1
00:00:30,946 --> 00:00:37,181
LE TEMPS N'EST RIEN

2
00:01:01,910 --> 00:01:03,810
C'est laid quand je chante.

3
00:01:03,846 --> 00:01:06,974
- C'est très beau Henry.
- Je n'arrive pas à chanter comme toi.

4
00:01:07,015 --> 00:01:10,143
C'est normal ça.
Tu dois chanter comme toi.

5
00:01:10,185 --> 00:01:13,120
Papa dit toujours 
que je chante comme une casserole.

6
00:01:13,155 --> 00:01:14,588
Papa fait des blagues.

7
00:01:14,623 --> 00:01:17,888
J'adore ta voix.
Papa aussi adore ta voix.

8
00:01:21,764 --> 00:01:24,824
Si on chantait Vive le vent ?
Ça tu sais le chanter.

9
00:01:26,835 --> 00:01:29,133
<i>Vive le vent vive le vent,</i>

10
00:01:29,171 --> 00:01:31,969
<i>vive le vent d'hiver
qui s'en va</i>

11
00:01:34,343 --> 00:01:36,106
<i>au coin du feu</i>

12
00:01:36,145 --> 00:01:39,171
<i>mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête.</i>

13
00:01:49,725 --> 00:01:51,158
Maman !

14
00:01:51,193 --> 00:01:53,525
Henry !

15
00:01:58,801 --> 00:02:01,292
... pour la troisième fois
auprès d'elle et dit :

16
00:02:01,336 --> 00:02:04,305
"Qu'est-ce que tu me donneras si je fais
ton travail cette fois encore ?"

17
00:02:04,339 --> 00:02:08,776
"Je n'ai plus rien à te donner"
répondit la jeune fille.

18
00:02:08,811 --> 00:02:11,541
"Alors promets-moi de me
donner ton premier enfant

19
00:02:11,580 --> 00:02:13,548
"quand tu seras reine.

20
00:02:13,582 --> 00:02:16,278
"Qui sait ce qui peut arriver
se dit la meunière

21
00:02:16,318 --> 00:02:18,616
qui ne voyait pas comment
se tirer d'embarras."

22
00:02:28,363 --> 00:02:29,830
Non !

23
00:02:29,865 --> 00:02:31,833
- Maman !
- Henry ! Tu ne pourras rien y faire !

24
00:02:31,867 --> 00:02:33,835
- Laissez-moi y aller ! Maman !
- Chut !

25
00:02:33,869 --> 00:02:36,201
Tu ne pourras rien y faire !
Écoute-moi ! Écoute-moi !

26
00:02:36,238 --> 00:02:39,207
Je n'ai que très peu de temps.
Tu étais dans la voiture,

27
00:02:39,241 --> 00:02:42,836
elle tournait sur elle-même 
et tout à coup tu étais revenu chez toi

28
00:02:42,878 --> 00:02:45,847
et c'était il y a deux semaines
et tu étais en train de regarder

29
00:02:45,881 --> 00:02:48,441
ton père et ta mère
te lire un conte.

30
00:02:48,483 --> 00:02:51,975
Tu as voyagé dans le temps,
d'accord ? Tout comme moi

31
00:02:52,020 --> 00:02:54,420
j'ai fait pour venir te voir.
Je suis toi Henry.

32
00:02:54,456 --> 00:02:56,856
Tu comprends ?
Quand tu es plus grand.

33
00:02:56,892 --> 00:02:59,087
On est la même personne.

34
00:02:59,127 --> 00:03:01,095
Je sais que c'est dur pour toi
à imaginer,

35
00:03:01,129 --> 00:03:03,757
mais un jour tu comprendras.

36
00:03:03,799 --> 00:03:05,767
Il faut que je m'en aille
maintenant.

37
00:03:05,801 --> 00:03:08,531
Inutile d'avoir peur Henry.

38
00:03:08,570 --> 00:03:11,164
Tout ira bien pour toi,
je te le promets.

39
00:04:22,577 --> 00:04:26,138
- Tu en as mis du temps !
- Ça tu n'as pas idée !

40
00:04:26,181 --> 00:04:28,979
Merci. Alors le réveillon de Noël ?

41
00:04:29,017 --> 00:04:31,815
- Tu as des projets ?
- Oui, oui, des beaux projets.

42
00:04:33,922 --> 00:04:36,152
- Autre chose ?
- Euh... non, merci.

43
00:04:42,497 --> 00:04:44,294
- Joyeux Noël !
- Joyeux Noël, Père Noël !

44
00:04:44,333 --> 00:04:45,994
Merci beaucoup.

45
00:05:12,060 --> 00:05:14,995
<i>Bonjour Chicago. Il est
présentement 8 heures.</i>

46
00:05:15,030 --> 00:05:16,998
<i>Les nouvelles et le sport
après la pause.</i>

47
00:05:17,032 --> 00:05:20,229
<i>La journée s'annonce très chaude
dans la Ville des vents.</i>

48
00:05:25,574 --> 00:05:27,542
Pardonnez-moi,
je cherche un livre

49
00:05:27,576 --> 00:05:29,874
sur la fabrication du papier
à Kelmscott.

50
00:05:29,911 --> 00:05:32,402
Le bibliothécaire spécialisé
pourra vous renseigner.

51
00:05:34,750 --> 00:05:36,342
Je peux vous aider ?

52
00:05:41,423 --> 00:05:42,981
Henry.

53
00:05:43,025 --> 00:05:45,152
Oui ?

54
00:05:51,700 --> 00:05:54,567
Henry... c'est toi ?

55
00:05:56,438 --> 00:05:59,498
Tu... tu m'avais dit 
que ça allait se produire.

56
00:05:59,541 --> 00:06:01,509
Je devrais agir normalement

57
00:06:01,543 --> 00:06:03,875
mais je ne suis pas
dans mon état normal.

58
00:06:10,085 --> 00:06:13,782
Je suis désolé, je n'ai pas
la moindre idée de qui vous êtes.

59
00:06:15,557 --> 00:06:17,024
Je suis Clare.

