1
00:00:54,080 --> 00:00:55,672
En troisième

2
00:00:55,920 --> 00:00:59,276
on devait faire un exposé 
sur un lieu insolite en Laponie,

3
00:00:59,560 --> 00:01:03,155
moi je l'ai fait sur le vieux pin
à côté de notre village.

4
00:01:26,960 --> 00:01:29,349
On l'appelle
"Le pin Balançoire"

5
00:01:29,600 --> 00:01:34,549
parce que les hommes s'y pendent
depuis cinq générations.

6
00:01:38,960 --> 00:01:41,633
Settler Ilmari Tuomi
a été le premier.

7
00:01:42,320 --> 00:01:44,754
Il a été attiré ici
par les allégements fiscaux,

8
00:01:45,240 --> 00:01:49,153
les terrains gratuits 
et la dispense de service militaire

9
00:01:49,400 --> 00:01:52,995
Il a construit le sauna, la maison,
l'étable et la remise.

10
00:01:55,120 --> 00:01:57,793
Ensuite la récolte a été détruite
par les gelées pendant trois ans,

11
00:01:57,960 --> 00:01:59,552
sa femme est morte de la coqueluche,

12
00:01:59,720 --> 00:02:02,632
les moustiques ont
bouffé le petit dernier

13
00:02:02,800 --> 00:02:04,438
et il faisait tellement sombre

14
00:02:04,600 --> 00:02:06,591
que ses vaches ne donnaient
plus de lait.

15
00:02:08,280 --> 00:02:12,876
Pendant la guerre mon arrière
grand-père Toivo se croyait si rusé

16
00:02:13,160 --> 00:02:16,596
qu'il vendait autant de gnôle
aux allemands qu'aux russes,

17
00:02:16,760 --> 00:02:20,150
les russes complètement bourrés
lui ont tiré dessus

18
00:02:20,400 --> 00:02:22,038
et les allemands ont brûlé
le village

19
00:02:22,200 --> 00:02:24,031
en utilisant la gnôle de Toivo.

20
00:02:27,640 --> 00:02:29,153
Dans les années 60

21
00:02:29,320 --> 00:02:31,959
le directeur de l'agence
pour l'emploi, Jaako Kivi,

22
00:02:32,600 --> 00:02:35,956
s'est retrouvé au chômage
parce qu'il n'avait plus d'emploi à offrir.

23
00:02:41,600 --> 00:02:44,592
Après le travail
ce sont les femmes qui sont parties,

24
00:02:44,760 --> 00:02:47,558
et le dernier homme a trouvé
sa partenaire de danse

25
00:02:49,480 --> 00:02:52,153
dans les vents glacés du nord.

26
00:02:52,640 --> 00:02:56,076
En 2003 j'étais déjà
un chômeur brillant.

27
00:02:56,240 --> 00:02:58,196
La Finlande menait 5-1
contre la Suède

28
00:02:58,360 --> 00:03:00,271
aux mondiaux de hockey sur glace.

29
00:03:03,360 --> 00:03:06,511
Dans le bar d'à côté Kalle
regardait le match lui aussi.

30
00:03:06,680 --> 00:03:10,309
Son boulot était délocalisé 
en Chine et sa gonzesse à Espoo.

31
00:03:10,480 --> 00:03:12,516
Le score est maintenant de 5-1 !

32
00:03:12,960 --> 00:03:17,397
Pendant ce court instant 
Kalle a cru que tout allait s'arranger.

33
00:03:19,760 --> 00:03:22,593
D'abord la Suède
est remontée 3 à 5

34
00:03:25,280 --> 00:03:27,919
et ensuite ils ont égalisé.

35
00:03:31,640 --> 00:03:35,076
L'avance de la Finlande 5-1
s'est transformée en 5-5.

36
00:03:35,400 --> 00:03:38,437
La Finlande est en ruine...

37
00:03:38,600 --> 00:03:40,591
Eh oui.

38
00:03:58,920 --> 00:04:00,478
Mon prof m'a dit

39
00:04:00,640 --> 00:04:03,950
que c'était le meilleur exposé
que j'aie jamais fait,

40
00:04:04,520 --> 00:04:07,478
Et que j'allais jamais faire.

41
00:04:24,000 --> 00:04:25,399
Janne.

42
00:04:25,920 --> 00:04:30,198
Janne, réveille-toi. Tu vas
le chercher aujourd'hui, d'accord ?

43
00:04:30,880 --> 00:04:34,714
Je te laisse un billet de 50,
ça devrait suffire.

44
00:04:35,680 --> 00:04:39,832
Il y a Titanic ce soir,
on le regardera ensemble.

45
00:04:41,120 --> 00:04:43,759
Tu m'entends feignasse ?

46
00:04:44,440 --> 00:04:48,115
Ne glande pas au lit toute la journée,
tu dois aller chercher le décodeur,

47
00:04:48,280 --> 00:04:51,829
Hatunen ferme à 5 heures.
Tu m'écoutes ?

48
00:04:52,000 --> 00:04:53,592
Allez, salut.

49
00:04:54,800 --> 00:04:57,394
Ça c'est mon meilleur pote,
Janne.

50
00:04:58,960 --> 00:05:02,475
Il a une gonzesse
mais pas de décodeur.

51
00:05:14,200 --> 00:05:21,072
Le Rauman Lukko a perdu
contre les Porin Assat 1 à 3.

52
00:05:21,480 --> 00:05:27,077
Le tournoi NHL était faible
du point de vue Finlandais.

53
00:05:27,320 --> 00:05:29,914
Le seul
à marquer des points était...

54
00:05:57,880 --> 00:05:59,757
Tu n'aurais pas 
une clé Allen pour ça ?

55
00:05:59,920 --> 00:06:02,275
- Elle vient d'où ?
- Du support TV.

56
00:06:03,520 --> 00:06:07,877
- Elle ne supportera jamais ta télé.
- Ah bon ?

57
00:06:08,520 --> 00:06:10,351
- Tiendra pas.
- Mais si elle tiendra.

58
00:06:10,520 --> 00:06:14,559
- Tiendra pas.
- Je te dis qu'elle tiendra.

59
00:06:14,720 --> 00:06:16,073
Tiendra pas !

60
00:06:23,560 --> 00:06:25,471
Et je n'ai même pas tapé fort.

61
00:06:26,560 --> 00:06:28,516
Mais il y en a quatre.

62
00:06:31,760 --> 00:06:33,034
Trois.

63
00:06:33,280 --> 00:06:35,714
Tu as raison.
Trois, ça ne tiendra pas ma TV.

64
00:06:35,880 --> 00:06:38,110
Maintenant les supports
TV sont tous en aggloméré.

65
00:06:38,520 --> 00:06:40,158
Pourtant il est bien.

66
00:06:57,480 --> 00:06:59,311
Tu n'aurais pas une cheville
comme ça ?

67
00:06:59,480 --> 00:07:01,232
Je crois que oui.

68
00:07:01,400 --> 00:07:04,198
Attends, j'y suis presque.

69
00:07:10,880 --> 00:07:12,950
Niveau dix.

70
00:07:16,600 --> 00:07:19,672
C'est moi Sabine la Bombasse.

71
00:07:19,920 --> 00:07:21,148
Tu m'étonnes !

72
00:07:34,000 --> 00:07:36,958
Fais chier. C'est impossible.

73
00:07:42,880 --> 00:07:45,110
Tu n'aurais pas deux euros ?

74
00:07:45,640 --> 00:07:47,915
Je vais faire de la monnaie.

75
00:07:52,360 --> 00:07:55,989
- Tu pourrais me faire la monnaie ?
- Faut consommer.

76
00:07:57,840 --> 00:07:59,239
Une bière.

77
00:08:01,080 --> 00:08:03,435
La fille du niveau deux
est une vraie sorcière.

78
00:08:03,600 --> 00:08:05,716
C'est pour quoi faire ta cheville ?

79
00:08:05,880 --> 00:08:09,111
Je dois monter le support
TV pour le décodeur.

80
00:08:18,640 --> 00:08:19,914
Hatunen !

81
00:08:22,680 --> 00:08:23,954
Hatunen !

82
00:08:25,120 --> 00:08:28,317
- Vends moi un décodeur.
- Lundi.

83
00:08:28,480 --> 00:08:30,710
- J'en ai besoin aujourd'hui.
- Il est 5 heures 5.

84
00:08:30,960 --> 00:08:33,918
Sois sympa,
j'irai chasser avec toi cet automne.

85
00:08:35,040 --> 00:08:38,112
- Alors ?
- Fais chier.

86
00:08:39,560 --> 00:08:41,357
Je vais être en retard au sauna.

87
00:08:41,520 --> 00:08:44,557
Tu veux le moins cher ?

88
00:08:44,720 --> 00:08:47,234
C'est 49.90.

89
00:08:50,280 --> 00:08:53,829
Tu ferais une remise 
à ton vieux copain de chasse ?

90
00:08:54,000 --> 00:08:55,752
6.50 pour être précis.

91
00:09:00,600 --> 00:09:03,319
Hatunen, ne fais pas ton chieur.

92
00:09:04,800 --> 00:09:06,711
Quoi ?

93
00:09:09,920 --> 00:09:12,229
Tu es un tireur de merde !

94
00:09:16,280 --> 00:09:17,998
Tu n'aurais pas Titanic ?

95
00:09:26,680 --> 00:09:28,910
- Elle est au lit.
- À 7 heures 30 ?

96
00:09:29,320 --> 00:09:30,594
Prends à boire.

97
00:09:45,680 --> 00:09:47,477
Tu étais où ?

98
00:09:48,080 --> 00:09:49,513
Laisse tomber.

