1
00:02:17,740 --> 00:02:20,300
- Qui c'est ?
- File à la cuisine.

2
00:02:20,420 --> 00:02:24,379
- Infidèle !
- Monstre !

3
00:02:24,500 --> 00:02:28,175
Sale porc ! Qui c'est ?

4
00:02:28,340 --> 00:02:31,537
Anna, je t'ai dit de me laisser travailler.

5
00:02:31,660 --> 00:02:33,696
Qui c'est ?

6
00:02:33,820 --> 00:02:37,335
On en a déjà parlé.
Retourne dans ta cuisine.

7
00:02:38,100 --> 00:02:41,615
- Tu étais où hier ?
- J'essaie de travailler.

8
00:02:41,740 --> 00:02:45,096
- Elle est plus jolie que moi ?
- Plus jolie que toi ?

9
00:02:45,220 --> 00:02:48,292
Moi je suis plus joli que toi.

10
00:02:51,500 --> 00:02:54,936
- Et ce rouge à lèvres ?
- Personne n'est parfait.

11
00:02:55,060 --> 00:02:58,609
Et ce n'est pas la première.

12
00:03:00,140 --> 00:03:02,574
Je te hais.

13
00:03:04,540 --> 00:03:08,055
Je te hais depuis le jour de notre mariage.

14
00:03:08,180 --> 00:03:12,253
- Tu es grotesque.
- Et toi un obsédé adultère.

15
00:03:12,380 --> 00:03:16,453
Attends un peu que je cherche
cette insulte dans le dictionnaire.

16
00:03:16,580 --> 00:03:19,048
Infidèle !

17
00:03:19,180 --> 00:03:21,136
Obsédé adultère !

18
00:03:21,260 --> 00:03:24,218
Tais-toi quand tu me hurles dessus.

19
00:03:26,420 --> 00:03:30,538
"Un obsédé adultère est un homme
qui est un obsédé adultère."

20
00:03:30,660 --> 00:03:35,450
N'importe quoi ! Tu es un monstre
et un monstre dans cet ordre-là !

21
00:03:35,580 --> 00:03:39,209
Fritz traîne avec des greluches.

22
00:03:39,340 --> 00:03:42,696
Truie ! Sors de mon bureau.

23
00:03:49,580 --> 00:03:52,094
Je casserai tous tes os de bovidé.

24
00:03:52,220 --> 00:03:54,370
Vermine !

25
00:03:54,500 --> 00:03:57,139
Je pourrais te tuer si je voulais.

26
00:03:57,260 --> 00:04:01,697
- Porc !
- Je suis un maître de judo.

27
00:04:10,620 --> 00:04:14,249
Dégage. On finira ça plus tard.

28
00:04:14,380 --> 00:04:19,454
Ne t'étonne pas si je pars
en emmenant les enfants.

29
00:04:22,060 --> 00:04:25,655
Espèce de gros tas puant de...

30
00:04:26,700 --> 00:04:28,816
Truie immonde !

31
00:04:28,940 --> 00:04:32,899
Gros tas de graisse... Je te hais.

32
00:04:38,380 --> 00:04:40,974
Bonjour. Je suis en retard ?

33
00:04:41,860 --> 00:04:45,296
Non, en fait vous êtes pile à l'heure.

34
00:04:46,340 --> 00:04:51,539
Entrez. Installez-vous confortablement.
On va commencer.

35
00:04:53,020 --> 00:04:58,048
Les femmes m'ont toujours posé
de gros problèmes Dr Fassbender.

36
00:04:59,700 --> 00:05:03,090
- Vous m'écoutez docteur ?
- Oui, continuez.

37
00:05:03,220 --> 00:05:10,058
La première dont je suis tombé amoureux
était mon institutrice, Mlle Marks.

38
00:05:10,180 --> 00:05:13,138
C'est tout à fait normal.

39
00:05:16,660 --> 00:05:20,335
Vous avez lu la rédaction
que j'ai faite pendant les vacances ?

40
00:05:20,460 --> 00:05:25,739
Oui. Je n'ai jamais rien lu
d'aussi émouvant.

41
00:05:25,860 --> 00:05:30,536
J'espère que vous avez vu
qu'elle vous était dédiée Mlle Marks.

42
00:05:30,660 --> 00:05:32,730
Appelle-moi Tandalaya.

43
00:05:35,140 --> 00:05:38,928
Michael, c'est impossible.
J'ai 34 ans et toi 12.

44
00:05:39,060 --> 00:05:41,051
Ne soyez pas négative.

45
00:05:41,180 --> 00:05:44,855
Que va-t-il advenir de nous ?

46
00:05:44,980 --> 00:05:47,733
Et qu'est-il advenu ?

47
00:05:47,860 --> 00:05:51,648
Elle a été licenciée
et j'ai raté mes examens.

48
00:05:51,780 --> 00:05:55,409
Je peux vous raconter mes exploits
dans un bordel letton ?

49
00:05:55,540 --> 00:05:57,735
Plus tard.

50
00:05:57,860 --> 00:06:03,935
Ma deuxième expérience amoureuse
n'a pas été plus simple. J'étais au lycée.

51
00:06:04,060 --> 00:06:08,133
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Que quelqu'un me le dise.

52
00:06:08,260 --> 00:06:10,490
Dites-moi ce que j'ai fait.

53
00:06:10,620 --> 00:06:14,499
Jenny ? Tu vas me dire ce que j'ai fait ?
Dis-le-moi s'il te plaît.

54
00:06:14,620 --> 00:06:17,817
Qu'est-ce qu'on me reproche ?

55
00:06:17,940 --> 00:06:22,411
Inutile de faire ces têtes d'enterrement
si vous ne me dites rien.

56
00:06:23,140 --> 00:06:27,213
- Vous l'aviez fait ?
- J'étais naïf dans ce domaine.

57
00:06:27,340 --> 00:06:31,128
Les femmes ont toujours réussi
à me faire oublier ma timidité.

58
00:06:31,260 --> 00:06:34,730
Vous aviez une vie sexuelle normale
à l'université ?

59
00:06:34,860 --> 00:06:37,454
Normale ? Terrifiante, oui.

60
00:06:38,580 --> 00:06:41,333
J'étais président du club de débats.

61
00:06:41,460 --> 00:06:45,692
Je me suis retrouvé à débattre
contre une certaine Mlle Pringle

62
00:06:45,820 --> 00:06:49,256
sur les effets économiques
de la médecine socialisée.

63
00:06:49,380 --> 00:06:52,338
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Je l'ai convaincue.

64
00:06:52,980 --> 00:06:56,177
L'amour on ne le trouve pas.

65
00:06:56,300 --> 00:06:58,530
On ne le prend pas.

66
00:06:58,660 --> 00:07:00,776
On le donne.

67
00:07:00,900 --> 00:07:05,530
On peut mépriser la foi.
Mais la foi n'est autre que la guérison.

68
00:07:05,660 --> 00:07:08,697
Oubliez le concept
de médecine socialisée.

69
00:07:08,820 --> 00:07:12,859
La médecine ce n'est pas
le serment d'Hypocrite.

70
00:07:13,420 --> 00:07:16,332
Et tout ça a fini quand ?

71
00:07:16,460 --> 00:07:20,248
Ça n'a jamais fini.
C'est bien le problème.

72
00:07:20,380 --> 00:07:24,009
Je travaille au paradis du débauché.

73
00:07:25,420 --> 00:07:28,332
Je suis éditeur d'un magazine de mode.

74
00:07:29,020 --> 00:07:31,488
L'hôtesse d'accueil est superbe.

75
00:07:31,620 --> 00:07:33,576
Bonjour M.James.

76
00:07:33,700 --> 00:07:36,453
Les rédactrices sont superbes.

77
00:07:40,100 --> 00:07:43,934
Les secrétaires sont superbes.
Quant aux mannequins...

78
00:07:44,060 --> 00:07:46,574
- Quoi les mannequins ?
- Mon Dieu.

79
00:07:46,700 --> 00:07:49,260
Bonjours M.James.

80
00:07:53,140 --> 00:07:55,096
Bonjour Gladys.

81
00:08:00,460 --> 00:08:04,612
Vous imaginez ce que c'est
d'être en contact quotidien

82
00:08:04,740 --> 00:08:08,130
avec les plus belles femmes du monde ?
Qu'est-ce que je peux faire ?

83
00:08:08,260 --> 00:08:10,251
Je ne sais pas dire non.

84
00:08:10,380 --> 00:08:15,659
Et pourquoi dire non ? J'adore ça.
C'est un plaisir de tous les instants.

85
00:08:17,940 --> 00:08:22,058
C'est toujours pareil avec moi.
Un peu de plaisir, un peu de souffrance,

86
00:08:22,180 --> 00:08:25,536
mais j'en reviens toujours aux dames.

87
00:08:25,660 --> 00:08:28,458
Alors quel est le problème ?

88
00:08:28,580 --> 00:08:31,811
Carole. Une amie du cours de langue.

89
00:08:31,940 --> 00:08:36,536
Elle veut se marier
et j'ai peur de m'engager.

90
00:08:40,060 --> 00:08:42,813
- Vous l'aimez ?
- Beaucoup.

91
00:08:44,180 --> 00:08:50,016
Mais vous avez peur parce que vous n'êtes pas
prêt à renoncer aux autres femmes.

92
00:08:50,140 --> 00:08:52,654
Tout à fait.

93
00:08:52,780 --> 00:08:56,136
Alors épousez-la et trompez-la.

94
00:08:56,260 --> 00:09:02,654
Je suis venu ici pour éviter ça.
Je la respecte trop.

95
00:09:02,780 --> 00:09:06,739
Pour vous le sexe est un sport.

96
00:09:07,780 --> 00:09:10,897
J'aime respirer un parfum,

97
00:09:11,020 --> 00:09:15,696
j'aime la poursuite
et le moment du triomphe.

98
00:09:15,820 --> 00:09:19,256
Moi j'aime la cuisse.
Vous aimez ça la cuisse ?

99
00:09:21,140 --> 00:09:24,132
Vous allez trouver ça absurde

100
00:09:24,260 --> 00:09:29,209
mais sous un certain éclairage
je suis beau.

101
00:09:31,380 --> 00:09:36,773
- À vendredi. Je dois téléphoner.
- Ça ne fait que 15 minutes.

102
00:09:36,900 --> 00:09:40,336
Je ne peux pas supporter
votre vie amoureuse plus de 15 minutes.

103
00:09:40,460 --> 00:09:44,135
Venez à mes séances de groupe.

104
00:09:44,260 --> 00:09:48,697
Avec d'autres gens autour
ce serait plus facile pour tous les deux.

105
00:09:48,820 --> 00:09:54,338
Zsa Zsa ? Comment tu vas
mon petit pâté ? Ne quitte pas.

106
00:09:54,460 --> 00:10:01,218
Ça vous plaira. C'est un ramassis de fous.
Et quand on s'ennuie, on chante.

107
00:10:01,340 --> 00:10:04,252
Ça marchera ? Je ferai tout pour Carole.

108
00:10:04,380 --> 00:10:09,215
Si ça échoue on essaiera autre chose.
J'ai plein de méthodes originales.

109
00:10:09,340 --> 00:10:14,368
J'ai eu d'excellents résultats en enfermant
des patients dans un placard.

110
00:10:14,500 --> 00:10:19,016
Venez à la prochaine séance.
Avec 500 francs en poche.

111
00:10:22,380 --> 00:10:25,656
Allô, mon petit laxatif ?
C'est ton petit Fritzy.

112
00:10:25,780 --> 00:10:27,657
Il doit être génial.

113
00:11:07,340 --> 00:11:09,092
Victor !

114
00:11:10,580 --> 00:11:13,856
- Michael James, voici Tempest O'Brian.
- Enchanté.

115
00:11:13,980 --> 00:11:17,814
- Elle m'adore.
- Il triche parce que je l'ai battu hier soir.

116
00:11:17,940 --> 00:11:22,536
Aux "strip-échecs". J'étais en slip
et je me suis évanoui de stress.

117
00:11:22,660 --> 00:11:24,810
J'ai soif.

118
00:11:30,980 --> 00:11:32,618
- Une absinthe.
- Un café.

119
00:11:32,740 --> 00:11:35,049
Une eau minérale.

120
00:11:37,580 --> 00:11:40,936
- Comment va Carole ?
- Tu as trouvé du boulot ?

121
00:11:41,580 --> 00:11:45,493
Oui, à la boîte de strip-tease.
Je suis habilleur et déshabilleur.

122
00:11:45,620 --> 00:11:47,576
- Sympa.
- Vingt francs par semaine.

123
00:11:47,700 --> 00:11:51,409
- C'est peu.
- C'est tout ce que je peux me permettre.

124
00:11:51,540 --> 00:11:53,371
Comment va Carole ?

125
00:11:53,500 --> 00:11:59,052
C'est drôle. Sous un certain éclairage
vous êtes beau.

126
00:12:40,860 --> 00:12:43,294
- Michael ?
- Salut Pussycat.

127
00:12:44,340 --> 00:12:46,490
Pussycat, je t'aime.

128
00:12:48,900 --> 00:12:51,858
Encore un pot de fleurs, merci.

129
00:12:52,860 --> 00:12:54,851
Je dois m'habiller ?

130
00:12:54,980 --> 00:12:57,335
Ou c'est l'heure du film ?

131
00:12:57,460 --> 00:13:00,020
C'est l'heure du film.

132
00:13:01,620 --> 00:13:03,372
Tu es un monstre.

133
00:13:03,500 --> 00:13:05,809
- Je ne suis pas un monstre.
- Si.

134
00:13:05,940 --> 00:13:09,057
Je suis un amant plein de tendresse.

