1
00:01:35,750 --> 00:01:37,457
Ce sera deux billets.

2
00:02:06,790 --> 00:02:08,200
Refermer la porte.

3
00:03:33,578 --> 00:03:37,358
LE VOYEUR

4
00:05:01,032 --> 00:05:03,106
- Qu'y a-t-il ?
- Un meurtre !

5
00:05:04,031 --> 00:05:05,358
Une de ces filles...

6
00:05:22,155 --> 00:05:23,649
De quel journal ?

7
00:05:27,947 --> 00:05:29,902
Vous êtes de quel journal ?

8
00:05:31,780 --> 00:05:32,775
De l'Observer.

9
00:06:25,195 --> 00:06:26,355
Une photo de vous...

10
00:06:26,652 --> 00:06:29,187
Je ne peux m'empêcher
de penser à elle !

11
00:06:51,818 --> 00:06:52,931
Vous êtes en retard !

12
00:06:55,526 --> 00:06:56,900
Une question

13
00:06:57,484 --> 00:07:00,151
quels sont les magazines
qu'on vend le plus ?

14
00:07:00,567 --> 00:07:05,023
Ceux qui ont en couverture
de jolies filles peu couvertes.

15
00:07:05,234 --> 00:07:05,980
Exact !

16
00:07:06,275 --> 00:07:08,894
Et c'est pareil pour les travaux
que vous me faites !

17
00:07:10,900 --> 00:07:12,523
Le Times, s'il vous plaît.

18
00:07:17,942 --> 00:07:18,640
Rien d'autre ?

19
00:07:20,400 --> 00:07:22,272
<i>La fille assassinée</i>

20
00:07:28,858 --> 00:07:32,851
Un ami m'a dit
que vous vendez des photos...

21
00:07:33,149 --> 00:07:34,856
Quel genre ?

22
00:07:40,441 --> 00:07:41,602
Ce genre-ci ?

23
00:08:02,856 --> 00:08:04,930
- Combien ?
- 5 shillings pièce.

24
00:08:05,231 --> 00:08:07,222
Je prends celle-ci

25
00:08:07,939 --> 00:08:09,101
et celle-là aussi...

26
00:08:13,355 --> 00:08:14,931
Combien, la série ?

27
00:08:15,230 --> 00:08:17,102
Pour vous, 5 livres !

28
00:08:18,980 --> 00:08:22,180
Enfin...
4 livres et 10 shillings

29
00:08:22,689 --> 00:08:25,058
y compris les deux journaux.

30
00:08:26,563 --> 00:08:28,435
Je vais vous l'envelopper.

31
00:08:30,105 --> 00:08:32,095
Vous voulez recevoir le catalogue ?

32
00:08:32,396 --> 00:08:35,975
Non !
Je repasserai voir votre choix.

33
00:08:45,063 --> 00:08:46,471
LIVRES EDUCATIFS

34
00:08:51,104 --> 00:08:52,431
Vos journaux, Monsieur !

35
00:08:53,021 --> 00:08:54,678
Le Times et le Telegraph.

36
00:09:08,436 --> 00:09:11,517
Il ne fera pas les mots croisés,
ce soir !

37
00:09:17,770 --> 00:09:20,257
Notre grand photographe !

38
00:09:33,269 --> 00:09:34,465
Elle s'appelle Lorraine.

39
00:10:04,100 --> 00:10:05,842
Allons, faites de moi
une célébrité !

40
00:10:09,475 --> 00:10:11,679
Une fille a été
assassinée hier soir...

41
00:10:13,016 --> 00:10:14,592
La même chose a failli m'arriver !

42
00:10:15,058 --> 00:10:16,088
Quand ça ?

43
00:10:16,600 --> 00:10:19,432
Hier soir !
J'étais sortie avec mon ami.

44
00:10:19,724 --> 00:10:23,339
On se marie le mois prochain.
Mais mon fiancé nous a vus.

45
00:10:28,265 --> 00:10:30,670
Arrangez-vous pour
qu'on ne voit pas les bleus.

46
00:10:34,724 --> 00:10:35,718
Vous pourrez ?

47
00:10:36,349 --> 00:10:37,592
Oui, je pense.

48
00:10:37,974 --> 00:10:40,177
Faites vite.
Je me sens fondre.

49
00:10:50,931 --> 00:10:53,598
Qu'y a-t-il là-dessous ?
Une copine ?

50
00:10:54,515 --> 00:10:56,635
Car vous en avez bien une ?

51
00:11:00,056 --> 00:11:01,714
Tu entends, Lorraine ?
Il est libre !

52
00:11:02,222 --> 00:11:04,546
Levez la tête et regardez la mer...

53
00:11:05,972 --> 00:11:06,967
La mer ?

54
00:11:08,597 --> 00:11:10,089
Quelle mer ?!

55
00:11:11,097 --> 00:11:12,838
Je voulais ce regard étonné.

56
00:11:13,139 --> 00:11:16,504
Si vous en voulez un autre,
je penserai à vous !

57
00:11:18,846 --> 00:11:20,754
Vous êtes une énigme vivante.

58
00:11:25,429 --> 00:11:27,918
Pour vous,
ce travail est un à-côté ?

59
00:11:34,471 --> 00:11:36,508
Quel est votre vrai métier ?

60
00:11:39,053 --> 00:11:41,459
- La prise de vue.
- De ce genre-ci ?

61
00:11:53,595 --> 00:11:56,213
- Offert par la maison !
- Et quelle maison !

62
00:11:57,011 --> 00:11:59,334
Que ça lui retombe sur le blair !

63
00:12:01,053 --> 00:12:02,296
À ton tour, ma petite !

64
00:12:07,219 --> 00:12:09,293
C'est la première fois qu'elle pose.

65
00:12:10,594 --> 00:12:12,135
Allons, ne sois pas timide !

66
00:12:21,594 --> 00:12:24,840
Il a dit qu'il est inutile
de photographier mon visage !

67
00:12:28,719 --> 00:12:30,424
Au contraire, j'y tiens !

68
00:12:41,676 --> 00:12:43,749
Vous arrangerez aussi mes bleus ?

69
00:12:49,426 --> 00:12:50,669
Mais... les clients ?

70
00:12:51,925 --> 00:12:53,963
Que je ne vous intimide pas...

71
00:12:54,467 --> 00:12:57,134
C'est la première fois,
pour moi aussi.

72
00:13:01,383 --> 00:13:03,623
En face d'yeux pareils...

73
00:13:05,758 --> 00:13:07,334
Des yeux si pleins de...

74
00:13:27,465 --> 00:13:29,502
Heureux anniversaire !

75
00:13:31,673 --> 00:13:34,292
Heureux anniversaire, chère Helen !

76
00:13:37,840 --> 00:13:40,707
Allons, soufflez !
Une... deux... trois !

77
00:13:51,880 --> 00:13:55,044
Vous devez être fière
de votre fille, Mme Stephens !

78
00:14:17,129 --> 00:14:18,919
C'est le jeune homme
de l'étage au-dessus.

79
00:14:35,087 --> 00:14:37,492
On se croise souvent
mais ce soir

80
00:14:37,795 --> 00:14:39,620
je tiens à vous dire bonsoir !

81
00:14:44,045 --> 00:14:45,419
Je suis Helen Stephens.

82
00:14:45,712 --> 00:14:47,666
Je fête mon anniversaire
avec des amis.

83
00:14:47,961 --> 00:14:49,703
Vous vous joindrez à nous ?

84
00:14:52,586 --> 00:14:53,581
Pardon ?

85
00:14:55,669 --> 00:14:57,162
Je m'appelle Mark.

86
00:14:58,336 --> 00:15:01,037
Entrez donc. Vous retrouverez
d'autres locataires.

87
00:15:01,377 --> 00:15:03,913
Désolé, mais mon travail...

88
00:15:05,503 --> 00:15:07,160
J'espère que la fête se prolongera.

89
00:15:07,460 --> 00:15:09,783
Votre travail fini,
vous descendrez...

90
00:15:11,710 --> 00:15:13,949
Venez, Helen !
Pour le gâteau !

91
00:15:18,877 --> 00:15:20,334
Heureux anniversaire !

92
00:16:06,958 --> 00:16:08,154
Un instant !

93
00:16:30,581 --> 00:16:34,362
Comme je savais
que vous ne descendriez pas

94
00:16:37,331 --> 00:16:38,824
je vous apporte ceci.

95
00:16:44,164 --> 00:16:46,782
Je ne dois pas gêner votre travail !

96
00:16:48,663 --> 00:16:49,777
Voulez-vous...

97
00:16:56,955 --> 00:16:59,029
J'aimerais vous offrir un verre.

98
00:17:04,413 --> 00:17:05,408
Mais je n'ai rien !

99
00:17:07,705 --> 00:17:11,828
De l'eau me fera autant plaisir.
Quand elle reçoit

100
00:17:12,246 --> 00:17:15,327
l'hôtesse donne le bon exemple,
elle ne boit pas.

101
00:17:15,745 --> 00:17:17,072
Vous préférez du lait ?

102
00:17:17,371 --> 00:17:19,444
Si je ne vous en prive pas !

103
00:17:35,120 --> 00:17:37,241
Cette pièce est charmante.

104
00:17:37,578 --> 00:17:39,450
Vous en avez une autre à côté ?

105
00:17:43,203 --> 00:17:45,028
Vous vivez ici depuis longtemps ?

106
00:17:46,161 --> 00:17:49,491
Depuis toujours.
Je suis né dans cette maison.

107
00:17:51,119 --> 00:17:52,114
Celle de mon père.

108
00:17:52,994 --> 00:17:56,240
J'ai découvert qui est notre propriétaire.
Votre père !

109
00:17:58,410 --> 00:18:02,534
C'est-à-dire, non...
Il est mort. Je suis le propriétaire.

110
00:18:03,244 --> 00:18:06,692
Vous avez l'allure furtive
du locataire débiteur !

111
00:18:07,993 --> 00:18:08,988
Je ne paie pas.

112
00:18:13,118 --> 00:18:15,654
Cette maison,
jamais je ne la vendrai.

113
00:18:16,492 --> 00:18:18,483
Mais cela m'aide de prendre
des locataires.

114
00:18:20,326 --> 00:18:24,023
Si vous trouvez le loyer excessif,
dites-le-moi.

115
00:18:24,326 --> 00:18:25,321
Nullement.

116
00:18:25,618 --> 00:18:28,236
Mais n'en parlez pas
si vous voulez avoir la paix.

117
00:18:29,658 --> 00:18:30,737
La paix...

118
00:18:31,909 --> 00:18:33,485
Quel est votre travail ?

119
00:18:38,117 --> 00:18:39,740
Je suis dans un studio de cinéma.

120
00:18:40,033 --> 00:18:41,574
À la prise de vue ?

121
00:18:41,867 --> 00:18:44,189
J'espère devenir metteur en scène.

