1
00:00:30,746 --> 00:00:33,624
Choisis, Margaret.
Je te fais confiance.

2
00:00:34,106 --> 00:00:38,179
Anne, cette ouverture
fera de toi une artiste reconnue.

3
00:00:38,386 --> 00:00:39,341
C'est ça.

4
00:00:41,506 --> 00:00:44,782
Anne, aide-moi.
Je n'aime pas quand tu m'ignores.

5
00:00:44,986 --> 00:00:48,945
Choisis la photo que tu veux
pour la publicité, c'est tout.

6
00:00:50,706 --> 00:00:52,378
Encore cet espace.

7
00:00:52,586 --> 00:00:54,895
Vérifie
les pauses entre les segments.

8
00:00:55,226 --> 00:00:57,057
D'accord, je revérifie tout.

9
00:01:12,426 --> 00:01:14,656
Choisis-en une.
- Celle-là.

10
00:01:14,866 --> 00:01:18,063
Sur l'autre,
tu fais plus fille fragile.

11
00:01:18,266 --> 00:01:21,258
Pas maintenant.
J'ai des millions de trucs à faire.

12
00:01:21,466 --> 00:01:24,458
Anne. Choisis-en une, je t'en prie.

13
00:01:26,386 --> 00:01:28,946
Tu as choisi la publicité.

14
00:01:29,546 --> 00:01:31,184
Où vas-tu ?

15
00:01:31,386 --> 00:01:35,015
Tu me rends dingue.
J'ai besoin d'informations.

16
00:01:35,226 --> 00:01:37,899
Appelle-moi. On imprime demain.

17
00:05:26,626 --> 00:05:29,618
On te dépose quelque part ?

18
00:05:29,826 --> 00:05:32,659
On a de la bière et tout.

19
00:05:54,066 --> 00:05:57,502
Tu veux que je te dise ton problème ?
- Va te faire mettre, Carelli.

20
00:05:57,706 --> 00:06:00,937
C'est comme ça que tu me parles ?
Tu me tournes le dos ?

21
00:06:01,146 --> 00:06:02,545
Je vais me faire foutre ?

22
00:06:02,826 --> 00:06:04,737
Me tourne pas le dos.

23
00:06:04,946 --> 00:06:07,176
Va te faire foutre.
- T'as entendu ?

24
00:06:07,786 --> 00:06:10,698
Anthony.
- C'est ça, appelle Anthony.

25
00:06:11,946 --> 00:06:14,540
Personne va t'aider.
- Joue pas au con.

26
00:06:25,626 --> 00:06:28,299
Salut, Anthony. Descends-le.

27
00:06:37,626 --> 00:06:39,264
Je te l'avais dit.

28
00:06:46,986 --> 00:06:48,897
Le Grec, par là.

29
00:06:49,986 --> 00:06:51,977
Chope-la-moi, merde.

30
00:07:04,626 --> 00:07:06,139
Merde, descendez-la.

31
00:07:23,786 --> 00:07:25,458
C'est sa bagnole. Allez.

32
00:07:33,066 --> 00:07:36,103
Pauling, ministère de la justice.

33
00:07:36,706 --> 00:07:40,938
Vous vous déplacez vite,
dans vos jets privés, à la justice.

34
00:07:41,146 --> 00:07:43,057
Je m'appelle Walker.

35
00:07:43,266 --> 00:07:45,496
Où est mon témoin ?

36
00:07:47,506 --> 00:07:51,704
Tenez.
Elle n'a aucune idée de qui c'est.

37
00:07:51,946 --> 00:07:55,734
Bon Dieu. Leo Carelli.

38
00:07:57,426 --> 00:08:00,179
Préviens-moi si elle sort.

39
00:08:00,786 --> 00:08:03,095
Bob ? Bob ?

40
00:08:04,746 --> 00:08:06,976
C'est encore moi. Décroche.

41
00:08:09,066 --> 00:08:10,499
Il s'agit de qui ?

42
00:08:10,706 --> 00:08:12,822
Peut-être Avoca. Ou Rianetti.

43
00:08:13,026 --> 00:08:17,736
Ça n'a pas d'importance.
C'est de l'or en barre.

44
00:08:19,706 --> 00:08:22,266
Anne ? Salut, mon bébé.

45
00:08:24,826 --> 00:08:26,703
Ça va ?
- On y va.

46
00:08:29,346 --> 00:08:33,464
Bonjour, Frieda. Tu dois avoir faim.
Je te donne à manger.

47
00:08:54,706 --> 00:08:57,823
Tiens, Frieda. Tiens, ma belle.

48
00:09:04,386 --> 00:09:06,104
Va te reposer.

49
00:09:06,306 --> 00:09:08,900
Je t'amène
à manger plus tard, d'accord ?

50
00:09:41,666 --> 00:09:42,735
Anne ?

51
00:09:44,706 --> 00:09:46,424
Je mets ça au micro-onde ?

52
00:09:46,626 --> 00:09:48,776
Laisse-moi une minute, tu veux ?

53
00:09:48,986 --> 00:09:52,137
Je n'ai pas trop envie de pizza, là.

54
00:09:52,346 --> 00:09:53,574
D'accord.

55
00:09:55,826 --> 00:09:57,942
Quelle heure il est ?

56
00:09:58,146 --> 00:10:01,536
Il est plus de 11 heures.
Tu as dormi très longtemps.

57
00:10:03,226 --> 00:10:07,777
Fais-moi plaisir, quand t'as fini,
va foutre ça à la poubelle.

58
00:10:09,746 --> 00:10:12,977
J'en prends juste un bout.
J'ai déjà mangé.

59
00:10:27,466 --> 00:10:31,300
On part skier, ce week-end.
Ça te changera les idées.

60
00:10:54,746 --> 00:10:57,340
T'es en retard.
- C'est ma bagnole.

61
00:10:57,546 --> 00:11:02,574
Ma batterie est morte. Je n'ai pas envie
d'en parler. Dépanneuse, tout ça...

62
00:11:02,786 --> 00:11:06,301
Bref. Les flics sont venus ?
- Non.

63
00:11:06,506 --> 00:11:10,818
T'es certain ? Tu es absolument
sûr qu'ils ne sont pas venus ?

64
00:11:11,026 --> 00:11:13,984
T'es bouché à l'émeri ou quoi ?

65
00:11:14,186 --> 00:11:16,780
Putain, tu crois que je te mens ?

66
00:11:16,986 --> 00:11:20,581
Inutile de jurer sans cesse.
J'ai compris.

67
00:11:20,786 --> 00:11:22,777
Elle est là-haut.

68
00:11:23,986 --> 00:11:26,705
Où ? Où ça, là-haut ?

69
00:11:26,906 --> 00:11:29,978
Juste là.
La fenêtre du dessus. On y va.

70
00:11:30,186 --> 00:11:31,380
T'es prêt ?
- Allez.

71
00:12:00,466 --> 00:12:03,776
Allez, Frieda. Viens ici.

72
00:13:17,866 --> 00:13:20,175
J'ai cru que c'était un clebs.

73
00:13:22,066 --> 00:13:24,182
J'ai failli faire un infar.

74
00:14:01,586 --> 00:14:03,338
On s'est gouré de maison.

75
00:14:07,066 --> 00:14:08,897
Merde, les flics.

76
00:14:21,026 --> 00:14:23,620
Vous n'avez pas le choix,
Mme Benton.

77
00:14:23,826 --> 00:14:26,943
Il faut faire appel au programme
de protection des témoins.

78
00:14:27,986 --> 00:14:29,180
Combien de temps ?

79
00:14:29,386 --> 00:14:32,264
Les avocats de Petrelli,
s'ils sont rusés

80
00:14:32,466 --> 00:14:35,185
et ils le sont,
peuvent faire durer ça des mois.

81
00:14:35,866 --> 00:14:36,821
Combien ?

82
00:14:38,506 --> 00:14:42,021
Six ou huit mois.
Sans compter les procédures d'appel.

83
00:14:42,226 --> 00:14:46,105
Mais ensuite, vous intégrerez
le programme FBI anti-mafia.

84
00:14:46,546 --> 00:14:49,856
Vous déménagerez à nos frais.
Une nouvelle vie.