135
00:13:09,180 --> 00:13:12,172
- Tu as fait quoi aujourd'hui ?
- Rien, j'ai dormi.

136
00:13:12,300 --> 00:13:15,656
On passe un tiers de la vie à dormir.

137
00:13:15,780 --> 00:13:19,216
Un homme de 75 ans
a dormi pendant 25 ans.

138
00:13:20,260 --> 00:13:22,774
Tu sais l'effet que ça fait ?

139
00:13:22,900 --> 00:13:26,051
On se réveille avec une migraine atroce.

140
00:13:26,180 --> 00:13:28,569
J'ai à te parler.

141
00:13:28,700 --> 00:13:31,260
- De quoi ?
- De nous.

142
00:13:34,100 --> 00:13:38,491
C'est un sujet épineux.
Tu tapes vite sous la ceinture.

143
00:13:38,620 --> 00:13:43,853
On peut quand même parler mariage
sans déclencher une guerre mondiale.

144
00:13:43,980 --> 00:13:48,895
On en a parlé mille fois et tu connais
mes opinions. Je suis un fasciste.

145
00:13:49,020 --> 00:13:53,332
- Je dois rentrer chez moi me changer.
- Mais tu habites au-dessus.

146
00:13:53,460 --> 00:13:58,329
Je dois ouvrir ta porte, monter l'escalier,
ouvrir ma porte. Ça prend du temps.

147
00:13:58,460 --> 00:14:03,329
Mes parents arrivent la semaine
prochaine. Ils veulent avoir une date.

148
00:14:03,460 --> 00:14:05,735
Maman n'arrête pas de m'écrire.

149
00:14:05,860 --> 00:14:08,772
Hemingway était journaliste
et il s'en est sorti.

150
00:14:08,900 --> 00:14:14,293
- Je veux faire des projets d'avenir.
- Ce travail devait être provisoire.

151
00:14:14,420 --> 00:14:18,333
- Mes amies sont mariées et heureuses.
- Je sens venir un roman.

152
00:14:18,460 --> 00:14:21,020
On n'est jamais sûr. Il faut décider.

153
00:14:21,140 --> 00:14:25,019
Même si c'est un mauvais roman.
Je dois le commencer.

154
00:14:25,140 --> 00:14:30,772
- Si tu doutes, tu douteras toujours.
- Le pire c'est la médiocrité.

155
00:14:30,900 --> 00:14:34,688
- Tu ne m'écoutes pas.
- Si, justement.

156
00:14:34,820 --> 00:14:40,417
Écoute Pussycat.
Les temps sont durs et je suis pressé.

157
00:14:40,540 --> 00:14:45,694
- J'ai un rendez-vous.
- On devrait arrêter de se voir.

158
00:14:45,820 --> 00:14:50,769
- Je ne suis pas prêt pour le mariage.
- Comment oses-tu dire que tu m'aimes ?

159
00:14:52,220 --> 00:14:54,575
Parce que c'est vrai.

160
00:14:55,500 --> 00:14:59,618
Ce serait mal de ma part de t'épouser.

161
00:14:59,740 --> 00:15:05,292
J'ai encore un trop-plein d'énergie
dont je dois me libérer.

162
00:15:05,420 --> 00:15:07,854
Le mariage c'est la fin de tout ça.

163
00:15:07,980 --> 00:15:11,689
- Tu as toujours une excuse.
- Pussycat.

164
00:15:11,820 --> 00:15:15,495
On est jeunes. Il faut profiter de la vie.

165
00:15:15,620 --> 00:15:20,410
- Le mariage c'est pour la vie. Du béton.
- On ne va pas dériver à jamais.

166
00:15:20,540 --> 00:15:24,692
On en a parlé il y a six mois
et rien n'a changé.

167
00:15:24,820 --> 00:15:30,258
À quel âge tu prendras
tes responsabilités ? 25 ans ? 26 ? 28 ?

168
00:15:30,380 --> 00:15:35,408
- 32 ? 65 ? 89 ? 90 ? 97 ? 103 ?
- Tu es hystérique.

169
00:15:35,540 --> 00:15:40,773
- Je ne suis pas d'accord plutôt.
- Calme-toi.

170
00:15:44,180 --> 00:15:46,011
- Donne-moi les clés.
- Non.

171
00:15:46,620 --> 00:15:48,815
- Donne-moi les clés.
- Prends un taxi.

172
00:15:48,940 --> 00:15:52,091
Je ne prendrai pas de clé.
Rends-moi mon taxi.

173
00:15:52,220 --> 00:15:54,176
J'ai besoin de la voiture.

174
00:15:54,300 --> 00:15:56,530
Tu fais ta tête de mule ?

175
00:15:56,660 --> 00:16:01,336
Prends la voiture. Je marcherai.
C'est meilleur pour la santé. Taxi !

176
00:16:01,460 --> 00:16:03,894
Tu es prévenu.

177
00:16:15,500 --> 00:16:17,456
Un whisky.

178
00:16:23,620 --> 00:16:26,771
Pardon. Vous ne m'auriez pas
déjà vu quelque part ?

179
00:16:26,900 --> 00:16:30,654
Je me rappelle votre nom
mais votre visage ne me dit rien.

180
00:16:32,420 --> 00:16:35,378
Passez le bonjour à machin-chose.

181
00:16:53,340 --> 00:16:55,376
Pussycat ?

182
00:16:55,500 --> 00:16:57,252
Monsieur James.

183
00:16:58,140 --> 00:17:00,256
Qu'est-ce que vous faites ici ?

184
00:17:00,380 --> 00:17:03,895
- Je suis payé pour ça.
- Pour venir ici ?

185
00:17:04,020 --> 00:17:06,454
C'est pour le magazine.

186
00:17:08,020 --> 00:17:12,969
- Et vous ?
- Moi ?

187
00:17:14,260 --> 00:17:17,775
Je suis en mission scientifique.

188
00:17:21,020 --> 00:17:23,693
Je viens sonder les profondeurs de l'âme.

189
00:17:23,820 --> 00:17:26,380
Vous sondez.

190
00:17:36,660 --> 00:17:39,777
Je suis fasciné par votre cas.

191
00:17:39,900 --> 00:17:45,850
Ça m'a beaucoup intrigué
tout ce que vous m'avez raconté.

192
00:17:47,140 --> 00:17:51,656
Je l'admets, j'ai décidé de vous suivre ici.

193
00:17:56,900 --> 00:18:02,213
Mais alors comment vous avez réussi
à être ici avant moi ?

194
00:18:04,380 --> 00:18:07,611
Je vous ai suivi très vite.

195
00:18:08,940 --> 00:18:16,016
D'un point de vue scientifique
je ne trouve pas le strip-tease érotique.

196
00:18:16,140 --> 00:18:18,335
Pas le moins du monde.

197
00:18:18,460 --> 00:18:25,889
Je parle d'expérience
parce que j'ai vu ce spectacle cent fois.

198
00:18:26,820 --> 00:18:29,857
Vous l'avez vu cent fois ?

199
00:18:31,220 --> 00:18:34,895
Alors avouez. Vous venez ici
pour chercher l'amour.

200
00:18:35,020 --> 00:18:38,217
- Je l'avoue.
- Vous avez bien fait.

201
00:18:38,340 --> 00:18:43,289
Sinon je vous aurais enfermé
dans le placard, vilain.

202
00:18:44,460 --> 00:18:46,496
C'est magnifique.

203
00:19:00,020 --> 00:19:04,571
Victor, aide-moi à mettre
mon armure, tu veux bien ?

204
00:19:05,820 --> 00:19:08,459
C'est à l'envers idiot.

205
00:19:08,580 --> 00:19:11,094
Pardon. Je t'ai fait mal ?

206
00:19:14,300 --> 00:19:18,259
J'ai des billets
pour l'exposition Lautrec samedi.

207
00:19:18,380 --> 00:19:21,611
Toulouse-Lautrec.
Un de mes petits hommes préférés.

208
00:19:21,740 --> 00:19:24,300
- Où est mon peignoir ?
- Et mon peintre favori.

209
00:19:24,420 --> 00:19:26,888
- C'est le dos.
- Pardon.

210
00:19:30,860 --> 00:19:34,057
Tu aimerais Lautrec.
Il a un coup de crayon remarquable.

211
00:19:34,180 --> 00:19:37,570
Il utilisait peu la couleur,
tout est dans les lignes.

212
00:19:37,700 --> 00:19:39,611
Le casque.

213
00:19:39,740 --> 00:19:43,892
Victor, tu m'aides à mettre mon voile ?

214
00:19:44,020 --> 00:19:49,048
J'ai des billets pour l'expo Lautrec.
C'est un excellent peintre.

215
00:19:49,180 --> 00:19:52,775
- Je suis prise samedi. Vite.
- Tu aimes Lautrec ?

216
00:19:52,900 --> 00:19:56,210
- Il est à l'envers.
- Il était petit mais super.

217
00:19:56,340 --> 00:19:59,730
- Laisse-moi faire.
- Pardon. Je n'ai eu que des frères.

218
00:19:59,860 --> 00:20:05,218
Le Crazy Horse vous présente
Mademoiselle Liz Bien.

219
00:20:55,660 --> 00:20:57,013
Pussycat.

220
00:22:32,620 --> 00:22:37,774
Tu travailles ici ?
C'est fascinant après la fermeture.

221
00:22:37,900 --> 00:22:41,529
Les sièges vides et l'odeur de fard.

222
00:23:00,140 --> 00:23:03,530
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est sûrement un court-circuit.

223
00:23:03,660 --> 00:23:05,218
Qu'est-ce que c'est ?

224
00:23:05,340 --> 00:23:08,377
En tout cas
je ne veux pas être son dîner.

225
00:23:08,500 --> 00:23:12,288
- J'ai peur.
- Pas de panique. Ce n'est rien.

226
00:23:12,420 --> 00:23:17,050
- Tu peux paniquer.
- Filons d'ici, vite.

227
00:23:30,620 --> 00:23:33,293
Ma femme. Je vais la tuer.

228
00:23:33,420 --> 00:23:35,934
Désolé l'ivrogne, sortez.

229
00:23:36,060 --> 00:23:40,815
Elle me ridiculise.
Je la tuerai. Et lui aussi.

230
00:23:44,060 --> 00:23:46,699
Rentrez chez vous et cuvez tout ça.

231
00:23:46,820 --> 00:23:49,050
Elle me trompe avec lui.

232
00:23:49,180 --> 00:23:51,091
Je le tuerai.

233
00:23:51,220 --> 00:23:53,575
- Qui ça ?
- Le monde entier.

234
00:23:54,540 --> 00:23:59,773
Elle me trompe avec tout le monde.
Je tuerai tout le monde.

235
00:23:59,900 --> 00:24:04,849
Le pauvre. Pourquoi l'amour
pose tant de problème ?

236
00:24:04,980 --> 00:24:10,532
Ça ne marche jamais.
Tu m'aimes, j'aime Michael et...

237
00:24:14,420 --> 00:24:16,809
Je ne sais plus où j'en suis.

238
00:24:30,460 --> 00:24:35,375
- J'adore ta façon de danser.
- Et moi j'adore ta tenue.

239
00:24:36,260 --> 00:24:39,696
- Je n'ai que de la vodka.
- Ça ira très bien.

240
00:24:39,820 --> 00:24:44,132
Pour l'alcool je suis très bio.
C'est gin-germes de blé.

241
00:24:44,260 --> 00:24:47,093
Et beaucoup de vodka-gluten.

242
00:24:48,380 --> 00:24:50,940
- Non, je t'en prie.
- Pourquoi ?

243
00:24:51,060 --> 00:24:54,336
- Tu es venu écouter mes poèmes.
- Ah bon ?

244
00:24:54,460 --> 00:24:59,488
Oui, bien sûr.
Mais tu es si tendre Pussycat.

245
00:25:00,580 --> 00:25:03,253
- Tu me marches sur le pied.
- Pardon.

246
00:25:03,380 --> 00:25:06,417
- Ce n'est rien.
- Je veux écouter tes poèmes.

247
00:25:06,540 --> 00:25:08,735
D'accord. Mais sois sage.

248
00:25:08,860 --> 00:25:11,977
Promis. J'adore la poésie érotique.

249
00:25:12,100 --> 00:25:15,854
- Ça n'a rien d'érotique. C'est politique.
- Vraiment ?

250
00:25:20,540 --> 00:25:25,409
J'ai écrit ça à l'hôpital
après ma quatrième dépression.

251
00:25:25,540 --> 00:25:27,292
Deux, trois, quatre.

252
00:25:27,420 --> 00:25:30,810
"Qui a tué Charlie Parker ?"

253
00:25:30,940 --> 00:25:33,500
"C'est toi. Salaud."

254
00:25:34,020 --> 00:25:36,056
Je dédie le poème suivant...

255
00:25:36,180 --> 00:25:38,740
Ça a été une soirée passionnante.

256
00:25:38,860 --> 00:25:41,294
Ne t'en va pas.

257
00:25:43,500 --> 00:25:48,130
Je commence à m'attacher à toi.

258
00:25:48,260 --> 00:25:51,058
Je m'attache vite aux gens.

259
00:25:51,180 --> 00:25:54,650
Je ressens des choses profondes
dès la première fois.

260
00:25:54,780 --> 00:25:57,499
Je tombe rarement amoureux.

261
00:25:57,620 --> 00:26:02,011
Je crois à l'aventure
et aux expériences sans lendemain.

262
00:26:02,140 --> 00:26:05,257
Ça me plaît chez un homme.

263
00:26:05,380 --> 00:26:11,330
Je suis pour le mariage mais seulement
après une expérience de vie commune.

