1
00:02:05,325 --> 00:02:08,385
La pluie a continué à tomber
pendant des mois.

2
00:02:09,229 --> 00:02:12,198
Toute la ville de Tokyo a été inondée.

3
00:02:13,733 --> 00:02:16,235
Les dégâts se sont élevés
à des millions de yen

4
00:02:16,236 --> 00:02:20,400
et des millions de vies
ont été emportées.

5
00:02:20,540 --> 00:02:22,599
Quant aux survivants

6
00:02:22,742 --> 00:02:26,508
ils se sont tout d'un coup métamorphosés
en étranges monstres amphibies.

7
00:02:26,646 --> 00:02:31,777
Ils ont muté pour s'adapter 
au nouveau climat.

8
00:02:31,918 --> 00:02:33,783
Nous allons mourir.

9
00:02:33,920 --> 00:02:37,481
Non. Nous aussi
on sera des mutants !

10
00:02:37,824 --> 00:02:40,125
Pas d'accouplement !

11
00:02:40,126 --> 00:02:43,128
Imagine un peu
les enfants qu'on aurait !

12
00:02:43,129 --> 00:02:44,630
Ne t'inquiète pas.

13
00:02:44,631 --> 00:02:47,498
La libido fait partie de la mutation.

14
00:02:47,634 --> 00:02:48,896
C'est d'ailleurs pour cette raison

15
00:02:49,035 --> 00:02:54,701
que notre espèce a traversé avec succès
les épreuves de l'évolution.

16
00:02:55,241 --> 00:02:58,404
Allô.

17
00:02:58,545 --> 00:03:00,546
Non, on n'est pas perdus.

18
00:03:00,547 --> 00:03:02,347
Rien que des embouteillages.

19
00:03:02,348 --> 00:03:04,373
Là on est...

20
00:03:06,119 --> 00:03:09,621
juste après Shinsen cho.

21
00:03:09,622 --> 00:03:11,924
Je te rappelle tout à l'heure.

22
00:03:11,925 --> 00:03:13,925
À plus.

23
00:03:14,127 --> 00:03:17,129
On est bien... sur le bon chemin ?

24
00:03:17,530 --> 00:03:20,192
Tu n'as qu'à regarder la carte !

25
00:03:24,837 --> 00:03:25,804
Excusez-moi !

26
00:03:26,739 --> 00:03:27,706
Excusez-moi !

27
00:03:38,518 --> 00:03:42,477
En fait je crois
qu'on est déjà dans ta rue.

28
00:03:42,622 --> 00:03:44,886
C'est vrai ?

29
00:03:45,024 --> 00:03:47,185
Où ça ? Vous avez quelle voiture ?

30
00:03:47,327 --> 00:03:50,990
Teinte argent,

31
00:03:51,130 --> 00:03:52,392
une Honda...

32
00:03:52,832 --> 00:03:55,096
non, elle est plutôt grise.

33
00:03:56,436 --> 00:03:59,200
Moi j'ai un parapluie rouge.

34
00:04:00,139 --> 00:04:01,401
Un parapluie rouge ?

35
00:04:02,542 --> 00:04:03,804
Fais-le tourner.

36
00:04:04,244 --> 00:04:05,802
Je vais essayer.

37
00:04:05,945 --> 00:04:09,676
Ça y est, il tourne. Je le fais tourner.
Tu ne le vois pas ?

38
00:04:09,816 --> 00:04:12,000
Maintenant saute !

39
00:04:12,318 --> 00:04:15,981
Je saute ? D'accord !

40
00:04:16,623 --> 00:04:19,386
Maintenant à cloche-pied !

41
00:04:22,428 --> 00:04:24,396
- Akemi !
- Hiroko !

42
00:04:34,340 --> 00:04:38,003
Séchez-vous.
Merci.

43
00:04:43,816 --> 00:04:45,477
À Tokyo,

44
00:04:45,618 --> 00:04:48,883
quand on bosse pour une grande boîte
on est logé comme ça.

45
00:04:49,022 --> 00:04:51,582
Plus la boîte est grande,
plus l'appart est petit.

46
00:04:52,425 --> 00:04:54,791
Tu devrais aller
dans une boîte plus petite.

47
00:04:55,328 --> 00:04:59,389
En fait ma boîte est plutôt petite.

48
00:05:01,334 --> 00:05:04,098
- Mais c'est pas mal ici !
- Tu trouves ?

49
00:05:04,237 --> 00:05:06,296
Tu as toujours Saburo !

50
00:05:07,540 --> 00:05:09,007
Petit Saburo !

51
00:05:09,942 --> 00:05:13,400
Pour la voiture,
comme il pleut ce soir

52
00:05:13,546 --> 00:05:15,447
je pense que ça ira.
Mais à Tokyo ils sont stricts.

53
00:05:15,448 --> 00:05:18,505
Faudrait vous garer en face.

54
00:05:18,506 --> 00:05:21,885
Devant la quincaillerie.
Elle est fermée pour quelques jours.

55
00:05:32,532 --> 00:05:35,296
<i>AKEMI SHIMIZU</i>

56
00:05:36,536 --> 00:05:39,994
C'est l'heure de l'émission
"Que sont-ils devenus ?"

57
00:05:40,139 --> 00:05:42,801
M.Akira,
qu'est-ce que vous faites en ce moment ?

58
00:05:43,643 --> 00:05:46,510
Eh bien je suis réalisateur de films.

59
00:05:46,646 --> 00:05:50,082
Il fait des projections
du film qu'il vient de finir.

60
00:05:50,216 --> 00:05:52,377
L'histoire c'est...

61
00:05:52,518 --> 00:05:56,281
C'est à voir.
Vous devez absolument le voir.

62
00:05:57,123 --> 00:05:58,181
Regarde.

63
00:05:58,324 --> 00:06:06,390
Mais ce cinéma...
c'est un cinéma porno.

64
00:06:08,334 --> 00:06:10,700
Non, c'est une salle normale.

65
00:06:10,837 --> 00:06:13,101
Il y fait noir et c'est bien calme.

66
00:06:14,340 --> 00:06:18,104
Tu n'aurais pas dû
couper ma scène de sexe.

67
00:06:18,945 --> 00:06:22,312
Hiroko, tu joues dans des films porno ?

68
00:06:23,015 --> 00:06:25,677
J'ai seulement voulu plaisanter.

69
00:06:26,319 --> 00:06:29,982
En fait j'avais un rôle pour elle
mais elle a refusé.

70
00:06:30,123 --> 00:06:32,489
Quel dommage !
Quel manque d'ambition !

71
00:06:32,625 --> 00:06:36,288
Eh oui.
C'est vraiment ça son problème.

72
00:06:36,429 --> 00:06:39,398
Comment tu as pu laisser passer
la chance de devenir une star ?

73
00:06:39,732 --> 00:06:42,792
En fait je n'aime pas ma voix.

74
00:06:42,935 --> 00:06:44,493
Vous entendez ça ?

75
00:06:44,637 --> 00:06:47,902
Ça a l'air super.
J'ai hâte de le voir.

76
00:06:48,040 --> 00:06:49,701
Vraiment ?

77
00:06:49,842 --> 00:06:51,605
Tu veux le voir maintenant ?

78
00:06:51,744 --> 00:06:54,611
- J'ai un DVD.
- Akemi a sommeil !

79
00:06:54,747 --> 00:06:59,275
Non, ça va. C'est une bonne idée.
Si ce n'est pas trop intellectuel.