60
00:06:17,059 --> 00:06:18,754
Clare Abshire.

61
00:06:20,395 --> 00:06:22,989
Non, je sais,
je sais que tu ne me connais pas.

62
00:06:23,031 --> 00:06:26,797
Mais écoute, je sais 
que ça doit te paraître étrange,

63
00:06:26,835 --> 00:06:28,735
ça l'est tout autant pour moi.

64
00:06:28,770 --> 00:06:30,067
Mais

65
00:06:32,074 --> 00:06:34,042
est-ce que tu viendrais
dîner avec moi ?

66
00:06:34,076 --> 00:06:35,737
Et je t'expliquerai.

67
00:06:37,579 --> 00:06:41,379
Henry, ça fait très longtemps
qu'on parle de ce dîner.

68
00:06:41,416 --> 00:06:42,940
Qu'on en parle ?

69
00:06:44,920 --> 00:06:48,219
On ira au Beau Thaï,
c'est ton préféré.

70
00:06:48,256 --> 00:06:51,487
C'est juste.

71
00:06:57,599 --> 00:06:59,624
On dirait que tu passes
une période difficile.

72
00:07:03,738 --> 00:07:06,138
Rassure-toi Henry,
tout va bien aller.

73
00:07:10,645 --> 00:07:12,909
Alors

74
00:07:12,948 --> 00:07:15,109
tu es d'accord pour le dîner ?

75
00:07:16,885 --> 00:07:17,977
D'accord.

76
00:07:20,122 --> 00:07:22,022
D'accord.

77
00:07:22,057 --> 00:07:24,321
OK !

78
00:07:24,359 --> 00:07:26,759
- Oui !
- Oui ! Ha !

79
00:07:26,795 --> 00:07:29,355
Donc Beau Thaï, 19 heures.

80
00:07:29,397 --> 00:07:32,195
À ce soir !

81
00:07:32,234 --> 00:07:34,361
Ha ! Ha !

82
00:07:58,793 --> 00:08:00,818
Oh non !

83
00:08:36,965 --> 00:08:38,523
- Hé !
- Ah merde.

84
00:08:38,567 --> 00:08:40,535
Alors on se balade, petit con ?

85
00:08:40,569 --> 00:08:43,037
- Ça ne sert pas à grand-chose.
- Ah non ? Pourquoi ça ?

86
00:08:43,071 --> 00:08:45,198
Vous verrez.

87
00:08:45,240 --> 00:08:46,730
La ferme !

88
00:08:56,585 --> 00:08:58,382
Centrale, ici unité 11.

89
00:08:58,420 --> 00:09:00,411
J'ai un...

90
00:09:04,292 --> 00:09:05,657
Nom de Dieu.

91
00:09:08,263 --> 00:09:10,424
Vous voulez un autre
verre de vin ?

92
00:09:10,465 --> 00:09:12,194
Oui, merci.

93
00:09:15,370 --> 00:09:17,770
Désolé, j'étais... détenu.

94
00:09:17,806 --> 00:09:19,774
Ça va ?

95
00:09:19,808 --> 00:09:22,333
Oui, ce n'était pas grave.

96
00:09:22,377 --> 00:09:23,605
Merci.

97
00:09:23,645 --> 00:09:28,014
Tu dois comprendre
pourquoi je ne te connais pas.

98
00:09:28,049 --> 00:09:30,244
Ah oui, bien sûr.

99
00:09:30,285 --> 00:09:33,584
Quand tu seras plus vieux,
tu retourneras dans le passé

100
00:09:33,622 --> 00:09:35,590
quand j'étais une petite fille.
Pour moi

101
00:09:35,624 --> 00:09:38,957
en fait je te connais
depuis que j'ai 6 ans.

102
00:09:38,994 --> 00:09:41,929
Depuis que tu es apparu
dans la prairie

103
00:09:41,963 --> 00:09:44,659
derrière la maison de mes parents
où j'allais jouer.

104
00:09:44,699 --> 00:09:47,133
Hum...

105
00:09:47,168 --> 00:09:49,363
Tu ne devrais jamais
prendre d'alcool.

106
00:09:49,404 --> 00:09:50,962
Pourquoi ça ?

107
00:09:51,006 --> 00:09:53,497
Eh bien c'est toi qui m'as dit

108
00:09:53,541 --> 00:09:56,009
que le Dr Kendrick t'avait dit
d'arrêter de boire

109
00:09:56,044 --> 00:09:58,012
parce que ça te faisait voyager.

110
00:09:58,046 --> 00:09:59,843
Qui est le Dr Kendrick ?

111
00:09:59,881 --> 00:10:02,645
C'est ton médecin.

112
00:10:02,684 --> 00:10:05,847
Il a eu le Berger pour ses travaux
sur la génétique.

113
00:10:05,887 --> 00:10:07,855
Il t'aide beaucoup.

114
00:10:07,889 --> 00:10:09,288
Euh...

115
00:10:09,324 --> 00:10:11,315
je suis un peu dépassé.

116
00:10:12,961 --> 00:10:15,088
Je m'en excuse.

117
00:10:15,130 --> 00:10:18,429
Tu m'avais dit d'y aller en douceur
avec toi et je ne l'ai pas fait.

118
00:10:20,669 --> 00:10:22,296
Euh...

119
00:10:26,441 --> 00:10:28,932
J'ai noté toutes les fois
où tu es venu me rendre visite.

120
00:10:28,977 --> 00:10:33,505
Ce que j'ai fait, j'en déduis...
ou que je vais faire assez souvent.

121
00:10:33,548 --> 00:10:36,813
La dernière fois où je t'ai vu
j'avais 18 ans.

122
00:10:36,851 --> 00:10:40,810
Il semblerait que tu reviennes
souvent aux mêmes endroits.

123
00:10:40,855 --> 00:10:42,846
Oui, c'est comme la gravité,

124
00:10:42,891 --> 00:10:44,859
les événements marquants
ont un effet d'attraction.

125
00:10:44,893 --> 00:10:48,226
Oui. J'étais un événement
marquant.

