1
00:00:21,588 --> 00:00:24,751
LES FOUS DE LA MOTO !

2
00:01:15,408 --> 00:01:19,276
Bon sang !

3
00:01:19,345 --> 00:01:23,281
J'ai failli perdre le contrôle.
Je ne sais pas ce qui s'est passé.

4
00:01:35,028 --> 00:01:37,087
LA VIE EST TROP COURTE
LAISSEZ-VOUS TENTER

5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Chéri ? Doug ?

6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Tu peux emmener Billy à l'école ?
J'ai une journée de folie.

7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
Oui, à moins qu'il n'y ait
une urgence au bureau.

8
00:01:58,852 --> 00:02:00,149
Il y a une urgence ?

9
00:02:00,220 --> 00:02:02,484
Les dentistes ont des urgences.

10
00:02:03,623 --> 00:02:04,817
Parfois.

11
00:02:07,393 --> 00:02:08,792
Nous sommes des médecins.

12
00:02:11,564 --> 00:02:14,533
Non ! Pas avant que ton cholestérol
soit en dessous de 100.

13
00:02:17,203 --> 00:02:20,730
Alors M. Putnam,
des projets pour l'été ?

14
00:02:23,510 --> 00:02:27,037
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- On fait un safari en Afrique.

15
00:02:27,113 --> 00:02:30,310
L'Afrique. Je n'ai pas quitté Cincinnati
depuis 12 ans.

16
00:02:30,383 --> 00:02:33,648
Il faut sortir, profiter de la vie.

17
00:02:33,720 --> 00:02:38,180
Vous ne pouvez pas passer votre vie
à travailler. Il vous faut de l'excitation.

18
00:02:39,926 --> 00:02:41,518
Allons, ne faites pas l'enfant.

19
00:02:41,594 --> 00:02:44,722
Oh, la succion.
La pompe aspirante. Attendez.

20
00:02:44,797 --> 00:02:47,425
Ça peut vous arracher les taches
des dalmatiens.

21
00:02:47,500 --> 00:02:48,990
Aidez-moi.

22
00:02:49,068 --> 00:02:51,969
Vous savez comment ils appellent ça ?
Le vampire de la gencive.

23
00:02:52,038 --> 00:02:54,438
C'est leur marque.
C'est incroyable.

24
00:02:54,507 --> 00:02:57,670
Vous voyez que j'ai plein
d'excitation dans ma vie, Mme Putnam ?

25
00:03:03,383 --> 00:03:04,372
<i>Bobby ?</i>

26
00:03:04,450 --> 00:03:06,884
Karen, j'ai demandé
à ne pas être dérangé.

27
00:03:06,953 --> 00:03:08,784
<i>Il faut que je te parle, Bobby.</i>

28
00:03:08,855 --> 00:03:11,289
Techniquement,
je suis au bureau, là.

29
00:03:11,357 --> 00:03:13,848
Et techniquement, tu es
dans notre chambre d'amis.

30
00:03:13,927 --> 00:03:17,328
Je sais, ma chérie.
Mais je dois finir ce chapitre.

31
00:03:17,397 --> 00:03:18,694
Je sais. Mais tu sais quoi ?

32
00:03:18,765 --> 00:03:21,256
Je dois aller faire un travail
pour lequel on me paye.

33
00:03:21,334 --> 00:03:23,495
Et je suis en retard,
accompagne-moi à la porte.

34
00:03:23,570 --> 00:03:25,765
Je dois aller bosser.

35
00:03:25,838 --> 00:03:27,897
Attends. J'ai oublié mon portable.

36
00:03:27,974 --> 00:03:30,238
- Reste là.
- Papa ! Écoute !

37
00:03:33,112 --> 00:03:36,309
Non. La voix intérieure.

38
00:03:36,382 --> 00:03:37,576
Tais-toi !

39
00:03:37,650 --> 00:03:40,517
C'est comme vivre avec
une alarme d'auto qui chie.

40
00:03:40,587 --> 00:03:44,318
Tu n'as pas l'intention de sortir
habillée comme ça ?

41
00:03:44,390 --> 00:03:47,484
- On dirait une pute esquimaude.
- Papa, c'est l'idée, justement.

42
00:03:47,560 --> 00:03:50,996
- Tu veux ressembler à une pute ?
- Papa, tu es ringard.

43
00:03:51,064 --> 00:03:55,296
C'est dur pour les enfants de respecter
un père qui n'entretient pas sa famille.

44
00:03:55,368 --> 00:03:59,702
De mon temps, la femme
restait à la maison. Pas le mari.

45
00:03:59,772 --> 00:04:02,104
De ton temps, les hommes
bâtissaient des pyramides.

46
00:04:02,175 --> 00:04:03,540
Ça date de quand ?

47
00:04:03,610 --> 00:04:06,238
Je maîtrise complètement mes finances.

48
00:04:08,481 --> 00:04:11,279
Chut. Viens !

49
00:04:11,351 --> 00:04:14,081
Pourquoi elle se tait
quand c'est toi qui lui demandes ?

50
00:04:14,153 --> 00:04:16,621
Parce que tu ne maîtrises
rien du tout, chéri.

51
00:04:16,689 --> 00:04:20,785
Je sais que ton manuel finira
par être un grand succès un jour.

52
00:04:20,860 --> 00:04:23,021
Mais te souviens-tu quel jour on est ?

53
00:04:24,330 --> 00:04:26,321
On s'était mis d'accord que
tu prenais une année sabbatique

54
00:04:26,399 --> 00:04:29,960
pour t'adonner à ton fantasme,
mais ça fait déjà un an.

55
00:04:30,036 --> 00:04:31,594
On était d'accord.

56
00:04:31,671 --> 00:04:34,299
Allez, chérie.
J'ai eu des cas stressants.

57
00:04:34,374 --> 00:04:36,399
Des clients sous pression.

58
00:04:36,476 --> 00:04:39,468
J'en ai marre d'endurer
leurs merdes sans arrêt.

59
00:04:39,545 --> 00:04:42,446
En plus, comment sait-on
s'ils vont me reprendre ?

60
00:04:42,515 --> 00:04:44,540
- Je les ai appelés.
- Tu es sérieuse ?

61
00:04:44,617 --> 00:04:47,814
La Firme est ravie de ton retour.

62
00:04:47,887 --> 00:04:49,821
Tu as rendez-vous à 9 h.

63
00:04:50,757 --> 00:04:51,883
LA FIRME
SERVICE PLOMBERIE

64
00:04:51,958 --> 00:04:54,984
- Vous avez appelé La Firme ?
- Oui, les toilettes des hommes.

65
00:04:55,061 --> 00:04:58,519
Un camionneur a dû chier
une vache entière là-dedans.

66
00:04:58,598 --> 00:04:59,587
Bonne chance.

67
00:05:02,435 --> 00:05:03,424
TOILETTES POUR HOMMES

68
00:05:03,503 --> 00:05:05,334
Je ne voulais pas lui donner la clé.

69
00:05:05,405 --> 00:05:07,339
Mais je n'ai pas écouté mon intuition.

70
00:05:13,813 --> 00:05:17,840
J'ai vu mon père se faire tuer.
Je n'ai jamais pleuré avant aujourd'hui.

71
00:05:22,255 --> 00:05:25,918
Je me suis fait cambrioler hier,
mais maintenant je sais

72
00:05:25,992 --> 00:05:28,085
que c'est vous qui êtes à plaindre.

73
00:05:48,314 --> 00:05:51,147
<i>- Dudley ?
- Bonjour, Mac.</i>

74
00:05:51,217 --> 00:05:52,878
Comment ça va ?

75
00:05:52,952 --> 00:05:55,079
<i>Il est à présent 9 h.</i>

76
00:05:55,154 --> 00:05:58,385
Merci, Mac.
Ouvre l'Internet, s'il te plaît.

77
00:05:58,458 --> 00:06:01,825
<i>- Commande inconnue.
- Ouvre l'Internet.</i>

78
00:06:01,894 --> 00:06:03,259
<i>Internet ouvert.</i>

79
00:06:04,797 --> 00:06:07,288
Recherche les propositions
alternatives textuelles.

80
00:06:07,367 --> 00:06:11,030
<i>- Recherche alternatives sexuelles.
- Non ! Je n'ai pas dit ça.</i>

81
00:06:11,104 --> 00:06:13,971
<i>Aimer mémé point com.
Tu veux que mémé retire son dentier ?</i>

82
00:06:14,040 --> 00:06:16,531
<i>- Amour à la basse-cour.
- Éteins-toi.</i>

83
00:06:17,377 --> 00:06:19,368
<i>- Je suis désolé.
- Faites-vous plaisir avec les animaux.</i>

84
00:06:21,047 --> 00:06:23,572
<i>Mémé va te mettre une fessée.</i>

85
00:06:23,649 --> 00:06:25,310
<i>Toutes sortes d'amusements.</i>

86
00:06:27,253 --> 00:06:29,153
Je peux réparer ça.

87
00:06:31,391 --> 00:06:33,052
Enfin, peut-être pas.

88
00:06:36,429 --> 00:06:37,987
Eh bien, iChat,

89
00:06:39,165 --> 00:06:41,224
on dirait qu'il n'y a plus
que toi et moi.

90
00:06:51,744 --> 00:06:53,837
Larry, qu'essaies-tu de me dire ?

91
00:06:53,913 --> 00:06:56,279
- Tu es ruiné.
- Comment ça ?

92
00:06:56,349 --> 00:06:59,216
Tu as dépensé tout ce que tu avais,
et même un peu plus.

93
00:06:59,285 --> 00:07:02,516
- C'est écrit là. Zéro.
- Écoute.

94
00:07:02,588 --> 00:07:05,022
C'est peut-être au tour de ma femme,
la "top-modèle"

95
00:07:05,091 --> 00:07:07,719
de commence à payer,
pour la première fois de sa vie !

96
00:07:07,794 --> 00:07:10,786
Vous allez divorcer.
Pourquoi paierait-elle ?

97
00:07:10,863 --> 00:07:14,458
Divorcé au bord de la ruine.
Tu crois que je m'effondre ?

98
00:07:14,534 --> 00:07:16,263
Tu n'es pas au bord de la ruine.
Tu es ruiné.

99
00:07:16,335 --> 00:07:19,031
La porte est derrière toi.

100
00:07:19,105 --> 00:07:22,370
Écoute-moi, Toby.
Tu ne feras pas la loi.

101
00:07:22,442 --> 00:07:25,275
On s'était mis d'accord sur un prix,
et c'est celui que je paierai.

102
00:07:25,344 --> 00:07:28,142
Pigé ?
Si ça ne te plaît pas, va-t'en.

103
00:07:28,214 --> 00:07:31,115
Je te préviens.
Tu peux dire adieu aux affaires.

104
00:07:31,184 --> 00:07:35,450
Celui qui arnaque Woody Stevens
ne s'en sort pas indemne ! Quoi ?

105
00:07:35,521 --> 00:07:37,421
Non, l'argent n'est pas le problème.

106
00:07:37,490 --> 00:07:39,890
Ne m'insulte pas.

107
00:07:39,959 --> 00:07:43,895
L'argent n'est jamais un problème.
Quand on a un accord, on le respecte.

108
00:07:43,963 --> 00:07:45,988
Quoi ?

109
00:07:49,035 --> 00:07:52,004
Rentre chez toi, Toby !
Tu me rends malade !

110
00:07:52,071 --> 00:07:54,938
Je ne peux pas ramasser
toutes ces feuilles pour 10 $ !

111
00:07:55,007 --> 00:07:56,235
Ça prendra des heures !

112
00:07:56,309 --> 00:07:58,937
Tu aurais dû y penser
avant de poser tes affiches

113
00:07:59,011 --> 00:08:01,878
sur les poteaux du coin:
"N'importe quel jardin pour 10 $ ."

114
00:08:03,316 --> 00:08:05,216
Toby, on va se parler.

115
00:08:05,284 --> 00:08:07,115
Parlons entre hommes, d'accord ?

116
00:08:08,721 --> 00:08:09,983
Où est le problème ?

117
00:08:10,056 --> 00:08:13,389
- C'est l'argent, le problème !
- Grandis un peu, Toby !

118
00:08:14,827 --> 00:08:17,193
- Je te déteste.
- Moi aussi.

119
00:08:18,164 --> 00:08:19,893
Imbécile !

120
00:08:22,435 --> 00:08:26,166
- Kel, c'est moi.
- Je descends.

121
00:08:26,239 --> 00:08:28,434
Hé, Bill.

122
00:08:28,508 --> 00:08:33,172
On se fait quelques paniers
avant que je fasse ma balade ?

123
00:08:33,246 --> 00:08:34,713
Non, merci.

124
00:08:37,717 --> 00:08:40,345
Salut, bébé. Comment était le travail ?

125
00:08:40,887 --> 00:08:42,149
Super.

126
00:08:42,221 --> 00:08:43,984
Très bien.

127
00:08:44,056 --> 00:08:47,890
Cool. Je lui demande. Maman ! Je peux
jouer au basket avec Stew et son père ?

128
00:08:47,960 --> 00:08:49,928
- Bien sûr.
- Génial, merci.

129
00:08:49,996 --> 00:08:52,590
J'arrive tout de suite. Salut.

130
00:08:52,665 --> 00:08:55,862
Je viens de te demander
si tu voulais jouer, tu as refusé.

131
00:08:55,935 --> 00:08:59,393
Oui. Le père de Stew est super,
c'est un champion du lancer-coulé.

132
00:08:59,472 --> 00:09:01,940
Leur panier est à 2,30 m du sol.

133
00:09:02,008 --> 00:09:06,069
- N'importe qui y arriverait.
- Bon, à tout à l'heure.

134
00:09:07,613 --> 00:09:10,343
Doug, je suis navrée.
Je ne savais pas.

135
00:09:10,416 --> 00:09:12,441
Ce n'est pas ta faute.
Tu ne le savais pas.

136
00:09:12,518 --> 00:09:15,681
Que dois-je faire pour
me rapprocher de mon fils ?

137
00:09:22,028 --> 00:09:23,017
RALENTISSEZ

138
00:09:38,144 --> 00:09:39,873
Hé, les gars ?

139
00:09:40,246 --> 00:09:42,271
Le son est meilleur ?

140
00:09:52,091 --> 00:09:55,390
Ça va. Je me suis fait mal aux fesses.

141
00:10:33,065 --> 00:10:34,532
Merci, Woody.

142
00:10:34,600 --> 00:10:36,659
Je me sens très en sécurité
avec toi.

143
00:10:36,736 --> 00:10:39,637
J'ai remarqué. Si tu me refais le coup
de poser ta tête sur mon dos

144
00:10:39,705 --> 00:10:42,868
quand tu es derrière,
je te largue tout de suite.

145
00:10:42,942 --> 00:10:45,604
Je voulais juste éviter de prendre
le vent dans la figure.

146
00:10:45,678 --> 00:10:48,841
- Tu as reniflé mon cou.
- Les gars, on peut ?

147
00:10:50,449 --> 00:10:52,474
Tu as reniflé le cou de cet homme ?

148
00:10:52,551 --> 00:10:54,985
Son parfum est formidable !

149
00:10:55,054 --> 00:10:57,852
Un côté musqué avec un fini chêne.

150
00:10:57,923 --> 00:11:01,450
Comme un avocat cow-boy.

151
00:11:01,527 --> 00:11:03,654
Un avocat cow-boy ?

152
00:11:04,630 --> 00:11:07,326
Les Wild Hogs ne sont pas les bienvenus.

153
00:11:07,400 --> 00:11:08,389
Hé, Paul.

154
00:11:08,467 --> 00:11:09,764
Salut, les gars.

155
00:11:09,835 --> 00:11:11,029
Hé, Woody.

156
00:11:11,103 --> 00:11:13,799
J'attends tes formulaires K1
pour tes remboursements d'impôts.

157
00:11:13,873 --> 00:11:17,172
On doit aussi parler de la constitution
de ta société extraterritoriale.

158
00:11:17,243 --> 00:11:18,938
Oui, je t'appelle.

159
00:11:19,011 --> 00:11:22,913
D'accord, on peut déjeuner.
Ou on s'offre une journée au spa.

160
00:11:22,982 --> 00:11:24,847
C'était chouette.

161
00:11:26,919 --> 00:11:28,181
Je ne m'en souviens pas.

162
00:11:28,254 --> 00:11:31,690
- Tiens, ta boisson, papa.
- Super, merci

163
00:11:31,757 --> 00:11:33,224
On se donne rendez-vous en enfer !

164
00:11:33,292 --> 00:11:34,486
Compte sur nous.

165
00:11:34,560 --> 00:11:36,960
On a eu peur, Paul.
Bien joué. Salut.

166
00:11:37,029 --> 00:11:40,192
- Je ne viendrai plus ici.
- C'est notre tradition.

167
00:11:40,266 --> 00:11:42,598
On n'est pas des "Porcs Sauvages",
plutôt des gentils moutons.

168
00:11:42,668 --> 00:11:44,863
C'est un écusson que la femme
de Doug nous avait fait.

169
00:11:44,937 --> 00:11:47,497
On l'a mis sur nos vestes
pour lui faire plaisir.

170
00:11:47,573 --> 00:11:49,131
Ah vraiment ?

171
00:11:49,208 --> 00:11:51,073
Et ta femme, elle nous a fait quoi ?

172
00:11:51,143 --> 00:11:52,201
Bander.

173
00:11:52,511 --> 00:11:54,342
C'est la vérité.

174
00:11:54,413 --> 00:11:57,314
Je dis juste qu'elle est attirante.

175
00:11:57,383 --> 00:11:59,578
- Un peu de respect.
- C'est son métier.

176
00:11:59,652 --> 00:12:00,949
Elle est mannequin de maillots de bain.

177
00:12:01,020 --> 00:12:03,318
Elle a du talent. Elle est sexy.

178
00:12:03,389 --> 00:12:07,189
Voilà une question:
qu'est-ce qu'on fait là ?

179
00:12:07,259 --> 00:12:09,591
On boit une bière
comme toutes les semaines.

180
00:12:09,662 --> 00:12:13,257
Non, en général, dans la vie.
Qu'est-ce qu'on a devant nous ?

181
00:12:13,332 --> 00:12:15,823
Rouler avec la parade
de la fête du travail ?

182
00:12:15,901 --> 00:12:18,062
J'ai hâte d'y être, à cette parade.

183
00:12:18,137 --> 00:12:20,401
J'ai des rouleaux de bonbons
à lancer aux gosses.

184
00:12:20,473 --> 00:12:23,704
Des bonbons à lancer aux gosses ?