80
00:07:01,921 --> 00:07:04,981
De nombreuses vies
existent dans le futur.

81
00:07:08,428 --> 00:07:12,296
En supposant que nous-mêmes
on ne soit pas anéantis,

82
00:07:13,032 --> 00:07:16,490
on a de bonnes chances de survivre
après la fin du système solaire.

83
00:07:16,636 --> 00:07:21,300
Parmi les infinités de nouvelles âmes

84
00:07:22,341 --> 00:07:26,607
il n'y a aucune raison de ne pas avoir
une nouvelle existence...

85
00:07:45,531 --> 00:07:47,089
Désolée.

86
00:07:49,535 --> 00:07:52,595
Demain je dois me lever tôt.
Vous voulez bien m'aider ?

87
00:07:54,340 --> 00:07:57,207
Akira, aide-moi ici.

88
00:07:57,343 --> 00:08:01,006
Tu sais,
j'ai bien aimé le début du film...

89
00:08:01,948 --> 00:08:03,882
Tu peux te déshabiller
dans la salle de bains.

90
00:08:05,117 --> 00:08:07,381
Hiroko, tu peux tirer de ce côté-là ?

91
00:08:11,123 --> 00:08:14,426
J'espère que ça vous ira.
Ce n'est vraiment pas grand.

92
00:08:14,427 --> 00:08:15,792
À la guerre comme à la guerre.

93
00:08:15,928 --> 00:08:19,386
Nous avons perdu la bataille

94
00:08:20,032 --> 00:08:24,492
mais pas la guerre.

95
00:08:24,637 --> 00:08:26,696
Arrête !

96
00:08:29,542 --> 00:08:31,806
Blague à part, merci beaucoup.

97
00:08:31,944 --> 00:08:35,147
Dès demain on cherche un appart.

98
00:08:35,748 --> 00:08:39,980
Mon copain reste dormir
dimanche prochain. Il vient de Nagoya.

99
00:08:41,621 --> 00:08:45,580
Au fait, il a un oncle
qui bosse dans la pub...

100
00:08:45,725 --> 00:08:47,989
Je pourrais lui demander
de venir voir ton film.

101
00:08:48,127 --> 00:08:51,790
Il viendrait de Nagoya pour ça ?

102
00:08:51,931 --> 00:08:54,132
Mais non idiot !
C'est moi qui dors là.

103
00:08:54,133 --> 00:08:56,334
Son oncle habite à Tokyo.

104
00:08:56,335 --> 00:08:57,393
Bon, j'éteins.

105
00:08:57,537 --> 00:08:59,505
Tu rêves ou quoi ?

106
00:08:59,639 --> 00:09:02,608
Trois, deux, un, dodo !

107
00:09:02,742 --> 00:09:04,607
Bonne nuit !

108
00:09:04,744 --> 00:09:07,646
N'oubliez pas de déplacer la voiture
à la première heure.

109
00:09:07,647 --> 00:09:09,274
Les amendes coûtent une fortune.

110
00:09:15,321 --> 00:09:17,186
Je suis contente qu'il pleuve !

111
00:09:48,321 --> 00:09:52,485
N'oubliez pas de déplacer la voiture.

112
00:10:04,236 --> 00:10:05,294
Regarde !

113
00:10:06,238 --> 00:10:08,001
On peut rester jusqu'à vendredi.

114
00:10:10,643 --> 00:10:13,111
Quincaillerie
RÉOUVERTURE LE 16 NOVEMBRE

115
00:10:14,847 --> 00:10:19,000
Qu'est-ce que tu fais ?
Ce sera plus cher si on ne paye pas.

116
00:10:19,118 --> 00:10:22,178
Fini de jouer.
On n'est plus des gosses.

117
00:10:22,722 --> 00:10:24,883
"Couvre moi.
Je descends au coffre."

118
00:10:27,426 --> 00:10:28,586
Compte sur moi.

119
00:10:29,528 --> 00:10:33,589
On ne peut plus faire de bourdes.
On va être à sec.

120
00:10:36,535 --> 00:10:40,699
Pour louer un appart,
avec un loyer de 30000 yen

121
00:10:40,840 --> 00:10:44,708
et deux mois
de dépôt de garantie

122
00:10:46,746 --> 00:10:48,407
ça nous fait un total de...

123
00:10:49,115 --> 00:10:51,481
400000 yen.

124
00:10:57,723 --> 00:11:00,385
Les jeunes couples adorent ici.

125
00:11:15,941 --> 00:11:18,000
Quoi ? Vous êtes qui ?
Laissez-moi.

126
00:11:18,144 --> 00:11:21,011
Je suis l'appart
que les jeunes couples adorent.

127
00:11:21,147 --> 00:11:22,978
Vous aimez la vue imprenable ?

128
00:11:23,616 --> 00:11:25,777
Super ce chat mort !

129
00:11:27,219 --> 00:11:29,687
Ça pue. C'est quoi cette odeur ?

130
00:11:29,822 --> 00:11:31,983
Je ne peux pas vivre
dans un tas d'ordures.

131
00:11:34,026 --> 00:11:37,393
Il n'y avait pas de savon chez Akemi.

132
00:11:38,330 --> 00:11:40,890
Tu te crois à l'hôtel ou quoi ?

133
00:11:41,634 --> 00:11:43,499
Mais non, pas du tout.

134
00:11:43,636 --> 00:11:46,002
Je n'ai rien dit.
Viens, on va aller acheter du savon.

135
00:11:48,641 --> 00:11:51,303
Qu'est-ce que tu as ? 
Tu es fâchée ?

136
00:11:52,244 --> 00:11:53,905
Pas du tout.

137
00:11:54,046 --> 00:11:55,775
Alors quoi ? Raconte.

138
00:11:57,116 --> 00:12:00,279
Tu as dit que je n'avais aucune ambition.

139
00:12:01,721 --> 00:12:02,881
Quand ça ?

140
00:12:04,523 --> 00:12:08,983
Hier tu as dit que je n'avais
aucune ambition.

141
00:12:10,229 --> 00:12:11,992
J'ai dit ça ?

142
00:12:12,431 --> 00:12:15,889
Oui, et c'est faux.
J'aime le dessin et la photo.

143
00:12:16,035 --> 00:12:19,903
J'ai mon permis de bateau
et je lis plein de bouquins.

144
00:12:21,941 --> 00:12:25,604
Tu parles de passe-temps.
Pas d'une ambition.

145
00:12:25,745 --> 00:12:27,110
Quelle est la différence ?

146
00:12:27,546 --> 00:12:29,173
C'est ce que tu crées

147
00:12:29,315 --> 00:12:32,978
qui te permet de définir qui tu es
et ta place dans le monde.

148
00:12:33,119 --> 00:12:38,182
Ce que j'aime
ça me définit tout autant.

149
00:12:38,324 --> 00:12:40,383
Ça fait partie de ma personnalité.

150
00:12:40,526 --> 00:12:43,791
Mais tu dois être
la meilleure dans ton domaine.

151
00:12:45,030 --> 00:12:46,895
Il y a quelque chose qui cloche.
C'est vrai.

152
00:12:50,536 --> 00:12:52,401
Il y a quelque chose qui cloche
dans ces bâtiments.

153
00:12:53,139 --> 00:12:55,699
Ils refusent
tout contact physique entre eux.