99
00:09:50,960 --> 00:09:52,632
On va chez Kapu,

100
00:09:52,800 --> 00:09:55,075
il va télécharger
Titanic sur le net.

101
00:09:55,560 --> 00:09:58,836
- On a acheté à boire.
- Avec mon argent !

102
00:10:00,080 --> 00:10:03,868
D'une certaine manière.
Et tu sais pourquoi ?

103
00:10:06,320 --> 00:10:09,198
Tu fais une fixation sur ce truc

104
00:10:09,360 --> 00:10:12,238
autrement tu serais
allée l'acheter toi-même.

105
00:10:12,400 --> 00:10:15,995
Il faudrait mieux en acheter 
un enregistreur et HD.

106
00:10:16,160 --> 00:10:17,479
Janne.

107
00:10:17,640 --> 00:10:18,959
Et s'ils installent le câble

108
00:10:19,120 --> 00:10:21,076
il ne servira plus à rien ton décodeur.

109
00:10:21,840 --> 00:10:23,796
- C'est vrai.
- Hatunen est trop cher,

110
00:10:23,960 --> 00:10:25,678
pas question de lui acheter.

111
00:10:25,960 --> 00:10:27,439
C'est vrai.

112
00:10:27,600 --> 00:10:30,990
On lui a acheté un mixeur
et on n'a rien compris aux boutons,

113
00:10:31,480 --> 00:10:34,153
personne n'a jamais compris
comment il marche.

114
00:10:34,760 --> 00:10:38,070
Il ne pouvait même pas broyer
un trognon de pomme.

115
00:10:38,240 --> 00:10:40,470
- De la vraie merde.
- Tu vois ?

116
00:10:40,640 --> 00:10:44,872
Je l'ai donné à ma tante
qui adore la cuisine.

117
00:10:45,040 --> 00:10:46,758
Mon pantalon...

118
00:10:47,520 --> 00:10:48,999
Dehors !

119
00:10:52,360 --> 00:10:54,078
Ça caille !

120
00:11:00,640 --> 00:11:02,437
On t'attend dehors.

121
00:11:12,520 --> 00:11:16,718
Je ne t'ai pas demandé de faire
le ménage ni la vaisselle,

122
00:11:16,880 --> 00:11:19,348
seulement d'acheter un décodeur,

123
00:11:19,520 --> 00:11:23,957
- tu avais toute la journée.
- Je cherchais une promo.

124
00:11:25,480 --> 00:11:27,516
Tu as rangé.

125
00:11:29,360 --> 00:11:30,918
Tout à fait.

126
00:11:31,920 --> 00:11:35,549
J'ai aussi cuisiné
et je me suis maquillée

127
00:11:37,360 --> 00:11:41,069
et mis des putains de bougies
et toi...

128
00:11:41,960 --> 00:11:45,669
Qu'est-ce que je fais avec toi ?

129
00:12:12,640 --> 00:12:14,392
Bon alors on reste à la maison.

130
00:12:15,680 --> 00:12:18,558
Je croyais que tu voulais voir Titanic.

131
00:12:28,640 --> 00:12:29,914
Non.

132
00:12:32,440 --> 00:12:36,638
Tu vas aller chercher un décodeur,

133
00:12:36,800 --> 00:12:40,031
cette petite chose 
dont tu parles depuis trois ans.

134
00:12:41,040 --> 00:12:42,439
Un vendredi soir ?

135
00:12:42,880 --> 00:12:43,995
Appelle mon père.

136
00:12:44,720 --> 00:12:46,312
Hors de question.

137
00:12:47,600 --> 00:12:50,398
Et comment je le paierai,
en bouteilles vides ?

138
00:12:50,760 --> 00:12:51,829
Pas mon problème.

139
00:12:52,240 --> 00:12:54,754
Tu m'apportes un décodeur ici
demain matin

140
00:12:54,920 --> 00:12:56,433
ou c'est fini.

141
00:13:01,080 --> 00:13:02,069
Quoi ?

142
00:13:02,400 --> 00:13:05,233
Tu as jusqu'à neuf heures
ou je pars chez Tiina.

143
00:13:07,160 --> 00:13:09,355
Quel bordel pour un décodeur.

144
00:13:09,640 --> 00:13:13,155
Neuf heures pile
et je prépare déjà mes valises.

145
00:13:13,840 --> 00:13:17,469
Pas besoin de s'énerver,
je vais le faire.

146
00:13:19,120 --> 00:13:23,113
Je le trouverai bien
ton putain de décodeur.

147
00:13:23,680 --> 00:13:25,796
Pas besoin de rabâcher,

148
00:13:26,240 --> 00:13:29,630
comme ça tu pourras voir Titanic
en toute tranquillité.

149
00:13:30,680 --> 00:13:33,399
Allez, je suis parti.

150
00:13:34,760 --> 00:13:36,318
J'y vais.

151
00:13:39,400 --> 00:13:41,038
Vas-y !

152
00:13:51,120 --> 00:13:54,590
Ma voiture reste ici.

153
00:14:26,040 --> 00:14:27,029
Bonsoir.

154
00:14:27,200 --> 00:14:28,315
Bonsoir.

155
00:14:28,600 --> 00:14:31,831
Prêtez-moi le décodeur,
je l'ai promis à Inari.

156
00:14:32,640 --> 00:14:33,993
Elle est fâchée ?

157
00:14:34,160 --> 00:14:37,277
Je le rendrai
quand elle sera un peu calmée.

158
00:14:47,480 --> 00:14:49,789
Je ne voudrais pas
m'en mêler 

159
00:14:49,960 --> 00:14:53,748
mais je crois que Inari
préférerait que tu en achètes un.

160
00:14:53,920 --> 00:14:57,037
Je ne lui dirai pas
que je l'ai emprunté.

161
00:14:57,200 --> 00:14:59,430
Mais comment tu vas le rendre ?

162
00:14:59,600 --> 00:15:02,672
Fais chier...
Je lui dirai qu'il est cassé.

163
00:15:02,840 --> 00:15:07,914
Si on laisse l'autocollant
Inari va comprendre.

164
00:15:08,080 --> 00:15:09,593
Tu ne peux pas l'enlever ?

165
00:15:09,760 --> 00:15:10,875
Non.

166
00:15:13,720 --> 00:15:17,838
- Salut.
- Je vais faire des sandwiches.

167
00:15:21,840 --> 00:15:25,753
- Qu'est-ce qu'ils foutent ?
- Janne va emprunter le décodeur.

168
00:15:25,920 --> 00:15:29,435
Je vois, un homme à principes.

169
00:15:29,600 --> 00:15:32,831
- Et avec de la térébenthine ?
- Pas besoin.

170
00:15:33,560 --> 00:15:35,516
La térébenthine ça le fera.

171
00:15:38,080 --> 00:15:39,593
Pas besoin.

172
00:15:43,200 --> 00:15:47,273
Rovaniemi Électricité,
électroménager et luminaire ?

173
00:15:47,520 --> 00:15:49,590
Comment ça va beau-papa ?

174
00:15:52,440 --> 00:15:53,634
Rien de spécial.

175
00:15:53,960 --> 00:15:56,349
- Tu es encore au magasin ?
- Je ferme.

176
00:15:56,680 --> 00:15:59,831
D'accord, je me demandais

177
00:16:01,320 --> 00:16:03,276
si j'allais venir
acheter un décodeur.

178
00:16:03,440 --> 00:16:06,318
Maintenant
ce n'est plus inutile alors ?

179
00:16:06,480 --> 00:16:09,119
J'ai un peu d'argent en rab,

180
00:16:09,280 --> 00:16:12,716
c'est notre neuvième anniversaire.

181
00:16:12,880 --> 00:16:15,758
Ça fait neuf ans
qu'elle te supporte ?

182
00:16:19,200 --> 00:16:22,875
Combien de "rab" tu as ?

183
00:16:24,160 --> 00:16:25,957
J'ai encore deux ou trois trucs
à affiner...

184
00:16:26,360 --> 00:16:28,669
J'ai fait quelques bonnes affaires.

185
00:16:29,040 --> 00:16:30,268
Quelles affaires ?

186
00:16:34,720 --> 00:16:37,473
Désolé, je n'ai plus de batterie

187
00:16:37,840 --> 00:16:40,400
mais je serai là dans deux heures.
À tout de suite.

188
00:16:44,560 --> 00:16:46,869
Qui vient à Rovaniemi avec moi ?

189
00:16:47,360 --> 00:16:48,793
Il te reste des thunes ?

190
00:16:49,200 --> 00:16:50,315
On en trouvera sur la route.

191
00:16:50,720 --> 00:16:51,994
"On en trouvera sur la route" ?

192
00:16:52,160 --> 00:16:53,479
J'ai quelques idées.

193
00:16:54,840 --> 00:16:58,196
C'est bientôt Noël,
les gens sortent.

194
00:16:58,360 --> 00:17:01,955
Et avec quelle bagnole ?
Il y a 200 kilomètres.

195
00:17:05,920 --> 00:17:07,558
Raiha ?

196
00:17:14,680 --> 00:17:17,513
- Tu as demandé à ta mère ?
- Non.

197
00:17:17,680 --> 00:17:19,432
Tu as bien fait.

198
00:18:06,680 --> 00:18:11,117
J'hésitais entre mettre
un caisson de basse

199
00:18:11,280 --> 00:18:14,158
ou réparer le voyant
pour l'essence.

200
00:18:14,320 --> 00:18:16,629
- Bon choix.
- Super.

201
00:18:19,800 --> 00:18:22,519
Mais les basses ça fait planer,
non ?

