1
00:01:00,671 --> 00:01:03,122
Plus on bosse avec eux

2
00:01:03,837 --> 00:01:07,628
plus ils nous arnaquent.
Putains de russes !

3
00:01:07,834 --> 00:01:10,643
Vassili avait une poigne de fer,
tu savais où t'en étais.

4
00:01:10,851 --> 00:01:12,267
Mais avec cette salope

5
00:01:13,585 --> 00:01:16,097
- j'ai des doutes.
- M'en parle pas.

6
00:01:16,835 --> 00:01:19,168
Je sens presque
leur respiration dans nos cous.

7
00:01:22,168 --> 00:01:23,793
En tout cas

8
00:01:24,376 --> 00:01:27,845
ce boulot fait, ça lui fera plaisir.

9
00:01:28,585 --> 00:01:30,750
Oui, moins on en sait,
mieux c'est.

10
00:01:33,375 --> 00:01:35,889
On va avoir besoin de plus de monde ?

11
00:01:36,416 --> 00:01:38,083
Marcus et Franco ?

12
00:01:38,792 --> 00:01:42,186
On fait comme ça ?
- On peut s'en occuper, mais

13
00:01:42,791 --> 00:01:46,405
y entrer en 3mn ?
Impossible.

14
00:01:47,331 --> 00:01:49,708
Il faut le faire en plein jour.

15
00:01:50,248 --> 00:01:55,372
Donc des civiles, plus de terrain
à couvrir. On a besoin d'eux.

16
00:01:56,163 --> 00:01:59,690
T'inquiète. Je me suis entrainé
avec Marcus.

17
00:02:03,257 --> 00:02:05,162
Fait gaffe au cuir, mec.

18
00:02:06,663 --> 00:02:12,240
Ces gars-là savent se débrouiller,
tu peux me croire.

19
00:02:12,620 --> 00:02:16,013
T'inquiète Mike. Marcus et moi
on a fait du chemin ensemble.

20
00:02:16,245 --> 00:02:18,453
Je ne m'inquiète pas pour Marcus.

21
00:02:22,078 --> 00:02:25,374
Très bien. On passe à l'action
dans 2 semaines.

22
00:02:40,778 --> 00:02:43,048
Atlanta, Géorgie, USA.

23
00:02:57,492 --> 00:02:59,543
Corps / Mafia russe pointée du doigt

24
00:03:02,312 --> 00:03:04,469
Mafieux russe haut placé arrêté

25
00:03:26,311 --> 00:03:27,969
Qu'est-ce que tu veux dire ?

26
00:03:27,978 --> 00:03:31,099
Je n'arrive pas à comprendre
que tu préfères un chien à une fille.

27
00:03:31,135 --> 00:03:33,941
T'as une copine donc
tu t'y connais en femme ?

28
00:03:33,952 --> 00:03:38,172
Russell, il l'a rencontrée où cette fille,
celle dont ton frère est amoureux ?

29
00:03:38,182 --> 00:03:44,476
Restez concentrés.
- Vous l'avez entendu, restez concentrés.

30
00:03:45,809 --> 00:03:48,005
T'as intérêt à ne pas t'être trompé,
Mike.

31
00:03:56,849 --> 00:03:59,956
Un jour le jardinier de Saul est venu dire

32
00:04:00,164 --> 00:04:02,901
que quelqu'un avait volé des fruits.

33
00:04:03,015 --> 00:04:07,497
Déterminé à attraper le voleur,
Saul a demandé à ses 3 fils

34
00:04:07,506 --> 00:04:11,045
de veiller la nuit
afin de protéger son précieux jardin.

35
00:04:54,758 --> 00:04:56,810
Faisons en sorte
que tout se passe bien.

36
00:04:58,992 --> 00:05:00,775
Informations pour que ça marche.

37
00:05:13,506 --> 00:05:14,746
Cagoules !

38
00:05:16,840 --> 00:05:20,129
Radio contrôle.
Contrôle, contrôle, un, deux.

39
00:05:21,006 --> 00:05:22,294
Bien.

40
00:05:23,338 --> 00:05:24,897
Ça va ?
- Oui.

41
00:06:01,250 --> 00:06:05,619
Tous à terre.

42
00:06:15,041 --> 00:06:16,715
Franco, garde à ta gauche.

43
00:06:36,163 --> 00:06:40,325
Casse en cours.
First City Bank...

44
00:06:40,335 --> 00:06:44,389
Mike, faut se magner.
L'équipe d'intervention arrive.

45
00:06:46,453 --> 00:06:50,454
Tes mains là où je peux les voir.
Toi aussi.

46
00:07:07,242 --> 00:07:08,990
Face à terre !

47
00:07:10,702 --> 00:07:12,076
Ne bougez pas !

48
00:07:15,866 --> 00:07:17,266
Ouvre ta bouche.

49
00:07:17,275 --> 00:07:20,636
512 et 511 sont en route,
suivis de 3 autres.

50
00:07:20,844 --> 00:07:23,441
Ils sont proches, Mike.
À 2 mn.

51
00:07:28,574 --> 00:07:30,506
Dépêche, dépêche.

52
00:07:45,613 --> 00:07:46,690
Ouvre-la.

53
00:08:13,054 --> 00:08:16,593
Heure d'arrivée dans 1mn, Mike.
Les voitures arrivent par le Sud.

54
00:08:24,850 --> 00:08:27,113
On se barre. Un instant.

55
00:08:35,923 --> 00:08:39,389
On l'a !
- Ne bougez pas.

56
00:08:58,305 --> 00:08:59,894
Sortez, tous.

57
00:09:04,054 --> 00:09:08,709
Gabe, souviens-toi.
Au nord de Hill et à l'est de la 9ème.

58
00:09:10,012 --> 00:09:12,498
C'est bon, Gabe.
- Foutons le camp.

59
00:09:16,261 --> 00:09:17,349
Fonce.

60
00:09:24,009 --> 00:09:26,044
En voilà un sacré coup.

61
00:09:30,934 --> 00:09:37,016
Tu arrives à un carrefour.
La route est libre. Prends-la immédiatement

62
00:09:50,889 --> 00:09:53,306
Gabe, tu arrives sur l'autoroute
par la 10ème.

63
00:09:57,181 --> 00:09:58,598
C'est quoi ce bordel ?

64
00:09:59,940 --> 00:10:04,507
Ne ralentis pas, Mike.
Prends la prochaine sortie.

65
00:10:04,517 --> 00:10:07,745
Je vois que dalle. Quelle sortie ?
- Maintenant.

66
00:10:10,205 --> 00:10:11,512
Je l'ai ratée.

67
00:10:21,617 --> 00:10:23,183
Bouge, bouge, bouge.

68
00:10:28,428 --> 00:10:31,873
L'accident m'empêche de passer.
Tu es tout seul.

69
00:10:42,966 --> 00:10:45,700
Franco, fais du bruit.
Garde les gens éloignés.

70
00:11:01,214 --> 00:11:03,151
Gabe, on y va.
Choppe la boite.

71
00:11:03,380 --> 00:11:06,067
Dépêche.
- Merde.

72
00:11:06,180 --> 00:11:08,853
Allez !

73
00:11:10,658 --> 00:11:11,808
Ouvre !

74
00:11:16,712 --> 00:11:19,867
Franco, on t'a compris, arrête !
- On y va.

75
00:11:22,003 --> 00:11:23,939
On y va. On y va.

76
00:12:23,204 --> 00:12:25,225
Putain ! Bordel ! Connerie !

77
00:12:25,234 --> 00:12:28,645
Comme si je l'avais planifié ainsi.
- T'es quand même qu'un trou duc.

78
00:12:28,680 --> 00:12:29,914
Bordel !
- Ta gueule !

79
00:12:29,924 --> 00:12:34,439
Qu'est-ce qui t'a pris ? Ce mouchard c'est
pour les putains de rapiats de ton genre.

80
00:12:34,449 --> 00:12:36,465
Marcus, mets ta veste dans le camion.

81
00:12:38,766 --> 00:12:42,175
Connard.
- 3 jours, sauf si je vous fais signe.

82
00:12:42,185 --> 00:12:44,519
Oui, c'était quitte ou double.

83
00:12:44,528 --> 00:12:47,575
Et vous m'auriez tous félicité
si cette merde n'avait pas explosé.

84
00:12:47,784 --> 00:12:49,063
Je t'emmerde.
- Tu le sais.

85
00:12:49,080 --> 00:12:52,696
Ça te fait rire ?
- Range ça Franco.

86
00:12:54,534 --> 00:12:55,977
Franco.

87
00:12:57,157 --> 00:13:01,260
Si tu me vises encore avec ton flingue,
faudra tirer, t'as saisi ?

88
00:13:01,283 --> 00:13:03,255
Compris.
- Jette ta chemise.

89
00:13:08,532 --> 00:13:11,323
Allez attraper les criminels, officier.

90
00:13:46,734 --> 00:13:49,595
Quand tu agis comme ça,
à ton avis il va se passer quoi ?

91
00:13:51,069 --> 00:13:53,614
À ton avis, qu'est-ce qu'il va t'arriver ?
- Quoi ?

92
00:13:54,317 --> 00:13:56,162
Tu comprends ce que je te dis ?

93
00:13:59,939 --> 00:14:03,706
Fous-moi la paix.
- Pas besoin, frangin, car tu finiras mort.

94
00:14:05,649 --> 00:14:08,034
Tu as vécu la même chose que
moi et Marcus.

95
00:14:09,150 --> 00:14:12,676
Et peut-être que
ça nous arrivera encore.

96
00:14:17,159 --> 00:14:20,954
Mike est en pétard,
mais Mike reste Mike.

97
00:14:22,451 --> 00:14:24,386
Les deux autres, Marcus et Franco

98
00:14:27,617 --> 00:14:29,204
faut qu'on s'en inquiète ?

99
00:14:31,147 --> 00:14:35,276
Les flics protègent les leurs.
Comme vous chez les Forces Spéciales.

100
00:14:35,604 --> 00:14:37,113
C'est pas un soucis.

101
00:14:45,978 --> 00:14:51,849
Gabe est sobre depuis 6 mois.
Il fait au mieux. C'était un bon flic.

102
00:14:53,852 --> 00:14:55,723
Je sais que
tu ne t'en fous pas.

103
00:14:57,230 --> 00:14:59,731
On est une famille, mec.
On est une famille.

104
00:15:21,085 --> 00:15:22,982
Avertis-nous quand...

105
00:16:07,801 --> 00:16:11,242
le diable blanc se révèle en violant

106
00:16:11,510 --> 00:16:16,885
en tuant, en volant.
Dieu hait le diable blanc.

107
00:16:17,052 --> 00:16:19,391
C'est vrai.
- C'est lui l'immigré clandestin.

108
00:16:19,811 --> 00:16:25,300
Monsieur, tu as une corde autour du cou
comme un nœud coulant.

109
00:16:25,712 --> 00:16:28,124
Dieu et vertu seront les vainqueurs.

110
00:16:28,616 --> 00:16:33,237
L'origine de l'homme renaîtra.
Il ressuscitera.

111
00:16:34,712 --> 00:16:35,841
Officier Allen.

112
00:16:41,382 --> 00:16:46,264
Ils ont tiré pour avertir
avec un calibre 12.

113
00:16:46,857 --> 00:16:48,021
On s'en occupe.

114
00:16:48,030 --> 00:16:51,983
C'est un casse composé de 4 hommes.
- Comment ils ont fait ?

115
00:16:51,993 --> 00:16:56,126
On récupère la vidéo surveillance.
- Un sac est détruit, ils ont pris du cash.

116
00:16:56,135 --> 00:16:59,415
Mais ils se sont intéressés
à un coffre privé.

117
00:17:00,299 --> 00:17:04,964
À qui ?
- Un russe, Dimitri Petkov.

118
00:17:04,973 --> 00:17:08,006
Sa famille ignore pourquoi
il aurait un coffre privé.

119
00:17:08,052 --> 00:17:10,890
Walter Sims, le directeur de la banque
est derrière vous.

120
00:17:10,995 --> 00:17:12,722
Oui, bien sûr.
- Walter.

121
00:17:13,219 --> 00:17:16,649
Officier Allen, c'est la première fois ?
Pas très agréable ?

122
00:17:16,660 --> 00:17:19,105
Ils avaient des photos de ma famille,
de mes filles

123
00:17:19,313 --> 00:17:21,026
de leur école, et de notre maison.