85
00:14:50,386 --> 00:14:52,104
Avec un nouveau nom.

86
00:14:55,506 --> 00:14:59,624
Je ne veux pas d'un nouveau nom.
- On vous fournira le meilleur.

87
00:15:02,466 --> 00:15:04,422
Le meilleur quoi ?

88
00:15:05,226 --> 00:15:06,818
C'est n'importe quoi.

89
00:15:13,386 --> 00:15:16,105
Joue le témoignage forcé.

90
00:15:16,306 --> 00:15:20,538
Je n'aime pas ça. C'est compliqué.
- C'est ça ou elle ne coopérera pas.

91
00:15:46,346 --> 00:15:47,335
Les toilettes ?

92
00:16:43,866 --> 00:16:47,859
Je vous achète votre perruque
et votre veste pour 30 $.

93
00:16:48,066 --> 00:16:51,661
Dehors, il y a un mec
à qui je n'ai pas envie de causer.

94
00:16:51,866 --> 00:16:54,699
Je connais ça. Mais ça fera 50 $.

95
00:16:58,026 --> 00:17:01,462
Je n'ai que 47 $.

96
00:17:01,826 --> 00:17:06,741
Et je dois en garder 5 pour le bus.
Je vous donne 40 $ pour le tout.

97
00:17:08,106 --> 00:17:10,574
D'accord. Mais tu m'en dois 10.

98
00:17:11,066 --> 00:17:12,215
Tiens.

99
00:17:37,666 --> 00:17:38,894
Salut.

100
00:17:48,746 --> 00:17:50,623
Je veux des flics partout.

101
00:17:50,826 --> 00:17:54,614
Je veux qu'on contrôle
les bus, les trains et les avions.

102
00:17:57,826 --> 00:18:02,217
Désolé, Mme Benton, mais je ne peux pas
vous donner autant sans préavis.

103
00:18:02,426 --> 00:18:05,224
Il est presque 3h30.
Revenez demain...

104
00:18:05,426 --> 00:18:08,259
Combien puis-je avoir de suite ?

105
00:18:08,466 --> 00:18:12,664
On pourrait envisager 15.000 $
- Ce sera parfait.

106
00:18:24,346 --> 00:18:26,496
Je suis Margaret Mason.

107
00:18:30,226 --> 00:18:32,342
C'est bon, n'est-ce pas ?

108
00:18:48,346 --> 00:18:50,302
Ceci est ma galerie.

109
00:18:54,186 --> 00:18:56,461
Vous en voulez une ?

110
00:18:56,666 --> 00:18:58,861
Les petites sont à 20.000. Les...

111
00:18:59,066 --> 00:19:01,296
Je veux celle-là.

112
00:19:02,986 --> 00:19:03,941
Bien.

113
00:19:20,826 --> 00:19:23,818
Je prends ça pour toi, Milo ?

114
00:19:25,626 --> 00:19:29,096
Fais-y gaffe, Pinella.
- Je l'ai. C'est bon.

115
00:19:34,906 --> 00:19:36,658
Désolé, Milo.

116
00:19:38,106 --> 00:19:42,224
Tu penses pouvoir la retrouver ?
- Probablement.

117
00:19:51,746 --> 00:19:54,624
Margaret ? Oui, c'est moi, Anne.

118
00:19:54,826 --> 00:19:58,102
Tu dois passer chez moi
récupérer Frieda, d'accord ?

119
00:19:58,306 --> 00:20:01,503
J'essaierai de te recontacter plus tard,
ça va ?

120
00:20:01,706 --> 00:20:02,855
Salut.

121
00:20:07,386 --> 00:20:11,140
Il est inévitable de tuer

122
00:20:11,346 --> 00:20:15,100
mais il n'y a pas de quoi être fier.

123
00:20:17,386 --> 00:20:19,775
Tiens, Milo.
Des Havanes. Les meilleurs.

124
00:20:19,986 --> 00:20:22,181
Je ne fume pas.

125
00:20:23,066 --> 00:20:26,103
Le Grec.
- Merci, patron.

126
00:20:31,306 --> 00:20:33,866
Vous me mettez au parfum ?

127
00:20:34,066 --> 00:20:37,217
Le problème,
c'est qu'elle a échappé aux flics.

128
00:20:37,426 --> 00:20:40,543
S'ils ne l'avaient pas laissé filer,
elle serait...

129
00:20:40,746 --> 00:20:44,136
Comment dire ?
- Elle serait morte.

130
00:20:44,346 --> 00:20:47,543
Elle serait morte. Cons de flics.

131
00:20:48,586 --> 00:20:52,545
Elle vous a aussi échappé.
- On s'est fait son copain.

132
00:20:55,066 --> 00:20:56,021
Ça me tue.

133
00:21:01,506 --> 00:21:06,421
M. Avoca vous a-t-il parlé
de mes nouvelles tarifications ?

134
00:21:06,626 --> 00:21:08,218
Combien a coûté ce truc ?

135
00:21:09,706 --> 00:21:13,016
Pourquoi tu dois l'ouvrir ?
C'est un investissement.

136
00:21:13,226 --> 00:21:15,376
Quand on l'aura butée
les prix s'envoleront.

137
00:21:15,586 --> 00:21:18,259
Arrête ton char.
- Il est trop con.

138
00:21:18,466 --> 00:21:21,299
C'est bon, ton prix sera le mien.

139
00:21:22,186 --> 00:21:26,702
Je veux juste des infos.
Où en sont les recherches ?

140
00:21:26,986 --> 00:21:30,342
30 heures. 30 heures, putain.

141
00:21:30,546 --> 00:21:32,264
On doit bouffer.

142
00:21:32,706 --> 00:21:35,220
Je déteste Carelli. Je le déteste.

143
00:21:35,786 --> 00:21:38,539
T'as pas la dalle ?
Tu connais le "In And Out" ?

144
00:21:38,746 --> 00:21:41,977
Une piste nous a échappé.
- On ne fait rien le ventre vide.

145
00:21:42,906 --> 00:21:44,385
Comment on la retrouve ?

146
00:21:49,226 --> 00:21:52,855
Alors, Milo, t'en penses quoi ?

147
00:21:54,386 --> 00:21:55,899
Chouette vue, non ?

148
00:21:56,626 --> 00:21:58,582
T'as la baie.

149
00:21:59,266 --> 00:22:01,461
T'as une mezzanine.

150
00:22:02,906 --> 00:22:07,104
Trouve-moi cette traînée
et règle-lui son compte

151
00:22:07,306 --> 00:22:11,094
je te paie un putain de bateau.
Qu'est-ce que t'en penses ?

152
00:22:12,706 --> 00:22:15,220
Vous pourrez travailler ici ?

153
00:22:15,746 --> 00:22:18,624
Oui. Je vais déménager demain.

154
00:22:19,826 --> 00:22:23,739
Il me faut des noms,
des adresses de camarades

155
00:22:23,946 --> 00:22:25,777
des numéros de téléphone.

156
00:22:25,986 --> 00:22:30,343
Il me faut une taupe
dans une compagnie de téléphone

157
00:22:31,106 --> 00:22:35,179
pour savoir s'ils ont reçu
des appels longue distance.

158
00:22:35,586 --> 00:22:38,737
Il me faut 3 ordinateurs.

159
00:22:38,946 --> 00:22:43,224
Il me faut toutes les références
des certificats de naissance

160
00:22:43,426 --> 00:22:45,701
papiers de sécurité sociale...

161
00:22:46,426 --> 00:22:48,701
Ce qui s'est passé
ces derniers jours...

162
00:22:53,706 --> 00:22:56,743
Si je pense à un truc, je demanderai.

163
00:22:57,306 --> 00:23:00,696
Il suffit de demander
à John Luponi. Hein, John ?

164
00:23:00,906 --> 00:23:02,464
C'est mon avocat.

165
00:23:02,746 --> 00:23:04,225
Qui traite le dossier ?

166
00:23:04,426 --> 00:23:08,738
Un procureur du ministère de la justice.
Un certain Pauling.

167
00:23:09,026 --> 00:23:11,415
Pauling est amoureux de M. Carelli.