126
00:10:48,263 --> 00:10:50,322
J'en ai l'impression.

127
00:11:00,809 --> 00:11:02,299
Clare, c'est ça ?

128
00:11:04,245 --> 00:11:05,337
Oui.

129
00:11:05,380 --> 00:11:08,042
Est-ce qu'on peut faire semblant,
une minute

130
00:11:08,083 --> 00:11:10,074
que c'est la première fois
qu'on se voit ?

131
00:11:13,922 --> 00:11:16,220
D'accord.

132
00:11:16,257 --> 00:11:17,417
Oui.

133
00:11:19,227 --> 00:11:21,195
Ce qu'il y a, c'est que...

134
00:11:21,229 --> 00:11:23,561
tu sais, tu es mon meilleur ami.

135
00:11:23,598 --> 00:11:25,896
J'ai été

136
00:11:25,934 --> 00:11:28,198
amoureuse de toi toute ma vie.

137
00:11:30,238 --> 00:11:32,468
Est-ce que c'est
vraiment nécessaire ?

138
00:11:32,507 --> 00:11:35,067
Oui. Compte jusqu'à 1000.

139
00:11:35,110 --> 00:11:37,078
OK.

140
00:11:37,112 --> 00:11:38,443
Un...

141
00:11:39,981 --> 00:11:43,109
deux...

142
00:11:43,151 --> 00:11:44,584
trois...

143
00:11:46,588 --> 00:11:49,352
quatre cents... six cents...

144
00:11:49,391 --> 00:11:51,291
huit cents...

145
00:11:52,560 --> 00:11:54,255
mille !

146
00:12:04,606 --> 00:12:06,597
Tu veux boire quelque chose ?

147
00:12:17,352 --> 00:12:19,582
Je n'ai pas envie de boire.

148
00:12:44,446 --> 00:12:46,505
Mon Dieu, tu es si jeune !

149
00:13:07,669 --> 00:13:09,796
Raconte-moi encore.

150
00:13:09,838 --> 00:13:11,965
On s'est rencontrés comment ?

151
00:13:14,642 --> 00:13:18,009
Tu étais plus vieux
que tu l'es maintenant.

152
00:13:18,046 --> 00:13:20,844
Peut-être que je ne devrais pas
te le dire ?

153
00:13:20,882 --> 00:13:22,816
Je crois que j'ai le droit
de savoir.

154
00:14:00,288 --> 00:14:01,755
Qui est là ?

155
00:14:01,789 --> 00:14:03,381
Salut à toi Terrienne !

156
00:14:03,424 --> 00:14:05,722
Mark, tu es un idiot !

157
00:14:09,097 --> 00:14:11,622
Aïe ! Clare,
je ne te ferai pas de mal.

158
00:14:11,666 --> 00:14:13,759
Sil te plaît, arrête
de me lancer des trucs.

159
00:14:13,801 --> 00:14:15,894
Qui tu es ?
Qui t'a dit comment je m'appelle ?

160
00:14:15,937 --> 00:14:17,905
Et pourquoi tu ne te montres pas ?

161
00:14:17,939 --> 00:14:21,272
Est-ce que tu pourrais
me donner la couverture ?

162
00:14:21,309 --> 00:14:22,867
Peut-être que je devrais
appeler maman.

163
00:14:22,911 --> 00:14:25,243
Non, non, non ! N'appelle pas
ta maman s'il te plaît !

164
00:14:25,280 --> 00:14:27,077
Apporte-moi seulement
la couverture

165
00:14:27,115 --> 00:14:29,106
et je m'en irai.

166
00:14:43,431 --> 00:14:45,422
Pourquoi tu as besoin
de la couverture ?

167
00:14:45,466 --> 00:14:47,559
Je voyage dans le temps.

168
00:14:50,004 --> 00:14:52,404
Je viens du futur

169
00:14:52,440 --> 00:14:55,307
et quand je voyage
je ne peux pas porter de vêtements.

170
00:14:55,343 --> 00:14:58,073
Les voyages dans le temps
ça existe pas, tu sauras.

171
00:14:58,112 --> 00:15:00,307
Si ça existe.

172
00:15:00,348 --> 00:15:02,976
En fait toi et moi
on est amis dans le futur

173
00:15:03,017 --> 00:15:04,985
quand tu es devenue une dame.

174
00:15:05,019 --> 00:15:07,283
Est-ce que je suis belle ?

175
00:15:07,322 --> 00:15:10,155
Oui, très belle.

176
00:15:10,191 --> 00:15:13,160
Prouve que tu viens du futur.

177
00:15:13,194 --> 00:15:15,924
Eh bien

178
00:15:15,964 --> 00:15:18,091
tu t'appelles Clare Abshire,

179
00:15:18,132 --> 00:15:20,191
tu es née le 24 mai 1972.

180
00:15:20,234 --> 00:15:22,293
Tes parents sont
Philip et Lucille...

181
00:15:22,337 --> 00:15:24,237
Bon ! Tu sais des trucs.

182
00:15:24,272 --> 00:15:26,240
Ça, ça ne prouve pas
que tu viens du futur.

183
00:15:26,274 --> 00:15:27,571
D'accord.

184
00:15:29,544 --> 00:15:32,513
Ce week-end, ton frère Mark

185
00:15:32,547 --> 00:15:34,515
qui est une vraie peste
avec toi

186
00:15:34,549 --> 00:15:36,517
va tomber d'un arbre
et se casser le bras.

187
00:15:36,551 --> 00:15:39,179
Oui, mais je ne le saurai pas
avant que ça arrive

188
00:15:39,220 --> 00:15:41,188
si tu dis la vérité ou pas.

189
00:15:41,222 --> 00:15:44,453
Bien, si tu restes assez longtemps
tu me verras disparaître.

190
00:15:44,492 --> 00:15:47,859
Mais tu viens d'arriver !

191
00:15:49,263 --> 00:15:51,527
Je vais revenir encore.

192
00:15:51,566 --> 00:15:53,693
Régulièrement.