122
00:18:45,533 --> 00:18:47,358
Vous projetiez un film ?

123
00:18:48,324 --> 00:18:49,402
De vous ?

124
00:18:50,991 --> 00:18:52,021
J'aimerais le voir !

125
00:18:52,824 --> 00:18:56,485
Je sais que je suis sans-gêne,
mais j'aimerais le voir.

126
00:18:56,824 --> 00:18:59,526
Ce serait votre cadeau
d'anniversaire !

127
00:19:00,407 --> 00:19:01,485
Vous croyez ?

128
00:19:04,615 --> 00:19:06,855
Mais vous êtes trop occupé...

129
00:19:11,240 --> 00:19:13,231
Vous voulez le voir maintenant ?

130
00:19:18,656 --> 00:19:19,651
Je vous précède...

131
00:19:28,448 --> 00:19:29,988
Qu'il fait noir !

132
00:19:32,031 --> 00:19:33,607
Et maintenant ?

133
00:19:35,739 --> 00:19:37,481
Mais c'est énorme !

134
00:19:47,072 --> 00:19:48,315
Qu'est-ce ?

135
00:19:48,613 --> 00:19:50,071
Des produits chimiques.

136
00:19:57,655 --> 00:20:00,225
Étonnant !
Il y a tant de choses

137
00:20:01,529 --> 00:20:04,480
et, surtout,
c'est tellement inattendu !

138
00:20:15,737 --> 00:20:17,195
Tout est de vous ?

139
00:20:18,737 --> 00:20:21,060
Vous avez tourné tout cela ?

140
00:20:22,654 --> 00:20:24,644
Expliquez-moi. Cette pièce...

141
00:20:24,945 --> 00:20:27,101
Elle appartenait à mon père.

142
00:20:29,778 --> 00:20:31,151
Homme de science.

143
00:20:32,361 --> 00:20:34,435
Alors cet équipement était le sien ?

144
00:20:34,736 --> 00:20:37,520
Non. J'ai vendu le sien
pour acheter celui-ci.

145
00:20:39,569 --> 00:20:42,567
Ça a l'air terriblement technique !

146
00:20:42,861 --> 00:20:46,309
Je n'en suis que plus curieuse
de voir votre travail !

147
00:20:52,193 --> 00:20:53,900
Mais que vous montrer ?

148
00:20:54,194 --> 00:20:56,563
Ce que vous projetiez
à mon arrivée !

149
00:21:51,190 --> 00:21:54,805
C'est le premier cadeau
d'anniversaire de 21 ans

150
00:21:55,690 --> 00:21:56,685
que j'aie jamais offert !

151
00:21:58,315 --> 00:22:00,685
Et le premier que j'aie sollicité !

152
00:22:26,980 --> 00:22:30,180
Quel beau garçon !
Qui est-ce ?

153
00:22:31,064 --> 00:22:32,177
Moi.

154
00:22:33,730 --> 00:22:34,761
Mais oui, bien sûr !

155
00:22:35,313 --> 00:22:36,972
Alors, qui a filmé ça ?

156
00:22:38,480 --> 00:22:39,510
Mon père.

157
00:22:40,896 --> 00:22:42,175
Merveilleuse idée !

158
00:22:42,480 --> 00:22:44,020
Vous pourrez le montrer
à vos enfants.

159
00:22:45,022 --> 00:22:47,059
Vous deviez sortir
d'un cauchemar.

160
00:22:48,313 --> 00:22:50,303
Quelle est cette lumière
sur l'œil ?

161
00:22:51,646 --> 00:22:53,719
Un projecteur, sans doute...

162
00:23:00,437 --> 00:23:02,096
Que cherchiez-vous donc ?

163
00:23:13,186 --> 00:23:16,019
Vilain garçon !
J'espère qu'on vous a fessé !

164
00:23:23,977 --> 00:23:26,347
Drôle de scène
que votre père a prise là !

165
00:23:28,395 --> 00:23:29,591
J'arrête ?

166
00:23:38,977 --> 00:23:40,138
Encore ?

167
00:23:42,477 --> 00:23:44,799
Mark...
Ce n'est pas une blague ?

168
00:23:58,476 --> 00:23:59,850
Qu'est-ce que c'est ?

169
00:24:13,892 --> 00:24:14,638
Que faites-vous ?

170
00:24:15,226 --> 00:24:17,512
Votre photo pendant
que vous regardiez...

171
00:24:19,142 --> 00:24:20,634
Aidez-moi à comprendre !

172
00:24:32,516 --> 00:24:34,839
Cela suffit, Mark.

173
00:24:35,516 --> 00:24:39,427
Essuie tes yeux
et cesse de faire le sot !

174
00:24:43,724 --> 00:24:46,426
Expliquez-moi...
C'était un lézard, n'est-ce pas ?

175
00:24:50,015 --> 00:24:51,294
Un léz...

176
00:24:54,973 --> 00:24:58,007
Mais comment il se trouvait là ?

177
00:24:58,765 --> 00:24:59,759
Il était apprivoisé ?

178
00:25:01,681 --> 00:25:03,174
Pas... à moi...

179
00:25:03,973 --> 00:25:05,549
Expliquez-vous...

180
00:25:08,181 --> 00:25:09,674
Laissez-moi !

181
00:25:10,348 --> 00:25:14,388
Que voulait donc votre père,
en vous filmant la nuit ?

182
00:25:26,264 --> 00:25:28,135
Mieux vaut que vous partiez !

183
00:25:43,555 --> 00:25:45,095
Qu'est-ce que c'est ?

184
00:25:46,929 --> 00:25:48,303
Je dis adieu

185
00:25:53,096 --> 00:25:54,209
à ma mère !

186
00:25:56,221 --> 00:25:57,382
Il a filmé ça !

187
00:26:03,262 --> 00:26:05,632
Et voici ses obsèques !

188
00:26:06,137 --> 00:26:08,210
Et voici son inhumation !

189
00:26:10,803 --> 00:26:12,082
Qui est-ce ?

190
00:26:12,428 --> 00:26:14,169
Celle qui lui a succédé !

191
00:26:26,552 --> 00:26:30,676
Il l'a épousée 6 semaines après
ce qui a précédé !

192
00:26:36,427 --> 00:26:38,583
Elle a filmé ce qui vient.

193
00:26:40,301 --> 00:26:42,257
Mise au point défectueuse...

194
00:26:43,343 --> 00:26:44,836
C'est votre père ?

195
00:26:46,635 --> 00:26:49,502
Le matin de son départ pour

196
00:26:50,301 --> 00:26:51,758
sa lune de miel.

197
00:26:52,842 --> 00:26:54,549
Mais que fait-il ?

198
00:26:56,800 --> 00:26:58,376
Il m'offre un cadeau.

199
00:26:59,634 --> 00:27:00,960
Qu'est-ce que c'est ?

200
00:27:02,259 --> 00:27:03,254
Vous ne devinez pas ?

201
00:27:07,342 --> 00:27:08,621
Une caméra !

202
00:27:30,049 --> 00:27:31,044
Arrêtez !

203
00:27:33,549 --> 00:27:34,793
Arrêtez la projection !

204
00:27:41,632 --> 00:27:43,042
Sortons d'ici !

205
00:27:58,798 --> 00:28:00,077
C'était un savant ?

206
00:28:00,839 --> 00:28:02,581
Qu'étudiait-il ?

207
00:28:03,464 --> 00:28:04,459
La biologie.

208
00:28:04,756 --> 00:28:06,628
Quel était son but ?

209
00:28:08,172 --> 00:28:10,209
Qu'essayait-il de vous faire ?

210
00:28:11,089 --> 00:28:13,079
Il observait ma croissance.

211
00:28:14,505 --> 00:28:18,167
Il voulait enregistrer les phases

212
00:28:19,213 --> 00:28:22,661
dans tous ses détails,
autant que possible.

213
00:28:23,838 --> 00:28:26,327
Et il essayait de réaliser
cela en me filmant

214
00:28:26,630 --> 00:28:28,039
à tout moment.

215
00:28:28,755 --> 00:28:32,582
Mon enfance n'a jamais connu
un instant de tranquillité.

216
00:28:32,963 --> 00:28:35,914
Ces lumières sur vos yeux
et cette chose !

217
00:28:37,046 --> 00:28:38,586
Il s'intéressait

218
00:28:38,879 --> 00:28:41,201
à la façon dont
le système nerveux réagit

219
00:28:42,171 --> 00:28:43,165
à la peur.

220
00:28:44,337 --> 00:28:45,332
À la peur ?

221
00:28:53,295 --> 00:28:56,874
Surtout chez l'enfant,
et à sa manière de réagir.

222
00:28:59,295 --> 00:29:01,783
Je pense qu'il a beaucoup
appris par moi.

223
00:29:03,003 --> 00:29:06,249
Parfois je m'éveillais en criant.
Il était là

224
00:29:06,586 --> 00:29:09,157
prenant des notes, me filmant...

225
00:29:10,211 --> 00:29:12,580
Et sûrement du bien
en est résulté

226
00:29:12,961 --> 00:29:14,334
pour certains malades.

227
00:29:15,377 --> 00:29:16,408
Il était très brillant.

228
00:29:16,960 --> 00:29:19,200
Un lézard dans le lit d'un enfant,

229
00:29:19,502 --> 00:29:20,911
et il en résulte du bien !

230
00:29:32,085 --> 00:29:33,495
Excusez-moi, mais

231
00:29:34,252 --> 00:29:37,782
la soirée s'achève
et nous nous demandions...

232
00:29:38,084 --> 00:29:39,282
J'arrive !

233
00:29:41,085 --> 00:29:42,661
Vous vous joignez à nous ?

234
00:29:43,418 --> 00:29:45,871
Je vous remercie, mais...
mon travail...

235
00:29:46,293 --> 00:29:47,571
J'espère que

236
00:29:49,917 --> 00:29:51,624
mon gâteau sera mangeable.

237
00:29:52,334 --> 00:29:54,206
Merci pour votre cadeau.

238
00:30:14,458 --> 00:30:15,323
Coupez !

239
00:30:18,708 --> 00:30:22,286
Le film que je vous propose
est commercial, M. Jarvis.

240
00:30:22,582 --> 00:30:26,078
C'est le genre
que vous réussissez si bien.

241
00:30:26,499 --> 00:30:29,781
J'en ai parlé à Johnnie.
Il est enthousiaste.

242
00:30:30,165 --> 00:30:32,914
Voici les chiffres
que vous avez demandés.

243
00:30:35,582 --> 00:30:37,868
En retard sur le plan de travail !

244
00:30:44,956 --> 00:30:46,366
C'est commercial ?

245
00:30:47,997 --> 00:30:50,367
Envoyez un mémo, on en discutera.

246
00:30:51,122 --> 00:30:52,994
Veuillez prendre cette lettre

247
00:30:53,289 --> 00:30:55,908
"À tous les producteurs
et metteurs en scène...