168
00:23:11,946 --> 00:23:13,504
C'est bon.

169
00:23:15,226 --> 00:23:17,456
C'est dur de cacher ses émotions.

170
00:23:17,946 --> 00:23:20,858
C'est dur de cacher ses émotions.

171
00:25:15,026 --> 00:25:19,144
Oui ?
- Mon client s'impatiente, M. Milo.

172
00:25:19,906 --> 00:25:23,785
Je le comprends. M. Avoca
aussi aimerait voir le cas résolu.

173
00:25:25,186 --> 00:25:28,496
Je l'aurai.
Ça me prendra un peu de temps.

174
00:25:28,706 --> 00:25:30,264
Mais je l'aurai.

175
00:26:34,986 --> 00:26:38,137
On va passer
la nuit sur ce rouge à lèvre.

176
00:26:38,346 --> 00:26:42,817
Il nous faut vraiment
un slogan propre et percutant.

177
00:26:43,026 --> 00:26:46,143
Un truc comme
'Un constructeur sort ses griffes.'

178
00:26:46,346 --> 00:26:48,985
Mais pour du rouge à lèvres.

179
00:26:50,906 --> 00:26:53,545
Et vous ? Vous avez une idée ?

180
00:26:55,066 --> 00:26:56,658
Peut-être bien.

181
00:27:02,266 --> 00:27:04,860
Ça fait
deux mois que t'es ici. Rentre.

182
00:27:05,066 --> 00:27:07,705
Anne Benton est probablement morte.

183
00:27:07,906 --> 00:27:11,262
Alors pourquoi Carelli la cherche encore ?

184
00:27:11,466 --> 00:27:15,061
Il ne reste que trois villes
Houston, Seattle ou Washington.

185
00:27:15,266 --> 00:27:16,984
Si je le sais, la mafia le sait.

186
00:27:19,666 --> 00:27:21,463
Bon.

187
00:27:22,106 --> 00:27:24,301
L'aspect visuel.

188
00:27:24,506 --> 00:27:28,294
Ceci fait référence
à ce qui est extérieur au concept

189
00:27:28,506 --> 00:27:31,225
autant qu'au concept lui-même.

190
00:27:31,426 --> 00:27:35,704
L'art conceptuel
traite exclusivement le concept.

191
00:27:39,146 --> 00:27:44,903
Le je-sais-pas et le je-sais-pas
sont le je-sais-pas du je-sais-pas.

192
00:27:45,106 --> 00:27:49,099
C'est le je-sais-pas
du je-sais-pas qui...

193
00:27:49,306 --> 00:27:54,539
Putain, je fais quoi, là ?
Connerie d'art conceptuel...

194
00:27:54,746 --> 00:27:57,214
Je préfère ces trucs-là, moi.

195
00:28:01,706 --> 00:28:04,345
T'as bien roulée, Liza.

196
00:28:12,226 --> 00:28:16,139
Protège-moi de ce que je veux.
Protège-moi...

197
00:28:16,506 --> 00:28:18,337
C'est un des siens.

198
00:28:21,946 --> 00:28:24,141
Protège-moi de ce que je veux.

199
00:28:24,346 --> 00:28:27,065
Protège-moi... je te tiens.

200
00:28:28,146 --> 00:28:32,219
Chère Margaret,
j'ai l'impression de renaître.

201
00:28:34,066 --> 00:28:37,695
Si je vis aujourd'hui,
j'ai réussi quelque chose.

202
00:28:39,786 --> 00:28:43,062
C'est tout
ce que j'ai à dire pour l'instant.

203
00:28:43,826 --> 00:28:47,102
T'en fais pas pour moi,
tout ira bien.

204
00:29:05,066 --> 00:29:06,499
Anne Benton ?

205
00:29:08,226 --> 00:29:09,181
Anne Benton ?

206
00:29:11,666 --> 00:29:12,621
C'est elle.

207
00:29:51,866 --> 00:29:53,857
Je veux des hommes là.

208
00:30:05,186 --> 00:30:07,017
Deux sur le pont.

209
00:30:09,466 --> 00:30:10,660
Et un par là.

210
00:30:58,346 --> 00:31:02,464
Votre attention. Une petite fille
attend ses parents...

211
00:31:02,666 --> 00:31:05,976
Putain de salope. Je n'y crois pas.

212
00:31:06,186 --> 00:31:09,735
Vous êtes censés être les meilleurs
et elle vous échappe.

213
00:33:16,746 --> 00:33:19,818
Salut Margaret.
J'ai encore dû bouger.

214
00:33:20,026 --> 00:33:22,938
Deux jours de voyage,
je suis fatiguée.

215
00:33:23,146 --> 00:33:26,104
Une ancienne prof
m'a trouvé une piaule.

216
00:33:26,306 --> 00:33:29,423
Je ne peux pas te dire
où je suis, mais je te recontacte.

217
00:33:29,626 --> 00:33:33,141
La clé est sous le paillasson,
laisse-la bien là.

218
00:33:33,346 --> 00:33:38,136
Cet endroit appartient
à un collectionneur timbré d'El Paso.

219
00:33:38,346 --> 00:33:41,179
Il ne vient jamais.
Il envoie ses trucs.

220
00:33:41,386 --> 00:33:45,174
Moi, je les garde, j'arrose
les plantes, je prends le courrier...

221
00:33:45,386 --> 00:33:48,344
Je reviens dans une semaine,
je dois prendre l'air.

222
00:33:49,026 --> 00:33:52,860
Il y a une chambre, là-haut.
Tu seras bien, ici.

223
00:34:20,826 --> 00:34:24,739
Je n'ai plus vu Anne depuis un bail.
Elle est pas "simpatico".

224
00:34:24,946 --> 00:34:28,541
Vous travaillez pour qui, déjà ?
- La "Bank of America".

225
00:34:28,746 --> 00:34:32,864
Il me faut 100 pièces
pour nos salles d'attente.

226
00:34:33,066 --> 00:34:35,216
Il faut que je parle à Anne.

227
00:34:35,426 --> 00:34:39,180
Pour une banque,
le travail d'Anne est trop littéral.

228
00:34:39,386 --> 00:34:40,978
Ça va gêner les gens.

229
00:34:44,226 --> 00:34:46,740
Il faut vous un truc plus abstrait.

230
00:34:46,946 --> 00:34:49,779
Mon pote Laddy Dill
travaille le béton.

231
00:34:49,986 --> 00:34:54,616
Moi aussi, j'ai travaillé le béton.
Je faisais des chaussures.

232
00:34:56,466 --> 00:34:58,104
Je...

233
00:34:59,586 --> 00:35:01,304
Putain d'artiste.

234
00:35:22,626 --> 00:35:26,016
Pinella, si je te revois, je te bute.

235
00:35:27,906 --> 00:35:29,305
Et paie ça.

236
00:35:32,026 --> 00:35:36,975
Tu te crois sur la 42ème ? Tu vois
des gens habillés comme nous ?

237
00:35:37,186 --> 00:35:39,984
Pas vraiment.
- Alors monte dans la bagnole.

238
00:35:40,186 --> 00:35:44,225
Monte dans cette bagnole.
- Du calme. Milo ?

239
00:35:44,426 --> 00:35:47,418
Bonne journée.
- Monte dans cette bagnole.

240
00:35:52,626 --> 00:35:55,504
Salut Margaret.
C'est moi, je suppose.

241
00:35:56,266 --> 00:35:59,736
J'ai beaucoup bossé, récemment.

242
00:35:59,946 --> 00:36:01,618
Une femme occupée...

243
00:36:01,826 --> 00:36:05,819
Je pense beaucoup à mes amis.
Je pense à toi.

244
00:36:30,826 --> 00:36:33,294
Vous regardez quoi ?
- Des dessins.

245
00:36:33,506 --> 00:36:35,497
C'est cet endroit, l'église.

246
00:36:35,706 --> 00:36:38,015
C'est vrai. C'est de qui ?

247
00:36:38,226 --> 00:36:39,739
De Georgia O'Keeffe.

248
00:36:39,946 --> 00:36:41,140
Je la connais.

