Notre fils.

638
00:57:36,543 --> 00:57:39,057
Il est ce que j'ai voulu
durant toute ma vie...

639
00:57:39,357 --> 00:57:44,213
- Vous savez ce qui se passe ?
- C'est un vaisseau spatial.

640
00:57:45,227 --> 00:57:47,750
- Un vaisseau spatial...
- C'est possible ?

641
00:57:49,407 --> 00:57:54,455
Il se sert
de la chaleur du soleil

642
00:57:55,854 --> 00:57:57,520
pour supprimer la vie...

643
00:58:00,382 --> 00:58:02,719
<i>Le missile poursuit sa route.</i>

644
00:58:03,055 --> 00:58:08,135
<i>Il va continuer jusqu'à ce que
tout sur Terre soit carbonisé.</i>

645
00:58:08,835 --> 00:58:12,219
<i>Il va vite atteindre
le Royaume-Uni,</i>

646
00:58:12,601 --> 00:58:16,358
<i>et dans trois jours,
Londres sera en cendres.</i>

647
00:58:16,659 --> 00:58:22,455
<i>Puis ce sera Stockholm,
puis Paris, puis Rome,</i>

648
00:58:22,756 --> 00:58:24,576
<i>et dans quatre jours, Moscou.</i>

649
00:58:26,941 --> 00:58:29,824
<i>Maintenant, il est à
600 kilomètres d'Arcole.</i>

650
00:58:30,224 --> 00:58:31,293
Passez-moi Konadu.

651
00:58:39,061 --> 00:58:40,131
C'est Ottawa...

652
00:58:40,609 --> 00:58:44,256
Ottawa va disparaître,
puis ce sera le tour de New York.

653
00:58:44,950 --> 00:58:46,927
<i>La population s'est réfugiée
dans les abris.</i>

654
00:59:07,729 --> 00:59:10,117
<i>Beaucoup de personnes
prient Dieu pour leur salut.</i>

655
00:59:17,602 --> 00:59:18,911
C'est cassé.

656
00:59:19,211 --> 00:59:20,885
On ne va pas
continuer à pied, Phil.

657
00:59:22,877 --> 00:59:24,352
Arrête le premier véhicule
qui passe.

658
00:59:31,430 --> 00:59:34,740
- David, attention !
- Il faut faire vite.

659
00:59:34,834 --> 00:59:36,355
Mais cette chose à l'arrière...

660
00:59:37,548 --> 00:59:38,881
C'est prévu
pour supporter les chocs.

661
00:59:38,982 --> 00:59:41,823
Mais il y a assez de plutonium
pour faire sauter New York.

662
00:59:42,899 --> 00:59:44,593
On est à 6 kilomètres
de la base.

663
00:59:50,844 --> 00:59:53,306
Une jeep.
Venez !

664
01:00:03,326 --> 01:00:04,975
Sortez cette voiture de là !

665
01:00:09,075 --> 01:00:11,948
David !
David !

666
01:00:15,292 --> 01:00:16,397
Venez !

667
01:00:16,740 --> 01:00:17,971
David !

668
01:00:19,927 --> 01:00:21,161
David !

669
01:00:23,539 --> 01:00:24,999
Avance,
et je te troue la peau !

670
01:00:29,954 --> 01:00:32,571
- David !
- Arrêtez ! Il y a une bombe !

671
01:00:32,963 --> 01:00:34,606
Tu nous prends
pour des imbéciles ?

672
01:00:46,891 --> 01:00:49,033
<i>Centre de contrôle de Jupiter.</i>

673
01:00:49,819 --> 01:00:51,121
Le compte à rebours a commencé.

674
01:00:51,998 --> 01:00:55,698
<i>Le missile équipé
d'une ogive nucléaire</i>

675
01:00:55,820 --> 01:00:59,760
<i>sera lancé bientôt.</i>

676
01:00:59,969 --> 01:01:01,189
<i>Restez à l'écoute...</i>

677
01:01:01,290 --> 01:01:04,990
<i>Il faut une tenue spéciale
pour se protéger des radiations.</i>

678
01:01:07,826 --> 01:01:10,892
Stop !
Arrêtez-vous !

679
01:01:12,147 --> 01:01:14,469
S'il vous plait !
Je suis du laboratoire nucléaire.

680
01:01:14,569 --> 01:01:15,871
On a volé notre jeep.

681
01:01:15,972 --> 01:01:18,962
- Montez, j'ai de la place !
- Merci beaucoup.

682
01:01:27,953 --> 01:01:29,546
<i>Centre de contrôle de Jupiter.</i>

683
01:01:29,704 --> 01:01:32,142
H moins 10 minutes.

684
01:01:35,193 --> 01:01:37,250
C'est la jeep.
Arrêtez !