202
00:18:24,920 --> 00:18:27,036
C'est parfait comme endroit.

203
00:18:27,200 --> 00:18:30,158
Vous ne vous arrêtez jamais vous deux.

204
00:18:31,480 --> 00:18:35,029
J'appelle Inari pour qu'elle passe
en allant chez sa copine ?

205
00:19:01,240 --> 00:19:03,549
Elle se coince de temps en temps.

206
00:19:16,800 --> 00:19:19,030
Je vais aller taxer de l'essence
au P'tit Nabot.

207
00:19:19,200 --> 00:19:21,111
Il construit sa maison à côté.

208
00:19:21,400 --> 00:19:23,834
Le petit nain ? L'ex d'Inari ?

209
00:19:24,080 --> 00:19:29,108
- Leur relation était...
- Il sera content de t'aider.

210
00:19:29,280 --> 00:19:31,191
On est en bons termes.

211
00:19:31,840 --> 00:19:33,159
Vraiment ?

212
00:19:33,760 --> 00:19:35,796
Allons-y alors.

213
00:19:54,480 --> 00:19:55,913
Il doit dormir.

214
00:19:56,080 --> 00:19:58,878
Je vais en siphonner un peu
et je lui envoie un texto.

215
00:19:59,040 --> 00:20:00,917
Pas besoin de le réveiller.

216
00:20:07,400 --> 00:20:09,038
Il y a de la lumière.

217
00:20:09,320 --> 00:20:10,389
Quoi ?

218
00:20:10,560 --> 00:20:12,232
C'est une veilleuse.

219
00:20:12,960 --> 00:20:14,075
Non, c'est la télé.

220
00:20:15,120 --> 00:20:17,076
C'est une veilleuse bleue.

221
00:20:17,240 --> 00:20:20,118
C'est la télé,
les couleurs changent.

222
00:20:22,680 --> 00:20:24,511
Ça clignote aussi une veilleuse.

223
00:20:24,680 --> 00:20:25,795
Ce n'est pas faux.

224
00:20:26,640 --> 00:20:29,996
Tu ne peux pas savoir,
vous ne recevez pas la télé.

225
00:20:40,600 --> 00:20:42,795
Tu es réveillé !

226
00:20:45,840 --> 00:20:49,230
On est en panne d'essence
alors je suis venu t'en emprunter.

227
00:20:51,680 --> 00:20:54,638
J'allais mettre de l'argent 
dans ta boîte aux lettres.

228
00:20:58,680 --> 00:21:00,591
Quoi de neuf ?

229
00:21:00,760 --> 00:21:02,671
Ça marche bien
les safaris il parait ?

230
00:21:04,160 --> 00:21:05,912
Belle baraque.

231
00:21:09,400 --> 00:21:12,790
J'ai toujours dit 
que P'tit Nabot allait...

232
00:21:16,160 --> 00:21:18,469
que Mickey allait réussir.

233
00:21:18,640 --> 00:21:19,993
C'est ça.

234
00:21:20,520 --> 00:21:25,150
- On est un peu pressé.
- Entrez donc.

235
00:21:32,680 --> 00:21:35,638
Gardez vos chaussures,
j'ai une femme de ménage.

236
00:21:38,120 --> 00:21:40,395
Un verre de whisky ?

237
00:21:40,560 --> 00:21:44,075
Je viens d'aller en Irlande 
pour acheter quelques bouteilles.

238
00:21:44,240 --> 00:21:46,800
- On peut tout faire en Europe...
- Quoi ?

239
00:21:48,200 --> 00:21:49,679
Rien.

240
00:21:50,800 --> 00:21:52,472
Tu as vu, il a deux décodeurs !

241
00:21:52,640 --> 00:21:56,792
Le vieux n'avait pas 
de connectique HDMI.

242
00:21:58,080 --> 00:22:00,469
La copine de Janne
a piqué une crise,

243
00:22:00,800 --> 00:22:02,836
parce qu'il n'a pas de décodeur.

244
00:22:04,040 --> 00:22:06,156
Juste un peu fâchée en fait.

245
00:22:10,560 --> 00:22:11,834
Inari veut un décodeur ?

246
00:22:12,600 --> 00:22:14,716
Va savoir avec les femmes...

247
00:22:15,160 --> 00:22:17,116
Elle doit avoir ses règles.

248
00:22:17,440 --> 00:22:21,194
Et tu es trop occupé au boulot
pour lui en acheter un ?

249
00:22:22,880 --> 00:22:26,634
Je préfère attendre,
les prix baissent tout le temps.

250
00:22:26,800 --> 00:22:28,472
On fait quoi pour l'essence ?

251
00:22:28,640 --> 00:22:32,872
Les bas de gamme
ne coûtent plus rien.

252
00:22:33,040 --> 00:22:34,234
Tu as raison...

253
00:22:34,720 --> 00:22:37,518
Mais si vous avez un budget
trop serré...

254
00:22:37,680 --> 00:22:40,114
J'attends un nouveau modèle
de chez Handan,

255
00:22:40,280 --> 00:22:44,114
le meilleur,
il va sortir d'un jour à l'autre.

256
00:22:46,560 --> 00:22:48,551
Tu peux prendre l'ancien.

257
00:22:50,720 --> 00:22:51,789
Pas besoin.

258
00:22:52,200 --> 00:22:53,519
Vas-y, prends-le.

259
00:22:55,120 --> 00:22:57,588
Tu diras bonjour à Inari pour moi.

260
00:22:58,360 --> 00:23:01,079
C'est une fille excitante non ?

261
00:23:04,080 --> 00:23:05,559
Pas besoin.

262
00:23:05,720 --> 00:23:07,233
C'est un bon décodeur.

263
00:23:07,400 --> 00:23:10,073
Il n'a même pas d'HDMI.

264
00:23:10,440 --> 00:23:11,714
Tu as une télé HD ?

265
00:23:12,280 --> 00:23:13,679
J'ai besoin du time shift.

266
00:23:14,040 --> 00:23:17,032
Mémoire tampon d'une heure
et deux tuners.

267
00:23:18,520 --> 00:23:19,919
Je ne veux pas d'occase.

268
00:23:20,480 --> 00:23:22,277
Il a un mois,

269
00:23:22,440 --> 00:23:26,069
j'ai le ticket de caisse
et l'emballage d'origine.

270
00:23:26,240 --> 00:23:27,639
Je n'aime pas la couleur.

271
00:23:27,920 --> 00:23:31,037
Le prix est parfait pour toi,
je te le fais gratuit.

272
00:23:31,400 --> 00:23:34,039
Allez, prends-le.

273
00:23:34,640 --> 00:23:35,629
Essaye-le.

274
00:23:35,920 --> 00:23:39,230
Je viendrai le rechercher
s'il ne te plaît pas.

275
00:23:39,960 --> 00:23:42,872
J'ai déjà décidé ce que je voulais
vraiment. Tu as pigé ?

276
00:23:48,080 --> 00:23:49,308
Il m'a attaqué.

277
00:23:49,560 --> 00:23:53,030
- Tu t'es fait mal ?
- Non, non, pas du tout.

278
00:23:59,040 --> 00:24:01,838
- Je peux avoir un verre d'eau ?
- Placard de droite en haut.

279
00:24:08,000 --> 00:24:09,513
Ninjutsu.

280
00:24:15,040 --> 00:24:17,270
C'est si important ton décodeur ?

281
00:24:17,480 --> 00:24:18,469
Oui.

282
00:24:19,200 --> 00:24:21,509
C'est par méchanceté
que tu me persécutes

283
00:24:21,680 --> 00:24:23,989
alors que je suis sans boulot
et sans argent.

284
00:24:24,160 --> 00:24:26,515
Tu es allé à ta formation jeudi ?

285
00:24:26,680 --> 00:24:28,591
Tu as appelé Astropolis ?

286
00:24:28,760 --> 00:24:30,512
Tu as rempli ton dossier pour Oulu ?

287
00:24:30,680 --> 00:24:32,352
Ils ne me prendront pas.

288
00:24:33,080 --> 00:24:34,069
Où ça ?

289
00:24:35,440 --> 00:24:36,714
Nulle part.

290
00:24:36,880 --> 00:24:39,189
J'en ai marre de ton attitude.

291
00:24:39,360 --> 00:24:41,999
Ta boîte a coulé
il y a cinq ans maintenant.

292
00:24:42,160 --> 00:24:45,550
Tu pourras t'apitoyer
tout seul dans ton lit.

293
00:24:47,720 --> 00:24:50,632
Tu crois vraiment 
que tu es encore dans le coup ?

294
00:24:51,160 --> 00:24:53,071
Toujours au chômage ?

295
00:24:53,360 --> 00:24:56,193
Je cherche quelqu'un de bilingue.

296
00:24:57,160 --> 00:24:59,230
Pas le temps,
je fais déjà trop de choses.

297
00:24:59,400 --> 00:25:02,278
Maman,
je ne les connais vraiment pas.

298
00:25:02,440 --> 00:25:04,396
Appelle-moi si tu t'ennuies.

299
00:25:04,560 --> 00:25:07,916
Je me saoulerai à mort
avant de m'ennuyer.

300
00:25:08,680 --> 00:25:09,908
D'accord.

301
00:25:10,400 --> 00:25:12,595
Tu pourrais proposer à Janne.

302
00:25:13,240 --> 00:25:15,708
Inari est en train
de faire ses valises.

303
00:25:17,440 --> 00:25:21,558
On allait à Rovaniemi
pour lui acheter un décodeur.

304
00:25:23,520 --> 00:25:24,999
Il nous faudrait
un peu d'essence.

305
00:25:25,160 --> 00:25:28,550
Je ne connais pas ces modernistes.