124
00:17:21,035 --> 00:17:22,592
Walter, vous êtes un banquier.

125
00:17:22,800 --> 00:17:26,279
Vous devriez savoir que ces monstres
sont numériques maintenant.

126
00:17:26,371 --> 00:17:30,423
Faites attention à ce que
vous insta-google-tweet-facebookez.

127
00:17:30,632 --> 00:17:31,740
Connards.

128
00:17:42,148 --> 00:17:43,892
Pourris-leurs la vie, chéri.

129
00:17:53,530 --> 00:17:54,729
Au revoir, papa.

130
00:18:07,837 --> 00:18:09,621
Écoutez tous !

131
00:18:09,631 --> 00:18:12,405
Je crois comprendre
que le Capitaine attend toujours

132
00:18:12,614 --> 00:18:15,387
vos rapports sur les rites
d'initiation des gangs.

133
00:18:15,920 --> 00:18:19,509
Smith.
- Comme d'habitude, sergent.

134
00:18:20,126 --> 00:18:23,425
Ils sont en cercle,
se foutent sur la gueule.

135
00:18:23,634 --> 00:18:25,404
Puis se font l'accolade.

136
00:18:25,415 --> 00:18:27,838
Contente-toi de le terminer.
- Désolé, sergent.

137
00:18:29,795 --> 00:18:33,003
De plus First City Bank
a été dévalisée ce matin.

138
00:18:33,731 --> 00:18:36,564
Ils étaient lourdement armés,
parlaient espagnol

139
00:18:36,772 --> 00:18:38,580
donc environ 1/4 de la ville.

140
00:18:39,128 --> 00:18:41,712
Je me sens offensé
par cette remarque raciste, sergent.

141
00:18:41,723 --> 00:18:45,139
Et ils vivent tous dans ton studio
en duplex, donc faciles à trouver.

142
00:18:45,140 --> 00:18:47,425
La mère de Marcus est chez moi.

143
00:18:48,282 --> 00:18:53,392
Interrogez vos contacts. Jeffrey Allen
des Mœurs est responsable de l'enquête.

144
00:18:54,100 --> 00:18:58,515
En parlant de ça, voici son neveu, Chris.
D'où tu viens déjà ?

145
00:18:58,760 --> 00:19:00,593
Zone 2, patrouille à pied.

146
00:19:01,313 --> 00:19:04,037
Le coin des mères.
- Pour faire traverser les routes.

147
00:19:05,268 --> 00:19:08,973
2 ? Belmont, tu prends Allen.

148
00:19:09,950 --> 00:19:13,128
Peut-être que tu commenceras à l'heure.
- Sans déconner ?

149
00:19:13,394 --> 00:19:17,262
Rappelez-vous, le 1er qui trouve
une arme a terminer sa journée.

150
00:19:17,470 --> 00:19:18,998
Voilà, débriefing terminé.

151
00:19:19,008 --> 00:19:21,541
Monsieur, on peut en discuter ?
- Sûrement pas !

152
00:19:43,224 --> 00:19:45,376
On cherche quelque chose
en particulier ?

153
00:19:46,391 --> 00:19:47,652
Toujours.

154
00:20:01,934 --> 00:20:04,219
Shanice, descends de là !

155
00:20:05,232 --> 00:20:08,467
Qu'est-ce qu'il y a, baby ?
- T'es dans la merde maintenant.

156
00:20:08,477 --> 00:20:11,498
J'étais prête à partir
quand ces connards sont arrivés.

157
00:20:11,509 --> 00:20:14,063
Descends.
- Je ne faisais que m'amuser.

158
00:20:14,074 --> 00:20:16,229
Descends ton cul de là.

159
00:20:16,745 --> 00:20:19,625
Merde.
- Comment t'as fait pour arriver là ?

160
00:20:20,079 --> 00:20:23,212
Viens là mon mignon.
- Dégagez de là !

161
00:20:23,222 --> 00:20:25,974
T'as pas intérêt à regarder
mon cul !

162
00:20:26,146 --> 00:20:28,268
<i>Il semblerait
que le cambriolage de ce matin</i>

163
00:20:28,477 --> 00:20:30,696
<i>soit lié aux cartels
voire la mafia russe.</i>

164
00:20:30,801 --> 00:20:34,939
<i>Pour plus d'informations à ce sujet voici
notre correspondant William Murray...</i>

165
00:20:35,148 --> 00:20:39,074
<i>Contrôlant jusqu'à 70% de l'économie russe,
la mafia russe est la plus...</i>

166
00:20:43,020 --> 00:20:47,605
Écoute, je vais devoir te rappeler.
Ouais, merci.

167
00:20:50,181 --> 00:20:52,480
Comment ça se passe ?
Des nouvelles de Marcus ?

168
00:20:52,688 --> 00:20:53,943
Muet comme une carpe.

169
00:20:53,952 --> 00:20:56,638
Bien. On se retrouve tous
dans 2 jours.

170
00:20:58,107 --> 00:21:00,749
<i>Un dirigeant du Département d'État soutient</i>

171
00:21:00,958 --> 00:21:04,112
<i>qu'il n'y a pas un seul
membre de la mafia russe mêlé</i>

172
00:21:04,321 --> 00:21:07,839
<i>au trafic de drogue
qui possède un passeport israélien...</i>

173
00:21:21,476 --> 00:21:22,875
Viens.

174
00:21:24,077 --> 00:21:25,772
Tu sais comment ça fonctionne.

175
00:21:32,017 --> 00:21:34,240
Doucement mec,
la sécurité n'est pas mise.

176
00:21:38,412 --> 00:21:40,347
Salut, petit bonhomme.
- Papa.

177
00:21:40,357 --> 00:21:44,772
Ça va ? Tu m'as manqué.
Tu m'as manqué.

178
00:21:45,189 --> 00:21:48,816
Rien ne vaut l'amour d'un père
pour son fils ?

179
00:21:49,922 --> 00:21:51,066
Viens.

180
00:21:53,013 --> 00:21:54,688
Tu vois, Michael

181
00:21:55,007 --> 00:21:58,819
Vassili va appeler.
Nous sommes content de ton travail

182
00:21:59,027 --> 00:22:00,898
mais il paiera plus tard.

183
00:22:01,271 --> 00:22:03,290
On a un autre boulot.
- Non.

184
00:22:04,480 --> 00:22:06,617
On a fait le boulot. Paye-nous !

185
00:22:08,931 --> 00:22:15,138
Ma sœur... ma sœur tombe toujours
sur des idiots. Pourquoi ? Je l'ignore.

186
00:22:15,546 --> 00:22:18,658
Peut-être que ma sœur
aussi est une idiote.

187
00:22:20,128 --> 00:22:22,586
C'est terrible de dire ça, je sais.

188
00:22:23,268 --> 00:22:27,399
Mais elle est très belle
et c'est ce qui la sauve.

189
00:22:27,408 --> 00:22:32,382
Mais dans ses yeux
une profonde stupidité

190
00:22:32,736 --> 00:22:35,498
et un manque de discernement effarant
en ce qui concerne les hommes.

191
00:22:37,195 --> 00:22:41,676
Mais l'amour... l'amour exige
le meilleur de nous-même.

192
00:22:43,023 --> 00:22:46,347
Qu'est-ce que tu veux ?
- Il va encore appeler.

193
00:22:48,132 --> 00:22:51,807
Salut Michael.
- Elena.

194
00:22:53,302 --> 00:22:56,744
Qu'est-ce qui se passe ici, Irina ?
Les fédéraux ?

195
00:22:58,032 --> 00:23:00,904
Dans quoi tu t'es fourrée ?
- Merci, Elena.

196
00:23:06,722 --> 00:23:09,575
Justement je parlais
avec Michael.

197
00:23:09,948 --> 00:23:13,892
J'allais justement lui en parler.
- Ça ne fait pas partie de notre accord.

198
00:23:14,826 --> 00:23:16,020
Alors ?

199
00:23:16,124 --> 00:23:19,526
Michael n'est toujours pas
d'accord pour cette seconde mission.

200
00:23:19,536 --> 00:23:23,782
Il faudra qu'il le fasse.
- Je le sais.

201
00:23:23,792 --> 00:23:28,202
Le coffre de Petkov ne nous servira à rien
si on n'a pas les documents.

202
00:23:28,213 --> 00:23:33,313
Le FBI a identifié les documents.
Ils sont avec la Sécurité Intérieure.

203
00:23:33,323 --> 00:23:36,159
J'ai vraiment de la chance
que tu sois ma femme, Irina.

204
00:23:37,403 --> 00:23:43,040
On a une réputation à tenir.
On doit faire ce qu'on a promis.

205
00:23:43,050 --> 00:23:47,367
C'est comme ça que ça marche,
pas besoin de te le rappeler ?

206
00:23:47,576 --> 00:23:49,065
Bien sûr que non.

207
00:23:49,074 --> 00:23:54,871
Ne donne pas le choix à Michael,
fais-le souffrir pour qu'il comprenne.

208
00:23:58,576 --> 00:24:01,858
On a un problème, mec.
- Avec qui, Irina ?

209
00:24:02,222 --> 00:24:05,812
Ouais, faut qu'on se voit maintenant.
Tous.

210
00:24:06,206 --> 00:24:11,236
Ils nous ont eu. Ils veulent
que l'on fasse un 2ème job pour eux.

211
00:24:12,106 --> 00:24:15,141
T'aurais dû couper tout contact
il y a longtemps, après l'Iraq.

212
00:24:15,150 --> 00:24:17,861
Pas facile quand ton enfant
est au milieu de tout ça.

213
00:24:17,962 --> 00:24:21,193
Je t'appellerai, mon pote. À très bientôt.
- D'accord.

214
00:24:40,544 --> 00:24:45,485
Et elle emmène le prêtre
et il lui dit, "tu embrasses ton papa ?"

215
00:24:45,494 --> 00:24:51,958
Alors je lui ai dit que...
t'as qu'à me sucer !

216
00:24:52,858 --> 00:24:55,564
Qu'est-ce qu'on fout là Mike ?
- Où est Russell !

217
00:24:55,574 --> 00:24:58,561
J'en sais rien. C'est ton pote,
fous-lui un GPS dans le cul !

218
00:24:58,571 --> 00:25:03,568
Gabe, où est ton frère ?
- Ne me demande pas, il n'est pas là.

219
00:25:04,018 --> 00:25:06,607
Qu'est-ce qu'on fout là ?
- Elle refuse de payer.

220
00:25:06,617 --> 00:25:07,862
C'est des conneries.

221
00:25:08,023 --> 00:25:10,623
Il y a un autre boulot.
- De quoi tu parles ?

222
00:25:10,634 --> 00:25:13,283
Elle dit que ça vaut 3000
en plus de ce qu'elle nous doit.

223
00:25:13,387 --> 00:25:16,259
Bien sûr elle dit ça. Elle refuse de payer,
pourquoi payer plus tard ?

224
00:25:16,270 --> 00:25:20,921
N'importe quoi, elle se fout de toi.
Elle a eu ce qu'elle voulait, non ?

225
00:25:21,455 --> 00:25:22,535
Elle a eu ce qu'elle voulait.

226
00:25:22,744 --> 00:25:24,633
Pourquoi je dois me préoccuper
de cette salope ?

227
00:25:24,737 --> 00:25:27,242
C'est toi qui nous a mis dans ce bordel,
ça vient de toi.

228
00:25:27,517 --> 00:25:29,071
À toi de gérer.
- Ah bon ?

229
00:25:30,071 --> 00:25:32,178
Toi aussi tu es dedans, Franco.

230
00:25:32,189 --> 00:25:34,758
Comment ça ?
- Elle a le FBI dans la poche.

231
00:25:36,993 --> 00:25:39,442
Ouais.
- Le FBI ?

232
00:25:39,451 --> 00:25:42,584
Je les ai vu là-bas.
La parfaite photo de famille.

233
00:25:42,594 --> 00:25:46,056
Et inutile de te rappeler combien le FBI
adore les flics corrompus.

234
00:25:52,789 --> 00:25:54,765
Regardez qui ramène sa fraise.

235
00:26:07,005 --> 00:26:08,514
Prenez le côté !

236
00:26:16,133 --> 00:26:17,862
Recule !

237
00:26:18,750 --> 00:26:21,364
Éloignez-le.
- Lâche-moi !

238
00:26:22,168 --> 00:26:26,331
Éloigne-le, Mike.
- Il est attaché, je ne peux pas...

