1
00:00:31,320 --> 00:00:35,350
X L'inconnu

2
00:02:06,891 --> 00:02:09,310
- Une minute quatorze, Sergent.
- Très bien.

3
00:02:10,499 --> 00:02:11,727
Bien.

4
00:02:16,026 --> 00:02:17,407
Vous pouvez retourner à votre poste.

5
00:02:19,672 --> 00:02:21,361
Nous avons fait
de bonnes manœuvres aujourd'hui.

6
00:02:23,242 --> 00:02:26,350
- Monsieur.
- Oui qu'y a-t-il.

7
00:02:27,004 --> 00:02:28,807
S'il vous plait, Monsieur,
je peux le faire ?

8
00:02:29,767 --> 00:02:30,688
Pourquoi donc ?

9
00:02:32,185 --> 00:02:33,759
C'est très important pour moi, Monsieur.

10
00:02:34,257 --> 00:02:36,100
Très bien, activez-le, Sergent.

11
00:02:37,098 --> 00:02:41,320
Silence !
Allez, nous allons attendre.

12
00:02:42,817 --> 00:02:45,888
Sergent, cachez le bien, qu'il passe
le reste de la journée à le chercher.

13
00:02:48,497 --> 00:02:53,640
Nous allons rester toute la journée ici,
je ne sais pas ce qu'ils veulent.

14
00:02:53,640 --> 00:02:55,675
Ils veulent que nous soyons entraînés.

15
00:03:06,844 --> 00:03:07,573
C'est prêt, Monsieur.

16
00:03:07,957 --> 00:03:08,686
Départ.

17
00:03:14,021 --> 00:03:16,669
Je pense que chacun
peut utiliser le compteur.

18
00:03:17,169 --> 00:03:19,318
Avec ce que vous avez appris aujourd'hui.

19
00:03:19,932 --> 00:03:20,968
Des vies peuvent être sauvées.

20
00:03:21,391 --> 00:03:25,344
Et autre chose, vous avez utilisé
du matériel radioactif inoffensif.

21
00:03:26,074 --> 00:03:29,028
Quand le moment sera venu, la radioactivité
ne sera pas inoffensive, elle sera létale.

22
00:03:29,028 --> 00:03:32,828
Quand vous y serez exposés
quittez le site en vitesse.

23
00:03:33,327 --> 00:03:34,978
Et laissez faire les experts.

24
00:03:34,978 --> 00:03:36,552
Vu.

25
00:03:37,089 --> 00:03:39,584
Quand nous aurons fini, nous rentrerons.
Bien, Monsieur.

26
00:03:43,921 --> 00:03:46,416
- Quel désastre, regarde où il va.
- Il va mettre une semaine pour le trouver.

27
00:03:47,030 --> 00:03:48,066
Non, si on peut l'éviter.

28
00:03:48,681 --> 00:03:49,755
Je ne crois pas
qu'il le trouve rapidement.

29
00:03:58,506 --> 00:03:59,773
Mais, que fait-il ?

30
00:03:59,926 --> 00:04:02,844
Cet imbécile ne trouverait pas
un nez sur un visage.

31
00:04:05,108 --> 00:04:06,567
Regarde, qu'est-ce que je te disais.

32
00:04:24,644 --> 00:04:25,527
Qui a-t-il ?

33
00:04:26,371 --> 00:04:27,292
J'ai un très bon signal, Monsieur.

34
00:04:33,702 --> 00:04:34,355
Donnez-moi le compteur.

35
00:04:34,816 --> 00:04:36,658
Sergent, appelez le Major Cartwright !

36
00:04:36,658 --> 00:04:37,655
Oui, Monsieur !

37
00:04:39,767 --> 00:04:41,417
Je le savais, nous n'allons pas
rentrer de la nuit.

38
00:04:41,724 --> 00:04:43,528
Regarde, qui vient.

39
00:04:49,784 --> 00:04:52,625
Quelles nouvelles Sergent ?
Le lieutenant Bannerman voudrait vous voir.

40
00:05:12,391 --> 00:05:13,082
Lieutenant Bannerman.

41
00:05:15,654 --> 00:05:17,343
Qu'est-ce qui se passe ici, lieutenant ?

42
00:05:17,803 --> 00:05:20,298
Pourquoi les hommes sont toujours là,
ils devraient être à la caserne.

43
00:05:20,413 --> 00:05:21,833
Quelque chose va mal, Monsieur.

44
00:05:21,833 --> 00:05:23,445
Nous enregistrons une mesure
là où il n'y a rien.

45
00:05:23,445 --> 00:05:24,098
Comment ?

46
00:05:24,290 --> 00:05:26,784
Nous enregistrons
une mesure dans cette zone.

47
00:05:27,283 --> 00:05:29,510
- Où ont-ils enterré la capsule ?
- Par ici, vers ce tronc.

48
00:05:30,393 --> 00:05:31,352
Bien, allons-y.

49
00:05:32,811 --> 00:05:34,423
- Marquez cette endroit.
- Oui, Monsieur.

50
00:05:34,922 --> 00:05:35,574
Attendez ici.

51
00:05:42,061 --> 00:05:43,404
Où a-t-il été enterré, Sergent ?

52
00:05:43,404 --> 00:05:44,747
Dans cette zone, Monsieur.

53
00:05:46,167 --> 00:05:47,741
Essayez le compteur, Lieutenant Bannerman.

54
00:05:50,504 --> 00:05:54,151
Je sais ce qui se passe,
c'est une mine d'uranium.

55
00:05:54,151 --> 00:05:56,109
Je me demande si nous pourrions
nous l'octroyer.

56
00:05:56,109 --> 00:05:58,219
Je ne pense pas, ça appartient à l'armée.

57
00:06:10,886 --> 00:06:12,958
Monsieur, une chose étrange
se passe ici.

58
00:06:12,958 --> 00:06:14,340
Attendez une minute.

59
00:06:25,432 --> 00:06:26,123
Monsieur !

60
00:06:28,503 --> 00:06:29,731
- Allez le voir.
- Oui, Monsieur.

61
00:06:30,345 --> 00:06:32,380
Je ne comprends pas ce qui s'est passé.
Parce que...

62
00:06:34,107 --> 00:06:35,258
Qu'est-ce que c'est que ça ?

63
00:06:35,450 --> 00:06:36,679
Je ne sais pas,
ça ressemble à une tempête.

64
00:06:38,636 --> 00:06:40,632
Sergent, dispersez les hommes.

65
00:06:40,632 --> 00:06:41,745
Vous avez entendu le Major.

66
00:06:42,589 --> 00:06:45,045
En marche, tous hors de cette zone.
Allez, bougez votre cul !

67
00:06:47,233 --> 00:06:48,269
Soldat !

68
00:06:48,538 --> 00:06:49,959
Virez-moi cet homme de là.

69
00:06:52,914 --> 00:06:53,911
Bougez-vous !

70
00:06:57,136 --> 00:06:58,287
Allons.

71
00:07:01,511 --> 00:07:02,509
Partez d'ici !

72
00:07:19,589 --> 00:07:22,622
INTERDICTION
DE FRANCHIR CETTE LIMITE

73
00:07:32,754 --> 00:07:38,204
Attention, le Dr Royston est demandé
au bureau du directeur.

74
00:07:56,206 --> 00:07:58,547
Container Cobalt N° 19,
donnez-moi la mesure.

75
00:07:59,392 --> 00:08:00,735
2-1-1,5.

76
00:08:02,039 --> 00:08:05,647
Dr. Royston,
allez au bureau du directeur.

77
00:08:08,258 --> 00:08:10,407
Il semble que votre père
veut la tête du Dr. Royston.

78
00:08:10,599 --> 00:08:12,442
Et la mienne aussi,
si nous continuons comme cela.

79
00:08:13,746 --> 00:08:14,744
Terminé.

80
00:08:20,387 --> 00:08:22,536
Si quelque chose se passe
je suis à l'administration.

81
00:08:24,531 --> 00:08:25,607
Peter, attendez une minute.

82
00:08:28,945 --> 00:08:30,404
Où est le Dr Royston ?

83
00:08:30,750 --> 00:08:32,131
Il m'a demandé de rester près de lui.

84
00:08:32,131 --> 00:08:33,244
Et où est-il ?

85
00:08:33,897 --> 00:08:35,739
Dans son laboratoire,
pour faire une  expérience.

86
00:08:36,545 --> 00:08:38,580
Mais il doit être à son travail.

87
00:08:41,036 --> 00:08:42,609
Peter, verrez-vous le dernier conteneur ?

88
00:08:49,979 --> 00:08:52,014
Container Cobalt N° 20
commencez à lire.

89
00:08:53,357 --> 00:08:55,429
Que fait le Dr. Royston,
dans son laboratoire ?

90
00:08:55,851 --> 00:08:57,042
Une expérience.

91
00:10:14,727 --> 00:10:15,763
Sécurité, Monsieur.

92
00:10:16,991 --> 00:10:18,105
Sécurité, Monsieur.

93
00:10:18,258 --> 00:10:19,486
C'est vous Russell, entrez.

94
00:10:21,788 --> 00:10:24,053
Restez derrière l'écran,
il y a des matières radioactives.

95
00:10:25,895 --> 00:10:27,355
Votre radio a un très mauvais son,
Monsieur.

96
00:10:28,467 --> 00:10:31,077
Vous entendez monsieur,
la radio est très bruyante.

97
00:10:35,299 --> 00:10:36,528
C'est incroyable.

98
00:10:37,487 --> 00:10:38,869
- De quoi Russell ?
- La radio.

99
00:10:40,827 --> 00:10:41,786
Ce n'est pas surprenant.

100
00:10:42,323 --> 00:10:44,242
La disparition du champ radioactif.

101
00:10:45,240 --> 00:10:47,313
Après l'avoir mis dans cette boite

102
00:10:47,812 --> 00:10:49,231
les interférences disparaissent.

103
00:10:52,878 --> 00:10:55,642
- Dites-moi, pourquoi vous êtes venu ?
- Le directeur veut vous voir.

104
00:10:57,138 --> 00:10:57,944
Vous êtes venu en voiture ?

105
00:10:58,059 --> 00:10:59,365
Non, en vélo.

106
00:10:59,672 --> 00:11:01,437
Allez-y, je vais y aller à pied.

107
00:11:03,549 --> 00:11:07,118
- Il dit que c'est urgent et il est en colère.
- Ce n'est pas étonnant.

108
00:11:07,808 --> 00:11:09,152
Dites-lui que j'arrive.

109
00:11:14,717 --> 00:11:18,863
Peu importe ce que vous dites,
je suis le patron.

110
00:11:20,666 --> 00:11:23,661
Je n'aime pas que vous fassiez
perdre du temps à Peter.

111
00:11:24,351 --> 00:11:25,925
Et vous pensez qu'il perd son temps ?

112
00:11:25,925 --> 00:11:29,302
Je veux que vous compreniez,
le travail de Peter est administratif.

113
00:11:29,302 --> 00:11:32,872
Je sais que vous êtes un scientifique,
mais ça ne justifie pas ce que vous faite.

114
00:11:32,872 --> 00:11:36,173
Il a un bel avenir,
et je décide ce qui lui conviens.

115
00:11:37,017 --> 00:11:40,319
- Désolé, ce n'était pas mon intention.
- Je sais, c'est ça le problème.

116
00:11:41,777 --> 00:11:42,851
Cela ne se reproduira plus.

117
00:11:43,887 --> 00:11:48,071
Les militaires nous ont appelé,
ils ont trouvé un champ radioactif.

118
00:11:49,031 --> 00:11:50,106
Allez jeter un coup d'œil.

119
00:11:52,332 --> 00:11:55,364
Pourquoi pas un autre ?
Je suis très occupé.

120
00:11:55,556 --> 00:11:56,822
Non, je ne peux pas.

121
00:11:58,972 --> 00:12:01,850
Préparez une voiture pour le Dr Royston.

122
00:12:18,240 --> 00:12:20,273
- Je peux parler avec les soldats ?
- Bien sûr.

123
00:12:20,581 --> 00:12:22,462
Maintenant, il n'y a aucun signe
de radioactivité.

124
00:12:23,306 --> 00:12:25,533
Major, vous êtes sûr
qu'il ne s'agit pas d'une erreur.

125
00:12:25,801 --> 00:12:28,794
Je ne pense pas,
allons parler avec mes hommes.

126
00:12:31,366 --> 00:12:33,592
Arrière, arrière, stop.

127
00:12:39,427 --> 00:12:42,228
Mr. Bannerman, attendez un moment
s'il vous plaît.