193
00:15:53,735 --> 00:15:56,397
En fait

194
00:15:56,437 --> 00:15:59,429
je vais revenir
lundi prochain à 4 heures

195
00:16:00,975 --> 00:16:02,875
et ce serait bien si
à ce moment-là

196
00:16:02,910 --> 00:16:04,878
tu m'apportais des vêtements.

197
00:16:04,912 --> 00:16:07,904
Des trucs que ton père 
ne porte plus.

198
00:16:09,851 --> 00:16:11,614
J'ai été ravi de te connaître.

199
00:18:12,106 --> 00:18:15,075
T'en fais pas avec ça.
C'est fini depuis longtemps.

200
00:18:19,881 --> 00:18:22,315
Ça me fait tout drôle.

201
00:18:22,350 --> 00:18:24,682
Je ne t'ai jamais connu
à cet âge-là.

202
00:18:24,719 --> 00:18:28,177
C'est vrai, je t'ai seulement connu
quand tu étais

203
00:18:28,222 --> 00:18:30,190
déjà devenu un homme mûr.

204
00:18:30,224 --> 00:18:33,193
Je suis mon propre rival.

205
00:18:37,031 --> 00:18:39,625
Non.

206
00:18:39,667 --> 00:18:41,396
Tu es...

207
00:18:44,305 --> 00:18:47,001
tu étais tout simplement
mon homme idéal.

208
00:18:54,182 --> 00:18:56,150
Je n'arrive pas à m'y habituer.

209
00:18:56,184 --> 00:18:58,652
Je me demande sans arrêt
quand tu vas disparaître.

210
00:18:58,686 --> 00:19:00,677
Oh, ça va se produire,
crois-moi.

211
00:19:02,690 --> 00:19:04,658
Qu'est-ce qu'on ressent ?

212
00:19:04,692 --> 00:19:07,684
Je veux dire, je sais 
ce que c'est de te voir t'en aller

213
00:19:07,728 --> 00:19:11,186
mais qu'est-ce que ça fait d'être
toujours celui qui s'en va ?

214
00:19:13,000 --> 00:19:15,525
Des fois je me sens comme

215
00:19:15,570 --> 00:19:17,868
si je m'étais levé trop vite.

216
00:19:17,905 --> 00:19:20,169
Les mains et les pieds
s'entremêlent

217
00:19:20,208 --> 00:19:22,176
et ensuite ils disparaissent.

218
00:19:22,210 --> 00:19:25,179
Des fois on se sent comme
si la pensée s'égarait

219
00:19:25,213 --> 00:19:26,680
pour un instant

220
00:19:26,714 --> 00:19:30,411
<i>et on se retrouve tout nu
quelque part.</i>

221
00:19:30,451 --> 00:19:33,818
<i>On est peut-être déjà venu
là avant, peut-être pas.</i>

222
00:19:33,855 --> 00:19:35,823
<i>On ne sait pas combien de temps
ça va durer</i>

223
00:19:35,857 --> 00:19:38,553
<i>alors on se met à marcher jusqu'à
ce qu'on trouve des vêtements.</i>

224
00:19:41,896 --> 00:19:44,057
<i>Ensuite on ressemble
à tous les gens qui nous entourent</i>

225
00:19:44,098 --> 00:19:47,226
<i>sauf qu'on est perdu
et tout seul.</i>

226
00:19:47,268 --> 00:19:49,236
<i>On attend de disparaître
encore</i>

227
00:19:49,270 --> 00:19:51,238
<i>mais on n'arrive à voir
des gens du passé,</i>

228
00:19:51,272 --> 00:19:54,241
des personnes qui sont mortes
comme ta maman.

229
00:19:54,275 --> 00:19:58,041
Oui, mais tu n'arrives pas à changer
ce qui va leur arriver.

230
00:19:58,079 --> 00:20:00,570
J'ai essayé mais ça se produit
quand même.

231
00:20:31,679 --> 00:20:33,647
- Voilà, on y est.
- C'est charmant.

232
00:20:33,681 --> 00:20:35,649
Je te présente Charisse,
ma coloc

233
00:20:35,683 --> 00:20:37,150
- Bonjour.
- Bonjour.

234
00:20:37,184 --> 00:20:39,744
ma meilleure amie
et notre cuisinière pour ce soir

235
00:20:39,787 --> 00:20:42,620
parce que je suis nulle
en cuisine.

236
00:20:42,657 --> 00:20:44,784
Il faut que tu saches
que c'est une fille adorable

237
00:20:44,825 --> 00:20:46,759
- mais elle ne sait pas faire cuire un œuf.
- Gomez ?

238
00:20:46,794 --> 00:20:49,763
- En fait c'est Gomolinski.
- On est très contents de te voir.

239
00:20:49,797 --> 00:20:53,130
On ne voulait pas forcément te voir
mais ça semblait le seul moyen

240
00:20:53,167 --> 00:20:55,601
- d'attirer l'attention de Clare.
- Fais pas attention à Gomez.

241
00:20:55,636 --> 00:20:58,104
- Tu veux un verre de vin Henry ?
- Non, merci, ça va.

242
00:20:58,139 --> 00:20:59,766
- Tu veux de l'eau ?
- Avec plaisir.

243
00:20:59,807 --> 00:21:01,297
Oui.

244
00:21:05,146 --> 00:21:07,011
Tu ne m'avais jamais dit
qu'il était si mignon.

245
00:21:07,048 --> 00:21:10,017
Il n'est pas si mignon que ça.
Il ne parle pas beaucoup en plus.

246
00:21:10,051 --> 00:21:13,020
Je n'ai rien pu en tirer sauf qu'il est
bibliothécaire spécialisé.

247
00:21:13,054 --> 00:21:15,989
Peut-être que si tu arrêtais de lui
poser toutes sortes de questions...

248
00:21:16,023 --> 00:21:17,991
Tu n'as jamais eu de petit ami
et maintenant,

249
00:21:18,025 --> 00:21:20,789
tu passes tout ton temps avec ce type.
Je veux connaître la perle rare !