239
00:26:26,341 --> 00:26:28,019
Sors-le de la voiture, Mike.

240
00:26:29,641 --> 00:26:31,561
C'est bon !

241
00:26:32,643 --> 00:26:33,923
Et merde !

242
00:26:44,759 --> 00:26:46,216
Comment il va ?

243
00:26:46,969 --> 00:26:48,486
Pas bien, mec.

244
00:26:53,040 --> 00:26:54,138
Il va mourir.

245
00:27:00,682 --> 00:27:02,065
Russell.

246
00:27:06,751 --> 00:27:09,181
Je vais m'occuper de toi.
- Fais-le.

247
00:27:25,412 --> 00:27:26,795
Ne regarde pas.

248
00:27:58,827 --> 00:28:00,742
C'est encore Mickael.

249
00:28:01,454 --> 00:28:06,722
Je sais.
- Tu sais ? Vraiment ?

250
00:28:13,654 --> 00:28:15,693
C'est pas moi qu'il appelle.

251
00:28:30,756 --> 00:28:32,543
Je vais me coucher.

252
00:28:39,009 --> 00:28:41,392
Dis-donc, quelles belles dents tu as.

253
00:28:42,871 --> 00:28:46,807
Un mec l'a utilisé dans un braquage
récemment.

254
00:28:46,859 --> 00:28:48,247
Ingénieux.

255
00:28:49,512 --> 00:28:51,634
Baisse la lumière, petit panda.

256
00:28:52,213 --> 00:28:57,704
Donc, parler espagnol est une mascarade.
Ces gars ne viennent pas d'un cartel.

257
00:28:58,856 --> 00:29:01,051
Dis-moi si quelque chose ne colle pas.

258
00:29:01,958 --> 00:29:03,793
Ces gars ne viennent pas de la rue.

259
00:29:06,128 --> 00:29:08,440
Ils pratiquent les tactiques militaires.

260
00:29:09,027 --> 00:29:11,935
Certains sont définitivement
des militaires.

261
00:29:19,840 --> 00:29:24,196
Où est Irina ?
Qu'est-ce qu'elle veut ?

262
00:29:25,925 --> 00:29:27,617
Elle n'a encore rien dit.

263
00:29:29,301 --> 00:29:32,904
Peu importe ce que c'est,
c'est un bâtiment de la Sécurité Intérieure.

264
00:29:34,200 --> 00:29:36,402
La Sécurité Intérieure
s'en sert comme transit

265
00:29:36,610 --> 00:29:39,348
pour informations sensibles
entrant et sortant du pays.

266
00:29:39,513 --> 00:29:43,926
Combien de gardiens ?
- Inconnu, sans doute beaucoup.

267
00:29:44,224 --> 00:29:48,806
Certainement quelques mercenaires.

268
00:29:48,815 --> 00:29:54,705
Combien de temps il nous faut ? 4, 5mn ?
- Non environs 10mn.

269
00:29:55,978 --> 00:29:59,923
On ne pourra pas y arriver.
Le délai de réponse est de 3mn.

270
00:30:02,855 --> 00:30:05,794
Ils nous tuerons tous
si on ne le fait pas.

271
00:30:07,815 --> 00:30:09,994
On peut essayer le 999 ?

272
00:30:18,029 --> 00:30:23,159
Bonne idée.
- Ça nous donnera 10mn de plus.

273
00:30:24,664 --> 00:30:26,771
Mon dieu.
- Voir 20 minutes.

274
00:30:26,780 --> 00:30:29,060
Tu déconnes ? C'est une blague !

275
00:30:29,269 --> 00:30:32,995
Arrêtez les codes de flics,
parlez normalement.

276
00:30:33,004 --> 00:30:34,951
C'est quoi le 999 ?

277
00:30:47,197 --> 00:30:49,059
Seigneur !

278
00:30:51,207 --> 00:30:55,540
Tu dois adorer ce job.
- Fait gaffe de ne pas tacher ton costard.

279
00:30:56,250 --> 00:30:58,997
Je ne suis pas inquiet, j'en ai deux.

280
00:31:00,001 --> 00:31:03,063
On dirait que Lae Me nous a envoyé
une carte postale de prison.

281
00:31:03,418 --> 00:31:07,207
On dirait bien.
Petit génie tu peux éteindre ça ?

282
00:31:09,017 --> 00:31:13,005
Chris, voici l'officier Franco Rodriguez.

283
00:31:13,015 --> 00:31:19,246
Officier, voici Chris de la Crim'.
Mon nouveau partenaire vient de la Zone 2.

284
00:31:20,111 --> 00:31:23,787
T'a appris quoi
sur ce genre d'affaire en zone 2 ?

285
00:31:25,344 --> 00:31:28,246
Aucune idée. Voyons

286
00:31:28,248 --> 00:31:32,060
"No dejes que la lengua hable loque
la cabeza tenga que pagar"

287
00:31:32,512 --> 00:31:37,183
Ce qui veut dire "un mot de trop,
un vaisseau en moins" en Américain.

288
00:31:38,806 --> 00:31:41,858
C'est ça... grosso modo ?

289
00:31:42,080 --> 00:31:46,019
Je vais voir s'il y a des témoins.
Sympa de t'avoir rencontré Rodriguez.

290
00:31:50,145 --> 00:31:51,840
Tu reconnais quelqu'un ?

291
00:31:52,776 --> 00:31:57,250
Pas ces deux toquards,
mais lui c'est Pedro Marquez.

292
00:31:57,942 --> 00:32:02,286
Ils viennent d'où ?
- Loco C-13. Le district voisin.

293
00:32:02,296 --> 00:32:06,098
J'ignore pourquoi ils sont ici.
- Peut-être à la recherche de leurs corps !

294
00:32:07,823 --> 00:32:10,373
Tu as parlé à ces types ?
- Pas encore.

295
00:32:12,066 --> 00:32:14,596
Comment ça va, les mecs ?

296
00:32:15,276 --> 00:32:17,154
Vous êtes là depuis longtemps ?

297
00:32:19,865 --> 00:32:22,788
J'ai quelques questions,
pas la peine de vous rebiffez.

298
00:32:23,145 --> 00:32:25,915
Tu viens ici pour nous accuser,
espèce de pute ?

299
00:32:26,705 --> 00:32:29,876
Je n'ai pas dit ça.
- C'est ce que tu as dit, enculé.

300
00:32:29,886 --> 00:32:33,202
Non, je veux simplement savoir
si vous avez vu quelque chose.

301
00:32:33,852 --> 00:32:35,442
Vas te faire foutre !

302
00:32:36,144 --> 00:32:40,398
- C'est bon...
- Je vais te faire avaler tes couilles.

303
00:32:47,311 --> 00:32:50,164
Tu devrais peut-être aider ton partenaire ?
- Putain !

304
00:32:53,724 --> 00:32:56,798
Ces menottes sont trop serrées, connard.
- Tais-toi.

305
00:32:57,848 --> 00:32:59,938
Tais-toi.

306
00:32:59,948 --> 00:33:03,911
Il ne t'a pas dit de te taire
et d'écouter ?

307
00:33:04,430 --> 00:33:06,029
Vas là-bas.
- Toi, suis moi.

308
00:33:06,597 --> 00:33:08,671
Dégage !
- Casse-toi !

309
00:33:09,430 --> 00:33:10,501
Allez, viens.

310
00:33:17,637 --> 00:33:20,341
Va fumer une clope.

311
00:33:22,386 --> 00:33:23,633
Allez, mec.

312
00:33:24,719 --> 00:33:26,240
C'est fermé pour 5mn.

313
00:33:28,498 --> 00:33:31,806
À quoi tu joues, mec ?
- Je pourrais te demander la même chose.

314
00:33:31,816 --> 00:33:34,453
Je n'ai mis personne à terre
et je n'ai pas commencé une émeute.

315
00:33:34,464 --> 00:33:36,059
Il m'a insulté, t'as pas entendu ?

316
00:33:36,163 --> 00:33:39,700
Vraiment, il t'a blessé, c'est la rue,
et les gens sont comme ça.

317
00:33:39,804 --> 00:33:41,820
Tu sais qui c'est ?
- C'était de l'obstruction.

318
00:33:42,086 --> 00:33:43,555
Il entravait mon enquête.

319
00:33:43,763 --> 00:33:47,053
T'es pas à l'école ici.
Ce n'est pas de l'obstruction.

320
00:33:47,131 --> 00:33:49,558
C'est Luis Pinto,
un gradé des Mara Salvatrucha.

321
00:33:49,766 --> 00:33:52,348
Tu crois que quelqu'un
va nous parler maintenant ?

322
00:33:52,922 --> 00:33:56,304
C'est un chef ? Je ne savais pas.
Je vais aller m'excuser.

323
00:33:56,315 --> 00:33:59,481
Ce n'est pas un jeu, Chris.
Les règles du jeu sont différentes ici.

324
00:33:59,690 --> 00:34:00,794
On n'est pas à Buckhead.

325
00:34:01,337 --> 00:34:03,243
Tu ferais mieux de piger
vite fait.

326
00:34:03,878 --> 00:34:05,222
Je vais te dire quelque chose.

327
00:34:05,232 --> 00:34:07,224
Si je te pose problème,
dis-le directement

328
00:34:07,433 --> 00:34:10,398
mais ne me prends pas à part
comme si tu en savais plus que moi.

329
00:34:10,408 --> 00:34:13,207
Si tu laisses cette crapule
te ridiculiser devant tout le monde

330
00:34:13,416 --> 00:34:15,224
c'est toi qui devrait t'expliquer.

331
00:34:15,773 --> 00:34:18,572
Maintenant fous-moi la paix
et laisse-moi faire mon boulot.

332
00:34:18,584 --> 00:34:20,439
Tu connais tout le monde ?

333
00:34:21,251 --> 00:34:23,146
La porte est fermée, idiot !

334
00:34:29,707 --> 00:34:33,119
Donc si on fait un 999, on a 10mn ?

335
00:34:34,743 --> 00:34:37,689
Si tu tues un flic, tu as toute la journée.

336
00:34:38,520 --> 00:34:43,936
Si un 999 est reçu, toutes les unités
se dirigent vers le flic à terre.

337
00:34:43,955 --> 00:34:45,386
C'est l'ouverture de la chasse.

338
00:34:45,594 --> 00:34:47,670
Tout le monde
veut un bout du tueur de flics.

339
00:34:47,673 --> 00:34:50,721
C'est comme avoir
un permis de chasse.

340
00:34:51,161 --> 00:34:54,888
Tu es sûr de réussir ?
- Oui.

341
00:34:59,369 --> 00:35:00,660
Bien.

342
00:35:02,577 --> 00:35:03,910
C'est toi la police.

343
00:35:04,827 --> 00:35:08,721
Toi, t'es capable
de nous trouver le leurre ?

344
00:35:12,866 --> 00:35:17,277
Occupe-toi du 999, Franco.
Moi, j'ai un ami à enterrer.

345
00:35:17,532 --> 00:35:21,271
Son frère. À moins que
tu veuilles nous aider à creuser.

346
00:35:25,989 --> 00:35:27,722
Ça m'aurait étonné !

347
00:35:35,111 --> 00:35:39,075
Mon pote !
Allez, on dégage d'ici.

348
00:35:42,110 --> 00:35:43,454
Ça va ?

349
00:35:59,193 --> 00:36:00,669
J'aurai dû me méfier.

350
00:36:02,566 --> 00:36:05,200
On doit pouvoir faire autrement.

351
00:36:05,210 --> 00:36:08,812
Tu deviens tout sentimental
car il porte le badge ?

352
00:36:08,821 --> 00:36:10,692
C'est différent et tu le sais.

353
00:36:10,701 --> 00:36:11,882
Vraiment ?
- Oui.

354
00:36:12,356 --> 00:36:13,189
N'importe quoi.

355
00:36:13,397 --> 00:36:17,284
T'as assisté à combien d'enterrements
de flics ces 5 dernières années ?

356
00:36:17,396 --> 00:36:23,000
Comme tous, tu te dis la même chose
"vaut mieux lui que moi".

357
00:36:26,478 --> 00:36:30,968
Si ça t'embête, Marcus,
je m'en occupe.

358
00:36:31,602 --> 00:36:33,932
Ça ne me dérange pas
de buter un flic.

359
00:36:34,559 --> 00:36:36,272
Rien de plus facile.

360
00:36:42,641 --> 00:36:44,363
Un peu plus vers la droite.