128
00:12:45,414 --> 00:12:47,525
Ce jeune homme a été touché
par l'explosion.

129
00:12:47,525 --> 00:12:52,592
Nous avons pensé qu'il était indemne,
mais ces brûlures sont apparues.

130
00:12:56,776 --> 00:12:58,464
Elles ne sont pas belle à voir.

131
00:12:58,886 --> 00:12:59,730
Non pas du tout.

132
00:13:01,650 --> 00:13:02,379
Merci, les gars.

133
00:13:05,142 --> 00:13:06,179
Et l'autre homme ?

134
00:13:08,098 --> 00:13:11,552
Ici, il n'était pas aussi
proche de l'explosion.

135
00:13:13,126 --> 00:13:14,277
Montrez-nous votre dos.

136
00:13:23,105 --> 00:13:23,873
Qu'en pensez-vous ?

137
00:13:30,360 --> 00:13:32,432
Vous l'aviez en main
quand l'explosion s'est produite ?

138
00:13:33,239 --> 00:13:33,891
Oui, monsieur.

139
00:13:35,004 --> 00:13:35,903
Excusez-moi.

140
00:13:45,060 --> 00:13:46,019
Docteur, c'est terminé.

141
00:13:46,711 --> 00:13:47,286
Oui, Merci.

142
00:13:47,363 --> 00:13:48,207
Nous avons terminé.

143
00:13:53,542 --> 00:13:55,346
Major, j'ai besoin de plus d'équipement.

144
00:13:55,384 --> 00:13:56,575
Je vais l'écrire ici.

145
00:13:57,227 --> 00:14:01,334
Vous pourriez envoyer un message
à mon laboratoire afin de me l'apporter.

146
00:14:02,101 --> 00:14:02,946
Oui, pas de problème.

147
00:14:03,291 --> 00:14:05,863
Je l'envoie par radio au quartier général,
et il s'occupera de tout.

148
00:14:06,247 --> 00:14:06,946
Bien.

149
00:14:08,089 --> 00:14:09,586
Le pauvre, c'est un gâchis.

150
00:14:10,123 --> 00:14:10,853
Tu peux le voir.

151
00:14:12,042 --> 00:14:12,603
Quoique

152
00:14:12,656 --> 00:14:15,919
ce n'est pas le 1er cas que nous voyons,
c'est le même que l'autre.

153
00:14:15,919 --> 00:14:17,108
Celui de palme.

154
00:14:17,531 --> 00:14:18,299
Que veut-il dire ?

155
00:14:18,529 --> 00:14:19,105
Qu'il est mort.

156
00:14:19,105 --> 00:14:20,640
Il a passé la nuit en hurlant.

157
00:14:21,024 --> 00:14:22,328
Je vais prendre un thé.

158
00:14:22,328 --> 00:14:25,015
Un thé ? À ce rythme ce n'est pas
un petit déjeuner que nous prendrons.

159
00:14:34,227 --> 00:14:35,071
Éteignez cette lumière.

160
00:14:35,263 --> 00:14:38,257
Major, c'est arrivé si soudainement ?
Combien de temps avez-vous mis pour disperser vos hommes ?

161
00:14:38,334 --> 00:14:39,524
Voyons voir si vous allez répondre à ma question.

162
00:14:39,715 --> 00:14:41,060
S'agit-il d'énergie nucléaire ?

163
00:14:41,520 --> 00:14:42,441
Bien, nous savons seulement...

164
00:14:42,748 --> 00:14:43,669
Et maintenant que comptez-vous faire ?

165
00:14:43,861 --> 00:14:44,859
Maintenant nous faisons...

166
00:14:45,972 --> 00:14:48,505
S'il s'agit de radioactivité.
Comment pouvez-vous l'expliquez ?

167
00:14:48,620 --> 00:14:49,219
Je ne sais pas...

168
00:14:49,349 --> 00:14:51,000
Et les blessés ?
Où sont-ils ?

169
00:14:51,384 --> 00:14:52,190
Ils sont à l'hôpital.

170
00:14:52,382 --> 00:14:53,034
Militaire ou civil ?

171
00:14:53,111 --> 00:14:53,418
Militaire.

172
00:14:53,495 --> 00:14:54,724
Vous avez un mort, comment se nomme-t-il ?

173
00:14:54,724 --> 00:14:55,760
Il s'appelle Lansing.

174
00:14:55,951 --> 00:14:56,642
C'était un militaire ?

175
00:14:56,872 --> 00:14:57,563
Oui, pourquoi ?

176
00:14:57,563 --> 00:15:00,212
N'est-ce pas une coïncidence
que le seul mort soit un militaire ?

177
00:15:00,404 --> 00:15:02,668
Ne soyez pas si ironique,
j'ai été très près de l'explosion.

178
00:15:02,668 --> 00:15:03,705
- Monsieur
- Oui, sergent.

179
00:15:03,820 --> 00:15:05,163
Le Dr. Royston veut vous voir.

180
00:15:05,163 --> 00:15:06,890
Nous aussi nous voudrions parler
au Dr. Royston.

181
00:15:06,967 --> 00:15:10,268
Messieurs l'entrée est interdite
au personnel non autorisé.

182
00:15:11,573 --> 00:15:13,914
Écoutez, c'est une propriété privée.

183
00:15:14,490 --> 00:15:18,559
Je suis le responsable,
vous faites ce que je dis ou vous partez.

184
00:15:19,249 --> 00:15:20,093
S'il vous plaît silence.

185
00:15:20,976 --> 00:15:22,128
Monsieur, le docteur vous attend.

186
00:15:22,358 --> 00:15:23,586
Je vous remercie, Sergent.
Bonsoir, messieurs.

187
00:15:29,075 --> 00:15:29,919
Je meurs de faim.

188
00:15:30,380 --> 00:15:32,338
Nous n'allons pas tarder à dîner.

189
00:15:33,028 --> 00:15:34,870
Oui, c'est ce qu'il a dit toute la journée.

190
00:15:35,293 --> 00:15:36,483
Tu penses seulement à manger ?

191
00:15:38,363 --> 00:15:39,323
Vous en êtes sûr ?

192
00:15:39,630 --> 00:15:40,391
Oui, Monsieur.

193
00:15:40,859 --> 00:15:42,393
Nous enregistrons d'autres signaux.

194
00:15:42,931 --> 00:15:44,313
Je n'ai aucun doute à ce sujet.

195
00:15:45,042 --> 00:15:45,886
Vous m'avez demandé Royston.

196
00:15:46,040 --> 00:15:46,961
Oui, Major.

197
00:15:49,111 --> 00:15:50,799
Ici, nous ne pouvons rien faire d'autre.

198
00:15:50,799 --> 00:15:53,255
Il faut faire monter la garde par deux hommes

199
00:15:53,255 --> 00:15:55,789
pour éviter que quelqu'un ne tombe
dans la fosse.

200
00:15:56,211 --> 00:15:58,322
Je ne veux pas faire monter
la garde toute la nuit.

201
00:15:58,514 --> 00:16:01,277
Je vais faire fermer la zone
et nous mettrons des panneaux d'avertissements.

202
00:16:02,583 --> 00:16:04,540
Rangez le matériel.
Je vous attend à la voiture

203
00:16:04,540 --> 00:16:07,611
Qu'avez-vous découvert ?
Savez-vous quelle est la profondeur ?

204
00:16:07,611 --> 00:16:08,532
La profondeur ?

205
00:16:13,521 --> 00:16:14,250
Nous ne savons pas.

206
00:16:15,248 --> 00:16:17,283
Vous voulez dire qu'il n'y a pas de fond ?

207
00:16:18,357 --> 00:16:20,506
Je veux dire que nos moyens
sont limités.

208
00:16:22,004 --> 00:16:23,078
Bonne nuit, Major.
Bonne nuit, Monsieur.

209
00:16:26,418 --> 00:16:28,183
Quelle profondeur croyez-vous
qu'ait la fosse, monsieur ?

210
00:16:29,066 --> 00:16:29,881
Je ne sais pas.

211
00:16:30,371 --> 00:16:32,751
Le Major a dit que vous aviez dit
qu'elle n'avait pas de fond.

212
00:16:33,249 --> 00:16:33,948
Et alors ?

213
00:16:34,402 --> 00:16:35,821
Et ça vous parait peu scientifique ?

214
00:16:36,627 --> 00:16:37,817
Logiquement il doit y avoir un fond.

215
00:16:37,932 --> 00:16:40,159
Mais la cause de la fissure
doit avoir une origine.

216
00:16:40,964 --> 00:16:41,924
Et une fin aussi j'espère.

217
00:16:42,308 --> 00:16:44,956
Les forces qui provoquent ces fissures,
ont tendance à se disperser.

218
00:16:45,417 --> 00:16:48,795
Les forces à l'origine de ces fissures,
ne causent pas de brûlures par irradiation.

219
00:16:49,217 --> 00:16:50,214
Que voulez-vous dire, monsieur ?

220
00:16:51,135 --> 00:16:53,477
Je ne veux rien dire,
simplement je ne comprends pas.

221
00:16:54,398 --> 00:16:56,432
Supposons que le Major ait raison.

222
00:16:56,817 --> 00:16:59,771
C'est mieux que d'imaginer des monstres
dans l'obscurité de la nuit.

223
00:17:07,985 --> 00:17:08,676
Allons.

224
00:17:09,635 --> 00:17:11,018
Quand je reviendrai à la maison
je vais me faire tuer.

225
00:17:11,018 --> 00:17:14,356
Moi aussi, mais nous avons fait un serment,
tu ne peux pas le briser.

226
00:17:15,509 --> 00:17:16,468
Répète le serment.

227
00:17:17,120 --> 00:17:20,805
Je jure, que je vais voir s'il est vrai
que le Vieux Tom, dort ici chaque nuit.

228
00:17:21,342 --> 00:17:22,494
Tu as peur ?

229
00:17:23,031 --> 00:17:23,453
Non.

230
00:17:23,952 --> 00:17:25,718
Maintenant, allons vite.

231
00:17:27,368 --> 00:17:28,635
Tu m'attends ici ?

232
00:17:28,635 --> 00:17:30,055
Pendant cinq minutes.

233
00:17:31,513 --> 00:17:32,281
Trois minutes.

234
00:17:32,856 --> 00:17:33,895
Bonne chance, Willie.

235
00:17:39,420 --> 00:17:40,802
Allez, plus vite Willie.

236
00:19:05,626 --> 00:19:07,123
Que s'est-il passé, Willie ?
Qu'as-tu vu ?

237
00:19:14,454 --> 00:19:16,680
Reviens, Willie, ne me laisse pas seul.

238
00:19:35,411 --> 00:19:36,140
Combien de gouttes, docteur ?

239
00:19:36,140 --> 00:19:37,368
Six gouttes par minute.

240
00:19:39,940 --> 00:19:40,639
Alors ?

241
00:19:43,048 --> 00:19:44,508
Brûlures de radiation au premier degré.

242
00:19:45,045 --> 00:19:47,386
Je le savais,
c'est pour ça que je vous ai fait venir.

243
00:19:58,939 --> 00:20:00,551
À quelle heure il est entré ?

244
00:20:00,973 --> 00:20:01,740
Il y a une heure.

245
00:20:01,817 --> 00:20:03,622
Vous pourriez parler à ses parents ?
Ils sont à l'extérieur.

246
00:20:04,658 --> 00:20:06,538
- Infirmière, remettez-lui les bandes.
- Oui, docteur.

247
00:20:10,185 --> 00:20:11,221
Que s'est-il passé, docteur ?

248
00:20:12,219 --> 00:20:12,757
Qu'y a-t-il ?

249
00:20:13,102 --> 00:20:14,829
Pouvez-vous nous dire quelque chose, docteur.

250
00:20:15,136 --> 00:20:16,979
J'ai peur qu'il ne soit trop tôt
pour dire quelque chose.

251
00:20:17,823 --> 00:20:19,281
Votre fils souffre de graves brûlures.

252
00:20:19,818 --> 00:20:22,736
- Savez-vous comment il se les ai faites ?
- Des brûlures, de quel genre ?

253
00:20:23,618 --> 00:20:25,038
C'est ce que nous essayons de comprendre.

254
00:20:25,269 --> 00:20:26,459
Quand vous en êtes-vous rendus compte ?

255
00:20:26,728 --> 00:20:29,952
Ce matin, quand je suis rentrée
dans sa chambre pour le réveiller.

256
00:20:29,952 --> 00:20:34,173
J'ai vu ces marques horrible
sur tout le corps.

257
00:20:34,250 --> 00:20:36,016
Il était où hier ?