185
00:12:23,776 --> 00:12:27,473
Tu n'arrives pas à mettre ton clignotant
sans te casser la gueule.

186
00:12:27,546 --> 00:12:30,242
Faisons un peu de chemin
sur ces motos.

187
00:12:30,316 --> 00:12:33,717
- Un voyage à l'aventure ?
- Tout à fait.

188
00:12:33,786 --> 00:12:37,984
Rien que nous. Aucune règle.
On laisse les bonbons.

189
00:12:38,057 --> 00:12:40,821
Juste nous, le vent,
la route vers le Pacifique.

190
00:12:40,893 --> 00:12:42,952
Une semaine en camping,
quand on veut,

191
00:12:43,028 --> 00:12:44,859
où on veut.

192
00:12:44,930 --> 00:12:46,420
C'est ça, la liberté.

193
00:12:46,499 --> 00:12:48,626
Tant qu'on peut trouver
des points wi-fi,

194
00:12:48,701 --> 00:12:50,862
- je suis partant.
- Vraiment ? D'accord.

195
00:12:50,936 --> 00:12:54,099
Je ne peux pas prendre de congé.

196
00:12:54,173 --> 00:12:56,937
- Je suis médecin.
- Tu es dentiste.

197
00:12:57,009 --> 00:13:00,410
Si on était encore en fac,
il aurait déjà fait ses bagages.

198
00:13:00,479 --> 00:13:01,571
Je ne plaisante pas.

199
00:13:01,647 --> 00:13:03,615
Et sur une moto, il a peur de rien.

200
00:13:03,682 --> 00:13:05,582
- Il n'avait peur de rien.
- Oui, c'était...

201
00:13:05,651 --> 00:13:07,812
Ce gars, on le surnommait
le Chevalier Sans Crainte.

202
00:13:07,887 --> 00:13:10,117
Il est où ?
Je voudrais le revoir.

203
00:13:10,189 --> 00:13:11,747
Il est marié aujourd'hui.

204
00:13:11,824 --> 00:13:15,658
Ce gars consommait pas mal.
Beaucoup même.

205
00:13:15,728 --> 00:13:18,822
- Que dira Claudia ?
- Rien. Elle est aux Bahamas

206
00:13:18,898 --> 00:13:22,334
<i>à poser en maillot
pour Sports Illustrated.</i>

207
00:13:22,401 --> 00:13:24,198
Si on ne le fait pas maintenant,
quand le fera-t-on ?

208
00:13:24,270 --> 00:13:28,434
Vous me connaissez.
Je suis le premier à déconner, mais...

209
00:13:28,507 --> 00:13:30,441
Tu as peur de demander à ta femme.

210
00:13:30,509 --> 00:13:32,636
Exact.

211
00:13:32,711 --> 00:13:34,110
C'est moi qui l'ai dit !

212
00:13:34,180 --> 00:13:37,707
Allez, quoi ! C'est le moment
de vivre dangereusement.

213
00:13:37,783 --> 00:13:39,910
<i>La Horde sauvage, Délivrance.</i>

214
00:13:39,985 --> 00:13:41,680
<i>- Délivrance !
- Délivrance ?</i>

215
00:13:41,754 --> 00:13:43,949
<i>- Tu sais...
- Délivrance ?</i>

216
00:13:44,023 --> 00:13:45,854
<i>Délivrance.</i>

217
00:13:45,925 --> 00:13:48,792
Les gars, on va défiler en formant
le drapeau américain

218
00:13:48,861 --> 00:13:50,089
dans la parade de cette année.

219
00:13:50,162 --> 00:13:52,460
Chaque gars du groupe sera une étoile.

220
00:13:52,531 --> 00:13:54,226
- Une quoi ?
- Je vais être malade.

221
00:13:54,300 --> 00:13:57,633
- Qui fera les rayures ?
- Les majorettes du collège Lyman.

222
00:13:57,703 --> 00:14:00,035
Dis donc, c'est la grande vie.

223
00:14:00,105 --> 00:14:02,096
Pourvu qu'on ne se prenne pas
un bâton de majorette sur le crâne.

224
00:14:02,174 --> 00:14:04,039
Je fiche le camp d'ici.

225
00:14:04,109 --> 00:14:06,339
J'irai, avec ou sans vous.

226
00:14:06,412 --> 00:14:07,538
Vous pigez ?

227
00:14:07,613 --> 00:14:09,478
Restez dans vos pantoufles.
Bonsoir.

228
00:14:09,548 --> 00:14:12,813
- J'ai dit que j'irais.
- Arrête.

229
00:14:12,885 --> 00:14:16,548
J'allais oublier. On va porter
ces brassards noirs

230
00:14:16,622 --> 00:14:19,682
en l'honneur de Tom Peterson.
Il est mort la semaine dernière.

231
00:14:19,758 --> 00:14:23,592
Comme ça.
Enfin, il nous manquera.

232
00:14:25,264 --> 00:14:27,198
Tom Peterson.

233
00:14:27,266 --> 00:14:28,927
Vous vous souvenez de lui ?

234
00:14:29,001 --> 00:14:31,367
Il était de notre âge.

235
00:14:41,947 --> 00:14:44,177
Maman, tu veux de la sauce ?

236
00:14:46,452 --> 00:14:49,080
- Alors, ta sortie ?
- Rien de spécial.

237
00:14:49,154 --> 00:14:52,646
Woody nous a soûlés
avec son idée de voyage à moto.

238
00:14:52,725 --> 00:14:54,852
Tu veux qu'on en parle ?

239
00:14:54,927 --> 00:14:58,761
Je ne peux pas y aller.
Je ne peux pas abandonner la clinique.

240
00:14:58,831 --> 00:15:00,992
Tu as raison.

241
00:15:01,066 --> 00:15:04,558
C'est mieux comme ça.
Les voyages, c'est risqué

242
00:15:04,637 --> 00:15:05,763
pour un homme de ton âge.

243
00:15:05,838 --> 00:15:08,170
Ce n'est pas très commode.

244
00:15:08,240 --> 00:15:12,609
Des gars d'un certain âge, obligés de
s'arrêter souvent pour aller faire pipi.

245
00:15:12,678 --> 00:15:15,909
Qu'est-ce qu'il a, mon âge ?

246
00:15:15,981 --> 00:15:18,074
Elle parle comme si je n'étais pas là.

247
00:15:18,150 --> 00:15:19,777
Doug, je plaisantais.

248
00:15:19,852 --> 00:15:21,285
Tu sais ce que je crois ?

249
00:15:21,353 --> 00:15:23,287
Tu penses que je suis barbant.

250
00:15:23,355 --> 00:15:25,448
Je suis vieux et barbant.
Un minable.

251
00:15:25,524 --> 00:15:27,992
Tout le monde à cette table
le pense. Avouez-le.

252
00:15:28,060 --> 00:15:30,688
- Je suis un minable.
- Doug, calme-toi, voyons.

253
00:15:30,763 --> 00:15:33,254
Je ne me calmerai pas.
Tu sais ce que je pense ?

254
00:15:33,332 --> 00:15:36,096
"Se calmer", c'est synonyme
de "minable".

255
00:15:36,168 --> 00:15:39,763
Je ne suis pas un minable !
Je suis farouche et libre !

256
00:15:39,838 --> 00:15:41,931
Un homme farouche et libre.

257
00:15:42,007 --> 00:15:44,908
Un homme qui aime la viande.
J'en ai marre de ne pas en manger.

258
00:15:44,977 --> 00:15:47,241
La viande, c'est bon.
Bon pour les hommes !

259
00:15:47,313 --> 00:15:51,044
Et les pommes de terre aussi !
Je veux de la sauce

260
00:15:51,116 --> 00:15:54,677
sur mes pommes de terre !

261
00:15:58,857 --> 00:16:02,623
- Ne fais pas de geste brusque.
- Je vis à fond ! C'est la grande vie.

262
00:16:02,695 --> 00:16:04,094
Non, papa. Ton cholestérol.

263
00:16:04,163 --> 00:16:05,790
Oublie le cholestérol !
Je veux du beurre !

264
00:16:05,864 --> 00:16:07,297
Vous savez pourquoi
le beurre me manque ?

265
00:16:07,366 --> 00:16:11,564
Les Français mangent le beurre
comme du fromage, comme ça.

266
00:16:11,637 --> 00:16:12,899
À même le morceau.

267
00:16:12,972 --> 00:16:16,840
Les Français, qui n'ont jamais remporté
de bataille, savaient se nourrir.

268
00:16:16,909 --> 00:16:19,776
Moi, je vis.

269
00:16:19,845 --> 00:16:21,608
J'adore ça !

270
00:16:29,755 --> 00:16:30,847
Doug, ça va ?

271
00:16:33,325 --> 00:16:34,724
Ça va ?

272
00:16:34,793 --> 00:16:37,387
- Je vais bien.
- Papa, crache !

273
00:16:37,463 --> 00:16:39,055
Crache, allez !

274
00:16:39,131 --> 00:16:40,962
- Respire.
- Ça ne va pas.

275
00:16:41,033 --> 00:16:43,297
URGENCES

276
00:16:43,869 --> 00:16:46,497
- Eh bien, M. Madsen...
- Dr Madsen...

277
00:16:46,572 --> 00:16:49,973
Ah oui ? Très bien.
Je vais pouvoir simplifier.

278
00:16:50,042 --> 00:16:54,604
Vous venez de faire une tachyarythmie
du ventricule supérieur.

279
00:16:54,680 --> 00:16:58,377
Je suis dentiste, je n'ai pas compris
ce que vous avez dit.

280
00:16:58,450 --> 00:17:01,112
- Une crise de panique due au stress.
- Je ne suis pas stressé.

281
00:17:01,186 --> 00:17:04,383
Votre corps dit le contraire. C'est fréquent
chez les hommes d'âge mûr.

282
00:17:04,456 --> 00:17:07,448
- Je ne suis pas d'âge mûr.
- On entend ça souvent aussi.

283
00:17:07,526 --> 00:17:10,017
On peut vous libérer.

284
00:17:10,095 --> 00:17:12,529
<i>Dr. Wesley en radiographie.</i>

285
00:17:12,598 --> 00:17:14,293
Je suis un homme d'âge mûr,
n'est-ce pas ?

286
00:17:14,366 --> 00:17:16,197
Seulement mathématiquement.

287
00:17:17,970 --> 00:17:20,530
Tu as besoin de te lâcher un peu.

288
00:17:20,606 --> 00:17:24,667
Tu adorais voyager, avant.
Tu adorais le hockey.

289
00:17:24,743 --> 00:17:27,576
Tu étais dingue. Tu ne chantes plus
ces trucs idiots des années 80.

290
00:17:27,646 --> 00:17:28,874
C'est différent, maintenant.

291
00:17:28,947 --> 00:17:32,405
J'ai dû me calmer un peu,
pour toi et Billy.

292
00:17:32,484 --> 00:17:34,384
Alors c'est moi qui t'ai fait ça ?

293
00:17:34,453 --> 00:17:38,549
Je suis à l'hôpital, c'est plus facile
pour moi de blâmer les autres.

294
00:17:38,624 --> 00:17:42,890
Tu devrais faire ce voyage.

295
00:17:42,961 --> 00:17:46,021
Si tu ne le fais pas, je prends la moto
et je pars avec le clan.

296
00:17:46,098 --> 00:17:48,532
- Woody n'a rien prévu.
- Comme d'habitude.

297
00:17:48,600 --> 00:17:50,898
On partirait totalement
à l'aventure.

298
00:17:50,969 --> 00:17:54,496
C'est justement ce qu'il te faut.

299
00:18:00,212 --> 00:18:02,442
Où étais-tu ?

300
00:18:02,514 --> 00:18:06,644
Tu es en retard. On avait dit 8h30.

301
00:18:06,718 --> 00:18:09,687
Bon, si Karen appelle,

302
00:18:09,755 --> 00:18:14,215
je suis à un séminaire sur
les cuvettes de toilettes à Cleveland.

303
00:18:15,961 --> 00:18:18,259
Je suis sérieux. Il faut me couvrir.

304
00:18:18,330 --> 00:18:20,423
D'accord.

305
00:18:21,433 --> 00:18:24,300
Quoi ?
Qu'est-ce que tu regardes ?

306
00:18:24,369 --> 00:18:25,495
J'ai un tatouage.

307
00:18:25,571 --> 00:18:27,334
- Allez !
- On aura tout vu.

308
00:18:27,406 --> 00:18:29,738
- Fais voir !
- Je suis un vrai motard.

309
00:18:29,808 --> 00:18:31,435
J'ai un tatouage !

310
00:18:31,510 --> 00:18:34,479
- C'est une pomme.
- Dudley, tu sais...

311
00:18:34,546 --> 00:18:37,879
Je sais: marque de commerce.
Que veux-tu qu'ils disent ?

312
00:18:37,950 --> 00:18:39,850
J'ai ça dans la peau !

313
00:18:42,988 --> 00:18:46,389
- Vous ne mettez pas de casque ?
- Je ne veux pas en porter.

314
00:18:46,458 --> 00:18:48,790
Je ne veux rien entre la route et moi.

315
00:18:48,861 --> 00:18:50,658
Tu en voudras un
si tu te casses la gueule.

316
00:18:50,729 --> 00:18:52,822
62% de la mortalité à moto

317
00:18:52,898 --> 00:18:55,423
peuvent être évitées par le port
d'un casque approuvé par le ministère.

318
00:18:55,501 --> 00:18:58,493
Cette capote en cuir va
te protéger de quoi ?

319
00:18:58,570 --> 00:19:01,403
De Snoopy ? Des femmes ?

320
00:19:01,473 --> 00:19:05,432
- Tu m'avais dit qu'il te plaisait.
- Il n'y a pas de règles pour ce voyage.

321
00:19:05,511 --> 00:19:08,446
On va vers le Pacifique,
sans aucun plan.

322
00:19:08,514 --> 00:19:12,917
On a une semaine, alors il faudrait
arriver dans l'Illinois ce soir.

323
00:19:12,985 --> 00:19:15,545
J'ai regardé la carte,
il faudrait être à 160 km

324
00:19:15,621 --> 00:19:17,816
- de Saint-Louis au coucher du soleil.
- Très bien.

325
00:19:17,890 --> 00:19:20,450
Qu'est-ce que j'ai dit ?
C'est à l'aventure, d'accord ?

326
00:19:20,526 --> 00:19:23,461
- Qui sait où on sera ?
- Moi, je le sais.

327
00:19:23,529 --> 00:19:26,191
Dudley m'a équipé.
Regardez-moi ça.

328
00:19:26,265 --> 00:19:27,994
Un GPS dans mon téléphone.

329
00:19:28,066 --> 00:19:29,829
- Regardez.
- Sans blague ? Fais voir.

330
00:19:29,902 --> 00:19:32,132
- Cool !
- Qu'est-ce que tu...

331
00:19:32,204 --> 00:19:33,967
Imbécile, pourquoi tu as fait ça ?

332
00:19:34,039 --> 00:19:37,907
Pour le bien du voyage. Pas besoin
d'un GPS pour découvrir l'Amérique.

333
00:19:37,976 --> 00:19:40,001
Il faut une moto, une route.

334
00:19:40,078 --> 00:19:42,842
La liberté. S'il y a une urgence,
j'ai mon portable.

335
00:19:42,915 --> 00:19:44,143
- Non, plus maintenant.
- Quoi ?

336
00:19:44,216 --> 00:19:47,617
Pourquoi tu as fait ça ?
J'ai toutes mes données là-dessus.

337
00:19:47,686 --> 00:19:49,881
Qu'est-ce que ça fait, Woody ?

338
00:19:51,056 --> 00:19:52,216
Du bien.

339
00:19:56,361 --> 00:19:58,022
- Pas de portables !
- Attends.

340
00:19:58,096 --> 00:20:00,360
- Fiche-le en l'air.
- Doug, il a raison.

341
00:20:00,432 --> 00:20:02,730
Non, arrête.

342
00:20:02,801 --> 00:20:05,929
On est les Wild Hogs !
On est libres !

343
00:20:06,004 --> 00:20:08,029
Tu as fait ça pour que
Karen ne puisse pas te joindre.

344
00:20:08,106 --> 00:20:09,505
- Exactement
- Lâche-le.

345
00:20:09,575 --> 00:20:13,477
On peut au moins en discuter ?
On peut y réfléchir un peu ?

346
00:20:13,545 --> 00:20:15,877
- Il nous faut au moins un téléphone.
- La liberté !

347
00:20:20,152 --> 00:20:21,244
Il faut y aller.

348
00:20:22,721 --> 00:20:24,848
- Foncez !
- Revenez !

349
00:20:54,319 --> 00:20:56,150
Où vous allez ?

350
00:20:57,990 --> 00:20:59,617
Je vous aime !

351
00:21:01,493 --> 00:21:03,552
Tu es sexy !

352
00:21:23,315 --> 00:21:25,909
- Losers.
- Regarde ces types.

353
00:21:30,455 --> 00:21:32,855
Vous voulez faire une virée ?

354
00:21:36,361 --> 00:21:39,057
Très bien.
Les sacs de couchage sont prêts.

355
00:21:42,134 --> 00:21:45,262
Bobby, j'ai trois mots pour toi:
pompe à pied.

356
00:21:45,337 --> 00:21:49,068
Woody, j'ai quatre mots pour toi:
ma femme est radine.

357
00:21:50,409 --> 00:21:53,207
Les gars, c'est de la crotte.

358
00:21:53,278 --> 00:21:54,711
- Ça ne se mange pas.
- Oh non.

359
00:21:54,780 --> 00:21:57,578
Excuse-moi, M. Disque dur,
tu es censé l'enterrer,

360
00:21:57,649 --> 00:21:58,809
pas mettre ça dans un sac.

361
00:21:58,884 --> 00:22:01,250
C'est du plastique,
je ne vais pas mettre ça dans la terre.

362
00:22:01,320 --> 00:22:03,311
Je trouverai une poubelle demain.

363
00:22:05,157 --> 00:22:07,318
Tu vas venir t'asseoir à côté de moi

364
00:22:07,392 --> 00:22:08,950
avec ta crotte ?

365
00:22:10,896 --> 00:22:13,660
Allez ! C'est la belle vie !

366
00:22:13,732 --> 00:22:17,668
Autour d'un feu,
avec ses meilleurs potes, à se détendre...

367
00:22:17,736 --> 00:22:21,695
Désolé, tu dois enterrer ça.
Sinon, je vais te vomir dessus.

368
00:22:21,773 --> 00:22:24,435
...on profite de notre amitié.
- Je vais le suspendre à un arbre

369
00:22:24,509 --> 00:22:25,635
pour que les ours n'y touchent pas.