306
00:25:30,160 --> 00:25:33,152
Maman, je ne m'en souviens plus.

307
00:25:35,080 --> 00:25:36,069
Et pour l'essence ?

308
00:25:36,400 --> 00:25:38,834
Désolé pour tout à l'heure,

309
00:25:39,000 --> 00:25:40,672
c'était un réflexe.

310
00:25:41,240 --> 00:25:42,719
Pas de problème.

311
00:25:43,960 --> 00:25:46,190
Soyez prudent !

312
00:25:48,400 --> 00:25:50,516
Tu vois,
ce n'était pas si dur que ça ?

313
00:26:19,400 --> 00:26:24,076
J'ai appris
que tu cherchais un déménageur ?

314
00:26:25,200 --> 00:26:26,918
Salut trouduc !

315
00:26:46,040 --> 00:26:47,473
Taxi !

316
00:26:49,040 --> 00:26:50,473
Taxi !

317
00:26:51,680 --> 00:26:53,113
Taxi pas cher !

318
00:26:59,040 --> 00:27:01,076
On vous emmène
dans une autre boîte ?

319
00:27:02,840 --> 00:27:06,071
Taxi pas cher pour le Macumba ?

320
00:27:06,240 --> 00:27:07,673
Pas cher !

321
00:27:07,840 --> 00:27:10,479
Merci beaucoup 
à Marjuka et Petronella.

322
00:27:11,280 --> 00:27:13,396
Une limonade et un verre d'eau.

323
00:27:13,560 --> 00:27:17,235
Et une eau de vie,
on va se saouler.

324
00:27:19,680 --> 00:27:22,274
Putain, je crois bien
que c'est mon niveau dix !

325
00:27:23,840 --> 00:27:25,751
Tu crois vraiment ?

326
00:27:26,880 --> 00:27:27,869
Bien conservée.

327
00:27:28,040 --> 00:27:30,235
Va lui demander un autographe.

328
00:27:30,560 --> 00:27:31,834
Je ne peux pas.

329
00:27:33,880 --> 00:27:35,552
Tu as raison,

330
00:27:35,720 --> 00:27:38,996
les femmes sont
moins intéressantes en vrai.

331
00:27:39,960 --> 00:27:41,393
À crédit.

332
00:27:46,760 --> 00:27:49,194
Aucune touche de toute la soirée

333
00:27:49,480 --> 00:27:53,314
sauf le mec à la moustache en forme
de brosse à chiotte.

334
00:27:53,480 --> 00:27:54,879
Je me sens grasse.

335
00:27:55,040 --> 00:27:56,473
Mais non !

336
00:27:57,120 --> 00:27:59,793
Excusez-moi,
je peux avoir un autographe ?

337
00:28:00,960 --> 00:28:03,394
Tu dois me confondre
avec quelqu'un d'autre.

338
00:28:03,880 --> 00:28:08,476
Vous aviez des cheveux
différents sur la photo,

339
00:28:08,640 --> 00:28:11,996
presque rouges
avec une coupe au carré.

340
00:28:12,320 --> 00:28:13,309
Ah oui ?

341
00:28:13,600 --> 00:28:16,831
J'ai tellement joué à ce jeu

342
00:28:17,000 --> 00:28:20,879
que je me demandais
si vous pouviez...

343
00:28:21,280 --> 00:28:23,077
Quel jeu ?

344
00:28:28,320 --> 00:28:30,788
Pardon, j'ai dû confondre.

345
00:28:30,960 --> 00:28:32,598
Bonne soirée.

346
00:28:33,120 --> 00:28:36,237
Attends, tu parles de quel jeu ?

347
00:28:38,920 --> 00:28:43,516
C'est une sorte de machine à sous
qu'on trouve dans les bars.

348
00:28:43,920 --> 00:28:49,392
J'ai réussi à voir seulement 
le haut d'un sein.

349
00:28:50,040 --> 00:28:53,077
Vous êtes le niveau
le plus difficile.

350
00:28:53,240 --> 00:28:57,119
Mon Dieu, c'était à Berlin,
je n'avais pas un sous,

351
00:28:57,280 --> 00:28:59,840
j'étais horrible sur cette photo !

352
00:29:00,680 --> 00:29:02,716
Ce n'était pas trop torride j'espère ?

353
00:29:02,960 --> 00:29:04,075
Comment ça ?

354
00:29:04,400 --> 00:29:06,197
Tu me fais rougir.

355
00:29:06,680 --> 00:29:09,956
Comment tu m'as reconnue ?
C'était il y a un siècle...

356
00:29:12,080 --> 00:29:15,550
Vous pouvez mettre
"À Tapio mon amour" ?

357
00:29:18,320 --> 00:29:20,276
Je vous ramène à l'hôtel ?

358
00:29:20,440 --> 00:29:22,635
Pour seulement 20 euros.

359
00:29:22,800 --> 00:29:24,677
Espèce d'enfoiré !

360
00:29:35,000 --> 00:29:36,911
La pompe ne fonctionne pas.

361
00:29:37,080 --> 00:29:39,036
C'est qu'elle est cassée.

362
00:29:39,400 --> 00:29:41,356
On nous avait promis
un "avanto".

363
00:29:41,520 --> 00:29:44,239
Je ne peux pas 
me transformer en pompe.

364
00:29:44,400 --> 00:29:45,674
Mais on l'a payé.

365
00:29:45,960 --> 00:29:47,678
On veut se baigner dans la glace.

366
00:29:47,840 --> 00:29:49,558
Roulez-vous dans la neige.

367
00:29:49,720 --> 00:29:52,871
Personne de l'hôtel
ne pourrait casser la glace ?

368
00:29:53,040 --> 00:29:55,395
J'appelle le chasseur.

369
00:29:56,520 --> 00:29:59,956
Mais j'oubliais,
je suis toute seule ici !

370
00:30:00,120 --> 00:30:01,109
Je m'en fous.

371
00:30:01,280 --> 00:30:02,349
On a payé !

372
00:30:06,840 --> 00:30:08,159
Par ici.

373
00:30:10,400 --> 00:30:11,992
LES SIRÈNES

374
00:30:22,400 --> 00:30:23,469
Salut !

375
00:30:28,120 --> 00:30:29,314
C'est réglé.

376
00:31:21,360 --> 00:31:24,875
Salut,
tu viens danser ?

377
00:31:25,480 --> 00:31:26,515
Danser ?

378
00:31:26,680 --> 00:31:27,715
Oui.

379
00:31:30,160 --> 00:31:34,392
Bien sûr.
On danse, on parle...

380
00:31:35,280 --> 00:31:38,829
Ensuite on va chez toi,
je te rappelle le lendemain,

381
00:31:39,080 --> 00:31:41,753
on tombe amoureux
et on se met ensemble,

382
00:31:41,920 --> 00:31:43,672
la première année est formidable,

383
00:31:43,840 --> 00:31:45,558
c'est moins le cas la deuxième.

384
00:31:46,040 --> 00:31:49,032
Comme tu vieillis
on se reproduit.

385
00:31:49,480 --> 00:31:52,153
Je dois doubler
mes heures à l'usine

386
00:31:52,520 --> 00:31:54,636
pour acheter une maison.

387
00:31:54,800 --> 00:31:56,950
Tu ne dormiras plus à cause du môme.

388
00:31:57,440 --> 00:32:01,115
On prendra nos distances
et je serai muté au Brésil.

389
00:32:01,440 --> 00:32:04,034
La banque vendra
la maison une misère,

390
00:32:04,320 --> 00:32:06,197
je recommencerai à boire,

391
00:32:06,360 --> 00:32:08,954
je deviendrai insupportable
donc tu me quitteras

392
00:32:09,120 --> 00:32:11,111
et je me pendrai.

393
00:32:12,520 --> 00:32:13,873
Bon, non alors ?

394
00:32:14,680 --> 00:32:16,716
Mais si, j'adore ce morceau.

395
00:32:22,800 --> 00:32:24,552
Ça fait 50 euros.

396
00:32:24,720 --> 00:32:27,109
Ton t-shirt est tout mouillé.

397
00:32:27,760 --> 00:32:30,228
Ce n'est pas grave.

398
00:32:30,400 --> 00:32:32,868
Tu ne t'es pas fait trop mal

399
00:32:33,320 --> 00:32:35,993
penché comme ça avec la scie ?

400
00:32:38,280 --> 00:32:40,555
Pardon mais je suis un peu pressé.

401
00:32:40,720 --> 00:32:43,280
Il y a une
douche hydromassante là.

402
00:32:45,840 --> 00:32:47,876
C'est quoi toutes ces filles ?

403
00:32:48,040 --> 00:32:50,076
Une équipe de rugby subaquatique.

404
00:32:50,240 --> 00:32:51,832
On vient de Suède.

405
00:32:52,000 --> 00:32:53,592
C'est un sport difficile,

406
00:32:54,560 --> 00:32:56,152
il faut de bons poumons.

407
00:32:56,720 --> 00:32:58,631
Quels beaux muscles !

408
00:33:01,680 --> 00:33:03,079
APPEL KAPU

409
00:33:03,240 --> 00:33:05,800
- Tu es où ?
- Dans un bain à remous.

410
00:33:06,040 --> 00:33:09,589
J'ai gagné 50 euros
en faisant un trou dans la glace.

411
00:33:10,320 --> 00:33:12,231
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Sauna ?

412
00:33:15,600 --> 00:33:18,239
En fait je n'ai pas terminé,

413
00:33:18,400 --> 00:33:21,597
j'ai deux ou trois trucs à affiner.
Je te rappelle.

414
00:33:29,160 --> 00:33:30,639
Tu as envie ?