258
00:20:36,438 --> 00:20:37,282
Vous savez quelque chose ?

259
00:20:37,820 --> 00:20:40,967
Non, il était avec son ami.

260
00:20:41,006 --> 00:20:41,658
Ian Osborn.

261
00:20:42,349 --> 00:20:44,882
Il suffit de lui demander,
il saura où ils ont été la nuit dernière.

262
00:21:00,580 --> 00:21:02,039
Ian, attend une minute.

263
00:21:07,835 --> 00:21:09,254
Il y a quelqu'un qui voudrait te voir.

264
00:21:16,471 --> 00:21:17,392
Ian, voici le Dr Royston.

265
00:21:17,583 --> 00:21:19,502
Dr Royston, c'est Ian Orson.

266
00:21:19,502 --> 00:21:20,501
Comment tu vas, Ian ?
Merci.

267
00:21:21,575 --> 00:21:22,420
Allons nous asseoir.

268
00:21:25,222 --> 00:21:27,946
Je viens de voir ton ami, Willie Harding.

269
00:21:29,022 --> 00:21:30,480
Il n'est pas très bien, Ian.

270
00:21:31,286 --> 00:21:31,861
Qu'est-ce qui s'est passé ?

271
00:21:32,667 --> 00:21:35,508
On m'a dit,
que vous étiez rentrés tard à la maison.

272
00:21:35,815 --> 00:21:37,695
Je pense que quelque chose
s'est passé où vous étiez.

273
00:21:38,656 --> 00:21:39,807
Je veux savoir quelque chose.

274
00:21:41,764 --> 00:21:42,954
Où étiez-vous ?

275
00:21:44,106 --> 00:21:45,103
Qu'est-il arrivé, Ian ?

276
00:21:45,832 --> 00:21:48,328
Je ne peux pas le dire
nous avons fait un serment.

277
00:21:48,942 --> 00:21:51,206
Willie est très malade.

278
00:21:52,550 --> 00:21:55,159
Je ne peux pas, je ne peux pas.
Nous avons fait un serment.

279
00:21:56,196 --> 00:21:59,650
Oui, Ian, mais c'était quand Willie
allait bien.

280
00:22:04,524 --> 00:22:07,634
Maintenant il est malade et ça change les choses.
Il aimerait que tu le dises.

281
00:22:08,401 --> 00:22:11,050
- Vous êtes sûr ?
- Oui sûr.

282
00:22:13,045 --> 00:22:15,387
Nous sommes allé dans le marécage.

283
00:22:16,001 --> 00:22:19,724
Nous avions peur et le défi de Willie
était de se rendre à la maison...

284
00:23:42,015 --> 00:23:43,704
Bonjour ?
Il y a quelqu'un ici ?

285
00:24:15,445 --> 00:24:16,175
Monsieur ?

286
00:24:18,094 --> 00:24:18,823
Réveillez-vous, monsieur.

287
00:24:22,316 --> 00:24:23,084
Qu'est-ce qui se passe ?

288
00:24:29,186 --> 00:24:30,645
Qu'en pensez-vous ?

289
00:24:45,307 --> 00:24:46,151
Vous voulez un verre ?

290
00:24:46,957 --> 00:24:47,686
Non, Merci.

291
00:24:48,263 --> 00:24:49,261
Je suis venu pour...

292
00:24:50,450 --> 00:24:51,908
Parce qu'il vous faut un verre.

293
00:24:58,587 --> 00:25:00,659
Ce récipient est à moi,
de mon laboratoire.

294
00:25:01,082 --> 00:25:01,697
Où vous l'avez eu ?

295
00:25:01,697 --> 00:25:04,421
Je l'ai trouvé sur le terrain.

296
00:25:04,421 --> 00:25:05,058
Laissez !

297
00:25:06,033 --> 00:25:07,377
Qu'est-ce que... vous êtes fou ?

298
00:25:07,952 --> 00:25:09,641
Ne le touchez pas.
Vous pourriez mourir.

299
00:25:19,697 --> 00:25:20,120
Entrez.

300
00:25:26,261 --> 00:25:29,255
Maintenant, je comprends votre appel.
Vous avez été volé.

301
00:25:29,677 --> 00:25:30,368
Malheureusement oui.

302
00:25:40,078 --> 00:25:41,076
C'est du plomb ?

303
00:25:41,421 --> 00:25:42,458
De 12 mm.

304
00:25:44,761 --> 00:25:45,797
Ça ressemble à...

305
00:25:45,797 --> 00:25:47,294
Je sais,
j'ai trouvé la même chose dans la tour.

306
00:25:48,215 --> 00:25:49,021
Il y a une serviette là.

307
00:25:53,128 --> 00:25:56,506
Ça sera parti dans une ou deux heures.

308
00:25:57,235 --> 00:25:58,211
Qu'est-ce que c'est ?

309
00:25:59,307 --> 00:26:01,227
Quoique ce soit, il y en a partout.

310
00:26:01,956 --> 00:26:02,839
Je ne comprends pas.

311
00:26:04,297 --> 00:26:08,135
Pourquoi vous avez tout cassé pour emporter
un simple flacon d'échantillons ?

312
00:26:09,018 --> 00:26:10,362
Vous savez ce qu'il contient ?

313
00:26:12,856 --> 00:26:14,238
Ne paniquez pas, c'est sans danger.

314
00:26:14,814 --> 00:26:17,193
Savez-vous combien de temps
la radioactivité persiste ?

315
00:26:17,769 --> 00:26:19,420
Ce n'est pas un composé très stable.

316
00:26:19,420 --> 00:26:20,801
- Environ 30.
- 28.

317
00:26:23,604 --> 00:26:24,947
Essayez de mesurer la radioactivité.

318
00:26:29,936 --> 00:26:31,433
Il fonctionne parfaitement, regardez.

319
00:26:33,506 --> 00:26:35,003
Elle est entre de bonnes mains.

320
00:26:35,655 --> 00:26:37,114
Qu'est-il arrivé ?
Je ne comprends pas.

321
00:26:38,534 --> 00:26:39,762
Moi non plus j'en ai bien peur.

322
00:26:41,028 --> 00:26:42,411
Hier, le matériau de la jarre

323
00:26:42,449 --> 00:26:44,675
était très radioactif.

324
00:26:45,020 --> 00:26:46,287
Et maintenant, il est inoffensif.

325
00:26:46,748 --> 00:26:48,091
Mais c'est impossible.

326
00:26:48,897 --> 00:26:49,796
N'est-ce pas ?

327
00:26:50,778 --> 00:26:52,236
Hier, je l'aurais dit.

328
00:26:52,313 --> 00:26:54,040
Mais ce fait est irréfutable.

329
00:26:54,500 --> 00:26:57,149
L'énergie piégée a été extraite.
Et qui plus est..

330
00:26:58,646 --> 00:27:01,448
Les fenêtres sont blindées
et la porte est renforcée.

331
00:27:02,369 --> 00:27:04,365
Celui qui est entré, est un expert

332
00:27:05,018 --> 00:27:05,785
monstrueux.

333
00:27:07,205 --> 00:27:08,703
- Inspecteur McGill.
- Mr McGill.

334
00:27:09,201 --> 00:27:11,350
Pardonnez-moi,
mais tout ceci est ridicule.

335
00:27:12,310 --> 00:27:13,884
Monsieur, je ne voulais pas

336
00:27:14,767 --> 00:27:15,841
qu'on nous envoie la police.

337
00:27:16,915 --> 00:27:21,099
Tout crime relatif à cette
institution, passe entre nos mains.

338
00:27:22,367 --> 00:27:26,319
C'est possible, mais, ce crime
n'a rien à voir avec cette institution.

339
00:27:26,549 --> 00:27:29,390
Ce flacon a été volé
dans le laboratoire du Dr. Royston.

340
00:27:29,390 --> 00:27:30,848
Et c'est personnel.

341
00:27:31,808 --> 00:27:33,574
Je crois que c'est de la compétence
de la police locale.

342
00:27:33,804 --> 00:27:37,796
Au sujet du flacon du Dr. Royston,
il contenait un matériel radioactif

343
00:27:37,796 --> 00:27:41,289
j'en ai parlé au docteur,
et je ne désire plus en parler.

344
00:27:42,363 --> 00:27:43,131
Mais moi si, Monsieur.

345
00:27:44,282 --> 00:27:46,815
Où puis-je trouver le Dr. Royston ?

346
00:27:47,314 --> 00:27:49,464
Écoutez, inspecteur... Mr. McGill.

347
00:27:49,810 --> 00:27:53,685
Si vous croyez à l'histoire, vous ne
connaissez pas les principes de la science.

348
00:27:54,838 --> 00:27:57,063
Le Dr. Royston les connait.

349
00:27:56,372 --> 00:27:57,025
Quoi ?

350
00:27:57,140 --> 00:27:59,328
Les principes basiques de la science.

351
00:28:00,326 --> 00:28:04,049
Monsieur, je suis ici
pour réaliser des investigations.

352
00:28:04,279 --> 00:28:06,006
J'espère que vous me permettrez
de faire mon travail.

353
00:28:06,236 --> 00:28:07,504
Où puis-je trouver le Dr. Royston ?

354
00:28:28,498 --> 00:28:29,457
Pas de repos, même pour manger.

355
00:28:31,300 --> 00:28:33,027
Mon nom est McGill.
Ça vous dérange si je m'installe ?

356
00:28:39,860 --> 00:28:43,237
Division Energie Atomique du Royaume-Uni,
Département de Sûreté Interne.

357
00:28:43,698 --> 00:28:44,657
Très impressionnant.

358
00:28:44,964 --> 00:28:46,806
Oui, impressionnant,
excepté à l'heure de la paye.

359
00:28:47,804 --> 00:28:49,110
Que désirez-vous savoir ? Inspecteur...

360
00:28:49,455 --> 00:28:50,299
Mr. McGill.

361
00:28:51,259 --> 00:28:53,217
Bien, Mr.
Que voulez-vous savoir ?

362
00:28:54,406 --> 00:28:57,209
Au sujet de l'enfant brulé.
Savez-vous comment c'est arrivé ?

363
00:28:58,283 --> 00:29:02,083
Je ne suis pas très sûr, il est possible
qu'il ait manipulé mon flacon d'échantillons.

364
00:29:02,236 --> 00:29:04,731
Il n'était pas radioactif.
On me l'a dit.

365
00:29:05,268 --> 00:29:07,188
- Le directeur ?
- Le directeur.

366
00:29:07,802 --> 00:29:09,375
Quelle est votre opinion sur cette question ?

367
00:29:09,759 --> 00:29:10,526
Quelle est la vôtre ?

368
00:29:10,718 --> 00:29:13,981
Je ne suis pas qualifié pour donner mon avis,
seul m'importe les faits.

369
00:29:14,825 --> 00:29:17,013
J'ai parlé avec le clochard
vivant dans la tour.

370
00:29:17,013 --> 00:29:17,781
Le vieux Tom.

371
00:29:17,781 --> 00:29:21,312
Et j'ai remarqué que le vieux
avait touché la bouteille.

372
00:29:21,312 --> 00:29:23,461
Les brulures viennent
d'une autre cause.

373
00:29:24,613 --> 00:29:27,031
Dr Royston voudriez-vous m'aider
à découvrir ce que c'est ?

374
00:29:41,424 --> 00:29:42,299
Désolé.

375
00:30:01,805 --> 00:30:04,415
Vous voudriez peut-être rester un peu,
allez dans mon bureau.

376
00:30:04,722 --> 00:30:05,444
Merci.

377
00:30:09,251 --> 00:30:10,266
Les parents de Willie.

378
00:30:16,735 --> 00:30:17,296
Il est mort ?

379
00:30:17,311 --> 00:30:19,346
Oui, je n'ai pas pu le sauver.

380
00:30:19,998 --> 00:30:21,917
Savez-vous comment c'est arrivé ?

381
00:30:22,185 --> 00:30:23,260
C'est ce que nous recherchons, docteur.

382
00:30:23,530 --> 00:30:24,604
- Kelly.
- McGill.

383
00:30:24,911 --> 00:30:25,832
C'est pour ça que nous sommes venus.

384
00:30:32,473 --> 00:30:33,432
Êtes-vous le Dr Royston ?

385
00:30:33,624 --> 00:30:34,737
Désolé, Mr. Harding.

386
00:30:34,775 --> 00:30:36,463
Ces mots sont sans valeur.

387
00:30:36,694 --> 00:30:38,383
J'ai entendu parler de vous, Dr. Royston.