264
00:26:12,300 --> 00:26:15,417
Se connaître intimement
avant de s'engager.

265
00:26:15,540 --> 00:26:18,213
Très vrai.

266
00:26:18,340 --> 00:26:22,538
Pourquoi lire ces poèmes ?
J'en connais un moi aussi.

267
00:26:22,660 --> 00:26:25,049
"Si nous disposions
du monde et de l'heure,

268
00:26:25,180 --> 00:26:28,616
votre timidité, Madame,
serait à votre honneur."

269
00:26:30,420 --> 00:26:33,014
Un dernier poème

270
00:26:34,140 --> 00:26:37,098
et tu pourras disposer de moi.

271
00:26:38,540 --> 00:26:41,338
- Tu me sers un verre ?
- Qu'est-ce que tu veux ?

272
00:26:41,460 --> 00:26:46,295
Un triple whisky avec des glaçons.
Des fois ça me détend.

273
00:26:46,980 --> 00:26:50,814
- Tu as quelque chose à manger ?
- Des biscuits fourrés.

274
00:26:50,940 --> 00:26:55,172
Du chocolat et des bonbons pour la toux.

275
00:26:55,740 --> 00:26:58,174
Tu as du thon ?

276
00:27:03,460 --> 00:27:06,577
J'ai un reste de saumon en salade.

277
00:27:06,700 --> 00:27:09,214
De quand ils datent tes restes ?

278
00:27:09,340 --> 00:27:12,013
D'avril. Avec beaucoup
de poivre ça passera.

279
00:27:12,140 --> 00:27:15,098
- Et un œuf ?
- Oui. Attends.

280
00:27:34,500 --> 00:27:36,809
Tu es superbe.

281
00:27:36,940 --> 00:27:39,500
Je commence à me réchauffer.

282
00:27:39,660 --> 00:27:41,616
Merci.

283
00:27:47,380 --> 00:27:49,940
Il me faut une cigarette.

284
00:27:52,780 --> 00:27:57,535
C'est très sexy la façon
dont certains hommes fument.

285
00:28:01,220 --> 00:28:06,578
Je me suis brûlé le doigt.
Je file dans la salle de bain pour crier.

286
00:28:10,580 --> 00:28:12,536
Mon doigt !

287
00:28:25,140 --> 00:28:28,576
Pardon. C'est tes lèvres, là, devant moi.

288
00:28:31,180 --> 00:28:35,935
Si j'allais dans la chambre ?
Je t'attendrai au lit.

289
00:29:07,860 --> 00:29:10,294
J'arrive ma chérie.

290
00:29:11,380 --> 00:29:13,530
Rasé de près.

291
00:29:13,660 --> 00:29:16,094
Plus un poil.

292
00:29:19,620 --> 00:29:21,372
Je suis là.

293
00:29:22,500 --> 00:29:24,456
Je suis ici.

294
00:29:26,580 --> 00:29:28,650
Ma chérie ? Mon parfum ?

295
00:29:31,700 --> 00:29:36,330
Est-ce que ça va ?
Je vais me mettre au lit.

296
00:29:36,460 --> 00:29:39,418
Allez, on y va. Je suis là.

297
00:29:41,780 --> 00:29:43,736
Mon amour ?

298
00:29:49,820 --> 00:29:51,617
Tu dors ?

299
00:29:51,740 --> 00:29:55,016
Tu t'es écroulée par terre, c'est ça ?

300
00:29:55,940 --> 00:29:58,215
Bon. Bonne nuit.

301
00:30:06,660 --> 00:30:10,335
On ne se connaît pas mon vieux.
Calme-toi.

302
00:30:10,460 --> 00:30:14,453
J'étais tranquillement assis
et tu me sautes dessus...

303
00:30:14,580 --> 00:30:18,368
- Tu as aimé mes poèmes ?
- Ils sont très émouvants.

304
00:30:18,500 --> 00:30:23,654
Et celui sur la coexistence pacifique,
<i>Ode à un camé pacifiste ?</i>

305
00:30:23,780 --> 00:30:27,011
Je l'ai trouvé très sexy.

306
00:30:27,140 --> 00:30:32,089
Ça n'avait rien de sexy,
ça parlait de la crise du logement.

307
00:30:34,380 --> 00:30:39,295
- J'ai un blocage d'ordre sexuel.
- Je ne veux pas te perturber.

308
00:30:39,420 --> 00:30:44,619
Non, tu as raison.
Je dois faire face au problème.

309
00:30:44,740 --> 00:30:47,937
Je ne vais pas rester
une demi-vierge toute ma vie.

310
00:30:48,060 --> 00:30:52,736
Au nom de la grâce céleste,
qu'est-ce qu'une demi-vierge ?

311
00:30:52,860 --> 00:30:58,730
- Ici je suis vierge. En Amérique non.
- C'est écrit sur ton passeport ?

312
00:30:59,940 --> 00:31:02,534
Écoute-moi.

313
00:31:02,660 --> 00:31:04,935
Je me sens faible. Excuse-moi.

314
00:31:05,060 --> 00:31:09,178
Je vais à la salle de bains
prendre une overdose de somnifères.

315
00:31:13,460 --> 00:31:17,772
Je t'aime bien. Tu es simple et saine.

316
00:31:21,460 --> 00:31:24,020
Elle va s'en tirer. Pas de souci.

317
00:31:24,140 --> 00:31:28,452
Je croyais qu'elle plaisantait.
Une vraie sainte nitouche. Elle est bizarre.

318
00:31:28,580 --> 00:31:32,573
Ce n'était que du phénobarbital.
Elle n'en a pas pris beaucoup.

319
00:31:32,700 --> 00:31:38,855
Elle est sortie avec une drôle de tête,
je lui ai fait un suçon dans le cou.

320
00:31:38,980 --> 00:31:41,414
Comme ça. Et elle est tombée par terre.

321
00:31:41,540 --> 00:31:43,496
Un suçon ?

322
00:31:45,260 --> 00:31:48,775
- Comment vas-tu ?
- Pardon. J'ai paniqué.

323
00:31:49,340 --> 00:31:53,128
Mlle Belmont va rester avec elle.

324
00:31:53,260 --> 00:31:56,058
Bon somnifère.

325
00:32:20,300 --> 00:32:22,256
Pussycat ?

326
00:32:42,020 --> 00:32:46,332
Répétez après moi.
"La plume est bleue".

327
00:32:48,260 --> 00:32:51,935
Je vais, elle va, nous allons, ils vont.

328
00:32:55,620 --> 00:32:58,896
Où tu étais hier soir ? Je veux savoir.

329
00:32:59,020 --> 00:33:03,218
- Je t'ai dit de ne pas venir ici.
- Tu n'étais pas chez toi.

330
00:33:03,340 --> 00:33:06,696
À moins que tu sois sérieux
ça ne te regarde pas.

331
00:33:06,820 --> 00:33:12,053
- Il faut qu'on en parle.
- Il n'y a rien à dire.

332
00:33:12,180 --> 00:33:15,138
On a beaucoup à se dire.

333
00:33:16,180 --> 00:33:19,172
Tu n'es pas sérieux.
Ne te sens pas obligé.

334
00:33:19,300 --> 00:33:21,860
Je t'aime Pussycat.

335
00:33:22,660 --> 00:33:26,414
Si ça c'est de l'amour, comment
tu traites ceux que tu détestes ?

336
00:33:26,540 --> 00:33:29,896
- C'est différent pour une fille.
- Pas du tout.

337
00:33:30,020 --> 00:33:34,411
- Si tu peux cavaler, moi aussi.
- Tu m'aimes.

338
00:33:34,540 --> 00:33:38,328
J'en ai assez d'attendre.
Je veux vivre ma vie.

339
00:33:39,380 --> 00:33:43,009
- Tu le regretteras.
- Au revoir.

340
00:33:43,140 --> 00:33:47,019
- Tu verras, tu le regretteras.
- Au revoir.

341
00:33:47,140 --> 00:33:49,859
Dors où tu veux, je m'en fous.

342
00:33:49,980 --> 00:33:52,540
Je n'y manquerai pas.

343
00:33:53,660 --> 00:33:56,891
Bande de perroquets.

344
00:34:00,260 --> 00:34:03,775
La vie est une catin

345
00:34:03,900 --> 00:34:06,494
souillée de vin.

346
00:34:06,620 --> 00:34:10,056
"Allez, c'est fini pour moi,
tout cela qui m'a rendu fou."

347
00:34:10,180 --> 00:34:14,696
"Qu'il n'y ait plus de mariage,
voilà ce que je dis."

348
00:34:14,820 --> 00:34:17,175
C'est de Schiller ?

349
00:34:17,300 --> 00:34:19,450
De Shakespeare.

350
00:34:21,540 --> 00:34:23,496
Cet homme-là

351
00:34:24,620 --> 00:34:28,499
est l'homme le plus remarquable
qui ait jamais vécu.

352
00:34:28,620 --> 00:34:30,895
- Qui ça ?
- Lui.

353
00:34:32,020 --> 00:34:34,454
Qui c'est ?

354
00:34:37,220 --> 00:34:40,098
Je vais vous montrer qui c'est.

355
00:34:40,220 --> 00:34:43,815
Vous ne devez pas me frapper, vilain.

356
00:34:43,940 --> 00:34:47,376
Vous êtes mon patient,
voilà ce que vous êtes.

357
00:34:47,500 --> 00:34:54,019
Je suis meilleur que n'importe quel
psychanalyste freudien ici.

358
00:34:54,140 --> 00:34:57,132
Un analyste ? Alors j'ai besoin d'aide.

359
00:34:59,300 --> 00:35:01,609
Pour moi aussi s'il vous plaît.

360
00:35:02,740 --> 00:35:04,810
Je l'aime. Elle est belle.

361
00:35:04,940 --> 00:35:10,651
Elle n'était pas chez elle et j'ai suivi
tous vos conseils, ça ne marche pas.

362
00:35:10,780 --> 00:35:12,577
Liz.

363
00:35:12,700 --> 00:35:16,375
C'est une strip-teaseuse. Elle est belle.

364
00:35:16,500 --> 00:35:20,413
Elle fait des études de folilogie.

365
00:35:20,540 --> 00:35:26,331
Présentez-la-moi. Je m'assurerai
que personne ne la touche sauf vous.

366
00:35:26,460 --> 00:35:28,894
J'ai besoin d'aide.

367
00:35:30,380 --> 00:35:33,850
Ne prononcez pas ce mot devant moi.

368
00:35:33,980 --> 00:35:36,574
C'est ça qu'il me faut, de l'aide.

369
00:35:36,700 --> 00:35:40,056
Bon Dieu, j'en ai tellement besoin.

370
00:35:41,260 --> 00:35:44,377
Je suis amoureux d'une de mes patientes.

371
00:35:44,500 --> 00:35:47,856
Je suis amoureux d'une patiente.
Vous avez une minute ?

372
00:35:47,980 --> 00:35:50,892
- Bien sûr.
- Je vais vous raconter ça.

373
00:35:51,020 --> 00:35:52,976
Je vais m'asseoir.

374
00:35:57,340 --> 00:36:00,173
Carole est un pétale de rose.

375
00:36:00,300 --> 00:36:02,291
Elle est si pure.

376
00:36:03,740 --> 00:36:06,618
Je peux vous raconter mon dernier rêve ?

377
00:36:06,740 --> 00:36:10,892
Je vendrai des allumettes dans la rue.

378
00:36:12,340 --> 00:36:16,413
Je serai le premier à vous en acheter.

379
00:36:16,540 --> 00:36:18,496
C'est très généreux.

380
00:36:19,820 --> 00:36:22,175
Mlle Lefebvre.

381
00:36:24,380 --> 00:36:27,736
Dès qu'elle me voit, elle hurle

382
00:36:27,860 --> 00:36:31,694
parce que dès qu'elle me voit
je lui saute dessus.

383
00:36:31,820 --> 00:36:35,495
Il ne faut pas lui sauter dessus.

384
00:36:35,620 --> 00:36:38,373
Il faut lui faire la cour.

385
00:36:46,580 --> 00:36:49,094
À Vienne.

386
00:36:50,140 --> 00:36:55,692
Installez-vous sous sa fenêtre.
Je vais faire semblant d'être vous.

387
00:36:55,820 --> 00:36:58,414
Et je mettrai votre cœur à nu.

388
00:37:00,740 --> 00:37:04,130
Nous clamerons son nom

389
00:37:04,260 --> 00:37:06,933
par-dessus les collines.

390
00:37:07,060 --> 00:37:09,016
Lefebvre.

391
00:37:13,340 --> 00:37:19,734
Vous êtes l'homme le plus remarquable
qui ait jamais vécu.

392
00:37:21,500 --> 00:37:23,456
Qui ça ?

393
00:37:25,180 --> 00:37:29,617
Je vais vous montrer qui.

394
00:37:52,220 --> 00:37:56,259
C'est là. Au troisième étage.

395
00:37:56,380 --> 00:37:59,531
Il faut attirer son attention.

396
00:38:09,100 --> 00:38:11,568
En plein dans le mille.

397
00:38:11,700 --> 00:38:13,930
Qui est là ?

398
00:38:14,060 --> 00:38:18,576
"Mais silence !
Quelle lumière éclate à la fenêtre ?"

399
00:38:19,900 --> 00:38:24,178
"Ma bien-aimée, ton visage est pâle
telle la lune d'automne."

400
00:38:24,300 --> 00:38:27,497
- Vous rigolez.
- Pas du tout.

401
00:38:27,620 --> 00:38:30,498
- Je ne peux pas dire ça.
- Et pourquoi pas ?