249
00:36:41,346 --> 00:36:45,225
C'est elle qui peint des fleurs
qui ressemblent à des sexes.

250
00:36:45,426 --> 00:36:48,099
C'est ça.
- Je trouve ça joli.

251
00:36:48,306 --> 00:36:52,265
Ça doit foutre les jetons
de rouler dans un truc pareil, non ?

252
00:36:52,466 --> 00:36:55,185
Pourquoi ?
- Le réservoir qui explose.

253
00:36:55,386 --> 00:36:57,138
Moi, ça me plaît.

254
00:36:57,346 --> 00:37:01,225
On s'amuse bien,
personne ne nous arrête.

255
00:37:01,426 --> 00:37:03,576
On sera au Canada après-demain.

256
00:37:03,786 --> 00:37:05,344
C'est loin.

257
00:37:05,666 --> 00:37:10,057
Vous pourriez poster ça
pour moi une fois au Canada ?

258
00:37:10,266 --> 00:37:11,301
On y va.

259
00:37:11,506 --> 00:37:14,100
C'est pour mon ex-mari.

260
00:37:14,306 --> 00:37:17,025
Je ne veux pas
qu'il sache où je suis.

261
00:37:17,226 --> 00:37:19,581
Je vois. Je la poste, c'est tout ?
- Oui.

262
00:37:19,786 --> 00:37:21,185
Je dois y aller.

263
00:37:21,386 --> 00:37:22,375
Merci.
- Au revoir.

264
00:37:22,586 --> 00:37:24,781
Faites gaffe.
- Vous aussi.

265
00:37:25,946 --> 00:37:28,983
C'est quoi, ça ?
- Je dois la poster du Canada.

266
00:37:32,106 --> 00:37:36,224
Il faut la poster du Canada,
avec des timbres américains ?

267
00:37:36,426 --> 00:37:38,894
Si ta tête
pouvait marcher comme ton cul...

268
00:37:39,106 --> 00:37:40,505
Va te faire foutre.

269
00:38:22,626 --> 00:38:25,584
Salut, Margaret.
C'est moi, je suppose.

270
00:38:25,786 --> 00:38:28,300
Ce coup-ci,
je pense être en sécurité.

271
00:38:28,506 --> 00:38:31,418
Personne ne sait où je suis
et ça se tassera.

272
00:38:31,626 --> 00:38:34,299
Et on m'oubliera, j'espère.

273
00:38:34,506 --> 00:38:38,260
J'ignore
si je suis faite pour la société,

274
00:38:38,466 --> 00:38:40,821
si je lui conviens encore.

275
00:38:41,026 --> 00:38:44,735
Je suis coupée d'elle,
je suis déconnectée.

276
00:38:45,946 --> 00:38:50,383
Il y a cet homme, dans l'ombre.

277
00:38:51,786 --> 00:38:53,936
Je peux voir son visage.

278
00:38:54,146 --> 00:38:58,264
Il a son écharpe autour de mon cou
et je sais que je vais mourir.

279
00:38:58,746 --> 00:39:02,102
Et on ne peut rien y faire.

280
00:39:09,186 --> 00:39:13,577
Leo, dis à tes hommes
pas de vin rouge sur mes sofas blancs.

281
00:39:13,786 --> 00:39:14,980
Tu te fous de moi ?

282
00:39:15,186 --> 00:39:18,462
Je vais voler en taule
et tu me gonfles avec ça ?

283
00:39:18,666 --> 00:39:21,055
Ne t'en prends pas à moi, Leo.

284
00:39:21,266 --> 00:39:24,099
T'as qu'à te casser.
Va chez le coiffeur.

285
00:39:24,826 --> 00:39:26,544
Lâche-moi la grappe.

286
00:39:27,226 --> 00:39:28,978
Patron, je...
- Patron ?

287
00:39:29,306 --> 00:39:32,582
C'est truffé de mouchards,
je l'ai dit cent fois.

288
00:39:32,786 --> 00:39:36,096
Tu m'appelles patron ?
Tu ne veux pas être le patron ?

289
00:39:36,306 --> 00:39:39,616
Patron de quoi ?
Appelle-moi Cad, vas-y.

290
00:39:40,226 --> 00:39:43,775
C'est pas tout.
Milo a disparu depuis hier.

291
00:39:44,146 --> 00:39:45,135
Il est où ?

292
00:39:45,666 --> 00:39:49,022
Au Nouveau-Mexique.
C'est sur la cachet de la poste.

293
00:39:49,226 --> 00:39:50,545
'N-M'.

294
00:39:53,706 --> 00:39:56,061
Je ne le comprends pas, ce mec.

295
00:39:56,266 --> 00:39:59,064
Il ne joue pas collectif.
Je ne le sens pas.

296
00:39:59,546 --> 00:40:02,538
Laissez-la-moi, patron.
Désolé, ça m'a échappé.

297
00:40:02,746 --> 00:40:04,976
Je ne déconnerai pas. Je joue collectif.

298
00:40:06,786 --> 00:40:09,619
Pourquoi tu te marres ?
Il a demandé, au moins.

299
00:40:10,186 --> 00:40:11,175
Qu'il y aille.

300
00:40:19,266 --> 00:40:21,985
Tu joues collectif ?
- Tout à fait.

301
00:40:24,826 --> 00:40:27,784
Sacré putain de gosse.
Elle est à toi.

302
00:40:29,586 --> 00:40:31,304
Elle est à moi.

303
00:40:34,306 --> 00:40:36,740
Votre femme
nous accorderait un cigare ?

304
00:41:17,746 --> 00:41:19,418
Cow-boy...

305
00:41:20,026 --> 00:41:23,985
Qu'est-ce que tu fous là ?
- Qu'est-ce que tu fous là ?

306
00:41:24,186 --> 00:41:28,179
C'est pas très futé de te barrer
sans rien dire à personne.

307
00:41:28,386 --> 00:41:31,059
T'aurais pu m'en parler, Milo.

308
00:41:31,266 --> 00:41:33,143
Rentre là-dedans, Pinella.

309
00:41:35,586 --> 00:41:36,701
Pinella...

310
00:41:37,746 --> 00:41:39,179
Comment t'es venu ?

311
00:41:39,386 --> 00:41:42,901
Me dis pas
que tu débarques de l'aéroport ?

312
00:41:43,106 --> 00:41:45,984
Quoi ? J'étais censé venir à pied ?

313
00:41:48,026 --> 00:41:50,665
À présent,
la police sait qu'on est là.

314
00:41:50,866 --> 00:41:53,426
Et ils savent où est Anne Benton.

315
00:41:53,626 --> 00:41:56,060
Gros crétin.
- Je ne suis pas un crétin.

316
00:41:56,266 --> 00:41:59,781
Je t'ai observé. Tu l'espionnes.

317
00:41:59,986 --> 00:42:02,898
Tu es censé la descendre,

318
00:42:03,106 --> 00:42:05,415
mais tu te contentes de mater.

319
00:42:05,626 --> 00:42:07,423
T'es un pervers, ou quoi ?

320
00:42:11,186 --> 00:42:12,460
Pinella...

321
00:44:56,986 --> 00:45:00,023
Ça fait 7 ou 8 ans
qu'on n'a plus eu un crime pareil.

322
00:45:00,226 --> 00:45:02,501
Qui risque de ne pas être le dernier.

323
00:45:02,706 --> 00:45:04,617
Vous connaissez cette femme ?

324
00:46:47,266 --> 00:46:49,575
Tu sais pourquoi je suis là.

325
00:46:56,666 --> 00:46:59,134
Je sais tout de toi.

326
00:47:02,026 --> 00:47:04,335
Tu ne sais rien de moi.

327
00:47:06,666 --> 00:47:11,694
Tout ce que tu dois savoir,
c'est que je te laisse un choix.

328
00:47:12,986 --> 00:47:16,342
Soit je te tue maintenant,
soit je t'épargne.

329
00:47:16,546 --> 00:47:21,666
Mais si je te laisse la vie sauve,
ta vie m'appartiendra.

330
00:47:23,306 --> 00:47:26,025
Tu seras à moi.

331
00:47:26,226 --> 00:47:29,263
Si tu t'opposes à moi,

332
00:47:29,786 --> 00:47:31,777
je te tue.

