1
00:00:18,840 --> 00:00:24,153
PROPRIETE INTERDITE

2
00:00:50,160 --> 00:00:53,550
<i>Souhaite-moi des roses rouges</i>

3
00:00:53,760 --> 00:00:56,911
<i>Et des ballons jaunes</i>

4
00:00:58,320 --> 00:01:01,232
<i>Des paillettes noires virevoltent</i>

5
00:01:01,440 --> 00:01:04,512
<i>Sur des airs dansants et joyeux</i>

6
00:01:04,720 --> 00:01:08,474
<i>Je veux tous ces trésors</i>

7
00:01:08,680 --> 00:01:11,831
<i>Tout ce que tu peux m'offrir</i>

8
00:01:12,040 --> 00:01:14,998
<i>Souhaite-moi un arc-en-ciel</i>

9
00:01:15,200 --> 00:01:17,714
<i>Tant que je vivrai</i>

10
00:01:17,920 --> 00:01:21,959
<i>Mes lendemains</i>
<i>dépendent de ton amour</i>

11
00:01:22,160 --> 00:01:25,311
<i>Souhaite-moi un arc-en-ciel...</i>

12
00:01:40,640 --> 00:01:42,915
T'as pas vu un cerf-volant ?

13
00:01:43,120 --> 00:01:48,877
Parle pas. Tu vas me faire tomber !
Viens par ici, dépêche-toi idiot !

14
00:01:50,160 --> 00:01:55,154
Prends ma poupée.
J'ai peur de la casser.

15
00:01:55,360 --> 00:01:58,113
Je ne vais pas tenir longtemps.

16
00:01:58,880 --> 00:02:02,759
J'ai jamais été si loin
sans tomber.

17
00:02:10,520 --> 00:02:12,829
- Tu t'es fait mal ?
- Je me suis écorché le genou.

18
00:02:13,360 --> 00:02:16,158
Une veine que j'aie pas
mes bas de soie.

19
00:02:16,360 --> 00:02:20,353
- Crache dessus ! Ça désinfecte !
- OK.

20
00:02:23,720 --> 00:02:27,599
- Et toi ça va ?
- Ça peut aller !

21
00:02:27,800 --> 00:02:32,032
Regarde, mon bracelet est abîmé.
J'ai perdu un diamant.

22
00:02:32,240 --> 00:02:35,198
- C'était pas un vrai !
- Qu'est-ce que tu en sais ?

23
00:02:35,400 --> 00:02:38,472
Tu ne te baladerais pas sur les rails.

24
00:02:39,680 --> 00:02:43,878
Pas avec une poupée cassée
et un morceau de banane pourrie.

25
00:02:44,080 --> 00:02:46,594
Dis-moi au fait...
Comment tu t'appelles ?

26
00:02:46,800 --> 00:02:48,995
- Tom.
- Moi c'est Willie.

27
00:02:49,200 --> 00:02:54,274
- Pourquoi ?
- Mes parents voulaient un garçon.

28
00:02:54,480 --> 00:02:58,712
Ils avaient déjà une fille,
Alva. C'était ma sœur.

29
00:02:58,920 --> 00:03:02,356
- T'es pas à l'école ?
- Je pensais qu'il aurait du vent

30
00:03:02,560 --> 00:03:05,836
- pour mon cerf-volant.
- Pourquoi ?

31
00:03:06,040 --> 00:03:10,431
Le ciel est si blanc.
Dis... T'es pas à l'école non plus !

32
00:03:10,640 --> 00:03:16,078
J'ai plaqué. J'ai jamais rien compris
à leur algèbre ni à ce qu'était X.

33
00:03:16,800 --> 00:03:20,679
Tu t'instruiras pas en marchant
sur un rail.

34
00:03:20,880 --> 00:03:22,757
Ni toi en faisant voler ton truc.

35
00:03:22,960 --> 00:03:27,272
Une fille, suffit qu'elle sache
se tenir en société.

36
00:03:27,480 --> 00:03:31,951
Comme disait Alva.
Tous les cheminots l'adoraient.

37
00:03:32,160 --> 00:03:35,550
- Les mécaniciens ?
- Les mécaniciens !

38
00:03:35,760 --> 00:03:40,595
Les mécaniciens, les pompiers,
les gardes-freins, les chauffeurs.

39
00:03:40,800 --> 00:03:43,155
Ils lui couraient tous après.

40
00:03:43,360 --> 00:03:48,593
On peut dire qu'elle était
la coqueluche du quartier.

41
00:03:48,800 --> 00:03:51,633
Faut dire qu'elle était belle.

42
00:03:54,760 --> 00:03:57,513
Tu vois cette maison ?

43
00:03:57,720 --> 00:04:01,599
- Autrefois on y rigolait bien.
- Je te crois.

44
00:04:01,800 --> 00:04:08,148
La musique ne s'arrêtait pas: Piano,
tourne-disque, guitare hawaïenne...

45
00:04:08,360 --> 00:04:12,831
Tout le monde jouait d'un instrument.
Mais c'est fini maintenant.

46
00:04:13,040 --> 00:04:15,395
- Elle est vide ?
- Sauf pour moi.

47
00:04:15,600 --> 00:04:20,799
Ils ont placardé une affiche:
"Propriété interdite".

48
00:04:21,000 --> 00:04:26,279
- Tu n'habites pas là ?
- Si ! Même si je n'ai pas le droit !

49
00:04:26,480 --> 00:04:30,234
L'entrée est interdite
mais pourquoi elle serait condamnée ?

50
00:04:30,440 --> 00:04:36,470
Hier une assistante sociale est venue.
Je l'ai reconnue à son chapeau.

51
00:04:36,680 --> 00:04:41,151
C'était quelque chose tu sais !
Tu le croirais pas.

52
00:04:41,360 --> 00:04:43,237
Elle est bien vide !

53
00:04:44,760 --> 00:04:47,513
- Tu vois ma robe ?
- Ouais.

54
00:04:47,720 --> 00:04:52,714
C'était à Alva. C'est un héritage.
Ce qui était à elle est à moi !

55
00:04:53,280 --> 00:04:58,752
Elle n'arrêtait pas de chanter.
Ecoute sa chanson favorite.

56
00:04:58,960 --> 00:05:02,794
<i>Souhaite-moi un arc-en-ciel</i>
<i>Une étoile</i>

57
00:05:03,000 --> 00:05:07,232
<i>Où que tu sois</i>
<i>Souhaite-les moi</i>

58
00:05:07,440 --> 00:05:12,036
<i>Des rêves pour mon coussin</i>
<i>Des étoiles pour mes yeux</i>

59
00:05:12,240 --> 00:05:17,519
<i>Un bal masqué où notre amour</i>
<i>remporterait le premier prix</i>

60
00:05:17,720 --> 00:05:21,872
<i>Mes lendemains</i>
<i>dépendent de ton amour</i>

61
00:05:22,080 --> 00:05:24,833
<i>Souhaite-moi un arc-en-ciel</i>

62
00:06:02,920 --> 00:06:07,710
Voici Dodson.
Préparez-vous à sauter.

63
00:06:12,360 --> 00:06:15,113
J'ai une question à vous poser.

64
00:06:15,320 --> 00:06:18,676
Avec le métier que vous faites,
comment vous pouvez dormir ?

65
00:06:21,560 --> 00:06:23,437
Sur le ventre.

66
00:07:00,240 --> 00:07:03,312
Maman n'est pas là ?
On a des ennuis sur le dos.

67
00:07:03,520 --> 00:07:06,353
Elle est de ce côté Willie.

68
00:07:10,360 --> 00:07:12,715
Vous avez vu maman ?

69
00:07:25,000 --> 00:07:28,595
Tu ne devrais pas être dehors
avec un gros diamant pareil !

70
00:07:28,800 --> 00:07:31,917
Vous m'avez fait peur.
C'est pas un vrai.

71
00:07:35,360 --> 00:07:39,558
- Il brille comme un vrai.
- Non. C'est une luciole. Ça...

72
00:07:39,760 --> 00:07:42,149
- <i>Willie, où est ta maman ?</i>
- J'en sais rien.

73
00:07:42,360 --> 00:07:48,196
- Faut l'attraper... quand ça luit.
- Tu habites cette maison ?

74
00:07:48,400 --> 00:07:51,278
C'est la pension Starr.
Je suis Willie Starr.

75
00:07:51,920 --> 00:07:54,559
Enchanté Willie.

76
00:07:56,880 --> 00:07:58,757
Vous êtes un cheminot ?

77
00:07:58,960 --> 00:08:01,952
- Pourquoi ça ?
- On n'a que de ça ici.

78
00:08:02,160 --> 00:08:06,597
Maman va vous trouver un coin...
si j'arrive à trouver cette vieille peau !

79
00:08:07,520 --> 00:08:09,750
Maman, c'est toi ?

80
00:08:09,960 --> 00:08:13,635
Tu as fini de hurler ?
Laisse les gens tranquilles !

81
00:08:14,680 --> 00:08:16,591
Venez.

82
00:08:17,600 --> 00:08:20,910
- Où tu étais ?
- Chez Jake, je cherchais Alva.

83
00:08:21,120 --> 00:08:23,953
- Vous êtes qui ?
- Il veut une chambre.

84
00:08:24,160 --> 00:08:26,037
- Vous n'êtes pas un vagabond ?
- Non.

85
00:08:26,240 --> 00:08:28,196
- Ou un chômeur ?
- Non.

86
00:08:28,400 --> 00:08:32,916
C'est deux dollars la nuit...
Où vous allez ? J'apporte la bière.

87
00:08:33,120 --> 00:08:37,318
- Bon anniversaire !
- Et dix pour la semaine.

88
00:08:37,520 --> 00:08:40,512
Deux repas compris.
Acompte en liquide.

89
00:08:43,440 --> 00:08:48,753
- Vous restez combien de temps ?
- Cinq... Environ une semaine.

90
00:08:48,960 --> 00:08:51,793
Seulement ?
Toujours bon à prendre.

91
00:08:52,800 --> 00:08:54,677
Si vous êtes chanceuse.

92
00:08:55,680 --> 00:08:58,035
Ça vient la bière ?

93
00:08:58,240 --> 00:09:00,196
C'est moins bruyant d'habitude.

94
00:09:00,400 --> 00:09:03,517
Y en a un qui a su
que c'était mon anniversaire.

95
00:09:03,720 --> 00:09:06,917
- Bon anniversaire !
- Idiot ! Quel est votre nom ?

96
00:09:07,120 --> 00:09:09,509
- Owen Legate. Bon anniversaire.
- Quelle chambre ?

97
00:09:09,720 --> 00:09:13,269
- Partez pas ! J'apporte la bière.
- Quelle chambre ?

98
00:09:13,480 --> 00:09:17,268
- Je le mets dans celle de papa.
- J'oubliais. Ils vont se battre.

99
00:09:17,480 --> 00:09:22,270
Jimmy Bell est saoul et Charlie
Steinkamp a dit qu'il allait l'étendre !

100
00:09:22,480 --> 00:09:24,835
Une minute !

101
00:09:25,040 --> 00:09:28,237
Vous saviez que c'était une luciole,
hein ?

102
00:09:33,000 --> 00:09:37,232
Venez trésor.
Présentez-vous tout seul.

103
00:09:42,720 --> 00:09:44,756
- Elle n'est pas rentrée ?
- Je ne l'ai pas encore vue.

104
00:09:44,960 --> 00:09:47,076
Elle ferait mieux de revenir,
je dois partir tôt.

105
00:09:47,280 --> 00:09:51,034
Voici votre monnaie M.Johnson.
J'en ai pris douze.

106
00:09:57,920 --> 00:10:01,230
Comment pouvez-vous résister
à cette musique ?

107
00:10:01,440 --> 00:10:05,035
Vous préféreriez danser avec Alva,
mais c'est mon anniversaire.

108
00:10:05,240 --> 00:10:07,754
- Et M... ?
- Un client à la fois.

109
00:10:07,960 --> 00:10:12,511
Fais monter le nouveau
et installe-le. Excusez-moi.

110
00:10:12,720 --> 00:10:16,838
Montre-lui la salle de bains. On a l'eau
courante et une installation moderne.

111
00:10:17,040 --> 00:10:20,919
Alva vous indiquera comment
ça fonctionne. Donne-lui à manger

112
00:10:21,120 --> 00:10:23,076
et qu'il redescende se joindre à la fête.

113
00:10:25,760 --> 00:10:30,515
- JJ ! Tu m'as fait peur !
- Je t'attendais dans la voiture.

114
00:10:30,720 --> 00:10:33,712
Il travaille à l'entretien
quand il n'est pas avec maman.

115
00:10:35,440 --> 00:10:39,956
- Ce sont tous des cheminots ?
- Sauf le guitariste.

116
00:10:40,160 --> 00:10:42,515
C'est le shérif. Venez.

117
00:10:44,800 --> 00:10:46,756
- Salut Max.
- Salut Willie.

118
00:10:51,440 --> 00:10:54,716
La chambre de papa.
Il a peint ces tableaux.

119
00:11:01,400 --> 00:11:04,676
C'est pas ce qu'il y a de mieux.
Il a essayé de la peindre.

120
00:11:04,880 --> 00:11:07,235
Ça me plaît.

121
00:11:08,640 --> 00:11:09,914
OK, d'ac ?

122
00:11:10,440 --> 00:11:11,793
OK, d'ac.

123
00:11:12,000 --> 00:11:16,039
Alva ! Aboule ton arrière-train !

