1
00:00:19,175 --> 00:00:21,075
<i>Allô ?</i>

2
00:00:21,911 --> 00:00:23,139
<i>Alice ?</i>

3
00:00:23,312 --> 00:00:25,371
<i>Non, vous avez dû
vous tromper de numéro.</i>

4
00:00:26,482 --> 00:00:29,417
<i>Qui êtes-vous, alors ?</i>

5
00:00:29,585 --> 00:00:31,576
<i>Stacy.</i>

6
00:00:31,754 --> 00:00:34,245
<i>Qui est à l'appareil ?</i>

7
00:01:06,622 --> 00:01:07,919
<i>Qui est à l'appareil ?</i>

8
00:01:18,667 --> 00:01:20,965
A.J. ! Charlie ! Katherine !

9
00:01:37,253 --> 00:01:40,279
Andrew Joseph !

10
00:02:09,451 --> 00:02:10,941
<i>Arrêtez de m'appeler.</i>

11
00:03:49,485 --> 00:03:52,079
Attendez. Allons voir.

12
00:03:52,254 --> 00:03:55,280
- Je cours plus vite que vous !
- Allez !

13
00:04:05,634 --> 00:04:07,295
<i>Une femme blanche de 44 ans...</i>

14
00:04:07,469 --> 00:04:08,458
Que se passe-t-il ?

15
00:04:08,637 --> 00:04:10,730
On était à côté
quand on a eu l'appel.

16
00:04:10,906 --> 00:04:12,965
- Qui a appelé ?
- Je ne sais pas.

17
00:04:13,142 --> 00:04:15,610
- Où les avez-vous trouvés ?
- Dans la chambre.

18
00:04:16,245 --> 00:04:18,372
- Harvey !
- Tu te fais pousser la barbe ?

19
00:04:18,547 --> 00:04:19,775
- Oui.
- Tu fais...

20
00:04:19,948 --> 00:04:21,415
Vieux et gros. Je sais.

21
00:04:22,251 --> 00:04:24,378
- C'est où, Lewis ?
- Par ici, monsieur.

22
00:04:24,553 --> 00:04:28,045
- Qu'a dit le médecin légiste ?
- Il patauge complètement.

23
00:04:28,223 --> 00:04:29,520
Il patauge ?

24
00:04:29,692 --> 00:04:32,661
- Vous voulez des gants ?
- Donnez-les-moi.

25
00:04:35,197 --> 00:04:37,927
C'est la chambre, à gauche.

26
00:04:39,201 --> 00:04:41,192
- L'arme du crime ?
- C'est le problème.

27
00:04:41,370 --> 00:04:42,735
Quoi ?

28
00:04:42,905 --> 00:04:45,237
Il n'y en a pas.

29
00:05:35,924 --> 00:05:38,722
Fernhill, Colorado
À 200 km de là

30
00:05:52,574 --> 00:05:54,769
Bien. Récupère la balle !

31
00:06:22,304 --> 00:06:24,033
Désolée.

32
00:06:24,206 --> 00:06:25,901
Tu ne te concentres pas, Jill.

33
00:06:26,074 --> 00:06:29,441
Tu peux le faire en 24 secondes.
Tu le sais et moi aussi.

34
00:06:29,611 --> 00:06:31,977
Concentre-toi
sur un point fixe, au loin, et...

35
00:06:32,147 --> 00:06:35,981
Et cours
comme si ta vie en dépendait.

36
00:06:36,151 --> 00:06:38,312
D'accord.

37
00:06:38,487 --> 00:06:42,048
Vous avez bien travaillé.
Aux douches, mesdemoiselles.

38
00:06:48,463 --> 00:06:50,761
- Salut, Jill.
- Salut, Boom Boom.

39
00:07:02,978 --> 00:07:06,209
<i>Votre téléphone est momentanément
indisponible.</i>

40
00:07:06,381 --> 00:07:10,943
<i>Si c'est une urgence,
composez le 911.</i>

41
00:07:18,193 --> 00:07:20,423
Arrête !
Tu comptes m'ignorer longtemps ?

42
00:07:20,596 --> 00:07:21,858
Pourquoi pas ?

43
00:07:22,030 --> 00:07:25,022
J'ai voulu t'appeler hier,
mais ton portable était en panne.

44
00:07:25,200 --> 00:07:27,464
- Il faut qu'on parle.
- Bobby, on a parlé.

45
00:07:27,636 --> 00:07:30,730
74 minutes hier, 124 la veille,

46
00:07:30,906 --> 00:07:33,238
et 256 l'avant-veille.

47
00:07:33,408 --> 00:07:36,070
- Écoute-moi, s'il te plaît.
- Je t'ai vu avec elle.

48
00:07:36,245 --> 00:07:37,837
Il n'y a rien à dire.

49
00:07:38,347 --> 00:07:40,679
Elle m'a embrassé.
Je ne cesse de te le dire.

50
00:07:41,316 --> 00:07:46,015
- Et je m'en souviens à peine.
- Tu l'as laissée t'embrasser.

51
00:07:46,521 --> 00:07:48,421
- S'il te plaît...
- Une autre fois.

52
00:07:49,057 --> 00:07:51,082
On se voit, ce soir ?

53
00:08:01,036 --> 00:08:03,163
- Tu as tenu le coup ?
- J'ai tenu bon.

54
00:08:03,805 --> 00:08:05,932
Tu dois résister
à ses beaux yeux bleus.

55
00:08:06,108 --> 00:08:08,201
Je ne céderai pas.

56
00:08:11,780 --> 00:08:16,649
Ce doit être le lion le plus laid
que j'aie jamais vu.

57
00:08:16,818 --> 00:08:19,184
C'est... Je sais.

58
00:08:20,188 --> 00:08:22,122
Tu passes nous
prendre à quelle heure ?

59
00:08:22,291 --> 00:08:23,849
Ne comptez pas sur moi, ce soir.

60
00:08:24,326 --> 00:08:26,294
- Que veux-tu dire ?
- Je suis punie.

61
00:08:26,461 --> 00:08:28,361
Parce que tu as dépassé ton forfait ?