248
00:30:56,206 --> 00:30:58,113
"Dans la mesure du possible

249
00:30:58,414 --> 00:31:00,784
"ne tournez chaque scène
qu'une fois."

250
00:31:01,163 --> 00:31:03,155
Scène 99, 49ème prise.

251
00:31:05,497 --> 00:31:07,571
Chérie, pour cette fois seulement

252
00:31:07,872 --> 00:31:10,111
faites l'effort de vous concentrer

253
00:31:10,413 --> 00:31:12,534
et ayez l'air d'être abasourdie !

254
00:31:12,830 --> 00:31:14,785
Un mot aimable et je le serai !

255
00:31:15,163 --> 00:31:16,360
Tous à vos places !

256
00:31:17,163 --> 00:31:18,158
Coupez !

257
00:31:19,079 --> 00:31:21,947
Encore une fois, je vous prie.
Non... non...

258
00:31:22,621 --> 00:31:23,865
Coupez ! Coupez !

259
00:31:27,871 --> 00:31:29,114
Encore une fois !

260
00:31:29,704 --> 00:31:31,576
Je m'évanouis pour de bon !

261
00:31:33,245 --> 00:31:35,319
Silence ! On tourne !

262
00:31:38,579 --> 00:31:40,652
Coupez !
C'est désespérant !

263
00:31:45,995 --> 00:31:49,277
Coupez ! Bon pour l'image ?
Bon pour le son ?

264
00:31:49,578 --> 00:31:51,652
Mark ! Développez !

265
00:31:52,494 --> 00:31:55,030
Et gardez la 1ère prise.
C'est fini, Alex !

266
00:31:55,327 --> 00:31:57,733
À demain, vous tous, 8h30.

267
00:31:58,036 --> 00:32:00,359
Cette fois, vous étiez parfaite.

268
00:32:03,953 --> 00:32:05,361
Tu prends l'autocar ?

269
00:32:05,744 --> 00:32:08,908
Pas ce soir. Je suis invité
à prendre un verre.

270
00:32:09,785 --> 00:32:11,741
Je voulais qu'on aille au Ciné-Club.

271
00:32:12,119 --> 00:32:13,576
- Demain ?
- Je l'espère.

272
00:32:14,952 --> 00:32:17,357
Comment va ma doublure favorite ?

273
00:32:17,660 --> 00:32:18,691
Je double !

274
00:32:18,993 --> 00:32:20,569
Demain 8 h 1/2.

275
00:32:20,868 --> 00:32:23,617
On prend un verre,
sur le chemin du retour ?

276
00:32:24,326 --> 00:32:26,198
J'ai rendez-vous, M. Tate !

277
00:32:48,075 --> 00:32:49,947
Qui travaille tard, ce soir ?

278
00:32:50,242 --> 00:32:53,524
Le film italien.
L'auto n'est pas surchargée ?

279
00:32:53,825 --> 00:32:55,199
Elle supporte 8 personnes.

280
00:32:55,492 --> 00:32:57,233
On risque de se faire pincer.

281
00:32:57,533 --> 00:33:00,946
Autant se faire pincer en auto
que bousculer en car !

282
00:35:02,735 --> 00:35:04,441
PLATEAU E

283
00:36:44,897 --> 00:36:46,058
Vous êtes là ?

284
00:36:50,813 --> 00:36:52,223
Où êtes-vous ?

285
00:36:52,522 --> 00:36:53,895
Ici, Vivian !

286
00:37:00,897 --> 00:37:02,305
Vous m'avez fait peur !

287
00:37:03,104 --> 00:37:05,640
On travaille tard, à côté.

288
00:37:05,938 --> 00:37:10,346
Je sais. Ils prennent du courant
sur ce plateau-ci.

289
00:37:10,896 --> 00:37:13,100
Renonçons...
On nous verrait sûrement.

290
00:37:13,937 --> 00:37:17,847
On ne nous interrompra pas
pendant que nous tournerons.

291
00:37:19,729 --> 00:37:21,138
J'ai mis le signal rouge.

292
00:37:21,645 --> 00:37:23,221
Vous avez quoi ?

293
00:37:23,603 --> 00:37:24,882
Mis le signal rouge.

294
00:37:25,228 --> 00:37:28,309
Vous voulez vous placer là-bas ?

295
00:37:29,812 --> 00:37:32,015
On saura qu'il y a quelqu'un ici.

296
00:37:32,811 --> 00:37:33,889
On n'entrera pas !

297
00:37:34,186 --> 00:37:36,472
On attendra dehors.
Quelle différence ?

298
00:37:37,061 --> 00:37:39,975
La différence,
c'est un film réussi !

299
00:37:40,645 --> 00:37:45,017
Il y a longtemps que j'attends
cette occasion. Et vous aussi.

300
00:37:46,727 --> 00:37:48,883
Personne ne doit nous interrompre !

301
00:37:49,311 --> 00:37:50,554
On sera pris !

302
00:37:50,977 --> 00:37:52,635
Qu'est-ce qu'on risque ?

303
00:37:54,435 --> 00:37:56,391
Vous, de perdre votre boulot
de figurante.

304
00:37:56,686 --> 00:37:58,343
Pardon : doublure !

305
00:37:59,019 --> 00:38:00,559
Et moi, je n'ai rien à perdre.

306
00:38:03,809 --> 00:38:06,049
Le résultat doit être si parfait...

307
00:38:08,685 --> 00:38:12,299
Les risques ne comptent pas.
Si parfait, disais-je

308
00:38:13,768 --> 00:38:15,308
que même lui

309
00:38:17,059 --> 00:38:18,256
même lui dirait...

310
00:38:18,892 --> 00:38:20,764
Qui, lui ? Jarvis ?

311
00:38:25,559 --> 00:38:28,473
Qu'il dira
"Voici un contrat, mes enfants !"

312
00:38:28,767 --> 00:38:31,966
"Servez-vous de ma plume,
mais apportez votre encre !"

313
00:38:32,726 --> 00:38:34,845
Si vous êtes sûr
que ça en vaut la peine.

314
00:38:39,767 --> 00:38:42,599
- On va s'en assurer.
- Je peux me chauffer ?

315
00:39:51,597 --> 00:39:53,137
Je me sens seule, ainsi...

316
00:39:53,680 --> 00:39:55,054
Les stars aussi ?

317
00:39:55,346 --> 00:39:58,297
Oui, sans caméra,
et les superstars

318
00:39:59,429 --> 00:40:00,839
se sentent seules tout le temps !

319
00:40:01,137 --> 00:40:03,212
Alors j'en suis une !

320
00:40:04,137 --> 00:40:06,839
Que dois-je jouer ?
La frayeur mortelle ?

321
00:40:07,429 --> 00:40:08,922
Vous vous souvenez ?

322
00:40:10,095 --> 00:40:11,837
Oui... j'essaierai.

323
00:40:13,220 --> 00:40:15,709
- Que faites-vous ?
- Votre décor !

324
00:40:17,387 --> 00:40:19,673
Bousillez tout,
pendant que vous y êtes.

325
00:40:19,970 --> 00:40:21,877
On ne vous pendra qu'une fois !

326
00:40:22,678 --> 00:40:24,005
Exactement !

327
00:41:14,050 --> 00:41:16,290
Si Jarvis pouvait me voir !

328
00:41:17,967 --> 00:41:20,456
Et si je pouvais voir Jarvis !

329
00:41:22,092 --> 00:41:25,504
Je peux aussi jouer
celle qui meurt de rire

330
00:41:25,800 --> 00:41:27,458
si vous voulez !

331
00:41:31,883 --> 00:41:36,789
J'embellirai chaque jour,
avec le Rouge machin-chose !

332
00:41:53,299 --> 00:41:54,329
Que faites-vous ?

333
00:41:54,756 --> 00:41:56,499
Un peu de patience !

334
00:41:57,549 --> 00:41:59,089
Ça en vaudra la peine.

335
00:42:01,673 --> 00:42:05,085
Je me trouve seule
devant une caméra !

336
00:42:05,465 --> 00:42:07,788
Tout le monde
ne peut en dire autant.

337
00:42:08,090 --> 00:42:09,547
Et derrière ?

338
00:42:11,714 --> 00:42:12,993
Allez-y.

339
00:42:21,006 --> 00:42:23,873
Je vous vois, Mark.
Parfaitement !

340
00:42:26,088 --> 00:42:29,620
Pourquoi n'y aurait-il pas
d'opératrices ?

341
00:42:32,880 --> 00:42:34,337
Que faites-vous ?

342
00:42:35,380 --> 00:42:38,164
Je vous filme
en train de me filmer !

343
00:42:39,254 --> 00:42:41,293
Mark, vous êtes un as !

344
00:42:44,212 --> 00:42:45,622
Je vous ai perdu...

345
00:42:50,129 --> 00:42:52,001
Je vous retrouve !

346
00:42:54,462 --> 00:42:55,493
Encore perdu !

347
00:42:56,462 --> 00:42:57,623
Ça ne fait rien.

348
00:42:59,087 --> 00:43:00,366
Je suis prêt, Vivian !

349
00:43:03,921 --> 00:43:07,499
Voulez-vous prendre place ?

350
00:43:08,170 --> 00:43:11,084
Oui, Monsieur le Metteur en scène !

351
00:43:21,961 --> 00:43:24,828
J'imagine que quelqu'un
va m'enfermer là-dedans ?

352
00:43:28,378 --> 00:43:31,707
Vous essayez de créer l'ambiance

353
00:43:33,918 --> 00:43:36,205
mais je ne ressens aucune frayeur !

354
00:43:36,585 --> 00:43:38,457
Et si je faisais mon numéro ?

355
00:43:39,835 --> 00:43:40,830
Après !

356
00:43:42,168 --> 00:43:45,368
Je me sens si détendue,
grâce à vous.

357
00:43:45,668 --> 00:43:48,701
Vous êtes si à l'aise
avec cette caméra !

358
00:43:49,001 --> 00:43:50,743
Vous avez vraiment le don !

359
00:43:53,709 --> 00:43:55,119
Je suis prêt.

360
00:43:58,335 --> 00:44:00,289
Bon. Je vais essayer.

361
00:44:10,209 --> 00:44:12,080
Qu'est-ce qui pourrait m'effrayer ?

362
00:44:15,583 --> 00:44:17,373
Suggérez-moi !

363
00:44:20,167 --> 00:44:21,494
Imaginons

364
00:44:24,499 --> 00:44:28,363
quelqu'un qui s'avance sur vous

365
00:44:30,624 --> 00:44:32,532
désirant vous tuer

366
00:44:33,875 --> 00:44:35,781
sans s'occuper des conséquences !

367
00:44:38,541 --> 00:44:39,535
Un fou, alors ?

368
00:44:39,832 --> 00:44:44,620
Oui il sait qu'il est fou,
mais vous, vous l'ignorez.

369
00:44:46,207 --> 00:44:47,829
Mais vous tuer

370
00:44:49,624 --> 00:44:51,200
ne lui suffit pas !