124
00:11:16,240 --> 00:11:22,588
- Lindsay ! Lindsay Tate ! Je reviens.
- <i>Non pas toi. On veut Alva !</i>

125
00:11:22,800 --> 00:11:25,155
On veut Alva !

126
00:11:30,680 --> 00:11:34,434
On veut Alva ! On veut Alva !

127
00:11:34,640 --> 00:11:38,599
Allez-vous-en ! Allez-vous-en
Lindsay Tate ou j'appelle maman.

128
00:11:38,800 --> 00:11:43,920
C'est ça. Dis à ta mère que si Alva
n'est pas là on la prendra, elle.

129
00:11:46,000 --> 00:11:49,788
- Toi tu vas te faire corriger.
- Maman ! Maman !

130
00:11:50,000 --> 00:11:52,355
- Maman !
- Qu'est-ce que tu fais bon sang ?

131
00:11:52,560 --> 00:11:55,233
Démarrez ! On se tire !

132
00:11:55,440 --> 00:11:59,069
T'approche pas de ces jeunes hommes
ou je te fouette !

133
00:12:04,400 --> 00:12:06,914
- Willie, où tu vas ?
- Lâche-moi !

134
00:12:07,120 --> 00:12:09,190
- Arrête !
- Alva !

135
00:12:09,400 --> 00:12:13,632
- Salut Willie. Sidney !
- Qu'est-ce qu'il a Sidney ?

136
00:12:13,840 --> 00:12:17,799
Rien, il a juste un verre de trop
dans le nez.

137
00:12:20,560 --> 00:12:22,437
Viens !

138
00:12:25,200 --> 00:12:27,919
Alva ! Qu'est-ce que tu fais
dans la cuisine ?

139
00:12:28,120 --> 00:12:30,588
- On t'attendait.
- A plus !

140
00:12:32,720 --> 00:12:35,553
- Vous vous amusez ?
- Alva, où tu étais ?

141
00:12:35,760 --> 00:12:41,153
Alva chérie ! Viens par ici
tenir compagnie à M.Johnson.

142
00:12:41,360 --> 00:12:43,237
Bonjour M.Johnson !

143
00:12:53,560 --> 00:12:55,994
- Lâche-moi JJ.
- Détends-toi.

144
00:12:56,200 --> 00:12:58,077
JJ !

145
00:12:59,400 --> 00:13:03,791
- Entendu ma belle !
- Quel beau couple !

146
00:13:04,000 --> 00:13:07,788
Va voir M.Johnson,
il n'arrête pas de te réclamer.

147
00:13:08,000 --> 00:13:12,596
Après tout c'est lui qui régale.
M.Johnson ! Voilà ma vilaine petite fille !

148
00:13:12,800 --> 00:13:15,633
Elle va s'asseoir près de vous
et vous divertir.

149
00:13:15,840 --> 00:13:19,674
- Où tu étais Alva ?
- Je dansais.

150
00:13:19,880 --> 00:13:22,030
- Une bière Miss Alva ?
- Non, merci.

151
00:13:23,440 --> 00:13:26,750
Laisse Alva tranquille.

152
00:13:26,960 --> 00:13:30,589
C'est très gentil à vous d'organiser
cette fête pour ma mère.

153
00:13:30,800 --> 00:13:34,952
Je ne l'ai pas fait pour elle.
Alva, j'ai demandé à ta mère.

154
00:13:35,160 --> 00:13:40,757
Elle est d'accord pour que vous veniez
avec moi au casino demain.

155
00:13:40,960 --> 00:13:44,191
- Je vais y réfléchir.
- Il y a un groupe formidable.

156
00:13:44,400 --> 00:13:48,473
Tout nouveau, Odel Otis
et les Kansas City Steaks.

157
00:13:48,680 --> 00:13:51,513
Je n'en sais rien. Sidney ! Salut !

158
00:13:51,720 --> 00:13:54,917
- Je dois savoir pour...
- Vous connaissez Sidney ? Sidney !

159
00:13:55,120 --> 00:13:59,955
Remercie M.Johnson pour cette soirée.
Vous avez fait connaissance ?

160
00:14:00,160 --> 00:14:04,711
- Qui a éteint les lumières ?
- Rallumez les lumières !

161
00:14:04,920 --> 00:14:07,992
<i>Joyeux anniversaire</i>

162
00:14:08,200 --> 00:14:11,158
- JJ !
- <i>Joyeux anniversaire</i>

163
00:14:12,280 --> 00:14:16,990
<i>Joyeux anniversaire</i>
<i>Hazel</i>

164
00:14:17,200 --> 00:14:22,877
<i>Joyeux anniversaire</i>

165
00:14:28,520 --> 00:14:30,875
- Fais un vœu !
- Chut !

166
00:14:31,080 --> 00:14:33,594
- Impossible !
- Tu dois faire un vœu !

167
00:14:33,800 --> 00:14:37,349
Un vœu Alva.

168
00:14:39,760 --> 00:14:44,515
Oh Sally, c'est mon anniversaire !
J'ai 43 ans !

169
00:14:44,720 --> 00:14:47,439
Pas marrant Haze ! Allez, bois.

170
00:14:47,640 --> 00:14:49,631
Et cet idiot qui me le rappelle !

171
00:14:49,840 --> 00:14:52,559
- Allez Alva, à ton tour !
- Fais un vœu Alva.

172
00:14:54,640 --> 00:14:56,517
- Fais un vœu Alva !
- OK.

173
00:15:10,040 --> 00:15:13,749
Dis Alva, tu me fais
un bisou d'anniversaire ?

174
00:15:13,960 --> 00:15:17,669
T'en as eu assez Hank !
A moi !

175
00:15:17,880 --> 00:15:22,431
- Celui-ci tu ne t'en lasseras pas !
- Voici le vieux Sidney.

176
00:15:43,080 --> 00:15:46,311
Je voudrais un morceau de gâteau.

177
00:15:47,320 --> 00:15:52,030
- Vous venez faire quel travail ici ?
- Qui a soufflé les bougies ?

178
00:15:52,240 --> 00:15:54,754
C'est ma sœur Alva.

179
00:15:54,960 --> 00:15:57,679
La coqueluche des cheminots.

180
00:15:58,680 --> 00:16:01,797
Vous êtes cheminot oui ou non ?

181
00:16:02,000 --> 00:16:04,594
Je n'ai rien dit. OK, d'ac ?

182
00:16:04,800 --> 00:16:06,870
OK, d'ac.

183
00:16:07,080 --> 00:16:09,036
Quelle chaleur !

184
00:16:09,240 --> 00:16:13,995
On respire du feu. Je meurs
d'envie d'un morceau de glace.

185
00:16:14,200 --> 00:16:17,033
Ça rafraîchit !

186
00:16:18,200 --> 00:16:20,714
Si vous êtes pas cheminot,
qu'est-ce que vous faites ?

187
00:16:20,920 --> 00:16:23,957
Willie ! Laisse le monsieur
dîner en paix.

188
00:16:24,160 --> 00:16:27,038
Qui l'en empêche ?
Tu sais même pas qui c'est !

189
00:16:27,240 --> 00:16:31,552
- Je m'appelle Owen Legate.
- Alva Starr.

190
00:16:32,560 --> 00:16:35,552
Avec deux r.

191
00:16:36,880 --> 00:16:39,917
- Il est de la Nouvelle-Orléans.
- Oh !

192
00:16:40,120 --> 00:16:42,475
- J'y suis allée.
- Quand ?

193
00:16:43,520 --> 00:16:46,353
- Quand j'étais petite.
- Je ne savais pas.

194
00:16:46,560 --> 00:16:50,314
- Une soirée formidable, Alva ! Merci.
- Nous sommes enchantés.

195
00:16:50,520 --> 00:16:54,513
- Au revoir. A bientôt.
- Voici ton gâteau Alva.

196
00:16:54,720 --> 00:16:56,597
Merci Sidney.

197
00:16:56,800 --> 00:17:00,270
- Ta mère a dit d'apporter de la bière.
- Elle est dans la glacière.

198
00:17:02,640 --> 00:17:03,993
OK.

199
00:17:05,160 --> 00:17:08,357
- Nouveau pensionnaire ?
- Oui.

200
00:17:08,560 --> 00:17:12,872
Si tu cherches du travail
y en a pas !

201
00:17:13,080 --> 00:17:14,957
Je n'en cherche pas.

202
00:17:15,160 --> 00:17:19,233
- Il n'a pas de travail.
- Il n'en cherche pas Sidney.

203
00:17:19,440 --> 00:17:22,750
- Je voulais lui dire qu'il n'y en a pas !
- Il le sait.

204
00:17:25,120 --> 00:17:27,714
Au revoir.

205
00:17:28,520 --> 00:17:32,035
Alors qu'est-ce que
vous êtes venu faire ?

206
00:17:32,240 --> 00:17:36,279
Arrête de lui poser des questions
et laisse-le manger en paix.

207
00:17:36,480 --> 00:17:37,754
OK.

208
00:17:39,600 --> 00:17:42,910
- Merci.
- De rien. Ce qu'ils sont curieux !

209
00:17:58,040 --> 00:18:01,396
Qu'est-ce que vous êtes venu faire ?

210
00:18:04,840 --> 00:18:08,753
Maman t'appelle:
M.Johnson veut s'en aller.

211
00:18:08,960 --> 00:18:13,317
Réponds-lui qu'après avoir dansé
toute la soirée avec Sidney

212
00:18:13,520 --> 00:18:16,034
je suis éreintée et indisponible.

213
00:18:17,560 --> 00:18:20,711
Sidney t'a emmenée danser ? Où ça ?

214
00:18:22,320 --> 00:18:24,197
Rien d'extraordinaire.

215
00:18:24,400 --> 00:18:27,870
- A l'hôtel Peabody.
- L'hôtel Peabody !

216
00:18:28,080 --> 00:18:32,039
Sidney t'a emmenée jusqu'à
l'hôtel Peabody de Memphis ?

217
00:18:32,240 --> 00:18:36,995
- Il t'a invitée à dîner ?
- On ne commence pas par le dîner.

218
00:18:38,600 --> 00:18:42,115
D'abord les cocktails.

219
00:18:42,320 --> 00:18:47,474
Ou du champagne français
qui est sucré et débordant de bulles.

220
00:18:47,680 --> 00:18:51,229
Et là-bas, quand tu danses,
tout l'intérieur

221
00:18:51,440 --> 00:18:55,672
avec des chandeliers en cristal,
des serveurs en vestes rouges...

222
00:18:55,880 --> 00:18:59,589
Les menus ont des cordonnets
de soie ! Tout se met à tourner.

223
00:18:59,800 --> 00:19:01,995
Comme si ça descendait sur toi.

224
00:19:02,200 --> 00:19:08,230
Mais tu te caches et tu dis
"Bien sûr que non, je ne suis pas ivre.

225
00:19:08,440 --> 00:19:11,876
"Tu danses si bien
que j'en perds le souffle !"

226
00:19:12,080 --> 00:19:17,154
Il prend ton visage rougissant
dans ses mains et dit:

227
00:19:17,360 --> 00:19:19,999
"Miss Starr, Miss Willie Starr,

228
00:19:20,200 --> 00:19:24,193
"tu es la plus
jolie fille que je connaisse !"

229
00:19:25,760 --> 00:19:29,116
L'hôtel Peabody à Memphis,

230
00:19:29,320 --> 00:19:33,472
avec des alligators et des canards,
dans un petit bassin, dans le hall ?

231
00:19:33,680 --> 00:19:35,875
Oui, c'est bien celui-là.

232
00:19:36,080 --> 00:19:40,198
J'aimerais voir ça !
Merci pour le dîner Willie.

233
00:19:44,560 --> 00:19:47,870
J'aimerais voir pourquoi les alligators
ne dévorent pas les canards

234
00:19:48,080 --> 00:19:51,117
dans ce petit bassin où ils cohabitent.

235
00:19:51,320 --> 00:19:54,596
Ça vous donne à réfléchir, non ?

236
00:19:55,840 --> 00:19:58,229
Quel poseur !

237
00:20:02,440 --> 00:20:04,670
Hé Alva.

238
00:20:04,880 --> 00:20:07,235
Pourquoi tu fais la tête ?

239
00:20:07,440 --> 00:20:09,317
C'est rien. J'ai besoin d'air.

240
00:20:11,000 --> 00:20:12,672
Hé Max.

241
00:20:12,880 --> 00:20:15,474
Max ! Tu me ramènes à la maison ?

242
00:20:15,680 --> 00:20:18,399
<i>Non. Je suis de faction tôt demain.</i>

243
00:20:31,760 --> 00:20:35,036
Mon Dieu, il fait aussi chaud dehors.

244
00:20:35,240 --> 00:20:37,629
Mon papa disait toujours:

245
00:20:37,840 --> 00:20:42,277
"Si l'air ne vient pas de la rivière,
il n'y a pas d'air du tout."

246
00:20:42,480 --> 00:20:44,357
Hé Alva...

247
00:20:44,560 --> 00:20:46,835
- Bonne nuit Alva.
- Merci pour la soirée.

248
00:20:47,040 --> 00:20:48,917
Bonne nuit.

249
00:21:01,960 --> 00:21:03,837
Hé Alva...

250
00:21:11,960 --> 00:21:14,155
L'express d'Hummingbird.

251
00:21:20,080 --> 00:21:22,548
Il est long ce train.

252
00:21:23,720 --> 00:21:24,994
Quoi ?