250
00:21:20,828 --> 00:21:24,127
Laisse-la tranquille. C'est une
dépendante affective comme nous tous.

251
00:21:24,165 --> 00:21:26,497
- Tu croyais qu'elle y échapperait ?
- Je n'en sais rien.

252
00:21:26,534 --> 00:21:29,901
Je dis seulement
qu'il n'est pas si mignon que ça.

253
00:21:29,937 --> 00:21:32,906
Alors on met
les pommes de terre tout de suite

254
00:21:32,940 --> 00:21:34,931
ou tu veux attendre 
que les légumes soient cuits ?

255
00:21:34,976 --> 00:21:36,466
On peut attendre.

256
00:21:39,981 --> 00:21:41,949
Où est la poêle ?

257
00:21:41,983 --> 00:21:43,951
Comment tu veux
que je le sache ?

258
00:21:43,985 --> 00:21:46,749
- Tu pourrais aider. Nettoie un peu.
- Je n'habite même pas ici !

259
00:21:46,787 --> 00:21:48,812
Premièrement je suis un homme.
Deuxièmement...

260
00:22:10,745 --> 00:22:13,043
"Février, mars..."

261
00:22:14,715 --> 00:22:16,979
"Enfin, Henry est revenu !"

262
00:22:23,424 --> 00:22:25,585
Est-ce que tu lis

263
00:22:25,626 --> 00:22:28,026
mon journal ?

264
00:22:28,062 --> 00:22:30,428
Je t'ai dit que c'était
personnel.

265
00:22:31,932 --> 00:22:33,866
Euh... je ne l'ai pas lu.

266
00:22:33,901 --> 00:22:35,926
Bien, ça avait l'air
du contraire.

267
00:22:37,938 --> 00:22:40,907
J'essayais de trouver
des dates,

268
00:22:40,941 --> 00:22:43,034
les dates où je viens te voir

269
00:22:43,077 --> 00:22:46,046
que je puisse les dire
à la petite fille dans la prairie.

270
00:22:46,080 --> 00:22:49,072
Si je suis si important pour elle
je voulais être capable de lui dire

271
00:22:49,116 --> 00:22:51,607
quand j'allais venir la voir
qu'elle n'ait pas à attendre.

272
00:22:54,221 --> 00:22:56,246
Seigneur, je suis désolé.

273
00:22:56,290 --> 00:22:58,622
Je ne sais pas à quoi j'ai pensé.

274
00:22:58,659 --> 00:23:00,650
Je devrais m'en aller.

275
00:23:05,332 --> 00:23:07,425
Je voudrais que tu restes.

276
00:23:21,082 --> 00:23:23,380
Allez, vas-y !
Allez, frappe ! Rentre-lui dedans !

277
00:23:24,752 --> 00:23:26,777
Allez, vas-y, cogne-le !

278
00:23:28,923 --> 00:23:31,084
Fous le camp sale pédé !

279
00:23:36,764 --> 00:23:38,891
Hé, hé, hé !

280
00:23:38,933 --> 00:23:40,423
Ça suffit ! Arrêtez ça ! Henry ?

281
00:23:40,468 --> 00:23:42,095
- Gomez ?
- Qu'est-ce que tu fous ?

282
00:23:42,136 --> 00:23:44,297
C'est une ordure d'homophobe !

283
00:23:44,338 --> 00:23:47,136
Écoute, tu pourrais me dire
d'où tu sors ces vêtements ?

284
00:23:47,174 --> 00:23:48,664
Quelle date on est ?

285
00:23:48,709 --> 00:23:50,939
Qu'est-ce que tu veux dire ?

286
00:23:50,978 --> 00:23:53,640
- Quelle année ?
- Comment ça quelle année ?

287
00:23:53,681 --> 00:23:56,411
Oublie ça. Faut que je me trouve
des vêtements.

288
00:23:56,450 --> 00:23:58,213
Oui, ça ne te va pas
très bien le rose.

289
00:23:58,252 --> 00:24:00,914
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- J'ouvre un cadenas.

290
00:24:00,955 --> 00:24:02,889
- Hein ?
- Ferme la porte.

291
00:24:04,458 --> 00:24:07,427
Tu veux m'expliquer
ce qui se passe au juste ?

292
00:24:07,461 --> 00:24:10,862
Qu'est-ce que tu as pris
comme drogue ? Sérieusement !

293
00:24:10,898 --> 00:24:15,198
Hé ! Tu sais, si tu as un problème,
je peux peut-être t'aider moi.

294
00:24:15,236 --> 00:24:16,703
Oui, tu parles !

295
00:24:16,737 --> 00:24:18,932
Écoute, j'en ai rien à foutre de toi

296
00:24:18,973 --> 00:24:20,440
mais Clare, c'est une amie

297
00:24:20,474 --> 00:24:22,533
alors à quoi ça rime tout ça ?

298
00:24:22,576 --> 00:24:24,669
Tu veux le savoir ?
Je vais te le dire

299
00:24:24,712 --> 00:24:27,943
parce que toi et moi on va être
copains pendant très longtemps.

300
00:24:27,982 --> 00:24:30,507
- Autant que tu le saches maintenant.
- Que je sache quoi ?

301
00:24:30,551 --> 00:24:32,883
J'ai l'air plus vieux, non ?

302
00:24:32,920 --> 00:24:35,445
Eh bien
c'est parce que je le suis.

303
00:24:35,489 --> 00:24:37,457
Je suis revenu cette nuit
du futur.

304
00:24:37,491 --> 00:24:39,482
Je voyage dans le temps.

305
00:24:40,995 --> 00:24:44,328
Oh mon Dieu, 
toi tu es vraiment parti !

306
00:24:44,365 --> 00:24:46,333
Ça a commencé
quand j'avais six ans.

307
00:24:46,367 --> 00:24:50,736
J'ai des crises. Je disparais,
je voyage à travers les époques.

308
00:24:50,771 --> 00:24:52,932
J'arrive cette nuit de l'année 2003.