371
00:44:57,039 --> 00:44:58,070
Ne bougez plus...

372
00:45:03,082 --> 00:45:05,486
Je ne puis deviner vos pensées !

373
00:45:06,414 --> 00:45:09,081
Imaginez que ceci

374
00:45:09,705 --> 00:45:11,696
serait une de ses armes !

375
00:45:12,248 --> 00:45:13,242
Ça ?

376
00:45:15,497 --> 00:45:16,575
Oui

377
00:45:18,372 --> 00:45:19,450
ça !

378
00:45:23,580 --> 00:45:25,950
Oui, ce serait effrayant !

379
00:45:26,538 --> 00:45:27,817
Il y a autre chose...

380
00:45:30,830 --> 00:45:32,026
Qu'est-ce donc ?

381
00:45:54,287 --> 00:45:55,365
Enlevez ça !

382
00:45:56,204 --> 00:45:57,447
Enlevez ça !

383
00:46:05,036 --> 00:46:06,992
Fin des informations.

384
00:46:07,411 --> 00:46:10,078
À moins que les résultats sportifs
t'intéressent !

385
00:46:17,535 --> 00:46:19,859
- Que regardes-tu ?
- Le plafond.

386
00:46:20,744 --> 00:46:23,658
Tu te demandes
si ce jeune homme est là.

387
00:46:24,785 --> 00:46:28,151
Je l'ai entendu rentrer,
il y a un moment.

388
00:46:30,743 --> 00:46:32,319
Il est en retard, ce soir.

389
00:46:34,535 --> 00:46:35,731
Il te plaît ?

390
00:46:36,452 --> 00:46:37,482
Pourquoi ?

391
00:46:38,118 --> 00:46:40,950
- Il a une qualité...
- Pas comme ce whisky !

392
00:46:41,243 --> 00:46:43,363
Il pourrait m'aider,
pour mon livre !

393
00:46:51,200 --> 00:46:52,398
Non... rien.

394
00:46:52,825 --> 00:46:54,448
Qu'est-ce qui te tracasse ?

395
00:46:54,742 --> 00:46:57,361
- Le prix du whisky.
- Quoi d'autre ?

396
00:46:57,659 --> 00:46:58,938
Est-ce qu'autre chose compte ?

397
00:46:59,242 --> 00:47:01,813
- Mark ne te plaît pas ?
- Je ne le connais pas.

398
00:47:03,492 --> 00:47:06,193
Il ne te plaît pas.
Mais pourquoi ?

399
00:47:07,158 --> 00:47:09,942
Cette démarche furtive...
Pas confiance.

400
00:47:11,158 --> 00:47:12,615
Mais il est timide !

401
00:47:12,908 --> 00:47:15,396
Son pas n'est pas timide,
mais furtif.

402
00:47:15,699 --> 00:47:17,026
Voyons, Maman !

403
00:47:20,657 --> 00:47:21,688
Tu vas monter le voir ?

404
00:47:22,450 --> 00:47:23,444
Puis-je ?

405
00:47:25,657 --> 00:47:29,354
Nous avons la clé de la porte.
La mienne manque d'huile.

406
00:47:29,949 --> 00:47:33,563
La tienne manque d'exercice.
Allons, va.

407
00:47:36,823 --> 00:47:39,028
Ta carte est perdante,
rappelle-toi !

408
00:47:43,031 --> 00:47:47,025
Si tu reviens dans 5 minutes,
je n'aurai pas tout bu.

409
00:48:06,197 --> 00:48:07,476
Qui est là ?

410
00:48:10,155 --> 00:48:11,482
Entrez, Helen !

411
00:48:14,197 --> 00:48:15,689
Attendez un instant.

412
00:48:16,280 --> 00:48:17,654
Je développe...

413
00:48:22,988 --> 00:48:25,856
Mère vous a entendu rentrer.
Alors je suis montée.

414
00:48:28,571 --> 00:48:30,811
Je ne vous dérange pas ?

415
00:48:31,529 --> 00:48:32,856
Ça va être fini !

416
00:48:56,486 --> 00:48:58,275
"En témoignage de gratitude

417
00:48:58,569 --> 00:49:02,149
"à ceux dont les noms suivent
pour leur aide précieuse.

418
00:49:02,445 --> 00:49:05,478
"Professeur A.E Smith,
de l'Université de York

419
00:49:05,778 --> 00:49:07,519
"M. Edward Paton

420
00:49:07,819 --> 00:49:10,568
"de l'Institut
des Maladies Nerveuses

421
00:49:10,861 --> 00:49:13,942
"et M. Mark Lewis, mon fils."

422
00:49:16,235 --> 00:49:19,269
Bonsoir, Mark !
J'espère que vous m'excusez.

423
00:49:26,360 --> 00:49:30,353
Je suis importune,
mais je voudrais que vous...

424
00:49:33,276 --> 00:49:34,734
Bon anniversaire !

425
00:49:35,693 --> 00:49:38,146
C'est très gentil à vous,
mais vraiment...

426
00:49:38,609 --> 00:49:40,066
C'est peu de chose.

427
00:49:40,526 --> 00:49:44,187
Je ne connais rien
aux cadeaux d'anniversaire

428
00:49:44,900 --> 00:49:46,772
mais j'ai vu ceci ce matin.
Alors...

429
00:49:49,608 --> 00:49:52,974
Je vous remercie !
C'est très joli !

430
00:49:54,234 --> 00:49:55,513
Ça m'a plu.

431
00:49:56,775 --> 00:49:58,018
Un verre de lait ?

432
00:50:01,067 --> 00:50:02,973
Je vais le mettre tout de suite.

433
00:50:04,775 --> 00:50:06,979
Ici ou là ?

434
00:50:08,941 --> 00:50:11,227
- Au premier endroit.
- Il me semble aussi !

435
00:50:21,357 --> 00:50:23,312
Je vous retarde !

436
00:50:28,815 --> 00:50:31,482
Je venais vous demander conseil !

437
00:50:32,523 --> 00:50:34,064
À moi ?

438
00:50:38,231 --> 00:50:41,811
Je travaille dans une Bibliothèque,
section Enfance.

439
00:50:42,107 --> 00:50:45,306
Et, je vous l'avoue
avec quelque embarras

440
00:50:46,355 --> 00:50:48,595
à mes moments perdus, j'écris !

441
00:50:49,314 --> 00:50:51,056
Des histoires pour les enfants,

442
00:50:51,355 --> 00:50:53,679
comme Grimm et Andersen,
et Lewis Carroll.

443
00:50:53,980 --> 00:50:56,136
- On en a publié ?
- Quelques contes.

444
00:50:56,772 --> 00:51:00,469
J'apprends qu'on va publier
mon premier livre !

445
00:51:01,647 --> 00:51:06,020
Mais c'est merveilleux !
Quel sujet ?

446
00:51:06,314 --> 00:51:08,434
Une caméra magique
et ce qu'elle photographie.

447
00:51:12,897 --> 00:51:15,136
Comment vous y avez pensé ?

448
00:51:15,438 --> 00:51:17,677
Je promets de vous le dire un jour !

449
00:51:21,729 --> 00:51:23,186
Et que photographie-t-elle ?

450
00:51:23,479 --> 00:51:25,932
Je vous le dirai aussi.
Mais voici...

451
00:51:26,229 --> 00:51:29,310
Les enfants voudront voir
les photos prises.

452
00:51:29,604 --> 00:51:32,804
L'éditeur dit qu'on ne peut
insérer que des dessins !

453
00:51:33,104 --> 00:51:34,513
Je ne suis pas d'accord !

454
00:51:34,812 --> 00:51:36,932
En effet, rien n'est impossible !

455
00:51:37,228 --> 00:51:38,602
Il faut des photos

456
00:51:38,895 --> 00:51:41,430
si difficiles à prendre
soient-elles !

457
00:51:41,812 --> 00:51:44,478
Je me demandais si vous en
discuteriez avec moi.

458
00:51:44,769 --> 00:51:46,926
- Les prendre ?
- Je ne puis m'engager.

459
00:51:47,228 --> 00:51:49,633
L'éditeur pourrait
ne pas être d'accord.

460
00:51:49,936 --> 00:51:52,507
- J'aimerais les prendre.
- Mais l'argent...

461
00:51:53,395 --> 00:51:58,099
Il y a certaines choses
que je photographie gratuitement.

462
00:51:58,561 --> 00:52:00,433
N'y voyez pas d'offense...

463
00:52:02,144 --> 00:52:03,139
Une offense ?

464
00:52:03,685 --> 00:52:06,055
- Nous en reparlerons.
- Quand ?

465
00:52:07,269 --> 00:52:08,726
Libre demain soir ?

466
00:52:09,060 --> 00:52:10,055
J'espère l'être.

467
00:52:10,352 --> 00:52:12,343
Si vous ne l'êtes pas,
je comprendrai.

468
00:52:12,643 --> 00:52:15,725
J'essaierai.
Je ferai tout mon possible !

469
00:52:16,351 --> 00:52:18,307
Merci de m'avoir écoutée

470
00:52:19,560 --> 00:52:21,349
et merci pour mon cadeau !

471
00:52:53,850 --> 00:52:54,928
Vous désirez une malle ?

472
00:52:55,683 --> 00:52:58,135
Oui, je voudrais voir celle-là !

473
00:53:09,307 --> 00:53:11,796
Il faut jouer ça plus gaiement !

474
00:53:13,265 --> 00:53:14,971
On retournera ça !

475
00:53:16,682 --> 00:53:20,889
C'est une scène de comédie !
Alors, vous comprenez

476
00:53:21,682 --> 00:53:23,174
au lieu de prendre la première,

477
00:53:23,473 --> 00:53:25,345
vous en demandez une rouge !

478
00:53:25,640 --> 00:53:27,429
Quand il l'apporte, vous regardez

479
00:53:27,973 --> 00:53:29,632
et en demandez

480
00:53:30,014 --> 00:53:31,922
une blanche !
Quand il l'apporte

481
00:53:32,806 --> 00:53:36,337
vous en demandez encore une autre

482
00:53:37,306 --> 00:53:38,419
la bleue !

483
00:53:38,806 --> 00:53:42,336
Apportez-les une par une.
Ayez l'air excédé.

484
00:53:42,556 --> 00:53:45,838
Et on finira par un gag
que je vais trouver !

485
00:53:46,305 --> 00:53:48,758
- Vous avez compris ?
- Je ne le sens pas !

486
00:53:51,222 --> 00:53:53,710
Alors, ne le sentez pas.
Faites-le !

487
00:53:54,013 --> 00:53:55,210
Tout le monde en place !

488
00:53:55,930 --> 00:53:57,423
Qui a vu Vivian ?

489
00:53:58,888 --> 00:54:00,345
La doublure de Diane.

490
00:54:00,763 --> 00:54:02,421
Répétons d'abord.