253
00:21:25,200 --> 00:21:28,875
Ce train est long et vide.

254
00:21:30,960 --> 00:21:34,270
Il va à la Nouvelle-Orléans.

255
00:21:35,440 --> 00:21:40,355
Ce que j'aimerais m'en aller d'ici
et voir la Nouvelle-Orléans.

256
00:21:42,800 --> 00:21:46,395
Alva, tu pourrais.

257
00:21:48,240 --> 00:21:52,518
De tous les endroits du monde
c'est là que je voudrais être.

258
00:21:52,720 --> 00:21:55,393
Quitter cet endroit,

259
00:21:55,600 --> 00:21:57,716
cette vieille baraque.

260
00:21:57,920 --> 00:22:00,354
Elle finira bien par s'effondrer.

261
00:22:00,560 --> 00:22:05,588
Pour aller à la Nouvelle-Orléans.
A l'époque de mardi gras.

262
00:22:05,800 --> 00:22:10,078
Des fois je voudrais
que ce vieil express déraille,

263
00:22:10,280 --> 00:22:13,431
enjambe les rails jusqu'ici, jusqu'à moi

264
00:22:13,640 --> 00:22:16,677
et m'emporte vers des pays inconnus !

265
00:22:33,960 --> 00:22:36,599
Il faut que je rentre Sidney.

266
00:22:41,040 --> 00:22:43,270
Ça va ?

267
00:22:43,480 --> 00:22:46,040
Ça va.

268
00:22:46,240 --> 00:22:51,394
Je ne trouve pas d'endroits au frais.
Il fait aussi chaud dehors que dedans.

269
00:22:52,400 --> 00:22:54,868
Je vais me coucher.

270
00:22:58,520 --> 00:23:00,317
Willie...

271
00:23:01,320 --> 00:23:05,233
...pourquoi t'as mis M.Legate
chez papa ?

272
00:23:05,440 --> 00:23:07,510
Ordre de maman.

273
00:23:09,640 --> 00:23:11,517
Bonne nuit.

274
00:23:12,520 --> 00:23:14,397
Bonne nuit.

275
00:23:53,920 --> 00:23:55,797
Willie, tu es là ?

276
00:23:56,000 --> 00:23:57,877
Willie !

277
00:23:59,160 --> 00:24:04,598
- Elle n'est pas ici.
- Pardon. Je la croyais ici.

278
00:24:07,000 --> 00:24:08,877
Non.

279
00:24:13,000 --> 00:24:14,274
Eh bien bonne nuit.

280
00:24:15,520 --> 00:24:17,158
Bonne nuit.

281
00:24:20,560 --> 00:24:23,393
Je n'ai jamais mis les pieds
à l'hôtel Peabody.

282
00:24:27,400 --> 00:24:30,437
- Moi non plus.
- Il y a des canards dans le hall.

283
00:24:31,880 --> 00:24:33,950
A ce qu'on dit mais pas d'alligators.

284
00:24:34,160 --> 00:24:37,948
Parfois, le soir, ils baladent
les canards dans le hall.

285
00:24:38,160 --> 00:24:42,153
Et c'est vrai aussi que les menus
ont des cordonnets de soie !

286
00:24:42,360 --> 00:24:45,272
On m'en a rapporté un.

287
00:24:45,480 --> 00:24:49,359
J'ai eu l'impression d'y être allée !
C'est tout comme.

288
00:24:49,560 --> 00:24:51,437
Pas exactement.

289
00:24:52,520 --> 00:24:57,150
Un jour un chat
s'est endormi au soleil.

290
00:24:57,360 --> 00:25:01,751
Il rêvait qu'il était un homme
rêvant qu'il était un chat.

291
00:25:01,960 --> 00:25:06,511
Au réveil il ne savait plus
s'il était un chat ou un homme.

292
00:25:10,480 --> 00:25:15,031
Comment vous pourrez dormir
avec cette lumière dans les yeux ?

293
00:25:15,240 --> 00:25:19,313
Je vais dire à maman
d'arranger ça demain.

294
00:25:20,000 --> 00:25:21,638
Merci.

295
00:25:21,840 --> 00:25:25,116
Concentrez-vous sur cette chose

296
00:25:25,320 --> 00:25:29,632
et imaginez qu'on est en février,
vous aurez moins chaud.

297
00:25:31,360 --> 00:25:34,796
Avec papa,
quand les nuits étaient brûlantes,

298
00:25:35,000 --> 00:25:39,357
on s'asseyait
et on s'imaginait à l'intérieur de ça.

299
00:25:39,560 --> 00:25:43,269
Il me fallait presque des gants fourrés.

300
00:25:44,440 --> 00:25:46,317
On essaye ?

301
00:25:55,200 --> 00:25:57,077
Il me faut des gants fourrés.

302
00:25:59,040 --> 00:26:03,079
- Et un tricot capitonné.
- Une rime ! Vite, un centime !

303
00:26:05,600 --> 00:26:09,639
Ça en dit long sur vous,
vous avez l'âme d'un poète.

304
00:26:09,840 --> 00:26:12,912
- Moi aussi figurez-vous.
- J'ai remarqué.

305
00:26:15,120 --> 00:26:18,237
Et qu'est-ce que vous avez 
remarqué d'autre M.Legate ?

306
00:26:19,400 --> 00:26:23,234
Ne répondez pas.
J'ai horreur des compliments.

307
00:26:23,440 --> 00:26:29,515
Quoi encore ? Je suis une personnalité
à Dodson, Mississippi.

308
00:26:29,720 --> 00:26:32,996
- Si vous le dites.
- J'ai même été à Biloxi.

309
00:26:33,200 --> 00:26:36,829
- Je ne suis pas n'importe qui.
- Je l'avais deviné.

310
00:26:37,040 --> 00:26:40,191
- Les hommes me trouvent belle.
- Ecoutez Miss Starr...

311
00:26:40,400 --> 00:26:43,233
...je voyage depuis 6 heures du matin.

312
00:26:43,440 --> 00:26:46,876
Je me lève tôt demain
pour travailler.

313
00:26:47,080 --> 00:26:51,471
Si vous êtes comprise dans la pension
alors finissons-en.

314
00:26:52,360 --> 00:26:56,717
- Allons droit au but.
- Pour qui vous me prenez ?

315
00:26:58,440 --> 00:27:01,398
Pour qui vous vous prenez ?

316
00:27:04,960 --> 00:27:07,349
Allez au diable !

317
00:27:11,600 --> 00:27:13,795
Hé Alva. Bonne nuit.

318
00:27:14,880 --> 00:27:18,555
- Qu'est-ce que t'as ?
- N'allume pas trésor.

319
00:27:24,640 --> 00:27:29,634
Les cheveux de ma poupée sont
sales. J'ai peur en les lavant

320
00:27:30,800 --> 00:27:35,191
de décoller sa tête au niveau
de sa fracture compliquée du crâne.

321
00:27:36,640 --> 00:27:39,871
Il ne lui reste pas
beaucoup de cerveau.

322
00:27:40,080 --> 00:27:43,550
- <i>Viens Hazel.</i>
- <i>Ce n'est plus mon anniversaire.</i>

323
00:27:43,760 --> 00:27:46,911
<i>Va dans ma chambre. Je t'y rejoins.</i>

324
00:27:49,040 --> 00:27:53,113
Maman, n'allume pas.
Il fera encore plus chaud.

325
00:27:53,320 --> 00:27:55,914
Tu as pleuré ?

326
00:27:58,040 --> 00:28:01,828
Enlève ta robe. Je vais te rafraîchir.

327
00:28:14,080 --> 00:28:15,957
Voilà.

328
00:28:21,360 --> 00:28:23,396
Reste tranquille.

329
00:28:32,280 --> 00:28:36,592
M.Johnson t'a parlé
pour demain soir ?

330
00:28:37,760 --> 00:28:41,070
Tu sens que ça s'évapore ?
Ça fait du bien ?

331
00:28:44,480 --> 00:28:47,233
Tu as été gentille avec M.Johnson ?

332
00:28:48,200 --> 00:28:49,474
Oui maman.

333
00:28:49,680 --> 00:28:54,231
Ça m'ennuierait qu'il soit insatisfait
et qu'il nous quitte.

334
00:28:54,440 --> 00:28:58,592
Seul un chef de train peut payer
une chambre aussi chère.

335
00:29:00,840 --> 00:29:03,229
Je veux partir maman.

336
00:29:04,400 --> 00:29:08,678
- Aller à la Nouvelle-Orléans.
- Je sais trésor.

337
00:29:08,880 --> 00:29:11,075
Nous tous aussi et on ira.

338
00:29:11,280 --> 00:29:13,316
Mais pas tout de suite.

339
00:29:14,320 --> 00:29:19,758
Ces vieux feraient n'importe quoi
pour une aussi jolie fille que toi.

340
00:29:19,960 --> 00:29:24,431
T'auras peut-être une Packard !
Ça serait quelque chose, non ?

341
00:29:24,640 --> 00:29:28,428
J'aimerais conduire une Packard
sous le nez de Sally.

342
00:29:28,640 --> 00:29:33,634
Je lui dirais
"Tu faisais ta fière avec ta Chevrolet.

343
00:29:33,840 --> 00:29:38,072
"Qu'est-ce que tu dis de ma voiture ?"
Je vois la tête de Sally !

344
00:29:40,240 --> 00:29:44,028
Son double menton ressortirait
et elle en serait verte de jalousie.

345
00:29:50,160 --> 00:29:55,029
- Tu te sens mieux chérie ?
- Oui, ça va mieux maman.

346
00:29:55,240 --> 00:29:58,152
Dans ce cas... dors bien...

347
00:29:59,320 --> 00:30:01,834
...et ne laisse pas
les punaises te piquer.

348
00:30:06,600 --> 00:30:09,990
Willie, arrête de faire semblant
et endors-toi.

349
00:30:10,200 --> 00:30:12,236
Je dors maman.

350
00:30:15,600 --> 00:30:17,477
Alva...

351
00:30:20,560 --> 00:30:22,755
...ça veut dire quoi "mardi gras" ?

352
00:30:26,640 --> 00:30:29,154
Carnaval.

353
00:30:30,800 --> 00:30:35,032
J'irai l'an prochain
même si je dois enjamber les rails.

354
00:30:37,160 --> 00:30:40,516
Je confectionnerai
mon propre costume...

355
00:30:40,720 --> 00:30:43,393
...de paillettes noires dorées,

356
00:30:43,600 --> 00:30:48,913
qui feront paraître ma peau
plus blanche. Je brillerai en marchant.

357
00:30:49,120 --> 00:30:52,908
Ça étincellera quand je danserai
avec tous ces hommes masqués.

358
00:30:55,440 --> 00:30:58,750
Je ne les connaîtrai jamais.

359
00:30:58,960 --> 00:31:02,191
Et ils ne me connaîtront jamais !

360
00:31:02,400 --> 00:31:06,916
Et je danserai, je danserai.

361
00:31:11,400 --> 00:31:17,953
A la Nouvelle-Orléans on enterre
les morts au-dessus du sol.

362
00:31:18,160 --> 00:31:20,515
Tu savais ça Willie ?

363
00:31:24,400 --> 00:31:25,674
Willie ?

364
00:31:51,920 --> 00:31:55,071
- Tu vas bien ?
- Vous allez au dépôt ?

365
00:31:55,280 --> 00:31:57,953
- Oui.
- Je peux vous conduire.

366
00:31:58,160 --> 00:32:02,119
- Non, je me débrouillerai, merci.
- Je suis utile vous savez.

367
00:32:02,320 --> 00:32:07,348
- Tu sèches le caté ?
- Et après ? Leurs boissons puent.

368
00:32:07,560 --> 00:32:11,030
De toute façon j'ai la gueule de bois !

369
00:32:11,240 --> 00:32:16,519
Vous ne m'avez pas vue cette nuit
mais j'ai bu toute la bière d'Alva.

370
00:32:16,720 --> 00:32:20,679
- Tu cours à ta perte.
- Je le sais bien.

371
00:32:20,880 --> 00:32:22,791
Tu sais ce que disent les Orientaux ?

372
00:32:23,000 --> 00:32:28,711
"L'homme prend la boisson,
mais la boisson prend l'homme."

373
00:32:28,920 --> 00:32:33,152
Possible. Elle a pris papa
dans les environs de Dodson.

374
00:32:33,360 --> 00:32:36,193
Elle m'aura peut-être aussi.

375
00:32:38,280 --> 00:32:42,114
- Je vais acheter des cigarettes.
- OK. J'attends.

376
00:32:42,320 --> 00:32:45,790
- <i>Je peux vous aider ?</i>
- <i>Des Lucky et deux cônes.</i>

377
00:32:49,600 --> 00:32:52,637
Miss Starr !
Où est ta sœur par ce beau matin ?

378
00:32:52,840 --> 00:32:55,229
- Foutez-moi la paix.
- Demande-le à Alva.

379
00:32:55,440 --> 00:32:58,273
Demande-lui ce qu'elle deviendra
quand on fermera la ligne.

380
00:32:58,480 --> 00:33:01,836
Alva se fiche pas mal
d'un voyou comme toi !

381
00:33:02,960 --> 00:33:05,315
Ecoute-moi bien petite insolente !

382
00:33:05,520 --> 00:33:09,069
Quand la ligne sera fermée
faudra qu'elle se cherche quelqu'un.

383
00:33:09,280 --> 00:33:11,794
Et là elle fera pas la fière.