309
00:24:52,973 --> 00:24:55,032
- On est en quelle année ?
- On est en 95.

310
00:24:55,075 --> 00:24:57,043
Je me retrouve décalé
dans le temps.

311
00:24:57,077 --> 00:24:59,910
Je ne sais jamais quand ça va
se produire ni où je risque d'aboutir.

312
00:24:59,947 --> 00:25:01,915
Alors je crochète des serrures,
je vole des vêtements.

313
00:25:01,949 --> 00:25:03,917
J'ai absolument tout fait.

314
00:25:03,951 --> 00:25:05,441
Tu as quelque chose
qui ne tourne pas rond.

315
00:25:05,486 --> 00:25:07,283
Oui, très juste

316
00:25:07,321 --> 00:25:09,789
mais j'aime Clare plus 
que tu pourras jamais l'imaginer

317
00:25:09,823 --> 00:25:11,290
alors ne t'inquiète pas pour elle.

318
00:25:11,325 --> 00:25:14,226
Ça, ça me rassure !
Écoute, dans le futur

319
00:25:14,261 --> 00:25:17,697
est-ce que Charisse et moi,
on se marie ? Je deviens chauve ?

320
00:25:17,731 --> 00:25:20,859
Je ne te raconterai absolument
rien sur ta vie.

321
00:25:20,901 --> 00:25:22,869
Savoir les choses à l'avance
ça rend cinglé.

322
00:25:22,903 --> 00:25:24,370
Tu dis vraiment
un tas de conneries.

323
00:25:24,405 --> 00:25:27,602
Tu ne diras pas ça
dans une minute.

324
00:25:27,641 --> 00:25:28,903
Ah oui ? Pourquoi ça ?

325
00:25:42,890 --> 00:25:44,755
- Salut.
- Salut !

326
00:25:44,792 --> 00:25:47,192
- Charisse est sortie.
- Henry est là ?

327
00:25:47,228 --> 00:25:50,527
- Non, il est à la bibliothèque.
- Ne l'épouse pas Clare.

328
00:25:50,564 --> 00:25:52,532
- Quoi ?
- Je te dis de ne pas épouser Henry.

329
00:25:52,566 --> 00:25:55,535
- C'est tout.
- Il ne me l'a pas encore demandé.

330
00:25:55,569 --> 00:25:57,537
Tu sais très bien de quoi je parle.

331
00:25:57,571 --> 00:26:00,597
Mais je l'aime !

332
00:26:02,243 --> 00:26:03,733
Écoute, assieds-toi.

333
00:26:08,882 --> 00:26:12,010
Je l'ai vu hier soir au Vic,
on s'est bien marrés.

334
00:26:12,052 --> 00:26:14,020
D'abord, il a tabassé
un type dans la rue,

335
00:26:14,054 --> 00:26:16,022
ensuite on a cambriolé
un magasin de vêtements

336
00:26:16,056 --> 00:26:19,890
et là tout à coup il m'annonce
qu'il est un voyageur du temps.

337
00:26:21,528 --> 00:26:25,487
Parce qu'il voyage
à travers le temps.

338
00:26:25,532 --> 00:26:28,296
Tu l'as pris au sérieux ?

339
00:26:28,335 --> 00:26:31,998
Pas jusqu'à ce qu'il disparaisse 
sous mes yeux.

340
00:26:32,039 --> 00:26:34,007
Tu vois ? Il a vraiment disparu.

341
00:26:34,041 --> 00:26:36,601
Oui, c'est un problème.

342
00:26:40,214 --> 00:26:43,183
Tu es en train
de me dire que tu le sais ?

343
00:26:43,217 --> 00:26:46,948
Je le sais depuis plus longtemps 
que tu le penses.

344
00:26:46,987 --> 00:26:48,784
OK.

345
00:26:48,822 --> 00:26:51,382
Non, je... je ne sais pas du tout
de quoi il retourne, OK ?

346
00:26:51,425 --> 00:26:53,916
Et je n'ai vraiment pas envie
de savoir comment il fait

347
00:26:53,961 --> 00:26:56,361
parce que je m'en fous
mais même si on suppose

348
00:26:56,397 --> 00:26:59,298
ne serait-ce qu'une seconde
qu'on est pas complètement timbrés,

349
00:26:59,333 --> 00:27:01,130
quoi qu'il ait Henry, c'est...

350
00:27:01,168 --> 00:27:02,601
c'est dangereux.

351
00:27:05,339 --> 00:27:07,830
J'ai passé toute ma vie
à attendre Henry

352
00:27:07,875 --> 00:27:10,844
et aujourd'hui il est là.
En plus ça s'est déjà produit

353
00:27:10,878 --> 00:27:13,142
alors je ne pourrais rien changer
même si je le voulais.

354
00:27:19,386 --> 00:27:22,514
Tu es encore pire
que ce que je croyais !

355
00:27:24,024 --> 00:27:26,219
Peut-être, oui.

356
00:27:28,896 --> 00:27:30,864
<i>Suite à
un problème mécanique</i>

357
00:27:30,898 --> 00:27:32,866
<i>il y aura un léger ralentissement
sur la ligne rouge.</i>

358
00:27:32,900 --> 00:27:34,868
Ce type a volé
mon portefeuille !

359
00:27:34,902 --> 00:27:37,234
<i>un léger ralentissement
sur la ligne rouge.</i>

360
00:27:39,073 --> 00:27:41,041
Ce type a volé 
mon portefeuille !

361
00:27:41,075 --> 00:27:42,906
Arrêtez le train !

362
00:28:05,866 --> 00:28:07,026
Pardonnez-moi.

363
00:28:09,036 --> 00:28:11,368
- Vous êtes Annette DeTamble ?
- Oui.

364
00:28:11,405 --> 00:28:13,464
Je vous aime.

365
00:28:14,708 --> 00:28:17,040
Je veux dire votre travail !
Votre chant.

366
00:28:17,077 --> 00:28:19,068
Vous avez une belle voix.

367
00:28:21,882 --> 00:28:23,850
Merci. J'apprécie. C'est gentil.