685
01:01:38,776 --> 01:01:40,351
- Le coffre est ouvert.
- David !

686
01:01:40,452 --> 01:01:42,132
N'y vas pas,
c'est radioactif !

687
01:01:42,233 --> 01:01:44,294
- David, qu'est-ce que tu fais ?
- Ce qu'il faut !

688
01:01:44,394 --> 01:01:48,104
<i>Loring ferme les yeux,
il sait qu'il va mourir.</i>

689
01:01:48,786 --> 01:01:51,065
- Ne t'approche pas !
- Revenez !

690
01:01:51,356 --> 01:01:56,133
David ! David, s'il te plait !
David ! S'il te plait !

691
01:01:56,233 --> 01:01:58,376
David, David, s'il te plait !

692
01:02:01,648 --> 01:02:03,911
- David !
- Va-t-en !

693
01:02:13,860 --> 01:02:17,071
David, je t'aime !

694
01:02:27,946 --> 01:02:30,710
<i>Joan Wood connait
les effets du plutonium,</i>

695
01:02:32,125 --> 01:02:34,456
<i>elle sait que David Loring
va mourir dans quelques minutes.</i>

696
01:02:36,845 --> 01:02:37,936
<i>Arcole attend.</i>

697
01:02:38,828 --> 01:02:40,491
<i>La ville s'est préparée
à la mort.</i>

698
01:02:48,103 --> 01:02:49,520
<i>Il n'y a plus rien à faire.</i>

699
01:02:51,748 --> 01:02:53,298
<i>Personne ne survivra</i>

700
01:02:53,598 --> 01:02:59,474
<i>pour se rappeler toute sa vie
de la terrible destruction annoncée.</i>

701
01:04:25,739 --> 01:04:27,407
<i>Arcole a été détruite.</i>

702
01:04:27,508 --> 01:04:29,734
<i>Des flux de vapeur en ébullition,</i>

703
01:04:29,735 --> 01:04:33,909
<i>de la lave, voilà ce qui reste
des immeubles : tout est dévasté.</i>

704
01:04:37,600 --> 01:04:39,615
<i>Le missile est à
5 minutes de New York.</i>

705
01:04:46,744 --> 01:04:47,778
Le héros !

706
01:04:48,416 --> 01:04:50,131
Je sais que tu aimes
ton travail,

707
01:04:50,307 --> 01:04:51,923
mais pourquoi
tu es encore là, Max ?

708
01:04:52,323 --> 01:04:55,012
Je resterai jusqu'à la fin.

709
01:05:01,301 --> 01:05:02,960
Centre de contrôle de Jupiter.

710
01:05:03,816 --> 01:05:06,225
<i>H moins 4 minutes...</i>

711
01:05:06,977 --> 01:05:08,134
Maintenant !

712
01:05:20,363 --> 01:05:21,889
Le Docteur Loring arrive.

713
01:06:27,283 --> 01:06:29,115
<i>Centre de contrôle de Jupiter.</i>

714
01:06:29,215 --> 01:06:31,956
<i>H moins 3 minutes...</i>

715
01:06:33,171 --> 01:06:34,591
<i>Maintenant !</i>

716
01:07:11,825 --> 01:07:13,588
<i>Centre de contrôle de Jupiter.</i>

717
01:07:13,788 --> 01:07:15,891
<i>H moins 2 minutes...</i>

718
01:07:16,191 --> 01:07:17,676
Maintenant !

719
01:07:17,874 --> 01:07:19,665
Il n'aura pas le temps.

720
01:07:20,198 --> 01:07:22,221
Après une exposition pareille,
il peut mourir en quelques minutes.

721
01:08:23,426 --> 01:08:25,216
<i>Centre de contrôle de Jupiter.</i>

722
01:08:25,616 --> 01:08:28,915
<i>H moins 30 secondes...</i>

723
01:08:29,015 --> 01:08:30,192
Maintenant !

724
01:08:30,393 --> 01:08:31,900
29... 28...

725
01:08:32,000 --> 01:08:35,418
<i>27... 26... 25...</i>

726
01:08:35,517 --> 01:08:41,031
<i>24... 23... 22... 21... 20...</i>

727
01:08:41,131 --> 01:08:46,444
<i>19... 18... 17... 16... 15...</i>

728
01:08:46,545 --> 01:08:51,717
<i>14... 13... 12... 11... 10...</i>

729
01:08:51,818 --> 01:08:55,678
<i>9... 8... 7... 6...</i>

730
01:08:55,779 --> 01:09:01,437
5... 4... 3... 2... 1... 0.

731
01:09:12,964 --> 01:09:16,565
...4... 5... 6... 7...

732
01:09:16,665 --> 01:09:20,199
8... 9... 10... 11...

733
01:10:41,048 --> 01:10:42,988
FIN