361
00:36:50,647 --> 00:36:54,498
Que fais-tu là, oncle Jeff ?
- Rien du tout.

362
00:36:55,348 --> 00:36:59,577
Et au boulot ?
- Ça se passe bien, mais...

363
00:36:59,721 --> 00:37:03,013
Je veux faire une différence,
je sais de quoi ça à l'air.

364
00:37:03,221 --> 00:37:04,434
Pourquoi tu rigoles ?

365
00:37:04,444 --> 00:37:08,526
Tu veux faire une différence.
Tu ne feras aucune différence.

366
00:37:08,638 --> 00:37:10,709
Enlève-toi de la tête
cette idée à la con !

367
00:37:11,761 --> 00:37:16,677
Tu sais ce que tu dois faire ?
Ton boulot, garder la tête sur les épaules

368
00:37:17,135 --> 00:37:20,858
être plus malin que les autres
et rentrer à la maison après chaque nuit.

369
00:37:21,752 --> 00:37:22,779
Oncle Jeff...

370
00:37:22,789 --> 00:37:24,497
T'y arriveras ?
- Tu te fous de moi ?

371
00:37:24,507 --> 00:37:25,086
Non.

372
00:37:25,090 --> 00:37:27,355
Tu sais dans quelle situation
je me suis trouvé ?

373
00:37:27,459 --> 00:37:30,687
Bien pire que ça...
- Non, mais je m'inquiète pour toi.

374
00:37:31,259 --> 00:37:37,633
Il se pourrait bien qu'un
de ces putains de connards

375
00:37:38,382 --> 00:37:42,099
soit armé.

376
00:37:43,048 --> 00:37:44,967
Je le dois à ta mère.

377
00:37:46,339 --> 00:37:51,186
Je le lui dois. Qu'est-ce que tu regardes ?
Je ne peux pas m'occuper de toi.

378
00:37:51,921 --> 00:37:55,454
J'emmerde tous ces cons.
Tous ces connards peuvent...

379
00:37:57,629 --> 00:38:00,174
Sales connards,
vous êtes armés ?

380
00:38:00,184 --> 00:38:05,535
Et toi, tu portes quelque chose ?
- Jeff, Jeff, assis-toi. Assis-toi !

381
00:38:13,543 --> 00:38:16,651
Qu'est-ce que Trevor
veut pour son anniversaire ?

382
00:38:19,791 --> 00:38:21,166
Il veut un révolver.

383
00:38:23,665 --> 00:38:28,329
Un révolver ?
- Un révolver en plastique.

384
00:38:28,832 --> 00:38:30,817
Oui, bien sûr.

385
00:38:35,163 --> 00:38:36,548
Comment ça va, mon garçon ?

386
00:38:38,163 --> 00:38:39,567
Tout va bien ?
- Oui.

387
00:38:41,662 --> 00:38:44,011
Allez, on enlève ça.
Assis-toi.

388
00:38:46,369 --> 00:38:48,514
Voilà, c'est bien.

389
00:38:49,056 --> 00:38:51,607
Reste-là une minute
pendant que je parle à maman.

390
00:38:54,784 --> 00:38:56,072
Tu es en retard, bordel.

391
00:38:57,368 --> 00:39:01,002
Tu as de la chance de le voir.
- Je dois voir ta sœur.

392
00:39:01,011 --> 00:39:02,982
Pourquoi elle ne me rappelle pas ?

393
00:39:03,532 --> 00:39:06,803
Michael, j'ai dû convaincre ma sœur
de t'épargner.

394
00:39:07,012 --> 00:39:08,385
Un peu de gratitude.

395
00:39:08,395 --> 00:39:11,885
Tu dois m'aider ou tu dégages.

396
00:39:15,072 --> 00:39:16,846
Je vais voir ce que je peux faire.

397
00:39:19,113 --> 00:39:23,155
Ne t'inquiète pas, d'accord ?
Je n'ai qu'une heure.

398
00:39:38,958 --> 00:39:41,685
Félix, viens ici.

399
00:39:47,077 --> 00:39:50,083
Non, non. Tu ne feras pas ça
devant mon fils.

400
00:39:50,291 --> 00:39:51,657
Va retrouver ta mère.

401
00:40:03,332 --> 00:40:07,427
Assis-toi Mickael, sers-toi un thé.
On a beaucoup à se dire.

402
00:40:07,636 --> 00:40:08,782
Avec qui ?

403
00:40:09,081 --> 00:40:12,450
De quoi tu veux parler ?
De Russell ?

404
00:40:14,123 --> 00:40:15,938
Ouais, de ça.

405
00:40:16,042 --> 00:40:19,224
Si tu veux que ça se fasse,
touche pas à mon équipe !

406
00:40:23,913 --> 00:40:25,485
Tiens, mon cœur.

407
00:40:26,704 --> 00:40:30,054
Maintenant qu'on sait
à quoi s'en tenir

408
00:40:33,871 --> 00:40:36,759
Vassili voudrait savoir
quels sont les progrès.

409
00:40:40,495 --> 00:40:42,410
Dis-lui qu'on a trouvé
comment faire.

410
00:40:45,746 --> 00:40:48,265
Très bonne nouvelle.

411
00:40:58,828 --> 00:41:02,508
Tu vois, je pense que j'aurais préféré
que tu mattes du porno.

412
00:41:03,076 --> 00:41:06,067
J'allais justement le faire.
- Parfait.

413
00:41:08,370 --> 00:41:10,391
Tu boudes, mon cœur ?

414
00:41:11,200 --> 00:41:14,457
Non.
- Pourtant on dirait que si.

415
00:41:20,825 --> 00:41:26,551
Écoute, tu l'as voulu ce taff, non ?

416
00:41:28,850 --> 00:41:32,568
mais c'était avant de savoir
que mon co-équipier serait un trouduc.

417
00:41:33,933 --> 00:41:38,739
Allez, mon cœur. Il faut que tu arrives
à travailler avec ces types.

418
00:41:41,293 --> 00:41:44,018
Mon mec est un dur

419
00:41:44,678 --> 00:41:46,879
que personne ne peut atteindre.

420
00:41:49,347 --> 00:41:55,319
Ne t'inquiète pas pour moi.
- Alors arrête de t'apitoyer sur ton sort.

421
00:41:56,305 --> 00:41:58,029
Tu viens te coucher ?

422
00:42:20,887 --> 00:42:23,935
Mon co-équipier n'est pas un problème.
- T'en est sûr ?

423
00:42:23,944 --> 00:42:25,898
J'en ai rien à foutre de lui.

424
00:42:25,909 --> 00:42:29,386
Il est parfait. Dès que Jeffrey Allen
apprend que son neveu a été descendu

425
00:42:29,490 --> 00:42:31,842
il enverra toutes les troupes.
Pas vrai, Franco ?

426
00:42:32,050 --> 00:42:33,753
Je l'ai vu. Il est parfait.

427
00:42:33,802 --> 00:42:37,874
J'ai repéré où.
Des HLM abandonnées sur Washington.

428
00:42:37,883 --> 00:42:38,973
Très bien.

429
00:42:44,219 --> 00:42:45,899
Il semblerait que tout soit prêt.

430
00:43:00,843 --> 00:43:02,472
Ce mec n'a rien fait.

431
00:43:04,043 --> 00:43:07,904
Il a une famille ?
Qu'est-ce que t'en sais ?

432
00:43:10,333 --> 00:43:11,623
J'en ai rien à foutre.

433
00:43:13,083 --> 00:43:17,794
Nous ou un autre officier,
ce ne sera pas nous, tu comprends ?

434
00:43:20,582 --> 00:43:23,788
Dis-le mec.
Dis que tu comprends.

435
00:43:29,247 --> 00:43:31,342
Russell aurait trouvé
une autre façon.

436
00:43:35,081 --> 00:43:38,406
C'est un job de plus.

437
00:43:39,664 --> 00:43:41,510
Un job de plus.

438
00:43:42,413 --> 00:43:46,653
Si tu veux participer,
tu te ressaisis tout de suite.

439
00:43:46,830 --> 00:43:48,356
Mon dernier boulot.

440
00:43:52,454 --> 00:43:54,245
Ne fais pas ça, Mike.

441
00:43:56,986 --> 00:43:58,588
Tu as une meilleure idée ?

442
00:44:00,128 --> 00:44:01,271
Toi ?

443
00:44:04,912 --> 00:44:06,780
Regarde-toi, mec !

444
00:44:08,531 --> 00:44:15,031
Merde ! Tant pis pour lui !
Sors, mec. Dégage, bordel !

445
00:44:35,242 --> 00:44:37,124
C'est la maison, là.

446
00:44:38,139 --> 00:44:40,683
C'est notre gars.
Le gros sous le porche.

447
00:44:44,575 --> 00:44:46,247
Je vais parler à ma source.

448
00:44:46,617 --> 00:44:50,031
Tu veux venir avec moi admirer
les dégâts que tu as causé hier ?

449
00:44:50,867 --> 00:44:52,182
T'es à mourir de rire !

450
00:45:11,448 --> 00:45:12,662
T'es qui ?

451
00:45:13,735 --> 00:45:14,509
T'es qui ?

452
00:45:14,518 --> 00:45:18,031
Ne lui répond pas.
C'est le flic qui a allumé Luis hier.

453
00:45:18,989 --> 00:45:20,508
On s'était mal compris.

454
00:45:21,676 --> 00:45:23,663
Pourquoi tu ne vas pas arrêté des mecs,
tu me suis ?

455
00:45:23,872 --> 00:45:25,774
Pourquoi tu ne vas pas à l'école,
tu me suis ?

456
00:45:25,783 --> 00:45:27,940
Ceux qui parlent espagnol
apprennent à la maison, mon frère.

457
00:45:28,148 --> 00:45:28,650
Par qui ?

458
00:45:28,654 --> 00:45:30,007
Par moi, je leur apprends tout.

459
00:45:30,216 --> 00:45:32,179
Vraiment ?
Alors j'ai une question pour toi.

460
00:45:33,404 --> 00:45:36,488
Le signe de la Mara Salvatrucha,
d'où vient-il ?

461
00:45:36,696 --> 00:45:37,508
D'ici.

462
00:45:37,613 --> 00:45:38,511
D'ici ?

463
00:45:40,446 --> 00:45:44,355
Black Sabbath.
- Qui est Black Sabbath ?

464
00:45:45,261 --> 00:45:48,531
Vous ne devriez pas être à l'école ?
Dégagez, allez à l'école.

465
00:45:50,570 --> 00:45:52,423
Sinon, je vous arrête.

466
00:46:05,339 --> 00:46:07,256
Je vais continuer à chercher.

467
00:46:07,568 --> 00:46:12,110
J'ai 2 ou 3 sources à vérifier.
Je t'appelle plus tard.

468
00:46:12,120 --> 00:46:17,808
Bien. Sweet pea t'a rappelé.

469
00:46:23,817 --> 00:46:25,110
Viens-là, ma fille.

470
00:46:25,698 --> 00:46:28,421
Rends-moi service. Va t'assoir au bar,
j'arrive dans 5mn.

471
00:46:28,431 --> 00:46:30,483
Je comprends.
- Merci.

472
00:46:30,736 --> 00:46:33,257
Viens-la, buddy.
- Tu es resplendissante, Sweet Pea.

473
00:46:33,260 --> 00:46:34,269
Merci, papa.

474
00:46:36,566 --> 00:46:41,068
Qu'est-ce que tu as pour moi ?
- Je ne veux pas y être mêlée.

475
00:46:48,523 --> 00:46:49,922
Je t'écoute.

476
00:46:51,440 --> 00:46:55,381
Mon cœur, je suis comme morte
si ça sort.

477
00:46:55,733 --> 00:46:59,030
Donc ça va te coûter,
et pas qu'un peu.

478
00:46:59,647 --> 00:47:02,196
Va falloir me montrer le magot.

479
00:47:08,104 --> 00:47:10,624
5000 s'il y a du résultat.

480
00:47:11,813 --> 00:47:14,747
Très bien, je vais te le dire.
Mais c'est la dernière fois, Jeffrey.

481
00:47:14,855 --> 00:47:18,221
Je bosse ici maintenant,
j'y suis bien.

482
00:47:18,646 --> 00:47:21,947
Donc c'est terminé les services.