491
00:54:07,013 --> 00:54:08,838
Je voudrais voir la rouge !

492
00:54:21,387 --> 00:54:24,669
Bon, ça va.
Maintenant, prenez un gros plan !

493
00:54:25,762 --> 00:54:27,586
Vous avez la même en blanc ?

494
00:54:39,427 --> 00:54:42,212
Ça va. Reprenons...

495
00:54:44,886 --> 00:54:46,793
Vous avez la même en bleu ?

496
00:55:03,302 --> 00:55:05,457
Jouez ça léger, n'oubliez pas !

497
00:55:20,009 --> 00:55:23,125
L'idiote ! Elle s'évanouit
quand il ne faut pas !

498
00:55:29,717 --> 00:55:31,424
Excusez-moi, chef

499
00:55:32,509 --> 00:55:36,455
on passe par chez moi.
Ça vous ennuierait que j'y monte ?

500
00:55:36,842 --> 00:55:38,418
Pour le carnet d'autographes
du gosse ?

501
00:55:38,717 --> 00:55:40,956
Oui. S'il apprend où je suis allé...

502
00:55:41,258 --> 00:55:43,711
C'est bon !
On va aider le sergent.

503
00:55:44,300 --> 00:55:46,206
À charge de revanche...

504
00:55:47,133 --> 00:55:48,543
Ça n'avance pas, ce crime de Soho !

505
00:55:49,174 --> 00:55:51,793
Et ce type que la logeuse
a vu dans l'escalier ?

506
00:55:52,091 --> 00:55:55,089
Elle a vu qu'il portait
quelque chose...

507
00:55:55,383 --> 00:55:56,461
C'est toujours ça.

508
00:55:56,757 --> 00:55:59,293
Il y a 30 ans
que je suis dans la Police

509
00:55:59,591 --> 00:56:03,419
et je n'ai jamais vu pareille
expression de terreur !

510
00:56:04,507 --> 00:56:05,917
Qu'avait-elle vu ?

511
00:56:06,215 --> 00:56:07,589
Sûrement

512
00:56:07,882 --> 00:56:10,287
un homme s'avançant vers elle
avec une arme.

513
00:56:10,798 --> 00:56:14,294
Je connais ça. Pourtant il y a
là quelque chose de nouveau.

514
00:56:15,340 --> 00:56:16,335
Mais quoi ?

515
00:56:34,922 --> 00:56:36,380
Exactement l'expression !

516
00:56:36,673 --> 00:56:38,248
Je sais !

517
00:56:49,338 --> 00:56:51,874
Nous devons les interroger tous

518
00:56:52,172 --> 00:56:55,335
en tâchant de ne pas gêner
votre travail.

519
00:56:55,630 --> 00:56:59,919
Merci. Si vous saviez ce que
le moindre retard coûte !

520
00:57:02,254 --> 00:57:03,249
Nous savons...

521
00:57:14,586 --> 00:57:16,542
Vous ne devriez pas faire ça.

522
00:57:17,212 --> 00:57:18,207
Faire quoi ?

523
00:57:18,504 --> 00:57:21,170
Faire de moi une célébrité,
en me filmant !

524
00:57:22,087 --> 00:57:23,081
À ton tour.

525
00:57:23,378 --> 00:57:25,583
N'aie pas peur,
ils ne te mangeront pas !

526
00:57:25,879 --> 00:57:27,916
On n'aura pas beaucoup travaillé !

527
00:57:29,669 --> 00:57:31,044
Je te regardais...

528
00:57:32,711 --> 00:57:34,785
Tu as filmé ces policiers ?

529
00:57:36,336 --> 00:57:38,622
J'ai pris d'eux
quelques plans intéressants.

530
00:57:38,919 --> 00:57:42,202
- Une chance inattendue...
- De quoi ?

531
00:57:43,419 --> 00:57:45,742
De filmer une enquête.

532
00:57:46,044 --> 00:57:48,711
Tout au moins,
ce que j'en peux voir.

533
00:57:49,002 --> 00:57:50,495
Et pourquoi ?

534
00:57:51,085 --> 00:57:53,324
Pour compléter un documentaire.

535
00:57:54,418 --> 00:57:56,658
Un documentaire sur quel sujet ?

536
00:57:57,169 --> 00:57:58,496
Quel sujet ?

537
00:57:59,043 --> 00:58:03,332
Je ne te le dirai que
quand ce sera fini. Bientôt...

538
00:58:03,918 --> 00:58:05,245
Et s'ils te pincent ?

539
00:58:05,543 --> 00:58:07,533
C'est probable.
Ils paraissent compétents.

540
00:58:07,834 --> 00:58:09,208
Ça ne te gêne pas ?

541
00:58:10,376 --> 00:58:11,833
Tu es fou ?

542
00:58:12,126 --> 00:58:15,123
Oui. Tu crois
qu'ils le remarqueront ?

543
00:58:16,084 --> 00:58:17,541
À toi, Mark.

544
00:58:18,792 --> 00:58:22,122
Ne te fais pas coincer.
Qu'on puisse aller au Ciné-club.

545
00:58:23,292 --> 00:58:25,034
Oui ça me plairait.

546
00:58:34,208 --> 00:58:37,241
M. Lewis...
Mon cameraman !

547
00:58:38,458 --> 00:58:42,286
Si vous voulez confisquer
ce bout de film...

548
00:58:46,583 --> 00:58:48,039
Ça ne fait rien

549
00:58:48,499 --> 00:58:51,995
tant que ça ne passe pas
dans les cinémas !

550
00:58:53,666 --> 00:58:55,040
Je suis l'inspecteur-chef Gregg.

551
00:58:55,332 --> 00:58:56,659
Voici le sergent Miller.

552
00:58:57,082 --> 00:58:58,243
Asseyez-vous !

553
00:59:00,957 --> 00:59:03,623
Vous avez quelque chose
à nous dire ?

554
00:59:04,915 --> 00:59:05,945
Je ne pense pas.

555
00:59:06,248 --> 00:59:07,445
Vous la connaissiez ?

556
00:59:08,040 --> 00:59:09,237
Bien ?

557
00:59:10,373 --> 00:59:12,031
Surtout de vue...

558
00:59:14,165 --> 00:59:15,823
Quand l'avez-vous vue
pour la dernière fois ?

559
00:59:16,122 --> 00:59:18,694
Hier après-midi,
avant qu'on parte.

560
00:59:19,831 --> 00:59:21,240
Vous lui avez parlé ?

561
00:59:22,955 --> 00:59:26,202
Je lui ai dit bonsoir,
mais je ne sais si elle m'a entendu.

562
00:59:29,456 --> 00:59:31,032
Qu'avez-vous fait ensuite ?

563
00:59:32,664 --> 00:59:35,661
J'ai tourné des scènes...
Je fais un film !

564
00:59:37,455 --> 00:59:38,616
Où ça ?

565
00:59:40,705 --> 00:59:43,703
Un peu partout.
C'est un documentaire.

566
00:59:45,121 --> 00:59:46,400
Quelqu'un avec vous ?

567
00:59:46,704 --> 00:59:49,821
Non. Rien que ma caméra !

568
00:59:58,704 --> 01:00:00,362
Oui. Je vais le lui dire.

569
01:00:01,620 --> 01:00:05,566
Le médecin a fini son examen.
Il désire vous voir.

570
01:00:06,495 --> 01:00:08,532
Bien. Allez, je vous rejoins.

571
01:00:17,120 --> 01:00:18,399
Jolie machine !

572
01:00:25,745 --> 01:00:28,315
À quelle heure
vous êtes rentré chez vous ?

573
01:00:28,703 --> 01:00:30,906
Vers 10 heures
10 heures et demie.

574
01:00:32,160 --> 01:00:33,156
On vous a vu ?

575
01:00:33,452 --> 01:00:35,573
Oui, les gens qui habitent en bas.

576
01:00:38,993 --> 01:00:41,695
Bien. C'est tout, merci, M. Lewis.

577
01:00:46,118 --> 01:00:47,148
Attendez !

578
01:00:50,326 --> 01:00:52,317
Vous voulez me conduire
à votre plateau ?

579
01:00:52,701 --> 01:00:54,573
Je me perds, ici...

580
01:01:07,242 --> 01:01:08,237
Je l'ai averti !

581
01:01:14,575 --> 01:01:17,324
Maintenant je trouverai
mon chemin... Merci !

582
01:02:10,322 --> 01:02:13,107
Les blessures proviennent
du même instrument !

583
01:02:13,447 --> 01:02:15,936
Choc violent pour ces deux femmes.

584
01:02:16,239 --> 01:02:17,518
Quel genre de choc ?

585
01:02:17,822 --> 01:02:20,939
À vous de trouver, Inspecteur.

586
01:02:22,655 --> 01:02:25,274
- Peut-on bouger le corps ?
- Oui, j'ai terminé.

587
01:02:40,613 --> 01:02:43,183
Sur quoi donc est-elle étendue ?

588
01:02:44,779 --> 01:02:46,237
Un magnétophone.

589
01:02:46,530 --> 01:02:48,152
Donnez-moi un mouchoir.

590
01:03:08,820 --> 01:03:10,727
Faites rechercher les empreintes

591
01:03:11,111 --> 01:03:12,225
et écoutons le son.

592
01:03:19,361 --> 01:03:20,770
Silence, tout le monde !

593
01:03:25,485 --> 01:03:27,476
Quelque matou, sans doute !

594
01:03:30,069 --> 01:03:32,059
Je ne veux effrayer personne

595
01:03:32,610 --> 01:03:34,517
mais il s'agit d'un déséquilibré.

596
01:03:35,152 --> 01:03:36,692
Si nous ne l'arrêtons pas vite

597
01:03:36,985 --> 01:03:39,982
il y aura un troisième crime !

598
01:03:40,610 --> 01:03:42,268
Donc, tâchons de faire vite !

599
01:04:04,067 --> 01:04:06,768
Elle tournait dans le nouveau
film d'Arthur Baden

600
01:04:07,066 --> 01:04:08,441
avec Pauline Shields.

601
01:04:09,067 --> 01:04:12,064
Son interprétation
était si brillante

602
01:04:12,358 --> 01:04:14,847
qu'on allait développer son rôle.

603
01:04:16,650 --> 01:04:18,604
Mark est dans les films,
n'est-ce pas ?

604
01:04:20,942 --> 01:04:22,683
Je me demande s'il la connaissait.

605
01:04:22,983 --> 01:04:24,641
Je le lui demanderai ce soir.

606
01:04:25,566 --> 01:04:28,350
- Il sort avec toi ?
- Oui, s'il est libre !

607
01:04:28,732 --> 01:04:32,014
Il est très galant.
Où il t'emmène ?

608
01:04:32,315 --> 01:04:34,934
Aucune idée !
Lui non plus, sans doute !

609
01:04:36,065 --> 01:04:38,102
À quel studio il travaille ?

610
01:04:38,398 --> 01:04:40,934
Je ne sais pas.
Je le lui demanderai.