370
00:22:25,711 --> 00:22:28,339
- Non, pas à un arbre !
- Pourquoi ?

371
00:22:28,413 --> 00:22:30,847
Les ours ne mangent pas de la merde !

372
00:22:37,522 --> 00:22:38,819
Qu'est-ce qu'il y a ?

373
00:22:40,359 --> 00:22:43,055
Tu t'es déjà réveillé en te demandant
ce que tu avais fait de ta vie ?

374
00:22:44,329 --> 00:22:45,956
J'avais de grands projets.

375
00:22:46,031 --> 00:22:49,558
Ma vie, mon boulot devaient
être une aventure.

376
00:22:49,634 --> 00:22:51,864
Et tout à coup, je suis dentiste
en banlieue.

377
00:22:51,937 --> 00:22:56,806
Doug, je te comprends. Je m'étais juré
de ne pas faire un boulot

378
00:22:56,875 --> 00:23:00,038
où je dois porter des capotes
sur mes chaussures.

379
00:23:00,112 --> 00:23:01,943
Tu es encore à la Firme ?

380
00:23:02,013 --> 00:23:05,346
Je me suis fait crier dessus
par une femme ingrate hier soir.

381
00:23:05,417 --> 00:23:08,386
- Tout ça me rend...
- Dégonflé.

382
00:23:08,453 --> 00:23:11,980
J'allais dire malheureux.
Tu trouves que je suis dégonflé ?

383
00:23:12,057 --> 00:23:14,924
Je croyais que tu allais dire ça,
j'ai rempli le blanc.

384
00:23:14,993 --> 00:23:17,723
Tu es un dégonflé, Bobby.
Moi, je te le dis.

385
00:23:17,796 --> 00:23:21,061
Tu as peur des femmes.
C'est plutôt embarrassant.

386
00:23:21,133 --> 00:23:23,931
- J'ai peur des femmes.
- Tu as peur de parler aux femmes.

387
00:23:24,002 --> 00:23:26,903
Bobby a peur qu'elles le tuent
dans son sommeil.

388
00:23:27,806 --> 00:23:31,037
Maintenant, j'ai vraiment peur
des femmes.

389
00:23:31,109 --> 00:23:33,339
Au moins, l'un d'entre nous vit
un conte de fées.

390
00:23:33,412 --> 00:23:35,903
Hein ? Plein d'argent.
Tout le temps en voyage.

391
00:23:35,981 --> 00:23:39,815
Ta femme est mannequin.
Tu as tout pour toi.

392
00:23:39,885 --> 00:23:43,048
Souvent, le conte de fées des uns
est le cauchemar des autres.

393
00:23:45,056 --> 00:23:48,287
Tu crois que la guimauve est prête ?

394
00:23:48,360 --> 00:23:51,352
Regardez ça ?
Qui veut la première ?

395
00:23:51,430 --> 00:23:54,263
On dirait le casque de Dudley.

396
00:23:56,334 --> 00:23:57,323
C'est bon.

397
00:23:58,970 --> 00:24:01,905
- J'ai fait la moitié.
- En une heure ?

398
00:24:01,973 --> 00:24:03,804
Tu tiens vraiment à continuer ?

399
00:24:03,875 --> 00:24:06,867
Tu peux prendre un sac de rechange
dans la... La tente !

400
00:24:06,945 --> 00:24:09,379
Dudley, prends la gourde dans mon sac.

401
00:24:09,448 --> 00:24:11,382
Allez ! Vite !

402
00:24:11,450 --> 00:24:12,542
C'est bon !

403
00:24:12,617 --> 00:24:14,744
C'est le combustible pour le réchaud.

404
00:24:17,022 --> 00:24:20,617
Ce n'est pas la bonne gourde.

405
00:24:20,692 --> 00:24:22,023
Sans blague.

406
00:24:23,261 --> 00:24:24,250
Mon Dieu.

407
00:24:24,329 --> 00:24:26,160
Elles sont censées être ignifuges.

408
00:24:26,231 --> 00:24:28,222
Oui, mais pas Dudley-fuges.

409
00:24:30,669 --> 00:24:33,069
Tous mes slips sont en train de cramer.

410
00:24:35,040 --> 00:24:36,632
Parfait !

411
00:24:51,756 --> 00:24:52,950
Qu'est-ce que tu fous ?

412
00:24:53,024 --> 00:24:55,254
J'essaie de protéger mon visage
du vent.

413
00:24:56,628 --> 00:25:01,292
Bon sang, j'ai mal au cul.

414
00:25:01,366 --> 00:25:03,197
Moi aussi.

415
00:25:03,268 --> 00:25:06,362
C'est la faute de Woody.
On y a été trop fort hier.

416
00:25:06,438 --> 00:25:10,135
Le corps humain n'est pas conçu pour
enfourcher un truc si gros si longtemps.

417
00:25:10,208 --> 00:25:12,540
Oui, ça va faire un peu mal.

418
00:25:12,611 --> 00:25:16,342
Ça fait partie du jeu. C'est pour ça
qu'on n'a pas emmené nos femmes.

419
00:25:16,414 --> 00:25:18,814
Mais enfin...

420
00:25:18,884 --> 00:25:22,479
Vous pouvez m'expliquer
pourquoi c'est moi qui suis par terre,

421
00:25:22,554 --> 00:25:25,352
alors que j'ai passé trois heures
avec la bouche sur la...

422
00:25:27,425 --> 00:25:32,362
Je vous en supplie,
finissez votre phrase.

423
00:25:36,268 --> 00:25:38,065
Voyons voir.

424
00:25:38,136 --> 00:25:39,967
Qu'est-ce qu'on a là ?

425
00:25:40,038 --> 00:25:41,232
On a...

426
00:25:41,306 --> 00:25:45,970
Trois hommes dans le même lit,
qui se font un câlin ?

427
00:25:46,044 --> 00:25:47,636
Ce n'est pas ce que vous croyez ?

428
00:25:47,712 --> 00:25:50,237
Explique-lui, Woody.

429
00:25:50,315 --> 00:25:51,714
On campe.

430
00:25:51,783 --> 00:25:54,684
Je vais vous dire ce que je vois, moi.

431
00:25:54,753 --> 00:25:59,053
Quatre cas d'outrage à la pudeur.
Trois cas

432
00:25:59,124 --> 00:26:01,115
de comportement obscène

433
00:26:02,027 --> 00:26:05,656
et un cas de simple jalousie.

434
00:26:06,798 --> 00:26:09,198
Comment ça va ?

435
00:26:09,267 --> 00:26:10,757
- Attendez...
- On n'est pas...

436
00:26:10,835 --> 00:26:12,769
Merci de nous avoir réveillés,
M. l'agent.

437
00:26:12,837 --> 00:26:16,466
- C'était en fait...
- Je comprends. Faut y aller.

438
00:26:16,541 --> 00:26:19,874
C'est super. Cinq, c'est trop.
C'est ce que je dois comprendre ?

439
00:26:19,945 --> 00:26:23,346
Cinq est un chiffre impair !
Faites le calcul !

440
00:26:23,415 --> 00:26:25,883
Vous ne vous rendez pas compte.
Vous n'avez pas de recul.

441
00:26:25,951 --> 00:26:29,443
Vous avez une sacrée chance
de vous avoir les uns les autres.

442
00:26:29,521 --> 00:26:33,548
Seigneur, quelle chance !

443
00:26:35,393 --> 00:26:38,260
- C'est ce que j'ai toujours pensé.
- Je sais ce que vous ressentez.

444
00:26:38,330 --> 00:26:40,628
Je l'ai vécu aussi.

445
00:26:53,044 --> 00:26:56,036
Tu as ton pantalon ?

446
00:26:56,114 --> 00:26:58,810
Tu veux bien enfiler ton pantalon,
bon sang !

447
00:26:58,883 --> 00:27:00,510
Dudley !

448
00:27:00,585 --> 00:27:01,950
Quel gentil garçon.

449
00:27:07,826 --> 00:27:09,817
Quelqu'un d'autre a besoin de pisser ?

450
00:27:11,162 --> 00:27:13,323
Les gars, dernier arrêt
avant un bout de temps.

451
00:27:13,398 --> 00:27:16,799
Je dois y retourner.

452
00:28:05,083 --> 00:28:08,246
Je les sens d'ici.

453
00:28:08,319 --> 00:28:11,948
Messieurs, c'était des vrais de vrais.

454
00:28:45,490 --> 00:28:47,048
Quoi ?

455
00:28:49,627 --> 00:28:52,960
C'est d'enfer !

456
00:29:14,953 --> 00:29:17,046
Arrêtez !

457
00:29:17,122 --> 00:29:19,113
Un motard en difficulté !

458
00:29:39,811 --> 00:29:41,506
C'est génial !

459
00:29:44,415 --> 00:29:47,043
Merci de m'avoir attendus,
crétins !

460
00:29:50,989 --> 00:29:53,617
Elle est froide.

461
00:29:54,926 --> 00:29:57,554
- Quoi ?
- Pourquoi tu es à poil ?

462
00:29:57,629 --> 00:30:00,257
On se baigne.
Vous avez gardé vos slips ?

463
00:30:00,331 --> 00:30:02,629
Ils pourraient y avoir des tortues
qui mordent.

464
00:30:02,700 --> 00:30:05,863
J'ai gardé le mien,
il fait un peu sombre là-dedans.

465
00:30:05,937 --> 00:30:08,804
Je croyais qu'on était
"libres et sauvages".

466
00:30:08,873 --> 00:30:10,033
Oui, eh bien...

467
00:30:11,876 --> 00:30:14,344
Plutôt vieux et minables.

468
00:30:14,412 --> 00:30:17,210
Plus jeunes, on les aurait enlevés,

469
00:30:17,282 --> 00:30:19,477
dans le temps.

470
00:30:19,551 --> 00:30:22,782
- Mais aujourd'hui...
- C'est inutile.

471
00:30:22,854 --> 00:30:26,551
Allez ! On se dégonfle ?

472
00:30:28,159 --> 00:30:31,788
Tu vois ce que tu as fait ?
Même Doug est à poil maintenant !

473
00:30:31,863 --> 00:30:35,196
Et alors ?
Mais gardez vos distances.

474
00:30:35,266 --> 00:30:38,497
Je ne veux pas que les histoires de taille
détruisent notre amitié.

475
00:30:38,570 --> 00:30:41,562
J'envoie le mien.
Au-dessus de ta tête.

476
00:30:41,639 --> 00:30:43,630
Vous êtes malades !

477
00:30:48,980 --> 00:30:50,811
Allez !

478
00:30:50,882 --> 00:30:55,512
Très bien. Je me mets tout nu
devant mes amis homos

479
00:30:55,587 --> 00:30:58,886
et le premier qui me reluque,
je le tue.

480
00:31:02,227 --> 00:31:04,627
Messieurs, revoilà le bon vieux temps.

481
00:31:12,437 --> 00:31:14,769
Allez, les enfants.

482
00:31:17,141 --> 00:31:20,633
Le dernier sent comme l'oncle Eddie !

483
00:31:20,712 --> 00:31:23,977
J'espère qu'on ne vous dérange pas.
Le monospace se faisait petit.

484
00:31:24,048 --> 00:31:28,348
Il y a une crique moins profonde
pour les enfants, après le gros rocher.

485
00:31:28,419 --> 00:31:31,582
Non, mes enfants aiment plonger.
Marky, montre-leur ton plongeon.

486
00:31:31,656 --> 00:31:34,921
Si vous tendez les bras,
il fait un saut arrière.

487
00:31:34,993 --> 00:31:36,858
Non, ne faites pas ça.
Ce n'est pas une bonne idée.

488
00:31:38,563 --> 00:31:40,292
Vous voulez de la salade
de pommes de terre ?

489
00:31:40,365 --> 00:31:41,525
On en a en trop.

490
00:31:41,599 --> 00:31:43,931
Il vaudrait mieux manger là-bas.

491
00:31:44,002 --> 00:31:46,027
Il y a moins de fourmis et de serpents.

492
00:31:46,104 --> 00:31:47,867
Les gamins arrivent.

493
00:31:47,939 --> 00:31:50,066
Non, les enfants.
Vous pouvez pas nager ici.

494
00:31:50,141 --> 00:31:52,575
Il y a des écrevisses énormes,
qui mordent.

495
00:31:52,644 --> 00:31:54,168
Des écrevisses !

496
00:31:54,245 --> 00:31:55,803
Je veux en attraper une.

497
00:31:56,814 --> 00:31:59,112
Voyez ! Il va chercher des écrevisses.

498
00:31:59,183 --> 00:32:01,083
Il va en trouver quelques-unes.

499
00:32:01,152 --> 00:32:02,517
Où est-il ?

500
00:32:07,458 --> 00:32:09,722
Marky ! Cooper ! Ava !

501
00:32:09,794 --> 00:32:11,762
Sortez de l'eau.

502
00:32:11,829 --> 00:32:13,797
- Trouvons un autre endroit.
- Pourquoi, Hugh ?

503
00:32:13,865 --> 00:32:15,730
C'est un coin si mignon...

504
00:32:16,801 --> 00:32:18,860
Mon Dieu.

505
00:32:18,937 --> 00:32:21,770
- Je ne voulais pas faire ça.
- Hors de l'eau !

506
00:32:21,839 --> 00:32:23,136
Les enfants, écoutez votre père.

507
00:32:23,207 --> 00:32:25,141
On vient d'arriver.

508
00:32:25,209 --> 00:32:28,007
Sortez de l'eau !
Courez ! Vite !

509
00:32:28,079 --> 00:32:30,741
Prenez.
Ils sont tarés, ces gens.

510
00:32:30,815 --> 00:32:31,873
Allez !

511
00:32:31,950 --> 00:32:34,612
Sa salade de pommes de terre
devait être hyper bonne.

512
00:32:36,955 --> 00:32:38,946
- On devrait y aller aussi.
- Oui, allons-y.

513
00:32:39,023 --> 00:32:40,581
Pourquoi ? Ils ne reviendront pas.

514
00:32:42,593 --> 00:32:45,926
Les gars ! Oubliez-les.

515
00:32:45,997 --> 00:32:48,989
Il y a plus de place pour nous.

516
00:32:50,168 --> 00:32:53,001
Ça vous plaît ?
Faisons connaissance.

517
00:33:00,611 --> 00:33:02,806
Voilà, super !

518
00:33:04,382 --> 00:33:07,681
J'ai vu vos motos là-bas et...

519
00:33:09,487 --> 00:33:11,421
On joue aux cavaliers ?

520
00:33:12,523 --> 00:33:14,957
Non ? Plan B...

521
00:33:16,194 --> 00:33:18,389
- Marco...
- Polo.

522
00:33:39,250 --> 00:33:40,808
BIENVENUE DANS LE MISSOURI

523
00:33:51,529 --> 00:33:53,224
Merci infiniment.

524
00:33:53,297 --> 00:33:56,892
J'ai laissé la fenêtre ouverte.

525
00:34:10,715 --> 00:34:11,977
BIENVENUE AU NOUVEAU-MEXIQUE

526
00:34:35,306 --> 00:34:38,332
Voilà un vrai bar de motards.

527
00:34:38,409 --> 00:34:40,900
Allez, c'est ma tournée.

528
00:34:43,014 --> 00:34:46,245
J'espère qu'ils ont des muffins
aux pruneaux. Je suis constipé.

529
00:34:51,756 --> 00:34:53,951
J'ai la jambe engourdie !

530
00:34:54,025 --> 00:34:55,993
Ils ont un emblème aussi !
Le FLH.

531
00:34:56,060 --> 00:34:58,051
C'est rare.

532
00:34:58,129 --> 00:35:01,030
- Vous avez vu ?
- C'est magnifique.

533
00:35:02,133 --> 00:35:04,397
- Qu'est-ce que tu as ?
- J'ai les jambes engourdies.

534
00:35:17,548 --> 00:35:19,140
On se met là-bas ?

535
00:35:23,187 --> 00:35:24,677
Vous voulez une bière ?

536
00:35:24,755 --> 00:35:27,883
Je dois trouver le propriétaire
de la 1955. Elle est superbe.

537
00:35:29,193 --> 00:35:32,993
Joli tatouage. Vous avez eu ça où ?

538
00:35:33,064 --> 00:35:36,158
À Leavenworth. Et le tien ?

539
00:35:36,234 --> 00:35:38,293
Aux galeries Meadow Hills.

540
00:35:45,009 --> 00:35:48,740
Je vous ai jamais vus dans le coin.

541
00:35:48,813 --> 00:35:50,371
C'est quoi, votre...

542
00:35:50,448 --> 00:35:52,814
Wild Hogs.

543
00:35:52,884 --> 00:35:54,784
C'est le nom de votre gang ?

544
00:35:54,852 --> 00:35:58,049
On est juste copains.
On va de Cincinnati jusqu'à la côte.

545
00:35:58,122 --> 00:36:00,352
C'est vos places ?

546
00:36:00,424 --> 00:36:02,358
Parce qu'on peut...

547
00:36:05,062 --> 00:36:09,158
- On peut s'en aller.
- Non, j'insiste. Assis !

548
00:36:09,233 --> 00:36:10,598
- Assis ?
- J'insiste.

549
00:36:10,668 --> 00:36:13,136
Je crois que je vais
vous tenir compagnie.

550
00:36:13,204 --> 00:36:15,069
En fait, on a...

551
00:36:15,139 --> 00:36:16,936
Joignons-nous à eux.

552
00:36:17,008 --> 00:36:20,967
On va se faire de nouveaux amis.

553
00:36:21,045 --> 00:36:22,535
Joli écusson.

554
00:36:22,613 --> 00:36:25,377
C'est ta mémé qui t'a brodé ça
dans le dos ?

555
00:36:25,449 --> 00:36:28,418
Qu'est-ce que tu nous racontes,
l'Apache ?

556
00:36:28,486 --> 00:36:30,386
C'est quoi, ton histoire ?

557
00:36:37,962 --> 00:36:40,487
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Il est aveugle ?

558
00:36:40,565 --> 00:36:42,294
Il ne l'était pas quand on est entrés...

559
00:36:42,366 --> 00:36:43,993
Hé, je te parle.

560
00:36:44,068 --> 00:36:46,536
- Tu m'entends ?
- Il t'entend très bien.

561
00:36:46,604 --> 00:36:49,072
Écoutez, on cherche pas les ennuis.

562
00:36:51,075 --> 00:36:52,508
Moi si.

563
00:36:52,577 --> 00:36:56,707
C'est ce que j'aime le plus
dans la vie.