402
00:38:30,620 --> 00:38:33,612
- C'est immonde.
- On m'appelle ?

403
00:38:33,740 --> 00:38:40,134
Oui. Ton Apollon, dieu du soleil,
appelle son aphrodisiaque.

404
00:38:40,260 --> 00:38:42,979
- Il va me faire vomir.
- Qui est là ?

405
00:38:43,100 --> 00:38:46,979
Ma bien-aimée, ton visage est pâle
telle la lune d'automne.

406
00:38:47,100 --> 00:38:49,819
Mon visage quoi ? Qui vous êtes ?

407
00:38:51,820 --> 00:38:56,689
- Aidez-moi. J'aime cette femme.
- Pas étonnant qu'elle vous trouve con.

408
00:38:56,820 --> 00:38:58,458
Vous êtes qui ?

409
00:38:58,580 --> 00:39:01,936
Ça ne vous regarde pas.
Veuillez quitter la scène.

410
00:39:02,060 --> 00:39:07,418
Ma bien-aimée, ton visage est pâle
telle la lune d'automne.

411
00:39:07,540 --> 00:39:10,373
- Merci.
- Mon visage est comment ?

412
00:39:10,500 --> 00:39:15,415
Pâle telle la lune d'automne.
Vous êtes sourde ?

413
00:39:15,540 --> 00:39:19,249
Ne lui parlez pas comme ça
espèce de rustre.

414
00:39:19,380 --> 00:39:21,940
Dites-lui de belles choses.

415
00:39:22,860 --> 00:39:24,737
Qu'est-ce qui se passe ?

416
00:39:24,860 --> 00:39:28,648
- Il compare votre visage à la lune.
- Mon visage ?

417
00:39:28,780 --> 00:39:34,332
Pas le vôtre idiote.
Celui de la femme qui est tout en haut.

418
00:39:34,460 --> 00:39:37,372
Vous allez la fermer ?
On se recouche.

419
00:39:37,500 --> 00:39:41,095
Qui que vous soyez
vous m'ennuyez et je rentre.

420
00:39:41,220 --> 00:39:44,451
- Elle rentre. Vite.
- On voudrait dormir.

421
00:39:44,580 --> 00:39:47,140
Taisez-vous et allez-vous-en.

422
00:39:47,260 --> 00:39:49,933
- Rentrez chez vous.
- Vous aussi la ferme.

423
00:39:50,580 --> 00:39:53,617
Bon. Tout le monde chez soi.

424
00:39:53,740 --> 00:39:56,573
Tous dans vos gourbis.

425
00:40:02,380 --> 00:40:07,579
Soyez romantique.
Dites-lui quelque chose de romantique.

426
00:40:08,500 --> 00:40:14,097
"Ton nom est dans mon cœur
comme dans un grelot."

427
00:40:15,140 --> 00:40:19,372
"Le grelot s'agite et le nom sonne."

428
00:40:28,540 --> 00:40:31,259
C'est moi, bébé Fritz, je t'aime.

429
00:40:34,340 --> 00:40:36,058
Police !

430
00:40:36,180 --> 00:40:37,738
À l'aide, au secours !

431
00:40:37,860 --> 00:40:40,215
Police !

432
00:40:53,740 --> 00:40:59,690
Qui va nous exposer
son problème aujourd'hui ?

433
00:41:02,180 --> 00:41:06,810
Je viens depuis dix mois et on n'a
jamais parlé de mon problème.

434
00:41:06,940 --> 00:41:13,288
Si vous nous disiez quel est ce problème
nous pourrions peut-être en parler.

435
00:41:13,420 --> 00:41:16,139
Je ne peux pas. C'est cochon.

436
00:41:16,260 --> 00:41:21,892
Nous parlions la dernière fois
des relations entre M.Durrell et son père.

437
00:41:22,020 --> 00:41:26,411
Non, nous parlions du rêve
du train qui entre dans le tunnel.

438
00:41:26,540 --> 00:41:29,976
Le train dans le tunnel.
Excellent celui-là.

439
00:41:30,740 --> 00:41:35,814
Au fait messieurs-dames, notre groupe
accueille un nouveau membre.

440
00:41:35,940 --> 00:41:39,455
Ce jeune homme a
des problèmes émotionnels.

441
00:41:39,580 --> 00:41:43,255
Je vous souhaite à tous
d'avoir les problèmes qu'il a.

442
00:41:43,380 --> 00:41:50,138
Il est éditeur d'un grand magazine.
Il s'agit de Michael James en personne.

443
00:41:56,340 --> 00:41:58,900
Je dors mal depuis quelque temps

444
00:41:59,020 --> 00:42:05,937
et si je suis en manque de sommeil
il m'arrive souvent de m'endormir.

445
00:42:06,500 --> 00:42:11,335
Carole, ma petite amie,
est à l'origine de ce marasme.

446
00:42:11,460 --> 00:42:14,418
Elle me met sur le lit.

447
00:42:15,700 --> 00:42:18,453
Des fois elle rate et je finis sous le lit

448
00:42:18,580 --> 00:42:22,858
mais on dit que c'est un coup de bol
et ça ne compte pas.

449
00:42:28,060 --> 00:42:33,612
Quills ! Maîtrisez vos genoux
ou je les fais raser immédiatement.

450
00:42:33,740 --> 00:42:35,731
Vous n'avez pas honte ?

451
00:42:35,860 --> 00:42:41,810
Arrêtez donc d'attaquer les nouveaux
espèce de grosse baleine !

452
00:42:45,260 --> 00:42:47,490
II dort avec la lumière allumée.

453
00:42:47,620 --> 00:42:49,372
- Lopette.
- Rongeur d'ongles.

454
00:42:49,500 --> 00:42:52,776
- Je préfère le mal au remède.
- C'est le début.

455
00:42:52,900 --> 00:42:56,688
- Vous parliez d'un placard.
- Bonne idée. Par ici.

456
00:42:56,820 --> 00:42:59,573
Chic, une bagarre générale.

457
00:42:59,700 --> 00:43:02,658
Descente de police. Fuyez.

458
00:43:04,140 --> 00:43:08,179
Mlle Lefebvre.
Vous êtes ravissante avec cette tête.

459
00:43:08,300 --> 00:43:12,213
Merci Herr Professor.
Écoutez.

460
00:43:12,340 --> 00:43:18,779
J'ai une nouvelle expérience émotionnelle
à vous raconter. L'autre jour...

461
00:43:25,580 --> 00:43:29,334
Il m'a dit d'utiliser le sifflet
quand j'ai du mal à me contrôler.

462
00:43:29,460 --> 00:43:33,089
Vous avez du mal à vous contrôler ?

463
00:43:34,260 --> 00:43:40,017
Avec les hommes. J'ai besoin d'être aimée
par beaucoup d'hommes très souvent.

464
00:43:40,140 --> 00:43:42,096
Vraiment ?

465
00:43:42,220 --> 00:43:47,613
Un peu de vin ? On ne dirait pas
que sous ces dehors placides

466
00:43:47,740 --> 00:43:54,532
bat le cœur d'un animal sauvage,
lubrique et passionné.

467
00:44:06,420 --> 00:44:09,173
Tu prendras quoi au petit-déjeuner ?

468
00:44:09,300 --> 00:44:11,814
Jus d'orange, thé et toasts.

469
00:44:12,780 --> 00:44:16,614
Je dois prévenir quelqu'un
que je ne rentrerai pas ce soir.

470
00:44:16,740 --> 00:44:20,972
Le téléphone est à côté du lit
près de mon châle de prière.

471
00:44:49,620 --> 00:44:52,180
- Je regrette notre dispute.
- Quoi ?

472
00:44:52,300 --> 00:44:55,417
- Finalement tu as raison.
- Quoi ?

473
00:44:55,540 --> 00:44:59,294
- Sur certains points.
- Qu'est-ce que tu as décidé ?

474
00:44:59,420 --> 00:45:05,097
Je m'installe chez toi.
Qu'est-ce qui t'arrive ?

475
00:45:05,220 --> 00:45:08,132
Toi, maintenant, ici ?
Toi installer toi ?

476
00:45:08,260 --> 00:45:10,649
On a assez perdu de temps.

477
00:45:10,780 --> 00:45:13,374
Tu t'installes ? C'est décidé ?

478
00:45:13,500 --> 00:45:18,255
Oui. Si on vivait ensemble
comme mari et femme

479
00:45:18,380 --> 00:45:21,258
tu verrais que ce n'est pas si affreux.

480
00:45:21,380 --> 00:45:24,577
Mais si. C'est affreux.

481
00:45:24,700 --> 00:45:30,332
Descends Pussycat, je te rejoins
dans un moment et on se disputera bien.

482
00:45:30,460 --> 00:45:33,850
Tu veux me faire partir.
Tu me caches quelque chose.

483
00:45:33,980 --> 00:45:36,335
Je veux choisir le bon moment.

484
00:45:39,260 --> 00:45:41,933
En faire une grande occasion.

485
00:45:42,060 --> 00:45:45,496
Tu disais que tes parents devaient venir.

486
00:45:45,620 --> 00:45:48,851
Tu veux fêter avec eux
notre mise en ménage ?

487
00:45:48,980 --> 00:45:54,930
- Ça ne leur plairait pas.
- Alors parlons-en plus tard.

488
00:45:58,580 --> 00:46:01,697
Il y a quelque chose qui cloche.

489
00:46:08,780 --> 00:46:11,169
Regarde ce qui dort sur ton lit.

490
00:46:11,820 --> 00:46:16,371
La vie d'un homme s'effondre
et vous y assistez.

491
00:46:20,780 --> 00:46:23,419
J'ai du pain sur la planche.

492
00:46:23,540 --> 00:46:27,249
Faire la vaisselle,
cirer les meubles et tout ça.

493
00:46:27,380 --> 00:46:29,814
Je la gagne ma paie.

494
00:46:34,380 --> 00:46:37,770
Voilà mon poulet, impeccable.

495
00:46:48,660 --> 00:46:51,015
Pussycat, je vais t'expliquer.

496
00:46:52,380 --> 00:46:54,610
Il fallait que je te voie.

497
00:46:54,740 --> 00:46:58,972
Tu ne m'as pas rappelée
depuis notre nuit fantastique.

498
00:46:59,100 --> 00:47:01,739
Espèce d'hyperthyroïdien.

499
00:47:01,860 --> 00:47:04,772
Carole. Je t'aime.

500
00:47:04,900 --> 00:47:08,336
Ce n'est pas ce que tu crois.
J'ouvre un séminaire.

501
00:47:11,260 --> 00:47:14,809
Veuillez m'excuser,
je vais aller aux cabinets.

502
00:47:21,180 --> 00:47:23,455
Les voilà. Parfait.

503
00:47:37,940 --> 00:47:40,738
Allô. Premiers secours ?
Le service des urgences.

504
00:47:40,860 --> 00:47:44,011
Je m'appelle Michael James.

505
00:47:44,140 --> 00:47:47,689
Il y a une poule bizarre ici.

506
00:47:53,140 --> 00:47:55,176
Détendez-vous. C'est bien.

507
00:47:55,300 --> 00:47:58,895
- Tout va bien.
- Je suis désolée.

508
00:48:00,380 --> 00:48:04,578
Quels sont vos liens avec cette fille ?
Vous êtes son fiancé ?

509
00:48:04,700 --> 00:48:07,533
Non, juste un ami.

510
00:48:07,660 --> 00:48:11,209
C'est une amitié
pour le moins tumultueuse.

511
00:48:21,500 --> 00:48:23,456
Pussycat ?

512
00:48:42,380 --> 00:48:47,295
Tu pourrais aimer un homme petit ?
S'il avait de beaux cheveux roux ?

513
00:48:47,420 --> 00:48:49,809
Victor, je t'adore.

514
00:48:50,780 --> 00:48:53,419
Les poèmes de Shelley.
Je rêve de les lire.

515
00:48:53,540 --> 00:48:57,897
- Je l'ai vu en premier.
- C'est faux. Je l'ai vu avant vous.

516
00:48:58,020 --> 00:49:00,454
N'importe quoi. Il est pour moi.

517
00:49:00,580 --> 00:49:04,334
Victor, tu vas le laisser emporter ce livre ?

518
00:49:05,220 --> 00:49:08,895
- Elle l'a vu avant vous.
- Dégage.

519
00:49:10,340 --> 00:49:12,934
Massacre-le. Vas-y.

520
00:49:23,700 --> 00:49:25,656
J'ai un rhume de cerveau.

521
00:49:25,780 --> 00:49:30,979
Tu prétends que tu ferais tout pour moi.
Alors vas-y.

522
00:49:31,100 --> 00:49:36,049
- Tu as vu ? Ses poings sont énormes.
- Tu le laisses insulter ta copine ?

523
00:49:36,180 --> 00:49:41,129
Tu es la copine de Michael. Je l'appelle.
Il sera là dans cinq minutes.

524
00:49:41,260 --> 00:49:46,698
Si tu espères me séduire un jour
c'est le moment ou jamais. Allez.

525
00:49:53,660 --> 00:49:55,491
Allez Victor.

526
00:49:55,620 --> 00:49:57,929
Frappe-le.

527
00:49:58,060 --> 00:50:01,018
- Donne-le-moi.
- Rendez-moi ce livre.

528
00:50:06,300 --> 00:50:10,532
Victor, vas-y, frappe-le.

529
00:50:10,660 --> 00:50:13,538
- Donnez-moi ce livre.
- Vous n'êtes pas un gentleman.

530
00:50:13,660 --> 00:50:16,538
- Si, je suis un gentleman.
- Non.

531
00:50:17,580 --> 00:50:20,617
Donne-lui une leçon. Frappe-le.