368
00:28:23,884 --> 00:28:25,852
Je n'ai pas l'habitude
de me faire reconnaître,

369
00:28:25,886 --> 00:28:28,616
pas dans le métro en tout cas.

370
00:28:28,655 --> 00:28:30,122
Je m'appelle Henry.

371
00:28:30,157 --> 00:28:32,682
Comme c'est drôle !

372
00:28:32,726 --> 00:28:34,694
Mon fils s'appelle Henry

373
00:28:34,728 --> 00:28:36,719
mais il n'a que trois ans.

374
00:28:38,932 --> 00:28:40,900
J'ai rencontré une fille

375
00:28:40,934 --> 00:28:45,234
et depuis que je suis avec elle
je me sens en sécurité.

376
00:28:45,272 --> 00:28:48,867
Je ne me suis pas senti comme ça
depuis longtemps.

377
00:28:48,909 --> 00:28:50,399
Depuis mon enfance.

378
00:28:51,912 --> 00:28:54,813
J'aimerais qu'elle
vous entende chanter.

379
00:28:54,848 --> 00:28:56,941
Peut-être qu'elle m'entendra
un jour.

380
00:29:05,559 --> 00:29:07,550
Je suis content
qu'on se soit rencontrés.

381
00:29:09,229 --> 00:29:11,220
Je suis contente moi aussi.

382
00:29:17,438 --> 00:29:19,406
Dites bien à cette fille

383
00:29:19,440 --> 00:29:21,567
ce que vous ressentez pour elle.

384
00:29:24,578 --> 00:29:26,569
Votre fils vous aime
énormément.

385
00:29:28,715 --> 00:29:30,842
Je sais.

386
00:30:13,427 --> 00:30:15,361
Il y a quelqu'un ?

387
00:30:18,131 --> 00:30:19,428
Papa ?

388
00:30:26,240 --> 00:30:28,834
Qu'est-ce que tu fais ici ?

389
00:30:33,080 --> 00:30:34,911
J'étais inquiet.

390
00:30:34,948 --> 00:30:36,973
J'ai essayé de t'appeler
plusieurs fois.

391
00:30:38,819 --> 00:30:41,219
J'étais malade.

392
00:30:41,255 --> 00:30:42,620
Oui.

393
00:30:44,124 --> 00:30:45,591
J'ai appelé l'orchestre.

394
00:30:45,626 --> 00:30:47,423
Hum.

395
00:30:47,461 --> 00:30:50,259
Ils m'ont dit que tu étais en congé
de maladie depuis septembre.

396
00:30:50,297 --> 00:30:51,958
Août.

397
00:30:56,136 --> 00:30:58,764
Ça n'aide pas pour jouer
du violon.

398
00:31:00,240 --> 00:31:02,208
Ça non plus

399
00:31:02,242 --> 00:31:04,210
ça n'aidera pas.

400
00:31:04,244 --> 00:31:05,677
Au contraire.

401
00:31:05,712 --> 00:31:07,179
Tu en veux un ?

402
00:31:07,214 --> 00:31:09,011
Non.

403
00:31:09,049 --> 00:31:11,244
J'ai arrêté de boire.

404
00:31:11,285 --> 00:31:13,810
Dommage.

405
00:31:13,854 --> 00:31:16,049
C'était notre seul et unique
point commun.

406
00:31:16,089 --> 00:31:18,057
La première chose à faire

407
00:31:18,091 --> 00:31:20,059
c'est d'engager quelqu'un
pour faire le ménage ici.

408
00:31:20,093 --> 00:31:22,084
Te faire tes repas.
Tu manges, au moins ?

409
00:31:22,129 --> 00:31:25,098
Est-ce que tu aimerais que...
que je vienne te voir plus souvent ?

410
00:31:25,132 --> 00:31:27,100
Que je t'amène
chez le médecin ?

411
00:31:27,134 --> 00:31:29,932
- Que je t'aide à payer les factures ?
- Non.

412
00:31:29,970 --> 00:31:33,064
"Non" ? Non à quoi ?
Non à tout ou juste une partie ?

413
00:31:33,106 --> 00:31:35,165
Mets déjà de l'ordre
dans ta vie

414
00:31:35,208 --> 00:31:38,575
avant de me dire quoi faire
dans la mienne.

415
00:31:38,612 --> 00:31:40,705
Je vais me marier.

416
00:31:43,784 --> 00:31:45,775
Qui voudrait bien t'épouser ?

417
00:31:49,890 --> 00:31:51,858
Elle est au courant pour...

418
00:31:51,892 --> 00:31:53,917
Elle est au courant de tout
à mon sujet.

419
00:31:53,961 --> 00:31:55,451
Elle sait tout.

420
00:31:56,964 --> 00:31:59,558
Elle s'appelle Clare.
Clare Abshire.

421
00:31:59,600 --> 00:32:02,865
C'est une artiste et j'aimerais
beaucoup lui donner

422
00:32:02,903 --> 00:32:04,632
les bagues de fiançailles
et de mariage de maman

423
00:32:04,671 --> 00:32:07,071
et je crois que maman
aimerait ça aussi.

424
00:32:07,107 --> 00:32:11,043
Comment tu pourrais savoir
ce que ta mère aimerait ?

425
00:32:11,078 --> 00:32:13,103
C'est à peine
si tu la connaissais.

426
00:32:13,146 --> 00:32:15,011
Je la connaissais

427
00:32:15,048 --> 00:32:17,016
et je la connais toujours.

428
00:32:17,050 --> 00:32:18,915
Je viens de la voir dans le métro.

429
00:32:18,952 --> 00:32:21,648
Je l'ai vue me promener
dans la poussette

430
00:32:21,688 --> 00:32:23,656
et je l'ai vue avec toi aussi.

431
00:32:23,690 --> 00:32:25,658
Ce que j'ai ce n'est pas toujours
une malédiction.

432
00:32:25,692 --> 00:32:29,287
Pourquoi tu ne l'empêches pas de
monter dans cette putain de voiture ?