62
00:08:28,530 --> 00:08:31,431
- Pour ce crétin, en plus.
- Ils auraient pu te punir

63
00:08:31,600 --> 00:08:33,966
- après la fête.
- C'est ce que j'espérais.

64
00:08:44,146 --> 00:08:47,877
- On dirait des vraies gamines.
- Scarlet, on est au lycée.

65
00:08:55,958 --> 00:08:57,687
Je dois les rembourser.

66
00:08:57,859 --> 00:09:02,523
- Je fais du baby-sitting, ce soir.
- Ce soir ?

67
00:09:06,068 --> 00:09:08,832
Après tout, les feux de joie,
c'est ringard.

68
00:09:09,004 --> 00:09:13,668
Ce n'est jamais qu'une bande
d'abrutis qui font les idiots.

69
00:09:41,737 --> 00:09:45,002
Maman a réussi à avoir des places.

70
00:09:45,674 --> 00:09:48,643
J'espérais qu'il n'y en aurait plus.

71
00:09:49,978 --> 00:09:51,843
Tu as de la chance de ne pas y aller.

72
00:09:52,014 --> 00:09:53,743
C'est de la musique baroque.

73
00:09:57,986 --> 00:10:00,284
Comme le concert se termine
après minuit,

74
00:10:00,455 --> 00:10:02,650
c'est le Dr Mandrakis
qui te raccompagnera.

75
00:10:02,824 --> 00:10:04,621
J'aurais pu prendre la voiture.

76
00:10:04,793 --> 00:10:06,590
Jill, tu as dépassé de 800 minutes.

77
00:10:07,229 --> 00:10:09,823
Tu sais combien ça nous coûte ?

78
00:10:10,365 --> 00:10:12,890
- Tu pourrais appeler après 20 h.
- Je sais.

79
00:10:13,301 --> 00:10:16,737
- C'est ce que je fais d'habitude.
- Mais pas cette fois.

80
00:10:16,905 --> 00:10:19,396
Ce n'est pas juste, papa.
Tu sais pourquoi.

81
00:10:19,574 --> 00:10:21,269
Ma chérie, je sais. Mais...

82
00:10:21,443 --> 00:10:27,177
Tu crois que si j'avais pris la voiture,
je me serais dégonflée ?

83
00:10:28,050 --> 00:10:31,645
Un mois, Jill. Un mois
sans téléphone et sans voiture.

84
00:10:32,154 --> 00:10:36,250
Et je ne veux pas que tu fasses
autant de route, seule, la nuit.

85
00:10:51,073 --> 00:10:51,767
Bon sang...

86
00:10:52,974 --> 00:10:54,999
Ils habitent au bout du monde !

87
00:10:56,611 --> 00:11:00,411
- Ça ira, ici, toute seule ?
- Ça dépendra de leur TiVo.

88
00:11:07,489 --> 00:11:09,389
J'aurais dû être médecin.

89
00:11:28,910 --> 00:11:30,901
Ça t'apprendra à être
plus responsable.

90
00:11:31,079 --> 00:11:32,808
Papa, je suis responsable.

91
00:11:32,981 --> 00:11:35,211
Je veux dire quand c'est difficile,

92
00:11:35,383 --> 00:11:40,082
quand c'est compliqué et douloureux.
C'est là que ça compte.

93
00:11:44,359 --> 00:11:45,849
N'hésite pas à nous appeler.

94
00:12:02,744 --> 00:12:05,611
- Bonne soirée.
- Dis-le comme si tu le pensais.

95
00:12:34,743 --> 00:12:36,472
Bonsoir, je suis la baby-sitter.

96
00:12:36,645 --> 00:12:39,079
Oui. Entrez.

97
00:12:42,150 --> 00:12:44,778
Il faut qu'on se sauve,
on est en retard.

98
00:12:44,953 --> 00:12:46,978
Tu as vu les clés ?

99
00:12:47,956 --> 00:12:50,891
Ne hurle pas.
Les enfants viennent de s'endormir.

100
00:12:51,059 --> 00:12:52,526
Tu as regardé dans la cuisine ?

101
00:12:53,261 --> 00:12:55,161
Va voir dans le bureau.

102
00:12:58,667 --> 00:13:01,067
Vous devez être Jill.
Je suis Kelly Mandrakis.

103
00:13:01,236 --> 00:13:02,794
Enchantée.

104
00:13:02,971 --> 00:13:05,906
On désespérait
de trouver une baby-sitter, ce soir.

105
00:13:06,074 --> 00:13:08,406
Les Thompson vous apprécient
beaucoup.

106
00:13:08,577 --> 00:13:09,635
Ils sont très gentils.

107
00:13:09,811 --> 00:13:12,006
Par rapport à eux,
ça va être du gâteau.

108
00:13:14,149 --> 00:13:15,377
Tim, tu as les clés ?

109
00:13:16,218 --> 00:13:17,845
Je vais vous faire visiter.

110
00:13:20,889 --> 00:13:23,414
La cuisine est au bout du couloir.

111
00:13:28,597 --> 00:13:32,897
C'est Chester.
Il passera sûrement la nuit ici.

112
00:13:47,048 --> 00:13:48,538
C'est magnifique.

113
00:13:51,653 --> 00:13:53,848
Au revoir, Chester.

114
00:13:57,092 --> 00:13:58,491
Vous vous y habituerez.

115
00:13:58,660 --> 00:14:01,891
La liste des numéros d'urgence,
au cas où.

116
00:14:02,063 --> 00:14:04,998
Il y a nos numéros de portables
et le numéro du restaurant.

117
00:14:05,166 --> 00:14:08,158
Le téléphone est là.
N'hésitez pas à nous appeler.

118
00:14:08,336 --> 00:14:10,463
Prenez ce que vous voulez
dans le réfrigérateur.

119
00:14:10,639 --> 00:14:14,131
Quand j'étais baby-sitter,
c'était ce que je préférais.

120
00:14:20,181 --> 00:14:22,877
Si vous entendez des pas,
ne vous en faites pas.

121
00:14:23,051 --> 00:14:26,452
C'est Rosa, la femme de ménage.
Elle a une chambre au 3e étage.