564
00:36:56,781 --> 00:37:00,808
Il adore les ennuis, lui.

565
00:37:00,885 --> 00:37:03,080
Je l'ai entendu.

566
00:37:05,790 --> 00:37:06,848
Ta gueule.

567
00:37:11,896 --> 00:37:14,387
Tu cherches les ennuis ?

568
00:37:16,767 --> 00:37:20,601
Méfie-toi de Bobby. Quand il se fout
en colère, c'est pas du joli.

569
00:37:20,671 --> 00:37:23,333
C'est un mensonge !

570
00:37:23,407 --> 00:37:25,807
Par contre, Woody,
celui qui ne dit rien,

571
00:37:25,876 --> 00:37:28,504
quand il est fâché,
il vaut mieux vous les protéger.

572
00:37:29,981 --> 00:37:31,608
Doug fait pleurer les enfants.

573
00:37:31,682 --> 00:37:34,549
- Quoi ?
- Oui, tu fais pleurer les enfants.

574
00:37:34,619 --> 00:37:35,916
Tu as fait pleurer ma gosse.

575
00:37:35,987 --> 00:37:38,046
Ta fille pleurait avant d'arriver.

576
00:37:38,122 --> 00:37:40,682
Je t'avais demandé
de lui donner une sucette.

577
00:37:40,758 --> 00:37:42,783
- Ça la calme.
- Les sucettes, c'est...

578
00:37:42,860 --> 00:37:45,021
- Vos gueules !
- Je vais vous dire.

579
00:37:45,096 --> 00:37:47,257
On devrait se tirer d'ici.

580
00:37:47,331 --> 00:37:49,959
Non, on partira au coucher du soleil.

581
00:37:50,034 --> 00:37:51,865
Une fois qu'on sera désaltérés.

582
00:37:51,936 --> 00:37:54,461
Au coucher du soleil ? Quoi ?

583
00:37:54,538 --> 00:37:59,771
C'est ma tournée.
C'est toi qui as payé les lattes hier.

584
00:38:00,244 --> 00:38:01,506
Hé, frère.

585
00:38:03,514 --> 00:38:06,244
Un autre Wild Hog !

586
00:38:06,317 --> 00:38:09,309
Dans le mille. On est tous là.

587
00:38:09,387 --> 00:38:13,619
À qui est la Panhead 48
dehors ?

588
00:38:13,691 --> 00:38:15,283
C'est la mienne.

589
00:38:15,359 --> 00:38:17,452
Superbe.

590
00:38:17,528 --> 00:38:21,430
J'en ai marre. On échange ?

591
00:38:21,499 --> 00:38:23,967
J'aimerais bien.

592
00:38:24,035 --> 00:38:26,595
J'ai une Sportster.
Elle vaut la moitié de la tienne.

593
00:38:26,671 --> 00:38:30,801
Une Sportster ? Ma première moto !
J'en ai toujours voulu une autre.

594
00:38:30,875 --> 00:38:33,366
Encore mieux que ça:

595
00:38:33,444 --> 00:38:35,344
dans le réservoir, il y a un lacet.

596
00:38:35,413 --> 00:38:38,712
Je l'ai fait tomber dedans
en essayant de repêcher ma calculatrice.

597
00:38:41,452 --> 00:38:43,613
Dudley, marché conclu.

598
00:38:43,688 --> 00:38:45,155
Sérieux ?

599
00:38:45,222 --> 00:38:47,383
Réfléchis.
Il ne fera jamais l'échange !

600
00:38:47,458 --> 00:38:49,585
Je veux voir de quoi tu as l'air dessus.

601
00:38:49,660 --> 00:38:51,355
Ça marche.

602
00:38:51,429 --> 00:38:53,920
Dudley ! Attends un peu.

603
00:38:53,998 --> 00:38:55,522
Il faut échanger...

604
00:38:55,599 --> 00:38:57,226
Regarde un peu.

605
00:38:57,301 --> 00:39:00,202
Je suis le seul ici
à sentir venir le viol ?

606
00:39:00,271 --> 00:39:01,636
Moi aussi.

607
00:39:07,011 --> 00:39:09,445
C'est génial.

608
00:39:09,513 --> 00:39:11,879
Non, elle est à Joker, cette Panhead-là.

609
00:39:11,949 --> 00:39:15,783
- Je croyais que tu parlais de celle-là.
- Ta Panhead est là-bas.

610
00:39:15,853 --> 00:39:17,718
Moi, je parlais de...

611
00:39:17,788 --> 00:39:20,484
Non, l'autre est bien mieux.

612
00:39:20,558 --> 00:39:24,050
Elle est là-bas.
La Panhead rouge.

613
00:39:24,128 --> 00:39:25,459
- Où ?
- Là-bas.

614
00:39:25,529 --> 00:39:27,929
C'est une Panhead.
Il n'y en a aucune autre.

615
00:39:27,998 --> 00:39:29,192
Ça ?

616
00:39:29,266 --> 00:39:30,961
C'est un tas de ferraille.

617
00:39:31,035 --> 00:39:33,663
Oui, ton tas de ferraille.

618
00:39:38,776 --> 00:39:41,301
- C'est une blague.
- Tu veux que je te dise la blague ?

619
00:39:41,379 --> 00:39:45,213
Des abrutis des banlieues en blouson
de cuir qui se prennent pour des motards.

620
00:39:45,282 --> 00:39:47,375
Cette blague-là, j'en ai ras le bol.

621
00:39:47,451 --> 00:39:50,215
Vous voulez voir un vrai motard ?
Damien Blade.

622
00:39:50,287 --> 00:39:53,120
Il a fondé les Del Fuegos
et construit ce bar

623
00:39:53,190 --> 00:39:55,385
pour de vrais motards,
pas pour ça.

624
00:39:55,459 --> 00:39:56,892
On a le droit d'être motards.

625
00:39:56,961 --> 00:39:59,725
Vous n'avez aucun droit.
Ta gueule. Je vous ai reconnus

626
00:39:59,797 --> 00:40:02,425
dès que vous avez passé la porte.
Regardez-vous.

627
00:40:02,500 --> 00:40:04,968
- Tu ne nous connais pas.
- Tu crois ça ?

628
00:40:05,035 --> 00:40:09,870
Quoi, t'es un podologue ou...
laryngologue.

629
00:40:09,940 --> 00:40:11,840
- J'aimerais bien.
- Orthodontiste ?

630
00:40:11,909 --> 00:40:14,605
C'est pas loin.

631
00:40:14,678 --> 00:40:17,306
Et toi, Bobby,
t'es une poule mouillée.

632
00:40:17,381 --> 00:40:20,179
- C'est ta femme qui porte la culotte.
- Tu connais ma femme ?

633
00:40:20,251 --> 00:40:22,776
Et puis le coincé maniaque,
le minable.

634
00:40:22,853 --> 00:40:25,219
Je parie que tu conserves ta merde.

635
00:40:25,289 --> 00:40:27,052
Tu es bon !

636
00:40:27,124 --> 00:40:29,524
- À quelle couleur je pense ?
- La ferme.

637
00:40:30,895 --> 00:40:35,025
Et toi, tu es le pire des faux-culs,
pas vrai, le bigleux ?

638
00:40:35,933 --> 00:40:38,629
Rentrez chez vous.

639
00:40:38,702 --> 00:40:40,932
C'est trop de liberté pour vous.

640
00:40:41,005 --> 00:40:43,371
Foutez-moi le camp.
Retournez à vos petites vies sages.

641
00:40:43,441 --> 00:40:45,306
On prend les motos et on se tire.

642
00:40:45,376 --> 00:40:48,140
Tu m'as pas bien entendu.
Je garde la moto de ton copain

643
00:40:48,212 --> 00:40:50,510
et vous allez repartir en vitesse

644
00:40:50,581 --> 00:40:53,243
en direction de l'enfer
d'où vous venez. Pigé ?

645
00:40:53,317 --> 00:40:55,410
On doit bien pouvoir s'arranger.

646
00:40:55,486 --> 00:40:59,081
D'accord. On va s'arranger.

647
00:41:13,871 --> 00:41:16,931
Qu'est-ce qu'il y a ?
Quelque chose de cassé ?

648
00:41:17,007 --> 00:41:19,840
- Qu'est-ce que tu as ?
- C'est des conneries.

649
00:41:19,910 --> 00:41:22,242
On devrait y retourner
pour récupérer la moto de Dudley.

650
00:41:22,313 --> 00:41:24,474
C'est pour ça que tu t'arrêtes ?
Tu es cinglé ?

651
00:41:24,548 --> 00:41:28,006
Il faut appeler la police.
Qui peut me passer son portable ?

652
00:41:28,085 --> 00:41:30,110
Einstein les a tous jetés,
tu te souviens ?

653
00:41:30,187 --> 00:41:32,052
Écoutez, tant pis pour la moto.

654
00:41:32,122 --> 00:41:34,352
Il s'arrangera du side-car, c'est tout.

655
00:41:34,425 --> 00:41:36,586
On se tire en vitesse.

656
00:41:36,660 --> 00:41:40,255
On plie bagage parce qu'on se fait
engueuler par des brutes tatouées ?

657
00:41:42,933 --> 00:41:43,922
Je te suis.

658
00:41:44,001 --> 00:41:45,730
Voilà. Lui au moins, il a des couilles.

659
00:41:45,803 --> 00:41:48,203
Mon side-car est attaché à ta moto.

660
00:41:48,272 --> 00:41:50,866
Je préfère revenir,
mais je ne pourrais pas aller bien loin.

661
00:41:50,941 --> 00:41:54,377
Je ne permettrai pas ça.
Il faut retourner chercher sa moto.

662
00:41:54,445 --> 00:41:55,537
Toi ?

663
00:41:55,613 --> 00:41:59,276
Qui a fait de toi le décideur ?
Il ne s'agit pas de Dudley, mais de toi.

664
00:41:59,350 --> 00:42:00,977
Depuis le lycée,

665
00:42:01,051 --> 00:42:04,043
- il y en a que pour toi. J'en ai marre.
- Je t'emmerde.

666
00:42:04,121 --> 00:42:07,147
- C'est pas ma faute si tu hais ta vie.
- J'adore ma vie...

667
00:42:07,224 --> 00:42:10,887
On devait faire ce voyage
pour l'aventure.

668
00:42:10,961 --> 00:42:14,260
Tu es trop occupé à traîner tes bagages
pour que ça marche.

669
00:42:14,331 --> 00:42:18,199
Merci, Dr Freud. Je n'irai pas
rechercher cette moto

670
00:42:18,269 --> 00:42:20,863
pour satisfaire ton ego.
Vous êtes avec moi ?

671
00:42:20,938 --> 00:42:22,906
- Je te suis.
- Je suis d'accord.

672
00:42:22,973 --> 00:42:25,567
Voilà. On n'y retournera pas avec toi.

673
00:42:25,643 --> 00:42:27,941
On devrait le rattraper ?

674
00:42:28,012 --> 00:42:29,479
Probablement.

675
00:42:29,547 --> 00:42:32,038
On y va ?

676
00:43:30,774 --> 00:43:33,299
Vous pouvez toujours essayer
de nous rattraper.

677
00:43:53,330 --> 00:43:55,764
- Je rêve.
- Ça alors !

678
00:43:57,001 --> 00:43:58,935
Tu as réussi ! Incroyable !

679
00:44:01,538 --> 00:44:02,596
Qui assure !

680
00:44:02,673 --> 00:44:05,233
- Tu assures !
- Et comment.

681
00:44:05,309 --> 00:44:07,243
Ça alors.

682
00:44:07,311 --> 00:44:09,541
- Merci !
- Comment tu as fait ?

683
00:44:09,613 --> 00:44:12,241
Ils se sont mis en pétard.

684
00:44:12,316 --> 00:44:14,546
Alors j'ai changé de tactique.
J'ai joué la réalité.

685
00:44:14,618 --> 00:44:17,246
Je leur ai dit:
"Agressez-nous. Pas de problème.

686
00:44:17,321 --> 00:44:19,050
On n'est peut-être pas de vrais motards,

687
00:44:19,123 --> 00:44:21,591
mais on connaît de vrais avocats.
Touchez-nous

688
00:44:21,659 --> 00:44:25,322
et on vous attaque en justice
pour tout ce que vous avez."

689
00:44:25,396 --> 00:44:28,627
Ils se sont écrasés. C'était incroyable.

690
00:44:28,699 --> 00:44:30,667
Tu as vraiment dit ça ?

691
00:44:30,734 --> 00:44:32,167
Mon héros !

692
00:44:32,236 --> 00:44:34,727
Dans mes bras !

693
00:44:34,805 --> 00:44:37,296
Devinez quoi ? On reprend la balade.

694
00:44:37,374 --> 00:44:38,898
- C'est reparti !
- À l'aventure !

695
00:44:38,976 --> 00:44:41,001
On repasse par là ?

696
00:44:41,078 --> 00:44:42,340
Oui, ils s'en fichent.

697
00:44:42,413 --> 00:44:45,974
On devrait juste le faire
avant qu'ils changent d'avis.

698
00:44:46,050 --> 00:44:49,019
À nous, l'océan Pacifique !

699
00:45:01,665 --> 00:45:04,896
Salopards.
Amenez-vous !

700
00:45:23,153 --> 00:45:24,916
Merci, les gars !

701
00:45:30,894 --> 00:45:33,419
Ces merdeux ont des couilles.

702
00:45:33,497 --> 00:45:36,193
Et je vais les leur broyer
avec les dents.

703
00:45:37,501 --> 00:45:39,969
Tu vas mettre quoi dans ta bouche ?

704
00:45:41,905 --> 00:45:44,931
Allez ! Les Del Fuegos,
on va en faire de la bouillie !

705
00:45:45,008 --> 00:45:46,771
- On y va !
- Allez !

706
00:45:56,687 --> 00:45:58,348
Merde !

707
00:45:58,422 --> 00:46:01,687
Au feu ! Tout le monde !

708
00:46:01,759 --> 00:46:03,454
Ne restez pas là ! Au feu !

709
00:46:03,527 --> 00:46:04,755
Partez !

710
00:46:04,828 --> 00:46:06,853
Vite !

711
00:46:06,930 --> 00:46:09,524
Tirez-vous d'ici.

712
00:46:25,215 --> 00:46:28,673
Merde.

713
00:46:28,752 --> 00:46:31,619
Oh, non.

714
00:46:34,892 --> 00:46:36,052
Venez, on y va.

715
00:46:36,126 --> 00:46:38,754
Pourquoi tu es pressé ?
J'ai les couilles qui vibrent encore.

716
00:46:38,829 --> 00:46:42,663
C'est l'aventure !
La vraie liberté !

717
00:46:42,733 --> 00:46:44,826
C'est pas la liberté,
c'est une station-service.

718
00:46:44,902 --> 00:46:47,393
Construit par l'homme !
Une prison pour nos âmes.

719
00:46:47,471 --> 00:46:50,235
- Notre âme a besoin de boire un coup.
- Il me faut de l'essence.

720
00:46:50,307 --> 00:46:54,710
On s'arrête à la prochaine station.
Allez, en route !

721
00:46:55,746 --> 00:46:57,304
C'est parti !

722
00:46:57,381 --> 00:46:59,679
Combien d'expressos il a pris ?

723
00:47:00,551 --> 00:47:02,644
Il y va !

724
00:47:14,031 --> 00:47:16,192
DERNlÈRE STATION-SERVICE
AVANT 320 KM

725
00:47:27,010 --> 00:47:28,773
Woody ! Tu es un connard !

726
00:47:28,846 --> 00:47:33,078
Y a pas eu de panneau: "Dernière
station-service avant tant de km."

727
00:47:37,988 --> 00:47:39,615
J'ai besoin de boire un truc.

728
00:47:39,690 --> 00:47:42,625
J'ai soif.
Sinon, je vais mourir.

729
00:47:42,693 --> 00:47:46,390
J'essaie d'économiser ma salive,

730
00:47:46,463 --> 00:47:50,024
pour que ça fasse comme un verre d'eau,
mais ça a le goût de salive.

731
00:47:50,734 --> 00:47:55,194
Il paraît qu'on peut extraire
du liquide d'un cactus.

732
00:47:55,272 --> 00:47:57,069
Où sont les cactus ?

733
00:47:57,140 --> 00:47:59,472
On est dans un désert
sans cactus.

734
00:48:00,611 --> 00:48:05,139
Je crois que le pluriel, c'est "cacti".

735
00:48:05,215 --> 00:48:07,479
- Je vais le tuer.
- Tu vas le tuer ?

736
00:48:07,551 --> 00:48:10,042
On pense tous à la même chose.
Il faut qu'on se nourrisse.

737
00:48:10,120 --> 00:48:12,486
Il se débattra pas trop, lui.

738
00:48:12,556 --> 00:48:13,989
Tu adores Dudley.

739
00:48:14,057 --> 00:48:16,252
C'est le soleil. Ça nous rend dingues.

740
00:48:16,326 --> 00:48:19,762
Tu as raison.
Excuse-moi, Dud.

741
00:48:19,830 --> 00:48:21,957
Je ne sais pas ce qui m'a pris.

742
00:48:22,032 --> 00:48:25,695
Tu te déshydrates. Ton sang épaissit,
ton cœur travaille plus

743
00:48:25,769 --> 00:48:28,670
pour le pomper vers tes artères,
donc moins de sang au cerveau.

744
00:48:28,739 --> 00:48:30,934
Nos corps essaient de boire.

745
00:48:31,008 --> 00:48:32,703
Bon, je vais le tuer.

746
00:48:32,776 --> 00:48:35,939
Attends. Il y a un panneau là-bas.
Au virage, vous pouvez le lire ?

747
00:48:36,013 --> 00:48:37,913
MADRID 1,5 KM
BIÈRE, GLACE, SODAS, ESSENCE

748
00:48:37,981 --> 00:48:40,074
- Madrid ? L'Espagne ?
- Non, Madrid.

749
00:48:40,150 --> 00:48:42,243
Les gens du coin le prononcent comme ça.
Je l'ai vu sur Google.

750
00:48:42,319 --> 00:48:44,844
Il y aura de l'eau, de la bouffe
et de l'essence.

751
00:48:44,922 --> 00:48:48,790
- On va survivre.
- On va survivre !

752
00:48:48,859 --> 00:48:51,350
On va survivre, les amis !

753
00:48:51,428 --> 00:48:54,397
FERMÉ

754
00:48:55,465 --> 00:48:57,092
C'est fermé !

755
00:48:57,167 --> 00:48:59,533
Oh, non, fermé !

