1
00:00:57,200 --> 00:01:00,300
Vladivostok - Russie extrême-orientale

2
00:01:12,000 --> 00:01:14,500
Bonjour inspecteur Grinko.

3
00:02:27,100 --> 00:02:28,700
Inspecteur ?

4
00:02:29,400 --> 00:02:33,400
Décrivez ce qui s'est passé ici.

5
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
Quelqu'un nous a rendu un fier service.

6
00:02:35,800 --> 00:02:38,300
J'ai demandé à l'inspecteur.

7
00:02:39,200 --> 00:02:40,900
Un vol ?

8
00:02:41,200 --> 00:02:42,700
Expliquez.

9
00:02:44,800 --> 00:02:47,700
La victime, Nozim Kalandarov,

10
00:02:47,800 --> 00:02:51,200
est un petit dealer de la bande de Rukshan.

11
00:02:51,400 --> 00:02:57,100
L'agresseur a fait irruption par surprise,
lui a transpercé le crâne

12
00:02:57,100 --> 00:02:59,200
et s'est blessé par la même occasion.

13
00:03:01,000 --> 00:03:02,700
Et la drogue ?

14
00:03:02,900 --> 00:03:04,900
Disparue. Volée.

15
00:03:05,100 --> 00:03:07,500
La bande de Tajik vole de nouveau Rukshan.

16
00:03:07,700 --> 00:03:09,500
La drogue doit déjà être

17
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
entre ici et Hokkaido.

18
00:03:14,300 --> 00:03:16,400
Oui. Sans doute.

19
00:03:18,800 --> 00:03:20,300
Très bien.

20
00:03:20,700 --> 00:03:23,200
Je veux un rapport détaillé.

21
00:03:36,100 --> 00:03:41,900
<i>Notre monde n'est pas gris.
Sous la lumière aveuglante de la vérité</i>

22
00:03:41,900 --> 00:03:44,500
<i>c'est un monde très contrasté.</i>

23
00:03:44,600 --> 00:03:48,400
Blanc et noir.
Bien et mal. Positif et négatif.

24
00:03:48,400 --> 00:03:51,400
On a toujours le choix.

25
00:03:51,900 --> 00:03:53,600
Mais quand on a la foi

26
00:03:54,500 --> 00:03:56,600
le choix est facile.

27
00:03:57,000 --> 00:04:02,200
Ce que notre église a accompli ici,
ce que vous avez accompli

28
00:04:02,200 --> 00:04:06,200
au cours de ces deux semaines
est clairement positif

29
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
et indéniablement bien.

30
00:04:09,900 --> 00:04:12,800
PÉKlN, CHINE

31
00:04:13,900 --> 00:04:16,000
Regardez les photos de Jessie.

32
00:04:16,900 --> 00:04:22,400
Dites-moi :
n'est-ce pas dans le sourire d'un enfant

33
00:04:22,800 --> 00:04:26,400
qu'on trouve le vrai miracle
de la grâce de Dieu ?

34
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
Alors demain,

35
00:04:32,400 --> 00:04:36,500
au moment d'entreprendre
le long voyage de retour vers la maison...

36
00:04:36,700 --> 00:04:41,000
<i>Pas l'avion ? II est encore temps.
Le moment est venu de méditer</i>

37
00:04:41,100 --> 00:04:43,000
<i>cette dernière pensée :</i>

38
00:04:44,700 --> 00:04:48,400
<i>"Quand vous serez en proie
au désespoir le plus noir</i>

39
00:04:49,100 --> 00:04:52,200
<i>et que vous peinerez à regagner la lumière</i>

40
00:04:52,500 --> 00:04:56,200
<i>de la vérité de Dieu,
pensez à ce que vous avez appris ici</i>

41
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
<i>sur le pouvoir de la compassion.</i>

42
00:05:00,100 --> 00:05:02,900
<i>Si vous allumez une lampe pour autrui</i>

43
00:05:03,900 --> 00:05:07,000
<i>vous éclairez votre propre chemin aussi."</i>

44
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Viens chérie !

45
00:06:25,400 --> 00:06:27,800
Hé, petite fouine !
- Zut Roy !

46
00:06:28,200 --> 00:06:33,200
Désolé, mais est-ce que tu veux
un shashlik et du gallopsi ?

47
00:06:33,200 --> 00:06:34,700
Gallopsi ? C'est quoi ?

48
00:06:37,200 --> 00:06:39,500
Je vais attendre. Excusez-moi.

49
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Excusez-moi.

50
00:06:42,200 --> 00:06:45,200
Ces toilettes ne fonctionnent pas.

51
00:06:45,300 --> 00:06:49,300
<i>Laisse-moi faire.
Dobra vecher madame.</i>

52
00:06:50,600 --> 00:06:52,900
"T" pour toilettes.

53
00:06:54,000 --> 00:06:54,800
<i>Toileten.</i>

54
00:07:01,800 --> 00:07:04,100
Non, non. Elle fait du thé.

55
00:07:04,200 --> 00:07:05,500
Non madame. Toilettes.

56
00:07:05,800 --> 00:07:08,600
<i>Toileten. Non, je veux...</i>

57
00:07:35,200 --> 00:07:39,500
Il faut vraiment que tu fumes quand on mange ?
On ne mange pas encore Roy.

58
00:07:39,800 --> 00:07:42,200
Ça me coupe l'appétit quand tu...

59
00:07:42,200 --> 00:07:44,700
Je vais l'éteindre.
- Eteins-la dans...

60
00:07:50,200 --> 00:07:52,700
Ils fouillent entre les gares

61
00:07:53,000 --> 00:07:55,800
pour que les rats ne quittent pas le navire.

62
00:07:56,100 --> 00:07:57,500
Les rats ?

63
00:07:57,800 --> 00:07:59,500
Les trafiquants de drogue.

64
00:08:03,200 --> 00:08:05,100
Hé, petit gars.

65
00:08:09,200 --> 00:08:12,200
Il t'a fait peur chéri ?
- Pas vraiment.

66
00:08:13,400 --> 00:08:16,000
Faut pas contrarier la police en Chine.

67
00:08:16,300 --> 00:08:17,900
Ni en Russie.

68
00:08:18,900 --> 00:08:21,000
Surtout pas en Russie.

69
00:08:21,400 --> 00:08:23,000
Je connais un type

70
00:08:23,300 --> 00:08:25,600
qui a été détenu à Bratsk

71
00:08:25,800 --> 00:08:30,500
pendant vingt-huit jours parce que 
son nom avait été mal écrit sur le visa.

72
00:08:30,700 --> 00:08:33,900
Ils ont exigé cinq mille dollars.

73
00:08:34,500 --> 00:08:39,400
Bien entendu il a refusé de payer,
par principe.

74
00:08:39,700 --> 00:08:42,600
Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il a payé.

75
00:08:43,000 --> 00:08:45,900
Avec deux orteils de son pied droit.

76
00:08:46,800 --> 00:08:49,000
Vous voulez dire la police... ?

77
00:08:56,300 --> 00:08:57,700
Mes compliments.

78
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
Et bonne chance.

79
00:09:09,000 --> 00:09:12,600
Il nous a raconté des bobards.
Non. C'est comme ça. Ça...

80
00:09:12,600 --> 00:09:16,900
C'est comme ça en Extrême-Orient.
Merde ! La voilà.

81
00:09:28,000 --> 00:09:29,100
Bon sang, non !

82
00:09:31,100 --> 00:09:33,000
Comment tu as éteint ?
- Aucune idée.

83
00:09:33,300 --> 00:09:35,400
On va se débrouiller.

84
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
Tu es bourré.

85
00:10:02,300 --> 00:10:04,700
Non.
- Si.

86
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
Et alors ?

87
00:10:14,800 --> 00:10:16,600
Non, non.

88
00:10:24,300 --> 00:10:25,500
J'ai envie de toi.

89
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
Attends Roy.

90
00:10:28,000 --> 00:10:30,200
Attends, attends.
- Quoi ?

91
00:10:30,600 --> 00:10:32,700
Je ne sais pas où ils sont.

92
00:10:35,000 --> 00:10:39,500
Je me disais
qu'on ferait une exception cette fois...

93
00:10:41,500 --> 00:10:44,200
Non. Pas maintenant.

94
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
Allons.

95
00:10:49,100 --> 00:10:51,000
Oh, bon Dieu...

96
00:10:56,300 --> 00:10:57,800
C'est OK.

97
00:11:03,400 --> 00:11:05,500
Je t'aime Jessie.

98
00:11:29,500 --> 00:11:32,100
Qu'est-ce que tu as là ? Voyons voir.

99
00:11:42,100 --> 00:11:44,000
Voilà la tienne.

100
00:11:45,200 --> 00:11:47,900
Au tour de la mienne.
- Elle dort.

101
00:12:00,200 --> 00:12:03,200
C'est ce que j'aime.

102
00:12:04,400 --> 00:12:06,700
C'est ce que je veux.

103
00:12:11,300 --> 00:12:12,400
Bonjour.

104
00:12:13,900 --> 00:12:15,800
Bois-le tant que c'est chaud.

105
00:12:17,100 --> 00:12:18,200
Désolé.

106
00:12:18,400 --> 00:12:19,700
Ah, bien, tu es réveillée.

107
00:12:20,600 --> 00:12:24,100
Voici Carlos et... Zut...

108
00:12:24,600 --> 00:12:26,100
Abby.
- C'est ça. Abby.

109
00:12:26,400 --> 00:12:28,000
Carlos et Abby.

110
00:12:28,300 --> 00:12:29,600
Ma femme, Jessie Nusser.

111
00:12:30,600 --> 00:12:34,800
Où on est ?
On vient de franchir la frontière.

112
00:12:34,900 --> 00:12:36,600
On est en Russie. En Sibérie.

113
00:12:37,400 --> 00:12:39,000
Première fois pour vous ?

114
00:12:42,000 --> 00:12:46,500
Ils changent les bogies !
Prends l'appareil. C'est super !

115
00:12:48,500 --> 00:12:51,000
Roy aime les trains, hein ?

116
00:12:51,400 --> 00:12:52,900
Un peu. Oui.

117
00:13:01,700 --> 00:13:02,900
On vous laisse vous habiller.

118
00:13:27,700 --> 00:13:33,100
En Russie l'écartement est de 1,70 m
soit 7,60 cm de plus qu'en Chine.

119
00:13:33,200 --> 00:13:35,700
Ces roues chinoises devraient convenir.

120
00:13:35,900 --> 00:13:37,500
Originaires d'où ?

121
00:13:37,900 --> 00:13:40,900
Aucune idée. Une usine près de Moscou

122
00:13:41,000 --> 00:13:43,200
je suppose, bien que...
- Non, eux.

123
00:13:43,300 --> 00:13:45,000
Nos nouveaux voisins de cabine.

124
00:13:45,200 --> 00:13:49,500
Il dit qu'ils ont enseigné
au Japon. L'anglais...

125
00:13:49,700 --> 00:13:53,700
et un peu d'espagnol... Oh chérie !
Photographie ça !

126
00:14:46,600 --> 00:14:49,100
Asseyez-vous mes nouveaux amis !

127
00:14:49,600 --> 00:14:51,900
Merci.
- Venez.

128
00:14:52,700 --> 00:14:55,100
Faut que je commande de la vodka.

129
00:14:55,300 --> 00:14:57,800
Ça a été les douanes ?

130
00:14:59,100 --> 00:15:04,800
lls nous ont pris la tête.
A vous deux ? Sans blague !