388
00:30:38,882 --> 00:30:41,184
Vous êtes un scientifique
qui ne guérit pas les malades.

389
00:30:41,454 --> 00:30:44,063
Vous ne savez qu'expérimenter et tuer,
comme vous l'avez fait à mon fils.

390
00:30:45,445 --> 00:30:46,674
On devrait vous mettre en prison.

391
00:30:47,249 --> 00:30:48,592
Avec ceux de votre espèce.

392
00:30:48,746 --> 00:30:50,896
Jouer avec des choses que
le ne sait pas contrôler

393
00:30:51,817 --> 00:30:53,582
Vous êtes un danger.

394
00:30:54,119 --> 00:30:55,041
Vous êtes un assassin.

395
00:30:56,116 --> 00:30:57,190
Mr. Harding, s'il vous plaît.

396
00:30:58,610 --> 00:30:59,877
Je ne sais pas quoi faire,
Dr Kelly.

397
00:31:00,568 --> 00:31:02,679
Je ne sais pas... ma femme.

398
00:31:18,608 --> 00:31:20,104
Il ne sait pas  ce qu'il dit.

399
00:31:20,680 --> 00:31:21,984
Bien sûr que si, McGill.

400
00:31:22,638 --> 00:31:24,518
Je le savais, mais je me trompais.

401
00:31:24,902 --> 00:31:26,898
Nous essayons de créer,
pas de détruire.

402
00:31:43,939 --> 00:31:45,168
Deux minutes ?

403
00:32:06,201 --> 00:32:08,773
SALLE DE RAYONNEMENT
Entrée interdite au personnel non autorisé.

404
00:32:20,709 --> 00:32:22,015
Zena, je suis ici.

405
00:32:30,766 --> 00:32:31,465
Charmant.

406
00:32:33,490 --> 00:32:34,296
Et pratique.

407
00:32:34,719 --> 00:32:36,024
Alors que disent
les autres infirmières.

408
00:32:36,830 --> 00:32:38,211
Je n'écoute pas les commérages.

409
00:32:38,326 --> 00:32:40,361
Bien sûr que si,
c'est pourquoi je suis ici.

410
00:32:41,167 --> 00:32:42,472
Pourquoi je suis ici ? Sinon

411
00:32:43,316 --> 00:32:46,348
pour faire une radiographie.

412
00:32:58,439 --> 00:33:01,739
Chérie, pourquoi nous avons pris
tant de temps, pour en arriver là ?

413
00:33:02,086 --> 00:33:03,966
Je crois que je t'en ai donné assez.

414
00:33:03,966 --> 00:33:05,693
Tu aurais dû être plus directe.

415
00:33:06,423 --> 00:33:10,222
Tu aurais dû me dire,
Harry, je veux, je veux...

416
00:33:12,372 --> 00:33:12,871
Qu'est-ce qui se passe ?

417
00:33:12,871 --> 00:33:15,135
Il s'est activé, tu dois avoir
beaucoup d'énergie psychique...

418
00:33:21,468 --> 00:33:22,581
Reste ici, ne bouge pas.

419
00:34:16,316 --> 00:34:17,966
C'est ici que nous gardions le radium.

420
00:34:20,078 --> 00:34:22,188
De toute évidence,
c'est le radium qu'ils voulaient.

421
00:34:23,148 --> 00:34:24,568
Ils ont détruit le coffre blindé.

422
00:34:25,029 --> 00:34:27,024
À quelle température ça fond ?

423
00:34:27,216 --> 00:34:28,944
Beaucoup plus
que nous ne pourrions l'imaginer.

424
00:34:30,210 --> 00:34:30,939
C'est incroyable.

425
00:34:31,975 --> 00:34:33,857
Ils l'ont fait en quelques secondes.

426
00:34:34,202 --> 00:34:35,891
Peut-être que la jeune fille
pourra nous préciser autre chose.

427
00:34:36,466 --> 00:34:37,964
Vous avez vu cela ?
Oui il y en a partout.

428
00:34:37,964 --> 00:34:39,384
Comme dans votre laboratoire.

429
00:34:43,375 --> 00:34:44,104
Comment va-t-il ?

430
00:34:44,488 --> 00:34:48,710
Je doute qu'il se rétablisse,
mais il vaut mieux sortir d'ici.

431
00:34:49,094 --> 00:34:50,284
Pouvez-vous nous dire
ce qui s'est passé ?

432
00:34:50,937 --> 00:34:52,779
Je ne peux même pas vous dire
comment il se nomme...

433
00:34:57,423 --> 00:34:59,265
Qui est-ce ?
À qui avons-nous à faire ?

434
00:34:59,457 --> 00:35:03,218
Comment il est entré ici ?
Il y a du monde tout le temps.

435
00:35:03,218 --> 00:35:05,445
Je pense que c'est la seule entrée.

436
00:35:06,059 --> 00:35:08,285
La grille ne peut être ouverte,
elle est soudée à la paroi.

437
00:35:08,400 --> 00:35:09,437
Il est passé à travers.

438
00:35:10,358 --> 00:35:14,772
Impossible ! Personne n'est assez petit
pour y arriver.

439
00:35:14,964 --> 00:35:16,998
Quelle est le volume
de 100.000 litres d'huile ?

440
00:35:17,381 --> 00:35:18,111
Que voulez-vous dire ?

441
00:35:18,495 --> 00:35:21,450
100.000 litres d'huile
peuvent occuper une grande surface.

442
00:35:21,795 --> 00:35:22,487
Oui.

443
00:35:22,564 --> 00:35:26,094
Et 100.000 litres d'huile
pourraient bien passer par cette grille.

444
00:35:26,785 --> 00:35:27,446
C'est exact.

445
00:35:27,553 --> 00:35:30,431
Il est entré ici par là
et sous la porte dans mon laboratoire.

446
00:35:31,122 --> 00:35:32,927
Cette chose peut prendre
la forme qu'elle désire.

447
00:35:33,234 --> 00:35:34,078
Et maintenant où elle est ?

448
00:35:35,229 --> 00:35:36,496
Dans la faille.

449
00:35:37,187 --> 00:35:41,141
J'espère que le major ne m'a pas écouté
et qu'il n'a laissé aucun soldat en faction.

450
00:35:41,256 --> 00:35:42,138
Si, il l'a fait.

451
00:35:47,512 --> 00:35:48,287
C'est tout.

452
00:35:57,452 --> 00:35:58,758
- Qu'est-ce que c'est ?
- Thé.

453
00:35:58,873 --> 00:35:59,756
J'ai entendu quelque chose.

454
00:36:00,869 --> 00:36:01,674
Qu'est-ce que tu as entendu ?

455
00:36:01,674 --> 00:36:02,634
Je ne sais pas.

456
00:36:02,672 --> 00:36:03,325
Attend.

457
00:36:06,319 --> 00:36:07,278
Ça pourrait être...

458
00:36:15,799 --> 00:36:17,872
Je vois une lueur la bas !

459
00:36:22,785 --> 00:36:23,584
Qu'est-ce que c'est ?

460
00:36:23,706 --> 00:36:24,819
Je ne suis pas sûr.

461
00:36:26,086 --> 00:36:27,544
- Pourquoi tu n'irais pas voir.
- Oui.

462
00:36:29,463 --> 00:36:30,192
Pourquoi moi ?

463
00:36:30,768 --> 00:36:31,582
Tu as peur ?

464
00:36:32,802 --> 00:36:35,029
Oui, et je me fiche de l'admettre.

465
00:36:35,873 --> 00:36:37,370
Pourquoi tu n'irais pas,
tu connais bien la région.

466
00:36:37,792 --> 00:36:38,598
Je ne la connais pas.

467
00:36:38,713 --> 00:36:39,443
Tu n'es pas écossais ?

468
00:36:39,481 --> 00:36:40,978
Je suis né à 200 km de là.

469
00:36:43,395 --> 00:36:44,739
Plus la peine d'aller voir,
ça a disparu.

470
00:36:46,697 --> 00:36:48,155
Aller, je vais voir ce qui se passe.

471
00:36:54,181 --> 00:36:55,371
Essaye de ne pas faire
refroidir le thé.

472
00:36:58,403 --> 00:37:00,974
Haggis, j'étais en train de penser

473
00:37:01,051 --> 00:37:03,278
que nous pourrions aller à Glasgow
quand nous serons en permission.

474
00:37:04,391 --> 00:37:05,734
Tu dois me montrer le château.

475
00:37:07,155 --> 00:37:08,690
Viens vite, Spider, regarde !

476
00:37:19,897 --> 00:37:20,857
Qu'est-il arrivé, Haggis ?

477
00:37:28,341 --> 00:37:29,108
Où es-tu, Haggis ?

478
00:37:41,276 --> 00:37:42,120
Où es-tu, Haggis ?

479
00:38:46,411 --> 00:38:47,216
Nous arrivons trop tard.

480
00:38:51,016 --> 00:38:52,897
DANGER
ENTRÉE INTERDITE

481
00:39:24,140 --> 00:39:25,636
J'ai convoqué cette réunion

482
00:39:25,636 --> 00:39:27,786
parce que j'ai une idée
de ce qui se passe

483
00:39:27,978 --> 00:39:29,590
et j'ai peut être une solution.

484
00:39:30,050 --> 00:39:32,546
N'importe qui pourra penser
que je suis stupide

485
00:39:32,546 --> 00:39:34,503
mais j'espère vous fournir
une conclusion logique.

486
00:39:34,618 --> 00:39:35,692
Qu'est-ce que c'est ?

487
00:39:36,115 --> 00:39:37,305
C'est de l'information ou de la théorie ?

488
00:39:37,689 --> 00:39:39,032
Quelques faits et de nombreuses théories.

489
00:39:39,224 --> 00:39:41,143
Je comprends, on vous écoute.

490
00:39:41,872 --> 00:39:44,942
Je me réfère à un travail que j'ai fait
quand j'étais étudiant.

491
00:39:45,327 --> 00:39:47,476
C'était sur le refroidissement
de la surface de la terre.

492
00:39:47,860 --> 00:39:50,623
Il y a des centaines de millions d'années,
la Terre était comme le soleil.

493
00:39:50,623 --> 00:39:53,808
Elle n'avait pas de forme solide,
c'était une accumulation de gaz.

494
00:39:54,000 --> 00:39:55,882
Alors, la terre commença à se refroidir.

495
00:39:55,882 --> 00:39:57,762
Au cours de ce processus
s'est formé une croûte.

496
00:39:57,839 --> 00:40:01,600
L'énergie était toujours là,
mais elle était comprimée sous l'écorce.

497
00:40:01,600 --> 00:40:03,673
Au fil du temps,
la croûte est devenue plus épaisse

498
00:40:04,441 --> 00:40:06,360
tandis que toute cette énergie

499
00:40:06,360 --> 00:40:09,162
était comprimée dans un espace
de plus en plus limité.

500
00:40:09,354 --> 00:40:12,693
Vous nous expliquez quelque chose
qu'un enfant de primaire connait.

501
00:40:12,693 --> 00:40:13,653
Où vous voulez en venir ?

502
00:40:14,075 --> 00:40:15,725
Excusez-moi, je vais éviter
les principes de base.

503
00:40:15,725 --> 00:40:19,026
Non, n'en faites rien, Adam.
Je n'ai jamais été un bon élève.

504
00:40:19,947 --> 00:40:22,250
Depuis une période relativement courte

505
00:40:22,289 --> 00:40:24,860
environ 10.000 ans,
est apparu l'homme.

506
00:40:25,359 --> 00:40:26,472
L'homme a évolué à partir de rien

507
00:40:26,472 --> 00:40:29,389
pour devenir l'être le plus intelligent
de la planète.

508
00:40:30,041 --> 00:40:32,920
Et compte tenu de ce long
laps de temps

509
00:40:32,920 --> 00:40:36,336
ce n'est pas déraisonnable de penser
que les forces situées au centre de la Terre

510
00:40:36,336 --> 00:40:38,447
aient également développé
leur propre intelligence.

511
00:40:38,677 --> 00:40:42,400
Si nous acceptons ce point de vue
demandons-nous ce que pensent ces forces.

512
00:40:42,400 --> 00:40:45,088
Son univers est tellement comprimé
qu'il a presque disparu.

513
00:40:45,088 --> 00:40:47,620
Sa survie doit être
sa principale priorité.

514
00:40:48,349 --> 00:40:50,499
Et quoi de plus naturel
que l'instinct de conservation

515
00:40:50,499 --> 00:40:52,610
le fasse revenir à son origine,
la surface de la planète.