384
00:33:12,000 --> 00:33:15,549
Tu n'auras jamais Alva !
Et cette ligne ne fermera jamais !

385
00:33:15,760 --> 00:33:19,719
T'entends ça Tiny ?
Elle a l'air au courant !

386
00:33:21,240 --> 00:33:23,754
- Tu es qui ?
- Un ami de Willie.

387
00:33:23,960 --> 00:33:26,349
Vous cherchez des clients à Alva ?

388
00:33:26,560 --> 00:33:31,554
J'imagine que les cônes de glace
sont faits pour ça.

389
00:33:35,200 --> 00:33:38,351
Rentre chez toi et va te laver la figure.

390
00:33:39,680 --> 00:33:44,993
Vous perdez rien pour attendre !
De quoi vous vous moquez ?

391
00:33:47,240 --> 00:33:49,754
Ça lui a cloué le bec
à ce vieux Lindsay Tate !

392
00:33:49,960 --> 00:33:52,679
La fraise c'est bon
pour la gueule de bois.

393
00:33:52,880 --> 00:33:55,235
Il était dans un état !

394
00:33:55,440 --> 00:33:57,715
- Tu es dure Willie.
- C'est vrai.

395
00:33:57,920 --> 00:34:00,832
Si vous n'étiez pas arrivé
je le tuais !

396
00:34:01,040 --> 00:34:03,873
- Tu n'as peur de rien ?
- Non.

397
00:34:05,600 --> 00:34:08,114
Et si tout devait changer ?

398
00:34:08,320 --> 00:34:13,030
Si en une nuit
Dodson n'était plus Dodson ?

399
00:34:13,240 --> 00:34:16,789
- Dodson ne changera pas !
- Mais si les choses changeaient ?

400
00:34:17,000 --> 00:34:19,833
Vous saviez que je préférais la fraise ?

401
00:34:20,040 --> 00:34:22,759
J'en étais sûr.

402
00:34:22,960 --> 00:34:26,748
Qu'est-ce que vous pensez de ma sœur Alva ?
Elle déteste la fraise.

403
00:34:26,960 --> 00:34:30,270
Ta sœur est un phénomène.

404
00:34:30,480 --> 00:34:34,268
Elle en pense pas moins de vous.
Elle dit que vous êtes un poseur.

405
00:34:35,880 --> 00:34:38,075
A plus tard. Je vais travailler.

406
00:34:41,840 --> 00:34:44,877
- Merci pour la glace.
- C'est rien.

407
00:34:49,040 --> 00:34:52,077
Mets le pied sur une crevasse
et ça te porte la poisse.

408
00:34:52,280 --> 00:34:55,317
Mets le pied sur une crevasse
et ça te porte la poisse.

409
00:35:49,680 --> 00:35:51,557
- M.Knopke ?
- Oui.

410
00:35:53,760 --> 00:35:58,754
- Je m'appelle Legate.
- J'aurais préféré ne pas vous voir.

411
00:36:00,400 --> 00:36:01,719
Asseyez-vous.

412
00:36:02,920 --> 00:36:06,276
JJ, qu'est-ce que t'en penses ?

413
00:36:06,480 --> 00:36:08,357
Eh bien...

414
00:36:09,280 --> 00:36:11,794
...je n'en sais rien.

415
00:36:12,000 --> 00:36:14,798
Allez, au travail.

416
00:36:17,680 --> 00:36:22,674
On a toujours fait notre boulot.
Y a jamais eu de pannes à Dodson.

417
00:36:22,880 --> 00:36:27,556
Voici les trains qui passaient en 1930.

418
00:36:27,760 --> 00:36:32,231
- Et à présent voilà ce qui passera.
- Et les marchandises ?

419
00:36:32,440 --> 00:36:36,718
Qui s'en occupera M.Knopke ? Vous ?
A 35 cents les 100 livres !

420
00:36:38,880 --> 00:36:42,270
- Combien de trains supprimés ?
- Trois pour commencer.

421
00:36:42,480 --> 00:36:45,552
- Et d'hommes ?
- Quinze, peut-être plus.

422
00:36:46,960 --> 00:36:52,114
Je veux les noms
et les dates d'entrée en service.

423
00:36:52,320 --> 00:36:55,756
Signalez-moi les hommes mariés,
pères de famille.

424
00:37:00,320 --> 00:37:03,153
Vous n'allez pas être très populaire
à la pension Starr.

425
00:37:03,360 --> 00:37:05,237
Je sais.

426
00:37:07,760 --> 00:37:09,512
Je ne l'ai jamais été.

427
00:37:16,480 --> 00:37:19,836
Southern Pacific, CB&O, C&E...

428
00:37:45,360 --> 00:37:49,148
- Où tu vas ?
- <i>En haut, faire les lits.</i>

429
00:37:53,680 --> 00:37:55,557
Willie !

430
00:38:02,480 --> 00:38:04,357
Il a fait le sien.

431
00:38:08,360 --> 00:38:12,672
- Tu as séché le caté ?
- Il m'a payé une glace.

432
00:38:12,880 --> 00:38:14,757
A la fraise ?

433
00:38:17,000 --> 00:38:20,037
Il t'a... parlé de moi ?

434
00:38:21,080 --> 00:38:22,957
Non, pas vraiment.

435
00:38:24,280 --> 00:38:25,838
Pas un mot ?

436
00:38:26,040 --> 00:38:29,953
Pas après que je lui ai dit
que tu le traitais de poseur.

437
00:38:30,160 --> 00:38:32,958
- Willie, t'as osé ?
- C'était vrai.

438
00:38:33,160 --> 00:38:35,993
Je me fiche de ce que j'ai dit.
Tu lui diras que tu l'as inventé.

439
00:38:36,200 --> 00:38:39,875
T'as le béguin, hein Alva ?

440
00:38:40,080 --> 00:38:41,399
Non.

441
00:38:41,600 --> 00:38:46,594
Ça vaut mieux.
Après ce qu'il m'a dit sur toi.

442
00:38:46,800 --> 00:38:49,473
Pourquoi ? Il a dit quoi sur moi ?

443
00:38:50,480 --> 00:38:53,950
Que tu étais un phénomène.

444
00:38:55,920 --> 00:38:59,071
- Il a dit ça ?
- Ça peut être gentil ça ?

445
00:38:59,720 --> 00:39:02,075
Oui, ça peut l'être.

446
00:39:05,960 --> 00:39:09,999
Alva, combien de fois tu l'as fait ?

447
00:39:10,200 --> 00:39:11,599
Willie Starr !

448
00:39:13,920 --> 00:39:16,514
Cinq ? Dix peut-être ?

449
00:39:17,680 --> 00:39:21,639
- Qui t'a dit que je l'avais fait ?
- Lindsay Tate.

450
00:39:22,240 --> 00:39:27,109
- Je n'ai jamais couché avec lui !
- C'est pour ça qu'il est furieux !

451
00:39:30,800 --> 00:39:33,633
Après ils t'aiment les garçons ?

452
00:39:37,120 --> 00:39:39,554
Sans doute.

453
00:39:42,640 --> 00:39:46,758
Si Lindsay m'aimait
il ne me dénigrerait pas comme ça.

454
00:39:46,960 --> 00:39:48,837
Non.

455
00:39:51,160 --> 00:39:54,948
- Je suis sûre qu'Owen Legate...
- Je vais te faire avaler tes dents.

456
00:39:55,160 --> 00:39:59,233
Pour tout dire Owen Legate
ne m'intéresse pas.

457
00:39:59,440 --> 00:40:02,671
Un petit rêve dont je me souviendrai
même pas une fois mariée.

458
00:40:02,880 --> 00:40:06,668
- Tu vas te marier ?
- Oui, un jour.

459
00:40:09,640 --> 00:40:13,394
- Avec M.Johnson ?
- Non idiote !

460
00:40:13,600 --> 00:40:16,353
Je n'ai pas encore rencontré l'élu.

461
00:40:16,560 --> 00:40:19,074
Mais il me dira:

462
00:40:19,280 --> 00:40:23,751
"Miss Starr, Miss Alva Starr,
je vous aime et je vous emmènerai

463
00:40:23,960 --> 00:40:28,636
"puis je vous construirai un nid douillet
où vous reposer entre deux danses."

464
00:40:28,840 --> 00:40:32,628
Fallait pas faire votre lit
M.Legate.

465
00:40:33,920 --> 00:40:37,310
J'ai l'habitude Willie.
Et ça me plaît.

466
00:40:41,960 --> 00:40:45,509
Je vais faire les autres.

467
00:40:51,160 --> 00:40:53,754
Willie vous adore.

468
00:40:53,960 --> 00:40:57,236
- Sûrement à cause de la glace.
- J'aime pas la fraise.

469
00:40:59,960 --> 00:41:01,837
Je sais.

470
00:41:05,440 --> 00:41:08,000
Excusez-moi. J'ai à faire.

471
00:41:08,200 --> 00:41:09,553
Miss Starr...

472
00:41:11,600 --> 00:41:14,433
...je croyais que le presse-papiers
appartenait à ma chambre ?

473
00:41:21,640 --> 00:41:23,995
C'est celle de mon père.

474
00:41:35,200 --> 00:41:37,760
Elle est là ?

475
00:41:37,960 --> 00:41:41,555
Je vais voir si vous voulez
M.Johnson.

476
00:41:41,760 --> 00:41:45,548
Sois gentille, remets-lui ça.

477
00:41:45,760 --> 00:41:47,478
Entendu M.Johnson.

478
00:41:47,680 --> 00:41:50,114
- Et dis-lui que je l'attends.
- OK.

479
00:41:50,320 --> 00:41:54,552
- Laquelle de ces bagues veux-tu ?
- Aucune ! J'y vais pas.

480
00:41:54,760 --> 00:41:57,752
- Bien sûr que tu y vas !
- De M.Johnson, pour Alva.

481
00:41:57,960 --> 00:42:00,793
- Fais-moi voir.
- Maman, c'est pour moi !

482
00:42:01,000 --> 00:42:03,389
C'est excitant.

483
00:42:03,600 --> 00:42:08,879
Je savais que M.Johnson te ferait
un beau cadeau ! 24 carats !

484
00:42:09,080 --> 00:42:11,514
Ce n'est pas ça que je veux.

485
00:42:11,720 --> 00:42:16,999
Willie, va dire à ce jeune homme que
ta sœur le rejoindra dans un instant.

486
00:42:17,200 --> 00:42:19,111
Pas question ! Willie, s'il te plait !

487
00:42:19,320 --> 00:42:24,713
Je sais que tu as envie
de jolies choses. Tu les auras.

488
00:42:24,920 --> 00:42:29,948
Voyage enrichissant... Et ta mère
veillera à ce que tu aies tout ça.

489
00:42:30,160 --> 00:42:36,633
- Ne me force pas, je t'en prie !
- Memphis, la Nlle-Orléans, New York...

490
00:42:36,840 --> 00:42:39,593
Tu verras du beau monde !

491
00:42:39,800 --> 00:42:46,114
Voyons l'aspect pratique des choses
vu les tournures qu'elles prennent.

492
00:42:46,320 --> 00:42:48,993
Commençons par saisir
ce qui est à notre portée.

493
00:42:49,200 --> 00:42:53,591
En particulier M.Johnson.
Assieds-toi.

494
00:42:55,600 --> 00:43:00,674
Tout ce que je te demande
c'est d'être aimable avec lui.

495
00:43:00,880 --> 00:43:04,839
- Mais maman... !
- Ce ne sera pas si terrible... non ?

496
00:43:14,800 --> 00:43:18,588
- Ta sœur n'en finira pas de s'habiller ?
- J'imagine M.Johnson.

497
00:43:20,560 --> 00:43:23,791
Monte lui dire qu'il est tard.

498
00:43:24,000 --> 00:43:27,117
Je viens de lui dire !

499
00:43:31,920 --> 00:43:33,911
Laisse-moi JJ.

500
00:43:45,360 --> 00:43:48,670
- Me voici !
- Vous n'auriez pas dû vous presser.

501
00:43:48,880 --> 00:43:51,917
- Comme vous êtes jolie !
- Ça ne vous ennuie pas ?

502
00:43:52,120 --> 00:43:55,635
La lumière attire toutes les bêtes:
Papillons, insectes, chauve-souris...

503
00:43:56,640 --> 00:43:59,473
Je n'ai pas fini de me coiffer.
Mes cheveux sont bizarres.

504
00:43:59,680 --> 00:44:03,116
J'ai beau les relever. Tout retombe.

505
00:44:03,320 --> 00:44:06,676
- Si tu chantais pour M.Johnson ?
- Déjà fait.

506
00:44:06,880 --> 00:44:09,713
Et je vais chercher des lucioles.

507
00:44:13,160 --> 00:44:17,472
- Alva, le bracelet vous a plu ?
- Il est ravissant.

508
00:44:17,680 --> 00:44:20,592
Beaucoup trop ravissant
pour m'en faire cadeau.

509
00:44:20,800 --> 00:44:23,951
- Il vient de la Nlle-Orléans ?
- De Marshall Field à Chicago.

510
00:44:24,160 --> 00:44:26,913
Un cadeau en or est très sérieux.

511
00:44:27,120 --> 00:44:30,317
C'est plutôt destiné à votre femme
M.Johnson.

512
00:44:30,520 --> 00:44:35,071
Je devrais vous expliquer:
ma femme est infirme.

513
00:44:35,280 --> 00:44:41,071
Je la vois une fois par mois. Elle vit
dans une clinique à Baton Rouge.