131
00:15:04,700 --> 00:15:10,000
Ils ont examiné nos passeports avec méfiance.
Quoi ? Je peux les voir ?

132
00:15:10,000 --> 00:15:11,200
Bien sûr.

133
00:15:16,000 --> 00:15:17,200
Je sais pourquoi Roy. Regarde.

134
00:15:17,500 --> 00:15:19,600
Ils sont neufs.

135
00:15:20,000 --> 00:15:23,600
Ils sont plus faciles à contrefaire.
Il y a moins de timbres et de visas à copier.

136
00:15:23,600 --> 00:15:28,000
Ils sont authentiques. On vient de les avoir.
Je vais vous montrer le mien.

137
00:15:30,900 --> 00:15:32,600
Celui-ci est authentique.

138
00:15:36,500 --> 00:15:38,300
Ils n'ont pas l'habitude de voir des neufs.

139
00:15:39,200 --> 00:15:42,000
J'ai toujours voulu...
Il y a un secret pour passer la douane

140
00:15:42,100 --> 00:15:43,900
et les frontières :

141
00:15:45,800 --> 00:15:49,700
passer inaperçu.
Ne pas sortir du lot.

142
00:15:50,800 --> 00:15:53,600
On voit qu'on est américains ?

143
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
Elle a tout d'une Américaine.

144
00:15:59,200 --> 00:16:02,000
Vous avez déjà fait ce voyage ?
- Oui.

145
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
Le train est moins cher que l'avion.

146
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
<i>Je n'aime pas le froid.
Mais ma yogurcito, aqui...</i>

147
00:16:09,000 --> 00:16:10,400
Plus il fait froid, mieux c'est.

148
00:16:10,600 --> 00:16:12,400
N'est-ce pas ?
- Oui.

149
00:16:16,800 --> 00:16:18,100
Les voilà.

150
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
Vous ne pensez pas qu'il est un peu tôt...

151
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
Tôt ? Roy ! II est trop tard.

152
00:16:23,700 --> 00:16:27,400
Il est 3 heures !
Les trains roulent à l'heure de Moscou.

153
00:16:27,500 --> 00:16:29,300
On doit rattraper le temps perdu.

154
00:16:29,500 --> 00:16:31,400
Pas pour moi.
- Non ?

155
00:16:32,300 --> 00:16:34,400
Mais ça va faire fondre la glace en toi.

156
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
Je peux t'en taper une ?

157
00:16:42,900 --> 00:16:44,500
Fondre la glace !

158
00:16:45,000 --> 00:16:47,800
<i>Santé !
Na zdorovya !</i>

159
00:16:48,200 --> 00:16:49,400
Santé !

160
00:16:49,700 --> 00:16:51,200
<i>Na zdorovya !</i>

161
00:16:53,000 --> 00:16:54,600
Tu es d'où ?

162
00:16:55,200 --> 00:16:57,600
Nulle part. Seattle.

163
00:16:58,500 --> 00:17:00,900
Tu as enseigné l'anglais au Japon ?

164
00:17:01,100 --> 00:17:03,700
C'était comment ?
- OK.

165
00:17:04,900 --> 00:17:07,000
Je préfère le Sud-Est asiatique.

166
00:17:08,200 --> 00:17:10,500
Tu as sûrement fait un long voyage ?

167
00:17:11,500 --> 00:17:13,100
II a duré près de deux ans.

168
00:17:13,600 --> 00:17:15,200
La maison te manque parfois ?

169
00:17:17,300 --> 00:17:19,800
Je n'en avais pas vraiment une.

170
00:17:20,100 --> 00:17:23,300
Déjà envisagé d'arrêter de voyager ?

171
00:17:23,600 --> 00:17:25,100
M'enraciner ?

172
00:17:27,800 --> 00:17:30,800
Tu aidais les enfants en Chine ?

173
00:17:31,900 --> 00:17:35,000
Oui. L'église de Roy,

174
00:17:35,300 --> 00:17:40,600
notre église, a...un programme. 
Comme une ville jumelée.

175
00:17:41,100 --> 00:17:43,300
C'est cool.
- Ça l'était.

176
00:17:44,100 --> 00:17:47,000
Beaucoup de boulot mais c'était positif.

177
00:17:47,700 --> 00:17:50,200
Je n'avais jamais rien fait de tel.

178
00:17:50,500 --> 00:17:51,700
Comment ça ?

179
00:17:51,900 --> 00:17:53,500
Tu sais bien...

180
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
Donner un coup de main.

181
00:17:57,200 --> 00:17:58,700
Aider les gens dans le besoin.

182
00:17:58,900 --> 00:18:02,400
Roy est très doué pour ça.
Il est très altruiste.

183
00:18:05,000 --> 00:18:06,400
On dirait, oui.

184
00:18:24,000 --> 00:18:25,100
Regardez !

185
00:18:27,400 --> 00:18:30,100
Un tigre l'a attaqué. A Khabarovsk !

186
00:18:31,800 --> 00:18:33,300
II y a des tigres en Russie ?

187
00:18:33,500 --> 00:18:39,100
Beaucoup en Sibérie. Il les chasse.
"Tony le Tigre" m'a attaqué !

188
00:18:42,300 --> 00:18:46,400
<i>Regardez...
J'ai été attaqué par un deer.</i>

189
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Comment ça ?

190
00:18:47,800 --> 00:18:50,500
Oui, John Deere. Une tondeuse !

191
00:19:03,600 --> 00:19:04,700
Le goulag.

192
00:19:08,400 --> 00:19:10,100
Il a fait quoi ?

193
00:19:10,600 --> 00:19:12,300
II composait des poèmes.

194
00:19:13,200 --> 00:19:15,100
Le goulag existe encore ?

195
00:19:15,300 --> 00:19:19,000
Non. Mais autrefois, en Sibérie,
beaucoup de goulags.

196
00:19:19,100 --> 00:19:22,100
Si on veut la vérité sur les USA
on prend un livre.

197
00:19:22,200 --> 00:19:25,100
Pour la vérité sur la Russie prenez une pelle,

198
00:19:25,300 --> 00:19:27,300
ils sont tous enterrés ici.

199
00:19:27,500 --> 00:19:29,300
Scientifiques, prêtres,

200
00:19:29,500 --> 00:19:32,700
poètes.
Il n'y a rien de bon

201
00:19:32,700 --> 00:19:34,500
sous la neige de Sibérie.

202
00:19:35,000 --> 00:19:37,600
Du pétrole ! Il y a du pétrole !

203
00:19:37,800 --> 00:19:40,000
Au pétrole !
- Au pétrole !

204
00:19:41,900 --> 00:19:44,200
Et vous ? Pas de poison ?

205
00:19:44,900 --> 00:19:46,700
Je ne bois pas.
- Sûre ?

206
00:19:46,900 --> 00:19:48,400
Elle est sûre.

207
00:19:50,400 --> 00:19:52,300
Ce poison-là vous tuera plus vite.

208
00:19:53,200 --> 00:19:57,400
Merci Carlos !
Je fais mon possible mais je n'ai pas réussi

209
00:19:57,500 --> 00:20:00,400
à lui faire perdre cette sale habitude.

210
00:20:00,900 --> 00:20:02,200
Pas encore !

211
00:20:05,600 --> 00:20:07,900
Si tu tues tous mes démons Roy,

212
00:20:08,600 --> 00:20:10,500
mes anges mourront aussi.

213
00:20:17,900 --> 00:20:20,100
Espèce d'enfoiré !

214
00:20:20,600 --> 00:20:22,200
Veinard !

215
00:20:43,500 --> 00:20:45,000
Baise-moi !

216
00:21:30,500 --> 00:21:32,600
Désolée, je vais attendre.
- Non, c'est OK.

217
00:21:33,900 --> 00:21:35,200
Reste.

218
00:21:43,400 --> 00:21:47,900
Tu as chaud.
Oui, il fait chaud.

219
00:21:49,100 --> 00:21:52,800
Je vais ouvrir un peu la fenêtre.
J'ai déjà essayé.

220
00:21:52,900 --> 00:21:54,300
On est bel et bien enfermés.

221
00:21:55,300 --> 00:21:57,700
Il va falloir s'armer de patience.

222
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
<i>Mais c'est bon pour la resaca.</i>

223
00:22:03,200 --> 00:22:06,200
C'est quoi ?
- La gueule de bois.

224
00:22:07,300 --> 00:22:09,600
Eh bien je veux dire...

225
00:22:13,400 --> 00:22:15,200
Tu as de bonnes photos ?

226
00:22:18,100 --> 00:22:19,300
Oui, je pense.

227
00:22:19,800 --> 00:22:21,500
Ça t'ennuie

228
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
si je jette un coup d'œil ?

229
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
Que de belles photos !

230
00:22:36,600 --> 00:22:38,000
Elles sont superbes.

231
00:22:38,300 --> 00:22:39,900
Regarde celle-ci.

232
00:22:41,800 --> 00:22:45,900
Tu dois les vendre cher, sûrement ?
Non, je ne les vends pas.

233
00:22:46,700 --> 00:22:47,900
Non ? Pourquoi ?

234
00:22:48,500 --> 00:22:51,000
C'est plus un hobby pour l'instant.

235
00:22:51,900 --> 00:22:53,100
Pour l'instant.

236
00:22:55,200 --> 00:22:57,600
Je publierai peut-être un livre un jour.

237
00:22:58,300 --> 00:22:59,700
Je ne sais pas.

238
00:23:05,200 --> 00:23:07,300
J'aimerais te montrer quelque chose.

239
00:23:11,500 --> 00:23:13,200
Je ne veux pas que ces Polacks ivres

240
00:23:13,400 --> 00:23:14,900
se fassent des idées.

241
00:23:15,200 --> 00:23:17,500
Ils sont pénibles.

242
00:23:23,400 --> 00:23:26,900
Non, pas celle-là. Celle-ci.

243
00:23:27,000 --> 00:23:32,600
C'est ma préférée. Toutes les autres sourient
mais celle-ci est si triste.

244
00:23:37,900 --> 00:23:39,700
Je les adore.

245
00:23:43,000 --> 00:23:44,200
Tu vois ?

246
00:23:45,100 --> 00:23:46,600
C'est de l'aulne.

247
00:23:46,900 --> 00:23:52,000
Elles sont uniques, pas pour les touristes.
Ils en donnent un très bon prix,

248
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
à Amsterdam.

249
00:23:56,200 --> 00:23:59,500
C'est légal de les revendre ?
Oui. Je veux dire...

250
00:23:59,700 --> 00:24:04,000
un bakchich aux douanes de temps à autre 
mais c'est légal.

251
00:24:04,500 --> 00:24:08,800
<i>Ce sont des matryoshkas. Ça veut dire "mère".
Tu vois son ventre ?</i>

252
00:24:09,100 --> 00:24:12,300
II symbolise la fertilité.

253
00:24:13,400 --> 00:24:15,200
Et la voilà.

254
00:24:15,600 --> 00:24:17,300
La petite bambina.

255
00:24:17,800 --> 00:24:19,400
Regarde.

256
00:24:20,100 --> 00:24:21,600
Elle est pas mignonne ?

257
00:24:26,800 --> 00:24:28,300
Carlos !

258
00:24:28,900 --> 00:24:30,200
Attends.

259
00:24:40,800 --> 00:24:43,400
J'ai dû verrouiller. Ces foutus Polacks

260
00:24:43,600 --> 00:24:45,900
entrent sans y être invités.