154
00:12:57,042 --> 00:13:01,001
Tu es malin pour changer de sujet.

155
00:13:01,147 --> 00:13:03,715
Tu évites toujours les discussions.

156
00:13:03,716 --> 00:13:08,483
Chaque nuit des fantômes plats
sortent des fentes entre les immeubles

157
00:13:09,121 --> 00:13:10,486
et vont errer dans la ville.

158
00:13:14,326 --> 00:13:16,328
Ils errent dans la ville

159
00:13:16,729 --> 00:13:18,993
et ils terrorisent les habitants.

160
00:13:20,032 --> 00:13:22,592
Les autorités bouchent les trous
avec du béton

161
00:13:22,735 --> 00:13:24,896
mais les bâtiments
ne cessent de s'écarter

162
00:13:25,738 --> 00:13:28,515
et les fantômes plats sortent toujours.

163
00:13:32,444 --> 00:13:34,207
On pourrait faire
des fantômes de papier.

164
00:13:38,918 --> 00:13:41,978
Tu veux savoir
ce qui ne va pas ou non ?

165
00:13:43,022 --> 00:13:45,000
C'est bon, je t'écoute.

166
00:13:45,224 --> 00:13:47,325
Je suis prêt
pour une conversation palpitante

167
00:13:47,326 --> 00:13:49,385
avec des flash-back et du drame...

168
00:13:49,528 --> 00:13:51,792
Tu ne m'écoutes jamais.

169
00:13:51,931 --> 00:13:54,399
Le drame c'est toi.

170
00:13:57,236 --> 00:13:58,796
Mais si, je t'écoute...

171
00:14:01,941 --> 00:14:04,709
On discute très souvent tous les deux.

172
00:14:05,845 --> 00:14:08,723
Non. Ce n'est pas suffisant.

173
00:14:24,029 --> 00:14:25,394
Tu as peut-être raison.

174
00:14:27,433 --> 00:14:29,993
Je ne sais pas ce que je fais.

175
00:14:30,736 --> 00:14:34,001
Ici ?

176
00:14:34,139 --> 00:14:36,903
Non. En général.

177
00:14:43,315 --> 00:14:45,617
Tu réfléchis trop.

178
00:14:45,618 --> 00:14:48,483
Où est passé ton sens de l'humour ?

179
00:14:56,128 --> 00:14:58,392
C'est l'histoire
de deux serpents vénéneux.

180
00:15:00,232 --> 00:15:03,099
Un des deux demande à l'autre 

181
00:15:04,637 --> 00:15:07,902
"On est bien vénéneux, non ?"

182
00:15:08,540 --> 00:15:11,509
L'autre répond 

183
00:15:11,644 --> 00:15:14,704
"Oui, pourquoi tu veux savoir ?"

184
00:15:15,814 --> 00:15:19,682
Alors le premier serpent dit 

185
00:15:19,818 --> 00:15:23,686
"Je viens de me mordre la langue..."

186
00:15:37,336 --> 00:15:41,295
CHERCHE MAIN D'ŒUVRE
TRAVAIL TEMPORAIRE

187
00:15:41,440 --> 00:15:42,407
Ils cherchent des employés !

188
00:15:43,542 --> 00:15:45,305
On pourrait travailler ensemble.

189
00:15:45,444 --> 00:15:47,412
Ils doivent payer une misère.

190
00:15:47,947 --> 00:15:51,015
Rien que pour payer l'amende
tu devras bosser deux semaines.

191
00:15:51,016 --> 00:15:53,177
Attends de trouver un vrai boulot.

192
00:15:53,319 --> 00:15:54,786
J'aime mieux bosser.

193
00:15:54,920 --> 00:15:58,022
Et puisque je n'ai pas d'ambition

194
00:15:58,023 --> 00:16:01,789
ce boulot me va très bien.
Viens avec moi.

195
00:16:20,245 --> 00:16:22,770
J'ai fait le boulot sans y penser
et j'ai été pris.

196
00:16:22,915 --> 00:16:24,177
Toi seul ?

197
00:16:24,316 --> 00:16:27,285
Le chien d'Hiroko était très bien.

198
00:16:27,419 --> 00:16:28,977
Ils n'ont rien compris.

199
00:16:29,121 --> 00:16:30,486
Non, il était nul.

200
00:16:30,622 --> 00:16:31,884
D'ailleurs c'était un chat.

201
00:16:33,225 --> 00:16:36,127
De toute façon
tu devrais faire autre chose.

202
00:16:36,128 --> 00:16:37,829
Moi-même je ne vais pas m'éterniser.

203
00:16:37,830 --> 00:16:40,390
Combien de temps vous comptez rester ?

204
00:16:42,634 --> 00:16:47,094
C'est que... on n'a pas...
On a vu un chouette appart aujourd'hui.

205
00:16:47,239 --> 00:16:50,299
On a de bonnes chances de l'avoir.

206
00:16:52,945 --> 00:16:55,311
C'est vrai. De très bonnes chances.

207
00:16:56,015 --> 00:16:57,175
Où ça ?

208
00:17:01,120 --> 00:17:02,587
À Tokyo...

209
00:17:49,935 --> 00:17:52,336
Pas de copain, pas d'animaux...

210
00:17:52,337 --> 00:17:54,599
On est surveillés ?

211
00:18:04,016 --> 00:18:06,484
Vous devez les envelopper séparément.

212
00:18:09,621 --> 00:18:10,588
Bienvenue.

213
00:18:18,230 --> 00:18:23,691
On dirait qu'il reste encore
d'anciens locataires...

214
00:19:15,821 --> 00:19:17,982
VENDREDI 16 NOVEMBRE

215
00:19:19,625 --> 00:19:22,287
RÉOUVERTURE LE 16 NOVEMBRE

216
00:19:42,814 --> 00:19:46,477
LE VÉHICULE IMMATRICULÉ 55M16-51
EST À LA FOURRIÈRE

217
00:19:49,421 --> 00:19:53,687
Je croyais avoir fait un exploit en
emballant neuf boîtes avec un seul rouleau.

218
00:19:53,825 --> 00:19:56,527
Mais la patronne m'a dit
qu'il fallait en faire onze !

219
00:19:56,528 --> 00:19:59,588
C'est impossible !
Même dix on ne peut pas !

220
00:20:01,333 --> 00:20:02,595
Qu'est-ce qu'il y a ?

221
00:20:03,235 --> 00:20:05,999
On nous a volé la voiture.

222
00:20:06,138 --> 00:20:07,298
Quoi ?

223
00:20:09,141 --> 00:20:11,200
On avait tout le matériel
dans le coffre.

224
00:20:11,843 --> 00:20:13,606
Et les projections du week-end ?

225
00:20:15,147 --> 00:20:16,514
Je suis foutu.

226
00:20:16,515 --> 00:20:18,516
Non, tu n'es pas foutu.

227
00:20:18,717 --> 00:20:22,881
Hier j'ai sorti le matériel
et j'ai tout mis chez Akemi.

228
00:20:23,021 --> 00:20:25,489
Je ne voulais pas laisser ça
dans le coffre.

229
00:20:25,624 --> 00:20:28,889
Comme Akemi faisait la tête
j'ai oublié de t'en parler.

230
00:20:30,429 --> 00:20:32,090
Quelle idée tu as eu !

231
00:20:33,832 --> 00:20:35,697
Tu as aussi pris la machine à fumée ?