122
00:14:26,621 --> 00:14:29,089
Elle sort souvent le soir
pour aller voir sa mère

123
00:14:29,257 --> 00:14:30,986
qui ne va pas bien en ce moment.

124
00:14:31,159 --> 00:14:33,525
- Votre maison est incroyable.
- Merci.

125
00:14:33,695 --> 00:14:35,890
Tim, as-tu mon...

126
00:14:36,064 --> 00:14:38,032
Est-ce que j'ai oublié quelque chose ?

127
00:14:38,199 --> 00:14:41,362
- Le pavillon annexe ?
- Le pavillon annexe.

128
00:14:42,570 --> 00:14:45,437
Notre fils qui est à l'université
y passe ses week-ends.

129
00:14:45,607 --> 00:14:48,633
Mais il débarque toujours
sans prévenir.

130
00:14:48,843 --> 00:14:51,277
Vous avez un fils étudiant ?

131
00:14:51,446 --> 00:14:52,879
D'un premier mariage.

132
00:14:53,048 --> 00:14:54,982
On a une table réservée pour 20 h,

133
00:14:55,150 --> 00:14:57,448
mais on ira peut-être
voir un film après.

134
00:14:57,619 --> 00:15:00,179
On risque de ne pas
être rentrés avant minuit.

135
00:15:00,355 --> 00:15:01,413
- Très bien.
- Parfait.

136
00:15:01,589 --> 00:15:05,047
- Autre chose ?
- Les enfants ?

137
00:15:07,095 --> 00:15:09,222
La première chambre
en haut de l'escalier.

138
00:15:09,397 --> 00:15:10,694
Ils sortent d'une grippe.

139
00:15:10,865 --> 00:15:12,423
On a eu du mal à les endormir,

140
00:15:12,600 --> 00:15:15,364
alors essayez de ne pas les réveiller.

141
00:15:16,705 --> 00:15:18,400
On a un système d'alarme.

142
00:15:19,874 --> 00:15:23,105
Je vais vous noter le code.

143
00:15:24,412 --> 00:15:26,039
- Vous savez comment faire ?
- Oui.

144
00:15:26,648 --> 00:15:28,673
Allons-y.

145
00:15:36,057 --> 00:15:37,649
ALARME ENCLENCHÉE

146
00:15:38,326 --> 00:15:39,452
Faites comme chez vous.

147
00:19:13,041 --> 00:19:17,410
Merci. Je viens de les acheter.

148
00:20:11,799 --> 00:20:13,699
Il y a quelqu'un ?

149
00:20:18,573 --> 00:20:21,201
Docteur Mandrakis ?

150
00:20:33,721 --> 00:20:35,780
Rosa ?

151
00:21:02,417 --> 00:21:05,580
Rosa, c'est Jill, la baby-sitter.

152
00:22:33,574 --> 00:22:36,042
Résidence des Mandrakis.

153
00:23:48,716 --> 00:23:50,877
Il y a quelqu'un ?

154
00:24:24,685 --> 00:24:26,243
<i>Comment sont les enfants ?</i>

155
00:24:26,420 --> 00:24:28,513
<i>Ils dormaient quand je suis arrivée.</i>

156
00:24:28,689 --> 00:24:30,281
<i>Et la maison ?</i>

157
00:24:30,458 --> 00:24:32,085
Elle est impressionnante.

158
00:24:32,260 --> 00:24:36,162
Tu devrais voir sa penderie.
Elle est plus grande que ma chambre.

159
00:24:36,330 --> 00:24:37,558
<i>La bouffe ?</i>

160
00:24:37,732 --> 00:24:39,131
Je ne suis pas allée voir.

161
00:24:39,300 --> 00:24:42,133
<i>Je suis sûre
qu'ils ont plein de bonnes choses.</i>

162
00:24:42,303 --> 00:24:45,238
<i>Je ne devrais peut-être pas
te le dire, mais...</i>

163
00:24:45,406 --> 00:24:47,271
Quoi ?

164
00:24:47,441 --> 00:24:48,738
<i>L'abruti m'a appelée.</i>

165
00:24:48,910 --> 00:24:50,434
<i>Il veut connaître ton numéro.</i>

166
00:24:50,611 --> 00:24:52,943
Tu le lui as donné ?

167
00:24:53,114 --> 00:24:54,911
<i>Non, bien sûr, il t'aurait appelée.</i>

168
00:24:55,082 --> 00:24:57,312
Tu peux lui donner, tu sais.

169
00:24:57,485 --> 00:24:59,112
<i>Tu vas flancher, on dirait.</i>

170
00:24:59,287 --> 00:25:01,687
Pas du tout.

171
00:25:01,856 --> 00:25:03,153
<i>Pourquoi lui parler alors ?</i>

172
00:25:03,324 --> 00:25:05,724
Pour en finir
une bonne fois pour toutes.

173
00:25:05,893 --> 00:25:08,521
<i>Tu veux me faire avaler ça ?</i>

174
00:25:09,163 --> 00:25:11,154
Tu te trompes. J'ai compris.

175
00:25:11,799 --> 00:25:15,132
<i>C'est à Tiffany que tu devrais parler.</i>

176
00:25:17,505 --> 00:25:19,405
À quelle heure vas-tu au feu de joie ?

177
00:25:19,573 --> 00:25:22,838
<i>Ça s'appelle changer de sujet !
Je m'apprêtais à y aller.</i>

178
00:25:23,010 --> 00:25:25,672
<i>Je veux être là
quand les athlètes paraderont nus,</i>

179
00:25:25,846 --> 00:25:27,814
<i>comme une bande d'imbéciles.</i>

180
00:25:27,982 --> 00:25:31,076
Je commence vraiment
à regretter de ne pas pouvoir venir.

181
00:25:31,252 --> 00:25:33,117
<i>Tu veux que je passe te voir ?</i>

182
00:25:33,287 --> 00:25:34,584
Non, ça ira.

183
00:25:35,089 --> 00:25:37,990
Mais donne mon numéro
à Bobby, d'accord ?