756
00:48:59,603 --> 00:49:01,093
RESTAURANT
CHEZ MAGGIE

757
00:49:01,171 --> 00:49:03,731
Mais il y a un resto à côté,
c'est ouvert ! Allez !

758
00:49:03,807 --> 00:49:04,796
FESTIVAL DU CHILI DE MADRID

759
00:49:04,875 --> 00:49:07,867
À boire, vite !

760
00:49:07,945 --> 00:49:09,606
- Il nous faut de l'eau !
- Vite !

761
00:49:09,680 --> 00:49:12,080
- Il y en a là !
- Juste là.

762
00:49:13,216 --> 00:49:16,652
Moi !

763
00:49:16,720 --> 00:49:18,312
- Toi ?
- Moi !

764
00:49:25,195 --> 00:49:29,564
Ils sont venus il y a trois semaines
et ils étaient déjà violents.

765
00:49:29,633 --> 00:49:30,657
J'y vais.

766
00:49:35,105 --> 00:49:37,665
- Vous voulez vous asseoir ?
- Il y a une table de libre ?

767
00:49:37,741 --> 00:49:39,641
Allez !

768
00:49:39,710 --> 00:49:41,007
- Quoi ?
- Allez

769
00:49:42,479 --> 00:49:45,243
- Allez !
- Joli coin.

770
00:49:48,652 --> 00:49:53,817
Alors...

771
00:50:03,266 --> 00:50:06,633
- Elle est parfaite.
- La serveuse te plaît ?

772
00:50:06,703 --> 00:50:09,604
Je voulais lui raconter
une histoire drôle,

773
00:50:09,673 --> 00:50:11,766
mais j'avais en tête que
des blagues sur les Noirs.

774
00:50:11,842 --> 00:50:15,801
- Comme quoi ?
- Je m'en souviens plus.

775
00:50:15,879 --> 00:50:19,508
Raconte celle qui finit
par la raclée que tu vas te prendre.

776
00:50:19,583 --> 00:50:22,381
- Ça sera drôle ?
- Moi, je rigolerai.

777
00:50:22,452 --> 00:50:23,885
Je vais bien rire.

778
00:50:26,256 --> 00:50:29,123
La police.

779
00:50:34,698 --> 00:50:36,632
Alors, vous êtes là pour le festival ?

780
00:50:36,700 --> 00:50:40,192
Où est le problème ? On dirait
que vous avez vu une explosion.

781
00:50:40,270 --> 00:50:42,864
On est juste de passage.

782
00:50:42,939 --> 00:50:46,534
Les gens du coin
ne veulent plus de problèmes.

783
00:50:46,610 --> 00:50:49,135
Moi, j'en ai jamais avec vous,
les Del Fuegos,

784
00:50:49,212 --> 00:50:51,612
tant que vous acceptez
de rester sobres.

785
00:50:51,681 --> 00:50:54,616
Non, on n'a rien à voir
avec ces crétins !

786
00:50:54,684 --> 00:50:56,379
Ah non ?

787
00:50:56,453 --> 00:50:57,977
Vraiment ?

788
00:50:58,055 --> 00:51:01,456
Les amis,
ce ne sont pas des Del Fuegos.

789
00:51:03,560 --> 00:51:05,892
Les Del Fuegos
causent des problèmes par ici ?

790
00:51:05,962 --> 00:51:08,624
Seulement quand il est question
de payer leur repas

791
00:51:08,698 --> 00:51:10,165
ou les bières qu'ils se sont envoyées.

792
00:51:10,233 --> 00:51:12,098
Vous n'aurez pas ce genre
de problème avec nous.

793
00:51:12,169 --> 00:51:15,366
- Alors bienvenue à Madrid.
- Pardon, shérif ?

794
00:51:15,439 --> 00:51:17,566
Les Del Fuegos ?

795
00:51:17,641 --> 00:51:21,077
Ils viennent souvent dans le coin ?

796
00:51:21,144 --> 00:51:23,169
Tous les deux ou trois mois.

797
00:51:24,781 --> 00:51:27,272
Et la station-service,
elle ouvrira quand ?

798
00:51:27,350 --> 00:51:29,682
Elle est fermée le dimanche.
Alors demain matin.

799
00:51:29,753 --> 00:51:31,152
Seigneur.

800
00:51:31,221 --> 00:51:34,713
Vous devriez envisager
de passer la nuit ici.

801
00:51:34,791 --> 00:51:38,192
On a le concours du chili
le plus piquant du monde !

802
00:51:38,261 --> 00:51:41,094
Vous ne pouvez pas rater
le festival du chili.

803
00:51:41,164 --> 00:51:43,928
L'an dernier,
quelqu'un avait la gorge en sang !

804
00:51:44,000 --> 00:51:45,592
Incroyable !

805
00:51:45,669 --> 00:51:49,400
- Quelqu'un saignait de la gorge ?
- Oui. Ça a changé sa vie.

806
00:51:49,473 --> 00:51:53,170
C'est super. Pensez-y.

807
00:51:53,243 --> 00:51:57,043
Il faut qu'on se tire d'ici.
Ce coin est nul. Tirons-nous.

808
00:51:57,114 --> 00:51:59,241
- Il faut trouver une excuse.
- Détends-toi.

809
00:51:59,316 --> 00:52:01,409
On a enfin l'occasion de se détendre.

810
00:52:01,485 --> 00:52:03,248
Et de trouver de vraies toilettes.

811
00:52:03,320 --> 00:52:06,084
- C'est pas une mauvaise idée.
- Je peux vider mon sac de caca.

812
00:52:06,156 --> 00:52:08,124
Tu as l'intention
de te resservir du sac ?

813
00:52:08,191 --> 00:52:10,022
Tu te souviens du thème du voyage ?

814
00:52:10,093 --> 00:52:11,993
"Où on veut, quand on veux",
tu te souviens ?

815
00:52:12,062 --> 00:52:13,529
Très bien.

816
00:52:13,597 --> 00:52:16,225
On reste ici cette nuit
et on prendra l'essence demain.

817
00:52:16,299 --> 00:52:18,767
Calme-toi. Je ne vois pas
ce qui te presse tant.

818
00:52:18,835 --> 00:52:21,929
Je ne suis pas pressé.
Je veux juste rouler.

819
00:52:22,005 --> 00:52:25,771
J'ai envie de rouler. C'est tout.

820
00:52:25,842 --> 00:52:29,573
Tu es bizarre. Tu dis des trucs
vraiment bizarres.

821
00:52:29,646 --> 00:52:32,615
"On a besoin de racines,
on achète une baraque."

822
00:52:32,682 --> 00:52:35,378
Pourquoi tu ne...

823
00:52:35,452 --> 00:52:38,012
Quoi ?

824
00:52:46,062 --> 00:52:49,623
Allez, rassemblement.

825
00:52:51,968 --> 00:52:55,062
Bon, on est là.

826
00:52:55,138 --> 00:52:57,572
Ils pourraient être
dans une de ces villes.

827
00:52:57,641 --> 00:53:01,099
Autour d'ici. On va les trouver.
Ils vont payer.

828
00:53:01,178 --> 00:53:02,839
J'en sais rien, Jack.

829
00:53:02,913 --> 00:53:05,677
Selon mes calculs,

830
00:53:05,749 --> 00:53:07,774
ils ont quatre heures d'avance
sur nous.

831
00:53:07,851 --> 00:53:10,820
La ferme ! Quelqu'un d'autre
veut me dire que c'est impossible ?

832
00:53:10,887 --> 00:53:13,788
D'autres défaitistes ?

833
00:53:13,857 --> 00:53:17,554
Bien. Vous allez former
deux équipes de deux.

834
00:53:17,627 --> 00:53:19,686
Quand vous les trouvez,
vous m'appelez.

835
00:53:50,594 --> 00:53:54,030
Super. Un lancer de balle.

836
00:53:54,097 --> 00:53:56,531
Faut que je gagne un prix
pour mes filles.

837
00:53:56,600 --> 00:53:58,625
Tu te crois bon à ce jeu-là ?

838
00:53:58,702 --> 00:54:00,226
Je sais que je suis bon.

839
00:54:00,303 --> 00:54:03,670
J'avais un surnom dans mon équipe
à l'école: "En plein dans le mille".

840
00:54:03,740 --> 00:54:05,503
Je contrôle la balle au quart de poil.

841
00:54:05,575 --> 00:54:06,735
C'est ça.

842
00:54:06,810 --> 00:54:09,210
144 manches
et aucun batteur à la première base.

843
00:54:09,279 --> 00:54:11,543
- Regarde le travail.
- Et voilà.

844
00:54:11,615 --> 00:54:13,549
- Comment ça va ?
- Bonne chance.

845
00:54:13,617 --> 00:54:15,847
Voici Bobby "En plein dans le mille".

846
00:54:17,654 --> 00:54:19,986
Bobby "En plein dans le mille".

847
00:54:20,957 --> 00:54:23,858
Ça fait au moins 28 ans, non ?

848
00:54:37,607 --> 00:54:39,632
- Pardon ?
- Non rien.

849
00:54:39,709 --> 00:54:41,904
Vous aimez le chili ?

850
00:54:41,978 --> 00:54:45,505
Pas trop épicé. Mais
un bon chili avec de la dinde et du riz,

851
00:54:45,582 --> 00:54:46,947
oui, j'adore.

852
00:54:47,017 --> 00:54:49,577
Dommage, je vous aurais fait
goûter le mien,

853
00:54:49,653 --> 00:54:51,883
- mais il est assez piquant.
- Je vais le goûter !

854
00:54:51,955 --> 00:54:54,617
J'aime bien... votre côté piquant.
Votre chili piquant.

855
00:54:54,691 --> 00:54:55,783
Le piquant en général.

856
00:54:55,859 --> 00:54:58,657
C'est le genre de truc
que j'embrasserais... que j'essaierais.

857
00:54:58,728 --> 00:55:01,993
Si vous pensez pouvoir
le supporter.

858
00:55:02,065 --> 00:55:04,761
Le supporter ? Je suis motard.

859
00:55:04,834 --> 00:55:06,961
- Comment on l'appelle ?
- Bobby "En plein dans le mille" !

860
00:55:07,037 --> 00:55:08,698
Bobby "En plein dans le mille".

861
00:55:08,772 --> 00:55:11,172
Dans le mille.

862
00:55:17,113 --> 00:55:19,980
- Ça vaut un penalty.
- Je vais m'asseoir.

863
00:55:40,203 --> 00:55:42,694
Très bon. Délicieux.

864
00:55:42,772 --> 00:55:45,297
Un peu épicé...

865
00:55:45,375 --> 00:55:47,843
Avec l'arrière-goût,
ça devient encore plus épicé.

866
00:55:50,013 --> 00:55:51,071
Ça va ?

867
00:55:52,415 --> 00:55:54,713
Essayez le pain, ça apaise.

868
00:55:59,389 --> 00:56:02,620
Ne vous inquiétez pas,
votre gorge ne saignera pas.

869
00:56:04,294 --> 00:56:05,283
Je comprends.

870
00:56:09,265 --> 00:56:12,792
Bon Dieu ! J'ai avalé
de la lave en fusion !

871
00:56:20,443 --> 00:56:22,240
144 manches,

872
00:56:22,312 --> 00:56:24,177
et tu n'as jamais touché quelqu'un
entre les jambes ?

873
00:56:24,247 --> 00:56:26,579
Jamais en le faisant exprès.
Ça va aller ?

874
00:56:26,649 --> 00:56:30,016
- Oui. Belle balle rapide.
- Messieurs, je voudrais vous présenter

875
00:56:30,086 --> 00:56:32,247
mes adjoints, Earl et Buck Dooble.

876
00:56:32,322 --> 00:56:34,415
- Enchanté, Earl.
- Moi, c'est Earl. Lui, c'est Buck.

877
00:56:34,491 --> 00:56:36,891
- Messieurs. Earl, Buck.
- Souvenez-vous:

878
00:56:36,960 --> 00:56:40,259
celui qui s'appelle Earl entend
parfaitement des deux oreilles.

879
00:56:42,165 --> 00:56:44,929
Je ne peux dire ça que parce que
je suis de son côté droit,

880
00:56:45,001 --> 00:56:47,333
qui comme vous le voyez,
est parfaitement sourd.

881
00:56:47,404 --> 00:56:49,565
- Tu as dit quelque chose, Earl ?
- Pas du tout.

882
00:56:49,639 --> 00:56:52,938
Inutile de vous dire,
on ne porte plus d'armes à feu.

883
00:56:53,009 --> 00:56:54,943
Parfois, on dégaine trop vide,

884
00:56:55,011 --> 00:56:57,775
on croit qu'il y a le cran d'arrêt,
on appuie un peu...

885
00:56:57,847 --> 00:56:59,610
Et au revoir le tympan de l'adjoint.

886
00:57:03,953 --> 00:57:06,114
Qu'est-ce qui vous amène
dans le coin ?

887
00:57:06,189 --> 00:57:09,158
Il fallait qu'on s'aère un peu.

888
00:57:09,225 --> 00:57:11,659
Et puis on ne sait jamais

889
00:57:11,728 --> 00:57:14,253
combien d'étés il nous reste à vivre.

890
00:57:14,330 --> 00:57:17,788
- N'est-ce pas ?
- C'est profond, ce que tu dis.

891
00:57:17,867 --> 00:57:19,732
J'ai décidé de faire ce voyage

892
00:57:19,803 --> 00:57:22,897
pour retrouver l'ancien Doug.
C'est tout.

893
00:57:22,972 --> 00:57:26,100
Je vous comprends tout à fait.

894
00:57:26,176 --> 00:57:30,169
Il ne faut jamais se laisser enfoncer
dans une sécurité dangereuse.

895
00:57:30,246 --> 00:57:31,838
De temps en temps, il faut faire

896
00:57:31,915 --> 00:57:35,043
ce qu'on appelle ici
"donner une tape au taureau".

897
00:57:35,118 --> 00:57:38,952
- Ça veut dire quoi ?
- C'est un jeu auquel on joue

898
00:57:39,022 --> 00:57:41,923
pour s'assurer que notre vie
n'est pas contrôlée par la peur.

899
00:57:41,991 --> 00:57:43,686
Je suis partant !

900
00:57:43,760 --> 00:57:45,853
Arrêtez, les gars.
On est crevés.

901
00:57:45,929 --> 00:57:48,625
On devrait mettre les motos
derrière l'hôtel

902
00:57:48,698 --> 00:57:52,395
dans un garage verrouillé
et jouer tranquillement au scrabble

903
00:57:52,469 --> 00:57:54,733
dans la chambre,
avec les rideaux tirés.

904
00:57:54,804 --> 00:57:58,171
Tu es raseur, Woody.
Il y a plein de choses à faire ici.

905
00:57:59,342 --> 00:58:02,971
- Allez, on va taper le taureau ?
- Je sens que je pourrais gagner.

906
00:58:03,046 --> 00:58:05,014
Je vais taper le taureau aussi.

907
00:58:05,081 --> 00:58:06,776
Allez, tout le monde tape le taureau.

908
00:58:06,850 --> 00:58:08,818
Alignez les verres.
Buvons à la santé du taureau.

909
00:58:08,885 --> 00:58:09,874
On va le faire !

910
00:58:09,953 --> 00:58:13,320
On va vraiment taper un taureau ?

911
00:58:13,389 --> 00:58:16,256
Oui, sur les fesses.
Et après, il faudra

912
00:58:16,326 --> 00:58:17,657
s'en aller vite fait.

913
00:58:17,727 --> 00:58:19,285
- Pourquoi ?
- Parce qu'il pourrait vous tuer.

914
00:58:19,863 --> 00:58:20,852
Parfait.

915
00:58:20,930 --> 00:58:23,262
Je croyais que c'était un jeu
avec de l'alcool.

916
00:58:23,333 --> 00:58:25,961
Il y a plein d'animaux
que je préférerais taper.

917
00:58:26,035 --> 00:58:28,833
Je taperais bien un poulet.
Ou une chèvre.

918
00:58:28,905 --> 00:58:30,600
Un furet, même.

919
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
Mais je ne taperai pas un taureau.

920
00:58:32,876 --> 00:58:35,709
Allez, Doug.
C'était ton idée. Vas-y.

921
00:58:35,778 --> 00:58:38,246
J'ignorais qu'il...
Regardez les couilles qu'il a !

922
00:58:38,314 --> 00:58:39,303
Allez !

923
00:58:39,382 --> 00:58:41,247
C'est dangereux.

924
00:58:41,317 --> 00:58:44,411
- Hésiter, c'est regretter. J'y vais.
- Tu vas vraiment le faire ?

925
00:58:46,155 --> 00:58:49,215
Quel con. Vas-y, Woody.
J'espère que tu portes une coquille.

926
00:58:50,894 --> 00:58:53,488
- Sur la croupe.
- Il a l'air confiant.

927
00:58:53,563 --> 00:58:54,894
Doucement.

928
00:59:05,708 --> 00:59:07,676
Allez, fonce !

929
00:59:10,947 --> 00:59:12,346
Bien joué !

930
00:59:12,415 --> 00:59:15,009
Je viens de taper un gros taureau
sur la croupe !

931
00:59:15,084 --> 00:59:17,348
C'était super. À qui le tour ?

932
00:59:19,722 --> 00:59:21,713
Oui, c'est à toi.

933
00:59:21,791 --> 00:59:23,088
Allez, Doug, fais-le.

934
00:59:23,159 --> 00:59:24,751
Je pourrais...

935
00:59:24,827 --> 00:59:26,317
C'est vraiment...

936
00:59:26,396 --> 00:59:28,421
Doug, vas-y.

937
00:59:28,498 --> 00:59:30,762
- Un peu de courage !
- Allez ! Du nerf !

938
00:59:30,833 --> 00:59:32,596
- C'était facile.
- Je ne vais pas...

939
00:59:32,669 --> 00:59:34,569
Allez, c'est marrant !

940
00:59:35,371 --> 00:59:37,464
Comme au bon vieux temps, Doug.

941
00:59:37,540 --> 00:59:39,667
Bon, je vais taper un taureau.

942
00:59:39,742 --> 00:59:41,039
Je vais taper ce taureau.

943
00:59:41,110 --> 00:59:42,873
- Voilà.
- Tu es le champion !

944
00:59:42,946 --> 00:59:43,935
C'est parti.

945
00:59:45,048 --> 00:59:46,913
Une bonne tape sur les fesses ?

946
00:59:46,983 --> 00:59:49,645
En plein sur la croupe.

947
00:59:51,854 --> 00:59:56,052
- Ça va lui faire du bien.
- Ça nous fait tous du bien.