232
00:20:39,538 --> 00:20:43,599
Je vous l'ai dit. Vous devez d'abord
payer les 15000 yen d'amende

233
00:20:43,742 --> 00:20:47,045
et 14000 yen
pour le camion de la fourrière.

234
00:20:47,346 --> 00:20:51,874
Je n'ai pas les 29000 yen sur moi.
J'ai des choses à prendre dans le coffre.

235
00:20:52,417 --> 00:20:57,480
Vous pouvez m'emmener
jusqu'à ma voiture ?

236
00:20:57,623 --> 00:21:00,683
Vous devez d'abord payer
ce que vous nous devez.

237
00:21:00,826 --> 00:21:02,794
On est ouverts jusqu'à 18 heures.

238
00:21:02,928 --> 00:21:04,691
Cette voiture m'appartient, non ?

239
00:21:04,830 --> 00:21:07,890
Pas tant que vous ne payez pas.

240
00:21:09,835 --> 00:21:13,293
J'ai 29000 yen dans la voiture.

241
00:21:15,140 --> 00:21:18,042
Si vous me dites où elle est
je vais à la voiture,

242
00:21:18,043 --> 00:21:20,745
je prends l'argent et je vous paie.

243
00:21:20,746 --> 00:21:22,308
On fait comme ça ?

244
00:21:32,224 --> 00:21:34,886
Si je ne paie pas,
vous faites quoi de la voiture ?

245
00:22:38,724 --> 00:22:41,192
Marque ? Couleur ?

246
00:22:41,326 --> 00:22:42,793
Année ?

247
00:22:44,429 --> 00:22:45,589
Je vous remercie.

248
00:22:45,731 --> 00:22:48,291
Je déteste ce type. C'est une carie.

249
00:22:49,634 --> 00:22:50,999
Vous voulez dire qu'il a des caries ?

250
00:22:51,136 --> 00:22:54,196
Non, c'est lui la carie.

251
00:22:54,339 --> 00:22:56,307
Il a eu une pneumonie l'an dernier.

252
00:22:56,441 --> 00:22:59,976
Manque de bol...
Il avait un bon médecin.

253
00:23:05,016 --> 00:23:06,278
C'est tout ?

254
00:23:11,523 --> 00:23:13,684
Allons-y !
Vous mettez ça dedans ?

255
00:23:13,825 --> 00:23:16,293
Vous êtes parée pour l'hiver.

256
00:23:47,426 --> 00:23:48,586
Regarde !
LE JARDIN DE LA DÉCHÉANCE

257
00:24:04,643 --> 00:24:07,806
De nombreuses vies
existent dans le futur.

258
00:24:16,621 --> 00:24:19,988
En supposant que nous-mêmes
on  ne soit pas anéantis

259
00:24:21,126 --> 00:24:24,584
on a de bonnes chances de survivre...

260
00:24:26,131 --> 00:24:29,589
Si on bougeait notre vaisseau,
notre planète,

261
00:24:29,734 --> 00:24:32,703
à trois minutes d'année-lumière
d'un trou noir,

262
00:24:32,838 --> 00:24:36,501
jusqu'à l'extrémité de l'horizon,

263
00:24:37,242 --> 00:24:43,977
et si on pouvait y jeter
tous nos déchets nucléaires...

264
00:25:09,841 --> 00:25:13,504
Génial ! La fumée
utilisée comme ça dans un film

265
00:25:13,645 --> 00:25:15,203
c'est une première !
Mais non Lucy !

266
00:25:15,347 --> 00:25:18,616
Ce qui est formidable
c'est que la fumée était hors du film.

267
00:25:18,617 --> 00:25:22,280
La fumée dans le film
c'est ringard !

268
00:25:22,420 --> 00:25:26,083
Je veux briser la surface de l'écran

269
00:25:26,224 --> 00:25:28,283
et forcer le spectateur
à entrer dans le film.

270
00:25:28,426 --> 00:25:30,894
Il ne peut plus être en sécurité.

271
00:25:31,730 --> 00:25:33,891
Enchanté.

272
00:25:34,833 --> 00:25:36,892
Impressionnant. Bravo !

273
00:25:37,335 --> 00:25:40,896
Passez donc me voir à mon bureau.

274
00:25:41,039 --> 00:25:45,806
On fait surtout de la pub
pour des produits médicaux.

275
00:25:45,944 --> 00:25:48,708
Mais je veux faire
des choses plus créatives.

276
00:25:49,514 --> 00:25:51,277
Je vous remercie.

277
00:25:51,416 --> 00:25:55,580
Mais je dois y réfléchir :
j'ai d'autres propositions...

278
00:25:58,423 --> 00:26:00,391
C'était très bien. J'ai bien ri.

279
00:26:00,525 --> 00:26:02,083
Vraiment ?

280
00:26:02,527 --> 00:26:04,495
C'est le plus dur de faire rire.

281
00:26:06,031 --> 00:26:07,692
Je vais boire une bière,
ça vous dis ?

282
00:26:09,034 --> 00:26:10,001
Non merci.

283
00:26:11,536 --> 00:26:14,300
Une autre fois peut être.

284
00:26:16,041 --> 00:26:18,009
Vous devriez être acteur.

285
00:26:18,143 --> 00:26:21,203
Non, merci. Ça ne me tente pas.

286
00:26:23,515 --> 00:26:26,075
Vous étiez dans le film, non ?
Ce n'est pas moi.

287
00:26:26,217 --> 00:26:31,883
Je fais plutôt dans le transport.
Et un peu du montage.

288
00:26:32,023 --> 00:26:37,086
Vous êtes aussi cinéaste ?
Je ne suis que la copine.

289
00:26:37,228 --> 00:26:39,196
Vous devez être une bonne copine.

290
00:26:39,331 --> 00:26:41,196
C'est dur d'être avec un artiste.

291
00:26:41,333 --> 00:26:43,392
Ils sont très exigeants.

292
00:26:44,336 --> 00:26:48,102
Moi aussi j'ai vécu avec un peintre.

293
00:26:48,239 --> 00:26:51,800
Il passait son temps à peindre.
J'étais devenue transparente.

294
00:26:51,943 --> 00:26:56,277
Mais un soir de vernissage
avec tout ce monde j'ai compris.

295
00:26:56,414 --> 00:27:01,283
C'est l'art qui compte.
Bien plus que mes problèmes.

296
00:27:27,345 --> 00:27:29,370
Tu m'avais dit
qu'ils ne seraient pas là.

297
00:27:29,514 --> 00:27:32,381
Pas si fort.

298
00:27:32,517 --> 00:27:37,181
Je leur avais dit que tu restais.
Je croyais qu'ils avaient compris.

299
00:27:37,322 --> 00:27:42,589
Faut croire que non.
Un de plus c'est déjà lourd.

300
00:27:42,727 --> 00:27:44,888
Alors un couple...
Arrête s'il te plaît.

301
00:27:45,030 --> 00:27:48,898
Ce sont mes amis. Je dois les aider.

302
00:27:49,034 --> 00:27:52,197
En fait ils t'utilisent.

303
00:27:52,337 --> 00:27:56,706
D'ailleurs tu ne les aides pas.
Ils se servent de toi.

304
00:27:56,841 --> 00:28:01,904
Ton copain pense qu'il n'a pas à bosser
puisqu'il est un artiste.

305
00:28:02,047 --> 00:28:04,379
Mon oncle ne le prendra jamais.