333
00:47:36,066 --> 00:47:38,296
À toi de choisir.

334
00:47:39,866 --> 00:47:41,140
Vas-y.

335
00:47:45,986 --> 00:47:48,102
Je veux vivre.

336
00:47:52,986 --> 00:47:55,375
Est-ce que tu comprends ?

337
00:49:36,626 --> 00:49:38,139
Où ?

338
00:49:39,146 --> 00:49:41,102
Qui l'a tué ?

339
00:49:42,306 --> 00:49:45,264
Qui ? Et où est Milo ?

340
00:49:47,666 --> 00:49:49,861
Ils ont buté le gosse.

341
00:49:51,666 --> 00:49:53,702
Qui c'est, ce Milo ?

342
00:49:54,586 --> 00:49:57,737
Je ne sais pas. On l'a perdu.

343
00:49:58,306 --> 00:50:00,297
Putain, c'est qui, Milo ?

344
00:50:33,186 --> 00:50:34,778
Bonjour.

345
00:50:38,546 --> 00:50:41,777
Non. La petite dame
va prendre des raisins,

346
00:50:41,986 --> 00:50:47,538
des toasts de pain complet, un jus
d'orange et un thé à la menthe.

347
00:50:47,746 --> 00:50:51,978
On n'a pas de thé à la menthe.
- Un thé noir au miel, alors.

348
00:50:52,186 --> 00:50:54,620
On sait jamais.

349
00:50:56,026 --> 00:51:01,305
Pour moi, un hamburger à point,
une salade verte et un café noir.

350
00:51:01,706 --> 00:51:03,424
Voilà.
- Merci.

351
00:51:05,026 --> 00:51:07,176
Tu aimes la cuisine mexicaine.

352
00:51:08,066 --> 00:51:10,580
Tu as eu 6 Mustangs en 8 ans.

353
00:51:10,786 --> 00:51:14,904
Tu as gardé des cicatrices
au genou d'un accident d'enfance.

354
00:51:15,106 --> 00:51:18,621
Tu envoies des cassettes
plutôt que des lettres.

355
00:51:18,826 --> 00:51:21,943
Ton film préféré,
c'est Dernier Tango à Paris ?

356
00:51:26,866 --> 00:51:29,903
Tu es allergique
à certains cosmétiques.

357
00:51:30,786 --> 00:51:32,822
Surtout les eaux de toilettes.

358
00:51:33,026 --> 00:51:36,177
Non, non, non. Sois gentille.

359
00:51:44,066 --> 00:51:45,499
Merci.

360
00:51:59,066 --> 00:52:02,661
Je peux poser une question ?
- Bien sûr.

361
00:52:03,866 --> 00:52:06,824
C'est un enlèvement ?

362
00:52:07,026 --> 00:52:09,176
Tu peux appeler ça comme ça.

363
00:52:09,386 --> 00:52:11,775
Comment vous appelez ça ?

364
00:52:12,786 --> 00:52:15,016
Je ne sais pas.

365
00:52:16,866 --> 00:52:20,336
Pourquoi
ne pas m'avoir tuée comme Bob ?

366
00:52:20,546 --> 00:52:24,061
J'ai pas tué Bob.
Je suis arrivé après ça.

367
00:52:24,266 --> 00:52:26,905
Mais vous l'auriez tué, non ?

368
00:52:27,106 --> 00:52:30,303
Non. C'est toi que j'aurais tuée.

369
00:52:42,146 --> 00:52:46,219
Mets-toi donc à ton aise.

370
00:52:46,866 --> 00:52:47,981
Et...

371
00:52:52,306 --> 00:52:53,705
Mets ta chemise de nuit.

372
00:53:05,437 --> 00:53:06,392
Gros porc.

373
00:53:13,317 --> 00:53:14,545
Anne ?

374
00:53:14,757 --> 00:53:17,555
Tu veux un Coca au distributeur ?

375
00:54:23,637 --> 00:54:26,674
Je t'ai toujours trouvé jolie.

376
00:54:29,677 --> 00:54:33,590
Mais je ne savais pas
à quel point tu es belle.

377
00:54:39,917 --> 00:54:42,477
J'ai un truc à te dire.

378
00:54:47,597 --> 00:54:52,193
Il se passe quelque chose
que je ne comprends pas du tout.

379
00:54:52,837 --> 00:54:54,555
Mais j'aime ça.

380
00:55:01,077 --> 00:55:03,113
Tu vois ce que je veux dire.

381
00:55:03,997 --> 00:55:07,831
Je sais
que tu vois ce que je veux dire.

382
00:55:10,917 --> 00:55:13,306
Je ne suis pas doué pour causer.

383
00:55:24,997 --> 00:55:26,953
Bon Dieu, regarde-toi.

384
00:55:41,517 --> 00:55:43,109
D'accord.

385
00:55:45,197 --> 00:55:48,633
Tu peux me faire confiance.

386
00:55:54,637 --> 00:55:57,788
Je veux pouvoir te faire confiance.

387
00:56:02,677 --> 00:56:07,273
Avant aujourd'hui,
je n'avais jamais aimé personne.

388
00:56:12,117 --> 00:56:14,073
Mais je t'aime.

389
00:56:28,517 --> 00:56:31,554
Anne, tu veux un petit-déjeuner ?
- Non.

390
00:56:31,757 --> 00:56:35,716
Tu dois manger quelque chose.
- Je n'ai pas faim.

391
00:56:36,917 --> 00:56:40,353
Allez, viens.
On prendra un truc sur la route.

392
00:56:53,357 --> 00:56:55,951
Allez Anne, hauts les cœurs.

393
00:56:56,597 --> 00:57:00,476
Tu ne comprends pas.
Toutes les règles ont changé.

394
00:57:00,677 --> 00:57:04,465
À présent, le soleil est bleu,
la lune est rouge,

395
00:57:04,677 --> 00:57:07,987
le ciel est vert, la mer est rose...

396
00:57:10,837 --> 00:57:13,476
On est dans un autre monde, ici.

397
00:57:15,517 --> 00:57:19,669
Si tu penses t'échapper,
tu cours à une mort certaine.

398
00:57:21,197 --> 00:57:25,554
Tu as fait un choix.
C'était le seul que tu pouvais faire,

399
00:57:25,757 --> 00:57:27,475
mais tu l'as fait.

400
00:57:27,677 --> 00:57:31,386
Tu es un assassin violeur
doublé d'un connard pontifiant.

401
00:57:32,117 --> 00:57:35,996
Tu ne te rends pas compte
de ce que j'ai fait pour toi.

402
00:57:38,197 --> 00:57:40,472
Je ne peux pas faire marche arrière.

403
00:57:41,237 --> 00:57:45,753
Ils me cherchent autant que toi.
Probablement même plus.

404
00:57:45,957 --> 00:57:48,869
Ils veulent nous tuer tous les deux.

405
00:57:49,077 --> 00:57:52,547
Tu dois faire face à la dure réalité.

406
00:57:53,277 --> 00:57:55,313
C'est le problème avec les artistes.

407
00:57:55,517 --> 00:57:59,192
Vous n'avez pas
le sens de la dure réalité.

408
00:57:59,397 --> 00:58:02,628
Tu vois ?
Vous vivez dans un monde de rêves.

409
00:58:02,837 --> 00:58:05,795
Des tours d'ivoire.
Moi, je viens de la rue.

410
00:58:05,997 --> 00:58:10,787
Tu veux apprendre le sens
des réalités, tu morfles salement.

411
00:58:10,997 --> 00:58:13,113
Il faut se faire sa place.

412
00:58:25,597 --> 00:58:30,512
Tu vois, tu dois vraiment
m'écouter quand je te parle.

413
00:58:54,277 --> 00:58:58,714
Et merde. Anne, t'as un mouchoir
ou un truc comme ça ?

414
00:58:58,917 --> 00:59:01,306
J'aurais dû prendre cette écharpe.

415
00:59:11,917 --> 00:59:13,873
Je t'entends.

416
00:59:19,197 --> 00:59:20,949
Anne ? Allez.

417
00:59:23,437 --> 00:59:26,634
Anne, tu es là, c'est évident. Viens.