948
00:59:56,125 --> 00:59:58,116
Merci de nous avoir amenés ici.

949
00:59:58,194 --> 00:59:59,957
Ravi de vous avoir été utile.

950
01:00:00,029 --> 01:00:02,725
On l'a jamais vu se produire
deux fois de suite.

951
01:00:02,799 --> 01:00:04,130
Quoi ?

952
01:00:04,200 --> 01:00:08,068
Ce sera marrant de voir la réaction
du taureau alors qu'il est sur ses gardes.

953
01:00:09,205 --> 01:00:10,638
Sur ses gardes ?

954
01:00:13,710 --> 01:00:15,610
Reviens !

955
01:00:15,678 --> 01:00:17,305
- Vite !
- Allez !

956
01:00:24,454 --> 01:00:26,388
Il revient !

957
01:00:28,858 --> 01:00:29,882
Le taureau !

958
01:00:30,693 --> 01:00:33,161
Il revient !

959
01:00:35,865 --> 01:00:36,923
Il m'a presque eu.

960
01:00:37,000 --> 01:00:39,366
Allez ! Il me cherche !

961
01:00:39,435 --> 01:00:42,427
Il ne faut jamais se moquer.
Ça ne marche jamais.

962
01:00:42,505 --> 01:00:43,938
Un cow-boy dans la mouise !

963
01:00:45,141 --> 01:00:47,302
Peut-être si tu tentes de le raisonner ?

964
01:00:47,377 --> 01:00:50,175
Il revient à la charge.
Attention !

965
01:00:50,246 --> 01:00:53,010
Il a plus peur de vous
que le contraire.

966
01:00:53,082 --> 01:00:54,515
Attention !

967
01:00:54,584 --> 01:00:56,415
Attention ! Allez !

968
01:00:56,486 --> 01:00:58,386
Fonce !

969
01:01:02,825 --> 01:01:04,292
Quoi ?

970
01:01:04,360 --> 01:01:06,351
Il est vivant !

971
01:01:06,429 --> 01:01:08,761
On a tapé un taureau
sur les fesses.

972
01:01:10,266 --> 01:01:12,063
Et comment.

973
01:01:13,069 --> 01:01:14,297
C'est bien vrai !

974
01:01:14,370 --> 01:01:15,632
Vous m'avez vu ?

975
01:01:15,705 --> 01:01:18,606
On aurait dit un pro
du football américain, non ?

976
01:01:18,675 --> 01:01:20,370
Vous me suivez ?

977
01:01:20,443 --> 01:01:23,810
J'ai marqué un essai !

978
01:01:42,298 --> 01:01:44,858
- Regardez-le.
- Il a lancé Bobby à 3 m de haut.

979
01:01:44,934 --> 01:01:47,630
Vous avez vu comment
il me courait après ?

980
01:01:47,704 --> 01:01:49,194
Tu crois que c'était mon parfum ?

981
01:01:49,272 --> 01:01:53,106
- Tu mets quoi ? "Le clown du rodéo" ?
- Maintenant, tu fais des blagues ?

982
01:01:54,243 --> 01:01:58,907
Woody, je suis désolé d'avoir
attaqué ton ego aujourd'hui.

983
01:01:58,981 --> 01:02:00,539
Désolé de t'avoir traité de mauviette.

984
01:02:02,251 --> 01:02:03,684
Tu ne m'as pas traité de mauviette.

985
01:02:03,753 --> 01:02:07,917
Pas à haute voix,
mais c'est ce que je pensais.

986
01:02:07,990 --> 01:02:11,221
On disait juste que le voyage
se passait plutôt bien. Qu'en dis-tu ?

987
01:02:11,294 --> 01:02:14,024
J'étais à deux doigts !

988
01:02:14,097 --> 01:02:15,655
Qu'est-ce qu'il y a, Dudley ?

989
01:02:15,732 --> 01:02:18,257
La serveuse. Je crois que je lui plais.

990
01:02:18,334 --> 01:02:19,358
Super.

991
01:02:19,435 --> 01:02:22,404
C'est horrible. Elle m'a donné
rancard pour danser.

992
01:02:22,472 --> 01:02:23,837
- Et alors ?
- Va danser.

993
01:02:23,906 --> 01:02:27,103
Je ne peux pas aller danser.
Vous savez de quoi j'ai l'air.

994
01:02:27,176 --> 01:02:29,838
La musique me fait bouger,
mais plutôt comme un canard.

995
01:02:29,912 --> 01:02:32,745
Fais la danse de l'arrosoir
que tu as faite à mon mariage.

996
01:02:32,815 --> 01:02:34,544
Oui, je peux faire l'arrosoir.

997
01:02:34,617 --> 01:02:37,950
Il faut que je...

998
01:02:40,423 --> 01:02:41,720
J'ai dit non.

999
01:02:41,791 --> 01:02:44,692
Restons simples.

1000
01:02:44,761 --> 01:02:47,855
On va faire le lindy.
Je fais l'homme, tu fais la femme.

1001
01:02:47,930 --> 01:02:50,763
Allez.
Tu te souviens ?

1002
01:02:50,833 --> 01:02:51,822
Oui, c'est bon.

1003
01:02:51,901 --> 01:02:56,429
Un, deux, trois, quatre.
Fais-la tourner et recommence.

1004
01:02:56,506 --> 01:02:57,632
Je le fais deux fois.

1005
01:02:57,707 --> 01:02:59,641
- Comme tu veux.
- Je fais l'homme.

1006
01:02:59,709 --> 01:03:01,870
- Fais l'homme, je fais la femme.
- Prêt ?

1007
01:03:07,116 --> 01:03:09,710
Tu me fais tourner...

1008
01:03:09,786 --> 01:03:12,050
Bon, ça suffit.
Voilà une bonne leçon.

1009
01:03:12,121 --> 01:03:13,588
Non, attends.

1010
01:03:13,656 --> 01:03:16,216
- Ça suffit.
- C'est mon couteau de poche.

1011
01:03:17,894 --> 01:03:20,556
La voilà. Prêt ? Vas-y.

1012
01:03:20,630 --> 01:03:22,530
- C'est parti.
- Je suis prêt.

1013
01:03:22,598 --> 01:03:24,725
Tu es prêt. Vas-y !

1014
01:04:00,536 --> 01:04:01,798
Regarde-le.

1015
01:04:18,888 --> 01:04:21,220
Il panique.

1016
01:04:49,819 --> 01:04:52,344
C'est mon téléphone.

1017
01:04:52,421 --> 01:04:54,446
Ton temps est écoulé.

1018
01:04:55,925 --> 01:04:59,383
- C'est Murdock !
- Dis-moi que tu les as trouvés.

1019
01:04:59,462 --> 01:05:02,022
Oui, ils sont à Madrid.

1020
01:05:02,098 --> 01:05:05,534
Très bien.
J'adore Madrid.

1021
01:05:05,601 --> 01:05:07,569
La terre y est assez molle
pour les enterrer.

1022
01:05:07,637 --> 01:05:09,537
Tu veux qu'on les abîme un peu ?

1023
01:05:09,605 --> 01:05:11,072
<i>Non !
Écoute-moi !</i>

1024
01:05:11,140 --> 01:05:13,472
Arrange-toi pour qu'ils y restent.

1025
01:05:13,542 --> 01:05:15,567
Mais n'y touche pas.
Ils sont à moi.

1026
01:05:15,645 --> 01:05:18,011
Je veux sentir leurs os
craquer sous mes poings.

1027
01:05:18,080 --> 01:05:21,811
J'ai hâte de voir ça.
On te les garde au chaud.

1028
01:05:23,386 --> 01:05:26,446
Qui veut du Wild Hog
au petit-déjeuner ?

1029
01:05:33,529 --> 01:05:35,861
Tu voudrais que je paye pour cette bière
chaude comme de la pisse ?

1030
01:05:35,932 --> 01:05:38,366
Tiens, tu peux la reprendre.

1031
01:05:42,972 --> 01:05:45,338
Si on buvait de la pisse,
on la boirait froide.

1032
01:05:46,742 --> 01:05:47,902
Quoi ?

1033
01:05:49,312 --> 01:05:51,041
Attendez, les gars...

1034
01:05:51,113 --> 01:05:53,104
On ne boit pas de la pisse !

1035
01:05:56,819 --> 01:05:59,287
Hé, Woody. C'est peut-être
l'heure de leur parler

1036
01:05:59,355 --> 01:06:02,449
- comme tu l'as fait l'autre jour.
- On ferait mieux de les éviter.

1037
01:06:02,525 --> 01:06:04,516
J'ai réglé ça légalement.
Partons.

1038
01:06:04,593 --> 01:06:07,790
Cette fois, c'est moi qui vais
causer à ces connards.

1039
01:06:07,863 --> 01:06:09,592
Toi, tu l'as déjà fait.

1040
01:06:09,665 --> 01:06:12,293
Tu t'en es chargé la première fois
et j'ai rien fait.

1041
01:06:12,368 --> 01:06:15,804
Cette fois, s'ils veulent me voir enragé,
ils vont pas être déçus.

1042
01:06:15,871 --> 01:06:17,463
Attends.

1043
01:06:17,540 --> 01:06:19,599
Hé, les connards.

1044
01:06:19,675 --> 01:06:22,872
Vous allez avoir de gros ennuis,
vous le savez ?

1045
01:06:22,945 --> 01:06:27,814
Je vais vous répéter ce que mon pote
a dit, bande de crétins demeurés.

1046
01:06:27,883 --> 01:06:29,350
Il les a traités de "demeurés" ?

1047
01:06:29,418 --> 01:06:31,079
- "Crétins demeurés."
- Parfait.

1048
01:06:31,153 --> 01:06:34,020
Si vous nous touchez,
on vous attaquera en justice

1049
01:06:34,090 --> 01:06:36,456
et il vous faudra un prêt
pour pouvoir aller pisser.

1050
01:06:36,525 --> 01:06:40,586
Si c'est pas assez clair,
que dites-vous de ça: Plouf.

1051
01:06:40,663 --> 01:06:42,893
Pigé ? T'en as dans la bouche ?

1052
01:06:42,965 --> 01:06:45,627
Plouf !
Tu t'en es pris ?

1053
01:06:45,701 --> 01:06:47,328
Tu es allé trop loin.

1054
01:06:47,403 --> 01:06:50,236
Non, arrête.
Il n'en vaut pas la peine.

1055
01:06:50,306 --> 01:06:51,967
Jack nous tuera si on le touche.

1056
01:06:52,041 --> 01:06:53,975
- Alors...
- On rigole encore un peu ?

1057
01:06:54,043 --> 01:06:55,874
J'ai une petite gâterie pour vous.

1058
01:06:55,945 --> 01:06:57,708
On se marre bien, non ?

1059
01:07:00,416 --> 01:07:02,611
Vous entendez ?

1060
01:07:06,722 --> 01:07:09,691
- C'est pas une discussion.
- Non, c'est un procès.

1061
01:07:11,827 --> 01:07:12,816
Regarde.

1062
01:07:17,933 --> 01:07:19,161
Ça va tacher.

1063
01:07:19,235 --> 01:07:22,830
Vous feriez de très belles saucisses
à hot-dogs !

1064
01:07:22,905 --> 01:07:27,137
Si d'autres Del Fuegos

1065
01:07:27,209 --> 01:07:29,336
ont besoin qu'on leur répète
le message,

1066
01:07:29,412 --> 01:07:31,437
vous leur direz que les Wild Hogs

1067
01:07:35,084 --> 01:07:38,952
sont toujours à Madrid,
prêts à tout leur expliquer.

1068
01:07:39,021 --> 01:07:41,285
Pigé ?

1069
01:07:41,357 --> 01:07:43,052
Je me suis fait comprendre ?

1070
01:07:44,660 --> 01:07:46,560
Mon Dieu !

1071
01:07:50,666 --> 01:07:54,693
Il en veut pas. Il en veut pas.
J'ai faim, moi.

1072
01:07:56,572 --> 01:07:58,005
On évacue, allez !

1073
01:08:02,812 --> 01:08:04,575
De la bière !

1074
01:08:04,647 --> 01:08:08,242
Vous venez d'économiser
tant de fenêtres cassées

1075
01:08:08,317 --> 01:08:09,841
à la ville.

1076
01:08:09,919 --> 01:08:13,355
C'est le moindre qu'on puisse faire
pour nos nouveaux amis.

1077
01:08:13,422 --> 01:08:15,720
- Hein, Bobby ?
- Aux Wild Hogs !

1078
01:08:18,160 --> 01:08:21,220
C'est du beau travail.

1079
01:08:21,297 --> 01:08:25,290
Si vous avez un truc à régler,
adressez-vous à moi.

1080
01:08:25,367 --> 01:08:29,428
Je m'en chargerai. Tenez,
ces cacahuètes vous ennuient ?

1081
01:08:29,505 --> 01:08:31,700
J'ai dit, vos gueules !

1082
01:08:31,774 --> 01:08:36,074
Le shérif vous a dit quoi ?
Et les gens du coin ?

1083
01:08:36,145 --> 01:08:37,373
Vous me suivez ?

1084
01:08:37,446 --> 01:08:40,847
Aucun problème.

1085
01:08:40,916 --> 01:08:44,113
D'accord, très bien.

1086
01:08:44,186 --> 01:08:47,485
C'est super. Pas vrai, Woody ?

1087
01:08:47,556 --> 01:08:50,548
Ça va ?

1088
01:08:55,731 --> 01:08:57,323
Je vais appeler Kelly.

1089
01:08:57,399 --> 01:08:59,629
Lui rappeler quel type fantastique
elle a épousé.

1090
01:08:59,702 --> 01:09:02,569
Oui, fais-le donc.

1091
01:09:07,443 --> 01:09:09,604
La prochaine fois, je m'en charge.

1092
01:09:09,678 --> 01:09:12,442
La colère de Dudley ! Wild Hogs !

1093
01:09:14,717 --> 01:09:17,151
La tequila, sur notre ardoise !

1094
01:09:20,656 --> 01:09:23,022
Au Nouveau-Mexique.
On a tapé un taureau.

1095
01:09:23,092 --> 01:09:24,957
En plein sur la croupe.

1096
01:09:25,027 --> 01:09:27,359
Si tu savais comme je suis excitée.
Mais je t'en prie,

1097
01:09:27,429 --> 01:09:29,761
- sois prudent.
- On est très célèbres ici.

1098
01:09:29,832 --> 01:09:31,925
- Enfin, surtout Bobby.
- Je les ai écrasées, ces noix de cajou.

1099
01:09:32,001 --> 01:09:33,935
De macadamia.

1100
01:09:34,003 --> 01:09:35,436
Je les ai écrabouillées.

1101
01:09:35,504 --> 01:09:38,166
Devine qui est passé dire bonjour ?

1102
01:09:38,240 --> 01:09:40,708
Karen. Je crois qu'elle se sent
un peu seule.

1103
01:09:40,776 --> 01:09:42,607
- Qui c'est ?
- C'est Doug.

1104
01:09:42,678 --> 01:09:44,646
Il dit que tout se passe à merveille.

1105
01:09:44,713 --> 01:09:48,046
- Kelly, ne lui dis pas pour le...
- Quel voyage ?

1106
01:09:50,686 --> 01:09:52,950
Dudley,
tu veux pas entrer un peu ?

1107
01:09:53,022 --> 01:09:57,959
Ça va, je vais rester dehors
un petit moment.

1108
01:09:58,027 --> 01:10:00,052
Ça va ?

1109
01:10:00,863 --> 01:10:03,593
Ça va.

1110
01:10:07,169 --> 01:10:10,468
La vérité, c'est que ça ne va pas.
Je t'aime beaucoup, Maggie.

1111
01:10:13,676 --> 01:10:16,236
Moi aussi, je t'aime beaucoup.

1112
01:10:16,312 --> 01:10:19,110
C'est justement ce qui m'inquiète.

1113
01:10:20,449 --> 01:10:22,974
De te plaire sans savoir...

1114
01:10:23,052 --> 01:10:25,282
Sans que je t'aie dit...

1115
01:10:28,624 --> 01:10:30,717
Je ne suis pas un motard cool.

1116
01:10:30,793 --> 01:10:33,261
Je ne suis pas cool du tout.

1117
01:10:34,163 --> 01:10:35,755
Je suis informaticien.

1118
01:10:35,831 --> 01:10:37,992
Je suis qu'un ringard.

1119
01:10:38,067 --> 01:10:42,561
Désolé si tu m'as pris pour
quelqu'un que je ne suis pas.

1120
01:10:49,712 --> 01:10:52,909
Tu n'es pas un ringard.

1121
01:10:56,685 --> 01:10:59,017
Tu es très sympa.

1122
01:11:01,924 --> 01:11:04,654
Et très honnête.

1123
01:11:07,796 --> 01:11:09,991
Et adorable.

1124
01:11:13,769 --> 01:11:16,499
Tu es le genre de gars
très dur à trouver.

1125
01:11:23,912 --> 01:11:25,470
Pardon.

1126
01:11:26,782 --> 01:11:28,909
On réessaie encore une fois.

1127
01:11:34,056 --> 01:11:36,388
Bobby, le plein est fait.

1128
01:11:38,761 --> 01:11:41,662
- On a le plein.
- Trouve Dudley, on y va.

1129
01:11:41,730 --> 01:11:43,357
- Clive, ça va ?
- Mon pote !

1130
01:11:43,432 --> 01:11:45,366
Qu'est-ce que tu racontes ?
Quoi de neuf ?

1131
01:11:45,434 --> 01:11:48,733
On va rouler en altitude,
il faut vérifier la pression des pneus.

1132
01:11:48,804 --> 01:11:50,465
Non, mon petit père.

1133
01:11:50,539 --> 01:11:52,530
Il faut qu'on y aille.
On se met en route.

1134
01:11:52,608 --> 01:11:54,940
De nouvelles expériences
et villes nous attendent.

1135
01:11:55,010 --> 01:11:57,945
On ne peut pas partir.
Je suis comme le maire de la ville.

1136
01:11:58,013 --> 01:12:00,641
- Mon peuple a besoin de moi.
- J'ai dit, on s'en va.

1137
01:12:01,750 --> 01:12:05,049
On prend notre petit-déjeuner ici.

1138
01:12:05,120 --> 01:12:07,350
Hé, cow-boy. En selle.

1139
01:12:07,423 --> 01:12:10,085
- On perd du temps. On y va !
- Ça te pose un problème

1140
01:12:10,159 --> 01:12:13,492
- de rester quelques minutes de plus ?
- J'ai l'air d'avoir un problème ?

1141
01:12:14,997 --> 01:12:17,727
C'est reparti.
Tu racontes des trucs bizarres.