514
00:44:41,280 --> 00:44:45,478
Vous seriez un ange d'aller me chercher
un coca avec beaucoup de glace.

515
00:44:45,680 --> 00:44:48,194
Bien sûr Alva.

516
00:44:51,120 --> 00:44:54,430
Ce que vous avez mis dans la boîte,
c'est pour moi ?

517
00:44:54,640 --> 00:44:58,189
- Ou ça ne me regarde pas ?
- Exactement !

518
00:45:00,400 --> 00:45:04,598
Vous avez déjà vu un épouvantail
avec des cheveux rouges ?

519
00:45:06,000 --> 00:45:07,877
- Jamais.
- Venez.

520
00:45:08,080 --> 00:45:10,116
J'ai pourtant voyagé.

521
00:45:22,680 --> 00:45:25,478
- Vous n'avez pas menti !
- Je ne mens pas.

522
00:45:28,720 --> 00:45:30,676
Qu'est-ce que vous avez ?

523
00:45:31,760 --> 00:45:37,790
Je ne sais pas. J'ai... parfois,
j'ai du mal à respirer.

524
00:45:38,000 --> 00:45:41,788
Dieu ne m'a pas donné
des poumons assez forts.

525
00:45:42,000 --> 00:45:45,993
Ou c'est parce que vous courez
pieds nus !

526
00:45:46,200 --> 00:45:51,513
Le sol est chaud. Vous saviez
qu'un feu brûle au centre de la terre.

527
00:45:51,720 --> 00:45:53,995
Il brûle pour l'éternité.

528
00:45:54,200 --> 00:45:59,069
Et là-haut on gèle.
Il fait moins 50000.

529
00:46:01,840 --> 00:46:05,628
Une étoile filante !
Vite, faisons un vœu !

530
00:46:22,160 --> 00:46:26,119
- Vous n'êtes pas curieux de savoir ?
- Votre vœu ne se réaliserait pas.

531
00:46:26,800 --> 00:46:29,075
Vous en avez fait un ?

532
00:46:29,280 --> 00:46:30,633
Non.

533
00:46:32,120 --> 00:46:33,678
Dommage pour vous.

534
00:46:37,000 --> 00:46:41,755
C'est le jardin de mon père.
Il est hanté maintenant.

535
00:46:44,240 --> 00:46:49,268
- Votre père est parti ?
- Trouver de plus verts pâturages.

536
00:46:49,480 --> 00:46:53,268
Maman dit que c'est de la blague sauf
si on donne la terre au plus rouquin.

537
00:46:53,480 --> 00:46:56,358
Vous avez de ces nouvelles ?

538
00:46:56,560 --> 00:46:59,916
Non. Il reviendra.

539
00:47:01,080 --> 00:47:04,516
Parce qu'il nous aime.
Il sera obligé de revenir.

540
00:47:04,720 --> 00:47:07,280
S'il ne revenait pas ?

541
00:47:07,480 --> 00:47:12,998
Il arrivera avec le titre de propriété
des verts pâturages.

542
00:47:13,200 --> 00:47:16,112
C'est ça que vous attendez Alva ?

543
00:47:18,320 --> 00:47:20,834
Alva.

544
00:47:21,040 --> 00:47:26,751
La première fois que vous m'appelez
par mon prénom !

545
00:47:32,000 --> 00:47:35,549
- <i>Votre coca !</i>
- Cachons-nous !

546
00:47:35,760 --> 00:47:37,637
- <i>Alva !</i>
- Baissez-vous !

547
00:47:37,840 --> 00:47:40,354
<i>La glace fond !</i>

548
00:47:40,560 --> 00:47:42,437
<i>Alva, vous êtes où ?</i>

549
00:47:45,960 --> 00:47:49,794
- Pourquoi ne pas l'envoyer paître ?
- Eh bien maman dit que...

550
00:47:50,000 --> 00:47:52,514
- C'est un brave homme.
- C'est un vieux !

551
00:47:52,720 --> 00:47:54,597
<i>On va être en retard.</i>

552
00:47:54,800 --> 00:47:58,998
Il est seul. Sa femme est malade.
Je ne veux pas le peiner.

553
00:47:59,200 --> 00:48:01,509
- Ce serait pas reconnaissant.
- Les affaires avant tout.

554
00:48:01,720 --> 00:48:03,915
<i>Où vous êtes ?</i>

555
00:48:04,120 --> 00:48:07,999
Vous êtes méchant,
je ne comprends pas.

556
00:48:08,200 --> 00:48:12,716
Je lui suis reconnaissante.
Sans plus !

557
00:48:12,920 --> 00:48:14,478
Sans plus ?

558
00:48:14,680 --> 00:48:19,276
Ce vieux comme vous dites
est un homme bien. Et je lui plais.

559
00:48:19,480 --> 00:48:24,190
Il m'a offert un bracelet très cher,
acheté à Chicago.

560
00:48:24,400 --> 00:48:27,551
Vous lui avez donné quoi en échange ?

561
00:48:27,760 --> 00:48:32,356
Ma compagnie et ma gentillesse !
Deux points inintéressants.

562
00:48:32,560 --> 00:48:36,269
- Ça le rend très heureux.
- Et vous alors ?

563
00:48:37,480 --> 00:48:40,916
C'est pas parce que je suis jolie
que j'appartiens à tout le monde !

564
00:48:41,800 --> 00:48:45,156
Vous ne devriez désirer appartenir
qu'à vous seule !

565
00:48:45,360 --> 00:48:48,193
Je n'appartiens qu'à moi MLegate.

566
00:48:48,400 --> 00:48:52,029
Et je n'ai pas besoin qu'un poseur
comme vous me donne des leçons !

567
00:48:52,240 --> 00:48:56,028
Je sors avec lui parce qu'il me traite
comme une dame.

568
00:48:56,240 --> 00:48:58,595
- Vous obéissez à votre mère.
- Et ça me plaît !

569
00:48:58,800 --> 00:49:03,476
Je ne suis pas un chat qui rêve d'être
un homme. C'est la vérité !

570
00:49:03,680 --> 00:49:07,753
Alors pourquoi vous vous cachez
dans l'obscurité ?

571
00:49:08,920 --> 00:49:11,388
<i>Alva, vous êtes où ?</i>

572
00:49:15,960 --> 00:49:20,829
Vous voilà. Je vous croyais partie
sans moi. La glace a fondu.

573
00:49:21,040 --> 00:49:24,828
Merci M.Johnson, et merci
pour le beau bracelet en or !

574
00:49:25,040 --> 00:49:28,919
- Vous l'acceptez ?
- Avec reconnaissance !

575
00:49:29,720 --> 00:49:33,235
Et tes chaussures ? Vous aviez 
réservé la table pour quelle heure ?

576
00:49:33,440 --> 00:49:36,000
- La table est retenue depuis 19 heures.
- T'entends ça ?

577
00:49:36,200 --> 00:49:39,636
La table est retenue depuis 19 heures.
Dépêche-toi.

578
00:49:39,840 --> 00:49:42,070
Tu vas passer une bonne soirée.

579
00:49:42,280 --> 00:49:45,795
Bien sûr maman.
On va bien s'amuser.

580
00:49:46,000 --> 00:49:49,834
Je ne m'habille pas pour aller
au casino. J'ai changé d'avis.

581
00:49:50,040 --> 00:49:54,192
Je vais me déshabiller et aller danser.
Qui veut se baigner à poil ?

582
00:49:54,400 --> 00:49:58,029
- Ouais !
- Ça ne vous dit rien ?

583
00:49:58,240 --> 00:50:00,071
Non, merci.

584
00:50:00,280 --> 00:50:03,795
Ça vous fait peur de vous déshabiller ?

585
00:50:04,000 --> 00:50:07,390
Owen ! Je voulais vous le dire.
Je me suis trompée.

586
00:50:07,600 --> 00:50:11,115
- Alva ne vous a pas traité de poseur.
- Si, je l'ai fait !

587
00:50:11,320 --> 00:50:14,756
- Alva va... Allons-y !
- Cette fille a de ces lubies !

588
00:50:14,960 --> 00:50:18,748
C'est une bonne idée, pas vrai
M.Johnson ? Allons-y !

589
00:50:33,400 --> 00:50:36,437
Le dernier est une poule mouillée.

590
00:50:38,200 --> 00:50:40,953
Amène-toi Alva !

591
00:50:41,160 --> 00:50:46,029
Déshabillez-vous M.Johnson.
Venez. Personne ne regarde.

592
00:50:46,240 --> 00:50:47,593
Je ne sais pas nager.

593
00:51:10,480 --> 00:51:15,634
<i>Souhaite-moi un arc-en-ciel</i>
<i>Souhaite-moi une étoile</i>

594
00:51:17,240 --> 00:51:20,118
T'es pas avec les autres ?

595
00:51:20,320 --> 00:51:22,515
Je suis bien ici.

596
00:51:24,320 --> 00:51:26,197
Lâche-moi.

597
00:51:29,520 --> 00:51:34,116
- Je sais ce que tu veux.
- J'appelle maman !

598
00:51:35,120 --> 00:51:36,997
Vas-y.

599
00:51:49,520 --> 00:51:53,832
C'est quoi ton problème ?
T'es amoureuse de ce salaud ?

600
00:51:54,040 --> 00:51:58,591
- De quoi tu parles ?
- Il est venu pour nous licencier, tous !

601
00:51:58,800 --> 00:52:02,918
- Je ne te crois pas.
- Il a des avis de licenciement !

602
00:52:03,120 --> 00:52:06,749
- Tu te réserves pour lui ?
- C'est faux !

603
00:52:06,960 --> 00:52:08,837
Demande-lui !

604
00:52:18,080 --> 00:52:22,198
- Willie n'est pas là.
- Vous aviez tort M.Legate.

605
00:52:22,400 --> 00:52:25,278
Ce que vous avez mis
dans la boîte me regarde.

606
00:52:26,200 --> 00:52:27,474
Entrez.

607
00:52:27,680 --> 00:52:31,559
Vous nous avez trompés
et menti à tous.

608
00:52:32,640 --> 00:52:37,156
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
- Je sais qui vous êtes ! Menteur !

609
00:52:37,360 --> 00:52:40,193
- Que je licencie ?
- Vous les laissez sans argent !

610
00:52:40,400 --> 00:52:42,277
- Il y a une crise.
- Je sais !

611
00:52:42,480 --> 00:52:46,109
- Il faut sabrer.
- Ne leur faites pas porter le chapeau.

612
00:52:46,320 --> 00:52:50,199
- L'idée n'est pas de moi.
- Vous exécutez l'ordre !

613
00:52:50,400 --> 00:52:55,155
En quoi ça vous touche ? C'est ce qui
peut vous arriver de mieux ! Partir d'ici.

614
00:52:55,360 --> 00:52:58,750
Ça en touche d'autres.
Willie et maman !

615
00:52:58,960 --> 00:53:02,111
- Votre mère se débrouillera.
- Ça ne vous regarde pas !

616
00:53:02,320 --> 00:53:07,678
- Vous devez vraiment m'en vouloir.
- Et comment !

617
00:53:07,880 --> 00:53:11,031
- Vous avez envie d'y retourner ?
- Oui !

618
00:53:11,240 --> 00:53:13,834
J'y vais ! Et je pensais
ce que j'ai dit de vous !

619
00:53:14,040 --> 00:53:16,110
- Je vous ai dupée ?
- Oui !

620
00:53:16,320 --> 00:53:18,595
- Menteur ?
- Oui ! Oui !

621
00:53:20,160 --> 00:53:21,798
Menteuse !

622
00:53:59,920 --> 00:54:02,036
Tu es vidé Sid ?

623
00:54:02,240 --> 00:54:03,798
Oui.

624
00:54:04,000 --> 00:54:05,956
Moi aussi.

625
00:54:07,880 --> 00:54:10,838
Qu'est-ce que tu vas faire ?

626
00:54:13,720 --> 00:54:16,792
Dormir tard le matin.

627
00:54:17,000 --> 00:54:19,070
Sidney ? Sidney !

628
00:54:57,040 --> 00:54:59,315
Ça vous plaît ce boulot ?

629
00:55:05,720 --> 00:55:08,792
Il y a une compagnie de transport
à Mobile.

630
00:55:09,000 --> 00:55:13,471
Je pourrais parler de vous
si ça vous dit. Il embauche.

631
00:55:13,680 --> 00:55:17,912
Pour vous répondre:
Mon travail me déplaît.

632
00:55:38,080 --> 00:55:39,957
Etre un salaud ça donne soif !

633
00:55:48,800 --> 00:55:50,916
Ça fait combien ?

634
00:55:51,120 --> 00:55:56,114
Je le trouvais si gentil.
Mais c'est un salaud, hein ?

635
00:55:59,200 --> 00:56:01,111
Je n'en sais rien Willie.

636
00:56:04,240 --> 00:56:06,800
Je ne sais pas.

637
00:56:14,400 --> 00:56:17,153
- Le dernier ?
- Pour le moment. Vous déjeunez ?

638
00:56:18,320 --> 00:56:20,276
Pas avec vous.

639
00:56:22,800 --> 00:56:26,793
On terminera cet après-midi.
Je pars demain.

640
00:57:00,800 --> 00:57:03,519
- Vous déjeunez ?
- Non.

641
00:57:04,840 --> 00:57:06,193
Je prends l'air.

642
00:57:09,920 --> 00:57:13,356
- Ne restez pas là !
- C'est ce que je me dis !