261
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
Bonjour Abby.
- Salut.

262
00:24:53,400 --> 00:24:55,900
Tu vois ? Qu'est-ce que j'avais dit ?

263
00:24:57,700 --> 00:25:00,200
Prochain arrêt : lrkoutsk !

264
00:25:01,700 --> 00:25:03,300
Allez ! En avant !

265
00:25:30,700 --> 00:25:32,000
Ils ont tout ici.

266
00:25:32,400 --> 00:25:34,100
C'est dingue. Où est le bébé ?

267
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
<i>Les pirozhki sont super.</i>

268
00:25:37,100 --> 00:25:38,300
Oui ?
- On en prend ?

269
00:25:38,500 --> 00:25:40,200
Oui.
- Excusez-moi.

270
00:25:41,000 --> 00:25:44,500
Les voilà !
Regarde Carlos.

271
00:25:45,900 --> 00:25:49,700
Des locomotives à vapeur.
C'est le paradis.

272
00:25:51,500 --> 00:25:53,500
Qui a dit ça ?
- Quoi ?

273
00:25:54,500 --> 00:25:58,000
"Tuez tous mes démons
et mes anges mourront aussi" ?

274
00:25:58,100 --> 00:26:00,000
Tennessee Williams je crois.

275
00:26:01,000 --> 00:26:03,100
Ça me plaît.
- Oui ?

276
00:26:05,700 --> 00:26:09,200
Tu as un journal, j'ai vu. Tu écris ?
Non.

277
00:26:09,400 --> 00:26:12,300
C'est plutôt un journal de voyage.

278
00:26:13,700 --> 00:26:15,800
Tu dois avoir de bonnes histoires.

279
00:26:17,800 --> 00:26:19,400
J'en avais.

280
00:26:20,400 --> 00:26:23,200
Je n'en suis pas très fière...

281
00:26:24,200 --> 00:26:27,100
J'ai fugué à 16 ans.
Peut-être pour les mêmes raisons que toi.

282
00:26:29,700 --> 00:26:31,500
J'ai roulé ma bosse jusque vers 30 ans.

283
00:26:32,500 --> 00:26:35,100
Je ne restais pas plus de huit jours 
au même endroit.

284
00:26:36,600 --> 00:26:38,400
Non, je me trompe.

285
00:26:38,700 --> 00:26:40,100
J'ai été en prison à Memphis

286
00:26:40,400 --> 00:26:42,700
durant neuf jours et...

287
00:26:42,900 --> 00:26:46,700
la désintoxication a duré
deux semaines je crois.

288
00:26:49,100 --> 00:26:51,400
C'était avant Roy bien sûr.

289
00:26:52,400 --> 00:26:55,800
Comment vous vous êtes rencontrés ?
Comment on s'est rencontrés ?

290
00:26:56,100 --> 00:26:59,400
Roy aime raconter
que notre rencontre était fortuite.

291
00:27:00,100 --> 00:27:04,500
J'avais picolé et j'ai embouti son camion
à 40 miles à l'heure.

292
00:27:06,300 --> 00:27:09,500
J'en ai vu beaucoup au Râjasthân.

293
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
Où est... ?
- En Inde.

294
00:27:11,900 --> 00:27:16,100
Tu as roulé ta bosse partout.
La vie est un périple Roy.

295
00:27:16,100 --> 00:27:21,100
Pas une destination.
Ça me plaît. On croirait entendre Jess.

296
00:27:21,100 --> 00:27:22,900
Vraiment ?
- Oui.

297
00:27:23,500 --> 00:27:28,400
Elle est toujours un peu, 
comment dire, agitée. Oui.

298
00:27:28,800 --> 00:27:33,600
Alors ce voyage,
le Transsibérien, elle en a eu l'idée ?

299
00:27:33,600 --> 00:27:37,900
Non, moi.
On ne va jamais nulle part.

300
00:27:38,200 --> 00:27:43,100
Quand l'église nous en a donné l'occasion
j'ai voulu l'impressionner

301
00:27:43,300 --> 00:27:46,000
en partant à l'aventure.

302
00:27:46,200 --> 00:27:48,000
Pour la rendre heureuse.

303
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
Elle a l'air heureuse.

304
00:27:51,500 --> 00:27:57,200
A vrai dire Carlos,
on a quelques soucis ces derniers temps.

305
00:27:57,300 --> 00:27:59,100
Des problèmes conjugaux.

306
00:28:02,400 --> 00:28:03,700
Navré d'apprendre ça.

307
00:28:04,500 --> 00:28:05,800
Je crois qu'elle me trouve

308
00:28:06,100 --> 00:28:09,900
un peu trop pondéré parfois.

309
00:28:10,400 --> 00:28:12,500
Avant de rencontrer Jess

310
00:28:12,600 --> 00:28:15,200
je croyais que j'étais un rebelle.

311
00:28:17,700 --> 00:28:21,900
Elle ne s'attendait pas à se retrouver
avec un gérant de quincaillerie !

312
00:28:21,900 --> 00:28:24,500
C'est pas marrant un train miniature

313
00:28:24,700 --> 00:28:26,300
dans sa cave ! Mais...

314
00:28:28,100 --> 00:28:30,000
Je l'aime.

315
00:28:36,900 --> 00:28:39,100
Vise-moi cette chaudière !

316
00:28:59,000 --> 00:29:00,900
II venait à l'hôpital. Tous les jours.

317
00:29:01,300 --> 00:29:06,000
Je n'avais personne d'autre.
J'avais fait fuir tous les autres gens.

318
00:29:06,100 --> 00:29:11,100
Il a dit un truc que je n'oublierai jamais...
Peu importe ce que tu manges... Non, attends.

319
00:29:11,100 --> 00:29:16,000
Peu importent tes rêves, tes objectifs...
aie les yeux rivés sur le beignet,

320
00:29:16,000 --> 00:29:17,700
pas sur le trou.

321
00:29:18,200 --> 00:29:20,200
C'est censé dire quoi ?

322
00:29:20,400 --> 00:29:22,600
Je ne sais pas mais c'est Roy tout craché !

323
00:29:22,900 --> 00:29:26,400
Non, je suppose que ça veut dire...
Si tu...

324
00:29:27,100 --> 00:29:31,100
Si tu te concentres sur le positif
tu peux réaliser des choses épatantes.

325
00:29:32,200 --> 00:29:34,600
Avant notre rencontre j'étais très négative.

326
00:29:38,000 --> 00:29:41,300
Je ne dis pas que se caser résout tout.

327
00:29:41,700 --> 00:29:43,500
Roy et moi on est tellement différents.

328
00:29:45,100 --> 00:29:46,700
Il veut des enfants par exemple...

329
00:29:47,000 --> 00:29:48,500
Une famille.

330
00:29:50,300 --> 00:29:53,300
Moi aussi... Mais...

331
00:29:54,900 --> 00:29:58,800
c'est un pas énorme...
S'enraciner ?

332
00:30:05,700 --> 00:30:07,500
Je veux une famille.

333
00:30:08,500 --> 00:30:13,400
Mais je ferai bien les choses.
Il y a cet endroit à Vancouver au bord du lac

334
00:30:13,500 --> 00:30:14,700
Ce cottage.

335
00:30:15,800 --> 00:30:19,600
Il y a un long ponton
sur lequel on peut s'asseoir.

336
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
Seulement les montagnes et...

337
00:30:22,700 --> 00:30:26,000
Il y fait très calme. Il n'y a personne.

338
00:30:26,400 --> 00:30:27,500
Ça a l'air formidable.

339
00:30:27,700 --> 00:30:30,500
Ça appartient à ta famille ?
- Mon grand-père

340
00:30:30,700 --> 00:30:32,400
En fait il l'a vendu

341
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
pour payer ses voyages à Reno.

342
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
Je compte le racheter.

343
00:30:39,900 --> 00:30:43,400
Vancouver au bord d'un lac.
Ça doit être onéreux.

344
00:30:44,400 --> 00:30:46,200
Oui, j'y travaille.

345
00:30:46,900 --> 00:30:48,600
Avec Carlos ?

346
00:30:51,700 --> 00:30:53,400
Désolée, ça ne me regarde pas.

347
00:30:55,200 --> 00:30:58,100
On devrait retourner.
- Oui.

348
00:31:00,100 --> 00:31:03,100
Contente d'avoir parlé avec toi.
- Moi aussi.

349
00:31:22,400 --> 00:31:24,900
Roy ? Tu es là ?

350
00:31:38,600 --> 00:31:40,800
Excusez-moi, vous avez vu mon mari ?

351
00:32:11,900 --> 00:32:13,400
Tu ne peux pas continuer.

352
00:32:13,600 --> 00:32:16,100
On n'a plus que cinq jours...
- Roy a disparu.

353
00:32:16,300 --> 00:32:20,100
Quoi ?
J'ai fouillé tout le train. Il n'est pas là.

354
00:32:20,200 --> 00:32:22,900
Assieds-toi.
- Il n'est pas revenu avec toi ?

355
00:32:24,500 --> 00:32:28,200
Merde.
On a été voir les vieux trains

356
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
puis j'ai été chercher à manger.

357
00:32:30,500 --> 00:32:32,500
Il n'a peut-être pas entendu le signal.

358
00:32:32,800 --> 00:32:35,300
Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Il doit être à bord.

359
00:32:35,300 --> 00:32:36,700
Je suis sûre qu'il va bien.

360
00:32:37,100 --> 00:32:39,100
Nous devons nous renseigner.

361
00:32:40,000 --> 00:32:41,900
C'est un foutu cauchemar.

362
00:32:48,900 --> 00:32:51,800
Le chef de gare le mettra
dans le train suivant.

363
00:32:52,200 --> 00:32:55,200
Attendez à la gare.
Le train suivant est à quelle heure ?

364
00:33:03,200 --> 00:33:08,500
II y a des retards. La police contrôle
tous les trains.

365
00:33:08,400 --> 00:33:09,800
Ils contrôlent les trains ?
- Oui.

366
00:33:10,300 --> 00:33:11,500
Pour la drogue.

367
00:33:12,300 --> 00:33:14,400
Quand passe le train suivant ?

368
00:33:16,500 --> 00:33:17,700
Demain.

369
00:33:21,800 --> 00:33:26,400
Ça va aller. Je suppose.
Tu ne peux rien y faire.

370
00:33:36,400 --> 00:33:41,200
Jessie, on va attendre avec toi.
Non. Il ne faut pas.

371
00:33:41,300 --> 00:33:46,000
Je t'en prie. La bouffe du train va nous tuer.
Des légumes seraient bienvenus.

372
00:33:45,900 --> 00:33:49,500
On fait ça depuis plus longtemps que toi.
Ça peut être dangereux pour une femme seule.

373
00:33:51,500 --> 00:33:54,200
Cinq minutes !

374
00:33:54,300 --> 00:33:56,800
OK ?
- OK. Allons-y.

375
00:33:57,900 --> 00:34:00,500
Besoin d'aide ?
- Non, ça ira.

376
00:34:00,900 --> 00:34:02,600
En avant les filles.

377
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
Hôtel.

378
00:34:07,400 --> 00:34:12,400
Très, très bien ! Grande chambre !
Les mots magiques. Venez.

379
00:34:19,400 --> 00:34:22,200
<i>Nyet. Désolé, on essaiera demain.</i>

380
00:34:22,400 --> 00:34:25,600
Vous ne comprenez pas.
Il sera là demain.