1142
01:12:28,677 --> 01:12:30,907
Les Del Fuegos !
Cachez les motos ! Vite !

1143
01:12:30,979 --> 01:12:33,209
- Pourquoi ?
- Faites-le. Croyez-moi.

1144
01:12:33,282 --> 01:12:37,184
Qu'est-ce qui se passe ?
Pourquoi on se cache ?

1145
01:12:37,252 --> 01:12:39,777
- Qu'y a-t-il ?
- J'en sais rien.

1146
01:12:50,632 --> 01:12:52,725
- Seigneur !
- Pourquoi on se cache ?

1147
01:12:52,801 --> 01:12:55,031
Tu avais déjà réglé tout ça
avec eux, non ?

1148
01:12:55,104 --> 01:12:56,696
Non, c'est pas ce que tu penses.

1149
01:12:56,772 --> 01:12:59,263
Qu'est-ce que je pense ?

1150
01:12:59,341 --> 01:13:01,468
Je ne leur ai pas vraiment parlé.

1151
01:13:01,543 --> 01:13:03,568
- Sérieux ?
- Je me disais que c'était bizarre.

1152
01:13:03,645 --> 01:13:07,308
- Dudley qui dit: "Je suis con...
- Ce n'est pas la faute de Dudley.

1153
01:13:07,383 --> 01:13:09,647
...prends ma moto,
donne-moi ta merde, je suis content."

1154
01:13:09,718 --> 01:13:11,913
Toi qui dis:
"J'ai la trouille, tirons-nous."

1155
01:13:11,987 --> 01:13:13,454
- N'importe quoi.
- C'est notre faute ?

1156
01:13:13,522 --> 01:13:15,990
Les Del Fuegos qui disent:
"On est des vrais motards."

1157
01:13:16,058 --> 01:13:17,320
Ça n'a rien à voir avec nous.

1158
01:13:17,393 --> 01:13:19,588
- Que leur as-tu fait ?
- Qu'as-tu fait ?

1159
01:13:19,661 --> 01:13:22,562
J'ai...

1160
01:13:24,099 --> 01:13:26,932
J'ai coupé les tuyaux d'alimentation
de leurs motos.

1161
01:13:27,002 --> 01:13:28,970
Et puis...

1162
01:13:29,037 --> 01:13:32,438
- Quoi ?
- J'ai peut-être fait sauter leur bar.

1163
01:13:32,508 --> 01:13:33,907
Parfait !

1164
01:13:33,976 --> 01:13:36,877
- On est morts !
- C'est pas vrai !

1165
01:13:36,945 --> 01:13:39,243
Attends.

1166
01:13:39,314 --> 01:13:41,748
Ça veut dire qu'ils sont là
pour nous tuer.

1167
01:13:47,756 --> 01:13:49,690
Je les vois nulle part, Jack.

1168
01:13:53,262 --> 01:13:55,287
Wild Hogs !

1169
01:13:55,364 --> 01:13:58,424
Sortez... Montrez-vous.

1170
01:13:58,500 --> 01:14:00,968
J'ai enfin rencontré une fille
et je vais mourir !

1171
01:14:01,036 --> 01:14:03,231
Alors la moutarde et le ketchup

1172
01:14:03,305 --> 01:14:05,239
n'ont pas amélioré la situation ?

1173
01:14:07,176 --> 01:14:10,839
Vous ne voulez pas vous montrer ?
On attendra.

1174
01:14:11,914 --> 01:14:14,246
Il n'y a qu'une route
pour sortir de cette ville.

1175
01:14:14,316 --> 01:14:16,250
Elle est à nous.

1176
01:14:16,318 --> 01:14:20,084
Mes amis et moi, on va s'installer
dans ce petit resto.

1177
01:14:20,155 --> 01:14:24,819
Fichez le camp !
Plus vous nous ferez attendre,

1178
01:14:24,893 --> 01:14:29,262
pire ce sera pour la charmante
ville de Madrid.

1179
01:14:33,202 --> 01:14:37,002
Jack ! Je te demande de t'abstenir.

1180
01:14:37,072 --> 01:14:38,903
Qu'est-ce que tu as dit, petit merdeux ?

1181
01:14:38,974 --> 01:14:40,965
- De quoi il l'a traité ?
- De petit merdeux.

1182
01:14:43,979 --> 01:14:44,968
On y va !

1183
01:14:45,047 --> 01:14:47,277
Amuse-toi bien.

1184
01:14:47,349 --> 01:14:48,873
J'ai fait une erreur.

1185
01:14:48,951 --> 01:14:51,977
Woody, on aurait pu rentrer,
tout se serait bien passé.

1186
01:14:52,054 --> 01:14:54,522
Peut-être que j'ai nulle part où aller.

1187
01:14:54,590 --> 01:14:56,581
Claudia m'a quitté.

1188
01:14:56,658 --> 01:14:58,853
Elle est partie il y a trois mois.

1189
01:14:58,927 --> 01:15:01,452
Je me suis effondré.
J'ai perdu tous mes clients.

1190
01:15:01,530 --> 01:15:03,464
Puis j'ai perdu mon boulot.

1191
01:15:03,532 --> 01:15:06,194
Maintenant, je dois vendre
la maison, la voiture.

1192
01:15:06,268 --> 01:15:08,600
J'ai même plus de quoi faire
ratisser mes feuilles.

1193
01:15:08,670 --> 01:15:11,264
Je n'ai que ma moto et vous.
C'est tout.

1194
01:15:11,340 --> 01:15:14,468
Donc ce voyage n'était que
pour fuir

1195
01:15:14,543 --> 01:15:17,137
ta vie pitoyable et ratée ?

1196
01:15:17,212 --> 01:15:19,737
Et tu veux nous faire rater
les nôtres aussi ?

1197
01:15:19,815 --> 01:15:21,282
Connard !

1198
01:15:21,350 --> 01:15:25,582
Désolé pour tout, Woody,
mais tu es un sale tricheur.

1199
01:15:25,654 --> 01:15:28,646
- C'est comme être un connard con.
- Je pensais que...

1200
01:15:28,724 --> 01:15:32,319
Je croyais qu'être un Wild Hog
signifiait quelque chose. J'avais tort.

1201
01:15:32,394 --> 01:15:35,022
Vous vous fichez de mon sort.
Très bien. Je m'en moque.

1202
01:15:35,097 --> 01:15:36,997
Ça ne veut rien dire, Woody !

1203
01:15:37,065 --> 01:15:39,465
C'est ma femme
qui a cousu ça sur nos blousons.

1204
01:15:39,535 --> 01:15:43,699
On devrait aller s'engueuler dans
un lieu où personne ne veut nous tuer.

1205
01:15:49,111 --> 01:15:50,100
Hé, Maggie.

1206
01:15:52,347 --> 01:15:54,440
Merci de nous laisser
nous cacher chez toi.

1207
01:15:55,851 --> 01:15:58,820
C'est dur de refuser quand
on vous supplie et on enfonce la porte.

1208
01:15:58,887 --> 01:16:02,220
Ça va ?

1209
01:16:02,291 --> 01:16:05,351
Oui. Le resto, c'est tout ce que j'ai.

1210
01:16:05,427 --> 01:16:07,452
S'ils le détruisent...

1211
01:16:07,529 --> 01:16:11,693
Mais tu es en sécurité.
Vous aussi.

1212
01:16:11,767 --> 01:16:13,394
Restez tranquilles.

1213
01:16:13,468 --> 01:16:15,732
Personne n'est obligé d'aller
jouer les héros.

1214
01:16:15,804 --> 01:16:17,396
Ça, c'est sûr.

1215
01:16:17,472 --> 01:16:21,033
- Vous n'y allez pas ?
- Vous êtes le shérif. À vous d'y aller.

1216
01:16:21,109 --> 01:16:24,510
Je suis le shérif d'une localité
de 500 habitants.

1217
01:16:24,580 --> 01:16:27,572
J'ai reçu mes qualifications
sur Internet.

1218
01:16:27,649 --> 01:16:30,243
Pour le maniement des armes,
ils m'ont conseillé de jouer à Doom.

1219
01:16:30,319 --> 01:16:32,253
Je pense qu'on ferait mieux d'attendre.

1220
01:16:32,321 --> 01:16:34,414
Ils se fatigueront
et rentreront chez eux.

1221
01:16:34,489 --> 01:16:36,650
Oui, je suis d'accord.
Attendons.

1222
01:16:37,993 --> 01:16:41,129
Où est Dudley ?

1223
01:16:48,437 --> 01:16:50,405
Dudley. Ne fais pas ça.

1224
01:16:54,042 --> 01:16:57,034
Bon, les Del Fuegos.

1225
01:17:08,423 --> 01:17:09,822
Finissons-en.

1226
01:17:09,891 --> 01:17:12,621
Au moins l'un de vous
ne cherche pas à se défiler.

1227
01:17:12,694 --> 01:17:16,130
Très courageux. Mais très stupide.

1228
01:17:16,198 --> 01:17:18,189
Je ne viens que pour une chose.

1229
01:17:18,266 --> 01:17:21,724
Pour vous empêcher de détruire
ce restaurant,

1230
01:17:21,803 --> 01:17:24,931
qui appartient à la femme de ma vie.

1231
01:17:25,007 --> 01:17:30,502
S'il faut que ça se gâte,
ouvrons le bal.

1232
01:17:38,153 --> 01:17:40,212
Il a glissé de mon gant.

1233
01:17:40,288 --> 01:17:43,155
Je peux dire à tout le monde
que vous avez fait ça ?

1234
01:17:43,225 --> 01:17:45,216
Je devrais y aller, il est tard.

1235
01:17:45,293 --> 01:17:48,387
Les copains vont s'inquiéter.
On en parlera plus tard.

1236
01:17:49,398 --> 01:17:51,298
Les gars !

1237
01:17:51,366 --> 01:17:53,596
Tu ne peux pas te cacher avec nous ici.

1238
01:17:53,669 --> 01:17:56,263
Tu vas te cacher dehors
avec ces cinglés

1239
01:17:56,338 --> 01:17:58,329
- qui veulent nous tuer.
- Ils ont Dudley.

1240
01:17:58,407 --> 01:18:00,341
- Regardez par la fenêtre.
- Quoi ?

1241
01:18:00,409 --> 01:18:03,435
Voilà ce qui va se passer,
les Wild Hogs.

1242
01:18:03,512 --> 01:18:07,915
Vous allez payer une amende
de désobéissance de 10 000 $ .

1243
01:18:07,983 --> 01:18:11,441
Plus 40 000 $ pour reconstruire le bar.

1244
01:18:11,520 --> 01:18:14,114
Et si vous voulez revoir
votre copain vivant,

1245
01:18:14,189 --> 01:18:16,180
n'appelez pas la police !

1246
01:18:16,258 --> 01:18:18,954
Si vous n'êtes pas ici dans
une demi-heure pour régler l'affaire,

1247
01:18:19,027 --> 01:18:22,121
je prélèverai l'amende
sur les jambes de votre pote,

1248
01:18:22,197 --> 01:18:24,825
je vais les écraser
avec cette clé de serrage.

1249
01:18:24,900 --> 01:18:26,891
N'apportez surtout pas d'argent.

1250
01:18:26,968 --> 01:18:30,563
Je suis informaticien.
Je n'ai pas besoin de mes jambes.

1251
01:18:30,639 --> 01:18:33,904
Très bien, je vais lui péter les mains.

1252
01:18:33,975 --> 01:18:35,499
Merde !

1253
01:18:35,577 --> 01:18:37,010
Apportez l'argent !

1254
01:18:37,079 --> 01:18:40,048
Il le faut. On n'a pas le choix.

1255
01:18:40,115 --> 01:18:43,084
- Sortez-le de là !
- Il nous faut l'argent !

1256
01:18:44,653 --> 01:18:46,587
Dudley est parti sauver mon restaurant

1257
01:18:46,655 --> 01:18:48,748
et ils vont lui casser les mains.

1258
01:18:48,824 --> 01:18:51,759
Mais non. On va le sauver.

1259
01:18:51,827 --> 01:18:54,819
J'ai appelé la patrouille routière.
Ils seront là dans deux heures.

1260
01:18:54,896 --> 01:18:56,693
Ils avaient dit, pas de flics.

1261
01:18:56,765 --> 01:18:58,926
Sinon, ils se vengeront sur Dudley.

1262
01:18:59,000 --> 01:19:02,128
Il ne faut pas les provoquer
avant de l'avoir sorti de leurs griffes.

1263
01:19:02,204 --> 01:19:04,365
Il n'est plus tout à fait
entre leurs griffes.

1264
01:19:04,439 --> 01:19:06,100
Comment ça ? Il est assis...

1265
01:19:06,174 --> 01:19:09,632
- Mais...
- Laissez-moi descendre !

1266
01:19:09,711 --> 01:19:12,703
Pourquoi ? Tu es mignon, pendu là-haut.

1267
01:19:12,781 --> 01:19:15,341
<i>On dirait une pinata aux cheveux roux.</i>

1268
01:19:16,485 --> 01:19:19,921
Je vais te garder comme ça
jusqu'à l'arrivée de tes potes.

1269
01:19:19,988 --> 01:19:22,582
Et s'ils ne viennent pas,
je te fais péter le bide.

1270
01:19:22,657 --> 01:19:25,558
On va voir ce qui en sortira.

1271
01:19:26,695 --> 01:19:29,220
Bobby ! Woody ! Doug !

1272
01:19:29,297 --> 01:19:31,162
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Je ne sais pas.

1273
01:19:31,233 --> 01:19:33,565
Je sais quoi faire.
Je vais aller le chercher.

1274
01:19:33,635 --> 01:19:36,263
Tu recommences
à raconter des bêtises.

1275
01:19:36,338 --> 01:19:37,566
Ils vont te tuer.

1276
01:19:37,639 --> 01:19:39,038
Je ne dis pas de bêtises.

1277
01:19:39,107 --> 01:19:42,304
Il ne me reste plus
que trois êtres qui me sont chers

1278
01:19:42,377 --> 01:19:44,709
et je vous ai déçus.

1279
01:19:44,780 --> 01:19:46,941
Je préfère y aller,
faire une bonne action,

1280
01:19:47,015 --> 01:19:49,506
et mourir, plutôt que d'être
le pauvre type

1281
01:19:49,584 --> 01:19:51,609
- qui a tout fait foirer.
- Hé, Woody.

1282
01:19:51,686 --> 01:19:52,812
Où vas-tu ?

1283
01:19:59,795 --> 01:20:01,023
Woody !

1284
01:20:02,964 --> 01:20:05,091
Tu sais bien que les Hogs
ne sont jamais seuls.

1285
01:20:08,436 --> 01:20:10,131
On est encore les Wild Hogs ?

1286
01:20:13,074 --> 01:20:15,975
Voilà ce qu'on va faire.
Je monte à 50 km/h.

1287
01:20:16,044 --> 01:20:19,673
La corde tient par le ruban adhésif.
Je le prends par le tronc,

1288
01:20:19,748 --> 01:20:22,273
- et je le sauve.
- Il faut les distraire.

1289
01:20:22,350 --> 01:20:24,318
Ensemble, les gars.

1290
01:20:24,386 --> 01:20:26,854
On peut y arriver ensemble.
Je suis prêt.

1291
01:20:26,922 --> 01:20:28,321
Prêt.

1292
01:20:28,390 --> 01:20:30,654
- Quoi ?
- Qu'est-ce que tu as ?

1293
01:20:30,725 --> 01:20:32,920
- Vous allez me trouver stupide.
- Quoi ?

1294
01:20:32,994 --> 01:20:35,121
Avant que j'y aille,
j'ai besoin d'entendre hurler:

1295
01:20:35,197 --> 01:20:38,462
"C'est le Chevalier Sans Crainte !"
Ça réveille mon esprit combatif.

1296
01:20:38,533 --> 01:20:41,696
- Il est de retour !
- Ça me motive.

1297
01:20:43,805 --> 01:20:46,239
C'est le Chevalier Sans Crainte.

1298
01:20:46,308 --> 01:20:48,435
Avec du cœur !

1299
01:20:56,418 --> 01:20:58,716
- Maintenant ?
- Maintenant !

1300
01:20:58,787 --> 01:21:01,255
Bon sang,
c'est le Chevalier Sans Crainte !

1301
01:21:10,365 --> 01:21:12,993
Dégagez la route.

1302
01:21:13,068 --> 01:21:16,037
Del Fuegos !
Venez jouer !

1303
01:21:16,104 --> 01:21:18,732
Quand vous voulez !

1304
01:21:18,807 --> 01:21:21,071
50 km/h exactement.

1305
01:21:23,545 --> 01:21:26,378
Les Wild Hogs !

1306
01:21:28,216 --> 01:21:30,241
Doucement...
Vous allez me faire...

1307
01:21:37,759 --> 01:21:40,455
C'est bon, je te tiens.

1308
01:21:41,496 --> 01:21:44,863
- On s'amuse ?
- C'était super !

1309
01:21:44,933 --> 01:21:47,197
Le ruban adhésif aurait dû casser.

1310
01:21:50,071 --> 01:21:52,266
Ça y est.

1311
01:21:52,340 --> 01:21:53,808
- Il y a un problème ?
- Allez !

1312
01:21:53,808 --> 01:21:54,832
- Il y a un problème ?
- Allez !

1313
01:21:54,910 --> 01:21:57,401
Tu as brûlé le bar de Damien,

1314
01:21:57,479 --> 01:21:59,743
tu nous fais tout ce cirque
aujourd'hui,

1315
01:21:59,814 --> 01:22:03,079
vous allez voir ce que ça coûte
de nous emmerder.

1316
01:22:03,151 --> 01:22:05,278
- Oh que oui.
- Mettez le feu au restaurant !

1317
01:22:05,353 --> 01:22:07,218
- Cramez tout !
- Attendez.

1318
01:22:07,289 --> 01:22:10,520
On peut se procurer l'argent.
J'ai quelques économies.

1319
01:22:10,592 --> 01:22:13,493
C'était ma faute.
J'ai coupé les tuyaux.

1320
01:22:13,561 --> 01:22:15,859
À moi de m'en charger.
Laissez-les partir.

1321
01:22:15,931 --> 01:22:19,264
Non, on ne paiera rien du tout
et on n'appellera pas les flics.

1322
01:22:21,069 --> 01:22:23,663
On va se battre.

1323
01:22:25,674 --> 01:22:27,073
Que feriez-vous de notre blé ?

1324
01:22:27,142 --> 01:22:29,167
Vous n'en avez pas besoin.
Vous êtes libres.