483
00:47:24,353 --> 00:47:25,731
Toujours est-il que

484
00:47:27,186 --> 00:47:29,757
récemment j'ai entendu une fille déjantée

485
00:47:29,966 --> 00:47:32,788
raconter à une autre fille
à propos d'un taré

486
00:47:32,936 --> 00:47:35,866
un truc effrayant,
tiré d'un film d'horreur.

487
00:47:36,352 --> 00:47:40,467
Je n'ai pas tout entendu,
mais cette fille n'arrêtait pas

488
00:47:40,477 --> 00:47:44,282
de parler d'un mec couvert de teinture rouge
ressemblant à la bite du diable.

489
00:47:44,811 --> 00:47:46,752
La fille qui n'arrêtait pas de parler

490
00:47:47,102 --> 00:47:53,365
disait que son mari a braqué une banque
et que c'est parti en sucette.

491
00:47:55,602 --> 00:47:59,580
Et la fille qui t'a raconté ça,
comment elle s'appelle ?

492
00:48:00,892 --> 00:48:05,667
Elle s'appelle Leah.
Une accro débutante.

493
00:48:06,309 --> 00:48:10,161
Elle vient danser ici de temps en temps
et je la croise dans la rue aussi.

494
00:48:18,995 --> 00:48:22,029
Ils n'ont pas d'enfant,
seulement une poussette pleine de came.

495
00:48:26,725 --> 00:48:30,795
Comment il a fait ?
Il a plié ce truc comme un pro.

496
00:48:38,097 --> 00:48:42,622
Ici unité 406. On laisse la femme partir.
On la choppera à la livraison du paquet.

497
00:48:43,723 --> 00:48:45,335
Fernando Rivera, ou Termite.

498
00:48:45,543 --> 00:48:49,113
Travaille pour la mafia mexicaine,
fraichement sorti de taule.

499
00:48:49,122 --> 00:48:51,321
Où il vient de passer
8 ans pour trafic.

500
00:48:51,471 --> 00:48:53,971
Son agent de probation
a provoqué une infraction

501
00:48:54,179 --> 00:48:56,733
pour qu'on puisse lui
parler des décapitations.

502
00:48:56,930 --> 00:48:59,191
Voyons voir ce qu'il a à raconter,
les gars.

503
00:49:05,366 --> 00:49:07,089
Barry, en premier avec le bouclier.

504
00:49:07,297 --> 00:49:09,512
Smith en deuxième.
Puis Gomez avec le bélier.

505
00:49:09,679 --> 00:49:13,593
Deuxième groupe
Jackson le bouclier. Rockabee en premier.

506
00:49:13,603 --> 00:49:16,134
Chris, tu prends les commandes ?

507
00:49:30,146 --> 00:49:31,209
Fenêtre !

508
00:49:59,050 --> 00:50:00,222
On monte !

509
00:50:02,465 --> 00:50:04,853
Qu'est-ce que vous faites ?
- Rentrez chez vous.

510
00:50:04,863 --> 00:50:08,591
Merde, c'est ma maison.
Je t'interdis de me dire de rentrer.

511
00:50:08,754 --> 00:50:09,826
Bélier !

512
00:50:13,298 --> 00:50:14,706
Police.

513
00:50:30,672 --> 00:50:33,756
Vérifie le placard.
- RAS.

514
00:50:35,130 --> 00:50:37,817
Divan à gauche, escalier à droite.
- Bien reçu.

515
00:50:39,546 --> 00:50:41,296
Vérifiez le divan.

516
00:50:42,496 --> 00:50:45,996
À couvert !
- On monte.

517
00:50:56,069 --> 00:50:58,347
Couche-toi, connard.

518
00:51:03,077 --> 00:51:05,658
Fouillez la salle de bain.
- Vas-y.

519
00:51:09,744 --> 00:51:10,880
RAS.

520
00:51:11,077 --> 00:51:14,464
Il y a un bébé dans la pièce de droite.
Je vais à droite, toi à gauche.

521
00:51:14,875 --> 00:51:16,002
Vas-y.
- Vas-y.

522
00:51:17,251 --> 00:51:18,563
RAS.

523
00:51:19,202 --> 00:51:20,779
Vérifie le placard derrière moi.

524
00:51:21,868 --> 00:51:23,442
Vérifiez le lit sous le bébé.

525
00:51:23,993 --> 00:51:25,622
Vu.
- RAS.

526
00:51:26,244 --> 00:51:29,529
Termite, rends-toi.
Tu veux que ton bébé se fasse tuer ?

527
00:51:36,159 --> 00:51:39,119
Gomez, va ouvrir cette porte.
- Bien reçu.

528
00:52:01,490 --> 00:52:03,989
N°2, placard à gauche.
N°3, derrière la porte.

529
00:52:03,999 --> 00:52:05,645
Le placard à gauche. Bien reçu.

530
00:52:06,072 --> 00:52:07,953
Porte RAS.
- Placard RAS.

531
00:52:09,019 --> 00:52:10,211
On continue.

532
00:52:11,898 --> 00:52:13,233
Salle de bains à droite.

533
00:52:16,355 --> 00:52:17,546
Salle de bains RAS

534
00:52:21,729 --> 00:52:24,580
N°3, le placard à gauche.
N°2, à droite.

535
00:52:24,652 --> 00:52:26,816
J'ouvre le placard.
- Vérifie sous le lit.

536
00:52:27,841 --> 00:52:29,011
RAS.

537
00:52:31,646 --> 00:52:32,815
On continue.

538
00:52:33,812 --> 00:52:36,124
N°3, la chambre à droite.
N°2, la salle de bains.

539
00:52:37,896 --> 00:52:39,711
Salle de bains RAS.
- Chambre RAS.

540
00:52:40,811 --> 00:52:42,300
On continue.
- On y va.

541
00:52:51,165 --> 00:52:53,112
Il est sorti ! Il s'échappe !
- On y va !

542
00:52:53,122 --> 00:52:54,519
On y va.

543
00:52:56,685 --> 00:52:58,027
Couche-toi ! Couche-toi !

544
00:53:26,721 --> 00:53:28,183
À terre !

545
00:53:28,392 --> 00:53:29,943
Ça va ?
- Ça va !

546
00:53:52,390 --> 00:53:53,914
On y va.

547
00:54:11,221 --> 00:54:12,607
Chris.

548
00:54:21,221 --> 00:54:22,808
Chris.

549
00:54:28,511 --> 00:54:30,214
Chris, allez ! Allez !

550
00:54:32,303 --> 00:54:36,494
Ça va ? Tu vas bien ?
- Oui, fonce.

551
00:55:07,633 --> 00:55:10,317
Côté sud allant vers l'est.
Mark, où tu es ?

552
00:55:28,553 --> 00:55:33,464
Les mains en l'air ! À terre ! À terre !
Vous avez vu quelqu'un ?

553
00:55:46,638 --> 00:55:48,709
Bouge pas, enculé !
Ou il meurt !

554
00:57:07,993 --> 00:57:10,021
J'encule les flics.

555
00:57:56,795 --> 00:57:58,216
Comment il s'appelait ?

556
00:57:59,711 --> 00:58:00,842
Tank.

557
00:58:03,543 --> 00:58:05,267
Beau nom.
- Super nom.

558
00:58:05,276 --> 00:58:06,710
Beau nom.
- Oui.

559
00:58:09,586 --> 00:58:10,916
Comment tu vas ?

560
00:58:14,126 --> 00:58:17,063
Impossible de me rappeler
d'aucun coup de feu d'hier.

561
00:58:19,000 --> 00:58:20,199
C'est pas bizarre ?

562
00:58:20,709 --> 00:58:23,914
Non, ça s'appelle
réaction de survie au stress.

563
00:58:24,668 --> 00:58:26,980
Les substances chimiques
inondent ton cerveau

564
00:58:27,416 --> 00:58:31,390
ton cerveau arrête de fonctionner,
l'adrénaline prend le dessus et tu...

565
00:58:33,625 --> 00:58:35,203
Je ne l'ai pas vu arriver.

566
00:58:35,958 --> 00:58:38,208
Il a surgit de nul part.

567
00:58:39,250 --> 00:58:41,040
Ça peut arriver
à tout le monde, mec.

568
00:58:42,083 --> 00:58:43,562
Mais pas à toi.

569
00:58:47,082 --> 00:58:49,329
C'est parce que
je suis un dur à cuir.

570
00:58:53,914 --> 00:58:57,139
Je vais pisser.
- Amuse-toi bien.

571
00:59:05,428 --> 00:59:07,712
Tu sais de quoi parle
cette chanson, Michael ?

572
00:59:09,141 --> 00:59:10,520
Non ?

573
00:59:11,769 --> 00:59:13,271
Et bien je vais te le dire.

574
00:59:15,023 --> 00:59:17,674
Il s'agit de deux amants,
trahis par les secrets

575
00:59:17,883 --> 00:59:19,688
qu'ils gardent pour les autres.

576
00:59:19,904 --> 00:59:23,097
Ils doivent choisir.
Exile ou la mort.

577
00:59:25,201 --> 00:59:27,524
Comme moi et mon cher Vassili.

578
00:59:28,622 --> 00:59:31,257
Vassili va bientôt me revenir.

579
00:59:32,627 --> 00:59:36,933
Une fois le job fait,
il sera extradé en Israël.

580
00:59:39,010 --> 00:59:40,846
On sera de nouveau une famille.

581
00:59:42,305 --> 00:59:42,970
Où est Félix ?

582
00:59:43,178 --> 00:59:45,683
On détient les secrets
de gens très importants.

583
00:59:46,101 --> 00:59:48,438
C'est pourquoi
nous sommes toujours en vie.

584
00:59:51,690 --> 00:59:53,041
Où est Félix ?

585
00:59:53,277 --> 00:59:59,015
Félix et Elena ne nous rejoindront pas
ce soir.

586
01:00:02,746 --> 01:00:05,186
Vas-y, appelle-les.

587
01:00:15,053 --> 01:00:16,621
Elena ?
- Michael.

588
01:00:17,263 --> 01:00:20,579
Où tu es ?
- Irina ne t'a rien dit ?

589
01:00:21,712 --> 01:00:25,057
Une dernière fois, Elena.
Où tu es ?

590
01:00:25,272 --> 01:00:28,414
Félix, chéri, ton papa pour toi.
Il veut te parler.

591
01:00:29,336 --> 01:00:32,336
J'ai nagé avec les dauphins, papa.
Moi et maman.

592
01:00:32,585 --> 01:00:34,585
On est à la plage.

593
01:00:34,752 --> 01:00:37,955
Et tante Irina dit que tu vas venir ici.
- Comment ça ?

594
01:00:38,059 --> 01:00:40,841
pour mon anniversaire
et que tu vas m'emmener au zoo.

595
01:00:40,945 --> 01:00:41,711
Comment ça ?

596
01:00:41,919 --> 01:00:44,586
Bon, je t'aime, au revoir.
- Non, attends une minute

597
01:00:44,836 --> 01:00:46,836
Félix... ne... !

598
01:00:58,545 --> 01:01:02,378
Heliat. Dans ma maison de famille
à 3h au sud de Tel Aviv.

599
01:01:03,529 --> 01:01:05,296
Félix a l'air d'apprécier.

600
01:01:05,670 --> 01:01:10,630
Il adore la mer. Moi pas trop,
ça a quelque chose de débile.

601
01:01:10,795 --> 01:01:13,130
Regarde. Il est si mignon.

602
01:01:18,296 --> 01:01:19,879
Et voilà Elena.

603
01:01:20,088 --> 01:01:23,923
Irina, on va faire le boulot.

604
01:01:25,297 --> 01:01:26,796
On fait le boulot.

605
01:01:28,881 --> 01:01:30,963
Elle a vraiment
de belles fesses ma sœur.

606
01:01:32,881 --> 01:01:36,380
Voici la cible.

607
01:01:43,923 --> 01:01:46,590
Les codes dont vous aurez besoin.

608
01:01:47,924 --> 01:01:52,298
La caisse arrive demain,
elle restera 24h puis repartira.

609
01:01:53,174 --> 01:01:55,342
On se verra une fois de plus après ça.

610
01:01:55,507 --> 01:01:57,423
À toi de voir comment ça se passera.

611
01:01:57,965 --> 01:02:02,049
Puis on décidera si Félix
rentre de vacances.

612
01:02:03,716 --> 01:02:06,892
La maison est en feu
et le temps presse, Michael.

613
01:02:41,636 --> 01:02:44,135
Silence. Écoutez tous.

614
01:02:44,718 --> 01:02:46,718
Ça c'est le cerveau d'un flic.