381
00:34:26,300 --> 00:34:29,900
Je veux savoir s'il va bien.
C'est fréquent avec les touristes.

382
00:34:30,000 --> 00:34:31,800
On est en Russie.

383
00:34:38,300 --> 00:34:40,600
Ça va ?
- Il ne sait rien.

384
00:34:41,100 --> 00:34:43,800
Juste que le premier train d'lrkoutsk
arrive à midi.

385
00:34:44,000 --> 00:34:45,400
Je suis sûre qu'il sera à bord.

386
00:34:45,500 --> 00:34:47,100
Et qu'il va bien.
- Oui.

387
00:34:48,800 --> 00:34:51,300
Ne nous en faisons pas pour Roy.
- Carlos ?

388
00:34:51,600 --> 00:34:54,400
Pardon ?
- Roy est un grand gaillard.

389
00:34:54,600 --> 00:34:57,400
Et il peut se débrouiller. OK ? Allez.

390
00:34:57,800 --> 00:34:59,500
Non, merci.
- Non, pas cette fois.

391
00:34:59,800 --> 00:35:01,600
Non, merci.
- Oui, oui, oui.

392
00:35:02,200 --> 00:35:04,300
Bonne nouvelle concernant la cuisine :

393
00:35:04,500 --> 00:35:06,000
ils ont des légumes.

394
00:35:06,200 --> 00:35:10,100
Mauvaise nouvelle :
ce sont des patates.

395
00:35:10,300 --> 00:35:14,800
Rien que ça ! Une patate !
Ne soyez pas triste. On peut faire

396
00:35:14,900 --> 00:35:17,300
plein de trucs quand on meurt de faim.

397
00:35:20,400 --> 00:35:23,300
Cette ville est d'enfer.

398
00:35:23,400 --> 00:35:27,900
On reste quelques jours pour visiter ?
Oh Seigneur, non !

399
00:35:28,200 --> 00:35:29,900
La patate !

400
00:35:32,900 --> 00:35:34,500
Madame, des pommes de terre.

401
00:35:36,500 --> 00:35:38,000
Uniques, hein ?

402
00:35:38,200 --> 00:35:39,400
Quoi ?

403
00:35:39,900 --> 00:35:42,700
<i>Tes poupées matryoshka. Carlos m'a dit</i>

404
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
qu'elles étaient uniques. La salière.

405
00:35:47,300 --> 00:35:49,000
Je vais me coucher.

406
00:35:49,300 --> 00:35:50,600
Bonne nuit.

407
00:35:52,800 --> 00:35:54,700
J'ai dit un truc de travers ?

408
00:35:55,000 --> 00:35:57,700
Non, elle ne savait pas que j'avais les poupées.

409
00:35:58,100 --> 00:36:03,300
On a eu un souci avec les douanes récemment.
Elle voulait que j'arrête.

410
00:36:03,900 --> 00:36:05,500
Mais tu n'as pas obéi.

411
00:36:06,500 --> 00:36:09,700
Des fois je suis imprudent.

412
00:36:10,200 --> 00:36:14,700
Et j'ai besoin de l'argent.
Une imitation bon marché à propos.

413
00:36:14,600 --> 00:36:16,200
Ne le prends pas mal Carlos...

414
00:36:16,400 --> 00:36:19,300
Abby est trop jeune pour voyager avec toi.

415
00:36:19,900 --> 00:36:22,300
Je dois voyager avec quelqu'un de plus âgé ?

416
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
Non, c'est une chic fille.

417
00:36:24,900 --> 00:36:26,800
<i>Et moi ? Je suis el lobo feroz ?</i>

418
00:36:27,000 --> 00:36:29,800
Le grand méchant loup.
- Tu es irresponsable.

419
00:36:30,100 --> 00:36:32,100
<i>Hipocrita !</i>

420
00:36:32,500 --> 00:36:34,300
Tu comprends ?
- Non.

421
00:36:34,900 --> 00:36:37,700
Roy m'a parlé de ton passé louche.

422
00:36:40,600 --> 00:36:43,200
Pourquoi ce voyage ? Je comprends pour Roy.

423
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
Il aime les trains mais toi ?

424
00:36:46,500 --> 00:36:48,000
Pourquoi tu es ici ?

425
00:36:48,600 --> 00:36:50,200
Qu'est-ce que tu cherches ?

426
00:36:50,400 --> 00:36:54,200
<i>Un peu d'adrénaline
comme jadis, quand tu étais une chica mala.</i>

427
00:36:55,300 --> 00:36:57,700
Quand rien ne te freinait ?

428
00:36:58,000 --> 00:36:59,700
Aucun compromis ?

429
00:36:59,900 --> 00:37:01,900
Quand la vie n'était

430
00:37:02,300 --> 00:37:04,200
<i>que sensaciones.</i>

431
00:37:09,300 --> 00:37:12,300
Je regrette de pas t'avoir connu jadis.

432
00:37:13,200 --> 00:37:15,500
Si ?
- Oui.

433
00:37:17,300 --> 00:37:21,500
Rien ne me changeait mieux les idées
qu'une bonne partie de jambes en l'air.

434
00:37:31,200 --> 00:37:32,900
Je suis fatiguée. Je vais me reposer.

435
00:37:38,600 --> 00:37:40,400
<i>Buenas noches.</i>

436
00:38:13,500 --> 00:38:15,600
Devine quoi ?
- Quoi ?

437
00:38:15,800 --> 00:38:18,000
Notre douche ne fonctionne pas.

438
00:38:18,600 --> 00:38:20,100
Je peux utiliser la tienne ?

439
00:38:22,900 --> 00:38:24,900
J'ai apporté mon essuie.

440
00:38:29,800 --> 00:38:32,300
Merci.
- Je t'en prie.

441
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
Tu comptes visiter les environs ?

442
00:38:42,900 --> 00:38:45,500
J'attends un coup de fil de la réception.

443
00:38:48,500 --> 00:38:50,200
Concernant mon mari.

444
00:38:57,900 --> 00:38:59,700
Abby dort ?

445
00:39:19,200 --> 00:39:20,600
<i>Allô ?
- Mme Nusser ?</i>

446
00:39:20,800 --> 00:39:23,000
<i>Oui.
- Un hôtel d'lrkoutsk</i>

447
00:39:23,100 --> 00:39:26,300
<i>a un hôte américain.
Ils vont rappeler dans un instant.</i>

448
00:39:26,500 --> 00:39:31,000
Quelle bonne nouvelle.
Merci infiniment. J'arrive.

449
00:39:33,100 --> 00:39:35,900
Ils ont trouvé Roy.
La clé est sur la table, OK ?

450
00:40:09,100 --> 00:40:14,400
Mme Nusser, l'Américain n'est pas M.Nusser.
Pas Roy ? Mais vous avez dit l'avoir trouvé.

451
00:40:14,500 --> 00:40:16,800
Il n'est pas à lrkoutsk.
- Non !

452
00:40:17,100 --> 00:40:19,100
II est à lrkoutsk, justement !

453
00:40:19,300 --> 00:40:21,700
On a donné des coups de fil

454
00:40:21,800 --> 00:40:23,500
à des tas d'hôtels. Il faut attendre.

455
00:40:23,700 --> 00:40:26,300
Nous devons attendre.

456
00:40:26,800 --> 00:40:28,100
Ils l'ont retrouvé ?

457
00:40:28,300 --> 00:40:29,500
Pas encore.

458
00:40:30,600 --> 00:40:31,700
Pas de chance.

459
00:40:32,400 --> 00:40:33,600
Le premier train arrive à midi ?

460
00:40:35,700 --> 00:40:38,100
Oui, il est à bord.
- OK. Parfait.

461
00:40:38,200 --> 00:40:39,500
Ça nous laisse quatre heures.

462
00:40:40,900 --> 00:40:43,200
<i>Bueno, qué ? Qu'est-ce qu'il faut voir ?</i>

463
00:40:43,400 --> 00:40:46,800
La mine de bauxite
ou l'usine de cure-dents ?

464
00:40:47,400 --> 00:40:48,800
Aucune des deux.

465
00:40:49,700 --> 00:40:55,700
<i>Tu aimes photographier des belles choses ?
Je vais te montrer un truc guapisimo !</i>

466
00:40:56,300 --> 00:41:00,400
Viens ! Enfile ton manteau.
Mme Nusser ? C'est pour vous.

467
00:41:04,500 --> 00:41:06,500
<i>Roy !
- Bonjour chérie.</i>

468
00:41:06,800 --> 00:41:11,000
<i>Oh Roy.
Quelle aventure, hein ?</i>

469
00:41:12,400 --> 00:41:15,400
<i>J'étais inquiète Roy.
Je vais bien chérie. Je vais bien.</i>

470
00:41:15,500 --> 00:41:21,500
<i>J'avais quelques roubles pour l'hôtel.
Je n'arrive qu'à 4 heures 30.</i>

471
00:41:22,000 --> 00:41:25,500
<i>4 heures 30 ? Si tard ?
Je sais mais comme ça j'aurai quelques heures</i>

472
00:41:25,600 --> 00:41:30,000
<i>pour admirer ces vieilles locomotives !
Cet endroit est un paradis chérie.</i>

473
00:41:30,000 --> 00:41:31,700
<i>Comment tu vas à propos ?</i>

474
00:41:32,300 --> 00:41:36,500
<i>Bien Roy. Je vais bien.
C'est incroyable. Ils ont une vieille...</i>

475
00:41:43,400 --> 00:41:45,100
Quatre heures et demi ?

476
00:41:46,200 --> 00:41:49,800
<i>Dans ce cas plus d'hésitation.
Vàmonos !</i>

477
00:41:58,000 --> 00:42:03,400
L'aéroport le plus proche est Krasnoiarsk.
Merde. On peut y aller en bus ?

478
00:42:03,500 --> 00:42:05,100
En voiture ?

479
00:42:11,100 --> 00:42:12,900
Ça coûte très, très cher.

480
00:42:13,100 --> 00:42:15,800
Près de 1000 roubles.
- J'ai l'argent.

481
00:42:15,900 --> 00:42:17,000
Quand ?

482
00:42:21,400 --> 00:42:24,200
Ce soir. Son frère peut vous emmener.

483
00:42:24,400 --> 00:42:26,800
Combien de passagers ?

484
00:42:28,200 --> 00:42:29,300
Un.

485
00:42:44,700 --> 00:42:47,200
Un bus ? Ou une machine à remonter le temps ?

486
00:42:47,600 --> 00:42:49,200
C'est incroyable.

487
00:43:20,500 --> 00:43:25,200
Il a dit quoi ?
Je ne sais pas mais il a indiqué cette direction

488
00:43:44,000 --> 00:43:45,300
Allons !

489
00:43:48,400 --> 00:43:49,700
Attends !

490
00:43:54,100 --> 00:43:57,100
Tu es sûr que c'est par ici ?
- Oui !

491
00:44:02,100 --> 00:44:04,100
Tu sauras retrouver ton chemin ?

492
00:44:04,600 --> 00:44:07,200
Tu as semé des miettes de pain, hein ?

493
00:44:31,200 --> 00:44:33,100
On devrait faire demi-tour.

494
00:44:33,700 --> 00:44:35,200
Encore deux minutes.

495
00:44:37,000 --> 00:44:38,300
Qu'est-ce que tu en sais ?

496
00:45:23,000 --> 00:45:24,300
Tu vois ?

497
00:45:24,700 --> 00:45:26,300
Qu'est-ce que je t'avais dit ?