415
00:33:35,120 --> 00:33:39,989
J'ai encore un truc à terminer...

416
00:33:42,600 --> 00:33:44,192
C'est ma fille.

417
00:33:44,960 --> 00:33:45,949
Elle a 5 ans.

418
00:33:47,240 --> 00:33:48,878
Elle est chez son père,

419
00:33:49,120 --> 00:33:51,076
on a divorcé il y a un an.

420
00:33:52,800 --> 00:33:56,031
Tu dois te dire
"Merde, une mère célibataire."

421
00:33:57,000 --> 00:33:59,833
Ce n'est pas terrible
comme rencontre,

422
00:34:00,160 --> 00:34:01,718
je veux dire...

423
00:34:04,520 --> 00:34:06,351
Je dois sentir la transpiration.

424
00:34:06,520 --> 00:34:08,829
- Il fait chaud ici, non ?
- Oui.

425
00:34:09,000 --> 00:34:12,390
Enfin, je veux dire,
tu sens vraiment très bon.

426
00:34:13,200 --> 00:34:15,430
Et puis tu sais

427
00:34:16,640 --> 00:34:17,868
j'aime les enfants.

428
00:34:18,840 --> 00:34:20,512
Ta fille est très belle.

429
00:34:21,880 --> 00:34:24,155
Elle tient ça de sa mère.

430
00:34:31,400 --> 00:34:32,913
Je suis un peu fatiguée.

431
00:34:56,760 --> 00:34:58,034
Excuse-moi.

432
00:35:02,040 --> 00:35:04,349
- Quoi ?
- Question difficile.

433
00:35:04,680 --> 00:35:08,878
Indice : Je suis un
personnage de BD finlandais.

434
00:35:09,160 --> 00:35:11,355
Je n'ai pas trop le temps là.

435
00:35:11,520 --> 00:35:14,114
- Pourquoi ?
- Parce que.

436
00:35:14,880 --> 00:35:17,189
Tu as trouvé une femme ?

437
00:35:17,360 --> 00:35:19,715
Pas exactement.

438
00:35:20,080 --> 00:35:23,072
C'est très bien ça.

439
00:35:25,240 --> 00:35:27,117
Je te rappelle plus tard.

440
00:35:27,280 --> 00:35:31,068
- Montre-moi à quoi elle ressemble.
- Pas question.

441
00:35:32,200 --> 00:35:35,351
C'est pour ça
que je t'ai acheté ce téléphone.

442
00:35:43,120 --> 00:35:44,394
Désolé.

443
00:35:48,560 --> 00:35:50,198
Elle est vieille.

444
00:35:50,360 --> 00:35:52,032
Je te rappelle.

445
00:35:52,200 --> 00:35:55,272
Je ne voudrais pas que tu te mettes
dans une position délicate

446
00:35:55,520 --> 00:35:57,317
sexuellement.

447
00:35:57,640 --> 00:36:00,712
Les femmes de 40 ans
savent ce qu'elles veulent.

448
00:36:00,880 --> 00:36:02,711
Elles veulent
quelque chose de plus gros.

449
00:36:04,480 --> 00:36:07,438
Je te dis ça
pour que tu n'aies pas honte.

450
00:36:09,120 --> 00:36:10,553
Allô ?

451
00:36:10,720 --> 00:36:14,156
Excuse-moi,
je dois aller aux toilettes.

452
00:36:18,880 --> 00:36:21,269
Tu es sûr de vouloir partir ?

453
00:36:21,440 --> 00:36:23,829
Sûr ce n'est pas le bon mot.

454
00:36:27,600 --> 00:36:29,716
Je sais que je suis moche.

455
00:36:29,960 --> 00:36:30,949
Quoi ?

456
00:36:31,240 --> 00:36:35,233
Mais non, pas du tout.

457
00:37:51,520 --> 00:37:53,192
Lesbiennes tueuses !

458
00:37:53,360 --> 00:37:55,032
Pas la blonde en tout cas.

459
00:37:55,360 --> 00:37:58,830
Des putains de lesbiennes tueuses !
Je prends les choses en main.

460
00:37:59,400 --> 00:38:00,719
Les mecs !

461
00:38:05,640 --> 00:38:08,598
Allez, on se tire,
il nous rejoindra après.

462
00:38:09,880 --> 00:38:11,472
Et qui va payer pour ça ?

463
00:38:22,440 --> 00:38:24,032
Merci.

464
00:38:24,680 --> 00:38:27,558
Alors c'était une blague.

465
00:38:27,720 --> 00:38:31,269
Je lui donne encore un mois
pour se reprendre.

466
00:38:32,240 --> 00:38:35,391
Et s'il réussit à
me ramener un décodeur

467
00:38:35,720 --> 00:38:37,597
tu pourras toujours attendre.

468
00:38:38,200 --> 00:38:39,792
Qu'est-ce que tu veux dire ?

469
00:38:40,520 --> 00:38:42,397
Je ne voulais pas t'en parler

470
00:38:42,680 --> 00:38:44,955
parce que Janne est

471
00:38:45,120 --> 00:38:47,429
vraiment quelqu'un de bien.

472
00:38:51,000 --> 00:38:54,879
Mais ils étaient tous bourrés
en sortant de chez moi.

473
00:38:55,720 --> 00:38:58,109
Ils pouvaient à peine
atteindre la voiture.

474
00:38:58,280 --> 00:39:01,192
Je ne voudrais pas
te donner de conseils

475
00:39:01,360 --> 00:39:06,593
mais des fois il faut prendre
les décisions difficiles soi-même.

476
00:39:07,320 --> 00:39:09,834
Tu pourras rester chez moi 
si tu veux,

477
00:39:10,000 --> 00:39:12,309
tu auras un étage rien que pour toi.

478
00:39:38,800 --> 00:39:41,030
Ça suffit maintenant
toutes ces conneries.

479
00:39:41,200 --> 00:39:43,668
Ça va sécher, t'inquiète.

480
00:39:45,200 --> 00:39:46,553
Super.

481
00:39:51,280 --> 00:39:53,271
Je suis encore bourré,
tiens le volant.

482
00:39:53,440 --> 00:39:54,634
"Tiens le volant" ?

483
00:39:54,800 --> 00:39:55,869
Raiha, prends-le-toi.

484
00:39:56,200 --> 00:39:57,315
Non, arrête-toi !

485
00:39:57,640 --> 00:39:58,709
Non, pas question.

486
00:39:59,000 --> 00:40:00,115
Arrête-toi !

487
00:40:00,520 --> 00:40:03,671
- Viens devant !
- Reste derrière !

488
00:40:12,320 --> 00:40:13,673
Allez, passe devant !

489
00:40:14,160 --> 00:40:16,799
Ivresse au volant,
excès de vitesse,

490
00:40:17,080 --> 00:40:18,229
Dépêche !

491
00:40:18,400 --> 00:40:22,109
délit de fuite,
mise en danger d'autrui...

492
00:40:22,360 --> 00:40:23,713
Putain, magne toi !

493
00:40:24,200 --> 00:40:27,909
Impossible d'installer
des ceintures rallye à l'arrière.

494
00:40:33,360 --> 00:40:34,679
Bonsoir.

495
00:40:34,840 --> 00:40:36,193
Bonsoir.

496
00:40:36,360 --> 00:40:38,112
Il est parti par là.

497
00:40:38,800 --> 00:40:41,951
On ne sait même pas qui c'était,
on l'a pris comme chauffeur.

498
00:40:46,680 --> 00:40:48,875
On avait un
enterrement de vie de garçon

499
00:40:49,120 --> 00:40:51,315
et notre chauffeur a eu
un plan cul,

500
00:40:51,480 --> 00:40:53,948
on a dû trouver un remplaçant.

501
00:40:54,640 --> 00:40:56,949
Tapio se marie demain.

502
00:40:59,520 --> 00:41:02,318
Je suis vraiment fier de toi Tapio.

503
00:41:02,680 --> 00:41:03,954
Je suis son témoin.

504
00:41:04,600 --> 00:41:06,875
C'est moi qui organise.

505
00:41:09,600 --> 00:41:11,158
Je voulais seulement vous dire

506
00:41:11,320 --> 00:41:13,959
qu'un des feux arrière
est défectueux.

507
00:41:15,640 --> 00:41:16,675
D'accord.

508
00:41:16,840 --> 00:41:18,671
Mais vous racontez
tellement de salades

509
00:41:18,840 --> 00:41:20,956
qu'on va faire un petit test.

510
00:41:21,400 --> 00:41:22,879
Tu ne dépasses pas

511
00:41:23,280 --> 00:41:26,909
mais vous allez quand même
continuer en taxi.

512
00:41:27,560 --> 00:41:30,120
Vous viendrez chercher
les clefs demain.

513
00:41:30,920 --> 00:41:33,593
Ne pensez même pas à conduire.

514
00:41:33,840 --> 00:41:35,751
À la prochaine les enfant.

515
00:41:44,360 --> 00:41:45,839
Bravo.

516
00:41:47,440 --> 00:41:50,159
Appelle ta mère
qu'elle vienne nous chercher.

517
00:42:13,880 --> 00:42:15,552
Qu'est-ce que je fous là ?

518
00:42:16,640 --> 00:42:18,596
Mon portable est trempé.

519
00:42:18,760 --> 00:42:22,355
De toute façon
je comptais le changer.

520
00:42:23,520 --> 00:42:24,509
Tourne-là.

521
00:42:24,760 --> 00:42:26,910
Je suis sûr que les flics
sont dans le virage.

522
00:42:28,480 --> 00:42:30,277
Tu dis n'importe quoi.