1325
01:22:29,244 --> 01:22:31,940
Vous êtes venus chercher ce que
les habitants du coin vous donnent:

1326
01:22:32,013 --> 01:22:34,413
la peur.
Vous adorez faire peur.

1327
01:22:34,482 --> 01:22:36,746
Les gens donneraient tout
pour rester en sécurité,

1328
01:22:36,818 --> 01:22:39,184
y compris le meilleur de leur vie:
leur sens de l'aventure.

1329
01:22:39,254 --> 01:22:42,712
Vivons-la, l'aventure.
Battons-nous !

1330
01:22:42,791 --> 01:22:44,884
- C'est parti !
- Trop, c'est trop.

1331
01:22:44,960 --> 01:22:47,952
- On va se les faire, ces El Tacos !
- Attendez.

1332
01:22:48,029 --> 01:22:50,361
Tu as un couteau ou des ciseaux ?

1333
01:22:50,432 --> 01:22:51,592
Un coupe-ongles ?

1334
01:22:51,666 --> 01:22:53,600
Comment on fait ?

1335
01:22:53,668 --> 01:22:56,432
Comme au lycée ?
Un petit cercle ?

1336
01:22:57,305 --> 01:22:59,899
Murdock, Red, Tiny.
Quatre contre quatre.

1337
01:23:01,509 --> 01:23:03,909
- Le corps ou la figure, le playboy ?
- Pas la figure.

1338
01:23:18,193 --> 01:23:20,661
Je le prends.

1339
01:23:31,806 --> 01:23:33,967
- On échange !
- Je l'ai.

1340
01:23:34,042 --> 01:23:36,670
Ce n'est pas juste.
Je suis attaché.

1341
01:23:39,614 --> 01:23:41,707
Tu as déjà vu un crochet
après un coup droit ?

1342
01:23:41,783 --> 01:23:42,772
Allez !

1343
01:23:50,892 --> 01:23:53,383
Amusons-nous un peu.

1344
01:23:53,461 --> 01:23:55,827
Le gant d'or.

1345
01:24:01,636 --> 01:24:02,625
Tu as cogné mon casque ?

1346
01:24:02,704 --> 01:24:04,535
Ça va aller ?
Tu t'es fait mal ?

1347
01:24:04,606 --> 01:24:06,073
Ça fait mal.

1348
01:24:11,613 --> 01:24:13,740
Bien joué !

1349
01:24:18,620 --> 01:24:19,780
- Jette-lui du sable !
- Quoi ?

1350
01:24:19,854 --> 01:24:21,685
Du sable !

1351
01:24:23,124 --> 01:24:24,853
Je l'ai pas fait exprès...

1352
01:24:28,129 --> 01:24:29,721
Joli.

1353
01:24:35,370 --> 01:24:38,203
Merde ! J'ai cogné sur mon copain !

1354
01:24:38,273 --> 01:24:42,004
Ça va ?

1355
01:24:49,284 --> 01:24:50,979
Ça n'a pas été trop dur.

1356
01:24:53,922 --> 01:24:55,822
- Allez.
- On fout le feu au resto !

1357
01:24:59,461 --> 01:25:01,156
Tu en veux encore ?

1358
01:25:01,229 --> 01:25:05,723
Je n'ai rien à perdre. Pas de femme,
pas de boulot, pas de maison.

1359
01:25:05,800 --> 01:25:09,201
Mais j'ai encore mes amis.
Jusqu'à la fin.

1360
01:25:10,939 --> 01:25:12,167
Super.

1361
01:25:12,240 --> 01:25:15,209
Tu sais ce qui est le plus ridicule ?

1362
01:25:15,276 --> 01:25:18,871
On rêvait d'être comme vous.
Mais ce que je vois là,

1363
01:25:18,947 --> 01:25:21,711
c'est des hommes supposés adultes
dont la plus grande décision est:

1364
01:25:21,783 --> 01:25:24,081
"Avec ou sans manches ?"

1365
01:25:24,152 --> 01:25:26,882
"Je chie derrière le rocher,
ou derrière le buisson ?"

1366
01:25:26,955 --> 01:25:29,617
Des adultes ! C'est pathétique !

1367
01:25:29,691 --> 01:25:31,352
Allez-y, cassez-nous la gueule.

1368
01:25:31,426 --> 01:25:33,986
C'est pas nous, les frimeurs.
C'est vous.

1369
01:25:36,164 --> 01:25:40,965
Fais-toi une petite faveur:
reste à terre.

1370
01:25:41,035 --> 01:25:45,199
25 ans qu'on me crie dessus.
Maintenant, ça va changer.

1371
01:25:48,676 --> 01:25:52,112
J'ai enfin une petite amie.
C'est pas les coups qui me font peur.

1372
01:26:00,755 --> 01:26:02,120
On est toujours d'accord ?

1373
01:26:06,227 --> 01:26:07,990
C'est parti.

1374
01:26:08,062 --> 01:26:10,121
Allons-y.

1375
01:26:25,547 --> 01:26:27,014
Vous rigolez ?

1376
01:26:31,486 --> 01:26:33,010
Vous êtes cinglés ou quoi ?

1377
01:26:35,123 --> 01:26:36,886
Vous voulez continuer ?

1378
01:26:38,126 --> 01:26:39,787
Je ne crois pas, non.

1379
01:26:39,861 --> 01:26:44,730
Tu es foutu, Jack.
Vous, les Del Fuegos ! C'est fini !

1380
01:26:44,799 --> 01:26:47,063
On vous veut loin de notre ville.

1381
01:26:47,135 --> 01:26:49,797
- C'est qui, "on" ?
- Nous tous.

1382
01:26:53,608 --> 01:26:56,577
Si quatre personnes peuvent
s'élever contre un gang de motards,

1383
01:26:56,644 --> 01:26:58,509
alors nous aussi.

1384
01:26:58,580 --> 01:27:01,344
On vous combattra,
et les "Enfants du maïs" aussi.

1385
01:27:01,416 --> 01:27:05,910
Les Del Fuegos n'abandonnent jamais.
C'est notre route.

1386
01:27:05,987 --> 01:27:08,581
On va la défendre.

1387
01:27:08,656 --> 01:27:09,782
Erreur, Jack.

1388
01:27:12,160 --> 01:27:14,651
C'est ma route.

1389
01:27:14,729 --> 01:27:16,026
Blade.

1390
01:27:16,097 --> 01:27:17,997
Salut, Maggie.

1391
01:27:22,103 --> 01:27:24,765
Le bar a brûlé.

1392
01:27:24,839 --> 01:27:27,831
Ce sont ces quatre frimeurs
qui ont fait ça.

1393
01:27:27,909 --> 01:27:31,845
Quatre gars qui défient 50 motards,

1394
01:27:33,248 --> 01:27:36,081
- et ce sont eux, les frimeurs ?
- Oui. Ils ont incendié

1395
01:27:36,150 --> 01:27:37,412
le bar que tu as bâti.

1396
01:27:37,485 --> 01:27:38,782
C'était un trou à rats.

1397
01:27:38,853 --> 01:27:41,321
Il était assuré pour le double
de sa valeur.

1398
01:27:41,389 --> 01:27:42,879
Ils m'ont plutôt rendu service.

1399
01:27:42,957 --> 01:27:45,721
On essayait de respecter
le code que tu avais établi.

1400
01:27:45,793 --> 01:27:48,091
Pourquoi crois-tu que
je ne porte pas les couleurs ?

1401
01:27:48,162 --> 01:27:49,789
Pourquoi crois-tu que je roule en solo ?

1402
01:27:49,864 --> 01:27:51,923
Parce que tu as tout oublié.

1403
01:27:52,000 --> 01:27:54,798
Vous devriez tous enfourcher vos motos

1404
01:27:54,869 --> 01:27:58,896
et rouler jusqu'à ce que vous
vous souveniez du code en question.

1405
01:27:59,240 --> 01:28:00,298
Laisse tomber, Jack.

1406
01:28:13,788 --> 01:28:15,278
D'accord, papa.

1407
01:28:17,125 --> 01:28:19,252
Il tient de sa mère.

1408
01:28:29,637 --> 01:28:32,003
C'était le niveau 12 de Doom.

1409
01:28:33,808 --> 01:28:37,244
Alors, les frimeurs.
Comment vous vous appelez ?

1410
01:28:37,312 --> 01:28:38,574
- Woody.
- Bobby.

1411
01:28:38,646 --> 01:28:39,738
Doug.

1412
01:28:39,814 --> 01:28:41,543
Vous roulez ensemble ?

1413
01:28:41,616 --> 01:28:43,447
- Comment appelez-vous...
- Les Wild Hogs.

1414
01:28:46,788 --> 01:28:50,690
Eh bien, les Wild Hogs,
roulez dur ou restez chez vous.

1415
01:28:50,758 --> 01:28:53,921
Et laissez tomber vos montres.

1416
01:28:57,498 --> 01:28:59,363
- La liberté !
- On a réussi.

1417
01:28:59,434 --> 01:29:02,528
Quand ils veulent !

1418
01:29:02,603 --> 01:29:06,095
On est les Wild Hogs !
La saga continue.

1419
01:29:21,556 --> 01:29:22,818
Nom de Dieu.

1420
01:29:22,890 --> 01:29:25,791
Qu'est-ce qui se passe par ici ?

1421
01:29:27,228 --> 01:29:30,686
Un congrès de plomberie ?
Tu es devenu fou ?

1422
01:29:30,765 --> 01:29:31,891
La ferme, Doug !

1423
01:29:31,966 --> 01:29:35,026
Bobby, qui sont ces gens ?
Où sommes-nous ?

1424
01:29:35,103 --> 01:29:36,536
Tu vois, je ne suis pas

1425
01:29:36,604 --> 01:29:39,232
à un congrès de plomberie
à Cleveland.

1426
01:29:39,307 --> 01:29:40,331
Vraiment ?

1427
01:29:40,408 --> 01:29:44,674
Je me suis battu avec des motards.
Un Chinois nain m'a pété le nez.

1428
01:29:44,746 --> 01:29:46,543
J'ai tapé les fesses d'un taureau.

1429
01:29:46,614 --> 01:29:50,072
Je me fiche complètement
que tu tapes un taureau !

1430
01:29:50,151 --> 01:29:53,814
Monte dans la fourgonnette,
on rentre.

1431
01:29:53,888 --> 01:29:56,220
Je n'arrive pas à croire
que tu aies pu me mentir ainsi.

1432
01:29:56,290 --> 01:29:57,917
- Karen...
- Non, je veux...

1433
01:29:57,992 --> 01:30:01,450
Karen ! Karen ! En douceur.

1434
01:30:01,529 --> 01:30:04,987
Écoute, je t'aime.

1435
01:30:05,066 --> 01:30:07,364
Mais j'en ai marre
de me faire engueuler.

1436
01:30:07,435 --> 01:30:09,835
Je ne t'engueule pas.

1437
01:30:09,904 --> 01:30:12,031
Karen, regarde
ce que tu es en train de faire.

1438
01:30:12,106 --> 01:30:13,835
Tu me comprends ?

1439
01:30:13,908 --> 01:30:16,900
D'accord, Bobby, Je te comprends.

1440
01:30:16,978 --> 01:30:19,173
Je te demande juste
une petite preuve d'amour.

1441
01:30:19,247 --> 01:30:21,181
Juste un peu d'amour.

1442
01:30:27,422 --> 01:30:29,083
C'est délicieux.

1443
01:30:29,157 --> 01:30:31,022
Tu t'es battu avec des motards ?

1444
01:30:31,092 --> 01:30:33,424
Ils étaient nombreux.
On les a chassés de la ville.

1445
01:30:33,494 --> 01:30:36,019
Il y en avait 50.
Ça a été un spectacle.

1446
01:30:36,097 --> 01:30:38,691
Faut que je raconte ça aux copains.
C'est génial.

1447
01:30:38,766 --> 01:30:40,529
Je reviens tout de suite.

1448
01:30:40,601 --> 01:30:42,296
Doug, tu es sûr que ça va ?

1449
01:30:44,439 --> 01:30:45,906
Tes côtes.

1450
01:30:45,973 --> 01:30:47,873
- Tu me marches sur le pied.
- Pardon !

1451
01:30:47,942 --> 01:30:49,466
On se voit à mon retour ?

1452
01:30:51,212 --> 01:30:54,579
- Je t'aime.
- Moi aussi.

1453
01:31:02,190 --> 01:31:03,817
Louez une chambre.

1454
01:31:03,891 --> 01:31:05,722
Tu crois qu'on a le temps ?

1455
01:31:06,494 --> 01:31:08,325
Quand repasserez-vous dans le coin ?

1456
01:31:08,396 --> 01:31:10,159
Un motard ne le sait jamais.

1457
01:31:10,231 --> 01:31:13,496
Peut-être dans une semaine,
peut-être dans un mois...

1458
01:31:14,969 --> 01:31:17,563
six jours, dix heures et 27mn,

1459
01:31:17,638 --> 01:31:20,402
à six minutes près,
selon la direction du vent.

1460
01:31:24,812 --> 01:31:27,645
On aimerait que vous restiez
dans le coin.

1461
01:31:27,715 --> 01:31:30,183
On a de la route à faire,
mais merci quand même.

1462
01:31:30,251 --> 01:31:33,880
Je vais le dire: vous avez été
une bénédiction pour la ville.

1463
01:31:33,955 --> 01:31:36,014
Je ne veux pas sembler émotif,

1464
01:31:36,090 --> 01:31:38,615
comme la tête de nœud qui est à côté...

1465
01:31:40,628 --> 01:31:42,289
De quoi tu m'as traité ?

1466
01:31:42,363 --> 01:31:45,298
Quand on est arrivés, tu étais encore...

1467
01:31:45,366 --> 01:31:47,698
Connard !

1468
01:31:49,103 --> 01:31:51,594
Allez, Buck, je te jure.
C'est la première fois.

1469
01:31:51,672 --> 01:31:54,004
- Je ne veux rien entendre !
- Tu n'entends jamais.

1470
01:31:54,075 --> 01:31:55,838
Ça, je l'ai entendu.

1471
01:31:55,910 --> 01:31:58,879
- Prêts à rouler, les gars ?
- Prêt à rouler, mon vieux.

1472
01:31:58,946 --> 01:32:01,039
Voyons ce que la côte Ouest a
à nous offrir.

1473
01:32:01,115 --> 01:32:03,481
On va avoir d'autres ennuis
en route, d'après toi ?

1474
01:32:03,551 --> 01:32:05,314
J'espère bien.

1475
01:32:05,386 --> 01:32:07,320
J'adore ta façon de penser.

1476
01:32:07,388 --> 01:32:09,413
J'aime cette attitude.

1477
01:32:26,941 --> 01:32:29,341
C'est bon. Juste une égratignure.

1478
01:33:25,032 --> 01:33:26,556
On y est arrivés !

1479
01:33:27,468 --> 01:33:29,561
C'est pas croyable !

1480
01:33:35,142 --> 01:33:36,666
Mon Dieu.

1481
01:33:43,851 --> 01:33:45,216
Pardon !

1482
01:33:47,254 --> 01:33:49,848
3 000 kilomètres,
je commence à m'y faire.

1483
01:33:49,924 --> 01:33:51,721
Il était temps, le bleu.

1484
01:33:54,595 --> 01:33:58,156
- Il y a trop de distractions.
- C'est la Californie !

1485
01:34:14,548 --> 01:34:16,812
LES ANGES DE LA RÉNOVATION

1486
01:34:16,884 --> 01:34:19,444
<i>Bienvenue dans
Les Anges de la rénovation.</i>

1487
01:34:19,520 --> 01:34:22,216
Nous avons rencontré
des familles incroyables,

1488
01:34:22,289 --> 01:34:25,588
mais c'est sans doute l'histoire
la plus triste que nous ayons vue.

1489
01:34:25,660 --> 01:34:28,026
Cette famille a tout perdu.

1490
01:34:28,095 --> 01:34:31,155
Leur maison. Leur histoire.

1491
01:34:31,232 --> 01:34:32,790
Leur héritage.

1492
01:34:32,867 --> 01:34:35,427
Cette semaine, on a pu y remédier.

1493
01:34:35,503 --> 01:34:38,802
Souhaitons la bienvenue
à la famille Del Fuego !

1494
01:34:45,012 --> 01:34:46,479
Jack, il y a deux mois,

1495
01:34:46,547 --> 01:34:48,515
vous avez perdu le seul foyer
que vous ayez jamais eu.

1496
01:34:48,582 --> 01:34:51,449
Grâce à un appel de vos amis
les Wild Hogs,

1497
01:34:51,519 --> 01:34:54,545
- on vous en a reconstruit un autre.
- C'est super.

1498
01:34:54,622 --> 01:34:57,682
Il n'était pas obligé de parler de nous.

1499
01:34:57,758 --> 01:34:59,487
<i>Vous savez quoi dire ?</i>

1500
01:34:59,560 --> 01:35:02,927
Dites-le avec moi.
Chauffeur de bus, bougez le bus !

1501
01:35:18,879 --> 01:35:21,677
D'habitude, les réactions
sont très émotives.

1502
01:35:21,749 --> 01:35:24,343
Mais Jack, vous savez...

1503
01:35:25,386 --> 01:35:28,878
Je ne sais pas ce qu'a Jack.

1504
01:35:30,591 --> 01:35:32,718
Merci à Sears
et aux brasseries locales,

1505
01:35:32,793 --> 01:35:37,992
qui ont fourni des pressions modernes
et une année de bière gratuite !

1506
01:35:40,768 --> 01:35:43,669
C'est trop cool !

1507
01:35:43,738 --> 01:35:45,501
Vraiment génial !

1508
01:35:45,573 --> 01:35:48,007
Aussi cool qu'un parking
fait de vrai cuir ?

1509
01:35:48,576 --> 01:35:51,841
C'est vraiment d'enfer !

1510
01:35:55,983 --> 01:35:59,646
Le bar, c'était mon chez moi.
Quand il a brûlé,

1511
01:35:59,720 --> 01:36:02,553
je me suis senti... perdu.

1512
01:36:04,225 --> 01:36:07,353
Les Del Fuegos,
allez voir votre nouvelle maison.

1513
01:36:12,700 --> 01:36:16,466
Des gars qui ont grandi
dans des foyers brisés.

1514
01:36:16,537 --> 01:36:18,471
Ils n'avaient pas de chez eux.

1515
01:36:18,539 --> 01:36:20,803
Maintenant, ils en ont un.
Avec un bidet, en plus.

1516
01:36:28,115 --> 01:36:31,141
On adore notre bar.
Merci, l'Amérique !