418
00:59:44,357 --> 00:59:46,313
Tu me le devais bien.

419
00:59:48,677 --> 00:59:50,793
Allez, viens. Viens.

420
00:59:53,077 --> 00:59:54,146
Viens.

421
01:00:03,757 --> 01:00:06,954
T'as peur de moi ?
- Je n'ai pas peur de toi.

422
01:00:07,157 --> 01:00:11,753
Pourquoi j'aurais peur d'un mec
qui enlève une fille pour la sauter ?

423
01:00:12,157 --> 01:00:13,829
Anne.
- Me touche pas.

424
01:00:16,677 --> 01:00:21,387
Je n'ai plus eu de copine depuis
20 ans. J'ai couché, mais...

425
01:00:21,597 --> 01:00:23,713
J'ai tout fait de travers.

426
01:00:27,797 --> 01:00:32,825
Écoute, je ne suis pas
très doué pour les sentiments.

427
01:00:35,037 --> 01:00:40,395
Peut-être que tu pourrais...
m'apprendre ?

428
01:00:43,397 --> 01:00:46,867
Tu penses
que tu pourrais faire ça, Anne ?

429
01:00:47,637 --> 01:00:50,197
Tu pourrais m'apprendre ?

430
01:01:01,717 --> 01:01:06,427
Je n'arrive pas à y croire.
T'as fouillé tous mes tiroirs ?

431
01:01:07,797 --> 01:01:10,914
Je me suis dit que ça t'irait bien.

432
01:01:11,837 --> 01:01:16,786
C'est ça, l'histoire ? Tu veux
que je mette tout ça pour toi ?

433
01:01:16,997 --> 01:01:18,555
Pourquoi pas ?

434
01:01:18,757 --> 01:01:22,033
Je me suis dit
que ce serait chouette.

435
01:01:22,237 --> 01:01:26,310
J'ai abandonné ma carrière pour toi.
J'ai abandonné ma vie.

436
01:01:26,717 --> 01:01:30,266
Tu pourrais faire ça pour moi, merde.

437
01:01:31,317 --> 01:01:35,947
D'accord. Un dur avec un flingue...
- Et ça.

438
01:01:36,557 --> 01:01:37,956
Tiens.

439
01:01:39,677 --> 01:01:43,750
Pas là-dedans, ici. Vas-y.

440
01:01:45,077 --> 01:01:49,593
Parfait. Pas de problème.
Je peux faire ça pour toi.

441
01:01:54,397 --> 01:01:57,912
Tu veux que je sois une pute, Milo ?

442
01:01:58,117 --> 01:02:01,189
Une page centrale de Playboy ?

443
01:02:01,557 --> 01:02:05,311
Une petite traînée, c'est ça ?
- Ce serait sympa.

444
01:02:05,517 --> 01:02:07,587
Moins vite.

445
01:02:08,117 --> 01:02:11,029
Laisse-moi te dire
un truc sur les hommes, Milo.

446
01:02:11,237 --> 01:02:13,387
Ils n'ont aucune imagination.

447
01:02:14,677 --> 01:02:17,350
Vous n'avez aucune imagination.

448
01:02:17,677 --> 01:02:22,068
J'ai plein d'imagination.
Je peux penser à des tas de trucs.

449
01:02:22,277 --> 01:02:26,190
Là, par exemple,
je pense à un ou deux trucs.

450
01:02:30,957 --> 01:02:32,151
Ça te plaît ?

451
01:02:36,997 --> 01:02:39,272
Ça te plaît vraiment ?

452
01:02:41,837 --> 01:02:42,986
Je sais.

453
01:02:44,437 --> 01:02:46,826
Si je t'attachais ?
Ce serait excitant.

454
01:02:49,477 --> 01:02:50,910
Ça me plairait.

455
01:02:53,077 --> 01:02:58,231
Peut-être,
quand on se connaîtra mieux.

456
01:02:59,077 --> 01:03:00,271
Trouillard.

457
01:03:10,077 --> 01:03:14,036
Notre ami Milo semble
avoir quitté le cercle familial.

458
01:03:14,277 --> 01:03:17,633
Et je pense
qu'il a emmené cette Anne Benton.

459
01:03:18,837 --> 01:03:23,115
C'est impossible.
Ce mec, Milo, c'est un professionnel.

460
01:03:23,317 --> 01:03:26,195
On n'a même pas
ses empreintes digitales.

461
01:03:26,397 --> 01:03:28,706
Un pro
ne se barre pas avec sa victime.

462
01:03:52,557 --> 01:03:55,913
Je croyais
que tu m'achèterais un jeans.

463
01:04:36,477 --> 01:04:38,195
Reviens te coucher.

464
01:04:43,277 --> 01:04:45,632
Milo ?
- Quoi ?

465
01:04:45,837 --> 01:04:48,112
Ça fait quoi ?
- Quoi ?

466
01:04:48,677 --> 01:04:50,713
D'être un tueur à gage.

467
01:04:55,917 --> 01:04:59,592
C'est un boulot.
J'y réfléchis pas trop.

468
01:05:00,677 --> 01:05:02,474
Ça fait quoi, un contrat ?

469
01:05:03,077 --> 01:05:05,796
Ça ne fait rien du tout.

470
01:05:07,997 --> 01:05:11,069
T'es trop occupé
à faire en sorte que tout roule.

471
01:05:11,597 --> 01:05:16,432
Allez. Tu ne ressens rien ?
- Laisse-moi t'expliquer.

472
01:05:16,637 --> 01:05:21,313
Une fois le boulot terminé,
je ne vais pas me faire une sortie.

473
01:06:07,357 --> 01:06:09,313
Tu es marrant.

474
01:06:09,517 --> 01:06:14,796
Ne pense pas que je vais t'obéir
sans cesse. Je ne le ferai pas.

475
01:06:15,757 --> 01:06:20,672
Ce n'est pas juste.
C'est ma vie, pas la tienne.

476
01:06:20,877 --> 01:06:24,347
Non, ce n'est pas ta vie.

477
01:06:24,557 --> 01:06:28,186
Ce n'est pas ma vie non plus.
C'est notre vie.

478
01:06:30,637 --> 01:06:32,946
Anne... Sous la table.

479
01:06:42,157 --> 01:06:44,068
Passe par devant.
- Et derrière ?

480
01:06:44,277 --> 01:06:46,950
Par devant. Ils surveillent l'arrière.

481
01:07:37,277 --> 01:07:39,233
C'était pas un contrat.

482
01:07:40,197 --> 01:07:43,109
Tu veux mordre ?
- Je veux bien.

483
01:07:46,957 --> 01:07:48,913
Cuisine mexicaine.

484
01:07:50,397 --> 01:07:55,073
On nous dépasse.
Range-toi, je vais conduire.

485
01:07:56,557 --> 01:07:59,151
Tu l'as bien jouée.
Je suis fier de toi.

486
01:08:20,197 --> 01:08:22,153
Elle est à toi ?

487
01:08:23,157 --> 01:08:26,115
Je pense bien que oui.

488
01:08:26,757 --> 01:08:28,270
Elle me plaît.

489
01:08:41,717 --> 01:08:45,869
Je vais décharger la voiture.
Fais le tour.

490
01:10:15,477 --> 01:10:16,546
Milo ?

491
01:10:20,917 --> 01:10:25,195
Un agneau est coincé
dans une faille dans la montagne.

492
01:10:25,397 --> 01:10:28,867
Aide-moi à le déloger de là.
- Où ça ?

493
01:10:48,197 --> 01:10:52,076
Ce sont les Rocheuses.
- Non.

494
01:10:52,277 --> 01:10:55,713
Là, c'est l'Amos.
- Le quoi ?

495
01:10:55,917 --> 01:10:58,909
L'Amos, la réserve.
Et derrière, c'est Los Alamos.

496
01:11:02,557 --> 01:11:06,755
Tu vois tout ?
- Regarde, on voit Chicago.

497
01:11:13,037 --> 01:11:15,505
Dis-moi un de tes secrets.

498
01:11:16,917 --> 01:11:21,832
Un truc
que tu n'aurais jamais dit à personne.