498
00:45:38,600 --> 00:45:40,300
Mets ça dans ton livre.

499
00:46:02,900 --> 00:46:06,400
J'avais raison ?
C'est beau, hein ?

500
00:46:14,100 --> 00:46:15,800
C'est superbe.

501
00:46:22,200 --> 00:46:23,500
Merci.

502
00:46:32,600 --> 00:46:35,200
Je vais en prendre une de toi.
- Non.

503
00:46:35,200 --> 00:46:36,700
Rien qu'une.

504
00:46:46,400 --> 00:46:48,900
Merci. Tu me le rends ?

505
00:46:49,100 --> 00:46:51,300
Superbe. D'accord.

506
00:46:55,100 --> 00:46:56,400
Merci.

507
00:47:04,100 --> 00:47:05,800
Qu'est-ce que tu fais ?

508
00:48:13,400 --> 00:48:16,200
Je ne peux pas.
- Quoi ?

509
00:48:16,400 --> 00:48:18,000
Je suis stupide. Désolée Carlos.

510
00:48:18,200 --> 00:48:20,000
Quoi ?
- Je suis désolée.

511
00:48:24,100 --> 00:48:26,400
<i>Où est passée la chica mala ?</i>

512
00:48:28,400 --> 00:48:29,700
Allons.

513
00:48:30,300 --> 00:48:31,900
Personne ne le saura.

514
00:48:36,300 --> 00:48:37,400
Tu es une petite allumeuse.

515
00:48:41,900 --> 00:48:43,500
Bas les pattes !

516
00:48:43,800 --> 00:48:45,600
Où tu vas ?

517
00:48:46,600 --> 00:48:48,800
Reviens. Attends !

518
00:48:48,800 --> 00:48:52,300
Je ne te ferai rien.
Je te le jure.

519
00:48:53,400 --> 00:48:56,300
Jessie, ne crains rien !

520
00:48:56,500 --> 00:48:58,300
Qu'est-ce que tu fais ?

521
00:48:58,900 --> 00:48:59,900
Ne crains rien.

522
00:49:03,300 --> 00:49:05,200
Je ne te ferai rien.

523
00:49:07,300 --> 00:49:10,100
Donne-moi la main...

524
00:49:13,700 --> 00:49:15,200
Viens ici !

525
00:49:19,700 --> 00:49:21,600
Sale allumeuse !

526
00:49:26,300 --> 00:49:28,200
Tu n'es qu'une salope !

527
00:49:29,600 --> 00:49:30,900
N'approche pas.

528
00:49:31,800 --> 00:49:33,500
N'approche pas.

529
00:49:36,600 --> 00:49:37,800
Je ne te ferai aucun mal.

530
00:52:13,500 --> 00:52:18,600
Porteur ? Pour les bagages ?
Ils sont sur le lit.

531
00:53:10,500 --> 00:53:12,800
Ça fait du bien de te revoir !

532
00:53:13,400 --> 00:53:15,500
Wagon deux, compartiment quatre.

533
00:53:16,000 --> 00:53:17,800
Je suis désolée.

534
00:53:18,000 --> 00:53:19,300
Toi ?

535
00:53:19,500 --> 00:53:21,800
C'est moi qui ai déconné.

536
00:53:24,600 --> 00:53:25,800
Chérie ?

537
00:53:26,500 --> 00:53:27,600
Ça va ?

538
00:53:29,200 --> 00:53:30,600
Tu vas bien ?

539
00:53:30,800 --> 00:53:34,300
J'ai froid, c'est tout.
Où est ton manteau ?

540
00:53:34,500 --> 00:53:38,100
Dans ma valise.
Où as-tu la tête ?

541
00:53:38,100 --> 00:53:40,000
Viens, montons dans le train.

542
00:53:40,200 --> 00:53:43,400
C'est fou, il neige !
Le monsieur avec qui je suis ?

543
00:53:43,600 --> 00:53:48,200
Carlos Ximénez ? Vous savez où il est ?
II est parti ce matin en bus.

544
00:53:48,200 --> 00:53:50,800
Avec la dame américaine, Nusser.

545
00:53:53,800 --> 00:53:59,000
Ils ont dit quand ils reviendraient ?
Ils sont revenus. Elle est partie à la gare.

546
00:53:58,900 --> 00:54:00,800
Pour retrouver son mari.

547
00:54:03,200 --> 00:54:07,700
Ça veut dire...
Nos nouveaux voisins m'ont appris le russe.

548
00:54:08,500 --> 00:54:13,900
Je leur ai demandé d'appeler l'hôtel à Moscou
pour dire qu'on arrivera un jour plus tard.

549
00:54:14,700 --> 00:54:17,200
Mais il reste deux jours

550
00:54:17,400 --> 00:54:21,600
pour voir la place Rouge
et le Kremlin et...

551
00:54:23,000 --> 00:54:25,100
Tu n'as pas fermé l'œil de la nuit, hein ?

552
00:54:25,800 --> 00:54:26,900
C'était si moche ?

553
00:54:28,500 --> 00:54:29,500
Quoi ?

554
00:54:29,700 --> 00:54:32,100
Ton hôtel ?

555
00:54:32,400 --> 00:54:35,700
Je t'assure que le mien 
c'était le goulag.

556
00:54:35,800 --> 00:54:38,100
La remise, la cave

557
00:54:38,300 --> 00:54:40,800
et le magasin étaient minuscules.

558
00:54:41,000 --> 00:54:43,600
Pas de fenêtres et...

559
00:54:43,800 --> 00:54:45,100
On y va !

560
00:54:46,400 --> 00:54:50,900
Et le mieux de tout :
le téléphone sonne à 3 heures du matin

561
00:54:51,000 --> 00:54:55,300
et la réception me demande :
"Vous voulez une prostituée ?"

562
00:54:56,300 --> 00:55:00,700
Apparemment c'est courant ici
mais ça m'a désarçonné...

563
00:55:07,900 --> 00:55:10,700
Chérie, tu vas bien ?

564
00:55:12,800 --> 00:55:14,400
Tu es sûre que ça va ?

565
00:55:22,300 --> 00:55:24,100
Maintenant oui.

566
00:55:28,900 --> 00:55:30,700
Le voilà ! Vous étiez où

567
00:55:31,100 --> 00:55:32,900
Tovoritch ?
- Tovaritch.

568
00:55:34,300 --> 00:55:36,000
Vous devez être Jessie.

569
00:55:36,200 --> 00:55:38,900
Oui, voici llya Grinko,

570
00:55:39,100 --> 00:55:41,800
notre nouveau voisin de cabine.
- Bonjour.

571
00:55:41,900 --> 00:55:46,700
Mon collègue dit qu'il est trop occupé
et ne peut se joindre à moi pour le dîner.

572
00:55:46,900 --> 00:55:52,500
Vous acceptez mon invitation ?
Je suis littéralement affamé.

573
00:55:53,100 --> 00:55:54,700
C'est OK.

574
00:55:55,000 --> 00:55:56,400
Avec plaisir.

575
00:55:56,600 --> 00:56:00,000
N'est-ce pas chérie ?
Le wagon-restaurant est ouvert ?

576
00:56:00,200 --> 00:56:05,200
Je crains que ma montre ne fonctionne pas.
La mienne oui, et on a de la chance.

577
00:56:05,200 --> 00:56:07,000
Il est presque 5 heures.

578
00:56:07,200 --> 00:56:08,700
Presque 5 heures.

579
00:56:10,300 --> 00:56:14,400
J'essaie d'expliquer la situation
au chef de gare

580
00:56:14,500 --> 00:56:18,700
quand llya surgit de nulle part
et se met à traduire.

581
00:56:18,800 --> 00:56:21,100
Votre mari est un veinard.

582
00:56:21,400 --> 00:56:24,400
Oui. Son anglais est excellent, hein chérie ?

583
00:56:24,500 --> 00:56:27,100
Mon fils m'a encouragé.

584
00:56:28,500 --> 00:56:32,300
Il aime votre pays.
Il comptait entrer dans la diplomatie.

585
00:56:37,900 --> 00:56:40,100
Attendez un peu llya.

586
00:56:40,400 --> 00:56:41,800
Les policiers peuvent boire en service ?

587
00:56:42,000 --> 00:56:43,800
On ne le dira pas à mon chef, OK ?

588
00:56:43,900 --> 00:56:47,400
Non, merci.
- Ne sois pas timide.

589
00:56:47,500 --> 00:56:49,700
Vous êtes policier ?
- Inspecteur Jess.

590
00:56:49,900 --> 00:56:54,000
Oui. Dans la FSKM.
L'équivalent de votre Brigade des Stups.

591
00:56:54,000 --> 00:56:57,000
Ilya se rend à une conférence à Moscou.

592
00:56:57,100 --> 00:56:58,500
Il vient de Vladivostok.

593
00:56:58,900 --> 00:57:03,600
A l'époque de l'URSS un officiel comme moi
voyageait en avion. Première classe.

594
00:57:03,600 --> 00:57:06,000
Aujourd'hui sept jours de train.

595
00:57:08,900 --> 00:57:13,200
Une minute llya.
Ne me dites pas que l'URSS vous manque ?

596
00:57:13,100 --> 00:57:18,700
L'URSS était un empire maléfique et obscur.
Peut-être. Mais à l'époque

597
00:57:18,900 --> 00:57:23,600
on vivait dans l'obscurité.
Maintenant nous mourons dans la lumière.

598
00:57:23,600 --> 00:57:25,200
Qu'est-ce qui est préférable ?

599
00:57:25,500 --> 00:57:28,800
A l'époque de l'URSS
un homme vivait jusqu'à 65 ans.

600
00:57:29,100 --> 00:57:34,100
Aujourd'hui jusqu'à 58 ans.
Je le sais bien. J'ai 58 ans.

601
00:57:34,400 --> 00:57:37,000
En Russie il n'y a que deix sortes de gens :

602
00:57:37,700 --> 00:57:42,900
ceux qui partent en avion privé
et ceux qui partent dans un cercueil.

603
00:57:44,700 --> 00:57:46,100
Vous vous situez où ?

604
00:57:46,300 --> 00:57:48,200
Je suis trop âgé pour partir.

605
00:57:48,800 --> 00:57:50,700
Je fais mon boulot, point.

606
00:57:50,900 --> 00:57:54,200
Attraper les méchants, hein llya ?

607
00:57:54,300 --> 00:57:55,300
Oui Roy.

608
00:57:56,400 --> 00:58:01,300
Et qui sont les méchants ?
II y a dix ans c'était simple.

609
00:58:01,300 --> 00:58:05,000
Les routiers amenaient la drogue de Kaboul.
On les arrêtait

610
00:58:05,000 --> 00:58:06,500
alors ils se sont organisés.

611
00:58:06,700 --> 00:58:11,100
Ils ont ajouté des produits chimiques a l'héroïne et l'ont cachée dans des
objets.

612
00:58:12,100 --> 00:58:15,500
Souvenirs, objets artisanaux,
jouets.

613
00:58:16,000 --> 00:58:17,700
Et ils paient des gens
- des mules

614
00:58:18,000 --> 00:58:21,100
comme vous les appelez.
- pour convoyer ça.

615
00:58:21,300 --> 00:58:24,700
Ils font appel à des étudiants,
des vieilles femmes.

616
00:58:24,800 --> 00:58:27,900
Des gens qui semblent innocents
sans l'être.

617
00:58:29,200 --> 00:58:31,300
Voilà qui sont les méchants.