306
00:28:04,516 --> 00:28:06,882
Il trouve qu'il a la grosse tête.

307
00:28:07,419 --> 00:28:10,877
Akira n'a pas la grosse tête.
Il bosse tous les jours.

308
00:28:11,022 --> 00:28:12,785
C'est Hiroko le problème.

309
00:28:12,924 --> 00:28:15,791
Elle ne fait rien de la journée.

310
00:28:15,927 --> 00:28:19,090
Elle ne fait que découper des photos
dans mes revues.

311
00:32:40,425 --> 00:32:42,290
Cold.

312
00:32:44,629 --> 00:32:45,789
Qu'est-ce que...

313
00:32:46,431 --> 00:32:49,400
Vous avez vu ça ?

314
00:34:40,445 --> 00:34:41,810
Cher Akira,

315
00:34:42,713 --> 00:34:47,582
j'espère que tu vas bien.

316
00:34:48,319 --> 00:34:53,686
J'espère aussi
que tes projections marchent bien.

317
00:34:54,325 --> 00:34:59,786
Est-ce que tu continues
à emballer des cadeaux ?

318
00:34:59,931 --> 00:35:01,398
Ou peut-être

319
00:35:02,033 --> 00:35:04,900
que tu es devenu
un réalisateur célèbre ?

320
00:35:05,837 --> 00:35:07,395
À moins que

321
00:35:08,139 --> 00:35:11,204
tu sois dans la pub ?

322
00:35:11,542 --> 00:35:14,102
La voiture est devenue quoi ?

323
00:35:16,314 --> 00:35:20,876
J'espère que quelqu'un s'en sert,
qu'il passe du bon temps grâce à elle.

324
00:35:22,420 --> 00:35:24,183
Comment va Akemi ?

325
00:35:24,322 --> 00:35:28,088
Et les gars se manifestent, 
si angoissant... 

326
00:35:40,738 --> 00:35:45,903
J'ai voulu plier cette lettre
en forme de voilier

327
00:35:46,043 --> 00:35:49,774
mais je l'ai ratée.

328
00:35:49,914 --> 00:35:54,783
C'est vrai que je suis nulle en origami.

329
00:35:59,223 --> 00:36:01,589
Quant à moi

330
00:36:03,928 --> 00:36:08,194
je vis maintenant avec les fantômes plats
dans les fentes des bâtiments.

331
00:36:11,035 --> 00:36:12,297
Ce n'est pas vrai.

332
00:36:15,239 --> 00:36:19,608
Ma vie n'est pas
si extraordinaire que ça.

333
00:36:31,822 --> 00:36:33,881
Je voulais seulement

334
00:36:36,027 --> 00:36:39,485
te dire que je vais bien.
Et aussi...

335
00:36:54,345 --> 00:36:56,074
que je fais

336
00:36:57,415 --> 00:36:59,178
tout ce que

337
00:37:00,218 --> 00:37:02,186
j'avais envie de faire.

338
00:37:04,422 --> 00:37:06,185
Je n'avais jamais pensé

339
00:37:06,324 --> 00:37:10,886
qu'un jour je pourrais être

340
00:37:13,030 --> 00:37:14,395
aussi utile.

341
00:39:32,737 --> 00:39:35,297
Hey mec !

342
00:40:01,832 --> 00:40:05,893
Qui est ce type ?
C'est la créature des égouts !

343
00:40:32,430 --> 00:40:33,397
Hey !

344
00:40:37,034 --> 00:40:39,298
À l'aide !

345
00:40:43,841 --> 00:40:46,002
C'est la créature des égouts !

346
00:40:46,143 --> 00:40:47,405
Il s'approche !

347
00:40:47,545 --> 00:40:50,480
Cours !

348
00:40:51,415 --> 00:40:53,280
S'il te plaît, appelle les flics !

349
00:41:02,426 --> 00:41:05,088
Appelle les flics !

350
00:41:06,831 --> 00:41:09,095
Attrapez-le ! Attrapez-le !

351
00:42:16,433 --> 00:42:19,493
Tokyo a peur.

352
00:42:20,337 --> 00:42:28,005
Quelle est cette créature
qui depuis deux semaines

353
00:42:28,145 --> 00:42:31,979
apparaît aux quatre coins de la ville,
terrifie les Tokyoïtes, puis disparaît ?

354
00:42:33,317 --> 00:42:38,482
Le pays et les médias le surnomment
"La Créature des Égouts".

355
00:42:38,622 --> 00:42:41,785
Divers témoins, choqués,

356
00:42:41,926 --> 00:42:47,193
ont pu le filmer avec leurs portables.

357
00:42:49,033 --> 00:42:51,001
Voyez, M.Nomoto...

358
00:42:51,135 --> 00:42:53,103
sa démarche,

359
00:42:53,237 --> 00:42:56,400
sa barbe insensée,

360
00:42:56,540 --> 00:42:58,906
son œil crevé.

361
00:43:04,715 --> 00:43:06,876
Moi aussi j'ai voulu m'enfuir.

362
00:43:07,017 --> 00:43:10,783
J'avais tellement peur.
J'étais paralysée.

363
00:43:10,921 --> 00:43:17,190
Et puis il s'est approché et...
il m'a léchée.

364
00:43:21,732 --> 00:43:24,701
Il était si dégoûtant...

365
00:43:27,338 --> 00:43:28,305
Pardon.

366
00:43:28,539 --> 00:43:31,508
Il avait l'œil comme ça

367
00:43:31,642 --> 00:43:34,509
et la barbe dans ce sens.

368
00:43:34,645 --> 00:43:41,574
Il avançait comme ça...

369
00:43:41,719 --> 00:43:44,688
J'avais si peur.

370
00:43:45,122 --> 00:43:48,387
Il marchait comme ça...

371
00:43:48,525 --> 00:43:51,494
Et il fumait comme ça...

372
00:43:51,629 --> 00:43:56,589
La police fouille les égouts
et les sous-sols de la ville.

373
00:50:09,840 --> 00:50:11,000
Là.

374
00:50:23,820 --> 00:50:26,380
Il est là.

375
00:50:26,923 --> 00:50:28,185
Ne bouge pas !

376
00:50:32,629 --> 00:50:34,597
- Pas un geste !
- Pas un geste !

377
00:51:53,743 --> 00:51:58,771
<i>KU TVNews</i>

378
00:52:03,920 --> 00:52:07,287
D'où vient la Créature des Égouts ?

379
00:52:08,125 --> 00:52:11,993
L'homme reste muet quand on l'interroge.

380
00:52:12,629 --> 00:52:14,597
Il ne mange que des fleurs,

381
00:52:14,731 --> 00:52:18,690
et seulement
des chrysanthèmes Ichimonji-kiku,

382
00:52:18,835 --> 00:52:20,302
la fleur fétiche
de la famille impériale.

383
00:52:21,138 --> 00:52:25,199
Le gouvernement américain
prétend l'avoir repéré

384
00:52:25,342 --> 00:52:30,177
sur des images
d'un camp d'Al-Qaeda.

385
00:52:31,014 --> 00:52:34,074
En Sibérie une femme pense
qu'il s'agit de son fils Igor,

386
00:52:34,217 --> 00:52:37,482
pianiste de génie

387
00:52:37,621 --> 00:52:39,885
disparu il y a 17 ans, amnésique.

388
00:52:40,624 --> 00:52:43,889
Au Japon, une jeune femme
prétend l'avoir croisé

389
00:52:44,027 --> 00:52:48,088
dans la secte Aum il y a dix ans.