516
00:40:53,839 --> 00:40:54,614
Maintenant

517
00:40:55,220 --> 00:40:57,561
si vous le vérifiez,
vous verrez que tous les 50 ans

518
00:40:57,561 --> 00:40:59,826
en raison de la position de la Terre
dans le système solaire

519
00:40:59,826 --> 00:41:03,703
la surface de la planète est soumise à une plus
grande force de gravité qu'actuellement.

520
00:41:03,933 --> 00:41:06,389
Ici, nous ne le voyons pas,
mais à 2.000 km de la surface

521
00:41:07,004 --> 00:41:07,810
qui sait.

522
00:41:08,654 --> 00:41:11,456
Et pendant le peu de temps que dure
la force maximale de gravité

523
00:41:11,456 --> 00:41:13,759
nous avons observés qu'il y avait toujours
un mouvement sismique

524
00:41:13,759 --> 00:41:17,712
et que cela coïncidait avec l'apparition
d'une fissure dans la surface de la terre.

525
00:41:18,403 --> 00:41:19,899
Et cela donne à penser que,
pendant ces évènements

526
00:41:19,899 --> 00:41:22,817
c'est la grande quantité d'énergie
emprisonnée qui a provoqué le mouvement

527
00:41:22,817 --> 00:41:24,774
pour remonter à la surface.

528
00:41:25,274 --> 00:41:26,578
Mais si à cette occasion

529
00:41:26,578 --> 00:41:29,918
il est venu à la surface,
à la recherche d'un moyen de subsistance.

530
00:41:30,762 --> 00:41:32,374
Il doit s'alimenter pour vivre.

531
00:41:33,026 --> 00:41:34,754
Et cette force
est d'une énergie presque pure.

532
00:41:34,754 --> 00:41:36,097
De quoi se nourrit l'énergie ?

533
00:41:36,135 --> 00:41:36,788
D'énergie.

534
00:41:37,018 --> 00:41:37,785
Exactement.

535
00:41:37,900 --> 00:41:39,974
L'énergie ne peut se nourrir
que d'énergie.

536
00:41:40,933 --> 00:41:42,199
Par exemple, les radiations.

537
00:41:42,890 --> 00:41:44,618
Pour 50, 100, 150 ans

538
00:41:44,618 --> 00:41:47,381
ces forces se retrouvent
sans moyens de survie.

539
00:41:47,381 --> 00:41:49,991
Et sa masse devient instable
et se désintègre.

540
00:41:50,145 --> 00:41:50,950
Et maintenant

541
00:41:51,066 --> 00:41:52,755
nous arrivons à un autre cycle de 50 ans.

542
00:41:53,100 --> 00:41:54,367
Maintenant, la radiation existe.

543
00:41:55,480 --> 00:41:56,747
Il y en avait à l'hôpital.

544
00:41:57,476 --> 00:41:58,742
Également dans le laboratoire..

545
00:42:00,469 --> 00:42:02,427
Et comme il peut se nourrir,
il continuera de vivre.

546
00:42:02,849 --> 00:42:04,307
Et plus il vivra, plus il grandira.

547
00:42:04,883 --> 00:42:05,613
Fantastique.

548
00:42:06,841 --> 00:42:08,837
Je reconnais
que ce n'est pas très scientifique.

549
00:42:09,259 --> 00:42:11,946
Mais si vous pouvez me donner
une explication plus raisonnable

550
00:42:11,946 --> 00:42:13,251
je serais très heureux de l'entendre.

551
00:42:14,056 --> 00:42:17,204
Vous prétendez qu'une créature étrange
est sortie par la fissure.

552
00:42:17,204 --> 00:42:18,355
Je ne prétends rien.

553
00:42:18,355 --> 00:42:20,620
J'ai simplement évoqué une théorie
basée sur des faits.

554
00:42:21,426 --> 00:42:22,270
Que devons-nous chercher ?

555
00:42:22,577 --> 00:42:23,353
Je ne sais pas.

556
00:42:23,575 --> 00:42:24,804
Et si nous trouvons quelque chose ?

557
00:42:24,804 --> 00:42:25,495
Que ferons-nous ?

558
00:42:25,687 --> 00:42:26,953
Je n'ai pas non plus de réponse.

559
00:42:28,219 --> 00:42:29,832
Qu'elle taille pourrait faire cette chose ?

560
00:42:30,983 --> 00:42:32,748
Elle pourrait avoir la taille d'un poing

561
00:42:33,747 --> 00:42:34,975
ou celle de cette maison.

562
00:42:35,090 --> 00:42:36,049
Nous devons faire quelque chose.

563
00:42:36,318 --> 00:42:38,123
Nous devons la trouver
et la détruire.

564
00:42:38,238 --> 00:42:39,197
La détruire ?

565
00:42:39,197 --> 00:42:41,768
Comment comptez-vous faire ?
La brûler, le fusiller, la gommer ?

566
00:42:41,768 --> 00:42:42,728
J'ai quelque chose à dire.

567
00:42:42,728 --> 00:42:44,187
Vous venez de nous raconter une histoire

568
00:42:44,187 --> 00:42:46,528
basée sur quelques faits
et une grande dose de théorie.

569
00:42:46,874 --> 00:42:48,869
Je suis surpris que vous ayez accepté
cette histoire

570
00:42:48,869 --> 00:42:50,404
sans le moindre doute.

571
00:42:51,518 --> 00:42:53,974
Je veux dire que,
je trouve tout cela fantastique.

572
00:42:53,974 --> 00:42:56,354
Et qui plus est, complètement fou.

573
00:42:57,006 --> 00:42:59,654
Dr. Royston, vous êtes un scientifique
et vous valsez avec les faits.

574
00:42:59,846 --> 00:43:02,840
Un homme de votre intelligence,
n'a pas le droit de parler de cette façon.

575
00:43:03,339 --> 00:43:04,183
Je suis surpris.

576
00:43:04,183 --> 00:43:05,796
Et qu'est-ce qui a brûlé l'enfant ?

577
00:43:05,834 --> 00:43:06,755
Nous en avons parlé.

578
00:43:06,755 --> 00:43:08,060
Qu'en est-il de l'incident à l'hôpital ?

579
00:43:08,290 --> 00:43:10,018
Je suis sûr qu'il doit y avoir
une explication plus logique

580
00:43:10,018 --> 00:43:12,128
Je propose que nous laissions la question
entre les mains de la police.

581
00:43:12,128 --> 00:43:13,203
Je suis de la police

582
00:43:13,203 --> 00:43:16,082
et je suis venu demander conseil
au Dr Royston.

583
00:43:16,542 --> 00:43:18,117
Dans ce cas, je ne veux pas
perdre plus de temps.

584
00:43:18,692 --> 00:43:19,460
Bonne nuit, messieurs.

585
00:43:23,452 --> 00:43:25,294
Je comprendrais que vous ne partagiez pas
mon opinion.

586
00:43:26,291 --> 00:43:27,559
Proposez-nous quelque chose.

587
00:43:28,748 --> 00:43:30,552
La seule chose que nous pouvons faire
est d'aller à la fissure.

588
00:43:30,552 --> 00:43:32,049
Nous y avons été plusieurs fois

589
00:43:32,587 --> 00:43:33,354
et il n'y a rien.

590
00:43:33,354 --> 00:43:36,040
Vous ne m'avez pas compris,
il faut que quelqu'un descende.

591
00:43:49,974 --> 00:43:50,856
Je suis prêt.

592
00:43:51,240 --> 00:43:53,197
Peter, vous n'êtes pas obligé d'y aller.

593
00:43:53,926 --> 00:43:55,232
Ne vous faites pas de soucis.

594
00:43:55,731 --> 00:43:56,805
Je me suis porté volontaire.

595
00:43:57,611 --> 00:43:58,455
Il a raison, Adam.

596
00:43:58,762 --> 00:43:59,723
C'est bon, Peter.

597
00:44:00,145 --> 00:44:00,874
Merci.

598
00:44:01,910 --> 00:44:03,291
Cela ne plaît pas au patron.

599
00:44:04,444 --> 00:44:05,258
Ni à personne.

600
00:44:05,518 --> 00:44:06,823
J'ai appelé le directeur du centre

601
00:44:06,823 --> 00:44:08,858
et il dit que tout ceci
est une pure perte de temps.

602
00:44:08,934 --> 00:44:10,201
Il va nous mettre
des bâton dans les roues.

603
00:44:10,201 --> 00:44:11,697
Pas encore, mais j'attends des ordres.

604
00:44:11,697 --> 00:44:12,542
Tout est prêt, monsieur !

605
00:44:19,336 --> 00:44:20,295
Ça va, Peter.

606
00:44:20,794 --> 00:44:21,531
Oui, très bien.

607
00:44:21,831 --> 00:44:22,713
Quel est le plan ?

608
00:44:22,713 --> 00:44:24,901
Si le spectromètre
signale de la radioactivité

609
00:44:24,901 --> 00:44:26,283
faite-nous le savoir
et nous vous sortirons d'ici.

610
00:44:26,782 --> 00:44:27,481
D'accord.

611
00:44:28,470 --> 00:44:29,276
Faite-moi descendre.

612
00:44:39,679 --> 00:44:40,369
Lentement.

613
00:44:42,902 --> 00:44:43,539
Rien.

614
00:44:45,934 --> 00:44:46,733
Je ne vois rien.

615
00:44:48,160 --> 00:44:48,898
Lâchez en plus.

616
00:44:51,538 --> 00:44:52,267
Tout va bien ?

617
00:45:03,705 --> 00:45:04,588
Ralentissez.

618
00:45:08,772 --> 00:45:09,386
Rien.

619
00:45:14,567 --> 00:45:15,373
Arrêtez, arrêtez !

620
00:45:15,795 --> 00:45:16,480
Stop.

621
00:45:18,597 --> 00:45:19,288
Descendez un peu.

622
00:45:22,704 --> 00:45:23,603
C'est bon arrêtez.

623
00:45:27,809 --> 00:45:28,461
Ça va , monsieur ?

624
00:45:30,266 --> 00:45:31,065
Il va bien.

625
00:45:57,594 --> 00:45:58,593
Qu'est-ce qui se passe ?

626
00:45:59,743 --> 00:46:01,086
Il va bien, mais il se passe
*quelque chose de bizarre, monsieur.

627
00:46:06,191 --> 00:46:08,264
Non, il ne se passe rien,
continuez à me descendre.

628
00:46:09,376 --> 00:46:10,182
Descendez-moi.

629
00:46:15,518 --> 00:46:16,324
Stop !
J'ai dit stop !

630
00:46:31,254 --> 00:46:31,953
Mon Dieu.

631
00:46:33,059 --> 00:46:33,942
Sortez-moi d'ici !

632
00:46:34,325 --> 00:46:36,551
Plus vite !
Sortez-moi de là !

633
00:46:40,620 --> 00:46:41,333
Vite !

634
00:46:42,539 --> 00:46:43,192
Allez, les gars !

635
00:46:45,763 --> 00:46:47,145
S'il vous plaît, faite moi sortir d'ici !

636
00:46:48,910 --> 00:46:49,946
Vite, plus vite !

637
00:47:01,500 --> 00:47:02,306
Vous aviez raison, monsieur.

638
00:47:02,574 --> 00:47:04,493
J'ai vu le corps d'un soldat.

639
00:47:04,801 --> 00:47:05,799
Il était carbonisé.

640
00:47:05,990 --> 00:47:07,794
Ça va, ne vous inquiétez plus.
Maintenant, partons.

641
00:47:14,665 --> 00:47:15,739
Qu'est-ce que vous avez vu en bas ?

642
00:47:16,277 --> 00:47:18,080
Je ne sais pas ce que c'était,
ça me semblait un cauchemar.

643
00:47:18,503 --> 00:47:19,309
Ainsi j'ai couru un danger...

644
00:47:19,309 --> 00:47:20,806
Nous en reparlerons.
Maintenant, montez dans la voiture.

645
00:47:23,109 --> 00:47:26,563
J'ai ordonné que s'il voyait quelque chose d'étrange
là-bas, nous devions prendre des mesures, monsieur.

646
00:47:26,601 --> 00:47:27,600
Quel type de mesures ?

647
00:47:27,830 --> 00:47:30,094
Le tuer par tout le moyens,
puis le couvrir de ciment.

648
00:47:30,670 --> 00:47:31,744
Le couvrir de ciment ?

649
00:47:32,244 --> 00:47:33,280
C'est quoi cette idiotie ?

650
00:47:33,357 --> 00:47:34,354
Ce sont mes ordres.

651
00:47:43,604 --> 00:47:44,372
Quand commencez-vous ?

652
00:47:44,948 --> 00:47:45,724
Cette nuit.