499
01:11:22,797 --> 01:11:25,948
Je croyais
que tu savais tout sur moi.

500
01:11:26,157 --> 01:11:28,625
Allez.

501
01:11:31,757 --> 01:11:36,069
D'accord. Je vais te dire
quelque chose que je n'ai jamais dit.

502
01:11:36,277 --> 01:11:39,792
Vraiment ?
- Vraiment. C'est très gênant.

503
01:11:39,997 --> 01:11:43,512
C'est très gênant ?
- C'est dégoûtant.

504
01:11:43,717 --> 01:11:46,106
Dégoûtant ? C'est bon, ça.

505
01:11:46,317 --> 01:11:51,755
Tu sais ce qui me fait parfois
terriblement envie, quand j'ai faim ?

506
01:11:51,957 --> 01:11:54,630
C'est vraiment gênant.

507
01:11:54,837 --> 01:11:57,590
C'est rien. Continue.

508
01:11:57,797 --> 01:12:02,313
Disons que je prends un repas

509
01:12:02,517 --> 01:12:04,985
dans un resto chic de Venice.

510
01:12:05,197 --> 01:12:08,633
Comme d'habitude,
je prends ma salade composée,

511
01:12:08,837 --> 01:12:13,274
mon plat de capellini aux St Jacques

512
01:12:13,477 --> 01:12:16,867
et mon verre de vin blanc.
- Et ensuite ?

513
01:12:17,077 --> 01:12:20,308
Et puis subitement,

514
01:12:20,517 --> 01:12:25,033
je crève d'envie de manger
un gros donut fourré.

515
01:12:26,277 --> 01:12:30,953
Un quoi ?
- J'aime surtout les roses.

516
01:12:37,157 --> 01:12:38,351
Bonne nuit.

517
01:12:39,917 --> 01:12:41,748
Bonne nuit.

518
01:13:34,357 --> 01:13:35,710
Merci.

519
01:13:49,637 --> 01:13:51,355
T'avais raison.

520
01:13:52,437 --> 01:13:54,667
C'est vraiment dégoûtant.

521
01:13:55,557 --> 01:13:58,708
J'ai réfléchi.
Tu sais où on serait en sécurité ?

522
01:13:58,917 --> 01:14:01,067
Où ?
- En Nouvelle-Zélande.

523
01:14:02,157 --> 01:14:04,193
Milo...
- Je ne rigole pas.

524
01:14:04,397 --> 01:14:07,150
C'est là qu'on doit aller.
C'est désert,

525
01:14:07,357 --> 01:14:10,394
c'est bourré d'agneaux,
tu vas adorer.

526
01:14:10,597 --> 01:14:14,795
On irait en cargo.
C'est un peu comme une croisière.

527
01:14:14,997 --> 01:14:18,910
Mais en mieux.
Avec moins de trous du cul.

528
01:14:19,597 --> 01:14:23,146
Comme si tes copains
de la mafia allaient nous oublier.

529
01:14:23,357 --> 01:14:25,666
Je peux arranger ça.

530
01:14:26,557 --> 01:14:28,866
Milo, sois un peu réaliste.

531
01:14:29,517 --> 01:14:34,068
Je sais faire autre chose
que tuer des gens, tu sais ?

532
01:14:34,277 --> 01:14:39,988
Je possède
une chaîne importante de laverettes.

533
01:14:41,277 --> 01:14:42,232
Je pourrais...

534
01:14:44,437 --> 01:14:47,235
Être électricien, charpentier...

535
01:14:47,437 --> 01:14:50,395
Tant mieux pour toi.
Mais moi, dans tout ça ?

536
01:14:50,597 --> 01:14:54,033
J'ai besoin de gens, de musées,

537
01:14:54,237 --> 01:14:57,434
de galeries...
D'un environnement culturel.

538
01:14:58,837 --> 01:15:02,910
Un environnement culturel ?
- Oui.

539
01:15:03,117 --> 01:15:07,907
Qui c'est qui est pontifiant, là ?
C'est quoi, cette merde ?

540
01:15:08,557 --> 01:15:12,470
De la merde ?
Attends, c'est mon travail.

541
01:15:12,677 --> 01:15:16,875
C'est ma vie. Je suis une artiste.
- Tu penses que t'en es une.

542
01:15:17,077 --> 01:15:20,547
Laisse-moi te parler d'art.
- Toi, me parler d'art ?

543
01:15:20,757 --> 01:15:23,317
Ce que tu en sais
rentre dans un dé à coudre.

544
01:15:23,517 --> 01:15:26,395
De l'art, c'est Charlie Parker.

545
01:15:26,597 --> 01:15:29,714
L'art, c'est Hieronymus Bach.

546
01:15:29,917 --> 01:15:32,067
Tu dis que tu es une artiste,

547
01:15:32,277 --> 01:15:36,589
mais ton art n'existe pas
sans une prise électrique.

548
01:15:36,797 --> 01:15:41,473
Quel con. T'es un con
doublé d'un béotien, tu sais ça ?

549
01:15:41,677 --> 01:15:42,712
Oui ?
- Oui.

550
01:15:42,917 --> 01:15:44,908
J'ai une idée pour toi.

551
01:15:45,117 --> 01:15:48,951
Pourquoi tu ne retournes pas
au pays des prises électriques ?

552
01:15:49,157 --> 01:15:50,510
Pourquoi pas ?

553
01:15:50,717 --> 01:15:53,356
D'accord.
- D'accord.

554
01:15:58,237 --> 01:16:01,513
D'accord.
Voilà les putain de clés. Vas-y.

555
01:16:01,717 --> 01:16:03,070
J'y vais.

556
01:16:15,597 --> 01:16:18,555
Et emporte tes saloperies de donuts.

557
01:17:19,797 --> 01:17:21,469
Milo, écoute.

558
01:17:59,797 --> 01:18:02,755
Comment ils ont fait
pour trouver la maison ?

559
01:18:02,957 --> 01:18:05,869
C'est un cadeau de mon employeur.

560
01:18:08,077 --> 01:18:12,070
Ça va, j'admets,
j'ai déconné. T'es contente ?

561
01:18:16,437 --> 01:18:19,986
Où mène cette route ?
- C'est une impasse.

562
01:18:20,197 --> 01:18:21,186
Gare-toi.

563
01:18:52,557 --> 01:18:55,355
Dieu merci.
- Tu sais piloter ?

564
01:18:55,557 --> 01:18:57,673
Quoi ? Non.

565
01:18:57,877 --> 01:19:00,835
Une chance que je sache ?

566
01:19:06,677 --> 01:19:07,951
Grimpe dedans.

567
01:19:33,797 --> 01:19:36,072
T'es super, Milo.

568
01:19:36,797 --> 01:19:38,549
J'espère...

569
01:19:44,597 --> 01:19:46,349
Attends-moi ici.

570
01:20:10,357 --> 01:20:13,269
Tenez, bande de fils de pute.

571
01:21:16,437 --> 01:21:20,476
Tout ce coin-ci,
c'était une ville, il y a longtemps.

572
01:21:20,677 --> 01:21:24,272
Anastasse Pueblo.
Il y avait des milliers de gens.

573
01:21:24,477 --> 01:21:27,150
On se serait cru à L.A.

574
01:21:27,957 --> 01:21:32,792
Les Navajos disent que
ces falaises bordaient la mer.

575
01:21:33,597 --> 01:21:37,954
La plus grande marina du monde.
Tout était immergé.

576
01:21:38,517 --> 01:21:42,112
Un jour, les Rocheuses
sont apparues et l'eau s'est retirée.

577
01:21:42,317 --> 01:21:45,389
Mais c'était
il y a plus de 200 millions d'années.

578
01:21:59,677 --> 01:22:00,666
Et merde.

579
01:22:13,037 --> 01:22:18,031
Milo, au cas où... À propos de
notre dispute de tout à l'heure...

580
01:22:18,237 --> 01:22:19,306
Oublie ça.

581
01:22:39,357 --> 01:22:40,312
Putain.

582
01:23:03,277 --> 01:23:04,551
C'est bon.

583
01:23:20,837 --> 01:23:24,671
Je croyais que tu ne fumais pas.
- C'est le cas.