611
01:04:41,231 --> 01:04:42,429
S'il est libre...

612
01:04:42,732 --> 01:04:44,557
Je te le présente ?

613
01:04:45,439 --> 01:04:47,478
Je sens que je le connais...

614
01:04:48,815 --> 01:04:49,976
Il est là...

615
01:04:54,023 --> 01:04:56,511
Pourquoi ne pas lui offrir
cette fenêtre ?

616
01:04:57,106 --> 01:04:58,895
Il y vit, pratiquement !

617
01:04:59,189 --> 01:05:00,812
Comment tu as su qu'il était là ?

618
01:05:01,106 --> 01:05:03,227
Mon petit doigt me l'a dit...

619
01:05:06,981 --> 01:05:09,101
Pas un doigt de whisky !

620
01:05:11,855 --> 01:05:12,885
Libre ?

621
01:05:13,772 --> 01:05:14,767
Parfait ! Moi aussi.

622
01:05:15,064 --> 01:05:17,469
Je voudrais vous présenter
à ma mère.

623
01:05:36,438 --> 01:05:38,677
Vous avez couru, jeune homme ?

624
01:05:39,271 --> 01:05:42,636
Oui, je ne voulais pas être
en retard.

625
01:05:42,937 --> 01:05:46,101
Alors vous méritez un verre !
Que boirez-vous ?

626
01:05:47,020 --> 01:05:48,927
Rien, merci beaucoup.

627
01:05:50,646 --> 01:05:51,640
Dites-moi

628
01:05:52,770 --> 01:05:54,345
dans quel studio vous travaillez ?

629
01:05:54,936 --> 01:05:56,559
Au studio de Chipperfield.

630
01:05:57,978 --> 01:05:59,850
Où travaillait cette pauvre fille ?

631
01:06:00,770 --> 01:06:02,393
À Brookwood, je crois.

632
01:06:04,311 --> 01:06:05,969
Nous nous demandions
si vous la connaissiez.

633
01:06:06,519 --> 01:06:07,514
Non...

634
01:06:08,644 --> 01:06:10,102
Je ne la connaissais pas.

635
01:06:10,935 --> 01:06:14,515
Dommage... Moi qui aime
tant être bien renseignée.

636
01:06:14,894 --> 01:06:16,849
Pour ton souper...

637
01:06:18,060 --> 01:06:19,932
Occupe-toi plutôt du tien.

638
01:06:22,518 --> 01:06:24,674
Je compte vous revoir.

639
01:06:24,977 --> 01:06:26,635
Je l'espère, Mme Stephens.

640
01:06:31,018 --> 01:06:33,471
Nous avons oublié
de couper les cartes !

641
01:06:33,851 --> 01:06:35,723
Ton souper est à la cuisine.

642
01:06:36,018 --> 01:06:38,507
Ne rentre pas trop tard, chérie.

643
01:06:38,809 --> 01:06:41,096
Sois tranquille.
Bonsoir, maman.

644
01:06:54,434 --> 01:06:56,554
Une question indiscrète !

645
01:06:57,142 --> 01:06:59,809
Depuis quand vous n'êtes pas
sorti sans cela ?

646
01:07:00,559 --> 01:07:01,755
Cette caméra !

647
01:07:05,308 --> 01:07:06,303
Je l'ignore.

648
01:07:06,600 --> 01:07:09,514
Je crois ne vous avoir
jamais vu sans !

649
01:07:09,975 --> 01:07:12,095
Vous en aurez besoin ce soir ?

650
01:07:13,933 --> 01:07:16,007
Allons, dites-moi...

651
01:07:16,308 --> 01:07:19,140
Si oui, je dois emporter
du travail, moi aussi ?

652
01:07:20,516 --> 01:07:21,843
Je n'en aurai pas besoin ce soir.

653
01:07:22,141 --> 01:07:25,720
Alors donnez-la-moi !
Je vais la mettre en sûreté.

654
01:07:27,349 --> 01:07:29,754
Alors chez vous,
si vous n'avez pas confiance !

655
01:07:33,890 --> 01:07:35,382
J'ai confiance en vous.

656
01:07:39,973 --> 01:07:41,514
Alors mettons-la ici.

657
01:07:43,681 --> 01:07:44,842
Voyez.

658
01:07:45,347 --> 01:07:47,587
Nous la mettons là, sous clé !

659
01:07:58,139 --> 01:08:01,136
Cette pièce était...
la chambre de ma mère.

660
01:08:06,805 --> 01:08:08,595
Je manque de tact...

661
01:08:08,972 --> 01:08:12,420
Je trouvais que cette caméra
était de trop.

662
01:08:14,430 --> 01:08:16,302
Mais emportez-la si vous voulez.

663
01:08:32,138 --> 01:08:33,334
Je sens...

664
01:08:35,595 --> 01:08:38,961
Je ne puis décrire cela !
Seulement le photographier.

665
01:08:39,387 --> 01:08:41,424
Et moi, je me sens affamée !

666
01:08:42,970 --> 01:08:45,921
Je connais un bon petit restaurant...

667
01:08:46,803 --> 01:08:48,462
Il n'y en a pas tant.

668
01:08:49,011 --> 01:08:50,385
Ce sera agréable !

669
01:08:58,428 --> 01:08:59,422
Venez...

670
01:09:00,052 --> 01:09:01,083
Par là !

671
01:09:03,344 --> 01:09:04,967
Que photographie
votre caméra magique ?

672
01:09:05,261 --> 01:09:07,928
Des grandes personnes
vues par un jeune garçon.

673
01:09:08,136 --> 01:09:10,042
Mais elle les voit comme des enfants.

674
01:09:22,052 --> 01:09:23,508
Où est ce restaurant ?

675
01:09:24,676 --> 01:09:26,880
- Au coin.
- Alors, allons-y !

676
01:10:12,591 --> 01:10:15,588
Tous les gens ont l'air d'enfants.

677
01:10:15,882 --> 01:10:18,916
Tous, quand on les regarde
au bon moment.

678
01:10:26,589 --> 01:10:29,837
Comme j'aimerais
vous trouver ces visages !

679
01:10:30,257 --> 01:10:31,453
Essayons !

680
01:10:37,672 --> 01:10:39,497
Mère doit être couchée.

681
01:10:41,298 --> 01:10:44,248
Quelle merveilleuse soirée, Mark !

682
01:10:46,672 --> 01:10:50,286
J'allais vous le dire,
une soirée merveilleuse !

683
01:10:50,922 --> 01:10:53,375
C'est vous qui l'avez rendue
merveilleuse

684
01:10:54,297 --> 01:10:55,955
sans votre caméra !

685
01:10:57,213 --> 01:10:58,706
Je vais vous la chercher !

686
01:11:05,088 --> 01:11:08,998
Elle est toujours là,
votre caméra magique !

687
01:11:09,462 --> 01:11:12,331
Je me demande comment elle voit
les grandes personnes.

688
01:11:12,879 --> 01:11:14,751
- Moi, par exemple...
- Pas vous !

689
01:11:15,087 --> 01:11:16,249
Pourquoi pas ?

690
01:11:17,087 --> 01:11:18,877
Elle ne vous verra jamais !

691
01:11:21,587 --> 01:11:25,248
Ce que je photographie,
je le perds toujours !

692
01:11:25,837 --> 01:11:27,295
Je ne comprends pas...

693
01:11:44,962 --> 01:11:46,786
Il va réveiller Mère !

694
01:11:49,420 --> 01:11:50,912
Merci encore pour cette soirée.

695
01:11:53,169 --> 01:11:56,949
Vous irez vous coucher
sans regarder ces films ?

696
01:11:58,169 --> 01:12:01,451
C'est-à-dire...
J'ai encore à travailler.

697
01:12:03,585 --> 01:12:04,959
Puis j'irai me coucher

698
01:12:05,669 --> 01:12:07,908
et j'essaierai
de trouver vos visages

699
01:12:08,960 --> 01:12:10,417
ces visages qui...

700
01:12:12,502 --> 01:12:13,745
ces visages...

701
01:13:16,207 --> 01:13:20,450
Un locataire m'a amenée
à votre porte.

702
01:13:21,331 --> 01:13:24,246
Pour le reste,
je me suis débrouillée seule.

703
01:13:25,997 --> 01:13:29,778
Cette pièce est celle que je m'attendais
à trouver fermée !

704
01:13:30,706 --> 01:13:34,534
Je n'ai jamais eu de clés !
Je ne puis m'y habituer !

705
01:13:36,206 --> 01:13:38,610
J'ai ramené Helen de bonne heure !

706
01:13:40,997 --> 01:13:42,324
Vous désirez peut-être...

707
01:13:42,872 --> 01:13:44,495
Vous parler !

708
01:13:44,997 --> 01:13:46,655
Allons à côté.

709
01:13:48,497 --> 01:13:50,820
Cet endroit m'est familier.

710
01:13:54,080 --> 01:13:57,161
Je visite cette pièce chaque nuit...

711
01:13:57,579 --> 01:13:58,824
Vous visitez ?

712
01:14:07,912 --> 01:14:10,780
Les aveugles vivent aussi
dans les pièces

713
01:14:11,163 --> 01:14:13,319
au-dessus de celles
qu'ils habitent !

714
01:14:27,703 --> 01:14:31,483
Chaque soir, vous mettez
en marche ce projecteur.

715
01:14:32,911 --> 01:14:36,821
Quels sont ces films
que vous êtes si pressé de voir ?

716
01:14:38,495 --> 01:14:40,864
Quel est celui qui se déroule ?

717
01:14:42,744 --> 01:14:46,359
Vous pouvez mentir...
Jamais je ne le saurai !

718
01:14:46,743 --> 01:14:48,118
Vous le sauriez immédiatement.

719
01:14:48,868 --> 01:14:51,487
Emmenez-moi à votre cinéma !

720
01:15:02,452 --> 01:15:04,573
Qu'est-ce que je vois ?

721
01:15:09,117 --> 01:15:10,908
Pourquoi vous ne répondez pas ?

722
01:15:20,534 --> 01:15:22,240
C'est raté !

723
01:15:22,575 --> 01:15:24,732
Je le craignais !

724
01:15:26,492 --> 01:15:28,897
La lumière s'est éteinte trop tôt !

725
01:15:30,950 --> 01:15:32,407
Dans mon cas aussi !

726
01:15:34,950 --> 01:15:37,568
Je vais devoir recommencer !

727
01:15:42,283 --> 01:15:44,274
Qu'avez-vous manqué ?

728
01:15:44,825 --> 01:15:46,566
Une occasion...

729
01:15:47,700 --> 01:15:50,152
À présent, il me faut
en trouver une autre !

730
01:15:57,490 --> 01:15:58,948
Que faites-vous ?

731
01:16:04,199 --> 01:16:05,312
Où êtes-vous ?

732
01:16:07,781 --> 01:16:08,979
Où êtes-vous ?