643
00:57:20,400 --> 00:57:23,233
- Ces hommes vous critiqueront.
- Je sais.

644
00:57:38,680 --> 00:57:42,593
- Il fait une chaleur à se trouver mal.
- Quoi ?

645
00:57:42,800 --> 00:57:46,839
Quand il fait lourd comme ça les gens
disent que c'est un temps d'ouragan.

646
00:57:47,840 --> 00:57:50,195
Vous partez demain ?

647
00:57:51,200 --> 00:57:54,033
Pourquoi vous êtes venue ?

648
00:57:55,600 --> 00:57:58,433
Je voulais simplement vous voir.

649
00:57:59,440 --> 00:58:01,317
- Et puis...
- Attention.

650
00:58:01,520 --> 00:58:03,556
...il y a quelque chose
que je veux vous montrer.

651
00:58:03,760 --> 00:58:06,593
Quelque chose de spécial.
Juste devant.

652
00:58:08,880 --> 00:58:12,190
- Vous partez à quelle heure demain ?
- 10 heures 20.

653
00:58:13,360 --> 00:58:15,715
Pour la Nouvelle-Orléans ?

654
00:58:15,920 --> 00:58:18,195
Oui.

655
00:58:18,400 --> 00:58:24,999
C'est vrai qu'on y enterre les gens
au-dessus du sol ?

656
00:58:27,120 --> 00:58:29,156
Sinon l'eau inonderait les tombes.

657
00:58:30,160 --> 00:58:34,915
Le pire, quand on est enterré sous
terre, c'est qu'on peut plus respirer.

658
00:58:37,280 --> 00:58:42,434
Vous n'avez jamais eu la sensation
de ne pas trouver votre souffle ?

659
00:58:44,160 --> 00:58:46,037
- Non.
- Bien sûr que non.

660
00:58:46,240 --> 00:58:49,391
Vous n'êtes pas condamné
à rester au même endroit.

661
00:58:55,080 --> 00:58:56,957
Venez !

662
00:59:04,720 --> 00:59:07,871
Vous voyez cette étoile
sous le chiffre sept ?

663
00:59:08,080 --> 00:59:12,915
- C'est la signature de papa.
- Et quelle signature !

664
00:59:14,000 --> 00:59:17,390
- Il a peint toutes les voitures ?
- Oh non.

665
00:59:17,600 --> 00:59:21,798
Non. Mais il voyait grand
et il nous faisait de belles promesses.

666
00:59:22,000 --> 00:59:24,355
Il ne les a pas tenues, sauf une.

667
00:59:28,720 --> 00:59:29,994
Venez.

668
00:59:31,000 --> 00:59:32,877
Venez !

669
00:59:49,600 --> 00:59:51,477
Tout ça pour moi !

670
00:59:51,680 --> 00:59:54,592
Avec un mot qui disait:

671
00:59:54,800 --> 00:59:58,349
"Adieu, joie de mon cœur !"

672
01:00:00,240 --> 01:00:03,550
Asseyez-vous !
Le train va partir.

673
01:00:07,080 --> 01:00:10,072
On a dû savoir qu'on venait.

674
01:00:10,280 --> 01:00:13,238
On a saupoudré les banquettes
avec du talc.

675
01:00:18,640 --> 01:00:22,349
Vous avez des remords ?
Vous pensez à ces hommes ?

676
01:00:23,960 --> 01:00:25,234
Non.

677
01:00:26,960 --> 01:00:31,192
- Pas un seul ?
- Non. Je n'ai pas le droit.

678
01:00:32,440 --> 01:00:35,989
Je fais ça dans toutes les villes.
C'est mon boulot.

679
01:00:36,200 --> 01:00:38,589
Mais ça vous ennuie ?

680
01:00:45,040 --> 01:00:49,556
Souriez dans l'express.
Sinon les roues ne tourneront pas.

681
01:00:49,760 --> 01:00:51,239
Oh ! Excusez-moi.

682
01:00:51,440 --> 01:00:56,275
Ils devraient avoir un signal
pour nous prévenir du départ.

683
01:01:00,560 --> 01:01:05,315
Vous regardez quoi ?
Il n'y a personne d'autre que moi.

684
01:01:08,600 --> 01:01:12,388
- Ne faites pas semblant...
- Comme le ciel est blanc !

685
01:01:12,600 --> 01:01:17,833
Blanc immaculé. Aussi blanc
qu'une feuille de papier.

686
01:01:20,040 --> 01:01:22,395
Ecoutez le vent souffler.

687
01:01:24,240 --> 01:01:26,470
Ça me fait peur.

688
01:01:29,760 --> 01:01:33,992
Mon père me les a données.
Je ne les enlève jamais.

689
01:01:34,760 --> 01:01:36,079
Alva, écoutez...

690
01:01:36,280 --> 01:01:40,751
- Quand le train part réellement il fait...
- "Bromo-seltzer, bromo-seltzer..."

691
01:01:42,800 --> 01:01:47,078
Vous me regardez si fixement
dans les yeux. C'est mal élevé.

692
01:01:47,720 --> 01:01:50,029
Je pars demain Alva.

693
01:01:51,040 --> 01:01:54,157
"Bromo-seltzer, bromo-seltzer..."

694
01:01:54,360 --> 01:01:55,634
Ecoutez...

695
01:01:55,840 --> 01:02:00,391
Une nuit à la pension diffère
de la journée. Les repas sont compris...

696
01:02:00,600 --> 01:02:02,750
- Arrêtez.
...et l'installation moderne...

697
01:02:02,960 --> 01:02:06,509
Si vous vous pincez le coude,
vous ne le sentez pas.

698
01:02:06,720 --> 01:02:09,553
Alva, vous comprenez
ce que je vous dis ?

699
01:02:10,960 --> 01:02:14,111
Oui. Vous partez !

700
01:02:18,400 --> 01:02:21,551
Alva, le ciel n'est pas blanc
mais bleu.

701
01:02:21,760 --> 01:02:25,469
Si vous vous pincez fort
vous le sentez.

702
01:02:26,480 --> 01:02:29,950
Il n'y a pas de talc sur ces banquettes
mais de la poussière.

703
01:02:31,720 --> 01:02:35,918
Pas de vent sur cette voiture.
Elle est brûlante.

704
01:02:36,120 --> 01:02:39,078
Parce qu'elle est là
depuis des années.

705
01:02:39,280 --> 01:02:41,350
- Ça m'est égal.
- Pourquoi vous faites ça ?

706
01:02:42,320 --> 01:02:46,791
Pourquoi vous tenez à donner
aux choses un air magique ?

707
01:02:47,000 --> 01:02:48,319
Tout est beau !

708
01:02:49,280 --> 01:02:50,918
Non.

709
01:02:52,040 --> 01:02:55,316
Vous. Même ce que vous faites.

710
01:02:55,520 --> 01:02:58,080
Non. Pas du tout.

711
01:02:58,280 --> 01:03:01,556
Mon travail ne se résume pas
à licencier des gens

712
01:03:01,760 --> 01:03:05,514
mais il est monotone.

713
01:03:06,600 --> 01:03:09,910
- Vous voyagez pourtant.
- Les villes se ressemblent.

714
01:03:10,920 --> 01:03:13,957
Vous habitez la Nlle-Orléans,
sur Bourbon Street.

715
01:03:14,160 --> 01:03:16,993
C'est votre rêve ! Pas le mien.

716
01:03:19,440 --> 01:03:21,908
Quel est le vôtre ?

717
01:03:22,880 --> 01:03:24,233
Je ne rêve pas.

718
01:03:26,320 --> 01:03:28,390
Comme je vous plains !

719
01:03:31,600 --> 01:03:33,397
Peut-être.

720
01:03:33,600 --> 01:03:35,955
Vous avez froid ?

721
01:03:36,160 --> 01:03:37,991
Non.

722
01:03:39,160 --> 01:03:42,755
On dirait... une tornade de neige.

723
01:03:45,040 --> 01:03:46,553
Quoi ?

724
01:03:46,760 --> 01:03:49,354
Comme dans la boule de verre.

725
01:03:51,360 --> 01:03:56,718
- Vous ne trouvez pas ?
- Vous ne changerez jamais !

726
01:03:58,040 --> 01:04:01,510
Je ne veux pas penser à votre départ.
Même si c'est vrai.

727
01:04:01,720 --> 01:04:04,837
- Mais c'est pourtant réel.
- Imaginons que vous restez.

728
01:04:05,040 --> 01:04:06,917
- Mais vous...
- Je vous en prie !

729
01:04:07,120 --> 01:04:12,831
Faisons semblant d'y croire.
Rien que ce soir !

730
01:04:16,360 --> 01:04:18,669
VOIE A SENS UNIQUE

731
01:04:20,560 --> 01:04:23,836
- Pleureuse !
- C'était si triste.

732
01:04:24,840 --> 01:04:28,958
Quand le film finit mal
j'ai envie de le revoir

733
01:04:29,160 --> 01:04:32,391
en espérant qu'il se terminera mieux
la deuxième fois.

734
01:04:32,600 --> 01:04:36,513
Ça ne servira à rien.
Elle meurt toujours à la fin.

735
01:04:36,720 --> 01:04:39,518
Ce serait merveilleux
si elle ne mourait pas.

736
01:04:39,720 --> 01:04:43,315
Et si vous alliez le revoir,
si le film s'achevait autrement ?

737
01:04:43,520 --> 01:04:48,230
Si cette fille rencontrait l'amour
et ne mourait pas ?

738
01:04:48,440 --> 01:04:53,195
Mais vous seriez malheureuse
de ne pas pleurer à la fin.

739
01:05:02,200 --> 01:05:05,988
Vous resterez longtemps
à la Nlle-Orléans ?

740
01:05:06,200 --> 01:05:08,475
Ouvrez la bouche !

741
01:05:10,280 --> 01:05:12,157
Alors ?

742
01:05:15,040 --> 01:05:19,192
Jusqu'à ce qu'on m'envoie en mission.
Un mois, une semaine, deux jours.

743
01:05:23,600 --> 01:05:25,750
- Je ne pense pas...
- Alors je...

744
01:05:26,920 --> 01:05:29,753
- Je crois que...
- Je ne pensais pas que...

745
01:05:33,200 --> 01:05:35,077
JJ !

746
01:05:35,280 --> 01:05:37,191
Qu'est-ce qui te prend ?

747
01:05:52,560 --> 01:05:56,030
- Arrête de me tirer les cheveux !
- Arrête !

748
01:05:56,240 --> 01:05:59,710
- Arrête ! Tu vas le tuer !
- Dégage !

749
01:06:01,000 --> 01:06:03,070
Arrêtez !

750
01:06:06,000 --> 01:06:08,833
Je vous ai dit d'arrêter !

751
01:06:09,040 --> 01:06:11,395
- Arrête !
- Lâche-le !

752
01:06:12,880 --> 01:06:15,314
- Arrête !
- Je te demande d'arrêter !

753
01:06:16,880 --> 01:06:18,916
Bande de salauds !

754
01:06:26,000 --> 01:06:28,355
Non ! Je n'ai rien.

755
01:06:34,000 --> 01:06:35,592
Non.

756
01:06:38,600 --> 01:06:40,875
- Non !
- Laissez-moi vous aider.

757
01:06:41,080 --> 01:06:42,957
Laissez-moi...

758
01:07:05,640 --> 01:07:07,756
- Bon sang !
- Chut !

759
01:07:12,120 --> 01:07:13,997
Ne partez pas.

760
01:07:20,040 --> 01:07:23,350
Vous savez où c'est la Nlle-Orléans ?

761
01:07:24,680 --> 01:07:27,194
A près de 250 miles par le train.

762
01:07:28,760 --> 01:07:31,797
C'est pas tellement loin.

763
01:07:33,240 --> 01:07:35,595
En deux temps, trois mouvements.

764
01:07:36,600 --> 01:07:39,717
En lâchant maman.

765
01:07:39,920 --> 01:07:42,115
Maman ?

766
01:07:42,320 --> 01:07:44,515
Je pourrais y aller.

767
01:07:45,680 --> 01:07:47,875
Je pourrais y aller.

768
01:07:52,960 --> 01:07:55,872
Mais vous êtes encore à Dodson !

769
01:07:58,040 --> 01:08:01,316
Si vous ne me croyez pas, alors qui ?

770
01:08:07,760 --> 01:08:09,637
Vous me fixez encore.

771
01:08:11,280 --> 01:08:13,157
Je...

772
01:08:15,280 --> 01:08:17,157
Quoi ?

773
01:08:17,360 --> 01:08:19,237
Quoi ?

774
01:08:20,480 --> 01:08:22,357
Quoi ?

775
01:08:23,360 --> 01:08:25,237
Dites-moi.

776
01:08:29,000 --> 01:08:30,877
Dites-moi.

777
01:08:34,360 --> 01:08:36,237
Dites-moi.

778
01:08:37,520 --> 01:08:39,397
Dites-moi.

779
01:08:56,560 --> 01:09:00,838
<i>Alva, t'es là ?</i>
<i>Je sais que tu es là ! Ouvre !</i>

780
01:09:07,960 --> 01:09:13,717
Mon Dieu ! Vous n'avez même pas
fermé à clef. Toi et ce salaud !

781
01:09:13,920 --> 01:09:16,195
- Où est-il ?
- A la gare.

782
01:09:16,400 --> 01:09:18,550
Dieu merci.

783
01:09:18,760 --> 01:09:22,116
Mais il reviendra.
Pour dire au revoir.