390
00:52:48,532 --> 00:52:50,796
En Finlande, un chirurgien

391
00:52:50,934 --> 00:52:55,803
pense l'avoir vu
dans un film pédophile hongrois.

392
00:52:55,939 --> 00:52:58,703
Quelle histoire M.Nomoto,
n'est-ce pas ?

393
00:52:59,442 --> 00:53:01,910
Un avocat français,

394
00:53:02,045 --> 00:53:05,071
Maître Voland,
a appelé les autorités japonaises.

395
00:53:05,215 --> 00:53:07,775
Il dit ne pas connaître la créature

396
00:53:07,918 --> 00:53:11,183
mais prétend pouvoir
communiquer avec elle.

397
00:53:24,534 --> 00:53:27,401
- La bas !
- Ici ! Ici !

398
00:53:27,537 --> 00:53:30,097
- Maître Voland !
- Dites quelque chose !

399
00:53:33,443 --> 00:53:34,705
Maître Voland !

400
00:54:06,042 --> 00:54:07,805
La Créature des Égouts !

401
00:54:08,345 --> 00:54:09,972
la Créature des Égouts ?

402
00:54:50,520 --> 00:54:51,680
Monsieur.

403
00:58:46,122 --> 00:58:47,589
<i>M.Hirokishi aimerait savoir</i>

404
00:58:47,724 --> 00:58:52,184
<i>Qu'est-ce que vous avez dit
pour le faire réagir ?</i>

405
00:59:04,240 --> 00:59:06,606
Et il a répondu quoi ?

406
00:59:15,118 --> 00:59:17,586
Vous lui avez demandé son nom ?

407
00:59:28,289 --> 00:59:30,082
Merde.

408
00:59:35,738 --> 00:59:40,209
Suite à l'affaire Merde,
le gouvernement a décidé

409
00:59:40,343 --> 00:59:43,574
de durcir
les conditions d'entrée des étrangers.

410
00:59:44,013 --> 00:59:46,982
Et on a appris que plusieurs
roux barbus de type occidental,

411
00:59:47,116 --> 00:59:50,984
se sont fait agresser dans le pays.

412
00:59:52,021 --> 00:59:54,785
Le procès de monsieur Merde
débutera demain.

413
00:59:54,924 --> 00:59:59,793
Il sera défendu
par l'avocat français Me Voland,

414
00:59:59,929 --> 01:00:03,990
une des trois personnes au monde
qu'on ait trouvées

415
01:00:04,133 --> 01:00:07,899
qui parlent la même langue.

416
01:00:08,538 --> 01:00:14,909
On sait déjà qu'il compte plaider
la démence de son client

417
01:00:15,044 --> 01:00:18,275
et l'irresponsabilité
au moment des faits.

418
01:00:25,121 --> 01:00:30,491
Venons-en
au motif de cet acte immonde...

419
01:00:30,627 --> 01:00:33,892
s'il peut en exister un.

420
01:00:35,231 --> 01:00:36,698
L'accusé peut nous dire

421
01:00:36,833 --> 01:00:42,897
pour quelle raison il a sacrifié la vie
de tant de gens innocents ?

422
01:01:06,829 --> 01:01:11,698
S'il n'aime pas les gens,
il va donc nous tuer tous ?

423
01:01:11,834 --> 01:01:14,098
Si vous n'aimez personne,

424
01:01:14,237 --> 01:01:19,607
ça n'aurait pas été plus économique
que vous vous tuiez vous ?

425
01:01:34,724 --> 01:01:35,691
Quoi ?

426
01:01:35,825 --> 01:01:37,486
Silence !

427
01:01:38,528 --> 01:01:40,587
Silence !

428
01:01:40,730 --> 01:01:47,602
Maître, prévenez votre client
que la Cour ne se laissera pas insulter !

429
01:01:47,737 --> 01:01:52,197
Les terroristes modernes
ont au moins la bonne idée, eux,

430
01:01:52,341 --> 01:01:55,206
de sauter avec leurs victimes.

433
01:02:11,227 --> 01:02:13,195
Dégoûtants ?

434
01:02:13,930 --> 01:02:18,299
Eh bien...

435
01:02:18,835 --> 01:02:20,803
sachez que chez nous,

436
01:02:20,937 --> 01:02:24,498
on n'aime pas trop
les racistes étrangers.

437
01:02:24,640 --> 01:02:28,701
Et personne ne vous a forcé
j'imagine,

438
01:02:28,845 --> 01:02:30,972
à venir vivre parmi nous ?

439
01:03:18,928 --> 01:03:21,692
Eh bien je vous le demande
monsieur Merde...

440
01:03:21,831 --> 01:03:25,699
Qu'est-ce que vous avez contre les Japonais ?

441
01:04:01,938 --> 01:04:05,499
Silence !

442
01:04:06,943 --> 01:04:15,684
Et M.Merde se trouve lui-même...
beau et ragoûtant ?

443
01:05:18,314 --> 01:05:19,872
Eh bien,

444
01:05:20,016 --> 01:05:25,079
votre mère...
votre mère vous a trompé !

445
01:06:30,219 --> 01:06:31,584
Policiers !...

446
01:06:33,022 --> 01:06:35,081
Faites rasseoir l'accusé !

447
01:06:41,630 --> 01:06:43,393
Silence !

448
01:06:44,533 --> 01:06:51,701
Accusé ! Vous savez
que vous risquez la peine de mort ?

449
01:07:35,718 --> 01:07:42,180
Pendez Merde !... Pendez Merde !...

450
01:07:42,324 --> 01:07:48,593
Pendez Merde !... Pendez Merde !...

451
01:07:48,731 --> 01:07:54,897
Pendez Merde !... Pendez Merde !...

452
01:07:55,037 --> 01:07:59,701
Pendez Merde !... Pendez Merde !...

453
01:07:59,842 --> 01:08:06,179
Libérez Merde !... Libérez Merde !...

454
01:08:06,315 --> 01:08:13,084
Libérez Merde !... Libérez Merde !...

455
01:08:13,222 --> 01:08:19,786
Libérez Merde !... Libérez Merde !...

456
01:08:21,530 --> 01:08:28,094
Le pape a dénoncé
les crimes abominables de M.Merde.

457
01:08:28,237 --> 01:08:33,698
Au Japon des groupes ultranationalistes
manifestent violemment

458
01:08:33,843 --> 01:08:35,777
réclamant la peine de mort
pour M.Merde.

459
01:08:38,614 --> 01:08:43,278
Mais pour beaucoup
M.Merde est devenu une vedette.

460
01:08:56,432 --> 01:08:58,900
Le verdict du procès
sera rendu demain.

461
01:08:59,935 --> 01:09:08,604
CONDAMNÉ À LA PENDAISON !

462
01:09:12,715 --> 01:09:18,483
<i>TROIS ANS PLUS TARD</i>

463
01:09:52,721 --> 01:09:56,885
Dites à votre client
qu'il sera pendu dans une heure.

464
01:10:13,142 --> 01:10:16,168
Demandez lui ce qu'il souhaite
pour son dernier repas.

465
01:10:49,812 --> 01:10:51,780
C'est interdit.

466
01:12:27,543 --> 01:12:29,374
Qu'est-ce qu'il fait ?

467
01:12:58,440 --> 01:12:59,805
Exécutez.