615
01:02:47,594 --> 01:02:50,260
Ça c'est le cerveau
d'un flic intelligent.

616
01:02:50,385 --> 01:02:53,469
Ça c'est le trou de balle d'un flic.

617
01:02:54,093 --> 01:02:57,178
Ça c'est l'énorme trou de balle
d'un flic.

618
01:02:57,802 --> 01:03:00,220
Des questions ?
- C'est un sacré trou de balle.

619
01:03:06,637 --> 01:03:08,470
Faut que je te parle.

620
01:03:08,802 --> 01:03:12,387
Ne vous inquiétez pas les mecs.
Jack, sers leurs à boire.

621
01:03:12,554 --> 01:03:13,789
Compris.

622
01:03:13,950 --> 01:03:16,326
Vous l'avez entendu.
C'est la tournée de Marcus.

623
01:03:18,117 --> 01:03:21,491
Qu'est-ce que tu fous là ?
Tu crois que personne ne te reconnaitra ?

624
01:03:24,679 --> 01:03:26,179
Lève-toi, espèce d'idiot !

625
01:03:27,588 --> 01:03:29,171
Ne fais pas ça, Mark.

626
01:03:30,088 --> 01:03:34,297
Si tu t'approches encore de moi,
je te bute.

627
01:03:36,088 --> 01:03:38,046
T'as déjà utilisé une arme ?

628
01:03:38,109 --> 01:03:40,422
Une arme contre quelqu'un
qui ne le méritait pas ?

629
01:03:40,484 --> 01:03:43,214
Je te connais, tu crois que non,
mais je te connais.

630
01:03:43,339 --> 01:03:45,541
Tu ne peux pas faire ça.
- Tais-toi.

631
01:03:45,561 --> 01:03:48,799
Je le vois dans tes yeux.
Tu es un lâche.

632
01:03:49,089 --> 01:03:51,215
Tu crois que ça te fera
devenir un homme ?

633
01:03:51,382 --> 01:03:53,964
Tais-toi, tais-toi !
Ferme ta gueule.

634
01:04:04,954 --> 01:04:07,923
C'est lui ?
- Tout va bien, les mecs. Il partait.

635
01:04:08,090 --> 01:04:10,006
Tu m'as entendu ?

636
01:04:14,925 --> 01:04:16,488
De quoi il en retourne, mec ?

637
01:04:16,633 --> 01:04:18,966
Une source
que j'avais l'habitude d'utiliser.

638
01:04:19,425 --> 01:04:21,174
Allons boire un verre.

639
01:04:21,342 --> 01:04:22,591
T'en occupe pas.

640
01:04:25,050 --> 01:04:28,801
Rentre.

641
01:04:29,925 --> 01:04:32,843
Rentre ! Non tu ne feras pas ça
ce soir.

642
01:04:33,009 --> 01:04:34,844
C'est fini les tarés pour la nuit !

643
01:04:35,050 --> 01:04:37,050
C'est le petit ami ?
- Oui.

644
01:04:38,925 --> 01:04:40,342
Bon boulot.

645
01:04:41,175 --> 01:04:42,759
On les suit tous les deux.

646
01:04:42,925 --> 01:04:45,135
Il est déjà sous surveillance.

647
01:04:45,511 --> 01:04:47,511
Pas vraiment
une alimentation saine.

648
01:05:01,302 --> 01:05:02,720
T'es dégoutant.

649
01:05:05,219 --> 01:05:07,495
Ça ne lui manquera pas.

650
01:05:08,177 --> 01:05:10,679
Je t'écoute.
- J'ai ton info.

651
01:05:10,845 --> 01:05:12,845
Gabriel Charles Welch, 35.

652
01:05:13,052 --> 01:05:15,303
A passé 3 ans dans la police.

653
01:05:17,303 --> 01:05:18,512
A reçu un blâme

654
01:05:18,679 --> 01:05:21,596
à cause d'une fusillade douteuse.

655
01:05:22,179 --> 01:05:23,429
Comment ça douteuse ?

656
01:05:23,596 --> 01:05:25,095
Suicide par policier.

657
01:05:26,721 --> 01:05:29,638
Charles a tiré ?
- C'est pas dans son dossier.

658
01:05:29,783 --> 01:05:31,721
Là où il y en a un,
il y en a un deuxième.

659
01:05:31,888 --> 01:05:35,721
Ling, tu m'as toujours trouvé des réponses.
Je suis sûr que tu en trouveras encore.

660
01:05:38,179 --> 01:05:39,763
Un putain de flic.

661
01:06:03,557 --> 01:06:05,140
Allez-y.

662
01:06:16,600 --> 01:06:18,600
C'est de la bonne came ?

663
01:06:20,683 --> 01:06:22,683
T'es pas une marrante ?

664
01:06:44,475 --> 01:06:46,475
Elle a un bon flash.

665
01:06:56,226 --> 01:07:00,811
Ça peut se présenter
de deux manières différentes pour toi.

666
01:07:41,904 --> 01:07:45,342
Elle dit que Gabe et son frère
sont en affaires avec Michael Atwood.

667
01:07:45,821 --> 01:07:47,155
Surveillez-le.

668
01:07:47,613 --> 01:07:51,780
Elle dit aussi que le frère de Gabe,
Russell, a été tué.

669
01:07:52,288 --> 01:07:54,416
On va voir
si on trouve un corps.

670
01:07:54,419 --> 01:07:58,072
Attends.
Ling a essayé de te contacter.

671
01:07:58,238 --> 01:08:03,405
Elle dit que Gabe Welch
vient de s'arrêter à Highland Park.

672
01:08:03,613 --> 01:08:05,614
Il est sur sa moto
en face d'une maison.

673
01:08:05,865 --> 01:08:08,198
Highland Park. À quelle adresse ?

674
01:08:08,865 --> 01:08:10,698
Willow Drive 806.

675
01:08:10,907 --> 01:08:12,573
Arrêtez-le immédiatement.

676
01:08:12,698 --> 01:08:15,865
Envoyez toutes les unités de disponibles
à cette adresse.

677
01:08:52,659 --> 01:08:54,909
Vous allez bien ?
- Oui, tout va bien.

678
01:08:55,076 --> 01:08:57,325
Patron, on l'a perdu.

679
01:08:57,576 --> 01:08:58,826
Merde !

680
01:08:59,118 --> 01:09:00,451
Vous avez perdu qui ?

681
01:09:01,042 --> 01:09:03,000
Pourquoi t'as pas répondu
au téléphone ?

682
01:09:03,063 --> 01:09:05,293
Désolé, Jeff.
On va bien, tout va bien.

683
01:09:05,877 --> 01:09:07,044
C'était qui ce type ?

684
01:09:07,253 --> 01:09:09,918
Gabe Welch.
Ça te dit quelque chose ?

685
01:09:10,877 --> 01:09:12,710
Non. Jamais entendu
ce nom de ma vie.

686
01:09:13,044 --> 01:09:16,793
Il a été flic.
Salut, mon grand.

687
01:09:18,045 --> 01:09:19,377
Comment ça va ?

688
01:09:21,544 --> 01:09:22,754
Je le ramène.

689
01:09:24,420 --> 01:09:27,878
Il était flic. Il fait partie d'un gang
sur lequel on enquête.

690
01:09:29,295 --> 01:09:31,045
Pourquoi il viendrait ici ?

691
01:09:33,627 --> 01:09:36,650
Si tu enquêtes sur lui,
peut-être que c'est toi qu'il cherche ?

692
01:09:38,628 --> 01:09:40,629
Ça ne peut pas être une coïncidence.

693
01:09:46,212 --> 01:09:48,129
J'écoute.
- Michael Atwood.

694
01:09:48,296 --> 01:09:51,046
Un ex sous-traitant.
Il a travaillé pour Blackwater.

695
01:09:51,150 --> 01:09:53,942
Lui et Russell Welch
ont été accusé pour trafic d'armes

696
01:09:54,006 --> 01:09:57,172
lors d'une investigation fédérale
sur Vassili Vlaslov en 2008.

697
01:09:57,329 --> 01:10:01,047
L'affaire a été abandonnée
quand 4 témoins ont disparu.

698
01:10:01,288 --> 01:10:04,005
Qui est Vassili Vlaslov ?

699
01:10:04,130 --> 01:10:05,932
Un Russe Juif.
De la mafia Russe.

700
01:10:06,036 --> 01:10:08,881
Tu dois entendre ça.
Poutine a tellement peur de lui

701
01:10:08,943 --> 01:10:11,757
qu'il l'a envoyé au goulag
sans aucune charge.

702
01:10:11,776 --> 01:10:15,027
Irina, la femme de Vlaslov,
a pris les commandes à partir d'ici.

703
01:10:15,547 --> 01:10:18,172
Sans se cacher.
- C'est le grand méchant loup, ça.

704
01:10:18,252 --> 01:10:20,250
Un juif mafieux kasher.

705
01:10:20,443 --> 01:10:23,031
Le commissaire veut qu'on la surveille.

706
01:10:23,035 --> 01:10:24,923
Les infos vont suivre.

707
01:10:34,090 --> 01:10:35,174
Quoi ?

708
01:10:35,382 --> 01:10:37,299
Tu vas t'occuper de Gabe ?

709
01:10:39,051 --> 01:10:40,613
Je t'ai dit que je m'en charge.

710
01:10:40,759 --> 01:10:41,924
Vraiment ?

711
01:10:42,258 --> 01:10:44,966
Gabe est sous surveillance, Mike.

712
01:10:45,176 --> 01:10:47,549
Ils ne le quittent plus des yeux.

713
01:10:48,674 --> 01:10:49,147
Comment ?

714
01:10:49,356 --> 01:10:52,259
La rumeur dit que sa copine
a ouvert sa gueule.

715
01:10:52,900 --> 01:10:56,093
Ils savent à mon sujet ?
- Pas encore.

716
01:10:56,233 --> 01:11:00,009
Mais bientôt, il saura tout.

717
01:11:00,275 --> 01:11:03,842
Je ne te demande pas, je te le dis.

718
01:11:03,968 --> 01:11:06,469
Occupe-toi de Gabe.

719
01:11:24,218 --> 01:11:24,551
Mike.

720
01:11:24,660 --> 01:11:26,865
Tu vois ce que tu m'as obligé à faire,
mec ?

721
01:11:26,886 --> 01:11:28,719
Je suis désolé.

722
01:11:28,894 --> 01:11:30,844
Mike...
- Tu ne vaux rien, Gabe.

723
01:11:30,979 --> 01:11:33,261
J'en ai marre de toi. Compris ?

724
01:11:33,428 --> 01:11:34,677
Mike.

725
01:11:34,686 --> 01:11:38,179
Si ce n'était pas pour ton frère,
toi et ta putain seraient déjà enterrés.

726
01:11:38,329 --> 01:11:40,220
Ça va se faire. Reste à l'écart.

727
01:11:40,387 --> 01:11:42,096
D'accord, d'accord. S'il te plait !

728
01:11:42,138 --> 01:11:45,012
Où est Leah ?
- Fout le camp, mec !

729
01:11:45,387 --> 01:11:48,388
Je vais disparaitre,
je te le promet, Mike

730
01:11:50,054 --> 01:11:53,304
Michael, je te le promets.

731
01:12:25,723 --> 01:12:30,057
On a trouvé Gabe Welsch ?
- Non, on continue de le chercher.

732
01:12:31,848 --> 01:12:33,599
Et sur Michael Atwood ?

733
01:12:33,661 --> 01:12:36,745
J'ai une voiture qui surveille sa maison,
mais rien pour l'instant.

734
01:12:38,433 --> 01:12:39,849
Irina Vlaslov ?

735
01:12:40,140 --> 01:12:43,392
Le juge n'a pas accepté
notre demande de surveillance.

736
01:12:44,724 --> 01:12:47,791
Et le suivi de tous les ex-militaires
avec un casier ?

737
01:12:47,974 --> 01:12:50,475
Il y en a des centaines,
on continue de chercher.

738
01:12:52,891 --> 01:12:54,141
C'est tout ?

739
01:12:54,557 --> 01:12:58,808
Pour l'instant, ouais.
Patterson nous file un coup de main.

740
01:13:06,017 --> 01:13:10,641
Vous croyez en Jésus Christ,
notre Seigneur et putain de Sauveur

741
01:13:10,809 --> 01:13:13,642
et en tous ses misérables
cabots d'apôtres ?