523
00:42:32,360 --> 00:42:33,429
Tourne putain !

524
00:42:33,760 --> 00:42:34,954
Ça ne va pas non ?

525
00:42:35,120 --> 00:42:36,314
Je ne tourne pas.

526
00:42:37,200 --> 00:42:39,430
Tourne bordel !

527
00:42:39,920 --> 00:42:42,150
Lâche-moi putain de taré !

528
00:42:47,160 --> 00:42:48,513
Quel sale temps.

529
00:42:48,920 --> 00:42:51,514
Tempête de neige,
pluie et brouillard.

530
00:42:51,680 --> 00:42:55,798
Qu'est-ce ne qu'il ne va pas
inventer le type là-haut !

531
00:43:40,920 --> 00:43:44,913
J'ai l'impression que l'alcool
monte plus vite dans ce sens-là.

532
00:43:45,440 --> 00:43:48,637
Faudrait dire
que ça descend en fait.

533
00:43:48,800 --> 00:43:50,552
Je venais juste de la repeindre...

534
00:43:56,200 --> 00:43:57,189
Quoi ?

535
00:43:57,440 --> 00:43:59,317
C'est un cas de force majeure.

536
00:44:02,400 --> 00:44:05,039
- Majeur c'est plus de 18 ans.
- Alors tu pars ?

537
00:44:07,720 --> 00:44:09,073
Pourquoi maintenant ?

538
00:44:09,520 --> 00:44:11,192
Parce que même
une chose si simple...

539
00:44:11,360 --> 00:44:15,353
- Pas si simple en fait.
- Tu avais autre chose à faire ?

540
00:44:17,800 --> 00:44:18,949
Tu as quelqu'un d'autre.

541
00:44:19,120 --> 00:44:20,269
Non, personne.

542
00:44:20,880 --> 00:44:23,110
Si et tu veux me faire
porter le chapeau.

543
00:44:29,520 --> 00:44:30,509
Je suis enceinte.

544
00:44:43,120 --> 00:44:45,475
Tu crois que tu ferais un bon père ?

545
00:44:56,800 --> 00:44:59,030
Encore un ticket gagnant.

546
00:44:59,840 --> 00:45:03,469
Au moins vous avez
des couvre sièges tendances

547
00:45:03,640 --> 00:45:05,676
ils vous réchaufferont la tête.

548
00:45:14,920 --> 00:45:18,959
Les femmes c'est comme les trams,
il y en a toujours un autre après.

549
00:45:19,640 --> 00:45:22,393
Tu as vu beaucoup de tram par ici ?

550
00:45:30,400 --> 00:45:32,072
Trois bières à crédit.

551
00:45:38,320 --> 00:45:40,629
Ça s'arrange toujours à la fin.

552
00:45:40,920 --> 00:45:43,115
Regardez donc ceux-là.

553
00:45:45,320 --> 00:45:47,595
Des branleurs de Kittila.

554
00:45:47,760 --> 00:45:49,637
Je savais bien que vous étiez là,

555
00:45:49,960 --> 00:45:52,076
la musique est tellement pourrie.

556
00:45:52,240 --> 00:45:53,958
C'est quel doigt beatnik ?

557
00:45:54,200 --> 00:45:55,474
Arrête le produit lave glace,

558
00:45:55,640 --> 00:45:56,709
ça rend aveugle.

559
00:45:56,880 --> 00:46:00,156
Vous avez fait votre
coming-out les filles ?

560
00:46:00,480 --> 00:46:01,674
Très chic !

561
00:46:03,000 --> 00:46:05,355
Est-ce que vous souriez autant 
dehors ?

562
00:46:06,000 --> 00:46:07,752
Branleur de merde.

563
00:46:18,400 --> 00:46:19,674
Toi-même.

564
00:46:19,840 --> 00:46:21,432
Ça ne vous a pas suffit
la dernière fois ?

565
00:46:21,600 --> 00:46:23,272
Tiens, tu as perdu une dent ?

566
00:46:23,440 --> 00:46:24,714
Tu n'as plus de mémoire ?

567
00:46:24,880 --> 00:46:26,199
Tu veux un "replay" ?

568
00:46:27,320 --> 00:46:28,594
On parle finnois ici.

569
00:46:28,760 --> 00:46:30,034
Oui, c'est vrai.

570
00:46:30,200 --> 00:46:34,239
En maternelle
on n'apprend pas encore l'anglais.

571
00:46:36,600 --> 00:46:38,033
Pédé !

572
00:46:45,680 --> 00:46:47,557
Les bières à l'intérieur.

573
00:47:06,960 --> 00:47:08,871
Ne me touche pas l'oreille !

574
00:47:22,120 --> 00:47:24,236
Ne me touche pas !

575
00:47:28,240 --> 00:47:31,676
Janne, tu vas où ?

576
00:47:33,640 --> 00:47:35,995
Tu vas louper un beau match !

577
00:47:42,200 --> 00:47:44,236
Il n'y en a plus qu'un !

578
00:47:45,240 --> 00:47:46,958
Branleurs !

579
00:47:57,360 --> 00:47:59,555
Tu te bats comme une pédale.

580
00:48:02,760 --> 00:48:04,910
Je t'emmerde !

581
00:48:05,080 --> 00:48:07,071
Tu essaies de te barrer ?

582
00:48:07,240 --> 00:48:08,832
Petites bites arriérées !

583
00:48:17,400 --> 00:48:18,719
Une bière.

584
00:48:19,560 --> 00:48:22,313
L'autre tarlouze a laissé sa bière.

585
00:48:22,480 --> 00:48:24,471
Et une limonade s'il te plaît.

586
00:48:43,800 --> 00:48:45,153
Saloperie !

587
00:48:54,520 --> 00:48:56,272
Bravo l'athlète.

588
00:48:56,440 --> 00:48:57,668
Ça va ?

589
00:48:57,840 --> 00:49:00,195
Il y a un trou dessous.

590
00:49:01,680 --> 00:49:03,193
Inari est enceinte.

591
00:49:09,360 --> 00:49:10,873
Faut aller chercher un tracteur.

592
00:49:50,840 --> 00:49:52,114
Des Russes.

593
00:49:54,240 --> 00:49:57,789
- Et voilà, on s'arrête encore.
- Il y a peut-être un blessé.

594
00:49:57,960 --> 00:50:00,918
Je parie qu'ils nous ont déjà creusé 
une tombe.

595
00:50:06,080 --> 00:50:07,308
Besoin d'aide ?

596
00:50:13,240 --> 00:50:16,152
Son oncle élève 
des "poro", des rennes.

597
00:50:16,960 --> 00:50:20,077
Il doit savoir à qui appartient celui-ci. 
Je l'appelle ?

598
00:50:20,240 --> 00:50:22,151
Je l'ai trouvé là.

599
00:50:30,840 --> 00:50:31,989
Nous voulons le manger.

600
00:50:32,840 --> 00:50:33,829
Le manger ?

601
00:50:34,280 --> 00:50:35,315
Oui.

602
00:50:37,520 --> 00:50:38,509
On peut le faire.

603
00:50:39,560 --> 00:50:40,549
Seulement 200 euros.

604
00:50:41,000 --> 00:50:44,276
Et on ne dira rien au propriétaire.

605
00:50:44,520 --> 00:50:45,873
Vous pouvez le faire ?

606
00:50:46,480 --> 00:50:48,357
Pas de problème.

607
00:50:49,920 --> 00:50:52,388
On sait tout sur les rennes.

608
00:51:04,800 --> 00:51:07,030
Tu as déjà vu comment on fait ?

609
00:51:08,160 --> 00:51:10,196
C'est à cause de ça
que je suis végétarien.

610
00:51:11,280 --> 00:51:12,918
Tant pis, débrouille-toi.

611
00:51:15,080 --> 00:51:17,674
Tu devrais te rapprocher non ?

612
00:51:21,760 --> 00:51:23,910
Il faut d'abord le saigner.

613
00:51:26,480 --> 00:51:27,799
Bonne idée.

614
00:51:56,080 --> 00:51:57,069
Je fais quoi ?

615
00:51:57,240 --> 00:51:58,275
Il souffre, tue-le !

616
00:51:58,440 --> 00:51:59,919
- Comment ?
- Pique-le !

617
00:52:31,680 --> 00:52:32,669
Pas de problème.

618
00:52:35,120 --> 00:52:36,109
C'est la tradition.

619
00:52:38,000 --> 00:52:38,989
Le rituel.

620
00:53:00,720 --> 00:53:02,233
Pendant les vacances

621
00:53:03,320 --> 00:53:04,958
sur un bateau en Suède.

622
00:53:13,040 --> 00:53:14,632
Vous nous avez sauvé.

623
00:53:16,560 --> 00:53:19,518
On peut aller à Rovaniemi
acheter le décodeur.

624
00:53:22,440 --> 00:53:23,919
C'est un ange.

625
00:53:25,920 --> 00:53:28,753
Mais des fois
on le réalise trop tard.

626
00:53:30,320 --> 00:53:31,309
Je comprends.

627
00:53:32,720 --> 00:53:33,709
Tu dois te dépêcher.

628
00:53:34,480 --> 00:53:35,993
Je vais te payer

629
00:53:38,680 --> 00:53:42,593
et tu pourras lui acheter 
le meilleur décodeur de la boutique.

630
00:53:50,720 --> 00:53:52,312
À propos des femmes,

631
00:53:52,920 --> 00:53:56,629
j'ai été con de laisser 
la fille à l'hôtel, non ?

632
00:54:01,600 --> 00:54:02,669
Je pense aussi.

633
00:54:07,880 --> 00:54:09,632
Alors tu bosses dans le bois ?