784
01:09:22,320 --> 01:09:25,517
- Où tu vas ?
- Qu'est-ce qu'il y a maman ?

785
01:09:25,720 --> 01:09:29,952
Je ne pense pas que tu te rendes
compte de ce qui se passe.

786
01:09:30,160 --> 01:09:35,188
J'ai eu une longue conversation
satisfaisante avec M.Johnson hier.

787
01:09:35,400 --> 01:09:38,915
- Nous partons.
- Qui part ?

788
01:09:39,120 --> 01:09:41,156
Toi, Willie et moi !

789
01:09:42,320 --> 01:09:46,438
Pour Memphis.
Fini les soucis !

790
01:09:47,600 --> 01:09:50,910
Je ne suis pas d'humeur.

791
01:09:52,160 --> 01:09:56,711
On s'installe à Memphis grâce à
l'argent que nous avance M.Johnson.

792
01:09:56,920 --> 01:10:00,515
Tu viens, un point c'est tout !

793
01:10:01,440 --> 01:10:04,034
Pas question !

794
01:10:04,240 --> 01:10:07,198
Alva ! Ecoute-moi bien !

795
01:10:07,400 --> 01:10:10,710
Tu as vécu comme une princesse
pendant que je menais la barque.

796
01:10:10,920 --> 01:10:13,753
Tu n'as pas levé le petit doigt
une seule fois !

797
01:10:13,960 --> 01:10:16,633
Il est temps de prouver
que tu n'es pas uniquement

798
01:10:16,840 --> 01:10:21,630
l'enfant gâtée, capricieuse,
paresseuse que ton père m'a laissée.

799
01:10:21,840 --> 01:10:26,436
Maman, tu peux parler,
je n'irai pas.

800
01:10:26,640 --> 01:10:32,988
Tu n'as pas l'air de comprendre.
Ce prêt est notre seule chance.

801
01:10:33,200 --> 01:10:36,909
Même s'il faut marcher sur la tête
pour l'avoir on le fera et avec le sourire.

802
01:10:37,120 --> 01:10:39,793
- C'est clair ?
- Oui maman.

803
01:10:41,040 --> 01:10:47,229
Ce qui me dégoûte
c'est bien l'air innocent que tu prends !

804
01:10:47,440 --> 01:10:49,396
Je ne partirai pas !

805
01:11:03,840 --> 01:11:07,196
Et tu penses faire quoi bon Dieu ?

806
01:11:07,400 --> 01:11:10,358
Je n'en sais rien.
Je travaillerai.

807
01:11:10,560 --> 01:11:12,755
- Assez d'enfantillages.
- Je quitte cet endroit !

808
01:11:12,960 --> 01:11:16,509
Alva, je suis fatiguée
d'entendre tes bêtises !

809
01:11:16,720 --> 01:11:21,191
J'ai trop vu comment tu te conduisais
avec les garçons que tu rencontrais.

810
01:11:21,400 --> 01:11:24,551
- Maman, s'il te plaît !
- Et je t'ai laissé faire.

811
01:11:24,760 --> 01:11:28,469
Là je te demande un petit service
et tu fais l'innocente.

812
01:11:28,680 --> 01:11:34,471
- Petit ! Tu plaisantes ?
- Tu n'es qu'une égoïste ! Voilà tout.

813
01:11:34,680 --> 01:11:39,549
Ton père te connaissait bien.
Il n'était pas dupe.

814
01:11:39,760 --> 01:11:43,719
- Il te savait égoïste et mauvaise !
- Qu'est-ce que tu racontes ?

815
01:11:43,920 --> 01:11:47,515
Il me disait toujours "Elle se rebellera
et elle te laissera tomber !

816
01:11:47,720 --> 01:11:52,350
"Tu verras Hazel. C'est une ingrate
qui te brisera le cœur."

817
01:11:52,560 --> 01:11:57,634
- Je ne te crois pas !
- Ne me brise pas le cœur ! Aide-moi !

818
01:11:57,840 --> 01:12:02,516
Et Willie ? Si ce n'est pas pour moi,
pense à Willie.

819
01:12:02,720 --> 01:12:07,077
- S'il te plaît maman !
- Ne sacrifie pas ta vie à Johnson.

820
01:12:07,280 --> 01:12:11,751
Je te demande de lui accorder
quelques semaines de ta vie.

821
01:12:11,960 --> 01:12:15,589
Jusqu'à ce que je m'organise
à Memphis.

822
01:12:15,800 --> 01:12:19,475
Personne ne le saura.
Alva, je t'en prie, regarde-moi !

823
01:12:19,680 --> 01:12:21,875
Je t'en supplie à genoux !

824
01:12:22,080 --> 01:12:24,833
Lève-toi s'il te plaît !

825
01:12:25,040 --> 01:12:29,795
Tu ne le regretteras pas.
Je te le promets. Tu ne le...

826
01:12:45,840 --> 01:12:48,195
Owen ! Attends un peu !

827
01:12:52,400 --> 01:12:55,710
- Salut Willie. Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vous partez ?

828
01:12:55,920 --> 01:12:59,708
Oui, le temps de prendre ma valise.

829
01:13:02,440 --> 01:13:04,317
Au revoir.

830
01:13:06,240 --> 01:13:08,117
Au revoir.

831
01:13:10,320 --> 01:13:13,756
Vous ne vous en ferez pas pour moi ?

832
01:13:15,640 --> 01:13:18,473
- Si. Un peu !
- OK. D'ac.

833
01:13:18,680 --> 01:13:21,274
- OK. D'ac.
- Au revoir.

834
01:13:21,480 --> 01:13:22,913
Au revoir.

835
01:13:36,240 --> 01:13:38,231
M.Legate.

836
01:13:38,440 --> 01:13:40,954
Un aller pour la Nouvelle-Orléans.

837
01:13:46,640 --> 01:13:49,234
Mais vous avez votre carte !

838
01:13:49,440 --> 01:13:51,317
C'est vrai.

839
01:13:53,920 --> 01:13:56,639
Bien sûr Sal !

840
01:13:56,840 --> 01:13:59,400
Bien sûr que ça m'ennuie !

841
01:14:00,640 --> 01:14:04,792
Tu sais Sally, ils peuvent licencier
tout Dodson.

842
01:14:05,000 --> 01:14:06,911
Même le shérif.

843
01:14:07,120 --> 01:14:13,639
Je ne mettrai plus les pieds dans
une ville de moins de 100000 habitants.

844
01:14:13,840 --> 01:14:19,312
J'ai l'impression que Memphis
m'ira comme un gant... Qui ?

845
01:14:19,560 --> 01:14:23,838
POUR ALVA -
A UTILISER... N'IMPORTE QUAND

846
01:14:24,040 --> 01:14:29,478
Oui. Alva vient à Memphis.
Elle est enchantée.

847
01:14:29,680 --> 01:14:34,913
Bien sûr que je suis heureuse.
Tout comme le sont M.Johnson et JJ.

848
01:14:36,800 --> 01:14:39,553
Ce sera la belle vie pour nous.

849
01:14:39,760 --> 01:14:42,991
Merci Sal. Je savais
que ça te ferait plaisir.

850
01:14:46,240 --> 01:14:48,595
Bonjour.

851
01:15:11,600 --> 01:15:14,034
- Sale petite menteuse !
- Pourquoi ?

852
01:15:14,240 --> 01:15:16,834
- Assez de comédie !
- Quelle comédie ?

853
01:15:17,040 --> 01:15:19,554
- Ça te plaît de jouer !
- Qu'est-ce qu'il y a ?

854
01:15:19,760 --> 01:15:22,991
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Demande-le à ta mère !

855
01:15:23,200 --> 01:15:27,398
- Ta façon personnelle de te prostituer.
- De quoi tu parles ?

856
01:15:27,600 --> 01:15:30,831
C'est en ça que tu diffères
des autres garces.

857
01:15:31,040 --> 01:15:34,828
- Ne dis rien d'irréparable.
- J'ai une question pour toi.

858
01:15:35,040 --> 01:15:39,079
Ça coûte combien un billet
pour la Nlle-Orléans ?

859
01:15:46,440 --> 01:15:48,829
Echange-le contre un
pour Memphis.

860
01:15:49,040 --> 01:15:52,999
Tu rêves d'ailleurs
et de vivre une autre vie

861
01:15:53,200 --> 01:15:55,760
mais tu ne fais rien pour changer.

862
01:15:55,960 --> 01:16:00,750
Le vieux wagon te suffit !
La tempête de neige. Que du vent !

863
01:16:02,120 --> 01:16:06,352
Mais ça te suffit à toi aussi
parce que tu n'es que mensonge Alva !

864
01:16:06,560 --> 01:16:12,112
Tu n'es ni unique, ni spéciale,
mais simplement... détraquée !

865
01:16:16,960 --> 01:16:21,636
Pourquoi je me suis laissé prendre
au jeu original...

866
01:16:23,120 --> 01:16:26,430
...d'une petite garce
quelque peu détraquée ?

867
01:16:39,760 --> 01:16:43,389
Veuillez faire un triomphe à Odel Otis
et ses Kansas City Steaks

868
01:16:43,600 --> 01:16:48,549
qui jouent pour votre plaisir
au Moonlake Casino.

869
01:16:48,760 --> 01:16:52,435
Ça ne vous ennuie pas
que je veuille toujours vous sortir ?

870
01:16:52,640 --> 01:16:55,552
Pas du tout ! J'adore sortir.

871
01:16:55,760 --> 01:17:00,675
Alva, je vous verrai souvent
à Memphis. Ça vous déplaira ?

872
01:17:01,360 --> 01:17:04,670
Pourquoi ça me déplairait ?
C'est idiot.

873
01:17:05,440 --> 01:17:09,956
Je suis marié Alva
mais je me sens seul.

874
01:17:10,160 --> 01:17:13,948
J'aime avoir près de moi
une aussi jolie fille.

875
01:17:14,160 --> 01:17:17,470
- Je le sais.
- Je n'attends rien de durable.

876
01:17:18,880 --> 01:17:21,713
Mais je pourrais vous trouver
un appartement à Memphis

877
01:17:21,920 --> 01:17:25,629
et vous donner de quoi vivre gentiment.

878
01:17:25,840 --> 01:17:29,799
Charmants ces tourtereaux !

879
01:17:30,000 --> 01:17:34,949
- Alva, tu bois sec ?
- Oui, du whisky !

880
01:17:35,160 --> 01:17:39,551
- Aussi sec que l'est ton cœur !
- Vous fêtez votre accord ?

881
01:17:39,760 --> 01:17:43,116
Oui. Assieds-toi.
On va porter un toast.

882
01:17:43,320 --> 01:17:47,313
- Alva, tu es riche.
- Oui ! Riche comme Crésus.

883
01:17:47,520 --> 01:17:51,399
Emplissez vos verres.
Alva va porter un toast.

884
01:17:51,600 --> 01:17:57,675
A l'occasion de notre départ d'ici !

885
01:17:59,440 --> 01:18:02,637
Je trinque à ça !
Memphis nous voilà !

886
01:18:03,800 --> 01:18:06,598
- C'est drôle maman ?
- Quoi ?

887
01:18:06,800 --> 01:18:11,954
Il est possible qu'on ne soit pas
ensemble à Memphis.

888
01:18:13,120 --> 01:18:18,911
Parce que M.Johnson vient de me faire
une proposition très intéressante.

889
01:18:19,120 --> 01:18:23,750
Pas exactement une proposition
mais c'est très attrayant.

890
01:18:23,960 --> 01:18:28,351
Il va s'occuper de moi. Je serai
dans mon propre appartement.

891
01:18:28,560 --> 01:18:34,271
- C'est pas chouette maman ?
- Tiens-toi. Tu me fais rougir.

892
01:18:34,480 --> 01:18:37,995
- Vous devriez avoir honte !
- Qu'est-ce qu'il y a maman ?

893
01:18:38,200 --> 01:18:43,354
Si je pars tu n'auras plus d'hommes
autour de toi ?

894
01:18:43,560 --> 01:18:48,429
- Ce n'est pas le moment d'en parler.
- JJ, tu resteras avec maman ?

895
01:18:48,640 --> 01:18:52,633
Tu resteras avec elle
même si je ne suis plus là ?

896
01:18:52,840 --> 01:18:57,789
Elle est ivre. Notre arrangement
sur la maison lui convient très bien.

897
01:18:58,000 --> 01:19:00,594
Elle vous le dirait
si elle n'était pas ivre.

898
01:19:00,800 --> 01:19:03,394
- Je danse avec toi JJ.
- Reste...

899
01:19:03,600 --> 01:19:08,674
Tu veux danser avec moi ?
Ou avec maman. Alors JJ ?

900
01:19:08,880 --> 01:19:14,876
Tu préfères qui ?
Dis-lui avec qui tu veux danser JJ.

901
01:19:15,080 --> 01:19:21,155
- Vous lui avez donné trop à boire.
- Dis-lui que tu me désires JJ !

902
01:19:21,360 --> 01:19:26,434
Ça suffit !
Cet Owen t'a fait perdre la tête.

903
01:19:30,320 --> 01:19:33,312
Il voulait m'emmener avec lui.

904
01:19:33,520 --> 01:19:37,559
Oh maman, je ne sais plus quoi faire.

905
01:19:38,640 --> 01:19:41,438
Je prendrai soin de toi Alva.

906
01:19:41,640 --> 01:19:43,517
Oh la ferme !