184
00:25:38,459 --> 00:25:42,896
<i>- Je t'aurais prévenue.
- Je suis prévenue.</i>

185
00:25:59,180 --> 00:26:01,114
ALERTE

186
00:26:02,450 --> 00:26:04,008
ALARME RÉINITIALISÉE

187
00:26:17,932 --> 00:26:19,331
<i>TTR Protection, à l'appareil.</i>

188
00:26:19,500 --> 00:26:20,865
<i>On a enregistré votre alarme.</i>

189
00:26:21,035 --> 00:26:23,196
<i>Y a-t-il un problème ?
Une urgence ?</i>

190
00:26:23,371 --> 00:26:25,498
Non. Je suis la baby-sitter.

191
00:26:25,673 --> 00:26:27,868
La bonne a dû la déclencher.

192
00:26:28,042 --> 00:26:29,566
<i>Le mot de passe, je vous prie ?</i>

193
00:26:29,744 --> 00:26:32,713
Je n'ai qu'un numéro.

194
00:26:33,180 --> 00:26:36,081
<i>Je dois vérifier auprès des Mandrakis.</i>

195
00:26:36,250 --> 00:26:39,617
<i>- Votre nom ?
- Jill Johnson.</i>

196
00:26:50,264 --> 00:26:52,732
<i>Mme Mandrakis a confirmé
votre présence.</i>

197
00:27:09,517 --> 00:27:12,145
Il y a quelqu'un ?

198
00:27:12,453 --> 00:27:15,388
<i>Tout va bien ? L'agence
de surveillance nous a appelés.</i>

199
00:27:15,556 --> 00:27:17,786
C'est juste
que l'alarme s'est déclenchée.

200
00:27:17,958 --> 00:27:20,449
<i>J'ai pourtant donné le code à Rosa.</i>

201
00:27:20,628 --> 00:27:22,528
<i>- Ça a réveillé les enfants ?
- Non.</i>

202
00:27:22,696 --> 00:27:24,926
Je n'entends rien.
Vous voulez que je monte ?

203
00:27:25,099 --> 00:27:28,535
<i>Non, croyez-moi,
vous le sauriez s'ils étaient réveillés.</i>

204
00:27:28,702 --> 00:27:31,603
<i>Très bien, bonsoir.
N'hésitez pas à nous appeler.</i>

205
00:27:41,882 --> 00:27:44,510
Tout va bien ?

206
00:28:26,494 --> 00:28:27,722
Vous êtes là ?

207
00:28:47,081 --> 00:28:48,571
Résidence des Mandrakis.

208
00:28:48,749 --> 00:28:51,081
<i>Tout va bien ?</i>

209
00:28:53,254 --> 00:28:55,620
Docteur Mandrakis ?

210
00:30:08,028 --> 00:30:11,555
<i>- Qui est à l'appareil ?
- Que portez-vous ?</i>

211
00:30:11,732 --> 00:30:15,725
Des bottes de soldat et une parka,
crétin. Qui est-ce ?

212
00:30:17,438 --> 00:30:19,599
Bobby, c'est toi ?

213
00:30:21,609 --> 00:30:23,873
Qui que vous soyez,
ce n'est pas drôle.

214
00:30:24,044 --> 00:30:25,978
<i>Si, moi je trouve ça drôle.</i>

215
00:30:28,148 --> 00:30:30,139
Quelle bande de crétins.

216
00:34:07,167 --> 00:34:09,135
Bonsoir.

217
00:34:10,404 --> 00:34:14,397
- Tu fais une de ces têtes !
- Que fais-tu ici ?

218
00:34:14,708 --> 00:34:18,303
Mon Dieu ! C'est ce qu'on appelle
une belle baraque.

219
00:34:18,479 --> 00:34:21,312
Tiffany, tu m'as fait peur.
Tu aurais pu m'appeler !

220
00:34:21,482 --> 00:34:22,949
Je viens de t'appeler.

221
00:34:24,451 --> 00:34:26,544
- Comment es-tu entrée ?
- Par le garage.

222
00:34:27,988 --> 00:34:29,751
Quoi ?

223
00:34:30,157 --> 00:34:31,522
Où est le problème ?

224
00:34:43,537 --> 00:34:46,506
Il y a un détraqué
qui n'arrête pas d'appeler.

225
00:34:46,673 --> 00:34:49,904
Ne réponds pas au téléphone.
Ils ont sûrement une messagerie.

226
00:34:50,077 --> 00:34:53,410
- J'attends peut-être un appel.
- De Bobby ?

227
00:34:54,047 --> 00:34:55,981
- Ça t'intéresse ?
- Peut-être.

228
00:34:56,149 --> 00:34:58,481
Je suis ta meilleure amie, après tout.

229
00:35:00,153 --> 00:35:03,247
J'ai du mal à m'en souvenir
après ce qui s'est passé.

230
00:35:08,228 --> 00:35:12,426
Combien de fois faudra-t-il que
je m'excuse ? C'était juste un baiser.

231
00:35:12,599 --> 00:35:15,329
Et puis, tu sais quel effet
la tequila me fait.

232
00:35:15,502 --> 00:35:16,730
N'en bois pas.

233
00:35:17,738 --> 00:35:19,706
- J'essaierai.
- Reconnais-le, Tiffany,

234
00:35:19,873 --> 00:35:22,398
tu en pinces pour Bobby
depuis la troisième.

235
00:35:22,709 --> 00:35:23,903
C'est vrai,

236
00:35:24,077 --> 00:35:26,978
parce qu'on a passé
une soirée ensemble

237
00:35:27,147 --> 00:35:28,876
avant qu'il ne te remarque.

238
00:35:29,049 --> 00:35:33,315
Il n'a même pas eu le temps
de m'embrasser. Je me suis servie.

239
00:35:34,187 --> 00:35:36,087
Maintenant, on est quittes.

240
00:35:36,723 --> 00:35:39,191
C'est la pire excuse
que j'aie jamais entendue.

241
00:35:39,359 --> 00:35:41,350
Jill, je suis une garce.

242
00:35:42,696 --> 00:35:45,824
Je le sais, tu le sais,
tout le monde le sait.

243
00:35:47,434 --> 00:35:49,459
Buvons un verre
pour fêter notre trêve.

244
00:35:49,870 --> 00:35:53,362
- Leur bar doit être génial.
- Tu ne bois plus, tu te souviens ?