742
01:13:15,351 --> 01:13:17,352
J'ai été élevé dans la Foi.

743
01:13:17,859 --> 01:13:23,777
Qui croit que les flics
ont un 6ème sens ?

744
01:13:23,984 --> 01:13:25,401
Un genre d'intuition ?

745
01:13:27,069 --> 01:13:29,152
Probablement, ouais.

746
01:13:29,362 --> 01:13:35,320
Qui a l'impression que quelque chose
d'énorme va se passer ?

747
01:13:37,569 --> 01:13:40,235
C'est sûr Boss.
- En effet.

748
01:13:40,570 --> 01:13:45,445
Vous ne pensez pas
que ce serait mieux

749
01:13:45,612 --> 01:13:48,195
d'en faire un peu plus que
de rester assis là

750
01:13:48,404 --> 01:13:51,487
et de me dire,
"je n'en sais putain de rien ?"

751
01:14:03,112 --> 01:14:04,522
D'acc.

752
01:14:06,028 --> 01:14:07,779
Appelle s'il y a des changements.

753
01:14:09,205 --> 01:14:13,321
Surveillance a perdu Gabe hier.
Et la Crim' te recherche.

754
01:14:14,780 --> 01:14:17,259
Ils vont me chercher longtemps
après aujourd'hui.

755
01:14:23,800 --> 01:14:25,385
Ça vous va comme ça, les gars ?

756
01:14:27,738 --> 01:14:29,323
Tout va bien pour toi ?

757
01:14:30,197 --> 01:14:33,574
Bien sûr.
Il est là où on le voulait.

758
01:14:35,157 --> 01:14:38,156
Officier Belmont,
prêt à vous salir les mains ?

759
01:14:39,489 --> 01:14:41,469
Je suis déjà sale.
- En effet tu l'es.

760
01:14:42,281 --> 01:14:43,781
Je sais que tu l'es.

761
01:14:44,834 --> 01:14:46,106
On est parti.

762
01:15:02,284 --> 01:15:03,636
Ça va ?

763
01:15:03,907 --> 01:15:05,908
Ouais, et toi ?

764
01:15:06,158 --> 01:15:07,658
On ne peut mieux.
- Bien.

765
01:15:08,242 --> 01:15:12,575
Où on va ?
- Voir un de mes indics, Cory Dubois.

766
01:15:15,409 --> 01:15:19,909
À chaque fois que ça bouge, il m'appelle.

767
01:15:23,534 --> 01:15:25,535
On va voir ce qu'il a. Allez.

768
01:15:26,577 --> 01:15:30,118
HLM de la 8ème et Washington.

769
01:16:03,121 --> 01:16:06,703
Centre de détention
de la Sécurité Intérieure.

770
01:16:07,079 --> 01:16:08,871
1012, suspects en vue.

771
01:16:14,245 --> 01:16:16,495
1086, on entre.

772
01:16:52,582 --> 01:16:54,582
Il est où ce gars ?

773
01:17:18,293 --> 01:17:19,670
Marcus ?

774
01:17:34,251 --> 01:17:35,855
Mec. Qu'est-ce que tu as ?

775
01:17:40,586 --> 01:17:42,085
Mark, où tu es ?

776
01:19:03,299 --> 01:19:07,091
Police, police.
Lâche ton arme ! Lâche ton arme !

777
01:19:07,258 --> 01:19:09,670
Attends, tu es une cible.
- Je vais tirer.

778
01:19:09,673 --> 01:19:11,824
Attends, tu es une cible.
- Je vais tirer.

779
01:19:11,827 --> 01:19:13,049
Pose-le !

780
01:19:13,466 --> 01:19:15,466
Derrière toi.

781
01:19:39,713 --> 01:19:41,881
342, fusillade. Un blessé.

782
01:19:43,256 --> 01:19:44,756
8ème et Washington.

783
01:19:45,089 --> 01:19:47,377
Le suspect en fuite
s'appelle Luis Pinto.

784
01:19:53,298 --> 01:19:56,131
Mec, parle-moi !

785
01:20:04,756 --> 01:20:06,506
Comment tu vas ?

786
01:20:15,298 --> 01:20:16,630
Marcus.

787
01:20:23,257 --> 01:20:24,840
Mec, regarde-moi !

788
01:20:26,631 --> 01:20:28,130
Comment tu t'appelles ?

789
01:20:29,589 --> 01:20:32,298
Comment tu t'appelles ?
Tout ira bien.

790
01:20:32,422 --> 01:20:36,964
Je garde ma main dessus.
Je vais faire pression.

791
01:20:40,338 --> 01:20:41,589
Écoute-moi.

792
01:20:47,047 --> 01:20:48,214
Comment tu t'appelles ?

793
01:20:50,420 --> 01:20:53,630
Appelle les renforts, mec.
Il se vide de son sang.

794
01:20:54,005 --> 01:20:55,244
Allez.

795
01:20:55,247 --> 01:20:57,671
Pinto est sorti de nul part.

796
01:20:57,880 --> 01:21:00,297
Il lui a tiré dessus.
Appelle les renforts.

797
01:21:18,380 --> 01:21:19,605
Marcus.

798
01:21:25,504 --> 01:21:28,964
Marcus. Tu m'entends ?

799
01:21:33,839 --> 01:21:36,839
Unité 342.
Officier à terre. 999.

800
01:21:37,964 --> 01:21:41,337
Unit 342.
Agent à terre. 999.

801
01:21:45,997 --> 01:21:48,580
À toutes les unités.
Fusillade sur les lieux.

802
01:21:49,497 --> 01:21:51,851
À toutes les unités. 999.
8ème & Washington.

803
01:21:51,955 --> 01:21:53,288
C'est à nous.

804
01:22:16,788 --> 01:22:19,039
Non, pas la bonne entrée.

805
01:22:19,747 --> 01:22:22,537
Demi-tour.
Demi-tour.

806
01:22:22,872 --> 01:22:24,305
Vous êtes déjà venu.

807
01:22:25,997 --> 01:22:28,121
Vous savez quoi ?
Je ne vous ai pas...

808
01:22:52,786 --> 01:22:54,786
On y va ! 999 !
On y va !

809
01:22:56,413 --> 01:22:59,704
Jeff, tu as entendu ?
- Oui, 999.

810
01:22:59,871 --> 01:23:01,288
C'est Chris.

811
01:23:01,871 --> 01:23:03,246
Putain !
- On y va.

812
01:23:03,413 --> 01:23:05,537
Bloquez le lieu de la fusillade !

813
01:23:40,996 --> 01:23:44,203
On sait qui a demandé des renforts ?
- Je ne sais pas.

814
01:23:44,704 --> 01:23:46,203
Fais gaffe !

815
01:23:52,662 --> 01:23:55,308
On ne sait pas si Chris est mort ?
- Pas sûr Jeff !

816
01:23:56,308 --> 01:23:58,736
Je gère !

817
01:24:18,745 --> 01:24:19,954
Avance.

818
01:24:20,204 --> 01:24:21,371
Parle-lui.

819
01:24:21,578 --> 01:24:24,620
Faites ce qu'ils veulent !

820
01:24:24,787 --> 01:24:26,371
Faites-le !

821
01:24:28,953 --> 01:24:31,536
Debout, les mains en l'air !
Contre le mur !

822
01:24:31,746 --> 01:24:32,828
Dépêchez-vous !

823
01:24:35,203 --> 01:24:37,288
À genoux ! À genoux !

824
01:24:38,057 --> 01:24:41,745
Besoin d'une unité. 2-11 Adam en progrès.
Bâtiment de la Sécurité Intérieure.

825
01:24:41,808 --> 01:24:44,996
Je répète: 2-11 Adam.
- On y répond ?

826
01:24:48,912 --> 01:24:52,746
Tu as entendu le 2-11 ?
- Ouais, bordel !

827
01:24:56,619 --> 01:24:58,953
Au coin Nord-Ouest
de la 8ème et de Washington.

828
01:24:59,162 --> 01:25:00,056
Officier à terre.

829
01:25:07,661 --> 01:25:09,412
C'est quoi ce bordel ?

830
01:25:12,453 --> 01:25:14,953
Ça suffit.

831
01:25:21,058 --> 01:25:23,578
Vous allez faire exactement
ce qu'on vous demande.

832
01:25:47,203 --> 01:25:49,640
Tu as 10 fois cette puissance
collée à la tête.

833
01:25:50,287 --> 01:25:53,454
On ne peut pas ouvrir le coffre.
Il est sur minuterie.

834
01:25:53,870 --> 01:25:55,666
On ne peut pas la neutraliser.

835
01:26:01,036 --> 01:26:04,727
Il y a une unité proche ?
- Envoyez une autre voiture.

836
01:26:04,747 --> 01:26:06,591
Ling, tu t'occupes du 2-11 ?

837
01:26:09,037 --> 01:26:10,244
Non, non, Jeff.

838
01:26:11,785 --> 01:26:13,287
Fais gaffe !

839
01:26:23,412 --> 01:26:26,878
Central, ici Charlie 463.
Je prends le 2-11.

840
01:26:26,897 --> 01:26:29,203
Putain.
- Je ne suis qu'à 7mn.

841
01:26:48,060 --> 01:26:50,687
Allume les explosives.
Deux, un.

842
01:27:18,060 --> 01:27:21,935
Une unité a répondu.
Arrivée dans 7mn.

843
01:29:04,164 --> 01:29:06,705
Où est Chris Allen ? Où est Chris Allen ?
- Par ici !

844
01:29:11,980 --> 01:29:15,120
Attention, officier en route.
Heure d'arrivée inconnue.

845
01:29:15,140 --> 01:29:18,123
Le RAID est arrivé Mike. À 11h00 en haut.
Je vois 4 fusils.

846
01:29:18,600 --> 01:29:20,767
Attendez qu'ils soient partis.

847
01:29:27,351 --> 01:29:30,684
C'est bon ! Feu vert.
Autorisation de tirer.

848
01:29:44,551 --> 01:29:46,372
Actualisation de l'heure d'arrivée.

849
01:29:46,475 --> 01:29:48,934
Le type est un Latino,
environ 30 ans

850
01:29:49,101 --> 01:29:51,120
de taille normale,
beaucoup de tatouages.

851
01:30:43,893 --> 01:30:45,226
Commissaire, Voici Franco.

852
01:30:45,809 --> 01:30:47,476
Je réponds au 999.

853
01:30:48,392 --> 01:30:49,893
J'arrive.

854
01:30:53,976 --> 01:30:55,303
Putain !

855
01:31:06,668 --> 01:31:10,167
Tu es sûr de n'avoir jamais vu
ce Gabe Welch avant ?

856
01:31:12,800 --> 01:31:16,227
Il y a une semaine.
Il était dans le même bar que moi et Mark.

857
01:31:17,784 --> 01:31:20,583
Ils se sont disputés.
Je n'ai pas tout entendu.

858
01:31:20,750 --> 01:31:24,749
Marcus a dit que c'était un indic.

859
01:31:24,959 --> 01:31:28,166
Donc tu l'as vu au bar, chez toi

860
01:31:28,457 --> 01:31:29,812
et ici ?

861
01:31:29,834 --> 01:31:35,625
Quelle sacrée coïncidence !
Rappelle-moi de jouer au Loto.

862
01:31:36,124 --> 01:31:38,042
Et Luis Pinto ?

863
01:31:38,583 --> 01:31:41,250
Luis Pinto est encerclé
par le RAID à côté d'ici.

864
01:31:42,250 --> 01:31:44,333
Officier Rodriguez. Crim'

865
01:31:44,916 --> 01:31:46,750
Officier Allen. Mœurs.

866
01:31:47,624 --> 01:31:49,889
Peut-être qu'il a des réponses
pour nous ?

867
01:31:50,084 --> 01:31:52,500
Car tu crois qu'ils vont l'arrêter

868
01:31:52,542 --> 01:31:55,642
et le jeter dans une cellule confortable ?
- Il n'en est pas question.

869
01:31:55,687 --> 01:31:56,999
Il a raison.

870
01:31:57,291 --> 01:31:58,707
Tu connais ce type ?

871
01:32:01,917 --> 01:32:03,333
Je ne le connais pas.

872
01:32:03,625 --> 01:32:05,458
Mais Marcus si.

873
01:32:07,666 --> 01:32:09,499
Messieurs, excusez-moi.

874
01:32:16,192 --> 01:32:18,874
Prenez ce dont vous avez besoin
et dégageons d'ici.