733
01:16:11,739 --> 01:16:13,860
Pourquoi cette lumière sur moi ?

734
01:16:25,864 --> 01:16:28,862
Laissez-moi finir !
C'est pour Helen !

735
01:16:30,822 --> 01:16:33,606
Que voulez-vous dire ?

736
01:16:34,781 --> 01:16:37,695
Elle voulait voir quelque chose
que j'aurais photographié.

737
01:16:37,989 --> 01:16:40,939
Ma fille me voit bien assez
comme ça !

738
01:16:42,113 --> 01:16:44,684
N'ayez pas peur !

739
01:16:45,530 --> 01:16:48,362
Je n'ai pas peur !
J'ai chaud !

740
01:16:50,322 --> 01:16:52,442
Éloignez donc cette caméra !

741
01:17:23,403 --> 01:17:25,062
Vous êtes pressé, n'est-ce pas ?

742
01:17:25,486 --> 01:17:27,145
Vous devez être fatiguée !

743
01:17:28,569 --> 01:17:29,683
Il est tard...

744
01:17:31,236 --> 01:17:34,684
Vous êtes soudain pressé
de vous débarrasser de moi !

745
01:17:38,402 --> 01:17:40,440
Je ne serai pas égoïste !

746
01:17:41,027 --> 01:17:43,481
Vous pouvez me filmer encore.

747
01:17:45,819 --> 01:17:46,849
Pourquoi pas ?

748
01:17:49,068 --> 01:17:50,857
Je n'ai plus de film.

749
01:17:51,360 --> 01:17:54,807
Vous ne pouvez en trouver,
pour faire plaisir à Helen ?

750
01:17:59,401 --> 01:18:02,813
Vous vous méfiez de vous-même,
je le sens.

751
01:18:05,067 --> 01:18:07,769
L'instinct est une chose merveilleuse.

752
01:18:09,443 --> 01:18:12,440
Dommage qu'on ne puisse
le photographier !

753
01:18:15,192 --> 01:18:17,348
Si je l'avais écouté jadis

754
01:18:18,109 --> 01:18:20,182
j'aurais peut-être gardé la vue !

755
01:18:22,233 --> 01:18:25,646
Je n'avais pas confiance
en celui qui m'a opérée...

756
01:18:26,191 --> 01:18:29,225
Ainsi, à présent,
j'écoute mon instinct.

757
01:18:34,858 --> 01:18:39,432
Il me dit que toutes
ces prises de vue sont malsaines !

758
01:18:40,357 --> 01:18:42,478
Et que vous avez besoin d'aide.

759
01:18:42,899 --> 01:18:44,440
Cherchez-la, Mark

760
01:18:45,524 --> 01:18:47,100
et trouvez-la vite !

761
01:18:47,732 --> 01:18:50,932
Jusque-là, je désire
que vous ne voyiez pas Helen.

762
01:18:51,232 --> 01:18:53,057
Jamais je ne la photographierai !

763
01:18:53,357 --> 01:18:57,102
Je préfère que vous n'en ayez pas
l'occasion !

764
01:18:59,023 --> 01:19:01,346
Et si vous ne m'écoutez pas

765
01:19:02,107 --> 01:19:04,677
l'un de nous devra quitter
la maison.

766
01:19:05,273 --> 01:19:08,555
Ce serait dommage car nous ne trouverons
jamais si peu cher.

767
01:19:08,856 --> 01:19:13,099
Jamais vous ne devrez partir
à cause de moi.

768
01:19:24,563 --> 01:19:26,021
Brave garçon.

769
01:19:33,063 --> 01:19:35,137
Les escaliers
sont la partie difficile.

770
01:19:50,771 --> 01:19:53,094
Maintenant, ça va...
Merci.

771
01:20:10,478 --> 01:20:12,268
Vous prenez ma photo ?

772
01:20:16,144 --> 01:20:18,550
Il y a longtemps
qu'on ne l'avait fait.

773
01:20:21,020 --> 01:20:24,385
Mark, qu'est-ce
qui vous tourmente ?

774
01:20:26,602 --> 01:20:28,676
Bonsoir, Mme Stephens.

775
01:20:29,852 --> 01:20:32,341
Il vous faudra le dire
à quelqu'un...

776
01:20:36,977 --> 01:20:38,139
Il vous le faudra !

777
01:21:09,142 --> 01:21:12,259
Silence !
Prêt à tourner ?

778
01:21:20,350 --> 01:21:23,264
Ce visiteur est un psychiatre !

779
01:21:25,849 --> 01:21:27,047
Tout le monde en place !

780
01:21:27,516 --> 01:21:30,881
Ce sera absolument
merveilleux, ma chère.

781
01:21:31,766 --> 01:21:33,045
Veuillez vous reculer.

782
01:21:33,349 --> 01:21:35,423
- Qui est-ce ?
- Le détective.

783
01:21:35,724 --> 01:21:39,171
Tout le monde est là
pour vous aider.

784
01:21:39,641 --> 01:21:43,006
La scène est exactement
la même qu'avant

785
01:21:43,307 --> 01:21:46,055
avec cette différence
que cette fois

786
01:21:46,348 --> 01:21:48,634
il s'agit de chapeaux au lieu

787
01:21:49,640 --> 01:21:51,381
de malles.

788
01:21:52,056 --> 01:21:54,260
Je compte sur vous, Michael.

789
01:21:55,014 --> 01:21:57,929
Soyez courageuse...
Vous êtes merveilleuse !

790
01:21:58,723 --> 01:22:00,429
Nous sommes tous avec vous !

791
01:22:00,723 --> 01:22:02,760
Dégagez le décor, vous tous !

792
01:22:09,764 --> 01:22:10,842
On tourne !

793
01:22:11,597 --> 01:22:13,386
Vous cherchez un chapeau ?

794
01:22:13,680 --> 01:22:15,836
Oui.
J'aimerais voir celui-ci !

795
01:22:26,430 --> 01:22:28,800
Vous en avez un rouge ?

796
01:22:35,846 --> 01:22:38,132
Vous en avez un bleu ?

797
01:22:46,012 --> 01:22:49,010
- Arrêt d'une demi-heure.
- Arrêt pour toujours !

798
01:22:49,678 --> 01:22:51,586
Revenez dans une demi-heure !

799
01:23:01,761 --> 01:23:03,633
Vous suggérez quelque chose ?

800
01:23:03,928 --> 01:23:05,172
Non...
Très intéressant !

801
01:23:05,469 --> 01:23:07,128
Je veux dire
pour l'aider psychologiquement ?

802
01:23:07,428 --> 01:23:10,709
Il lui faut un très long repos !

803
01:23:17,094 --> 01:23:18,468
Quel est votre travail ?

804
01:23:18,761 --> 01:23:20,882
J'assure la mise au point.

805
01:23:21,177 --> 01:23:23,132
Un peu comme moi.

806
01:23:24,260 --> 01:23:25,539
Je me demande

807
01:23:32,927 --> 01:23:36,174
si vous avez connu mon père
le Professeur Lewis

808
01:23:37,468 --> 01:23:39,126
A.N Lewis.

809
01:23:39,593 --> 01:23:43,421
Bien sûr !
C'était un homme extraordinaire

810
01:23:43,843 --> 01:23:45,335
très brillant !

811
01:23:46,634 --> 01:23:49,798
Vous savez ce qu'il étudiait
avant sa mort ?

812
01:23:50,093 --> 01:23:51,087
Non... dites-moi !

813
01:23:57,217 --> 01:23:59,884
Je ne me souviens plus du mot

814
01:24:00,300 --> 01:24:02,006
mais cela concernait

815
01:24:03,383 --> 01:24:06,879
ce qui pousse certains
à faire les voyeurs.

816
01:24:07,425 --> 01:24:08,420
La scoptophilie...

817
01:24:08,717 --> 01:24:11,204
Ça devait intéresser
un esprit aussi fertile.

818
01:24:11,508 --> 01:24:12,503
Scopto...

819
01:24:12,799 --> 01:24:17,587
...philie. Le besoin morbide
de regarder, d'épier autrui.

820
01:24:18,008 --> 01:24:20,294
Il a laissé des manuscrits
sur ce sujet ?

821
01:24:20,591 --> 01:24:23,873
- Il croyait à la guérison...
- Oui... mais ses manuscrits ?

822
01:24:24,966 --> 01:24:30,086
On guérit en 2 ans avec des analyses
3 fois par semaine.

823
01:24:30,465 --> 01:24:32,088
Et le mal est extirpé.

824
01:24:32,882 --> 01:24:34,837
S'il a laissé des écrits

825
01:24:35,132 --> 01:24:37,703
je serais très heureux
de les consulter.

826
01:24:38,507 --> 01:24:39,964
Voici mon adresse...

827
01:24:52,047 --> 01:24:53,422
De quoi s'agit-il ?

828
01:24:53,714 --> 01:24:56,381
Je l'ignore.
On verra ça après.

829
01:25:21,213 --> 01:25:24,874
Mon vieux,
si tu veux te rincer l'œil...

830
01:25:25,671 --> 01:25:27,662
On ne voit pas ça au Ciné-club !

831
01:25:28,837 --> 01:25:30,331
Elle est superbe !

832
01:25:31,462 --> 01:25:33,334
Si ça t'amuse, j'en ai d'autres.

833
01:25:34,796 --> 01:25:35,992
Tu me donnes

834
01:25:37,545 --> 01:25:38,824
une idée.

835
01:25:39,628 --> 01:25:41,169
Je m'en doute !

836
01:25:43,003 --> 01:25:46,783
Il me demandait si j'avais
connu son père. Un savant !

837
01:25:47,087 --> 01:25:48,330
C'est tout ?

838
01:25:48,628 --> 01:25:51,792
Nous avons parlé
aussi de la scoptophilie...

839
01:25:52,086 --> 01:25:54,243
- De quoi ?
- Le voyeurisme.

840
01:25:54,878 --> 01:25:57,792
Ce qui pousse certains à faire
les voyeurs.

841
01:26:00,503 --> 01:26:02,079
Les voyeurs...

842
01:26:02,461 --> 01:26:04,996
Intéressant, ce garçon...

843
01:26:05,586 --> 01:26:07,825
Vous ne le soupçonnez pas ?

844
01:26:08,419 --> 01:26:09,960
Je les soupçonne tous !

845
01:26:11,168 --> 01:26:12,366
Et vous ?

846
01:26:13,211 --> 01:26:18,163
Je m'intéresse à ce tyran
qui terrorise cette artiste.

847
01:26:18,752 --> 01:26:21,287
Pas étonnant.
C'est le metteur en scène !

848
01:26:22,127 --> 01:26:24,033
Samedi, je ne pourrai pas.

849
01:26:24,960 --> 01:26:27,627
Mais ce soir, je quitterai tôt.

850
01:26:29,126 --> 01:26:31,117
Aujourd'hui, après mon travail ?