245
00:35:53,540 --> 00:35:56,703
Sherry, porto...
Vous me décevez, là !

246
00:35:56,877 --> 00:36:00,244
Voilà. De la tequila.

247
00:36:00,414 --> 00:36:03,110
Tu as dit que
tu allais arrêter de boire, Tiffany !

248
00:36:04,585 --> 00:36:08,715
- Tu étais sérieuse ?
- Tu ferais mieux de partir

249
00:36:08,889 --> 00:36:11,016
parce que je fais du baby-sitting, ici.

250
00:36:11,191 --> 00:36:13,125
D'accord.

251
00:36:13,293 --> 00:36:17,024
Mais viens faire un tour à la fête
avec moi. Une ou deux heures.

252
00:36:17,197 --> 00:36:18,824
Les gamins dorment, non ?

253
00:36:18,999 --> 00:36:23,436
Tu pourrais enclencher l'alarme
et personne n'en saurait rien.

254
00:36:26,306 --> 00:36:27,603
Je blaguais.

255
00:36:31,178 --> 00:36:32,736
Appelle-moi.

256
00:37:07,014 --> 00:37:09,005
Merde. Merde.

257
00:37:34,608 --> 00:37:36,269
Mon Dieu.

258
00:39:16,309 --> 00:39:21,144
Tiffany. Tiffany, arrête.

259
00:39:24,217 --> 00:39:25,582
Ce n'est pas drôle.

260
00:39:49,643 --> 00:39:50,871
ALARME ENCLENCHÉE

261
00:40:09,095 --> 00:40:11,029
Résidence des Mandrakis.

262
00:40:11,198 --> 00:40:14,895
<i>- Jill, c'est toi ?
- Bobby. Bobby, c'est toi ?</i>

263
00:40:15,068 --> 00:40:17,730
Déplace-toi. Je t'entends mal.

264
00:40:17,904 --> 00:40:20,065
<i>- Jill.
- C'est moi.</i>

265
00:40:20,240 --> 00:40:23,971
C'est toi qui m'as appelée
tout à l'heure ?

266
00:40:24,144 --> 00:40:25,941
<i>Attends.</i>

267
00:40:27,080 --> 00:40:29,844
<i>- C'est mieux, là ?
- Oui, c'est mieux.</i>

268
00:40:30,016 --> 00:40:32,143
<i>- On capte mal, ici.
- Bobby, écoute.</i>

269
00:40:32,319 --> 00:40:34,651
<i>- C'est toi qui m'as appelée ?
- Quoi ?</i>

270
00:40:34,821 --> 00:40:37,483
Je ne me fâcherai pas.
Dis-moi juste si c'est toi.

271
00:40:38,058 --> 00:40:41,391
Cody t'a appelée,
mais je lui ai dit d'arrêter.

272
00:40:41,561 --> 00:40:43,461
<i>- Juste une fois ?
- Oui, je crois.</i>

273
00:40:43,630 --> 00:40:46,997
Bobby, c'est très important.
Je ne me fâcherai pas.

274
00:40:47,167 --> 00:40:49,067
M'a-t-il appelée plus d'une fois ?

275
00:40:49,236 --> 00:40:50,635
<i>Je ne sais pas.</i>

276
00:40:50,804 --> 00:40:52,897
<i>Attends, je vais lui demander.</i>

277
00:41:01,548 --> 00:41:03,539
Tu es toujours là ?

278
00:41:09,522 --> 00:41:12,355
<i>Nous ne pouvons
donner suite à votre appel.</i>

279
00:41:12,525 --> 00:41:14,891
<i>Nous vous prions de rappeler...</i>

280
00:41:43,823 --> 00:41:46,690
Tiffany, je sais que c'est toi.

281
00:41:48,161 --> 00:41:51,961
Ton numéro s'est affiché,
petite maline.

282
00:41:52,365 --> 00:41:54,526
<i>Ce n'est pas Tiffany.</i>

283
00:41:59,272 --> 00:42:01,103
Qui est-ce ?

284
00:42:01,541 --> 00:42:03,441
<i>Qui est-ce ?</i>

285
00:42:06,246 --> 00:42:08,043
Cody ?

286
00:42:08,448 --> 00:42:10,575
<i>Qui est Cody ?</i>

287
00:42:10,951 --> 00:42:13,283
Vous feriez mieux
d'arrêter de m'appeler.

288
00:43:01,101 --> 00:43:02,534
Scarlet, c'est moi, Jill.

289
00:43:02,769 --> 00:43:04,930
<i>- Jill.
- Tu m'entends ?</i>

290
00:43:05,538 --> 00:43:08,302
À peine.
Les portables marchent mal par ici.

291
00:43:08,475 --> 00:43:09,806
<i>Je sais. Écoute, je...</i>

292
00:43:09,976 --> 00:43:12,774
<i>- Tiffany est passée te voir ?
- Oui.</i>

293
00:43:13,680 --> 00:43:15,978
<i>Vous vous êtes réconciliées ?</i>

294
00:43:16,216 --> 00:43:17,581
<i>Jill ?</i>

295
00:43:17,751 --> 00:43:19,651
<i>- Scarlet...
- Tu es là ?</i>

296
00:43:24,657 --> 00:43:27,353
<i>Nous ne pouvons
donner suite à votre appel.</i>

297
00:43:27,527 --> 00:43:30,018
<i>Nous vous prions de rappeler...</i>

298
00:43:39,939 --> 00:43:41,463
<i>Vous êtes bien chez Ben Johnson.</i>

299
00:43:41,641 --> 00:43:44,872
<i>Je ne suis pas là. Désolé.
Laissez un message après le bip.</i>

300
00:43:46,079 --> 00:43:48,172
Papa,

301
00:43:48,348 --> 00:43:52,114
c'est Jill. Peux-tu me rappeler
chez les Mandrakis ?

302
00:44:07,100 --> 00:44:08,795
<i>Merci de laisser un message.</i>

303
00:44:08,968 --> 00:44:12,699
<i>Je vous rappellerai dès que possible.
À bientôt.</i>

304
00:44:12,872 --> 00:44:14,999
Mme Mandrakis, c'est moi, Jill.