584
01:23:31,597 --> 01:23:34,236
On fait quoi, maintenant ?

585
01:23:34,437 --> 01:23:37,509
On n'a plus grand chose à faire.

586
01:23:37,717 --> 01:23:39,355
Comment ça ?

587
01:23:39,877 --> 01:23:44,029
On est allés au bout
de ce qui nous était permis.

588
01:23:44,237 --> 01:23:45,511
'Permis' ?

589
01:23:47,997 --> 01:23:50,795
Tu ne connais pas
ces gens comme moi.

590
01:23:50,997 --> 01:23:54,353
C'est moi qui vivais dans un rêve.

591
01:23:55,117 --> 01:23:58,109
Allons bon, Milo,
tu es un tueur à gage.

592
01:23:58,317 --> 01:24:01,707
Ça veut dire quoi ?
- Tu tues les gens. Tue-les.

593
01:24:01,917 --> 01:24:06,547
Bien sûr. Je me fais un ou deux
parrains et avocats véreux.

594
01:24:06,757 --> 01:24:09,908
Pourquoi pas ?
- Oui. Pourquoi pas ?

595
01:24:10,997 --> 01:24:12,555
Leo.

596
01:24:14,557 --> 01:24:17,549
Grace, si
tu ne te casses pas d'ici de suite,

597
01:24:17,757 --> 01:24:21,989
il y a aura autre chose que
du vin rouge sur ces putain de sofas.

598
01:24:25,957 --> 01:24:28,676
Je suis mort, putain de merde.

599
01:24:30,837 --> 01:24:34,352
Tu crois que
le vieux sait pour l'hélicoptère ?

600
01:24:34,557 --> 01:24:36,593
Probablement.

601
01:24:38,037 --> 01:24:41,586
C'est certainement Avoca.
- Le Grec, décroche.

602
01:24:41,797 --> 01:24:43,833
Si c'est pour moi, je ne suis pas là.

603
01:24:46,757 --> 01:24:47,712
Allô ?

604
01:24:48,557 --> 01:24:49,512
Qui ?

605
01:24:49,717 --> 01:24:54,507
Avez-vous pensé
à prendre des vacances, Leo ?

606
01:24:54,717 --> 01:24:58,551
Vous et Grace ?
J'ai des amis en Afrique du Sud.

607
01:25:00,277 --> 01:25:02,916
C'est lui. C'est Milo.

608
01:25:03,117 --> 01:25:04,266
Passe-le-moi.

609
01:25:07,357 --> 01:25:09,871
Allô ? Milo, c'est toi ?

610
01:25:10,077 --> 01:25:12,591
T'es où ? Et où est la fille ?

611
01:25:13,917 --> 01:25:17,273
Je l'ai tuée.
Je veux qu'on s'arrange.

612
01:25:19,677 --> 01:25:22,828
Allô, M. Milo ? Ici John Luponi.

613
01:25:23,037 --> 01:25:27,747
Avez-vous bien tué cette fille ?
Vous sembliez très proches.

614
01:25:27,997 --> 01:25:32,513
J'avais perdu les pédales. Je
l'ai tuée pour prouver ma bonne foi.

615
01:25:32,717 --> 01:25:36,346
J'aimerais quelque chose en retour.
- Quoi donc ?

616
01:25:36,837 --> 01:25:38,236
J'aimerais parler.

617
01:25:38,677 --> 01:25:40,030
Qu'il vienne ici.

618
01:25:40,237 --> 01:25:43,866
Nous aussi, M. Milo.
Pourquoi ne pas passer ici ?

619
01:25:44,077 --> 01:25:48,548
Nous mangerons ensemble.
Un bon repas en toute amitié.

620
01:25:49,237 --> 01:25:52,673
Rendez-vous dans le désert, cow-boy.

621
01:25:53,997 --> 01:25:56,989
C'est hors de question, Milo.

622
01:25:57,197 --> 01:25:59,074
Pourquoi pas à mon bureau ?

623
01:25:59,277 --> 01:26:04,032
Tu me prends pour un con ?
Il me faut un grand espace, Luponi.

624
01:26:04,237 --> 01:26:08,355
Pourquoi pas la raffinerie
San Pedro, où tu as buté Frenetti ?

625
01:26:08,557 --> 01:26:09,876
Bonne idée.

626
01:26:10,077 --> 01:26:13,035
Connaissez-vous
la raffinerie de San Pedro ?

627
01:26:13,797 --> 01:26:16,869
Connais pas. J'ai pas envie de...

628
01:26:17,077 --> 01:26:20,990
C'est notre dernière offre, ducon.
C'est ça ou rien.

629
01:26:21,877 --> 01:26:26,746
C'est facile à trouver, Milo.
Et cela nous convient à tous.

630
01:26:27,157 --> 01:26:30,467
Venez tous les trois, Luponi.
Avec Le Grec.

631
01:26:31,397 --> 01:26:33,274
Demandez-lui quand ?

632
01:26:33,477 --> 01:26:36,230
Quand, Milo ?

633
01:26:37,237 --> 01:26:38,636
Dans 5 heures.

634
01:26:39,837 --> 01:26:44,672
Ça fait long, Milo.
- Je dois me rendre jusque-là.

635
01:26:46,597 --> 01:26:48,713
On a deux meurtres sur bande.

636
01:26:48,917 --> 01:26:51,226
Et on a 4 heures pour tout installer.

637
01:26:52,797 --> 01:26:53,752
On y va.

638
01:26:54,277 --> 01:26:57,030
Je veux cet enculé. Je le veux.

639
01:26:57,557 --> 01:27:01,755
Je veux sa gueule dans le caniveau.
- On le tient.

640
01:27:17,997 --> 01:27:22,832
C'est la voiture de Corelli.
- Mais ouais.

641
01:27:24,237 --> 01:27:26,114
Les flics ?
- Aucun.

642
01:27:26,317 --> 01:27:27,352
C'est bon.

643
01:27:33,797 --> 01:27:37,073
Ne suez pas trop Leo,
pensez au micro.

644
01:27:38,837 --> 01:27:40,475
Putain, ils sont où ?

645
01:27:44,077 --> 01:27:48,150
Regardez tous ces rubans rose.
- Suis-les, Le Grec.

646
01:29:07,677 --> 01:29:11,431
Fais gaffe, Le Grec. Dépose-moi ça.

647
01:29:15,997 --> 01:29:17,316
Gentil.

648
01:29:17,517 --> 01:29:21,396
De l'hydrogène liquide.
Il suffit d'une étincelle.

649
01:29:21,597 --> 01:29:25,954
Tout peut partir en fumée.
- Toi aussi, dans ce cas.

650
01:29:26,157 --> 01:29:29,069
Et alors ?

651
01:29:40,197 --> 01:29:44,713
T'as l'air en forme, Milo.
- J'ai la forme, Le Grec.

652
01:29:45,157 --> 01:29:46,306
La grande forme.

653
01:29:53,957 --> 01:29:56,187
Allez-y et finissez-le.

654
01:30:01,557 --> 01:30:03,627
Il allait te tuer, Milo.

655
01:30:03,837 --> 01:30:08,786
C'est pas Luponi qui est dangereux.
Ce sont ces deux-là.

656
01:30:11,797 --> 01:30:14,709
Allons patron, Milo est réglo.

657
01:30:15,317 --> 01:30:17,353
Elle a un problème, la pétasse ?

658
01:30:17,557 --> 01:30:20,594
C'est toi que je vais buter.
- Et merde.

659
01:30:20,797 --> 01:30:23,265
Tue-le, il s'enfuit.

660
01:30:23,477 --> 01:30:25,308
Ta gueule, Anne.

661
01:30:26,917 --> 01:30:28,908
Vas-y.
- Merci, Milo.

662
01:30:33,197 --> 01:30:35,665
Vous m'abandonnez ici, salopards ?

663
01:31:01,437 --> 01:31:04,235
Patron,
pourquoi ils ne nous suivent pas ?

664
01:31:14,157 --> 01:31:15,476
Allez-y.

665
01:31:29,437 --> 01:31:32,747
Hors de la voiture,
les mains sur la tête.