634
00:54:10,120 --> 00:54:11,189
Très bien.

635
00:54:11,920 --> 00:54:12,955
Comment ça va ?

636
00:54:16,240 --> 00:54:18,595
Tu ne parles pas du tout anglais ?

637
00:54:20,520 --> 00:54:22,351
Alors on va parler finnois.

638
00:54:23,640 --> 00:54:26,200
Finlande. Perkele.

639
00:54:27,120 --> 00:54:29,793
Mon père était dans le bois aussi.

640
00:54:30,200 --> 00:54:32,430
Il bossait à l'usine de papier.

641
00:54:33,280 --> 00:54:37,114
Il s'est pendu
quand ils ont délocalisé au Brésil.

642
00:54:39,200 --> 00:54:40,553
C'est ça.

643
00:54:40,720 --> 00:54:41,869
Mais je comprends.

644
00:54:42,040 --> 00:54:45,077
Ils ont pu augmenter
leur marge jusqu'à 15%.

645
00:54:46,000 --> 00:54:48,195
Ici ils ne faisaient que 12%.

646
00:54:51,520 --> 00:54:53,909
Il faut une certaine
dextérité pour se pendre,

647
00:54:54,080 --> 00:54:56,355
la corde doit être assez longue,

648
00:54:56,520 --> 00:54:58,590
pour qu'il y ait
rupture des cervicales

649
00:54:58,760 --> 00:55:01,672
sinon on étouffe lentement.

650
00:55:01,920 --> 00:55:04,753
On a même le temps
de changer d'avis.

651
00:55:07,640 --> 00:55:09,153
Mais l'éjaculation

652
00:55:10,120 --> 00:55:11,553
c'est une légende.

653
00:55:12,840 --> 00:55:17,118
Sa dernière sortie c'est
plutôt de la pisse et de la merde.

654
00:55:21,840 --> 00:55:23,637
Mais ce n'est rien.

655
00:55:26,480 --> 00:55:28,391
Chacun son style.

656
00:55:31,160 --> 00:55:32,388
À ce monde de merde !

657
00:55:32,560 --> 00:55:33,788
À ce merde de monde !

658
00:55:44,120 --> 00:55:45,109
Quoi ?

659
00:55:45,400 --> 00:55:48,517
Tu as le programme TV là ?

660
00:55:48,960 --> 00:55:52,953
Il y a quelque chose
d'intéressant le matin ?

661
00:55:53,120 --> 00:55:54,348
Sergei ?

662
00:55:54,680 --> 00:55:57,274
On pourrait regarder ensemble

663
00:55:57,520 --> 00:55:59,750
vers 7 heures.

664
00:56:01,600 --> 00:56:03,079
Sergei ?

665
00:56:06,240 --> 00:56:07,389
Tu dois me payer.

666
00:56:09,920 --> 00:56:10,909
Sers-toi.

667
00:56:17,320 --> 00:56:19,117
Qui enregistre en plus !

668
00:56:19,920 --> 00:56:23,196
Chez Hatunen
on n'en trouverait pas d'aussi bien.

669
00:56:23,640 --> 00:56:25,039
Janne,

670
00:56:26,320 --> 00:56:28,117
je m'en vais.

671
00:57:02,200 --> 00:57:03,872
Il a dit que je pouvais me servir.

672
00:57:13,440 --> 00:57:14,429
Réveille-toi !

673
00:57:20,640 --> 00:57:21,959
Pyotr !

674
00:57:23,240 --> 00:57:24,355
Fais chier !

675
00:57:29,920 --> 00:57:30,989
On se casse !

676
00:57:37,360 --> 00:57:38,429
Arrête !

677
00:57:50,000 --> 00:57:51,592
Arrête de tirer !

678
00:57:51,760 --> 00:57:53,113
Kapu !

679
00:57:53,280 --> 00:57:54,633
Viens !

680
00:59:06,840 --> 00:59:09,149
Qu'est-ce qui se passe encore ?

681
00:59:09,880 --> 00:59:11,472
Super.

682
00:59:12,400 --> 00:59:13,992
Bordel !

683
00:59:18,120 --> 00:59:21,954
Fait chier !
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?

684
00:59:22,400 --> 00:59:24,630
Vendre des téléphones sans fil
c'était bien.

685
00:59:24,800 --> 00:59:27,837
C'est ma faute si un abruti
a inventé le portable

686
00:59:28,000 --> 00:59:30,036
et si un connard a décidé

687
00:59:30,200 --> 00:59:33,351
d'arrêter la TV analogique ?

688
00:59:36,120 --> 00:59:39,157
Ils veulent
que je me suicide ou quoi ?

689
00:59:41,360 --> 00:59:42,349
Tout est contre moi ?

690
00:59:43,120 --> 00:59:44,712
Super.

691
00:59:51,000 --> 00:59:52,911
La bougie doit être humide

692
00:59:53,080 --> 00:59:54,991
et ça ne sent pas l'essence.

693
01:00:44,880 --> 01:00:50,273
... le vent pourrait atteindre
une force de 80 kmh.

694
01:00:51,240 --> 01:00:56,394
La tempête traversera le sud-ouest
dans les heures qui viennent...

695
01:00:56,560 --> 01:01:01,680
On y va ? Tu es prête ?

696
01:01:01,840 --> 01:01:05,355
On devrait peut-être attendre
de voir comment ça évolue ?

697
01:01:05,920 --> 01:01:09,515
Il ne fait pas si mauvais que ça.

698
01:01:12,480 --> 01:01:14,471
Janne n'a même pas de bonnet.

699
01:01:15,600 --> 01:01:17,955
Il a dû perdre ses moufles.

700
01:01:18,360 --> 01:01:19,998
Ça lui arrive tout le temps.

701
01:01:20,880 --> 01:01:23,838
On n'a pas forcément
besoin d'un bonnet.

702
01:01:27,840 --> 01:01:29,319
Super ballade.

703
01:01:29,480 --> 01:01:30,993
Essaie de le démarrer.

704
01:01:32,880 --> 01:01:35,758
C'est de la merde ce truc !

705
01:01:39,600 --> 01:01:41,556
On va mourir ici !

706
01:01:43,080 --> 01:01:45,594
Essayons de nous réchauffer.

707
01:03:25,880 --> 01:03:27,677
Il n'y a pas de réseau.

708
01:03:27,840 --> 01:03:28,955
Creuse !

709
01:03:35,600 --> 01:03:36,669
On essaie.

710
01:03:43,440 --> 01:03:53,680
Ton absence dans le lit
me rappelle que tu es partie.

711
01:03:55,720 --> 01:04:06,790
Tu es si loin de moi
et j'ai si peur que tu ne reviennes pas.

712
01:04:10,400 --> 01:04:15,155
Tu dois être dans un autre lit

713
01:04:15,320 --> 01:04:21,156
près de l'homme
avec qui tu es partie.

714
01:04:22,400 --> 01:04:27,428
Mon cœur est maintenant 
brisé à vie.

715
01:04:29,800 --> 01:04:31,950
Je ne sens plus mes orteils.

716
01:04:32,680 --> 01:04:34,272
Il y a un hôpital à Rovaniemi.

717
01:04:34,440 --> 01:04:36,476
Mais putain,
pourquoi on va à Rovaniemi ?

718
01:04:36,640 --> 01:04:38,676
Inari est partie.

719
01:04:50,160 --> 01:04:52,435
Je vais l'acheter malgré tout.

720
01:04:52,600 --> 01:04:55,433
Vous n'êtes pas
obligés de me suivre.

721
01:04:58,960 --> 01:05:02,111
Sympa de nous laisser le choix.

722
01:05:02,840 --> 01:05:05,877
Je vais descendre ici.

723
01:05:06,280 --> 01:05:10,114
Je dois conclure
avec la fille de l'hôtel.

724
01:05:11,440 --> 01:05:14,671
Ne te trompe pas de trou Raihanen.

725
01:05:28,440 --> 01:05:33,150
<i>Tu dois être dans un autre lit.</i>

726
01:05:33,320 --> 01:05:39,077
<i>près de l'homme
avec qui tu es partie.</i>

727
01:05:40,240 --> 01:05:51,356
<i>Mon cœur est maintenant brisé à vie
depuis que es partie.</i>

728
01:05:53,480 --> 01:05:57,792
<i>Qu'est-ce qui me reste maintenant
que tu m'as quittée ?</i>

729
01:05:59,680 --> 01:06:01,875
<i>Je ne sais plus où aller...</i>

730
01:06:02,040 --> 01:06:04,600
L'hôpital est par là.

731
01:06:04,880 --> 01:06:06,074
Prends le volant.

732
01:06:06,480 --> 01:06:08,550
J'ai encore deux ou trois trucs à affiner.

733
01:06:14,960 --> 01:06:17,030
Tu devrais faire
l'émission "Business Man",

734
01:06:17,200 --> 01:06:18,269
tu gagnerais !

735
01:06:18,840 --> 01:06:20,831
Les bars viennent de fermer.

736
01:06:21,120 --> 01:06:23,031
Le trafic va reprendre.

737
01:06:23,760 --> 01:06:26,115
Jésus ne va pas tarder

738
01:06:26,280 --> 01:06:28,714
et va te récompenser.
C'est évident !

739
01:06:28,880 --> 01:06:32,316
Dépêche-toi,
tes orteils vont tomber.

740
01:06:33,720 --> 01:06:35,631
Allez, monte bordel !

741
01:06:36,360 --> 01:06:38,794
On n'est pas en Inde ici.

742
01:06:38,960 --> 01:06:42,111
C'est Rovaniemi, -15 degrés !