532
00:50:28,060 --> 00:50:31,211
Ton courage m'a abasourdi.

533
00:50:36,780 --> 00:50:39,419
Je dois récupérer Carole.

534
00:50:39,540 --> 00:50:42,100
J'ai besoin d'elle. Je l'aime.

535
00:50:42,220 --> 00:50:45,132
Elle est tout pour moi
et elle est à moi.

536
00:50:45,260 --> 00:50:50,698
Pour me la prendre il faudrait me tuer.

537
00:50:52,820 --> 00:50:58,133
J'ai pris une décision. Je vois
le meilleur psychanalyste de Paris.

538
00:50:58,260 --> 00:51:03,493
C'est un génie. Il veut
que j'aille à ses séances de groupe.

539
00:51:03,620 --> 00:51:07,852
J'y suis allé. Je vais continuer à y aller.

540
00:51:07,980 --> 00:51:13,179
Je vais me battre. Je vais gagner.
Parce que je l'aime.

541
00:51:15,620 --> 00:51:21,331
Formidable. Un peu de vapeur.
Ça fait du bien.

542
00:51:25,180 --> 00:51:29,970
Je dois soigner mon physique autant
que mon mental. J'adore les saunas.

543
00:51:37,100 --> 00:51:39,660
Ça va Victor ?

544
00:51:53,580 --> 00:51:55,969
Elle ne s'ouvre pas.

545
00:51:56,340 --> 00:52:01,733
Puis à 15 ans j'ai dû annoncer
à mes parents qu'ils étaient adoptés.

546
00:52:01,860 --> 00:52:04,932
On s'est disputés
et j'ai quitté la maison.

547
00:52:05,060 --> 00:52:09,850
Pour devenir une femme facile ?
J'adore ça.

548
00:52:09,980 --> 00:52:12,813
Je n'y peux rien, je suis physique.

549
00:52:12,940 --> 00:52:18,094
Je me sens coupable mais je viens
d'une famille de nymphomanes.

550
00:52:18,220 --> 00:52:20,654
Y compris mon père et mes frères.

551
00:52:20,780 --> 00:52:25,774
- Déshabillons-nous. Soyons modernes.
- Par exemple docteur...

552
00:52:26,460 --> 00:52:31,659
Je suis très attirée par M.James.

553
00:52:32,180 --> 00:52:36,412
Le fait qu'il en aime une autre
m'excite encore plus.

554
00:52:36,540 --> 00:52:39,452
Qu'est-ce qu'il a que je n'ai pas ?

555
00:52:39,580 --> 00:52:43,095
Je ne sais pas. C'est son visage.

556
00:52:44,180 --> 00:52:47,934
Sous un certain éclairage
il est presque beau.

557
00:52:48,060 --> 00:52:51,939
Je veux me débarrasser de mes
problèmes, pas m'en rajouter d'autres.

558
00:52:52,060 --> 00:52:56,417
Miroir, gentil miroir, dis-moi qui est
la plus belle en ce royaume ?

559
00:52:56,540 --> 00:52:58,292
C'est moi.

560
00:53:01,780 --> 00:53:05,170
En Angleterre on a
une thérapie nationale.

561
00:53:05,300 --> 00:53:08,929
Ça s'appelle le cricket.

562
00:53:09,060 --> 00:53:14,896
Contrairement à d'autres sports il n'y a
aucune pression. C'est lent et lyrique.

563
00:53:15,020 --> 00:53:19,059
C'est le chant du bois contre le cuir.

564
00:53:20,700 --> 00:53:22,930
Est-ce que c'est sexuel ?

565
00:53:23,060 --> 00:53:27,338
C'est un jeu pour hommes,
joué par des hommes.

566
00:53:27,460 --> 00:53:29,416
C'est dégoûtant.

567
00:53:30,900 --> 00:53:33,972
Mlle Lefebvre, parlez-moi de vous.

568
00:53:34,100 --> 00:53:39,015
Il est vraiment élégant, non ?
Faites quelque chose pour moi.

569
00:53:43,020 --> 00:53:47,536
Mettez ces filles dehors.
Je n'aime pas qu'elles lui tournent autour.

570
00:53:47,660 --> 00:53:54,930
Allongez-vous. Vous verrez mieux
votre champion d'ici.

571
00:53:55,060 --> 00:53:59,497
Voilà, sur mon épaule.
Vous le voyez mieux ? Vous le sentez ?

572
00:53:59,620 --> 00:54:03,693
Vous sentez ses coups de batte ?

573
00:54:05,940 --> 00:54:09,057
- Vous pourriez arranger quelque chose ?
- Quoi ?

574
00:54:09,180 --> 00:54:11,569
Une séance rien que nous trois.

575
00:54:11,700 --> 00:54:15,010
Avec des balles et des battes ?

576
00:54:15,140 --> 00:54:20,931
Je pensais à des jeux plus intimes.
C'est bientôt fini ? Ça me rend nerveuse.

577
00:54:21,060 --> 00:54:23,369
C'est un jeu excitant, non ?

578
00:54:23,500 --> 00:54:27,379
Je voudrais que ça finisse.
J'aimerais jouer à autre chose.

579
00:54:27,500 --> 00:54:30,776
Vraiment ? C'est intéressant.

580
00:54:35,020 --> 00:54:39,059
Vous voyez le lanceur ?
Ne regardez pas le batteur.

581
00:54:39,180 --> 00:54:42,536
- Je préfère le batteur.
- C'est pas mal être à la batte.

582
00:54:42,660 --> 00:54:46,130
Mais j'aime bien le lanceur
personnellement.

583
00:54:53,420 --> 00:54:56,571
- Je commençais à désespérer.
- Mais bon sang...

584
00:54:56,700 --> 00:55:00,773
- J'attendais un coup de fil.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?

585
00:55:00,900 --> 00:55:04,973
J'ai réfléchi à ce que tu as dit
et tu as raison.

586
00:55:05,100 --> 00:55:10,015
La seule façon de se connaître
c'est de vivre ensemble.

587
00:55:10,140 --> 00:55:13,098
- Quoi ?
- Alors je m'installe.

588
00:55:15,940 --> 00:55:19,455
Tu as perdu l'esprit.
Tu es une femme bizarre.

589
00:55:19,580 --> 00:55:22,652
Même si on ne se connaît que depuis peu

590
00:55:22,780 --> 00:55:26,375
je sais qu'on est faits l'un pour l'autre.

591
00:55:26,500 --> 00:55:28,491
Tu crois au destin ?

592
00:55:28,620 --> 00:55:31,498
S'il te plaît, rentre chez toi. J'ai faim.

593
00:55:32,540 --> 00:55:35,100
Que c'est bon de pécher !

594
00:55:36,900 --> 00:55:39,175
Arrête un peu. Assieds-toi.

595
00:55:39,300 --> 00:55:42,212
- Assise.
- Très bien.

596
00:55:42,340 --> 00:55:46,015
On va parler,
remettre les choses au point.

597
00:55:46,140 --> 00:55:50,975
- J'aime quand tu es autoritaire.
- Vraiment ?

598
00:55:51,100 --> 00:55:55,173
Je trouve que tu es
une femme formidable

599
00:55:55,300 --> 00:55:58,497
mais je ne t'aime pas, tu comprends ?

600
00:55:58,620 --> 00:56:01,180
Je ne t'aime pas.

601
00:56:03,620 --> 00:56:07,852
- Elle est contrariée.
- Je suis désolée.

602
00:56:07,980 --> 00:56:14,328
L'équipe des urgences vous offre
cette montre en or pour votre fidélité.

603
00:56:16,020 --> 00:56:17,976
Merci.

604
00:56:37,860 --> 00:56:40,738
Tu te souviens de moi ?
On s'est aimés dans ton bureau.

605
00:56:40,860 --> 00:56:42,816
Je me souviens.

606
00:56:44,140 --> 00:56:46,700
Tu te souviens de notre nuit à l'hôpital ?

607
00:56:46,820 --> 00:56:48,890
Inoubliable.

608
00:56:49,020 --> 00:56:52,171
- Le caveau de ma mère.
- Pauvre maman.

609
00:56:55,780 --> 00:56:57,896
En haut de la Tour Eiffel.

610
00:56:58,020 --> 00:56:59,976
Frisquet.

611
00:57:06,020 --> 00:57:08,580
Tu aurais pu m'avoir Michael.

612
00:57:13,140 --> 00:57:18,260
J'ai besoin de toi. Je t'ai appelé
plusieurs fois. Tu n'as jamais rappelé.

613
00:57:18,380 --> 00:57:21,258
Je t'ai appelé au moins six fois.

614
00:57:21,380 --> 00:57:24,850
C'est fou, je sais, mais je te veux.

615
00:57:29,300 --> 00:57:32,212
Excusez-moi. Bonjour vous.

616
00:57:32,340 --> 00:57:34,934
Bonjour.

617
00:57:35,060 --> 00:57:39,019
J'ai essayé de te joindre plusieurs fois.

618
00:57:43,820 --> 00:57:48,450
Je vais mettre de l'ordre
dans cette basse-cour.

619
00:57:59,700 --> 00:58:02,851
"Mais moi je ne suis pas formé
pour les galants ébats

620
00:58:02,980 --> 00:58:05,733
ni fait pour courtiser la luxure au miroir,

621
00:58:05,860 --> 00:58:09,250
moi, le mal équarri, à qui
la majesté de l'amour fait défaut..."

622
00:58:09,380 --> 00:58:13,692
"Pourquoi, en ce débile temps de paix..."

623
00:58:16,060 --> 00:58:20,372
"Je pourrais tout cela,
et manquerais une couronne ?"

624
00:58:22,740 --> 00:58:25,777
"Allons donc, plus lointaine encore,
je m'en saisirais."

625
00:58:30,260 --> 00:58:32,615
Je dois voir le Dr Fassbender.

626
00:58:32,740 --> 00:58:36,016
Impossible. Il est en rendez-vous.

627
00:58:36,140 --> 00:58:41,612
Vous pourriez faire une exception ?
C'est très important.

628
00:58:41,740 --> 00:58:46,894
Dans ce cas c'est peut-être faisable.
Il est ici.

629
00:58:49,420 --> 00:58:51,570
Bonjour.

630
00:58:52,540 --> 00:58:55,134
- Michael James.
- Vous ne frappez jamais ?

631
00:58:55,260 --> 00:58:56,579
Je suis à bout.

632
00:58:56,700 --> 00:58:59,089
Et moi ? Vous croyez que je suis humain ?

633
00:58:59,220 --> 00:59:04,772
Parlez-en à la prochaine séance
de groupe par exemple. Pas maintenant.

634
00:59:05,540 --> 00:59:08,930
Ne vous méprenez pas
sur ce qui s'est passé.

635
00:59:09,060 --> 00:59:12,939
Pas du tout. C'est très simple.
Vous m'avez sauté dessus.

636
00:59:13,060 --> 00:59:18,612
Si vous voyez ça comme ça
reprenez votre sifflet.

637
00:59:18,740 --> 00:59:24,337
Vous êtes arrivé juste à temps.
Il parlait et tout d'un coup, boum.

638
00:59:24,460 --> 00:59:29,739
Je parle librement de mes problèmes
mais je ne suis pas une femme facile.

639
00:59:29,860 --> 00:59:33,057
L'amour n'est pas seulement
une excitation physique.

640
00:59:33,180 --> 00:59:36,536
Le respect c'est très important.

641
00:59:36,660 --> 00:59:42,132
Ne me croyez pas insensible
à la finesse, à l'ambiance...

642
00:59:42,260 --> 00:59:44,854
- C'est important, non ?
- Absolument.

643
00:59:44,980 --> 00:59:49,735
Deux personnes dans un cadre romantique,
lumière tamisée, musique, champagne.

644
00:59:49,860 --> 00:59:53,535
- Peut-être un peu d'encens.
- J'adore l'encens.

645
00:59:53,660 --> 00:59:56,299
J'attache de l'importance à tout ça.

646
00:59:59,100 --> 01:00:02,172
C'est alors que je me donne.

647
01:00:02,300 --> 01:00:04,256
Mais pas avant.

648
01:00:24,940 --> 01:00:28,091
Qui l'aurait cru ? Dans un ascenseur.

649
01:00:28,220 --> 01:00:30,450
C'est l'endroit le plus sûr au monde

650
01:00:30,580 --> 01:00:36,291
à condition que le poids du couple
ne dépasse pas 600 kg.

651
01:00:46,180 --> 01:00:49,377
C'était l'enfer. Mais on s'en remettra.

652
01:00:49,500 --> 01:00:54,858
Merci, ça ira.
C'est très gentil. Tout va très bien.

653
01:00:58,500 --> 01:01:00,968
Partons ensemble en week-end.

654
01:01:01,100 --> 01:01:03,375
- Où ?
- Au Château Chantelle.

655
01:01:03,500 --> 01:01:08,858
Ce serait merveilleux. On pourrait
pêcher, chasser, faire du cheval, nager.

656
01:01:08,980 --> 01:01:11,414
Tout ça dans ma chambre.

657
01:01:38,580 --> 01:01:42,209
Carole n'était pas chez elle
alors nous sommes montés.

658
01:01:42,340 --> 01:01:46,128
- Monsieur et madame Werner.
- Carole ne vous a rien dit ?

659
01:01:49,180 --> 01:01:52,889
- Carole... venir.
- Appelez-moi belle-maman.

660
01:02:19,020 --> 01:02:22,979
Mlle Lefebvre, je n'y tiens plus.

661
01:02:23,100 --> 01:02:26,695
Par amour pour vous je vais mourir.

662
01:03:42,260 --> 01:03:45,889
- Vous auriez du sel ?
- Comment ça ?