468
01:13:58,734 --> 01:13:59,996
Mort.

469
01:14:10,212 --> 01:14:11,975
C'est fini.
Oui.

470
01:14:13,515 --> 01:14:14,880
C'est fini.

471
01:15:06,335 --> 01:15:09,793
Sa peau se flétrit.

472
01:15:28,724 --> 01:15:30,282
Il a disparu !

473
01:16:41,930 --> 01:16:46,094
Ce cercle mettra combien de temps
à disparaître ?

474
01:16:48,337 --> 01:16:51,704
10 secondes, 10 minutes,

475
01:16:51,840 --> 01:16:55,003
10 heures, 10 jours,

476
01:16:55,143 --> 01:16:58,169
10 mois, 10 ans...

477
01:17:01,116 --> 01:17:04,574
Ça fait 10 ans
que je vis à la maison.

478
01:17:07,122 --> 01:17:08,987
Je suis un hikikomori.
J'ai choisi l'isolement.

479
01:17:20,335 --> 01:17:24,704
En général les hikikomoris
vivent aux crochets de leurs parents.

480
01:17:24,840 --> 01:17:27,707
Moi je vis seul.

481
01:17:28,844 --> 01:17:31,278
Déféquer la porte ouverte,
peu m'importe.

482
01:17:31,413 --> 01:17:33,677
M'endormir pendant que je défèque,

483
01:17:33,815 --> 01:17:35,578
peu m'importe.

484
01:17:37,919 --> 01:17:42,185
Bizarrement
je ne regarde pas la télévision.

485
01:17:43,025 --> 01:17:45,289
Je l'ai regardée quand
la dernière fois ?

486
01:17:48,730 --> 01:17:52,097
Par contre
je me nourris tous les jours.

487
01:17:53,135 --> 01:17:54,898
Je n'ai pas besoin de table.

488
01:17:58,940 --> 01:18:02,876
Ceux qui sont sensibles
l'auront remarqué,

489
01:18:03,712 --> 01:18:06,977
ma méthode de rangement
pratiquée depuis 10 ans

490
01:18:07,115 --> 01:18:10,084
s'élève aujourd'hui au rang d'art.

491
01:18:14,823 --> 01:18:16,984
C'est difficile à croire

492
01:18:18,026 --> 01:18:21,291
mais tous ces livres, je les ai lus.

493
01:18:24,633 --> 01:18:31,402
Comme je lis en ce moment des revues
d'escalade, de pêche et de voyages,

494
01:18:32,140 --> 01:18:34,108
la maison me manque tout à coup.

495
01:18:37,813 --> 01:18:42,182
Je n'entre jamais dans la chambre
que mon père utilisait.

496
01:18:44,019 --> 01:18:46,681
L'enveloppe d'argent que mon père envoie

497
01:18:46,822 --> 01:18:48,483
je l'ouvre tous les mois.

498
01:18:49,624 --> 01:18:53,993
La première année
l'argent était accompagné d'une lettre.

499
01:18:54,730 --> 01:18:56,493
Les neuf années suivantes

500
01:18:57,632 --> 01:18:59,293
il n'y a eu que l'argent.

501
01:19:01,636 --> 01:19:03,797
Des billets flambant neufs.

502
01:19:05,540 --> 01:19:07,098
Que c'est excitant.

503
01:19:08,844 --> 01:19:12,280
Avec de l'argent et un téléphone
tout est OK

504
01:19:12,414 --> 01:19:14,382
parce que tout peut être livré.

505
01:19:15,517 --> 01:19:18,179
On sonne. J'ouvre la porte.

506
01:19:18,320 --> 01:19:20,584
Je prends. Je donne.

507
01:19:20,722 --> 01:19:21,984
Je ferme la porte.

508
01:19:23,825 --> 01:19:26,692
Les livreurs...

509
01:19:26,828 --> 01:19:29,490
Je ne croise jamais leur regard.

510
01:19:32,734 --> 01:19:35,897
Le samedi
je commande toujours une pizza.

511
01:19:36,338 --> 01:19:39,501
Vous ne regardez jamais
les gens en face ?

512
01:19:39,641 --> 01:19:40,699
Oui.

513
01:19:43,211 --> 01:19:45,771
Je n'aimais pas le contact
avec les gens.

514
01:19:52,320 --> 01:19:55,483
Je n'aimais pas non plus
le contact avec le soleil.

515
01:20:07,135 --> 01:20:10,298
J'aime regarder le soleil.

516
01:20:15,143 --> 01:20:16,269
Je le vois

517
01:20:16,912 --> 01:20:18,379
le soleil qui bouge.

518
01:20:29,124 --> 01:20:31,684
Les autres
n'y arrivent sûrement pas

519
01:20:33,428 --> 01:20:36,989
mais je vois même
la petite aiguille bouger.

520
01:20:43,839 --> 01:20:46,103
Tout bouge.

521
01:20:52,414 --> 01:21:00,185
Ça fait 10 ans que je n'ai pas bougé.

522
01:21:18,840 --> 01:21:21,001
Ça fait 11 ans

523
01:21:21,843 --> 01:21:24,073
que je vis à la maison.

524
01:21:32,220 --> 01:21:33,983
À proprement parler

525
01:21:36,024 --> 01:21:37,582
je suis un hikikomori.

526
01:21:41,529 --> 01:21:44,589
Je mange debout,
je digère mieux.

527
01:21:47,836 --> 01:21:49,599
Je m'endors sur la cuvette,

528
01:21:49,738 --> 01:21:51,205
je fais de beaux rêves.

529
01:21:55,443 --> 01:21:57,673
La lecture continue.

530
01:22:01,816 --> 01:22:03,477
L'odeur de mon père...

531
01:22:07,222 --> 01:22:08,780
Samedi c'est pizza.

532
01:22:12,227 --> 01:22:15,890
Le livreur, je ne croise pas...

533
01:22:25,840 --> 01:22:28,001
Le premier regard croisé en 11 ans...

534
01:24:20,822 --> 01:24:21,982
Excusez-moi...

535
01:25:38,633 --> 01:25:39,895
Des boutons ?

536
01:25:56,618 --> 01:25:59,382
C-o-m...

537
01:26:02,223 --> 01:26:05,283
Coma...

538
01:26:33,521 --> 01:26:34,488
Vous avez appuyé ?

539
01:26:38,626 --> 01:26:40,491
- Oui.
- Vraiment ?

540
01:27:24,939 --> 01:27:26,406
Il y a une erreur.

541
01:27:30,011 --> 01:27:31,876
La huitième en partant du bas.

542
01:27:34,315 --> 01:27:35,282
À droite.

543
01:27:57,538 --> 01:27:59,802
Ici c'est vraiment parfait.

544
01:28:21,729 --> 01:28:23,993
Ça c'est vraiment infect.

545
01:28:45,119 --> 01:28:47,087
Sous le choc pendant deux jours,

546
01:28:47,221 --> 01:28:48,984
je n'ai rien pu faire.

547
01:28:56,130 --> 01:28:58,690
Même si je ne fais rien à la base.

548
01:29:11,612 --> 01:29:12,772
Qu'est-ce qui m'arrive ?

549
01:29:19,721 --> 01:29:20,881
Ça tremble.

550
01:29:27,028 --> 01:29:28,791
Pizza's End ?

551
01:29:53,921 --> 01:29:55,786
Tu oses me répondre ?