653
00:47:46,560 --> 00:47:47,213
Sergent !

654
00:48:04,868 --> 00:48:06,557
Je vois que vous ne tournez
pas autour du pot.

655
00:48:06,979 --> 00:48:08,438
Il n'y avait pas d'autre solution.

656
00:48:09,436 --> 00:48:12,160
Le Dr. Royston est un scientifique,
mais le problème avec eux

657
00:48:12,160 --> 00:48:14,924
est qu'ils ne comprennent jamais
les solutions faciles.

658
00:48:15,308 --> 00:48:17,381
Ils croient que tout doit être
difficile à appliquer.

659
00:48:35,267 --> 00:48:35,881
Entrez, entrez.

660
00:48:41,600 --> 00:48:42,521
Où étiez-vous ?

661
00:48:43,020 --> 00:48:43,634
Tenez-moi ça.

662
00:48:43,941 --> 00:48:44,632
À la fissure.

663
00:48:45,208 --> 00:48:46,359
Et tout est réglé ?

664
00:48:47,050 --> 00:48:48,086
Qu'ont-ils utilisé exactement ?

665
00:48:48,278 --> 00:48:49,353
Pratiquement de tout

666
00:48:49,353 --> 00:48:52,615
des lance-flammes, des explosifs
et des tonnes de ciment.

667
00:48:53,306 --> 00:48:54,420
Repose en paix ?

668
00:48:54,918 --> 00:48:56,031
Je pense que ce sera inutile.

669
00:48:56,453 --> 00:48:58,718
C'est absurde,
si l'on tient compte des faits.

670
00:48:59,371 --> 00:48:59,985
Donnez-moi cela.

671
00:49:00,752 --> 00:49:03,900
Comment cette force X, ou quoi que ce soit,
qui a pu se frayer un chemin

672
00:49:03,900 --> 00:49:05,895
à travers des kilomètres
et des kilomètres de roches solides

673
00:49:06,010 --> 00:49:08,659
ne passera pas aussi simplement que cela
à travers une couche de ciment ?

674
00:49:08,659 --> 00:49:11,960
Oui, mais comment a-t-il fait pour survivre
aux lance-flammes et aux explosifs ?

675
00:49:12,306 --> 00:49:14,416
Rien de comparable aux volcans que je connais.

676
00:49:14,992 --> 00:49:17,219
Mais c'est quelque chose
de vraiment spécial.

677
00:49:18,600 --> 00:49:21,364
Leur mode de vie,
pourrait ressembler à ceci.

678
00:49:22,323 --> 00:49:23,666
Restez derrière l'écran.

679
00:49:26,162 --> 00:49:26,737
Désolé.

680
00:49:33,799 --> 00:49:35,719
Comment tenteriez-vous de tuer ça ?

681
00:49:37,253 --> 00:49:37,714
Qu'est-ce que c'est ?

682
00:49:41,207 --> 00:49:42,512
Une particule d'argile.

683
00:49:43,087 --> 00:49:45,467
En vertu de sa structure
elle émet des radiations atomiques.

684
00:49:46,235 --> 00:49:47,348
Mais ce n'est rien de plus que de la boue.

685
00:49:48,385 --> 00:49:49,383
Comment pouvons-nous la tuer ?

686
00:49:54,257 --> 00:49:56,291
Vous avez informé Londres
de tout ça.

687
00:49:57,405 --> 00:49:59,208
Seulement une demi-douzaine de
fois.

688
00:49:59,323 --> 00:49:59,899
Et ?

689
00:50:00,666 --> 00:50:02,509
Au début, ils semblaient intéressé...

690
00:50:03,085 --> 00:50:04,927
Je leur ai dit de discuter
avec le directeur.

691
00:50:06,002 --> 00:50:07,844
Plus tard, le directeur
a été consulté.

692
00:50:08,381 --> 00:50:10,685
Le résultat est que je dois
rentrer à Londres.

693
00:50:10,915 --> 00:50:11,491
Quand ?

694
00:50:11,913 --> 00:50:14,023
Ce soir.
Dans le dernier avion de Glasgow.

695
00:50:15,252 --> 00:50:16,442
Je suis désolé.

696
00:50:16,941 --> 00:50:18,552
Vous êtes l'un de mes meilleurs alliés.

697
00:50:21,854 --> 00:50:23,350
Cette chose va revenir ?
Vrai ?

698
00:50:24,157 --> 00:50:25,078
À mon avis, oui.

699
00:50:25,577 --> 00:50:27,035
Vous ne pouvez pas faire
quelque chose pour l'arrêter. ?

700
00:50:28,263 --> 00:50:30,221
Je ne sais pas, j'ai beaucoup
de temps de travail,,

701
00:50:30,221 --> 00:50:32,754
afin de trouver une formule
pour désintégrer la structure atomique,

702
00:50:32,754 --> 00:50:35,057
et de déterminer la force de l'explosion
qui en résultera. Mais...

703
00:50:35,057 --> 00:50:36,131
De quoi ?

704
00:50:40,277 --> 00:50:41,351
Qu'est-ce qu'une bombe atomique ?

705
00:50:41,658 --> 00:50:43,348
C'est une division de
particules atomiques. Vrai ?

706
00:50:43,693 --> 00:50:45,919
Pas exactement,
mais c'est quelque chose de similaire.

707
00:50:45,919 --> 00:50:48,030
Et j'essaie d'obtenir la division
sans l'explosion

708
00:50:48,107 --> 00:50:49,143
Il s'agit d'un...

709
00:50:51,408 --> 00:50:52,674
Regardez, je vais vous expliquer.

710
00:50:55,899 --> 00:50:58,777
Ce conteneur de plomb contient
un composé atomiquement instable

711
00:50:58,777 --> 00:51:00,390
et deux choses peuvent se produire.

712
00:51:00,812 --> 00:51:03,958
Continuer à émettre des rayonnements
au cours des 200 prochaines années

713
00:51:03,958 --> 00:51:05,801
ou être soumis
à une puissance extérieure

714
00:51:05,801 --> 00:51:07,605
qui la désintègrera
en une fraction de seconde.

715
00:51:07,797 --> 00:51:08,257
Une bombe.

716
00:51:08,602 --> 00:51:11,175
On pourrait, alors j'essaie
de l'améliorer.

717
00:51:11,865 --> 00:51:15,857
En théorie, si l'on place
la particule entre le scanner

718
00:51:16,893 --> 00:51:19,235
et si l'on règle le scanner à une
fréquence déterminée de vibrations

719
00:51:19,235 --> 00:51:21,844
on devrait obtenir
un effet neutralisant.

720
00:51:23,304 --> 00:51:26,373
Est-ce à dire que cet appareil pourrait
neutraliser une bombe nucléaire ?

721
00:51:26,834 --> 00:51:27,641
Qu'elle n'exploserait pas ?

722
00:51:27,756 --> 00:51:28,984
C'est la question, je ne le pourrais pas,

723
00:51:28,984 --> 00:51:31,209
et déjà ce n'est pas une bombe,
mais une poignée de boue,

724
00:51:31,209 --> 00:51:32,592
dans un container très cher.

725
00:51:35,585 --> 00:51:37,121
Ce serait formidable, Adam.

726
00:51:37,351 --> 00:51:39,040
Au moins nous sommes sûr la bonne voie.

727
00:51:39,577 --> 00:51:41,074
Vous pourriez l'utiliser contre cette chose.

728
00:51:41,343 --> 00:51:43,684
Ça ne sera possible
que dans six mois, mais...

729
00:51:46,064 --> 00:51:46,985
Dites-moi, Russell.
Qu'est-ce qui se passe ?

730
00:51:47,023 --> 00:51:48,865
Mr. Peter m'a envoyé,
pour vous rappeler l'heure.

731
00:51:49,710 --> 00:51:51,552
À oui, Merci.

732
00:51:52,550 --> 00:51:54,623
Russell, vous avez réussi
à trouver Mr. Elliott.

733
00:51:54,930 --> 00:51:55,698
Pas encore, monsieur.

734
00:51:56,197 --> 00:51:57,808
Eh bien nous verrons plus tard, Merci.
Maintenant, allons.

735
00:51:58,346 --> 00:51:59,997
Nous devions être en train d'analyser le cobalt
mais comme toujours

736
00:52:00,035 --> 00:52:01,954
nous sommes incapable de localiser John.

737
00:52:02,568 --> 00:52:03,105
Mc.

738
00:52:03,912 --> 00:52:05,025
Vous allez me manquer.

739
00:52:05,370 --> 00:52:05,907
Adieu, Adam.

740
00:52:06,291 --> 00:52:06,828
Bonne chance.

741
00:52:38,800 --> 00:52:40,758
Peter, le camion est prêt ?

742
00:52:40,912 --> 00:52:41,871
Oui, il est à la porte, monsieur.

743
00:52:42,217 --> 00:52:45,249
Une fois que nous aurons tout le cobalt
Je veux qu'il soit chargé rapidement.

744
00:52:45,633 --> 00:52:47,283
Le cobalt est désactivé !

745
00:52:48,242 --> 00:52:49,816
Le cobalt est désactivé !

746
00:52:50,239 --> 00:52:51,697
Bien, il faut sortir.

747
00:52:54,691 --> 00:52:56,187
<b>POLICE</b>

748
00:52:56,917 --> 00:52:57,838
Non, monsieur, je ne le crois pas.

749
00:52:58,107 --> 00:52:59,297
Je pense que cela va se reproduire.

750
00:53:00,908 --> 00:53:01,638
Excusez-moi.

751
00:53:03,327 --> 00:53:04,632
Désolé monsieur.
La ligne est mauvaise.

752
00:53:06,205 --> 00:53:07,357
Oui, je le sais, mais...

753
00:53:07,357 --> 00:53:08,201
Je vous demande une nuit de plus.

754
00:53:08,470 --> 00:53:10,581
S'il n'y a rien de nouveau,
je prendrais le premier avion du matin.

755
00:53:10,926 --> 00:53:11,733
Ici le sergent...

756
00:53:15,839 --> 00:53:16,415
Où ?

757
00:53:17,260 --> 00:53:17,950
Je vous remercie, monsieur.

758
00:53:18,910 --> 00:53:22,096
J'ai entendu dire que le directeur,
Mr. Elliott, vous a appelé.

759
00:53:22,096 --> 00:53:23,400
Parlez plus fort,
la ligne est mauvaise.

760
00:53:25,397 --> 00:53:26,203
Merci beaucoup.

761
00:53:27,200 --> 00:53:28,275
Et le passager ?

762
00:53:28,774 --> 00:53:29,234
Oui.

763
00:53:29,311 --> 00:53:29,887
Comment ?

764
00:53:30,501 --> 00:53:31,000
Quelle folie.

765
00:53:31,192 --> 00:53:34,493
Non monsieur, je le sais,
mais de toute façon...

766
00:53:36,067 --> 00:53:36,757
D'accord, bonne nuit.

767
00:53:36,757 --> 00:53:37,985
J'envoie une patrouille
maintenant.

768
00:53:39,176 --> 00:53:40,941
J'ai besoin d'une voiture
il y a eu un accident..

769
00:53:41,248 --> 00:53:41,862
Oui, monsieur.

770
00:53:41,862 --> 00:53:42,629
Au revoir, sergent.

771
00:53:42,629 --> 00:53:43,052
Au revoir, monsieur.

772
00:53:43,705 --> 00:53:45,317
Et avisez-moi quand vous serez sur les lieux.

773
00:53:45,317 --> 00:53:46,852
Ils disent qu'il y a des gens en fusion.

774
00:53:48,426 --> 00:53:49,155
Qu'est-ce que vous dites, monsieur ?

775
00:53:49,232 --> 00:53:51,189
Un accident s'est produit à 4 km.

776
00:53:51,266 --> 00:53:51,841
Oui, je sais.

777
00:53:51,841 --> 00:53:53,108
Alors, pourquoi parler de fusion ?

778
00:53:53,377 --> 00:53:54,413
J'ai été informé par téléphone.

779
00:53:54,413 --> 00:53:55,372
Il faudra un certain...

780
00:53:55,372 --> 00:53:56,102
Permettez-moi de voir.

781
00:54:09,152 --> 00:54:09,919
Que faites-vous ?

782
00:54:12,261 --> 00:54:13,527
Je vous le demande.
Que faites-vous ?

783
00:54:15,984 --> 00:54:16,828
Désolé, monsieur.

784
00:54:29,993 --> 00:54:31,106
Y a-t-il un téléphone ici ?

785
00:54:31,260 --> 00:54:32,871
Il y en a un public, à environ 2 km.