907
01:19:44,520 --> 01:19:50,231
Maman sait que vous me désirez
mais pas que JJ me désirait.

908
01:19:50,440 --> 01:19:53,193
Tu me désires toujours JJ ?

909
01:19:53,400 --> 01:19:55,960
Et Owen alors ?

910
01:19:57,240 --> 01:20:00,073
- Il est parti, hein maman ?
- Oui, il est parti.

911
01:20:00,280 --> 01:20:03,636
Parti ! Il s'en est allé.

912
01:20:06,080 --> 01:20:08,389
Qu'est-ce que tu veux ?

913
01:20:09,400 --> 01:20:12,073
Je veux partir.

914
01:20:13,240 --> 01:20:15,231
- Je t'emmène.
- Quoi ?

915
01:20:16,240 --> 01:20:18,959
- Tu es sérieux ?
- Je t'emmène.

916
01:20:20,200 --> 01:20:23,590
- Mais Alva...
- Non, ça suffit pas.

917
01:20:26,120 --> 01:20:28,634
Il faut que tu m'épouses.

918
01:20:32,040 --> 01:20:34,952
- Je t'épouserai.
- JJ, tu es fou ?

919
01:20:35,160 --> 01:20:37,037
La ferme.

920
01:20:38,360 --> 01:20:43,070
- Je t'épouserai Alva.
- Non ! Tout de suite !

921
01:20:45,640 --> 01:20:47,790
Ce soir !

922
01:20:48,960 --> 01:20:51,394
Oui Alva ! Je t'épouse.

923
01:21:01,040 --> 01:21:03,679
BUREAUX
DU JUGE DE PAIX

924
01:30:02,160 --> 01:30:05,516
Quelle manie tu as... de fixer les gens.

925
01:30:28,560 --> 01:30:30,437
Pardonne-moi.

926
01:30:36,240 --> 01:30:40,358
Tu m'as manqué Alva.
Je ne l'aurais pas pensé.

927
01:30:40,560 --> 01:30:42,118
A la Nouvelle-Orléans

928
01:30:42,320 --> 01:30:47,348
on ne doit pas souffrir longtemps
d'une séparation.

929
01:30:47,560 --> 01:30:50,996
Pourtant Miss Starr,
vous m'avez manqué !

930
01:30:54,400 --> 01:30:56,277
Vraiment ?

931
01:30:58,400 --> 01:31:00,277
Terriblement !

932
01:31:07,680 --> 01:31:09,557
Et tu vas rester...

933
01:31:10,560 --> 01:31:12,437
...et tu vas rester...

934
01:31:16,080 --> 01:31:19,152
...pour tout ce que tu me donnes.

935
01:31:19,360 --> 01:31:21,237
Moi ?

936
01:31:22,840 --> 01:31:25,638
Des pensées que je n'ai jamais eues.

937
01:31:26,800 --> 01:31:28,677
Et des choses...

938
01:31:30,160 --> 01:31:32,390
...de grandes choses.

939
01:31:50,000 --> 01:31:52,673
Qu'est-ce que tu feras jusqu'à ce soir ?

940
01:31:52,880 --> 01:31:55,553
J'attendrai ton retour.

941
01:31:57,840 --> 01:31:59,717
Owen.

942
01:33:59,360 --> 01:34:02,193
Le dîner va être prêt.

943
01:34:14,480 --> 01:34:17,472
- Ils sont en or !
- Presque.

944
01:34:22,760 --> 01:34:26,548
Mon chef Macferson m'a parlé
d'une chose sans intérêt.

945
01:34:26,760 --> 01:34:29,593
Quoi ? Même si ça ne m'intéresse pas.

946
01:34:31,280 --> 01:34:35,592
Une possibilité pour un garçon moyen.

947
01:34:36,520 --> 01:34:40,035
On en connaît aucun.
Il faudra qu'il voyage ?

948
01:34:40,240 --> 01:34:43,038
Non. C'est une place stable.

949
01:34:44,400 --> 01:34:48,234
- A Chicago.
- Il te l'a offerte ?

950
01:34:49,360 --> 01:34:53,319
- Il a voulu tâter le terrain.
- Tu as répondu quoi ?

951
01:34:53,520 --> 01:34:56,159
Que j'allais consulter ma femme.

952
01:35:06,040 --> 01:35:07,917
Qu'est-ce qui te prend ?

953
01:35:17,200 --> 01:35:19,953
Je consulte ma femme.

954
01:35:33,120 --> 01:35:35,156
J'ai cru voir Willie tout à l'heure.

955
01:35:40,280 --> 01:35:42,953
- Où ça ?
- Dans la rue.

956
01:35:43,520 --> 01:35:49,959
Une apparition: Décoiffée,
portant une de mes vieilles robes.

957
01:35:50,160 --> 01:35:54,836
C'était fou...
Sûrement une autre gosse.

958
01:35:56,480 --> 01:36:01,156
- Tu la crois à Dodson ?
- Elle peut être n'importe où.

959
01:36:01,360 --> 01:36:06,070
- Avec maman sûrement.
- Je peux le découvrir.

960
01:36:06,280 --> 01:36:09,113
Je peux écrire à Knopke.

961
01:36:13,840 --> 01:36:16,354
Il peut nous envoyer Willie.

962
01:36:17,520 --> 01:36:22,594
On pourrait la faire venir à Chicago.
Tu veux Alva ?

963
01:36:24,800 --> 01:36:26,677
Oh mon Dieu !

964
01:36:31,960 --> 01:36:34,315
Ce sera drôle de voir ses réactions !

965
01:38:06,640 --> 01:38:11,077
- Pour une fille qui craint le tonnerre...
- Je passais.

966
01:38:40,080 --> 01:38:42,753
Entre chérie.

967
01:38:43,920 --> 01:38:46,798
- Maman !
- Entre vite.

968
01:38:47,000 --> 01:38:52,199
Tu es trempée jusqu'aux os.
Je me suis installée.

969
01:38:52,400 --> 01:38:56,029
Je me suis installée.
Tu oublies toujours de fermer la porte.

970
01:38:57,200 --> 01:39:00,192
Enlève ton imper.
Tu vas attraper la mort.

971
01:39:01,840 --> 01:39:06,356
- Comment vous nous avez trouvés ?
- Willie m'a montré la carte d'Alva.

972
01:39:06,560 --> 01:39:09,313
Vous frissonnez aussi.
Je vous fais du café.

973
01:39:17,040 --> 01:39:19,998
- Ne lui dis pas !
- Passe-moi ces tasses.

974
01:39:20,200 --> 01:39:24,159
- Il serait capable de tout !
- De quoi tu parles ?

975
01:39:24,360 --> 01:39:26,555
- Je t'en prie !
- Où est le sucre ?

976
01:39:26,760 --> 01:39:29,479
Je suis désolée maman.

977
01:39:29,680 --> 01:39:34,834
- Crois-moi !
- C'est pas grave. Le lait ?

978
01:39:35,040 --> 01:39:39,750
Si tu le dis à Owen il en mourra.
Je te jure.

979
01:39:40,400 --> 01:39:44,279
Tu ne m'as même pas demandé
de mes nouvelles. Tu t'en fiches ?

980
01:39:44,480 --> 01:39:46,755
Il veut m'épouser.

981
01:39:50,000 --> 01:39:52,116
Le café refroidit.

982
01:39:53,640 --> 01:39:55,517
C'est parti.

983
01:40:00,080 --> 01:40:06,758
C'est gentil ici !
Tu l'as aidé à arranger l'endroit ?

984
01:40:06,960 --> 01:40:12,239
- Vous êtes venus nous faire du café ?
- Vous voulez épouser Alva ?

985
01:40:13,680 --> 01:40:16,956
- C'est exact.
- Sans m'en parler ?

986
01:40:17,160 --> 01:40:19,720
- C'est entre elle et moi.
- Je comprends.

987
01:40:19,920 --> 01:40:24,038
Vous ne voulez pas de la belle-mère
dans votre ménage !

988
01:40:24,240 --> 01:40:26,117
Exact !

989
01:40:27,240 --> 01:40:30,596
- Alors, ce café ?
- Il est bon...

990
01:40:30,800 --> 01:40:33,109
...il est bon.

991
01:40:33,320 --> 01:40:38,553
Bois-le et remets ton imper.
On a des choses à faire.

992
01:40:38,760 --> 01:40:41,149
- Quoi ?
- Je ne suis pas battue.

993
01:40:41,360 --> 01:40:46,434
M.Johnson est furieux.
J'ai deux ou trois tours dans mon sac.

994
01:40:46,640 --> 01:40:49,234
Elle ne va nulle part.

995
01:40:50,800 --> 01:40:54,634
- Vous croyez ça ?
- Sauf avec moi.

996
01:40:56,320 --> 01:41:00,393
Vous n'avez rien à y voir. Elle ne vous
appartient pas. Tu ne lui as pas dit ?

997
01:41:01,400 --> 01:41:04,597
- Sortez !
- Elle a dû oublier.

998
01:41:04,800 --> 01:41:08,509
Cette gamine est déjà rangée.
Elle a épousé JJ.

999
01:41:09,680 --> 01:41:14,276
Le lendemain elle filait
après l'avoir entôlé.

1000
01:41:16,160 --> 01:41:18,515
Vous n'abdiquez jamais ?

1001
01:41:18,720 --> 01:41:20,597
Dis-lui Alva !

1002
01:41:28,960 --> 01:41:32,077
- Oh mon Dieu...
- Quoi ?

1003
01:41:34,280 --> 01:41:36,191
Oh mon Dieu !

1004
01:41:36,400 --> 01:41:39,073
Alva ! Alva !

1005
01:42:21,440 --> 01:42:27,231
Maman a filé avec un Sam
et ils sont allés en Arkansas.

1006
01:42:29,080 --> 01:42:31,913
Papa n'est jamais revenu.

1007
01:42:33,520 --> 01:42:35,875
Et Alva, tu sais où elle est ?

1008
01:42:36,080 --> 01:42:38,833
- A la Nouvelle-Orléans ?
- Non.

1009
01:42:39,040 --> 01:42:41,600
- A Chicago ?
- Non.

1010
01:42:42,560 --> 01:42:45,916
- A Memphis ?
- Tu ne devineras jamais.

1011
01:42:46,120 --> 01:42:48,190
Elle est où  ?

1012
01:42:49,400 --> 01:42:52,198
- Au jardin des Ossements !
- Quoi ?

1013
01:42:52,400 --> 01:42:57,030
Au cimetière !
Tu ne comprends pas l'anglais ?

1014
01:42:57,240 --> 01:43:00,755
- C'est triste.
- Et tu sais pas tout.

1015
01:43:05,320 --> 01:43:11,873
Elle a été malade des poumons. Tu as
vu ce film au Delta l'automne dernier ?

1016
01:43:15,000 --> 01:43:17,992
Alva est morte de la même façon:
de la poitrine.

1017
01:43:19,720 --> 01:43:24,316
Mais dans le film c'était beau:

1018
01:43:24,520 --> 01:43:28,752
Les violons jouaient.
Tous ses amoureux l'entouraient.

1019
01:43:28,960 --> 01:43:31,713
Quelle belle scène !

1020
01:43:33,160 --> 01:43:35,674
<i>Souhaite-moi un arc-en-ciel</i>

1021
01:43:37,200 --> 01:43:39,714
<i>Souhaite-moi une étoile</i>

1022
01:43:42,360 --> 01:43:44,237
J'y retourne.

1023
01:43:47,120 --> 01:43:50,430
Moi je vivrai très longtemps.

1024
01:43:50,640 --> 01:43:52,551
Comme ma sœur.

1025
01:43:53,320 --> 01:43:58,838
Mais quand mes poumons seront pris
je mourrai comme elle,

1026
01:43:59,040 --> 01:44:04,160
avec toutes mes bagues
et mon bracelet de Marshall Field.

1027
01:44:04,360 --> 01:44:08,069
Et une autre fille
héritera de mes amoureux.

1028
01:44:09,360 --> 01:44:12,158
Ce que le ciel est blanc !

1029
01:44:13,320 --> 01:44:16,437
- Bonsoir.
- Bonsoir.

1030
01:44:17,160 --> 01:44:22,837
<i>Souhaite-moi un arc-en-ciel</i>
<i>Souhaite-moi une étoile.</i>

1031
01:44:23,040 --> 01:44:28,831
<i>Où que tu sois</i>
<i>Souhaite-les moi</i>

1032
01:44:29,040 --> 01:44:35,036
<i>Des rêves pour mon coussin</i>
<i>Des étoiles pour mes yeux</i>

1033
01:44:35,240 --> 01:44:41,475
<i>Un bal masqué où notre amour</i>
<i>Remporterait le premier prix</i>

1034
01:44:41,680 --> 01:44:44,399
<i>Souhaite-moi des roses rouges</i>

1035
01:44:44,600 --> 01:44:47,637
<i>Et des ballons jaunes</i>

1036
01:44:47,840 --> 01:44:50,593
<i>Des paillettes noires virevoltent</i>

1037
01:44:50,800 --> 01:44:53,712
<i>Sur des airs dansants et joyeux</i>

1038
01:44:53,920 --> 01:44:56,753
<i>Je veux tous ces trésors</i>

1039
01:44:56,960 --> 01:44:59,394
<i>Tout ce que tu peux m'offrir</i>

1040
01:44:59,600 --> 01:45:02,512
<i>Souhaite-moi un arc-en-ciel</i>

1041
01:45:02,720 --> 01:45:05,553
<i>Tant que je vivrai</i>