663
01:03:46,020 --> 01:03:48,932
- Vous avez du sel ?
- Si j'ai du sel ?

664
01:03:49,460 --> 01:03:53,419
J'ai un bateau, du kérosène,
des allumettes, des pétards,

665
01:03:53,540 --> 01:03:57,818
deux épées et ce drapeau,
mais je n'ai pas de sel.

666
01:03:59,100 --> 01:04:03,093
- Vous mangez toujours ici ?
- Une fois par an. Pour mon anniversaire.

667
01:04:03,220 --> 01:04:05,939
- C'est votre anniversaire ?
- Oui, j'ai 29 ans.

668
01:04:08,420 --> 01:04:10,809
J'ai bien choisi mon jour.

669
01:04:10,940 --> 01:04:16,810
J'ai quelque chose de personnel à faire.
Vous permettez ?

670
01:04:16,940 --> 01:04:20,376
Allez-y. Je mange vite fait et je file.

671
01:04:20,500 --> 01:04:24,778
Je ne peux pas le faire
tant que vous mangez là, vilain.

672
01:04:24,900 --> 01:04:29,496
- Faites ce que vous avez à faire.
- Vous êtes un gastronome égoïste.

673
01:04:39,860 --> 01:04:42,579
Qu'est-ce que vous faites ?

674
01:04:42,700 --> 01:04:45,851
C'est quoi ? Une fusée ?

675
01:04:47,340 --> 01:04:52,972
Vous faites quoi ?
Qu'est-ce qui se passe ?

676
01:04:53,100 --> 01:04:58,174
Taisez-vous espèce de crétin.
J'essaie de me suicider.

677
01:04:58,740 --> 01:05:01,971
J'immole ce superbe corps
de psychanalyste

678
01:05:02,100 --> 01:05:05,331
pour le mettre à la mer tel un Viking.

679
01:05:06,060 --> 01:05:08,620
- Vous êtes médecin ?
- Un médecin de l'esprit.

680
01:05:08,740 --> 01:05:13,575
J'ai d'énormes problèmes.
Vous pouvez m'aider ?

681
01:05:13,700 --> 01:05:17,454
Vous tombez mal
au beau milieu d'un suicide.

682
01:05:17,580 --> 01:05:20,970
Allongez-vous.
Je ne peux pas faire ça debout.

683
01:05:21,100 --> 01:05:24,456
- C'est un smoking de location.
- Je m'en fous. Allongez-vous.

684
01:05:24,580 --> 01:05:29,131
Debout ce n'est pas possible.
Montez, couchez-vous dans le bateau.

685
01:05:32,620 --> 01:05:34,895
Voilà Carole.

686
01:05:35,020 --> 01:05:38,456
- Bonjour.
- Monsieur Glandes Surmenées.

687
01:05:38,580 --> 01:05:40,332
- Écoute...
- Lâche-moi.

688
01:05:40,460 --> 01:05:44,453
Je fais ma vie. Je t'ai dit
que je ne voulais plus te voir.

689
01:05:44,580 --> 01:05:49,654
Reste chez toi, vis ta vie
et laisse-moi vivre la mienne.

690
01:05:49,780 --> 01:05:53,568
Chérie, devine qui est là ?
Maman et papa.

691
01:05:53,700 --> 01:05:58,057
Maman, papa, vous êtes arrivés quand ?

692
01:05:58,180 --> 01:06:02,173
On était en avance.
Michael nous a tenu compagnie.

693
01:06:02,300 --> 01:06:06,259
- C'est un hôte parfait.
- Ne parlons pas de ça.

694
01:06:06,380 --> 01:06:10,134
Sortons. Profitons de la soirée,
tes parents repartent demain.

695
01:06:10,260 --> 01:06:14,014
Oui, faisons la fête.
J'adore cette ville sublime.

696
01:06:23,620 --> 01:06:26,817
J'ai oublié la date du mariage.

697
01:06:26,940 --> 01:06:29,295
On ne t'a pas donné de date.

698
01:06:29,420 --> 01:06:32,730
J'aurais juré que c'était le mois prochain.

699
01:06:32,860 --> 01:06:36,057
- Je me trompe ?
- Je ne me souviens pas.

700
01:06:48,700 --> 01:06:56,414
Nous faisons le nécessaire
pour aborder tout ça avec maturité.

701
01:06:56,540 --> 01:07:00,328
- Vous avez fait l'examen prénuptial ?
- On te préviendra.

702
01:07:12,300 --> 01:07:15,929
J'aime une fille
qui aime quelqu'un d'autre.

703
01:07:16,060 --> 01:07:19,018
- Je tiens la chandelle.
- Je vois.

704
01:07:20,300 --> 01:07:23,497
Je dois faire quoi d'après vous ?

705
01:07:23,620 --> 01:07:27,454
Achetez une voiture de sport.

706
01:07:27,580 --> 01:07:31,971
Un petit coupé.
Français, allemand, italien.

707
01:07:32,100 --> 01:07:35,331
Elles adorent. Symbole de virilité.

708
01:07:35,460 --> 01:07:39,089
- Achetez-en deux.
- Je ne sais pas conduire.

709
01:07:39,220 --> 01:07:44,533
Renversez quelques piétons.
L'important c'est d'avoir la fille.

710
01:07:44,660 --> 01:07:47,572
Pour un médecin vous êtes bien immoral.

711
01:07:49,980 --> 01:07:53,211
Qu'est-ce que j'ai à faire de la morale ?

712
01:07:53,340 --> 01:07:56,969
Mon père, le gynécologue
le plus populaire de Vienne,

713
01:07:57,100 --> 01:08:01,332
quand ils l'ont embarqué à l'Opéra
pour exhibitionnisme,

714
01:08:01,460 --> 01:08:03,416
a dit, et je cite

715
01:08:03,540 --> 01:08:07,613
"Ne m'arrêtez pas,
je ne recommencerai pas."

716
01:08:07,740 --> 01:08:10,652
- Excellente formule.
- C'était un excellent pervers.

717
01:08:10,780 --> 01:08:13,374
- C'est mon anniversaire.
- Vous l'avez déjà dit.

718
01:08:13,500 --> 01:08:16,298
- On peut revenir là-dessus ?
- Et mes funérailles ?

719
01:08:16,420 --> 01:08:19,173
Parlons de vos funérailles
puis de mon anniversaire.

720
01:08:19,300 --> 01:08:21,609
D'accord. Vous savez faire des paquets ?

721
01:08:21,740 --> 01:08:24,208
J'ai travaillé dans un grand magasin.

722
01:08:24,340 --> 01:08:28,856
Vous pourriez m'aider
à m'emballer dans ce drapeau.

723
01:08:31,700 --> 01:08:34,089
- Prenez un bout.
- Vous savez comment faire ?

724
01:08:34,220 --> 01:08:37,053
Facile. J'emballais des colis.

725
01:08:37,180 --> 01:08:40,968
- Bon. Attendez.
- C'est bon ? Essayez maintenant.

726
01:08:41,100 --> 01:08:43,614
Allez-y. Ça va ?

727
01:08:45,660 --> 01:08:47,616
Encore une fois.

728
01:08:50,140 --> 01:08:52,654
Je ne veux pas être un Viking.

729
01:08:52,780 --> 01:08:55,897
- Si on allait manger ?
- Bonne idée.

730
01:08:56,020 --> 01:08:59,296
C'est ce côté efféminé.
Allez chez le coiffeur, faites du sport.

731
01:08:59,420 --> 01:09:01,297
Ce n'est pas la question.

732
01:09:05,260 --> 01:09:10,015
On s'est bien amusés. On va
rentrer à l'hôtel et dormir un peu.

733
01:09:10,140 --> 01:09:12,734
- Au revoir papa.
- Merci pour tout.

734
01:09:12,860 --> 01:09:14,532
- Au revoir maman.
- Au revoir.

735
01:09:14,660 --> 01:09:17,049
- Viens.
- Merci.

736
01:09:17,180 --> 01:09:19,694
On part demain à midi. Tout à l'heure.

737
01:09:19,820 --> 01:09:23,859
- Et rappelle-toi, tu te maries.
- Oui. Au revoir maman.

738
01:09:23,980 --> 01:09:28,258
On part pour le week-end.
Ce sera notre deuxième lune de miel.

739
01:09:28,380 --> 01:09:30,735
Soyez prudents.

740
01:09:30,860 --> 01:09:32,213
Au revoir.

741
01:09:32,340 --> 01:09:34,934
Au revoir.

742
01:09:35,060 --> 01:09:36,652
Au revoir.

743
01:10:06,060 --> 01:10:08,494
Quelle bonne soirée.

744
01:10:10,060 --> 01:10:13,416
Je ne m'étais pas senti aussi bien
depuis longtemps.

745
01:10:16,980 --> 01:10:20,814
- Tu as été parfait avec mes parents.
- Je les aime bien.

746
01:10:21,820 --> 01:10:24,334
- Ils t'adorent.
- Vraiment ?

747
01:10:39,860 --> 01:10:42,454
J'étais contente de te revoir.

748
01:10:47,300 --> 01:10:49,655
Marions-nous.

749
01:10:51,340 --> 01:10:54,696
- Tu es soûl.
- Non, pas du tout.

750
01:10:54,820 --> 01:10:58,893
Je suis sérieux. Marions-nous.

751
01:10:59,020 --> 01:11:01,773
Comme ça ?

752
01:11:03,380 --> 01:11:07,737
Je ne sais pas pourquoi,
mais brusquement je suis sûr.

753
01:11:08,940 --> 01:11:13,252
- Brusquement tu es sûr ?
- Absolument sûr.

754
01:11:13,380 --> 01:11:15,336
Veux-tu m'épouser ?

755
01:11:17,580 --> 01:11:20,299
- Quand ?
- Cette semaine ?

756
01:11:20,420 --> 01:11:22,411
Lundi, mardi, mercredi ?

757
01:11:22,540 --> 01:11:25,054
Je dois choisir le jour ?

758
01:11:29,220 --> 01:11:31,336
Je t'adore.

759
01:11:32,380 --> 01:11:34,769
J'en suis sûr. Certain.

760
01:11:39,300 --> 01:11:46,217
Tu es tout ce que je veux Pussycat.

761
01:11:51,980 --> 01:11:54,414
Ça te va lundi ?

762
01:11:55,620 --> 01:11:57,338
Absolument.

763
01:11:57,460 --> 01:12:00,532
J'ai vraiment été idiot.

764
01:12:00,660 --> 01:12:03,936
J'ai cherché, j'ai testé
toutes les filles qui passaient.

765
01:12:04,060 --> 01:12:10,056
<i>Note de l'auteur.</i>
J'ai compris que je ne trouverai pas le
bonheur dans les aventures passagères

766
01:12:10,180 --> 01:12:15,573
<i>Note de l'auteur.</i>
Mais dans une relation profonde que
j'avais sous le nez.

767
01:12:15,700 --> 01:12:18,931
Je t'aime.

768
01:12:19,060 --> 01:12:22,416
- Pussycat.
- Lundi, aux aurores.

769
01:12:25,660 --> 01:12:29,733
- J'ai perdu trop de temps.
- Je t'ai enfin attrapé.

770
01:12:29,860 --> 01:12:33,296
Tu as ma parole de coureur invétéré.

771
01:12:34,340 --> 01:12:36,774
Je suis la plus heureuse au monde.

772
01:12:36,900 --> 01:12:39,016
Il y en a une autre.

773
01:12:39,140 --> 01:12:41,096
Ta mère.

774
01:12:59,660 --> 01:13:02,777
Renée ? Salut Pussycat.

775
01:13:04,460 --> 01:13:06,416
Je ne peux pas venir.

776
01:13:08,060 --> 01:13:13,054
Je suis en mission ailleurs.
C'est une urgence.

777
01:13:16,100 --> 01:13:18,056
Au revoir Pussycat.

778
01:13:19,820 --> 01:13:22,175
Désengagement progressif.

779
01:13:23,260 --> 01:13:27,219
Pussycat ? Je m'en vais. À demain.

780
01:13:28,300 --> 01:13:31,770
Amuse-toi bien.
Ce n'est pas un rendez-vous galant ?

781
01:13:31,900 --> 01:13:36,371
La confiance est la base du mariage.
Tu veux m'accompagner ?

782
01:13:36,500 --> 01:13:40,129
Non, j'ai trop à faire
au vu des événements récents.

783
01:13:40,260 --> 01:13:43,855
Je rentre demain.
Sinon envoie la police.

784
01:13:43,980 --> 01:13:47,893
Si la police ne rentre pas
envoie mes habits.

785
01:13:48,020 --> 01:13:49,976
Je t'aime.

786
01:13:56,380 --> 01:13:59,213
Philippe ? C'est Renée.

787
01:14:00,140 --> 01:14:04,053
C'est au sujet de ce week-end.

788
01:14:04,180 --> 01:14:08,810
Je suis libre. Et j'ai réservé pour deux
au Château Chantelle.

789
01:14:10,980 --> 01:14:14,416
J'aimerais parler à Mlle Lefebvre.

790
01:14:17,980 --> 01:14:22,019
Un certain Dr Fassbender
vous demande au téléphone.

791
01:14:22,140 --> 01:14:27,294
Dites que je suis en Amérique du Sud.
En réalité je pars au Château Chantelle.

792
01:14:29,300 --> 01:14:34,613
Je comprends. Bien sûr.
Merci. Au revoir.

793
01:14:42,260 --> 01:14:47,175
Je vais au Château Chantelle
pour le congrès des analystes.

794
01:14:47,300 --> 01:14:50,098
Mais c'était la semaine dernière à Arles.