618
00:58:33,000 --> 00:58:36,100
Jess, Abby et... zut...

619
00:58:36,300 --> 00:58:38,100
Comment il s'appelait ? L'Espagnol ?

620
00:58:39,800 --> 00:58:44,000
Carlos.
Ceux qui partageaient votre cabine ?

621
00:58:44,000 --> 00:58:45,400
Oui. Abby et Carlos.

622
00:58:45,700 --> 00:58:48,800
Ils pourraient être des mules ?
- Depuis un an

623
00:58:49,000 --> 00:58:51,200
le trafic a explosé sur cette ligne.

624
00:58:51,400 --> 00:58:53,600
Maintenant que j'y pense llya,

625
00:58:53,800 --> 00:58:56,600
ce couple semblait en connaître un bout

626
00:58:56,800 --> 00:58:58,700
sur les faux passeports,

627
00:58:58,900 --> 00:59:02,100
les passages en douce aux frontières...
Abby et Carlos, du moins

628
00:59:02,100 --> 00:59:04,300
c'est comme ça qu'ils se faisaient appeler.

629
00:59:04,500 --> 00:59:05,900
Ce couple ?

630
00:59:06,100 --> 00:59:08,500
Ils vous ont semblé suspects

631
00:59:08,900 --> 00:59:11,600
Jessie ?
- Non. Jeunes, c'est tout.

632
00:59:11,800 --> 00:59:14,200
Ils allaient où ? Moscou ?

633
00:59:14,400 --> 00:59:16,000
Ils ne l'ont pas dit.

634
00:59:16,300 --> 00:59:19,000
Vous les avez quittés dans le train ?

635
00:59:19,800 --> 00:59:23,100
Quand vous êtes descendue ? A Vanilska ?

636
00:59:42,000 --> 00:59:44,500
Tu te sens mieux ?
- Oui.

637
00:59:46,400 --> 00:59:47,900
Bien. Une chance que tu n'aies

638
00:59:48,200 --> 00:59:50,200
pas bu cette vodka russe.

639
00:59:51,200 --> 00:59:53,800
Une chance que tu ne boives pas.

640
00:59:54,200 --> 00:59:57,000
Tu penses quoi d'llya ?

641
00:59:58,400 --> 01:00:03,200
Je sais ce que tu penses.
Il a l'air d'un abruti

642
01:00:03,300 --> 01:00:05,600
mais il finit toujours par arrêter son homme.

643
01:00:05,900 --> 01:00:07,500
On parlait justement de vous.

644
01:00:07,900 --> 01:00:09,400
En bien j'espère.

645
01:00:09,700 --> 01:00:12,000
Oui.
- Permettez-moi...

646
01:00:12,100 --> 01:00:15,000
Non, ça ira. Ça va aller.

647
01:00:15,100 --> 01:00:16,800
Laisse-le t'aider. C'est OK.

648
01:00:17,100 --> 01:00:20,100
Lâchez-la.
- Il va le faire.

649
01:00:20,300 --> 01:00:22,600
C'est une femme têtue...

650
01:00:25,200 --> 01:00:27,800
On arrive à Moscou quand llya ?

651
01:00:28,000 --> 01:00:29,300
Dans trois jours Roy.

652
01:00:29,700 --> 01:00:33,800
Formidable.
Vous voulez rester dans ce train à jamais ?

653
01:00:35,100 --> 01:00:36,200
Devine quoi ?
- Quoi ?

654
01:00:36,300 --> 01:00:37,800
Notre douche ne fonctionne pas.

655
01:00:38,100 --> 01:00:39,300
Ils ont retrouvé Roy.

656
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
La clé est sur la table, OK ?

657
01:00:45,300 --> 01:00:46,700
Bonsoir.

658
01:00:49,500 --> 01:00:51,100
C'est bien comme ça.

659
01:00:52,100 --> 01:00:54,100
Tu peux éteindre chérie ?

660
01:00:54,200 --> 01:00:56,400
Je mets mon truc pour les yeux.

661
01:02:02,400 --> 01:02:05,300
Non, pas celle-là. Celle-ci.

662
01:02:06,100 --> 01:02:07,300
Toutes les autres sourient

663
01:02:07,500 --> 01:02:09,500
mais celle-ci est si triste.

664
01:03:01,200 --> 01:03:03,000
Les toilettes sont bouchées.

665
01:03:03,700 --> 01:03:05,300
Vous allez réparer ça ?

666
01:03:42,100 --> 01:03:43,300
C'était accidentel.

667
01:04:20,700 --> 01:04:24,500
Je vais faire quelques photos.
Je vais te surveiller.

668
01:04:24,600 --> 01:04:25,900
Ça ira.

669
01:04:26,100 --> 01:04:30,700
Oh non.
Je ne ferai pas deux fois la même erreur.

670
01:05:17,600 --> 01:05:23,500
Vous prenez des photos je vois.
Je ne suis pas photographe

671
01:05:23,700 --> 01:05:27,200
mais puis-je suggérer cet angle ?

672
01:05:28,800 --> 01:05:30,900
II a l'air lourd. Vous permettez ?

673
01:05:31,100 --> 01:05:33,600
Non, ça ira.
- Prenez mon thé.

674
01:05:37,600 --> 01:05:38,900
Maintenant.

675
01:05:39,500 --> 01:05:42,400
Là ! Très belles photos.

676
01:05:42,700 --> 01:05:48,000
Couleurs vives, vieilles femmes,
visages russes. Allez, allez, allez !

677
01:05:52,600 --> 01:05:54,200
Encore.

678
01:05:54,900 --> 01:05:56,900
Nous avons le temps.

679
01:05:59,000 --> 01:06:01,400
Pourquoi vous avez ça s'il ne marche pas ?

680
01:06:02,200 --> 01:06:04,300
C'était à mon fils.

681
01:06:04,900 --> 01:06:08,200
Je lui ai offert quand il a eu son diplôme.

682
01:06:08,400 --> 01:06:11,300
Il est mort du cancer des os.

683
01:06:13,400 --> 01:06:15,100
Je suis vraiment désolée.

684
01:06:15,800 --> 01:06:20,900
La vie n'est pas toujours
une promenade de santé.

685
01:06:21,700 --> 01:06:24,100
Mais on trouve les moyens de survivre.

686
01:06:26,500 --> 01:06:31,700
Mes collègues sont à Krasnoiarsk.
Ils fouillent le train que vous avez quitté

687
01:06:31,700 --> 01:06:33,200
à llanskaja.

688
01:06:33,900 --> 01:06:36,200
Ils n'ont pas trouvé Carlos et Abby.

689
01:06:36,400 --> 01:06:38,200
Ils sont peut-être descendus entre deux gares.

690
01:06:38,400 --> 01:06:39,800
Peut-être.

691
01:06:42,300 --> 01:06:44,700
Ça ira. Merci.

692
01:06:50,300 --> 01:06:51,500
Oui ?

693
01:07:15,000 --> 01:07:20,700
Voici mon collègue, Kolzak Yushenkov.
Il est aussi inspecteur.

694
01:07:20,700 --> 01:07:22,500
On voyage ensemble.

695
01:07:23,400 --> 01:07:24,700
D'accord.

696
01:07:26,100 --> 01:07:28,200
Veuillez nous suivre s'il vous plaît.

697
01:07:53,800 --> 01:07:56,200
Mon mari va se demander où je suis.

698
01:07:56,400 --> 01:08:01,700
Il sait que vous ne pouvez pas être loin.
On ne peut pas se cacher dans ce train.

699
01:08:01,700 --> 01:08:03,100
N'est-ce pas ?

700
01:08:04,600 --> 01:08:09,000
Carlos et Abby sont peut-être descendus
avec vous à llanskaja.

701
01:08:13,400 --> 01:08:15,200
Vous êtes sûre ?

702
01:08:20,200 --> 01:08:24,300
En Russie on a une expression :
"Avec des mensonges

703
01:08:24,400 --> 01:08:29,700
on peut aller de l'avant dans la vie
mais jamais revenir en arrière."

704
01:08:31,100 --> 01:08:33,500
Vous comprenez Jessie ?

705
01:08:36,500 --> 01:08:40,300
J'ai parlé avec la police d'llanskaja.

706
01:08:40,400 --> 01:08:43,200
Ils ont vu le gérant de l'hôtel.

707
01:08:44,400 --> 01:08:47,700
Un témoin vous a vue

708
01:08:47,900 --> 01:08:50,400
avec l'Espagnol.

709
01:09:25,100 --> 01:09:26,500
Ça va ?

710
01:09:29,700 --> 01:09:31,300
Oui. Je vais bien.

711
01:09:32,300 --> 01:09:33,400
Qu'est-ce que c'est ?

712
01:09:38,400 --> 01:09:42,000
Qu'est-ce qu'elles font dans le sac de ton appareil ?
Tu les as achetées ?

713
01:09:44,200 --> 01:09:47,000
Non ? D'où elles viennent ?

714
01:09:52,000 --> 01:09:53,500
II te les a données ?

715
01:10:02,500 --> 01:10:04,800
Non Roy, il ne me les a pas données.

716
01:10:05,000 --> 01:10:06,200
Oh Seigneur.

717
01:10:08,700 --> 01:10:11,600
Calme-toi chérie.

718
01:10:11,900 --> 01:10:13,500
Calme-toi.

719
01:10:40,500 --> 01:10:43,000
Héroïne.
- Bon Dieu.

720
01:10:47,800 --> 01:10:49,000
Comment Carlos

721
01:10:49,300 --> 01:10:50,800
a pu mettre ces poupées dans votre sac ?

722
01:10:51,800 --> 01:10:56,200
II est venu dans ma chambre.
Pour se doucher. Sa douche était cassée.

723
01:10:56,900 --> 01:11:00,300
Je suis sortie de la chambre
et j'ai vu la police fouiller l'hôtel.

724
01:11:00,500 --> 01:11:04,500
Carlos avait dû les voir aussi.
Je crois qu'il a paniqué

725
01:11:04,600 --> 01:11:06,500
et c'est à ce moment...

726
01:11:08,200 --> 01:11:09,500
qu'il a dû le faire.

727
01:11:10,900 --> 01:11:12,600
Et ensuite ?

728
01:11:12,800 --> 01:11:16,000
J'ai été dans le hall
pour l'appel de Roy.

729
01:11:16,200 --> 01:11:19,700
Et je les ai vus tous les deux s'en aller.

730
01:11:32,900 --> 01:11:37,600
Pourquoi vous m'avez dit
qu'ils n'étaient pas descendus avec vous ?

731
01:11:40,600 --> 01:11:43,800
J'ai pris peur.
- Pourquoi ?

732
01:11:45,100 --> 01:11:46,900
J'ai eu peur pour Abby.

733
01:11:47,200 --> 01:11:50,400
Je m'étais liée avec elle,
c'est une chic fille.

734
01:11:50,600 --> 01:11:55,000
Quand vous m'avez interrogée je me suis figée.
Je ne voulais pas qu'elle écope

735
01:11:55,200 --> 01:11:57,200
à cause des agissements de Carlos.

736
01:11:58,200 --> 01:12:01,500
Elle n'a rien à voir avec ça.
Elle ne savait pas que Carlos avait les poupées.

737
01:12:02,500 --> 01:12:04,000
Comment vous le savez ?

738
01:12:04,700 --> 01:12:06,100
II me l'a dit.

739
01:12:07,200 --> 01:12:09,000
Il m'a montré les poupées.