743
01:06:42,280 --> 01:06:44,555
Il doit être 5 heures.

744
01:06:46,480 --> 01:06:50,155
Si ça ne marche pas
je trouverai bien autre chose.

745
01:06:53,080 --> 01:06:55,116
Parfait, démerde-toi.

746
01:08:09,600 --> 01:08:12,831
Quel imbécile tu fais.

747
01:08:13,520 --> 01:08:16,671
Les feux
ont des détecteurs de circulation.

748
01:08:27,680 --> 01:08:30,638
Je ne peux pas dormir
quand je ne sais pas où tu es,

749
01:08:30,880 --> 01:08:31,869
rentre s'il te plaît.

750
01:08:32,120 --> 01:08:35,351
Tu ne comprends pas maman.

751
01:08:36,200 --> 01:08:38,031
J'ai besoin d'amour.

752
01:08:51,040 --> 01:08:52,268
Bonsoir.

753
01:08:52,800 --> 01:08:55,075
Je voudrais dire bonjour
à ma sœur Marjukka

754
01:08:55,240 --> 01:08:57,470
mais j'ai oublié
le numéro de sa chambre

755
01:08:57,640 --> 01:08:59,312
Son nom de famille ?

756
01:08:59,480 --> 01:09:01,118
Je ne m'en souviens plus,

757
01:09:01,280 --> 01:09:03,475
elle vient de se marier.

758
01:09:03,640 --> 01:09:05,835
Je ne peux pas réveiller
les gens comme ça.

759
01:09:06,280 --> 01:09:08,032
Vous avez plusieurs Marjuka ?

760
01:09:08,280 --> 01:09:10,794
Elle ne m'a pas dit
qu'elle attendait quelqu'un.

761
01:09:11,240 --> 01:09:13,231
Vous pouvez l'appeler ?

762
01:09:13,840 --> 01:09:16,195
Vous devez avoir son numéro, non ?

763
01:09:17,520 --> 01:09:19,829
Son portable est coupé.

764
01:09:20,800 --> 01:09:24,156
J'ai eu une longue journée

765
01:09:24,320 --> 01:09:27,153
et j'aimerais que tu t'en ailles.

766
01:09:31,920 --> 01:09:34,195
Mais je peux aussi
appeler la police.

767
01:11:00,080 --> 01:11:01,479
Bonsoir !

768
01:11:45,520 --> 01:11:47,192
Pas la peine.

769
01:11:47,360 --> 01:11:49,112
Rien qu'un petit coup.

770
01:11:49,720 --> 01:11:51,119
On donne ce qu'on veut.

771
01:11:51,440 --> 01:11:55,228
J'ai une longue journée derrière moi...

772
01:12:06,880 --> 01:12:08,233
Génial.

773
01:12:08,400 --> 01:12:12,712
C'est très bien étalé. Bravo.

774
01:12:13,280 --> 01:12:14,952
Désolée, c'est venu comme ça.

775
01:12:15,200 --> 01:12:16,952
Ce n'est pas grave.

776
01:12:17,360 --> 01:12:19,794
Le nettoyage est à 150 euros,

777
01:12:19,960 --> 01:12:22,110
la perte d'exploitation à 140 euros

778
01:12:22,280 --> 01:12:24,475
et les frais de la société
de nettoyage à 30 euros.

779
01:12:24,640 --> 01:12:26,312
320 euros en tout

780
01:12:26,560 --> 01:12:28,551
sauf si tu as touché
la clim bien sûr.

781
01:12:28,720 --> 01:12:29,948
Pardon ?

782
01:12:30,200 --> 01:12:32,077
Le nettoyage est à 150 euros,

783
01:12:32,240 --> 01:12:34,151
la perte d'exploitation à 140 euros

784
01:12:34,320 --> 01:12:36,550
et les frais de la société
de nettoyage à 30 euros.

785
01:12:36,720 --> 01:12:39,234
Attendez... combien en tout ?

786
01:12:39,400 --> 01:12:41,914
320 euros.

787
01:12:53,720 --> 01:12:54,755
Tu as vu l'heure ?

788
01:12:56,120 --> 01:12:57,678
L'heure des braves.

789
01:12:58,040 --> 01:13:00,156
C'est un peu tard
pour faire ses courses.

790
01:13:00,400 --> 01:13:02,038
Qu'est-ce que je peux avoir avec ça ?

791
01:13:08,800 --> 01:13:10,199
Celui-là.

792
01:13:14,880 --> 01:13:17,075
- Il enregistre aussi ?
- Oui.

793
01:13:17,520 --> 01:13:19,033
- Une bonne mémoire tampon ?
- Oui.

794
01:13:19,400 --> 01:13:20,958
- Le mode d'emploi est clair ?
- Oui.

795
01:13:21,120 --> 01:13:22,599
- C'est le meilleur ?
- Oui.

796
01:13:22,760 --> 01:13:23,954
Tu l'emballes ?

797
01:13:24,120 --> 01:13:25,314
C'est parti.

798
01:13:31,000 --> 01:13:34,470
Putain, tu l'as !

799
01:13:50,320 --> 01:13:51,469
Tu en es où ?

800
01:13:54,440 --> 01:13:56,874
Je ne sais pas
si c'est le sien ou le mien.

801
01:13:57,560 --> 01:13:59,949
On l'avait acheté au concert.

802
01:14:00,320 --> 01:14:02,197
C'était un concert merdique.

803
01:14:03,280 --> 01:14:05,350
Janne est monté sur la scène.

804
01:14:06,760 --> 01:14:08,751
C'était gênant.

805
01:14:09,360 --> 01:14:11,271
Qu'il le garde.

806
01:14:17,520 --> 01:14:20,637
Ça t'ennuie de rester
encore un peu ?

807
01:14:20,800 --> 01:14:22,711
J'ai promis
d'attendre jusqu'au matin.

808
01:14:24,080 --> 01:14:27,675
Laisse mes affaires dans le van
et on s'appelle demain.

809
01:14:42,480 --> 01:14:48,510
Est-ce qu'il y a un malentendu,
tu crois que...

810
01:14:48,680 --> 01:14:50,989
on pourrait recommencer ?

811
01:14:52,040 --> 01:14:54,429
Tu as déjà oublié ?

812
01:14:56,880 --> 01:14:57,915
Oublié quoi ?

813
01:14:58,240 --> 01:14:59,798
Ce qu'il y avait entre nous.

814
01:15:02,640 --> 01:15:04,153
Peut-être que...

815
01:15:05,760 --> 01:15:09,594
J'ai sans doute oublié,

816
01:15:09,960 --> 01:15:11,313
j'avais 15 ans.

817
01:15:11,720 --> 01:15:13,073
Seize.

818
01:15:13,520 --> 01:15:15,909
Tu dois être fatigué.

819
01:15:16,200 --> 01:15:17,269
Mon petit lapin.

820
01:15:24,720 --> 01:15:28,429
C'est vraiment sympa de m'avoir
aidée mais oublie ça.

821
01:15:28,600 --> 01:15:30,511
Je suis dingue de toi,

822
01:15:30,680 --> 01:15:33,274
je bande rien qu'en pensant à toi.

823
01:15:35,840 --> 01:15:37,114
Tu devrais vérifier.

824
01:15:37,280 --> 01:15:38,599
Arrête.

825
01:15:38,760 --> 01:15:42,355
Je n'aime pas ça, mais pas du tout.

826
01:15:45,120 --> 01:15:47,395
- Regarde.
- Mon Dieu !

827
01:15:49,040 --> 01:15:51,679
Sois prudent sur la route.

828
01:16:01,520 --> 01:16:03,829
- Tu es vraiment sûre ?
- Oui !

829
01:16:13,080 --> 01:16:14,877
Bonne nuit alors.

830
01:16:21,280 --> 01:16:23,510
Sans rancune.

831
01:16:24,320 --> 01:16:26,880
J'y vais. Salut !

832
01:17:21,240 --> 01:17:23,356
Au moins tu as ton décodeur.

833
01:17:23,760 --> 01:17:27,548
Mais Inari a dû reprendre la télé.

834
01:17:28,800 --> 01:17:31,439
On ira en acheter une demain.

835
01:17:33,400 --> 01:17:34,389
À Tornio ?

836
01:19:36,680 --> 01:19:38,079
Inari ?

837
01:22:01,640 --> 01:22:04,837
Mais qu'est-ce que tu fous là bordel ?

838
01:22:05,000 --> 01:22:08,788
Barre-toi ! Rentre chez toi !

839
01:22:09,080 --> 01:22:13,153
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
Tu es dingue ou quoi ?

840
01:22:32,440 --> 01:22:35,159
Je me demande
s'ils ont déjà déblayé.

841
01:22:41,200 --> 01:22:43,191
Qu'est-ce que vous avez tous

842
01:22:43,440 --> 01:22:44,759
vous les hommes ?

843
01:22:47,280 --> 01:22:49,635
On peut se comporter bizarrement,

844
01:22:49,800 --> 01:22:53,429
quand on trouve un mec à poil
dans le lit conjugal.

845
01:22:57,200 --> 01:22:59,077
Tu as rapporté le décodeur ?

846
01:23:01,640 --> 01:23:04,108
J'ai encore deux ou trois trucs à affiner.

847
01:23:04,280 --> 01:23:06,271
Je peux t'expliquer.

848
01:23:47,680 --> 01:23:50,035
Où tu étais encore ?

849
01:23:59,800 --> 01:24:03,952
Je crois qu'on pourrait
installer le coin jeu par là.

850
01:24:05,600 --> 01:24:08,319
À côté de la télé ?

851
01:24:08,560 --> 01:24:09,709
Oui.