795
01:14:50,220 --> 01:14:53,417
C'était le congrès des freudiens.
Là ce sont les jungiens.

796
01:14:53,540 --> 01:14:57,499
De toute façon tu es occupée
avec tes chansonnettes, non ?

797
01:14:57,620 --> 01:15:00,214
Tu devais me donner la réplique.

798
01:15:00,340 --> 01:15:03,173
Tu me prends pour
une machine à répliquer ?

799
01:15:06,940 --> 01:15:08,931
Laissez-moi tranquille. Je vous hais.

800
01:15:09,060 --> 01:15:13,770
Je vous tuerai si vous dites encore ça.

801
01:15:13,900 --> 01:15:17,779
- Où tu vas ?
- Je pars en week-end.

802
01:15:37,780 --> 01:15:41,090
Bonjour, tu es en retard.
La répétition est finie.

803
01:15:41,220 --> 01:15:44,417
Tu veux aimer un petit homme
très séduisant ?

804
01:15:44,540 --> 01:15:47,293
Absolument pas. Salut.

805
01:15:47,420 --> 01:15:51,572
Dommage, parce que j'ai
une voiture de sport.

806
01:15:51,700 --> 01:15:54,737
- Tu as quoi ?
- Une voiture de sport rouge.

807
01:15:54,860 --> 01:15:57,169
- Super.
- Tu viens faire un tour ?

808
01:15:57,300 --> 01:16:00,417
- Volontiers. Allons-y.
- Tu veux aller où ?

809
01:16:00,540 --> 01:16:03,498
Je connais un endroit extra,
le Château Chantelle.

810
01:16:16,220 --> 01:16:19,451
- Vous désirez ?
- Vous êtes la bonne ?

811
01:16:21,340 --> 01:16:24,298
- En quelque sorte.
- Michael est là ?

812
01:16:25,540 --> 01:16:30,330
Non. Il est au Château Chantelle
pour le week-end.

813
01:16:30,460 --> 01:16:32,928
Au Château Chantelle ?

814
01:16:33,060 --> 01:16:37,212
Excusez-moi, qui êtes-vous ?

815
01:16:37,980 --> 01:16:40,813
- Sa fiancée.
- Sa quoi ?

816
01:16:41,340 --> 01:16:43,490
Je suis sa fiancée.

817
01:16:46,020 --> 01:16:50,377
Nous partons la semaine prochaine.
On va se marier.

818
01:17:14,820 --> 01:17:17,698
Bonjour.

819
01:17:22,940 --> 01:17:27,058
- Je peux savoir d'où vous venez ?
- Je tombe du ciel.

820
01:17:27,900 --> 01:17:31,256
Je suis parachutiste, j'ai raté ma cible.

821
01:17:32,220 --> 01:17:35,690
- Vous allez où ?
- Au Château Chantelle.

822
01:17:35,820 --> 01:17:39,859
- Je pourrai téléphoner ?
- Bien sûr.

823
01:18:08,500 --> 01:18:12,652
Normalement je ne rate jamais ma cible.

824
01:18:12,780 --> 01:18:16,819
Je m'appelle Michael James.
Du magazine <i>Chic.</i>

825
01:18:16,940 --> 01:18:21,809
Chambre La du Barry.
À l'étage au bout du couloir.

826
01:18:21,940 --> 01:18:24,534
Veuillez laver et repasser ceci.

827
01:18:24,660 --> 01:18:27,094
Pas d'amidon.

828
01:18:33,540 --> 01:18:36,691
Tombée du ciel mon gars.

829
01:18:36,820 --> 01:18:41,769
Le parachute ce n'est pas très féminin.
Si vous étiez un garçon...

830
01:18:45,980 --> 01:18:52,499
Je vous verrais plutôt
faire de la poterie ou du tricot.

831
01:18:52,620 --> 01:18:56,249
Le parachutisme m'aide
à sublimer mon énergie sexuelle.

832
01:18:56,380 --> 01:18:59,656
C'est ça ou les coucheries.

833
01:19:00,860 --> 01:19:07,129
Passez votre coup de fil. Votre club
va s'inquiéter pour sa brebis égarée.

834
01:19:07,260 --> 01:19:09,216
À l'attaque.

835
01:19:10,100 --> 01:19:12,694
C'est pas juste.

836
01:19:12,820 --> 01:19:16,256
Je peux vous parler de mes chutes libres ?

837
01:19:16,380 --> 01:19:21,500
Non, je travaille et je vais
épouser la fille que j'aime.

838
01:19:21,620 --> 01:19:25,772
Alors rangez ça, poudrez-vous le nez,
passez votre coup de fil

839
01:19:25,900 --> 01:19:29,336
et moi je vais aller courir six miles.

840
01:19:34,740 --> 01:19:39,530
Montez-nous du champagne
et cinq douzaines d'huîtres.

841
01:19:40,340 --> 01:19:44,094
Tu n'as pas l'impression qu'on nous suit ?

842
01:19:44,220 --> 01:19:47,656
- Et alors ?
- On prendra deux chambres.

843
01:19:49,620 --> 01:19:52,578
Je te rejoindrai. Tiens-toi prêt.

844
01:20:12,380 --> 01:20:14,098
Bonjour.

845
01:20:14,220 --> 01:20:17,849
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Moi ? Ce que je fais ici ?

846
01:20:17,980 --> 01:20:22,417
- Je te cherchais.
- Je croyais que tu ne pouvais pas venir.

847
01:20:22,540 --> 01:20:26,089
Je ne pouvais pas venir
et finalement j'ai pu.

848
01:20:26,220 --> 01:20:31,817
J'ai appelé chez toi
mais tu n'étais pas là, n'est-ce pas ?

849
01:20:32,380 --> 01:20:35,053
Non. J'ai décidé de venir seule.

850
01:20:35,180 --> 01:20:40,937
C'est que j'ai pensé et maintenant
on peut être ensemble comme prévu.

851
01:20:41,780 --> 01:20:44,931
Oui, on peut être ensemble.

852
01:20:45,060 --> 01:20:49,099
Je vais monter me rafraîchir
et on se retrouve au bar.

853
01:20:49,220 --> 01:20:55,136
Je vais aussi me rafraîchir et
on se retrouve frais, lavés et rincés.

854
01:20:55,980 --> 01:20:58,938
- Dans dix minutes ?
- Bien reçu, terminé.

855
01:21:01,260 --> 01:21:03,216
Mon Dieu.

856
01:21:29,340 --> 01:21:31,570
- Combien ?
- Cinq gallons.

857
01:21:33,020 --> 01:21:35,818
Qu'est-ce qui se passe 
au Château Chantelle ?

858
01:21:35,940 --> 01:21:37,692
Une orgie.

859
01:21:41,940 --> 01:21:45,012
Mes lectrices adoreront cet endroit.

860
01:21:45,140 --> 01:21:48,974
Les chambres portent toutes
le nom d'amants célèbres.

861
01:21:49,100 --> 01:21:51,660
Il se passe des choses ?

862
01:21:51,780 --> 01:21:58,174
Ne citez pas de noms
mais quelle est votre clientèle typique ?

863
01:21:58,300 --> 01:22:03,135
Tous nos clients
sont notre clientèle typique.

864
01:22:03,260 --> 01:22:08,095
Il y a un homme qui trompe sa femme
dans la chambre Lola Montez.

865
01:22:10,100 --> 01:22:14,571
Il y a une femme qui trompe
ses deux maris dans la Carlota.

866
01:22:17,540 --> 01:22:21,977
Deux amants, de sexe indéterminé,
dans la Reine Margot.

867
01:22:24,180 --> 01:22:26,853
Et deux hommes qui trompent
dans la Don Juan.

868
01:22:28,020 --> 01:22:31,012
On dirait que les affaires marchent.

869
01:22:32,020 --> 01:22:33,612
Oui monsieur.

870
01:22:33,740 --> 01:22:38,052
On fait plus de chiffre hors saison.

871
01:22:38,180 --> 01:22:43,015
Et vous avec une parachutiste.
Pour nous c'est une première.

872
01:22:43,140 --> 01:22:45,449
Je suis l'innocence même.

873
01:22:45,580 --> 01:22:49,255
Le client de la Marquis de Sade

874
01:22:49,380 --> 01:22:54,534
demande douze miches de pain
et un uniforme de scout.

875
01:23:52,020 --> 01:23:55,774
C'est toi.
Je te demande ton corps. Pardon.

876
01:23:55,900 --> 01:24:01,258
Mon mari m'a suivie.
S'il m'attrape, il t'égorgera.

877
01:24:01,380 --> 01:24:03,291
- Qui ça ?
- Mon mari.

878
01:24:03,420 --> 01:24:06,253
Je ne t'en ai pas parlé,
c'était trop compliqué.

879
01:24:06,380 --> 01:24:10,134
Aide-moi. Mes futurs beaux-parents
sont là et ils pensent que je suis seul.

880
01:24:10,260 --> 01:24:14,299
Une femme m'est tombée du ciel.
Elle est sublime et tu es sublime.

881
01:24:14,420 --> 01:24:17,537
Ils vont le dire à Carole.
Sa mère est une furie.

882
01:24:17,660 --> 01:24:23,018
On se marie la semaine prochaine
et elle me mordille l'oreille.

883
01:24:26,300 --> 01:24:28,860
C'est dommage. Mais tu dois partir.

884
01:24:28,980 --> 01:24:31,619
Pas de problème.
Je dois retourner à l'asile.

885
01:24:31,740 --> 01:24:34,015
- Il arrive.
- Qui ça ?

886
01:24:34,140 --> 01:24:37,576
Mon mari. Vite, dans le panier.

887
01:25:21,260 --> 01:25:23,376
- Ça va ?
- Bien sûr.

888
01:25:23,500 --> 01:25:27,698
- Je suis désolée.
- 1955. Un bon cru pour les bleus.

889
01:25:27,820 --> 01:25:33,770
Je me ferai rembourser et excuse-moi
pour ma grandiloquence belliqueuse...

890
01:25:45,140 --> 01:25:51,215
Heureusement te revoilà. Il se réveille.
Tu peux fermer ma robe ?

891
01:25:51,340 --> 01:25:54,173
Je refuse de me mêler de tes mariages.

892
01:25:54,300 --> 01:26:00,091
Si tu as peur, appelle la police.
Ils sont très fermes avec les meurtriers.

893
01:26:00,220 --> 01:26:04,896
Merci, bonne nuit
et les meilleures choses ont une fin.

894
01:26:05,020 --> 01:26:07,454
Qu'est-ce qui se passe ?

895
01:26:16,020 --> 01:26:18,011
Je t'en prie, reviens.

896
01:26:21,540 --> 01:26:23,496
Qu'est-ce que vous faites ici ?

897
01:26:34,100 --> 01:26:36,660
Devine ce que je porte ?

898
01:26:36,780 --> 01:26:39,931
- Ma casquette.
- Exact.

899
01:26:41,420 --> 01:26:44,139
- Et quoi d'autre ?
- Je ne sais pas.

900
01:26:47,380 --> 01:26:50,531
- Rien.
- C'est charmant.

901
01:26:53,060 --> 01:26:55,779
Pussycat tombée du ciel.

902
01:26:57,740 --> 01:27:00,538
Tu es irrésistible.

903
01:27:00,660 --> 01:27:03,493
Ne résiste pas.

904
01:27:03,620 --> 01:27:05,576
Capitule.

905
01:27:07,820 --> 01:27:10,334
Laissez-moi entrer.

906
01:27:10,460 --> 01:27:13,099
Laissez-moi entrer Mlle Lefebvre.

907
01:27:13,220 --> 01:27:15,495
Laissez-moi entrer ou je hurle.

908
01:27:15,620 --> 01:27:18,578
- Pas question.
- Qu'est-ce que vous craignez ?

909
01:27:18,700 --> 01:27:22,056
Vous avez un regard bizarre
et je suis en retard.

910
01:27:22,180 --> 01:27:24,535
Je veux juste vous parler.

911
01:27:24,660 --> 01:27:29,211
- Plus tard. Je dois partir.
- J'en ai assez d'être rejeté.

912
01:27:34,540 --> 01:27:37,134
Je ne vous demande que cinq minutes.

913
01:27:37,260 --> 01:27:42,573
Un verre. Ou je retiens ma respiration
jusqu'à ce que la vie me quitte.

914
01:27:43,220 --> 01:27:45,780
Docteur...

915
01:27:45,900 --> 01:27:49,939
Bon. Un verre en vitesse
et après je m'en vais.

916
01:27:51,860 --> 01:27:57,890
Dites-vous que je suis un gentil
vieillard qui ne vous veut que du bien.

917
01:27:58,020 --> 01:27:59,453
D'accord.

918
01:28:00,660 --> 01:28:03,220
Huîtres et champagne.

919
01:28:05,220 --> 01:28:08,257
Je te trouvais la mine fatiguée.

920
01:28:08,380 --> 01:28:11,656
J'ai perdu la tête. 
Qu'est-ce que je fais ici ?

921
01:28:11,780 --> 01:28:14,374
Je suis pris. Je suis fiancé.

922
01:28:14,500 --> 01:28:20,450
N'ouvrez pas cette bouteille,
refermez les huîtres et sortez.

923
01:28:21,420 --> 01:28:24,218
- Reviens au lit tout de suite.
- Écoute.

924
01:28:24,340 --> 01:28:30,813
J'ai souvent eu affaire à des filles
comme toi et ça doit cesser.

925
01:28:30,940 --> 01:28:33,818
Je vais essayer de ne pas revenir.

926
01:28:36,620 --> 01:28:41,330
Michael James, vous avez été tenté
et vous en êtes sorti blanc comme neige.

927
01:28:44,260 --> 01:28:46,694
Je suis rentré là deux fois.