786
00:54:33,640 --> 00:54:36,019
Mais peut-être que certaines
de ces personnes en ont un.

787
00:54:36,480 --> 00:54:37,977
Quelqu'un a un téléphone ?

788
00:54:38,514 --> 00:54:40,893
J'ai un téléphone dans ma boutique
à un demi-kilomètre d'ici.

789
00:54:41,009 --> 00:54:43,389
J'ai un téléphone dans ma boutique
à un demi-kilomètre d'ici.

790
00:54:52,984 --> 00:54:55,863
Nous venons de sortir le cobalt
du dépôt. Il n'y avait pas de raison....

791
00:54:55,978 --> 00:54:56,784
Qui vous a autorisé ?

792
00:54:56,899 --> 00:54:58,242
Nous n'avions pas le temps
de vous consulter.

793
00:54:58,434 --> 00:55:00,622
Vous connaissez l'importance
du cobalt.

794
00:55:01,236 --> 00:55:03,539
Vous allez retarder le projet,
de plusieurs semaines..

795
00:55:03,539 --> 00:55:07,032
Sans consulter personne.
C'est une importante expérience officielle.

796
00:55:07,377 --> 00:55:09,334
Désactiver le cobalt
sans rien dire.

797
00:55:09,373 --> 00:55:10,410
Ce n'est pas votre laboratoire.

798
00:55:11,177 --> 00:55:12,060
Oui ?

799
00:55:13,173 --> 00:55:14,325
Pourriez-vous parler plus
fort, s'il vous plaît ?

800
00:55:16,435 --> 00:55:18,009
Il est occupé, en ce moment.

801
00:55:18,354 --> 00:55:19,314
Je suis, Peter Elliott.

802
00:55:19,967 --> 00:55:20,389
Oui.

803
00:55:25,225 --> 00:55:26,299
Je vais lui dire maintenant.

804
00:55:27,567 --> 00:55:27,989
Dr. Royston.

805
00:55:28,833 --> 00:55:29,409
C'est McGill.

806
00:55:29,907 --> 00:55:31,826
Apparemment, ce que vous
craigniez est arrivé.

807
00:55:32,134 --> 00:55:33,823
Il vient de tuer quatre personnes
dans une voiture.

808
00:55:35,588 --> 00:55:38,121
La ligne est mauvaise, mais je crois
qu'il a dit qu'ils ont fondus.

809
00:55:41,845 --> 00:55:42,842
Allo, Mc.
Ici, Royston.

810
00:55:43,571 --> 00:55:44,185
Qu'est-ce qui ce passe ?

811
00:55:45,721 --> 00:55:46,297
Oui.

812
00:55:47,525 --> 00:55:48,561
Oui, un moment.

813
00:55:49,367 --> 00:55:50,058
Attendez une minute.

814
00:55:50,903 --> 00:55:51,901
Un crayon. s'il vous plaît.

815
00:55:54,088 --> 00:55:55,393
Dites-moi, oui.

816
00:55:56,468 --> 00:55:57,044
Où ?

817
00:55:58,156 --> 00:55:58,770
Oui, bien.

818
00:56:00,805 --> 00:56:01,995
Je l'ai.
Au revoir.

819
00:56:07,215 --> 00:56:08,597
Vous avez une carte de la région,
dans votre bureau ?

820
00:56:08,597 --> 00:56:09,671
Oui, bien sûr.

821
00:56:09,825 --> 00:56:10,516
Pouvons-nous la voir ?

822
00:56:10,516 --> 00:56:11,015
Oui, bien sûr, venez.

823
00:56:13,126 --> 00:56:14,661
Ici se trouve la fissure.

824
00:56:15,006 --> 00:56:15,851
Voici l'hôpital.

825
00:56:16,772 --> 00:56:18,307
C'est là que l'incendie a eu lieu.

826
00:56:19,535 --> 00:56:20,610
Par ici...

827
00:56:20,840 --> 00:56:22,069
Voici mon laboratoire.

828
00:56:22,261 --> 00:56:24,755
En suivant cette ligne,
nous arrivons à la vieille tour.

829
00:56:26,752 --> 00:56:28,901
Nous voyons que la chose détecte
radioactivité.

830
00:56:29,515 --> 00:56:30,627
Et quand il le fait c'est imparable.

831
00:56:30,666 --> 00:56:33,468
Il va droit au rayonnement et
il revient à la fissure.

832
00:56:33,852 --> 00:56:36,846
Ces lignes montrent
qu'il fait toujours le même chemin.

833
00:56:38,496 --> 00:56:41,490
Avec ce dernier fait, la voiture incendiée,
nous savons qu'il est la

834
00:56:41,797 --> 00:56:44,753
Si l'on prolonge la ligne de la fissure
par ce point.

835
00:56:44,753 --> 00:56:47,247
Nous constatons que son but
est quelque part sur la ligne.

836
00:56:47,439 --> 00:56:49,205
Le Centre de l'énergie atomique.

837
00:56:49,435 --> 00:56:50,126
Exactement.

838
00:56:50,165 --> 00:56:52,083
Il va à la recherche de la nourriture
la plus importante de sa vie.

839
00:56:59,376 --> 00:57:00,604
Allez, ouvrez cette porte !

840
00:57:01,717 --> 00:57:02,754
Je viens, je viens.

841
00:57:03,406 --> 00:57:04,135
Allez, ouvrez la porte !

842
00:57:04,673 --> 00:57:05,479
Donnez-moi votre identification.

843
00:57:05,709 --> 00:57:06,975
Eh bien, comme si vous ne me connaissiez pas !

844
00:57:07,052 --> 00:57:08,281
Désolé, monsieur,
donnez-moi votre identification.

845
00:57:10,008 --> 00:57:11,197
- Regardez.
- Je vous remercie, monsieur.

846
00:57:17,953 --> 00:57:19,334
Nous devons cacher le Cobalt.

847
00:57:19,680 --> 00:57:21,062
Il faut le sortir d'ici
dès que possible.

848
00:57:21,369 --> 00:57:23,672
Il doit avoir une limite
pour détecter les radiations.

849
00:57:24,094 --> 00:57:25,015
Il faut nous dépêcher.

850
00:57:25,322 --> 00:57:27,510
Adam, je veux que vous sachiez...

851
00:57:28,469 --> 00:57:30,312
Ça ne fait rien
Je préviens la sécurité.

852
00:57:48,275 --> 00:57:49,158
Vous l'avez-vous trouvé.

853
00:57:49,503 --> 00:57:50,117
Pas encore.

854
00:57:50,270 --> 00:57:51,115
Il ne peut pas être loin.

855
00:57:51,422 --> 00:57:54,070
Je donne l'ordre que les gens
ne quittent pas leur domicile.

856
00:57:54,684 --> 00:57:56,373
J'ai mis tous les hommes
en état d'alerte.

857
00:57:57,025 --> 00:57:59,137
J'ai essayé de contacter Londres
mais les lignes ne sont pas bonnes

858
00:57:59,214 --> 00:58:00,557
il semble y avoir des interférences.

859
00:58:00,633 --> 00:58:01,786
Nous avons le même problème, ici.

860
00:58:01,786 --> 00:58:03,167
Vous savez si quelqu'un a vu quelque chose.

861
00:58:03,282 --> 00:58:04,241
Mes hommes n'ont rien vu.

862
00:58:04,510 --> 00:58:06,775
Comment fait-il avec une telle ampleur
pour disparaître ?

863
00:58:07,005 --> 00:58:07,888
Il ne disparaît pas,

864
00:58:07,888 --> 00:58:10,536
mais, il pourrait changer de forme
et devenir pratiquement invisible.

865
00:58:10,920 --> 00:58:11,534
Que faites-vous ?

866
00:58:11,650 --> 00:58:13,108
Nous essayons de faire sortir
ce Cobalt ici.

867
00:58:14,796 --> 00:58:16,255
Alors, Elliott.
Comment ça va ?

868
00:58:16,486 --> 00:58:18,097
Nous avons mis tout le monde
en alerte.

869
00:58:18,136 --> 00:58:19,402
¿Je peux passer un appel ?

870
00:58:19,479 --> 00:58:20,554
Il y a le téléphone là.

871
00:58:20,976 --> 00:58:22,396
Mais la ligne est mauvaise.

872
00:58:42,777 --> 00:58:46,116
<b>AVIS
Il est strictement interdit</b>

873
00:58:46,193 --> 00:58:48,573
<b>à quiconque de passer
au-delà de cette limite.</b>

874
00:59:12,676 --> 00:59:14,212
- Allez vite à l'entrée principale.
- Oui.

875
00:59:25,304 --> 00:59:26,494
Tout le monde dehors !

876
00:59:28,989 --> 00:59:30,102
Que faisons-nous du Cobalt ?

877
00:59:30,102 --> 00:59:31,138
Nous ne pouvons plus rien faire.

878
00:59:31,138 --> 00:59:32,904
Mais, s'il l'atteint,
il pourrait exploser.

879
00:59:33,019 --> 00:59:34,669
Ça sera la première bombe au cobalt.

880
00:59:34,746 --> 00:59:35,629
Dehors !

881
00:59:36,473 --> 00:59:37,548
Tout le monde dehors !

882
00:59:37,779 --> 00:59:38,508
Venez vite !

883
00:59:41,962 --> 00:59:42,960
Attendez !

884
00:59:45,761 --> 00:59:46,568
Il y a un homme mort.

885
00:59:46,607 --> 00:59:47,681
Où est la tour ?

886
00:59:47,796 --> 00:59:48,794
Par l'échelle.

887
01:00:01,038 --> 01:00:03,110
Que tout le monde évacue la zone.

888
01:00:03,494 --> 01:00:04,761
Allons, vite, venez par ici !

889
01:00:07,102 --> 01:00:09,636
Notre seul espoir
est de neutraliser le rayonnement.

890
01:00:09,636 --> 01:00:11,439
Vous n'avez pas dit que le cobalt
est très instable.

891
01:00:11,516 --> 01:00:12,092
Oui, il l'est.

892
01:00:14,932 --> 01:00:16,928
Le gardien à l'entrée
est mort comme les autres.

893
01:00:17,120 --> 01:00:18,502
Il passe par l'entrée ouest.

894
01:00:18,579 --> 01:00:20,344
Regardez. Il est sur le toit.

895
01:00:24,029 --> 01:00:25,103
Allons, vite.

896
01:00:32,742 --> 01:00:34,161
Sa taille augmente.

897
01:00:34,161 --> 01:00:37,693
La masse doit s'étendre en tenant compte
des radiations qu'elle absorbe.

898
01:00:37,808 --> 01:00:38,998
Quel est le volume
qu'elle peut atteindre ?

899
01:00:39,880 --> 01:00:42,222
La question est
quel degré d'instabilité a-t-il.

900
01:00:42,529 --> 01:00:43,603
Nous ne pouvons rien faire.

901
01:00:44,371 --> 01:00:45,216
Nous pouvons faire quelque chose

902
01:00:46,022 --> 01:00:46,828
mais pas ici.

903
01:00:48,132 --> 01:00:49,745
Nous devons attendre
qu'il revienne à la fissure.

904
01:00:50,244 --> 01:00:51,242
Nous savons par où il va passer.

905
01:00:52,086 --> 01:00:53,544
Ainsi nous aurons le temps
d'évacuer la zone

906
01:00:53,582 --> 01:00:55,732
est d'éviter des victimes.

907
01:00:55,732 --> 01:00:58,420
Essayez d'avoir un hélicoptère,
afin que nous puissions le suivre

908
01:00:58,420 --> 01:00:59,571
au cas où il change de direction.

909
01:01:00,031 --> 01:01:01,029
Et vous qu'allez-vous faire, Adam ?

910
01:01:01,029 --> 01:01:01,911
Je retourne à mon laboratoire.

911
01:01:02,142 --> 01:01:02,872
Il progresse.

912
01:01:23,751 --> 01:01:24,519
Qu'est-ce que ça dit ?

913
01:01:24,519 --> 01:01:26,822
Rien. Les interférences m'empêche
d'entendre quelque chose.

914
01:01:27,052 --> 01:01:29,239
Le sergent a dit que la chose avance.

915
01:01:29,815 --> 01:01:31,044
- Partons d'ici.

916
01:01:48,278 --> 01:01:51,655
Venez vite ! Tous à l'église !

917
01:01:58,027 --> 01:01:59,216
Vous avez besoin d'aide mon Père ?

918
01:02:00,636 --> 01:02:01,595
Pour l'instant, non.

919
01:02:01,942 --> 01:02:02,939
À quelle distance il est ?