851
01:26:31,501 --> 01:26:32,911
Ce serait ma seule chance.

852
01:26:33,376 --> 01:26:37,322
Soyez ici à 6 heures !
Milly attendra...

853
01:26:39,042 --> 01:26:41,198
Mais à 6 h juste,
sinon elle s'en ira.

854
01:26:41,709 --> 01:26:42,988
Je serai là.

855
01:26:44,667 --> 01:26:46,823
C'est la dernière prise.
Tâchez qu'elle soit bonne.

856
01:26:47,042 --> 01:26:48,618
Vous avez la liste ?

857
01:26:49,375 --> 01:26:51,946
Je veux voir comment
ils emploient leurs loisirs.

858
01:26:52,292 --> 01:26:53,535
Quels passe-temps ?

859
01:26:53,833 --> 01:26:55,077
Exactement.

860
01:27:59,580 --> 01:28:02,199
Enfin !
N'en faites pas une habitude !

861
01:28:02,872 --> 01:28:04,412
Milly est là-haut.

862
01:28:04,788 --> 01:28:06,992
Je sors.
Quand vous aurez fini

863
01:28:07,288 --> 01:28:08,994
mettez la clé dans la boîte.

864
01:28:09,288 --> 01:28:11,693
Vous n'avez jamais vu de clé ?

865
01:28:12,246 --> 01:28:14,913
La caisse sera vide,
je vous préviens !

866
01:28:15,205 --> 01:28:18,156
Et rappelez-vous,
plus de ces fantaisies !

867
01:28:35,204 --> 01:28:37,407
Vous gâchez toute ma soirée !

868
01:28:38,786 --> 01:28:41,240
J'avais rendez-vous
avec mon nouvel ami !

869
01:28:41,619 --> 01:28:43,824
- Désolé.
- Quelle est cette idée ?

870
01:28:46,953 --> 01:28:49,026
Je ne viendrai peut-être pas demain.

871
01:28:49,328 --> 01:28:53,024
Vous partez en manœuvres
avec les boy-scouts ?

872
01:28:53,994 --> 01:28:55,191
Je m'en doutais.

873
01:28:55,494 --> 01:28:56,773
Dépêchons-nous.

874
01:28:57,744 --> 01:29:00,576
Il y a à finir ces nouvelles
poses sur le lit.

875
01:29:07,285 --> 01:29:08,861
Mais ma parole !

876
01:29:10,994 --> 01:29:12,783
Vous êtes devenu fou ?

877
01:29:13,285 --> 01:29:16,816
Je complète un film documentaire.

878
01:29:17,118 --> 01:29:21,526
Je n'ai pas décommandé mon ami

879
01:29:21,827 --> 01:29:23,651
et je ne suis pas déshabillée

880
01:29:23,951 --> 01:29:26,274
pour que vous filmiez la rue !

881
01:29:33,158 --> 01:29:35,446
Autant parler à un spectre !

882
01:29:35,992 --> 01:29:38,196
C'est prudent de rester
seule avec vous ?

883
01:29:38,784 --> 01:29:41,189
Malheureusement, je crois que oui !

884
01:30:38,823 --> 01:30:40,363
Tout droit !

885
01:30:52,322 --> 01:30:54,810
- Où allez-vous ?
- Une commission pour Mark !

886
01:30:55,739 --> 01:30:57,776
Vous n'avez guère de temps
pour moi.

887
01:30:58,614 --> 01:31:01,362
Si vous avez besoin de moi,
je suis là.

888
01:31:01,738 --> 01:31:04,439
Tout à l'heure,
votre mère protestait

889
01:31:04,738 --> 01:31:06,977
parce que Mark l'avait
photographiée.

890
01:31:07,280 --> 01:31:10,028
Vous avez dû mal comprendre.

891
01:31:10,363 --> 01:31:12,353
Enfin à bientôt !

892
01:32:30,317 --> 01:32:33,433
Il est allé
à une Bibliothèque publique

893
01:32:33,775 --> 01:32:36,061
puis chez un marchand de journaux

894
01:32:36,400 --> 01:32:38,971
pour des photos...
spéciales, sans doute.

895
01:32:39,275 --> 01:32:41,763
Dois-je rester devant sa porte ?

896
01:32:42,066 --> 01:32:43,773
Non, n'est-ce pas ?

897
01:32:44,775 --> 01:32:47,807
Bien. Je vous donnerai
les détails à mon retour.

898
01:33:58,230 --> 01:34:00,386
Ne me laissez pas
vous voir effrayée !

899
01:34:00,687 --> 01:34:02,844
Alors partez vite.
Helen !

900
01:34:03,687 --> 01:34:04,682
Partez !

901
01:34:07,312 --> 01:34:08,935
Pas avant de savoir !

902
01:34:11,062 --> 01:34:12,436
Ce film...

903
01:34:12,812 --> 01:34:16,343
C'est seulement
du cinéma, n'est-ce pas ?

904
01:34:17,520 --> 01:34:18,633
Horrible !

905
01:34:19,854 --> 01:34:22,555
Mais seulement du cinéma,
n'est-ce pas ?

906
01:34:31,269 --> 01:34:32,643
Je les ai tuées !

907
01:34:42,144 --> 01:34:44,811
Si je vous vois effrayée,
vous êtes perdue !

908
01:34:45,393 --> 01:34:47,965
Aussi restez dans l'ombre...
je vous en prie !

909
01:35:00,268 --> 01:35:02,554
Quoi ?!
Passez-le moi !

910
01:35:04,226 --> 01:35:05,600
Ici Peters...

911
01:35:05,893 --> 01:35:09,092
Quand je suis monté,
je l'ai trouvée gisant...

912
01:35:09,351 --> 01:35:13,391
Quelle adresse ? La boutique
du marchand de journaux ?!

913
01:35:14,268 --> 01:35:17,016
Votre mère avait raison...

914
01:35:18,934 --> 01:35:21,422
Il me faut tout dire à quelqu'un.

915
01:35:23,226 --> 01:35:25,216
Désolé que ce soit vous !

916
01:35:29,809 --> 01:35:31,715
C'était l'atelier de mon père.

917
01:35:33,183 --> 01:35:35,636
Vous savez ce qu'il faisait...

918
01:35:37,350 --> 01:35:38,806
Mais pas tout !

919
01:35:46,516 --> 01:35:47,925
À 5 ans !

920
01:35:54,807 --> 01:35:56,348
À 7 ans !

921
01:35:59,848 --> 01:36:02,930
Il y avait des micros
dans toutes les pièces.

922
01:36:03,806 --> 01:36:05,382
Ils y sont encore !

923
01:36:07,598 --> 01:36:08,593
Votre chambre...

924
01:36:14,015 --> 01:36:15,507
Celle de votre mère...

925
01:36:19,389 --> 01:36:20,881
Celle de Tony.

926
01:36:29,764 --> 01:36:30,925
Arrêtez...

927
01:36:33,347 --> 01:36:36,049
- Regardez-moi !
- Pas si vous avez peur.

928
01:36:36,347 --> 01:36:39,214
Qu'avez-vous fait
à ces filles ?

929
01:36:41,471 --> 01:36:44,635
Si vous voulez me tourmenter
à jamais

930
01:36:44,930 --> 01:36:46,209
laissez-moi imaginer...

931
01:36:46,513 --> 01:36:48,338
Que leur avez-vous fait ?

932
01:36:49,180 --> 01:36:50,803
Je... Je ne peux pas !

933
01:36:51,096 --> 01:36:52,126
Montrez-moi.

934
01:36:55,137 --> 01:36:56,962
Mais si vous avez peur...

935
01:36:57,428 --> 01:37:01,340
Montrez-moi, sinon cette peur
me restera toute la vie !

936
01:37:20,136 --> 01:37:23,336
Vous savez ce qu'il y a
de plus effrayant au monde ?

937
01:37:30,219 --> 01:37:31,546
C'est la peur !

938
01:37:33,010 --> 01:37:35,878
Alors, j'ai fait une chose
bien simple

939
01:37:37,718 --> 01:37:38,997
très simple.

940
01:37:42,510 --> 01:37:47,167
Quand elles sentaient cette pique
touchant leur gorge

941
01:37:48,759 --> 01:37:51,627
et savaient que j'allais les tuer

942
01:37:52,801 --> 01:37:56,415
je leur faisais
voir leur propre mort !

943
01:37:57,635 --> 01:37:59,257
Elles voyaient

944
01:38:00,134 --> 01:38:03,298
leur propre terreur tandis
que la pique s'enfonçait.

945
01:38:03,842 --> 01:38:05,548
Et si la mort a un visage

946
01:38:06,925 --> 01:38:09,130
elles le voyaient aussi !

947
01:38:10,509 --> 01:38:12,049
Mais pas vous !

948
01:38:12,967 --> 01:38:15,372
J'ai promis
de ne jamais vous filmer...

949
01:38:16,509 --> 01:38:17,705
Pas vous !

950
01:38:19,008 --> 01:38:20,833
J'ai peur pour vous !

951
01:38:38,715 --> 01:38:39,711
Vous le tenez ?

952
01:38:40,632 --> 01:38:41,911
Bien ! Allons-y !

953
01:38:44,757 --> 01:38:45,752
Ce n'est qu'une caméra !

954
01:38:53,007 --> 01:38:54,334
Rendez-vous, Mark !

955
01:38:54,632 --> 01:38:57,748
J'attends cela
depuis si longtemps !

956
01:38:58,673 --> 01:39:00,082
Que faites-vous ?

957
01:39:08,339 --> 01:39:10,045
Je peux surpasser cela !

958
01:39:16,630 --> 01:39:18,206
Rendez-vous, Mark !

959
01:39:22,422 --> 01:39:23,701
Helen, regardez-les

960
01:39:24,255 --> 01:39:25,878
dire adieu !

961
01:39:26,338 --> 01:39:27,831
Une par une...

962
01:39:28,130 --> 01:39:30,120
J'ai minuté ça si souvent !

963
01:39:32,171 --> 01:39:35,335
J'aurais voulu pouvoir faire
les photos de votre livre...

964
01:39:43,254 --> 01:39:44,913
Helen...

965
01:39:45,671 --> 01:39:46,914
J'ai peur !

966
01:39:52,920 --> 01:39:56,167
Et je suis content d'avoir peur !

967
01:40:35,293 --> 01:40:39,239
<i>D'une Caméra Magique qui a
besoin de l'aide d'une autre !</i>

968
01:40:45,251 --> 01:40:46,495
Elle est vivante.

969
01:40:49,251 --> 01:40:50,578
Une ambulance !

970
01:40:51,459 --> 01:40:52,868
Allons, allons...

971
01:40:53,167 --> 01:40:55,158
Ne fais pas le sot !

972
01:40:55,500 --> 01:40:57,824
Il n'y a pas de quoi
avoir peur !

973
01:41:08,750 --> 01:41:12,115
Bonne nuit, Papa.
Tiens-moi la main...