928
01:28:58,180 --> 01:29:02,651
Michael, te voilà.
Je t'ai suivi et j'ai pris une chambre.

929
01:29:02,780 --> 01:29:06,409
- Comment tu savais ?
- Ne m'en veux pas.

930
01:29:06,540 --> 01:29:10,499
Je ne t'en veux pas. N'avale rien.

931
01:29:10,620 --> 01:29:12,258
Je suis contrariée...

932
01:29:12,380 --> 01:29:15,258
Écoute-moi. Je dois me ressaisir.

933
01:29:15,380 --> 01:29:18,690
- Tout va bien. Je suis rationnel.
- Je veux faire quelque chose...

934
01:29:18,820 --> 01:29:23,018
C'est une situation délicate.
Je vais rester rationnel.

935
01:29:23,140 --> 01:29:28,897
- J'ai envie de me tuer.
- Je vais te bâillonner. Puis te ligoter.

936
01:29:32,700 --> 01:29:34,452
Tu me fais mal.

937
01:29:34,580 --> 01:29:37,777
Ma femme, la femme
qui a dévoré l'Europe, est ici.

938
01:29:37,900 --> 01:29:42,291
- Vous me cassez le poignet.
- Je suis médecin, je vous guérirai.

939
01:29:50,620 --> 01:29:53,009
Fritz ! Où tu es ?

940
01:30:18,620 --> 01:30:22,898
- Je suis pourchassée par un fou.
- Vite, dans le placard.

941
01:30:26,020 --> 01:30:27,976
Merci beaucoup.

942
01:30:32,780 --> 01:30:36,819
Je ne peux pas,
avec une personne dans le placard.

943
01:30:36,940 --> 01:30:40,694
Combien de personnes il te faut ?

944
01:30:43,020 --> 01:30:45,580
Pitié, aidez-moi.

945
01:30:50,420 --> 01:30:54,538
- Ma femme arrive. Je dois me cacher.
- Vite, dans le placard.

946
01:31:05,140 --> 01:31:07,574
C'était lui le fou.

947
01:31:10,860 --> 01:31:14,216
Un malentendu, rien de plus.

948
01:31:17,060 --> 01:31:20,018
Il est super votre placard.

949
01:31:46,020 --> 01:31:48,739
Où il est ? On vient de me ligoter.

950
01:31:48,860 --> 01:31:52,296
Je sais. Il y a un fou qui rôde.
Venez avec moi.

951
01:31:56,900 --> 01:31:58,856
Laissez-nous entrer.

952
01:32:17,100 --> 01:32:19,091
Allô ? La police ?

953
01:32:22,380 --> 01:32:24,336
J'ai besoin d'aide.

954
01:32:28,940 --> 01:32:31,613
- C'est ici l'orgie.
- On est les premiers.

955
01:32:31,740 --> 01:32:34,379
- C'est un début prometteur.
- Attendez-moi.

956
01:32:34,500 --> 01:32:38,539
Vous êtes ignobles.
Laissez-moi tranquille. Michael !

957
01:32:38,660 --> 01:32:41,891
Attendez ! Vous ! Arrêtez !

958
01:32:42,020 --> 01:32:44,488
- Qui est cette femme ?
- Elle est morte ?

959
01:32:44,620 --> 01:32:48,056
Bien sûr.
Mais elle n'est pas morte en vain.

960
01:32:48,180 --> 01:32:53,777
Grâce à elle des milliers de Français
seront libres. Je fais ça pour la France.

961
01:32:55,460 --> 01:32:57,815
Il est interdit de fumer.

962
01:33:02,820 --> 01:33:06,779
Vous devez m'aider. Des tas
d'hommes horribles me poursuivent.

963
01:33:12,860 --> 01:33:16,250
Ce n'est pas un endroit
pour une professionnelle. Venez.

964
01:33:16,380 --> 01:33:17,813
Chouette.

965
01:33:17,940 --> 01:33:21,330
Une ici. Une là. Une autre là. Je file.

966
01:33:25,780 --> 01:33:28,533
- Michael, te voilà.
- Bonjour toi.

967
01:33:28,660 --> 01:33:32,016
- Qui est ta fiancée ?
- Bienvenue au Château Chantelle.

968
01:33:32,140 --> 01:33:36,656
Une fille est passée. Elle partait
te rejoindre et se disait ta fiancée.

969
01:33:36,780 --> 01:33:39,453
C'est absurde. C'est toi ma fiancée.

970
01:33:39,580 --> 01:33:43,289
- Allons dans ta chambre en parler.
- Dans ma chambre ?

971
01:33:43,420 --> 01:33:46,093
Si on allait faire un tour en voiture ?

972
01:33:46,220 --> 01:33:49,815
J'ai conduit toute la journée.
Je veux m'asseoir et te parler.

973
01:33:49,940 --> 01:33:52,500
Allons au bar prendre un verre.

974
01:33:52,620 --> 01:33:56,408
Je risque de hurler
et de te jeter des choses à la tête.

975
01:33:56,540 --> 01:34:00,135
- On sera mieux en privé.
- Quel humour.

976
01:34:00,260 --> 01:34:04,970
Michael, je te cherche partout.
Tu es le seul à pouvoir m'aider.

977
01:34:05,100 --> 01:34:07,056
- Notre Père...
- Qui c'est ?

978
01:34:07,180 --> 01:34:11,731
- Peu importe qui je suis.
- Comment ça ? J'exige une explication.

979
01:34:11,860 --> 01:34:16,172
- Ne te fâche pas.
- Si je me fâche.

980
01:34:16,300 --> 01:34:18,734
Calme-toi.

981
01:34:18,860 --> 01:34:22,091
D'abord je n'ai pas d'autre fiancée.

982
01:34:22,220 --> 01:34:26,498
Ensuite tu ne me fais pas
confiance de toute façon.

983
01:34:32,020 --> 01:34:38,653
Avant de brandir ta lance sache
que ce que tu vois est une illusion.

984
01:34:38,780 --> 01:34:42,090
Ferme la porte,
compte jusqu'à trois. Ou quatre.

985
01:34:42,220 --> 01:34:44,973
Tu verras que c'était une illusion.

986
01:34:45,100 --> 01:34:48,092
Un. Deux. Trois.

987
01:34:48,220 --> 01:34:50,654
Un minable truquage de cinéma.

988
01:34:50,780 --> 01:34:55,774
- Si tu veux tu peux voir ma chambre.
- Tu me dois des explications.

989
01:34:55,900 --> 01:34:58,778
Je n'avais jamais vu cette femme.

990
01:34:58,900 --> 01:35:01,175
Tu étais censé travailler.

991
01:35:01,300 --> 01:35:04,849
C'est ce que je fais.
C'est charmant ici et tranquille.

992
01:35:04,980 --> 01:35:08,256
- Tu as beaucoup travaillé ?
- Je viens d'arriver.

993
01:35:08,380 --> 01:35:12,817
- Je peux voir ta chambre ?
- Bien sûr. Elle est normale.

994
01:35:12,940 --> 01:35:14,896
- Vraiment ?
- Écoute Pussycat.

995
01:35:15,020 --> 01:35:17,739
- J'en doute.
- Je t'assure.

996
01:35:17,860 --> 01:35:20,454
Je ne passerai pas ma vie à t'attendre.

997
01:35:26,500 --> 01:35:31,096
- Rien ne vaut le travail.
- Je suis venu seul. Les autres ont surgi.

998
01:35:31,220 --> 01:35:35,611
C'est une erreur tragique.
Je le sais, je l'ai faite.

999
01:35:36,660 --> 01:35:40,414
Michael, mon chéri.
Ne les laisse pas m'emmener.

1000
01:35:40,540 --> 01:35:44,897
Une inconnue. Elle a deviné
mon nom par hasard.

1001
01:35:45,020 --> 01:35:48,092
Ils sont tous fous.
Emmène-moi loin d'ici.

1002
01:35:48,220 --> 01:35:51,337
- Qui est cette femme ?
- Elle a douze ans, elle est orpheline.

1003
01:35:51,460 --> 01:35:55,453
- Je la sors une fois par an.
- Ils me poursuivent. Je n'ai rien fait.

1004
01:35:55,580 --> 01:35:58,458
Mettez ça dans la douche.

1005
01:35:58,580 --> 01:36:01,492
- Me voilà ma cuisse de grenouille.
- Arrière !

1006
01:36:01,620 --> 01:36:04,339
Flanquez ça dans la baignoire idiot.

1007
01:36:04,460 --> 01:36:07,020
Pas ici imbécile. Je me cache.

1008
01:36:07,140 --> 01:36:12,055
Cet hôtel est mal fréquenté.
Pourquoi tu m'as abandonnée ?

1009
01:36:12,180 --> 01:36:15,411
- Elle a un doctorat.
- En quoi ?

1010
01:36:16,300 --> 01:36:19,656
Imbécile. Juste quand j'essayais
d'arrêter de fumer.

1011
01:36:22,860 --> 01:36:27,809
- Michael, quelle bonne surprise.
- Mes compliments au chef.

1012
01:36:30,180 --> 01:36:32,535
- Qui vous êtes ?
- Enchanté.

1013
01:36:35,340 --> 01:36:37,456
Je le tuerai. Je tuerai tout le monde.

1014
01:36:50,420 --> 01:36:55,448
Essaie de comprendre.
Ces gens qui veulent dormir.

1015
01:36:55,580 --> 01:36:58,174
- Qui est cette chose ?
- C'est ma femme.

1016
01:36:58,300 --> 01:37:02,259
- C'est une amie de James Bond.
- Comment oses-tu ?

1017
01:37:02,380 --> 01:37:06,817
Je t'assure. Tu les prends toutes,
tu les mets en rang d'oignon...

1018
01:37:06,940 --> 01:37:11,855
- Qui sont ces gens ?
- Aucune ne t'arrive à la cheville.

1019
01:37:13,060 --> 01:37:15,858
- Maman, papa, venez.
- Vous avez fixé la date ?

1020
01:37:15,980 --> 01:37:19,529
- On va le faire.
- Ça ne va pas ? Vous êtes pâles.

1021
01:37:27,940 --> 01:37:30,374
La police !

1022
01:37:49,020 --> 01:37:51,773
Anna, passe devant.

1023
01:37:53,540 --> 01:37:55,576
En rang serré.

1024
01:38:00,220 --> 01:38:02,575
Chargez !

1025
01:38:23,180 --> 01:38:27,139
C'est notre seul moyen de fuir.
Vite, allons-y.

1026
01:38:50,260 --> 01:38:52,137
C'est parti.

1027
01:40:53,980 --> 01:40:57,734
Michael James,
en ce jour solennel,

1028
01:40:57,860 --> 01:41:01,136
acceptez-vous de prendre
cette femme pour épouse ?

1029
01:41:01,260 --> 01:41:02,898
Oui.

1030
01:41:03,020 --> 01:41:05,329
Et vous, Carole Hildegarde Werner,

1031
01:41:05,460 --> 01:41:08,896
acceptez-vous de prendre
cet homme pour époux ?

1032
01:41:09,020 --> 01:41:11,295
Oui.

1033
01:41:11,420 --> 01:41:13,490
Vous avez l'alliance ?

1034
01:41:15,060 --> 01:41:17,016
Oui.

1035
01:41:21,300 --> 01:41:23,370
Nous vivons une époque dangereuse.

1036
01:41:23,500 --> 01:41:26,458
Prenez-en soin, c'est à ma femme.

1037
01:41:34,740 --> 01:41:38,415
Je vous déclare unis
par les liens du mariage.

1038
01:41:50,020 --> 01:41:53,376
Merci pour ce que vous avez fait.

1039
01:41:59,180 --> 01:42:05,699
Quelle ingratitude. On élève un patient,
on trime nuit et jour sur le divan.

1040
01:42:05,820 --> 01:42:10,018
Tout ça pour quoi ? II ne vous invite
même pas à sa lune de miel.

1041
01:42:11,340 --> 01:42:14,013
Votre nom complet ?

1042
01:42:15,140 --> 01:42:19,418
Michael Voltaire James, Pussycat.

1043
01:42:20,860 --> 01:42:22,816
Et le vôtre ?

1044
01:42:22,940 --> 01:42:26,455
- Carole Hildegarde Werner.
- Quoi encore ?

1045
01:42:26,580 --> 01:42:30,368
- Tu l'as appelée Pussycat.
- Simple politesse.

1046
01:42:30,500 --> 01:42:33,094
Tu regardes déjà les autres femmes.

1047
01:42:33,220 --> 01:42:36,895
Elle me parlait. Je regardais
l'endroit d'où venait le son.

1048
01:42:37,020 --> 01:42:39,659
Pars en lune de miel tout seul.

1049
01:42:41,780 --> 01:42:44,499
Je suis témoin et garçon d'honneur.

1050
01:42:44,620 --> 01:42:50,650
Je m'appelle Fritz Wolfgang
Sigismund Fassbender.

1051
01:42:50,780 --> 01:42:53,374
Quoi ? Vous avez l'air inquiète.

1052
01:42:53,500 --> 01:42:56,094
Je ne sais pas écrire Sigismund.

1053
01:42:57,380 --> 01:43:01,817
Vous avez un blocage sexuel
sur l'orthographe de ce vilain nom.

1054
01:43:01,940 --> 01:43:04,738
Je vais vous aider.
Je suis psychanalyste.

1055
01:43:04,860 --> 01:43:10,571
Tu n'as pas changé. Tous les efforts
du docteur n'ont servi à rien.

1056
01:43:11,540 --> 01:43:16,489
Finalement je n'ai pas perdu un fils.
J'ai gagné une autre patiente.