875
01:32:19,667 --> 01:32:21,642
On doit se rendre au 2-11.

876
01:32:21,645 --> 01:32:23,667
Laissez-moi deviner, notre équipe ?

877
01:32:24,792 --> 01:32:26,291
On dirait bien.

878
01:32:27,500 --> 01:32:29,084
Et bien pas tout.

879
01:32:59,834 --> 01:33:02,437
C'est quoi ce truc ?
Tu nous as fait un paquet-cadeau ?

880
01:33:02,499 --> 01:33:04,083
Non, mec. C'est pour Félix.

881
01:33:24,665 --> 01:33:26,790
Je ne pensais pas
que tu y arriverais.

882
01:33:27,707 --> 01:33:29,374
Comme si j'avais le choix.

883
01:33:31,833 --> 01:33:33,998
Et le reste de ton équipe ?

884
01:33:34,916 --> 01:33:36,873
J'aimerais enfin les rencontrer.

885
01:33:37,541 --> 01:33:38,624
Ils sont partis.

886
01:33:40,282 --> 01:33:41,791
Vraiment ?

887
01:33:42,023 --> 01:33:44,947
Tu m'as cru incapable de secouer
le département et de voir

888
01:33:44,950 --> 01:33:47,457
quelques flics pourris
en tomber ?

889
01:33:47,624 --> 01:33:49,291
Ne me regarde pas comme ça !

890
01:33:49,915 --> 01:33:52,082
Toi et moi prêchons
pour la même paroisse !

891
01:33:52,145 --> 01:33:56,541
Irina, je t'ai écouté
aussi longtemps que possible.

892
01:34:40,707 --> 01:34:42,374
Où est mon fils ?

893
01:34:43,541 --> 01:34:46,541
Où est mon fils, salope ?

894
01:34:47,916 --> 01:34:49,049
Félix.

895
01:35:24,539 --> 01:35:27,123
On dresse des chiens
pour s'occuper des prisonniers.

896
01:35:28,123 --> 01:35:29,456
Tu vois l'image ?

897
01:35:29,560 --> 01:35:30,852
C'est ce qu'ils disent.

898
01:35:31,039 --> 01:35:33,455
Qu'on les humilie
avec des chiens dressés.

899
01:35:33,747 --> 01:35:37,832
C'est ce qu'Elena a dû penser
chaque fois qu'elle baisait avec un singe.

900
01:35:41,790 --> 01:35:43,790
Je devrais te tuer,
je devrais vraiment.

901
01:35:44,122 --> 01:35:46,852
Mais ma foutue frangine
ne me le pardonnerait jamais.

902
01:35:48,831 --> 01:35:51,832
Et plus important,
comment se sentirait Félix ?

903
01:35:53,832 --> 01:35:56,330
Prends ton fric et disparait, Michael.

904
01:35:56,914 --> 01:35:58,414
Ne cherche pas Félix.

905
01:35:58,581 --> 01:36:00,082
Car je le saurais.

906
01:36:18,290 --> 01:36:22,165
Je lui dirait
que c'est le cadeau d'adieu de son père.

907
01:36:23,249 --> 01:36:25,580
Qu'est-ce que je ne ferai pas
pour cet enfant.

908
01:38:02,364 --> 01:38:05,440
Un éclat de balle s'est logé
dans le lobe temporal médian.

909
01:38:07,696 --> 01:38:11,281
Tu vas bien ?
- Je vais bien.

910
01:38:12,822 --> 01:38:14,488
Tu saignes.
- C'est pas le mien.

911
01:38:14,989 --> 01:38:17,197
Comment il va ?
- Il vient de sortir du bloc.

912
01:38:17,260 --> 01:38:19,156
Il a une balle dans le crâne.

913
01:38:19,321 --> 01:38:23,697
Impossible à enlever, à cause d'un œdème
qui ne disparaitra peut-être pas.

914
01:38:24,696 --> 01:38:25,947
Chris !
- Vas-y.

915
01:38:28,322 --> 01:38:29,571
Qu'est-ce qu'il y a.

916
01:38:30,113 --> 01:38:32,657
Brigadier Nelson vient d'appeler.
Pinto est mort.

917
01:38:33,322 --> 01:38:35,197
Le RAID l'a descendu.

918
01:38:35,821 --> 01:38:37,946
Il était criblé de balles.

919
01:38:38,010 --> 01:38:41,509
Il est arrivé il y a une heure.
Je n'ai pas eu le temps de le laver.

920
01:38:43,072 --> 01:38:45,072
Ce sont ses affaires ?
- Oui.

921
01:38:49,239 --> 01:38:50,489
Tout y est ?

922
01:38:51,155 --> 01:38:52,489
Oui, c'est tout !

923
01:39:04,739 --> 01:39:08,030
8ème et Washington. 16h00.

924
01:39:55,863 --> 01:39:59,903
Mike, c'est moi.
Franco. Relax.

925
01:40:00,113 --> 01:40:01,862
Je te fais marcher.

926
01:40:04,113 --> 01:40:06,300
T'es un type vraiment
très marrant, Franco.

927
01:40:07,488 --> 01:40:08,863
Tu as notre argent ?

928
01:40:11,945 --> 01:40:13,362
Tout va bien.

929
01:40:15,321 --> 01:40:16,487
Comment va Marcus ?

930
01:40:18,030 --> 01:40:19,778
Cet enfoiré respire toujours.

931
01:40:21,946 --> 01:40:23,529
Je m'en occupe.

932
01:40:24,529 --> 01:40:28,529
Tout comme la pute de Gabe.
J'ai laissé son corps dans un Caddie.

933
01:40:32,030 --> 01:40:33,528
Tu vas bien ?

934
01:40:34,155 --> 01:40:35,653
J'ai un peu mal.

935
01:40:41,362 --> 01:40:42,863
Donc c'est terminé ?

936
01:40:44,611 --> 01:40:46,113
Jusqu'à la prochaine fois.

937
01:40:48,446 --> 01:40:51,446
Ouais, Franco.

938
01:41:43,711 --> 01:41:44,987
Viens-là, mec.

939
01:41:45,170 --> 01:41:47,837
Mon patron a une règle, tu vois ?

940
01:41:48,636 --> 01:41:52,344
Le premier d'entre nous qui débarrasse
la rue d'un flingue a fini sa journée.

941
01:41:52,347 --> 01:41:54,880
Pas envie de rentrer à la maison
pour ne rien faire.

942
01:41:55,546 --> 01:41:57,212
Tu vois bonhomme, dis-moi

943
01:41:57,544 --> 01:41:59,941
je parie que t'as un flingue
sous ton t-shirt.

944
01:42:01,379 --> 01:42:02,628
Tu piges ?

945
01:42:05,941 --> 01:42:08,316
Dis-moi quelque chose
et j'oublie le flingue.

946
01:42:10,003 --> 01:42:11,412
Qu'est-ce que tu veux savoir ?

947
01:42:11,441 --> 01:42:13,045
Tu vois mon co-équipier, Marcus ?

948
01:42:14,762 --> 01:42:17,147
Il était ici le jour
où il s'est fait butter

949
01:42:17,355 --> 01:42:18,331
au parc sans moi ?

950
01:42:20,379 --> 01:42:24,212
Le matin même il était ici
et parlait avec Luis.

951
01:42:26,337 --> 01:42:29,993
Marcus est venu ici et a parlé avec Luis
le matin où il s'est fait butter ?

952
01:42:32,233 --> 01:42:34,629
Ne me fait pas marcher.
- Non, je suis sérieux.

953
01:42:45,003 --> 01:42:47,426
Mec. File-moi ton flingue.

954
01:43:04,271 --> 01:43:06,379
Qui est là ?
- Jeff, c'est Chris.

955
01:43:11,106 --> 01:43:12,668
Seigneur !

956
01:43:15,902 --> 01:43:17,863
Si ta mère pouvait voir ça.

957
01:43:17,873 --> 01:43:20,475
Il y a des gens à qui
tu peux parler à ce sujet.

958
01:43:20,804 --> 01:43:22,566
Il n'y a pas de honte
à le faire.

959
01:43:24,554 --> 01:43:26,370
Que disent les Affaires Internes ?

960
01:43:29,170 --> 01:43:32,029
Ils disent que personne n'est suspect,
pareil pour moi.

961
01:43:32,039 --> 01:43:35,165
Et du côté de Rodriguez,
on dit que c'est pure coïncidence.

962
01:43:36,944 --> 01:43:38,357
Quoi ?

963
01:43:40,557 --> 01:43:42,506
Non, je pense que c'est pire que ça.

964
01:43:43,587 --> 01:43:47,001
Je pense que Marcus en fait partie.

965
01:43:48,718 --> 01:43:51,616
Je pense qu'il a dit
à Luis Pinto de me tuer.

966
01:43:53,205 --> 01:43:56,230
Tu peux le prouver
- Peut-être.

967
01:43:57,404 --> 01:43:59,486
Marcus et Gabe ont un passé en commun.

968
01:43:59,591 --> 01:44:02,298
Ils ont travaillé
au même commissariat ensemble.

969
01:44:04,103 --> 01:44:05,735
Donc, une équipe de 4 hommes.

970
01:44:05,746 --> 01:44:10,784
Michael Atwood
et un et demi flics décédés.

971
01:44:10,795 --> 01:44:14,986
Donc qui est le 4ème ?

972
01:44:18,436 --> 01:44:21,758
La copine de Gabe Welch, mon indic

973
01:44:21,768 --> 01:44:25,018
2 balles dans la poitrine,
1 dans la tête.

974
01:44:26,290 --> 01:44:28,507
Merde, j'aurai dû anticiper.

975
01:44:28,845 --> 01:44:32,993
Quelqu'un nettoie derrière lui
et je parie qu'il a un badge.

976
01:44:39,680 --> 01:44:42,336
Louis.
- J'ai besoin d'un service.

977
01:44:42,346 --> 01:44:43,829
Tout ce que tu veux.

978
01:44:43,832 --> 01:44:46,945
J'ai besoin d'une copie papier
du dossier sur Leah Green.

979
01:44:46,949 --> 01:44:50,642
J'ai besoin du nom du flic en charge
et qui a trouvé le corps.

980
01:44:52,731 --> 01:44:55,988
Très bien,
mais c'est notre petit secret.

981
01:45:29,210 --> 01:45:30,460
Regarde-toi.

982
01:45:31,749 --> 01:45:34,398
Regarde où tu es, espèce de racaille.

983
01:45:52,806 --> 01:45:55,374
Je pensais bien que tu serais ici.
Comment il va ?

984
01:45:55,377 --> 01:45:56,493
Qu'est-ce qu'il y a ?

985
01:45:56,502 --> 01:45:59,998
Ça te dérange de m'accompagner
au poste ?

986
01:46:02,317 --> 01:46:04,523
Il me faut ta déposition au complet.

987
01:46:06,547 --> 01:46:08,385
Vraiment ?

988
01:46:16,485 --> 01:46:17,540
D'accord.

989
01:46:55,772 --> 01:46:58,647
Jeff, je suis dans un ascenseur.
Je risque de te perdre.

990
01:46:58,751 --> 01:47:01,069
Chris ?
- Je t'entends.

991
01:47:01,078 --> 01:47:04,067
Ne fais rien. C'est Rodriguez.

992
01:47:05,116 --> 01:47:08,821
Répète ?
- C'est l'officier Franco Rodriguez.

993
01:47:10,709 --> 01:47:13,753
Très bien, j'arrive.

994
01:47:16,164 --> 01:47:17,270
Salut.

995
01:47:23,042 --> 01:47:24,228
Ça va, mec ?

996
01:47:56,763 --> 01:47:58,491
Ma voiture est là-bas.

997
01:47:59,214 --> 01:48:00,908
On se retrouve au poste.

998
01:49:07,093 --> 01:49:11,014
Unité 342, coups de feu tirés.
Au All Saint's Memorial.

999
01:49:11,015 --> 01:49:13,719
Sur le parking.
Je répète, coups de feu tirés.

1000
01:49:13,721 --> 01:49:15,243
999. Au All Saint's Memorial.

1001
01:49:27,127 --> 01:49:29,763
Unité 342, bien reçu. 999.

1002
01:49:29,782 --> 01:49:32,051
Au All Saint's Memorial.
Officier à terre

1003
01:49:32,260 --> 01:49:35,858
toutes les unités, passez sur canal 2. 999.
3ème sur North Avenue.