740
01:12:09,700 --> 01:12:12,200
Quand vous étiez seule avec lui ?

741
01:12:18,100 --> 01:12:22,700
Et après quand j'ai trouvé les poupées
dans mon sac...

742
01:12:22,700 --> 01:12:25,500
Elle a paniqué llya.

743
01:12:25,700 --> 01:12:29,100
Vous veniez de parler
de la façon d'opérer des trafiquants

744
01:12:29,200 --> 01:12:33,000
et elle a pris peur.
Ça peut arriver à n'importe qui.

745
01:12:36,100 --> 01:12:38,600
La peur peut nous pousser à commettre

746
01:12:38,800 --> 01:12:39,900
des actes irrationnels.

747
01:12:40,300 --> 01:12:41,900
En Russie on ne le sait que trop bien.

748
01:12:42,100 --> 01:12:43,800
Notre histoire est parsemée

749
01:12:44,100 --> 01:12:46,000
d'actes irrationnels.

750
01:12:48,800 --> 01:12:51,300
Alors ? Ce sera tout ?

751
01:12:52,400 --> 01:12:56,000
II reste une formalité, je le crains.

752
01:13:10,900 --> 01:13:14,100
J'avais raison. Superbe !

753
01:13:14,300 --> 01:13:15,500
Je peux ?

754
01:13:23,600 --> 01:13:28,000
Vous ferez quoi si vous les trouvez ?
On doit d'abord les retrouver.

755
01:13:32,300 --> 01:13:34,500
Celle-ci est très réussie !

756
01:13:35,500 --> 01:13:38,700
Elle a été prise à Ilanskaïa ?

757
01:13:40,500 --> 01:13:42,100
Quelle église ?

758
01:13:46,300 --> 01:13:48,500
Je n'ai pas retenu le nom.

759
01:13:53,000 --> 01:13:54,400
Celle-ci est très jolie aussi.

760
01:13:54,900 --> 01:13:58,400
Le symbole de la Russie, hein ?

761
01:14:03,700 --> 01:14:05,100
Ça ira comme ça.

762
01:14:05,300 --> 01:14:09,000
Désolés pour le dérangement.
On arrive à Moscou demain.

763
01:14:09,200 --> 01:14:11,200
Je vais dormir dans la cabine de Kolzak.

764
01:14:14,800 --> 01:14:16,600
Bonne nuit.

765
01:14:25,700 --> 01:14:27,400
Je suis désolée.

766
01:14:31,000 --> 01:14:33,300
Jess, je t'aime.

767
01:14:33,800 --> 01:14:37,000
Et ça veut dire
qu'on doit tout se dire.

768
01:14:39,900 --> 01:14:41,800
Pas de secrets.

769
01:15:03,900 --> 01:15:05,800
Mets ça dans le livre !

770
01:16:00,100 --> 01:16:03,100
Devine qui n'est de nouveau pas à son poste ?

771
01:16:04,400 --> 01:16:06,000
Bien sûr il n'y a

772
01:16:06,500 --> 01:16:08,400
ni lait ni sucre.

773
01:16:09,600 --> 01:16:12,700
Elle a éteint la musique au moins.

774
01:16:19,000 --> 01:16:21,200
On a fait ce qu'il fallait.

775
01:16:28,900 --> 01:16:30,200
Je sais.

776
01:16:34,900 --> 01:16:37,300
Tu veux que j'aille chercher du sucre ?

777
01:16:38,000 --> 01:16:39,500
Ce serait gentil.

778
01:17:11,100 --> 01:17:13,200
Donne ta main.

779
01:17:13,400 --> 01:17:14,900
Je t'ai.

780
01:17:25,100 --> 01:17:27,100
Ça va ? Tu n'as rien ?

781
01:18:18,200 --> 01:18:21,500
Qu'est-ce qui se passe ? Que...
Quelques détails clochent

782
01:18:21,600 --> 01:18:23,700
dans le récit de votre femme.

783
01:18:30,600 --> 01:18:32,500
Où sont les autres wagons ?

784
01:18:32,700 --> 01:18:34,200
Qui donc êtes-vous ?

785
01:18:42,600 --> 01:18:44,800
II vaut mieux que vous vous asseyiez.

786
01:18:54,800 --> 01:18:57,000
On a vu votre femme

787
01:18:57,200 --> 01:18:59,700
quitter Ilanskaïa

788
01:18:59,900 --> 01:19:02,400
en bus avec l'Espagnol.

789
01:19:05,900 --> 01:19:10,400
Votre femme
peut nous dire où se trouve Carlos ?

790
01:19:22,500 --> 01:19:24,300
Roy, il semble que votre épouse

791
01:19:24,600 --> 01:19:27,700
a quelques problèmes avec la vérité.

792
01:19:28,500 --> 01:19:30,400
Ne me parlez pas de ma femme.

793
01:19:30,700 --> 01:19:35,900
Je la connais bien.
Vous êtes qui ? Vous êtes qui ?

794
01:19:35,900 --> 01:19:38,600
Je suis l'inspecteur Ilya Grinko des Stups

795
01:19:38,800 --> 01:19:41,200
et voici...
- Foutaise !

796
01:19:41,500 --> 01:19:43,400
Vous n'êtes pas inspecteurs ! Vous mentez !

797
01:20:06,400 --> 01:20:08,000
S'il vous plaît.

798
01:20:11,600 --> 01:20:14,400
Où on va ?
- Faire une petite balade.

799
01:20:14,400 --> 01:20:16,300
Mais on n'a pas nos manteaux.

800
01:20:18,300 --> 01:20:20,600
Mes lunettes...
- En avant.

801
01:20:20,800 --> 01:20:24,200
Nous sommes américains.
- Allons-y.

802
01:20:52,700 --> 01:20:54,500
Asseyez-vous.

803
01:20:59,600 --> 01:21:00,800
Enlevez vos chaussures.

804
01:21:01,700 --> 01:21:03,500
Quoi ?
- Et vos chaussettes.

805
01:21:03,600 --> 01:21:06,100
Attendez un peu, on caille à mort...

806
01:21:31,500 --> 01:21:34,600
Ils l'ont trouvée à Ilanskaïa.

807
01:21:34,600 --> 01:21:39,500
Elle cherchait son "petit ami".

808
01:21:40,400 --> 01:21:43,200
Vous voulez quoi ? Vous avez votre drogue !

809
01:21:43,400 --> 01:21:45,800
Pas ma drogue Roy !

810
01:21:48,300 --> 01:21:52,800
Son patron en fait passer
20 ou 50 kg chaque jour !

811
01:21:52,900 --> 01:21:55,100
II s'attend à ce que ses mules

812
01:21:56,100 --> 01:22:00,400
se barrent parfois avec la livraison.
Mais pas à ce qu'elles volent son fric.

813
01:22:00,500 --> 01:22:02,000
Il déteste ça.

814
01:22:02,900 --> 01:22:05,100
Non ! Arrêtez ! Stop !

815
01:22:06,700 --> 01:22:09,600
Elle n'a rien à voir avec ce que faisait Carlos.

816
01:22:10,200 --> 01:22:11,800
Je vous en supplie !

817
01:22:13,200 --> 01:22:15,300
Vous la femme américaine...

818
01:22:15,700 --> 01:22:20,800
Vous avez décrit Abby comme ça :
une "chic fille", hein ?

819
01:22:21,500 --> 01:22:25,100
Est-ce qu'une chic fille 
recrute son petit ami ?

820
01:22:25,300 --> 01:22:28,300
Fait-elle semblant de l'aimer

821
01:22:28,800 --> 01:22:31,800
pour qu'il plante ce couteau

822
01:22:31,900 --> 01:22:33,700
dans la tête d'un homme

823
01:22:34,100 --> 01:22:35,700
pour qu'elle puisse voler son argent ?

824
01:22:35,900 --> 01:22:37,600
Une chic fille fait ça Jessie ?

825
01:22:38,300 --> 01:22:40,500
Tuer un homme

826
01:22:41,300 --> 01:22:43,300
puis nier les faits ?

827
01:22:48,600 --> 01:22:50,000
Je suis inspecteur Roy.

828
01:22:50,200 --> 01:22:54,200
Je me limite aux faits.
Primo : Abby ne sait pas où est Carlos.

829
01:22:54,500 --> 01:23:00,400
Secundo : elle n'a pas notre fric.
Alors ma théorie est la suivante :

830
01:23:00,900 --> 01:23:04,600
si on trouve Carlos, on trouve l'argent.

831
01:23:19,100 --> 01:23:20,800
On a pris un bus.

832
01:23:23,000 --> 01:23:25,700
On a quitté la ville en bus.

833
01:23:27,800 --> 01:23:32,200
On est descendus
dans un patelin, quelque part...

834
01:23:34,200 --> 01:23:35,800
J'ai pris des photos.

835
01:23:36,800 --> 01:23:38,600
Et ensuite...

836
01:23:56,400 --> 01:23:58,700
On est revenus.

837
01:23:59,700 --> 01:24:03,300
Il est descendu en ville et moi à l'hôtel.
Je ne l'ai plus revu.

838
01:24:04,100 --> 01:24:05,800
Je ne sais pas !

839
01:24:06,000 --> 01:24:08,400
Je ne sais pas où il est !

840
01:24:08,600 --> 01:24:11,000
Je vous en supplie. 
Je ne sais pas où il est !

841
01:24:12,200 --> 01:24:14,100
Je ne sais pas !

842
01:24:24,300 --> 01:24:26,300
Moi je suis équitable.

843
01:24:26,600 --> 01:24:28,100
Kolzak beaucoup moins.

844
01:24:28,300 --> 01:24:30,300
Il voulait vous attacher les pieds.

845
01:24:30,600 --> 01:24:32,600
Je pense que c'est inutile.

846
01:24:33,100 --> 01:24:35,300
Vous n'êtes pas des criminels.

847
01:24:36,400 --> 01:24:40,800
Vous avez beaucoup de choses à vous dire.
Je vous laisse un moment à deux

848
01:24:40,800 --> 01:24:42,600
pour que vous puissiez discuter.

849
01:24:53,600 --> 01:24:54,800
Elle ment.

850
01:24:55,100 --> 01:24:58,300
Elle sait où il est.
Elle va parler.

851
01:24:58,400 --> 01:25:03,200
Faut que j'appelle Rukshan.
On perd du temps llya. Bute le mari.

852
01:25:03,400 --> 01:25:06,100
Une balle dans la tête. Elle parlera.

853
01:25:06,200 --> 01:25:11,400
Ils sont américains.
C'est arrivé pendant que tu étais de garde.

854
01:25:11,500 --> 01:25:14,800
Dois-je te rappeler
ce que Rukshan me demandera de faire

855
01:25:15,000 --> 01:25:18,800
si tu ne trouves pas le fric ?

856
01:25:21,100 --> 01:25:23,000
Laisse-moi cinq minutes.

857
01:25:24,800 --> 01:25:27,500
Puis tire-lui dans le genou.

858
01:25:31,700 --> 01:25:36,000
Il y a quelque chose ?
Tu peux dire quelque chose

859
01:25:35,900 --> 01:25:37,900
pour nous aider ?

860
01:25:42,600 --> 01:25:48,200
Peu importe ce que tu vas me dire,
je t'aimerai encore. Compris ?

861
01:25:48,200 --> 01:25:51,400
Quoi que tu me dises.

862
01:26:01,500 --> 01:26:03,300
Bon Dieu.