305
00:44:15,175 --> 00:44:17,803
Pourriez-vous me rappeler
dès que possible ?

306
00:44:17,977 --> 00:44:22,471
Ne vous inquiétez pas,
tout va bien. Merci.

307
00:44:24,951 --> 00:44:26,714
Nous serons au restaurant
IL CIELO.

308
00:44:33,359 --> 00:44:35,020
<i>Il Cielo, bonsoir.</i>

309
00:44:35,195 --> 00:44:37,823
<i>Puis-je parler
au Dr Mandrakis, je vous prie ?</i>

310
00:44:37,997 --> 00:44:41,956
<i>Le Dr Mandrakis ? Il est parti
il y a une quarantaine de minutes.</i>

311
00:44:42,135 --> 00:44:44,968
C'est ce que je craignais.
Très bien, merci.

312
00:44:52,512 --> 00:44:54,639
<i>Que puis-je pour vous ?</i>

313
00:44:54,814 --> 00:44:56,509
Je voudrais parler à la police.

314
00:44:56,683 --> 00:44:59,151
<i>- C'est urgent ?
- Oui.</i>

315
00:44:59,752 --> 00:45:01,845
Non, pas vraiment.

316
00:45:02,021 --> 00:45:06,048
<i>- Je vous passe la police ?
- Oui, s'il vous plaît. Merci.</i>

317
00:45:08,728 --> 00:45:10,696
<i>Commissariat de Elan Valley.</i>

318
00:45:10,864 --> 00:45:14,300
<i>- Que puis-je pour vous ?
- Bonsoir. Un détraqué m'appelle</i>

319
00:45:14,467 --> 00:45:17,436
tous les quarts d'heure
et je commence à avoir peur.

320
00:45:17,604 --> 00:45:20,573
<i>- Ce sont des appels anonymes ?
- Oui.</i>

321
00:45:20,740 --> 00:45:22,674
<i>- Vous a-t-il menacée ?
- Non.</i>

322
00:45:22,842 --> 00:45:24,434
<i>Se montre-t-il obscène ?</i>

323
00:45:24,611 --> 00:45:26,511
Non. Parfois, il ne parle même pas.

324
00:45:26,679 --> 00:45:30,115
<i>- Mais il appelle sans arrêt.
- On ne peut rien pour vous</i>

325
00:45:30,283 --> 00:45:32,274
<i>tant qu'il n'y a pas
de véritable menace.</i>

326
00:45:32,719 --> 00:45:36,052
<i>- La ligne est à votre nom ?
- Je suis juste la baby-sitter.</i>

327
00:45:36,222 --> 00:45:38,588
<i>- Comment vous appelez-vous ?
- Jill Johnson.</i>

328
00:45:38,758 --> 00:45:41,283
Demandez à une amie
de venir vous tenir compagnie.

329
00:45:41,861 --> 00:45:44,694
Ils sont tous au feu de joie.
Mon lycée a organisé

330
00:45:44,864 --> 00:45:46,388
une grande fête et...

331
00:45:46,566 --> 00:45:49,330
<i>Je sais. On a envoyé
des voitures sur place.</i>

332
00:45:49,502 --> 00:45:51,697
<i>Ils ont l'air déchaînés.</i>

333
00:45:53,506 --> 00:45:56,373
<i>- La voiture de Rosa.
- Pardon ?</i>

334
00:45:56,543 --> 00:46:00,707
La bonne. Je la croyais partie,
mais j'ai dû me tromper.

335
00:46:00,880 --> 00:46:03,348
<i>Bien. Vous vous sentirez
plus en sécurité à deux.</i>

336
00:46:03,516 --> 00:46:05,074
Je me sens ridicule.

337
00:46:05,251 --> 00:46:07,811
<i>Les cinglés, ça ne manque pas.
Vous avez bien fait.</i>

338
00:46:07,987 --> 00:46:09,818
<i>N'hésitez pas à nous rappeler.</i>

339
00:46:09,989 --> 00:46:12,253
<i>Demandez l'agent Burroughs.</i>

340
00:46:12,425 --> 00:46:14,416
<i>- L'agent Burroughs.
- Bonsoir.</i>

341
00:46:45,258 --> 00:46:47,818
Portable de Rosa Ramirez

342
00:47:08,615 --> 00:47:09,946
Vous êtes là ?

343
00:47:10,116 --> 00:47:13,779
<i>Bonjour, c'est Rosa.
Laissez-moi un message.</i>

344
00:47:48,488 --> 00:47:51,616
<i>Bonjour, c'est Rosa.
Laissez-moi un...</i>

345
00:49:16,476 --> 00:49:19,673
<i>Vous êtes montée voir les enfants ?</i>

346
00:51:17,964 --> 00:51:20,364
<i>Alors, comment vont les enfants ?</i>

347
00:51:53,566 --> 00:51:54,897
<i>Commissariat de Elan Valley.</i>

348
00:51:55,067 --> 00:51:57,194
<i>- Il peut me voir.
- Pardon ?</i>

349
00:51:57,370 --> 00:52:00,771
C'est Jill, je viens de vous appeler
au sujet de l'homme qui...

350
00:52:00,940 --> 00:52:03,568
<i>- Dites-moi ce qui se passe.
- Il m'a rappelée.</i>

351
00:52:03,743 --> 00:52:07,144
<i>- Qu'a-t-il dit ?
- Il est là. Dehors. Il me...</i>

352
00:52:07,313 --> 00:52:09,247
Il me voit à travers les baies vitrées.