552
01:29:55,923 --> 01:29:58,585
Je suis sérieux,
arrête tes conneries.

553
01:29:58,726 --> 01:30:02,093
Un mec comme toi
je lui coupe les mains et les pieds

554
01:30:02,230 --> 01:30:04,698
pour en faire des sashimis...

555
01:30:18,713 --> 01:30:20,180
Un verre d'eau.

556
01:30:26,921 --> 01:30:28,081
C'est moi.

557
01:30:30,925 --> 01:30:32,290
Ne raccroche pas.

558
01:30:34,328 --> 01:30:37,092
Le temps est maussade
et je n'étais pas d'humeur.

559
01:30:38,332 --> 01:30:40,197
Je suis désolé.

560
01:30:41,436 --> 01:30:43,996
J'ai dit que j'étais désolé
petit con !

561
01:30:44,138 --> 01:30:46,800
Tu commences vraiment à m'énerver !

562
01:30:47,842 --> 01:30:50,572
Tu n'es même pas foutu
de livrer correctement

563
01:30:50,711 --> 01:30:53,578
et tu viens m'emmerder !

564
01:30:53,714 --> 01:30:58,276
Je t'ai payé tes deux semaines,
tu pourrais déjà me remercier.

565
01:30:58,419 --> 01:30:59,784
Tu essaies de me dire
que tu es blessé ?

566
01:30:59,921 --> 01:31:05,188
Je suis blessé autant que toi !
Arrête tes conneries morveux.

567
01:31:05,326 --> 01:31:09,695
Moi je suis encore
plus introverti que toi !

568
01:31:12,733 --> 01:31:13,791
Excusez-moi...

569
01:31:14,635 --> 01:31:19,299
La fille qui travaille chez vous...

570
01:31:19,440 --> 01:31:23,171
C'est son jour de congé
aujourd'hui ?

571
01:31:26,414 --> 01:31:27,676
Qui ?

572
01:31:29,417 --> 01:31:31,078
La peau claire...

573
01:31:33,521 --> 01:31:36,388
Un porte-jarretelles...

574
01:31:38,926 --> 01:31:40,393
Des boutons...

575
01:31:45,032 --> 01:31:46,897
C'est ma femme.

576
01:31:52,440 --> 01:31:53,600
Je t'ai eu.

577
01:31:56,811 --> 01:31:58,472
Elle aussi a arrêté hier.

578
01:31:59,914 --> 01:32:01,973
Elle ne livre plus ?

579
01:32:02,617 --> 01:32:04,175
C'est vraiment parfait...

580
01:32:12,326 --> 01:32:13,691
La petite m'a dit...

581
01:32:16,330 --> 01:32:18,389
La petite m'a dit
qu'elle s'enfermait à jamais.

582
01:32:19,333 --> 01:32:21,494
Vous êtes tous fous.

583
01:32:25,640 --> 01:32:27,801
Pourtant
elle bossait depuis longtemps.

584
01:32:30,912 --> 01:32:32,675
Elle habite où ?

585
01:32:35,616 --> 01:32:37,777
Au 3 Daizawa je crois.

586
01:32:38,619 --> 01:32:39,881
C'est bon pour la pizza.

587
01:32:49,130 --> 01:32:50,597
Pour qu'un hikikomori

588
01:32:52,033 --> 01:32:54,092
rencontre une hikikomori

589
01:32:55,736 --> 01:32:57,294
il n'y a qu'une solution.

590
01:34:40,541 --> 01:34:41,701
Quelle lumière aveuglante.

591
01:34:42,043 --> 01:34:45,274
Quelle chaleur il fait.

592
01:34:45,413 --> 01:34:51,579
Je déteste transpirer.

593
01:34:52,820 --> 01:34:54,287
Pourquoi je suis sorti ?

594
01:34:55,923 --> 01:35:00,485
C'est vrai...
Le 3 Daizawa.

595
01:35:00,628 --> 01:35:02,596
Où aller ?

596
01:35:02,730 --> 01:35:04,994
À gauche...

597
01:35:05,132 --> 01:35:09,091
La station de métro...

598
01:35:09,236 --> 01:35:10,498
Non, le bus c'est mieux.

599
01:35:10,638 --> 01:35:15,507
<i>3 Daizawa...</i>

600
01:35:16,010 --> 01:35:19,070
C'est vrai, je n'ai pas d'argent...

601
01:35:19,213 --> 01:35:23,172
Personne ne doit me voir.

602
01:35:23,317 --> 01:35:24,579
Où je dois me rendre ?

603
01:35:25,720 --> 01:35:28,689
Mais bien sûr...

604
01:35:28,823 --> 01:35:31,986
Génial.

605
01:35:32,126 --> 01:35:36,290
C'est ca !

606
01:35:36,430 --> 01:35:38,591
Si je passe par Sangenjaya...

607
01:35:38,733 --> 01:35:42,191
Allez..

608
01:35:42,336 --> 01:35:44,896
Je peux y arriver.

609
01:35:45,039 --> 01:35:52,571
Je peux y être en 30 minutes.

610
01:35:52,713 --> 01:35:56,376
Qu'importe. Allons-y.

611
01:35:56,517 --> 01:36:00,681
Marchons,

612
01:36:00,821 --> 01:36:05,588
Allez.

613
01:36:06,427 --> 01:36:09,396
Bien. En avant toute.

614
01:37:29,210 --> 01:37:30,575
Excusez-moi. Je..

615
01:39:28,329 --> 01:39:31,787
Ils sont tous rentrés.

616
01:39:39,740 --> 01:39:40,900
Tous.

617
01:39:53,220 --> 01:39:54,380
Cet homme...

618
01:39:56,924 --> 01:39:59,392
C'était moi il y a 5 ans.

619
01:40:02,629 --> 01:40:04,893
Elle ça doit faire 10 ans...

620
01:40:05,432 --> 01:40:06,490
15 ans ?

621
01:40:13,941 --> 01:40:15,772
Lui c'est un novice.

622
01:40:19,213 --> 01:40:20,373
Elle...

623
01:40:46,240 --> 01:40:47,605
Sortez, je vous en prie.

624
01:40:49,910 --> 01:40:52,174
Sortez, vite.

625
01:41:03,724 --> 01:41:05,282
Si ce n'est pas maintenant

626
01:41:05,926 --> 01:41:07,689
vous ne ressortirez jamais.

627
01:41:14,034 --> 01:41:16,298
Écoutez-moi.

628
01:41:16,437 --> 01:41:18,302
Ouvrez cette porte !

629
01:41:18,439 --> 01:41:21,602
Dites-moi au moins votre nom.

630
01:41:32,319 --> 01:41:34,480
Ça s'écroule !

631
01:41:35,122 --> 01:41:37,090
Ça s'écroule !

632
01:41:39,126 --> 01:41:42,789
Sortez !

633
01:41:44,431 --> 01:41:47,696
Sortez, tous !

634
01:41:50,037 --> 01:41:51,902
Sortez !

635
01:41:55,442 --> 01:41:57,171
Qu'est-ce qu'elle attend ?

636
01:43:29,336 --> 01:43:30,803
N'y retournez pas.

637
01:43:36,410 --> 01:43:37,968
Ne me touchez pas !

638
01:43:40,914 --> 01:43:42,279
Ne rentrez pas.

639
01:44:00,534 --> 01:44:01,796
J'ai appuyé.

640
01:45:16,209 --> 01:45:17,574
Ça tremble.