863
01:26:15,800 --> 01:26:17,300
Allons-y.

864
01:26:19,500 --> 01:26:22,000
Où ?
- Il doit y avoir une autre issue.

865
01:26:22,200 --> 01:26:25,400
On n'a rien aux pieds.
Ils sont armés, ils vont nous tuer.

866
01:26:25,600 --> 01:26:26,900
Ne m'abandonnez pas par pitié.

867
01:26:27,200 --> 01:26:28,800
On ne peut pas la laisser là.

868
01:26:29,100 --> 01:26:30,800
On est ici à cause d'elle.

869
01:26:31,000 --> 01:26:32,400
Ce n'est pas vrai.

870
01:26:33,500 --> 01:26:36,200
Ce n'est pas vrai. Ne partez pas !

871
01:26:36,400 --> 01:26:37,800
Aidez-moi.

872
01:26:38,700 --> 01:26:41,600
Je vous en supplie.
- Jessie, une porte !

873
01:26:44,100 --> 01:26:46,800
Ne m'abandonnez pas.

874
01:26:46,900 --> 01:26:49,800
S'il vous plaît, ne...
- C'est OK.

875
01:26:50,100 --> 01:26:52,700
Où est Carlos ? Où ?

876
01:26:52,900 --> 01:26:54,300
C'est ouvert !
- Où est Carlos ?

877
01:26:54,500 --> 01:26:57,100
Vite Jessie !
- Où est Carlos ?

878
01:26:57,400 --> 01:26:59,700
Où il est ? Où il est ?

879
01:27:00,000 --> 01:27:01,000
Où il est ?

880
01:27:09,000 --> 01:27:10,300
Par ici !

881
01:27:20,200 --> 01:27:21,900
Là. Je vois la lumière du jour.

882
01:27:36,900 --> 01:27:39,900
Je dois le casser. Donne-moi ce tuyau.

883
01:27:47,700 --> 01:27:48,500
Ici.

884
01:27:51,000 --> 01:27:52,200
Ça ira.

885
01:27:56,700 --> 01:27:58,900
Saloperie chinoise. C'était vendu en magasin.

886
01:28:01,100 --> 01:28:03,000
Aide-moi !

887
01:28:06,100 --> 01:28:07,900
Vite, vite !

888
01:28:08,400 --> 01:28:09,400
Vite !

889
01:28:26,900 --> 01:28:28,200
Voilà !

890
01:28:43,900 --> 01:28:45,300
OK, en avant !

891
01:29:06,300 --> 01:29:10,500
Merde. Merde Roy !
Jette-le dehors !

892
01:29:10,700 --> 01:29:12,900
Quoi ?
- Jette-le dehors !

893
01:29:19,200 --> 01:29:20,600
Le moteur est allumé. Faut démarrer.

894
01:29:20,800 --> 01:29:22,700
J'ai déjà conduit une locomotive diesel.

895
01:29:22,900 --> 01:29:25,300
Au musée du rail à Des Moines.
- Super !

896
01:29:25,500 --> 01:29:28,000
Mais les indicateurs étaient en anglais.

897
01:29:31,700 --> 01:29:34,800
Merde !
- Ferme les portes. Toutes !

898
01:29:34,900 --> 01:29:36,700
Ferme toutes les portes !

899
01:29:37,800 --> 01:29:40,000
OK. Voilà l'accélérateur.

900
01:29:41,500 --> 01:29:43,200
Les freins, où sont les freins ?

901
01:30:02,500 --> 01:30:03,900
Voilà chérie !

902
01:30:21,800 --> 01:30:24,100
Où est la pompe d'alimentation ?

903
01:30:31,800 --> 01:30:33,200
Allez !

904
01:30:46,300 --> 01:30:48,000
II arrive. Merde !

905
01:30:48,900 --> 01:30:50,800
Jess, tiens la porte.

906
01:31:08,900 --> 01:31:12,200
Seigneur. Ça va ?

907
01:31:23,300 --> 01:31:24,700
Vous allez tout me dire.

908
01:31:26,800 --> 01:31:28,500
Prenez vos responsabilités.

909
01:31:29,100 --> 01:31:32,900
Il va tuer Roy, OK ?
Où est Carlos ?

910
01:31:33,700 --> 01:31:34,900
Où il est ?

911
01:31:37,200 --> 01:31:38,700
Où il est ?

912
01:31:38,900 --> 01:31:41,300
Vous croyez que c'est un jeu ?

913
01:31:43,400 --> 01:31:45,300
II va lui loger une balle. Dans la tête.

914
01:31:47,700 --> 01:31:49,700
A moins que vous parliez. Où est Carlos ?

915
01:31:50,000 --> 01:31:51,400
II est mort !
- Où il est ?

916
01:31:51,700 --> 01:31:53,300
Je l'ai tué !

917
01:32:02,600 --> 01:32:04,600
Accroche-toi !

918
01:32:43,500 --> 01:32:44,700
Je ne la crois pas.

919
01:32:46,300 --> 01:32:48,200
Je ne la crois pas.

920
01:33:05,800 --> 01:33:08,200
Non. Laisse-moi faire.

921
01:33:10,400 --> 01:33:12,000
Laisse-moi faire.

922
01:33:31,400 --> 01:33:32,900
Lâchez votre arme !

923
01:33:33,100 --> 01:33:35,400
Je suis policier !

924
01:33:38,400 --> 01:33:39,900
Qu'est-ce qui se passe ?

925
01:33:40,100 --> 01:33:42,900
llya Grinko, Brigade des Stupéfiants.

926
01:33:43,100 --> 01:33:45,600
Je viens de sauver ces otages.

927
01:33:45,800 --> 01:33:47,400
Ils sont américains.

928
01:33:48,300 --> 01:33:49,800
C'est Kolzak Yushenkov.

929
01:33:50,100 --> 01:33:52,200
Il a pris ces touristes en otages,

930
01:33:52,400 --> 01:33:55,700
il a détourné le train.
J'ai réussi à monter à bord

931
01:33:55,900 --> 01:33:57,800
pour rectifier la situation.

932
01:34:02,300 --> 01:34:03,900
Abaissez vos armes !

933
01:34:04,700 --> 01:34:06,200
Aidez ces gens !

934
01:34:06,400 --> 01:34:10,100
Non, attendez. Ecoutez-moi. Il allait...

935
01:34:12,600 --> 01:34:15,400
Vous avez des gars blessés ?
- Au contraire,

936
01:34:15,800 --> 01:34:20,200
ils sont très contents d'être là.
Un jour ici

937
01:34:20,100 --> 01:34:22,300
c'est un jour de moins à Grozny !

938
01:34:23,400 --> 01:34:26,600
II allait... nous tuer.
Qu'est-ce qu'elle dit ?

939
01:34:26,700 --> 01:34:30,500
Aucune idée.
Il allait nous tuer.

940
01:34:34,700 --> 01:34:36,900
Attendez... attendez.

941
01:34:37,100 --> 01:34:39,700
Attendez. Ecoutez.

942
01:34:42,800 --> 01:34:44,900
Ecoutez. Il voulait...

943
01:35:07,900 --> 01:35:11,100
MOSCOU
Tu as les dépositions ?

944
01:35:14,000 --> 01:35:15,800
Monsieur Nusser ?

945
01:35:16,600 --> 01:35:21,000
Oui. Entrez, messieurs.
Ces trois individus étaient des intermédiaires

946
01:35:21,100 --> 01:35:24,800
dans une bande ouzbek
dirigée par un certain Rukshan.

947
01:35:25,000 --> 01:35:28,200
Il inonde les USA de drogue via le Japon.

948
01:35:28,300 --> 01:35:32,300
Et votre ami, le policier,
veillait à ce que personne ne s'en mêle

949
01:35:32,400 --> 01:35:35,400
y compris ses collègues des Stups.

950
01:35:35,700 --> 01:35:39,000
Il est démasqué.
Dans les deux camps.

951
01:35:39,100 --> 01:35:41,500
La bonne nouvelle Mme Nusser,

952
01:35:41,800 --> 01:35:46,300
c'est que votre photo a permis à la police
de mettre toute la bande sous les verrous.

953
01:35:46,300 --> 01:35:47,700
Bravo chérie.

954
01:35:49,100 --> 01:35:52,000
Oui, et désolé pour l'appareil.

955
01:35:54,700 --> 01:35:58,200
Je peux vous donner un conseil ?

956
01:35:59,200 --> 01:36:01,700
Ma mère me le répétait sans arrêt.

957
01:36:02,900 --> 01:36:04,600
Ne jamais parler à des inconnus.

958
01:36:07,100 --> 01:36:09,700
Carlos Ximénez. De Barcelone.

959
01:36:10,000 --> 01:36:11,700
Il a des antécédents : vol,

960
01:36:12,000 --> 01:36:13,700
détention de drogue, viol.

961
01:36:15,300 --> 01:36:19,000
Le trafic était un nouveau créneau.
Vous pensez que vous le trouverez ?

962
01:36:19,000 --> 01:36:22,900
Quelqu'un le retrouvera.
Nous d'abord avec un peu de chance.

963
01:36:24,500 --> 01:36:28,100
Et elle ?
Abby Brunelle. Vingt ans.

964
01:36:28,300 --> 01:36:32,100
Dernière adresse connue : Seattle.
Aucune famille connue.

965
01:36:32,300 --> 01:36:36,400
Un enfant de la balle.
S'est éprise de celui qu'il ne fallait pas.

966
01:36:36,600 --> 01:36:39,000
Comme vous l'avez dit dans votre déposition.

967
01:36:39,200 --> 01:36:40,500
Oui, voilà...

968
01:36:40,800 --> 01:36:44,300
En anglais facile à lire.

969
01:36:44,500 --> 01:36:46,200
Qu'est-ce qu'elle va devenir ?

970
01:36:46,400 --> 01:36:48,700
Une fois sur pieds elle retournera aux USA.

971
01:36:48,900 --> 01:36:50,900
Aux frais du contribuable.

972
01:36:51,200 --> 01:36:52,500
Maintenant...

973
01:36:52,800 --> 01:36:56,100
Votre signature veut dire
que vous avez dit la vérité.

974
01:37:06,300 --> 01:37:07,700
Veuillez signer ici M.Nusser.

975
01:37:32,800 --> 01:37:34,800
Il faut que je la voie.

976
01:38:07,900 --> 01:38:10,500
Je voudrais te dire quelque chose.

977
01:38:15,200 --> 01:38:18,300
Voici monsieur.
- Merci madame.

978
01:38:19,700 --> 01:38:21,300
Ça va ?

979
01:38:28,400 --> 01:38:30,800
Tu lui as dit quoi ?

980
01:38:35,300 --> 01:38:37,300
Une chose que tu m'as dite un jour.

981
01:38:38,100 --> 01:38:40,100
A l'hôpital.

982
01:38:43,300 --> 01:38:45,800
Tu plaisantes ? L'histoire du beignet ?

983
01:38:47,100 --> 01:38:52,200
Je ne sais même pas ce que ça veut dire.
J'essayais de te requinquer.

984
01:38:52,200 --> 01:38:54,800
De te remonter le moral.

985
01:38:57,800 --> 01:38:59,600
Je sais.

986
01:39:15,300 --> 01:39:18,000
Je me réjouis de rentrer à la maison.

987
01:39:35,800 --> 01:39:37,300
Désolée.

988
01:39:37,500 --> 01:39:39,000
Pas de problème.

989
01:39:49,800 --> 01:39:51,500
Pas de problème.