353
00:52:09,415 --> 00:52:11,849
<i>- Vous l'avez vu ?
- Non, mais je sais qu'il me voit.</i>

354
00:52:12,018 --> 00:52:14,543
<i>- Il savait que j'étais montée.
- Calmez-vous.</i>

355
00:52:14,720 --> 00:52:16,654
<i>- Où est la bonne ?
- Je ne sais pas.</i>

356
00:52:16,822 --> 00:52:18,790
J'ai vu son sac à main et ses clés,

357
00:52:18,958 --> 00:52:21,586
<i>- mais je ne la vois pas.
- La maison est fermée ?</i>

358
00:52:21,761 --> 00:52:24,161
<i>- Oui.
- Et le système d'alarme ?</i>

359
00:52:24,330 --> 00:52:26,127
<i>- Il est branché.
- Parfait.</i>

360
00:52:26,299 --> 00:52:29,029
<i>Vous ne risquez rien.
S'il voulait entrer,</i>

361
00:52:29,201 --> 00:52:33,001
<i>- il ne vous appellerait pas.
- Il doit bien vouloir quelque chose.</i>

362
00:52:33,172 --> 00:52:34,434
<i>Écoutez-moi.</i>

363
00:52:34,607 --> 00:52:37,633
<i>C'est probablement juste quelqu'un
qui veut vous faire peur.</i>

364
00:52:37,810 --> 00:52:40,506
<i>- Mais on peut faire quelque chose.
- Quoi ?</i>

365
00:52:40,680 --> 00:52:42,910
<i>Je peux prévenir
la compagnie de téléphone</i>

366
00:52:43,082 --> 00:52:44,709
<i>pour voir d'où il appelle.</i>

367
00:52:44,884 --> 00:52:47,318
<i>Et s'il appelle d'un portable,
je peux demander</i>

368
00:52:47,486 --> 00:52:49,283
<i>une recherche de localisation.</i>

369
00:52:49,922 --> 00:52:52,755
<i>J'ai votre numéro.
Pouvez-vous confirmer l'adresse ?</i>

370
00:52:52,925 --> 00:52:55,120
Je ne la connais pas.

371
00:52:55,394 --> 00:52:58,625
C'est mon père qui m'a déposée.

372
00:53:01,133 --> 00:53:06,298
C'est... Attendez.
Je l'ai. 3 378 Old Mill Road.

373
00:53:06,472 --> 00:53:08,804
<i>Je vois où c'est. S'il rappelle,</i>

374
00:53:08,975 --> 00:53:11,102
<i>tâchez de le garder en ligne
au moins 1 mn,</i>

375
00:53:11,277 --> 00:53:13,006
<i>- on le localisera.
- Impossible.</i>

376
00:53:13,179 --> 00:53:15,704
Il raccroche toujours
après quelques secondes.

377
00:53:15,881 --> 00:53:17,678
<i>Je vais vous envoyer une voiture.</i>

378
00:53:17,850 --> 00:53:21,479
<i>Mais ils ne seront pas là
avant une vingtaine de minutes.</i>

379
00:53:21,754 --> 00:53:24,052
<i>Ça ira ?</i>

380
00:53:27,827 --> 00:53:32,025
<i>Bon. Je surveillerai votre ligne.
N'hésitez pas à me rappeler.</i>

381
00:54:19,679 --> 00:54:21,112
C'est encore vous ?

382
00:54:21,681 --> 00:54:25,014
Non, ne raccrochez pas.

383
00:54:29,488 --> 00:54:33,015
Si vous appelez, c'est que
vous avez envie de parler, non ?

384
00:54:43,969 --> 00:54:45,368
C'est moi que vous appelez...

385
00:54:47,473 --> 00:54:50,237
ou les Mandrakis ?

386
00:54:52,545 --> 00:54:54,206
Zut !

387
00:55:03,289 --> 00:55:05,223
Le pavillon annexe.

388
00:55:17,703 --> 00:55:19,068
Todd Mandrakis

389
00:55:21,173 --> 00:55:24,438
<i>Vous êtes bien chez Todd.
Je suis à la fac.</i>

390
00:55:24,610 --> 00:55:28,478
<i>Et si vous n'avez pas mon numéro,
c'est qu'il y a une raison.</i>

391
00:55:30,282 --> 00:55:32,682
Bonsoir, c'est Jill, la baby-sitter.

392
00:55:32,852 --> 00:55:36,310
Si vous ou Rosa êtes là,
pourriez-vous décrocher

393
00:55:36,489 --> 00:55:38,855
ou venir me rejoindre ?

394
00:55:39,024 --> 00:55:43,222
Quelqu'un ne cesse d'appeler
et j'ai prévenu la police.

395
00:55:44,730 --> 00:55:48,359
Je vous serais reconnaissante
de venir les attendre avec moi.

396
00:56:31,443 --> 00:56:32,432
ALARME COUPÉE

397
00:56:36,148 --> 00:56:37,080
ALARME ENCLENCHÉE

398
00:57:37,509 --> 00:57:39,409
Todd ?

399
00:57:41,480 --> 00:57:43,038
Il y a quelqu'un ?

400
00:57:48,921 --> 00:57:50,684
Todd ?

401
00:58:28,961 --> 00:58:32,328
<i>Vous êtes bien chez Todd.
Je ne suis pas là. Je suis à la fac.</i>

402
00:58:32,498 --> 00:58:36,264
<i>Et si vous n'avez pas le numéro,
c'est qu'il y a une raison.</i>

403
00:58:48,447 --> 00:58:50,438
C'est encore vous, n'est-ce pas ?

404
00:58:52,718 --> 00:58:54,549
Comment avez-vous eu ce numéro ?

405
00:58:55,154 --> 00:58:57,850
Comment savez-vous que je suis ici ?

406
00:58:59,124 --> 00:59:01,354
Vous m'avez vue venir ici ?

407
00:59:03,062 --> 00:59:05,758
Pourquoi me faites-vous ça ?

408
00:59:12,271 --> 00:59:16,002
Soixante secondes. Je t'ai eu.

409
00:59:35,194 --> 00:59:38,095
Il a appelé sur la mauvaise ligne.

410
01:01:15,828 --> 01:01:17,853
ALARME ENCLENCHÉE

411
01:01:28,907 --> 01:01:30,670
C'est Jill.

412
01:01:53,665 --> 01:01:55,860
Je sais que c'est vous.

413
01:02:07,112 --> 01:02:08,739
Je vais bientôt partir.

414
01:02:08,914 --> 01:02:11,906
Le docteur Mandrakis et sa femme
vont bientôt rentrer.

415
01:02:22,361 --> 01:02:25,159
Pourquoi ne me répondez-vous pas ?

416
01:02:26,899 --> 01:02:31,802
Je sais que vous êtes là.
Je vous entends respirer.