920
01:02:03,170 --> 01:02:05,127
Environ à 100 mètres d'ici.

921
01:02:05,549 --> 01:02:06,279
Près de cette rue.

922
01:02:07,315 --> 01:02:08,006
Quand va-t-il arriver ?

923
01:02:08,006 --> 01:02:09,771
Dans 2 minutes.

924
01:02:13,034 --> 01:02:14,876
Allons madame, rapidement.

925
01:02:15,759 --> 01:02:17,332
Venez, nous serons tous en sécurité.

926
01:02:18,714 --> 01:02:19,443
Et voilà.

927
01:02:41,167 --> 01:02:44,046
Il a changé de direction.
Il n'a pas suivi l'itinéraire prévu.

928
01:02:45,505 --> 01:02:46,464
Vous tenez la carte à l'envers.

929
01:03:05,157 --> 01:03:06,270
Il est très proche.

930
01:03:08,035 --> 01:03:08,994
Hélicoptère à la base.

931
01:03:09,263 --> 01:03:10,185
Hélicoptère à la base.

932
01:03:10,952 --> 01:03:11,835
Il se dirige vers l'est.

933
01:03:13,178 --> 01:03:13,907
Ça ne sert à rien.

934
01:03:13,907 --> 01:03:15,558
On n'entend absolument rien
avec ces interférences.

935
01:03:15,558 --> 01:03:16,633
Vous avez une lampe de poche ?

936
01:03:17,208 --> 01:03:18,014
Oui, elle est sur votre droite.

937
01:03:18,283 --> 01:03:18,821
Bien.

938
01:03:19,396 --> 01:03:20,548
Nous allons au point 3.

939
01:03:21,622 --> 01:03:22,351
Regardez, c'est ici.

940
01:03:30,143 --> 01:03:32,292
Allons madame, vite,
il n'y a pas de temps à perdre.

941
01:03:33,137 --> 01:03:33,905
Vite.

942
01:03:34,480 --> 01:03:35,248
Entrez vite.

943
01:04:05,762 --> 01:04:06,376
Attendez ici.

944
01:04:27,563 --> 01:04:29,213
Les lignes téléphoniques
se sont effondrées.

945
01:04:29,482 --> 01:04:30,594
La radio ne fonctionne pas.

946
01:04:30,940 --> 01:04:32,437
Il n'existe aucun moyen
de parler avec Londres.

947
01:04:32,859 --> 01:04:34,356
Nous devons agir
de notre propre chef.

948
01:04:34,356 --> 01:04:36,468
Je continue de penser que, lorsqu'il
aura atteint la fissure,

949
01:04:36,468 --> 01:04:37,427
nous devrions le laisser tranquille.

950
01:04:37,619 --> 01:04:39,499
Jusqu'à ce que nous contactions
le ministère.

951
01:04:39,960 --> 01:04:40,766
Regardez, Mr Elliott.

952
01:04:41,073 --> 01:04:43,337
Adam a dit,
que plus cette chose sera grande

953
01:04:43,337 --> 01:04:44,335
meilleures seront ses chances.

954
01:04:44,604 --> 01:04:46,101
Ça sera sa prochaine cible.

955
01:04:46,754 --> 01:04:47,675
Regardez, c'est ici.

956
01:04:48,365 --> 01:04:50,669
La station expérimentale nucléaire.

957
01:04:51,283 --> 01:04:53,585
Pour y arriver,
elle doit traverser le centre de la ville.

958
01:04:54,315 --> 01:04:56,656
Nous devons arrêter cette chose
à la fissure.

959
01:04:57,193 --> 01:04:58,576
Et nous devons le faire pour toujours.

960
01:05:17,766 --> 01:05:18,611
Comment ça va ?

961
01:05:18,687 --> 01:05:20,875
Pas très bien, mais
Je vais essayer de nouveau.

962
01:05:21,682 --> 01:05:22,871
Prenez garde, au cas où.

963
01:06:02,520 --> 01:06:03,326
Ça a marché !

964
01:06:04,285 --> 01:06:06,357
Ça fonctionne, vous avez réussi, Adam !
Vous avez réussi !

965
01:06:06,972 --> 01:06:08,239
Adam, regardez !

966
01:06:09,006 --> 01:06:10,810
Le conteneur,
Regardez comme il brille !

967
01:06:11,271 --> 01:06:12,115
Qu'est-ce qui se passe ?

968
01:06:22,056 --> 01:06:23,783
Ça fonctionne pas, nous devons
essayez à nouveau.

969
01:06:23,821 --> 01:06:24,743
Nous n'avons plus le temps.

970
01:06:25,971 --> 01:06:28,043
Si une chose de la taille
d'une tête d'épingle,

971
01:06:28,043 --> 01:06:29,003
est capable de provoquer une explosion.

972
01:06:29,003 --> 01:06:30,999
Imaginez ce qui peut
se produire dans la fissure.

973
01:06:31,114 --> 01:06:32,112
Nous avons besoin de plus de temps.

974
01:06:32,112 --> 01:06:33,610
Peu importe !
Nous devons prendre des risques.

975
01:06:33,610 --> 01:06:35,298
Nous devons arrêter cette chose
dans la fissure.

976
01:06:37,869 --> 01:06:40,748
Je crains que le scanner,
ait pu être désynchronisé.

977
01:06:41,477 --> 01:06:43,972
Oui c'est possible,
il a pu se passer des centaines de choses.

978
01:06:44,279 --> 01:06:45,622
Ça n'a peut-être rien à voir
avec le scanner.

979
01:06:46,697 --> 01:06:50,727
Oui, il peut y avoir eu
désynchronisation.

980
01:06:50,919 --> 01:06:53,146
Nous avons tout ce que
vous avez demandé, Adam.

981
01:06:53,836 --> 01:06:56,447
Cartons, matières radioactives,
tout est prêt.

982
01:06:57,138 --> 01:06:58,672
Si c'est le cas,
mettons-nous au travail.

983
01:07:16,405 --> 01:07:18,823
Dites-lui de partir loin d'ici,
il fait un bruit infernal.

984
01:07:19,092 --> 01:07:20,243
Nous ne voulons pas attirer son attention.

985
01:07:20,282 --> 01:07:20,896
Oui, monsieur.

986
01:07:32,410 --> 01:07:33,370
Prêt, Major.

987
01:07:33,869 --> 01:07:34,445
D'ici une demi-heure.

988
01:07:34,521 --> 01:07:35,404
Que vont faire vos hommes ?

989
01:07:36,402 --> 01:07:37,592
Mc, allez évacuer la zone.

990
01:07:37,592 --> 01:07:39,703
Adam, si cela tourne mal, ça n'a aucune
importance que nous soyons à proximité ou pas.

991
01:07:39,933 --> 01:07:40,892
C'est vrai, mais nous
le faire quand même.

992
01:07:41,238 --> 01:07:42,045
C'est notre Jeep.

993
01:07:42,045 --> 01:07:42,774
Comme vous l'avez dit.

994
01:07:47,379 --> 01:07:49,375
Je suppose que vous savez, que tout ce
contient la Jeep est létal.

995
01:07:49,413 --> 01:07:49,989
Oui, monsieur.

996
01:07:50,142 --> 01:07:52,139
L'objectif est de faire
partir cette chose d'ici.

997
01:07:52,446 --> 01:07:54,019
Ne vous approchez pas
de plus trois mètres.

998
01:07:54,096 --> 01:07:55,171
- Vous avez compris ?
- Très bien, monsieur.

999
01:07:58,088 --> 01:07:59,700
En route,
rejoignez les camions.

1000
01:07:59,700 --> 01:08:00,353
Bien, monsieur.

1001
01:08:00,736 --> 01:08:01,926
Mr Thomson,
suivez cette voiture.

1002
01:08:02,041 --> 01:08:02,847
Bien, monsieur.

1003
01:09:03,837 --> 01:09:06,369
Ne laissez pas la Jeep,
s'approcher de plus de trois mètres.

1004
01:09:06,446 --> 01:09:08,212
- Rappelez-vous bien ceci, trois mètres.
- Très bien..

1005
01:09:14,276 --> 01:09:16,118
- Pouvons-nous vous aider à quelque chose, Adam.
- Non, Mc...

1006
01:09:16,233 --> 01:09:18,997
- Mais vous pouvez surveiller.
- Je serai vigilant.

1007
01:09:18,997 --> 01:09:22,490
Major, dites à vos hommes,
de maintenir le scanner synchronisé..

1008
01:09:22,490 --> 01:09:24,332
Et de l'activer quand
je donnerais le signal.

1009
01:09:24,524 --> 01:09:25,099
Bien.

1010
01:09:38,380 --> 01:09:40,453
- Tout va bien ?
- Oui, monsieur, tout est prêt.

1011
01:09:40,568 --> 01:09:42,870
Je mets mes hommes en état d'alerte ?
- Oui.

1012
01:09:47,706 --> 01:09:49,166
Allez les gars, c'est parti !

1013
01:09:50,010 --> 01:09:52,236
Allez, tout le monde accroupi,
derrière le monticule.

1014
01:09:55,844 --> 01:09:57,571
Allez, soldat !
Qu'attendez-vous ?

1015
01:09:58,416 --> 01:09:59,337
Que va-t-il se passer, Sergent ?

1016
01:09:59,337 --> 01:10:01,908
Je vais te botter le cul,
si tu ne vas pas te planquer de suite.

1017
01:10:15,188 --> 01:10:16,877
Prévenez moi
dès qu'ils sont synchronisés.

1018
01:10:17,108 --> 01:10:17,837
Bien.

1019
01:10:19,333 --> 01:10:20,370
Numéro 1 ! Prêt ?

1020
01:10:20,447 --> 01:10:21,215
Prêt, monsieur.

1021
01:10:23,018 --> 01:10:23,939
Numéro 2. Prêt ?

1022
01:10:25,744 --> 01:10:26,549
Prêt, monsieur.

1023
01:10:30,848 --> 01:10:31,501
Permettez-moi, major.

1024
01:10:33,611 --> 01:10:35,800
Peter... donnez l'ordre à la Jeep !

1025
01:10:37,181 --> 01:10:38,179
Sortez la Jeep !

1026
01:10:53,686 --> 01:10:54,607
Qu'est-ce qui se passe ?

1027
01:10:57,754 --> 01:10:59,020
Descendez, je vais le faire.

1028
01:11:10,420 --> 01:11:11,341
Bonne chance, monsieur.

1029
01:11:15,870 --> 01:11:16,830
Retournez à votre place.

1030
01:11:22,625 --> 01:11:23,162
C'est, Peter.

1031
01:11:29,880 --> 01:11:30,724
Que faites-vous ?

1032
01:11:30,801 --> 01:11:32,759
Quelqu'un doit le faire
et le chauffeur avait peur.

1033
01:11:32,797 --> 01:11:34,025
Ce n'est pas une raison de...

1034
01:11:34,140 --> 01:11:35,100
... Prends soins de toi, fils.

1035
01:12:34,246 --> 01:12:35,167
Mais que fait-il ?

1036
01:12:36,972 --> 01:12:38,468
Peter, ne t'approche pas !

1037
01:12:39,428 --> 01:12:41,040
Peter, ne t'approche pas !

1038
01:12:43,650 --> 01:12:45,876
Peter, sort de la !
Reviens ici ! Reviens ici !

1039
01:13:48,669 --> 01:13:51,586
Peter, descend de la Jeep !
Descend ! Cours !

1040
01:14:05,710 --> 01:14:06,516
Activez-le.

1041
01:14:07,438 --> 01:14:08,052
Activé.

1042
01:14:12,965 --> 01:14:13,732
Activez-le.

1043
01:14:14,423 --> 01:14:15,037
Activé.

1044
01:15:18,022 --> 01:15:18,329
Parti.

1045
01:15:22,129 --> 01:15:22,858
Il est parti !

1046
01:15:23,242 --> 01:15:24,125
Ça a fonctionné.

1047
01:15:31,456 --> 01:15:32,223
Apportez les compteurs.

1048
01:15:32,569 --> 01:15:33,414
Faites-moi une mesure.

1049
01:15:53,065 --> 01:15:53,948
Qu'est-ce qui est arrivé ?

1050
01:15:55,137 --> 01:15:56,903
Je ne sais pas,
ça n'aurait pas dû se produire.

1051
01:15:58,016 --> 01:15:58,976
Il est parti.

1052
01:15:59,743 --> 01:16:02,008
Vous devriez être fier
votre théorie était bonne.

1053
01:16:02,200 --> 01:16:02,699
C'est ainsi, Adam.