417
01:03:03,101 --> 01:03:05,092
C'est ce que vous vouliez ?

418
01:03:05,270 --> 01:03:07,363
Vous vouliez m'effrayer ?

419
01:03:09,808 --> 01:03:11,935
Si c'est ça, vous pouvez
arrêter maintenant,

420
01:03:12,110 --> 01:03:14,635
parce que vous avez réussi.

421
01:03:29,061 --> 01:03:32,360
Mais vous ne savez pas
qui je suis ni où j'habite.

422
01:03:32,531 --> 01:03:34,522
Le docteur Mandrakis
va me raccompagner

423
01:03:34,700 --> 01:03:36,725
dès qu'il rentrera.

424
01:03:37,236 --> 01:03:40,433
À moins que ce ne soit la police
qui me raccompagne.

425
01:03:56,321 --> 01:04:01,452
Vous devez bien avoir une raison
de m'appeler sans cesse.

426
01:04:04,263 --> 01:04:05,252
Je veux dire,

427
01:04:05,464 --> 01:04:09,798
si vous ne voulez pas m'effrayer,
que voulez-vous ?

428
01:04:09,968 --> 01:04:11,799
<i>Votre sang</i>

429
01:04:11,970 --> 01:04:13,870
<i>partout sur moi.</i>

430
01:04:34,426 --> 01:04:36,087
Rosa ?

431
01:05:03,555 --> 01:05:04,715
NUMÉRO INCONNU

432
01:05:05,624 --> 01:05:08,252
<i>- Cessez de m'appeler...
- Jill ? Écoutez-moi.</i>

433
01:05:08,427 --> 01:05:10,952
<i>On a localisé l'appel.
Il vient de la maison.</i>

434
01:05:11,129 --> 01:05:14,826
<i>Vous m'entendez ?
Il vient de la maison.</i>

435
01:05:17,302 --> 01:05:19,133
<i>Vous devez sortir immédiatement.</i>

436
01:05:40,959 --> 01:05:42,950
Mon Dieu.

437
01:07:01,473 --> 01:07:02,531
Allez.

438
01:08:18,183 --> 01:08:19,741
Allez, les enfants.

439
01:09:17,008 --> 01:09:19,169
Je suis Jill, la baby-sitter.

440
01:09:25,016 --> 01:09:28,213
Restez là.

441
01:10:05,857 --> 01:10:08,587
Sortez. Sortez par la fenêtre.

442
01:10:52,837 --> 01:10:54,930
S'il vous plaît, non !

443
01:12:01,306 --> 01:12:02,864
Sauvez-vous. Allez.

444
01:15:02,420 --> 01:15:03,785
Revenez.

445
01:15:08,793 --> 01:15:10,317
Revenez.

446
01:15:33,751 --> 01:15:35,514
Les enfants.

447
01:15:37,155 --> 01:15:39,146
C'est Jill.

448
01:15:41,025 --> 01:15:42,925
Où êtes-vous ?

449
01:15:43,594 --> 01:15:46,392
Allez.

450
01:15:52,403 --> 01:15:53,768
Mon Dieu !

451
01:15:53,938 --> 01:15:55,803
Les enfants.

452
01:16:51,796 --> 01:16:54,026
Vous n'avez rien ?

453
01:16:54,399 --> 01:16:57,766
Allez. Venez vite.
Dépêchez-vous.

454
01:16:59,303 --> 01:17:01,931
Dépêchons-nous.

455
01:18:45,009 --> 01:18:49,309
- Jill ! Vous ne craignez plus rien.
- Arrêtez. Non.

456
01:19:05,863 --> 01:19:07,262
Comment vous sentez-vous ?

457
01:19:11,068 --> 01:19:13,593
- Où est-il ?
- Ils l'ont arrêté.

458
01:19:13,971 --> 01:19:15,871
Il est dans la voiture de police.

459
01:19:16,040 --> 01:19:17,507
Menotté.

460
01:19:18,109 --> 01:19:21,476
On l'a bourré de calmants.
On l'emmène à l'hôpital.

461
01:19:21,646 --> 01:19:24,274
On le fera garder par quatre policiers.

462
01:19:26,484 --> 01:19:28,714
Ce n'est pas assez.

463
01:19:34,158 --> 01:19:35,989
Prenez soin de vous, Jill.

464
01:20:32,250 --> 01:20:34,081
<i>...sommes à Elan Valley</i>

465
01:20:34,252 --> 01:20:36,379
<i>où la police vient
d'appréhender un homme</i>

466
01:20:36,554 --> 01:20:38,385
<i>soupçonné d'avoir tué 15 personnes.</i>

467
01:20:38,556 --> 01:20:40,547
<i>Une lutte acharnée avec la jeune...</i>

468
01:20:40,725 --> 01:20:42,420
<i>Sa technique consistait à harceler</i>

469
01:20:42,593 --> 01:20:44,424
<i>les femmes pendant des heures...</i>

470
01:20:44,595 --> 01:20:46,688
<i>...une partie de cache-cache
élaborée.</i>

471
01:20:46,864 --> 01:20:49,924
<i>Ils cherchent un lien entre
les victimes. Des adolescentes...</i>

472
01:20:50,101 --> 01:20:53,298
<i>Le dernier meurtre a eu lieu
à 200 km</i>

473
01:20:53,471 --> 01:20:54,870
<i>de Elan Valley.</i>

474
01:20:55,039 --> 01:20:59,135
<i>Il n'a toujours pas été identifié.</i>

475
01:21:00,578 --> 01:21:02,409
Bon rétablissement

476
01:23:17,415 --> 01:23:19,076
Mon Dieu ! Non !

477
01:23:19,250 --> 01:23:22,686
- Il est dans la maison !
- Écoute-moi.

478
01:23:23,220 --> 01:23:25,552
Il est dans la maison, papa !
Il est ici.

479
01:23:25,723 --> 01:23:28,248
Il est dans la maison.
Vous ne comprenez pas.

480
01:23:28,426 --> 01:23:30,189
Non ! Il est dans la maison.

481
01:23:30,361 --> 01:23:32,454
Il est dans la maison.