433
00:32:29,329 --> 00:32:31,524
Je le ferais si je pouvais,
tu le sais.

434
00:32:37,104 --> 00:32:40,335
Je l'ai vue mourir
des centaines de fois.

435
00:32:40,374 --> 00:32:42,569
Je n'ai jamais pu arriver
à temps pour l'éviter.

436
00:33:08,068 --> 00:33:10,059
Elle me manque encore.

437
00:33:12,239 --> 00:33:14,230
Elle me manque tous les jours.

438
00:33:16,410 --> 00:33:18,173
À moi aussi.

439
00:34:15,535 --> 00:34:17,002
Henry...

440
00:34:21,908 --> 00:34:25,366
Je n'ai jamais supporté l'idée
d'avoir quoi que ce soit dans ma vie

441
00:34:25,412 --> 00:34:27,403
que je risquais de perdre.

442
00:34:29,750 --> 00:34:31,741
C'est trop tard maintenant.

443
00:34:33,420 --> 00:34:37,413
Et c'est pas parce que tu es superbe,
brillante et merveilleuse.

444
00:34:40,894 --> 00:34:42,885
Je ne me sens plus seul
désormais.

445
00:34:45,766 --> 00:34:48,200
Veux-tu m'épouser ?

446
00:34:55,442 --> 00:34:56,568
Non.

447
00:35:00,113 --> 00:35:02,843
Je faisais une blague ! Je...

448
00:35:02,883 --> 00:35:04,817
je voulais seulement essayer.

449
00:35:04,851 --> 00:35:08,947
Je voulais m'entendre dire non pour
me convaincre de mon libre choix

450
00:35:08,989 --> 00:35:11,958
mais mon choix est fait
depuis longtemps.

451
00:35:11,992 --> 00:35:14,586
- Alors c'est quoi ta réponse ?
- Oui !

452
00:35:14,628 --> 00:35:16,858
Oui bien sûr !

453
00:35:22,569 --> 00:35:24,560
Oui, un million de fois.

454
00:35:46,259 --> 00:35:48,750
- Tu t'es déjà servi d'un fusil ?
- Pas vraiment.

455
00:35:48,795 --> 00:35:51,229
- Salut !
- Maman, on est là !

456
00:35:51,264 --> 00:35:54,062
- Tu vas adorer ça mon vieux.
- Oh mon Dieu !

457
00:35:54,100 --> 00:35:57,069
On dirait que cette robe sort
d'un marché aux puces !

458
00:35:57,103 --> 00:35:59,571
- Je t'avais dit de la faire envoyer.
- Maman, ne t'inquiète pas.

459
00:35:59,606 --> 00:36:02,837
Henry, vous avez
des nouvelles de votre père ?

460
00:36:02,876 --> 00:36:04,844
C'est pour finir le plan de table.

461
00:36:04,878 --> 00:36:06,846
Je ne suis pas sûr qu'il va venir.

462
00:36:06,880 --> 00:36:08,347
Quel dommage.

463
00:36:08,381 --> 00:36:10,349
Il aurait pu se joindre
au tir au pigeon.

464
00:36:10,383 --> 00:36:13,352
C'est comme ça que les hommes
tissent des liens à ce qu'il paraît.

465
00:36:13,386 --> 00:36:15,479
Philip ! Philip, ils sont là !

466
00:36:20,894 --> 00:36:24,386
Êtes-vous prêt à tout ça ?
C'est... un vrai cirque.

467
00:36:24,431 --> 00:36:26,956
Oui monsieur, je suis prêt.

468
00:36:28,368 --> 00:36:31,531
J'espère que vous savez

469
00:36:31,571 --> 00:36:34,369
dans quoi vous vous engagez,
avec Clare je veux dire.

470
00:36:34,407 --> 00:36:36,875
Je ne suis pas sûr
de comprendre.

471
00:36:38,912 --> 00:36:40,880
Sa mère et moi
on l'a assez mal préparée

472
00:36:40,914 --> 00:36:42,905
à affronter le monde,
j'en ai bien peur.

473
00:36:42,949 --> 00:36:44,917
Je n'en suis pas persuadé.

474
00:36:44,951 --> 00:36:47,112
Elle semble très bien
se débrouiller toute seule.

475
00:36:47,153 --> 00:36:50,384
C'est agréable à entendre.

476
00:36:53,426 --> 00:36:56,020
Ça vous arrive de chasser ?

477
00:36:58,832 --> 00:37:01,027
Non. Jamais.

478
00:37:02,469 --> 00:37:04,266
Je pourrais peut-être
vous montrer un jour.

479
00:37:04,304 --> 00:37:07,205
J'adorerais ça !

480
00:37:07,240 --> 00:37:10,232
Oui. D'habitude c'est souvent
à moi qu'on donne la chasse.

481
00:37:12,879 --> 00:37:16,280
Vous savez ce qu'on dit, hein ?

482
00:37:16,316 --> 00:37:18,477
"La vie est une jungle."

483
00:37:23,223 --> 00:37:24,952
- Bonjour.
- Bonjour.

484
00:37:24,991 --> 00:37:27,619
Asseyez-vous.

485
00:37:27,661 --> 00:37:30,425
Vous voulez quel genre de coupe ?

486
00:37:30,463 --> 00:37:33,296
- Une vraie coupe.
- Je les coupe courts ?

487
00:37:33,333 --> 00:37:35,528
Oui. Je vais me marier demain

488
00:37:35,568 --> 00:37:37,866
et ma femme
elle aime les cheveux courts.

489
00:37:37,904 --> 00:37:40,372
Félicitations !

490
00:37:40,407 --> 00:37:42,375
On va voir ce qu'on peut
faire pour vous.

491
00:37:42,409 --> 00:37:45,276
On va essayer de vous contenter
tous les deux.

492
00:37:51,484 --> 00:37:53,384
- Je prends votre sac ?
- Non, merci.

493
00:37:53,420 --> 00:37:55,786
Je vous en prie.

494
00:38:04,998 --> 00:38:06,989
Papa, tu es venu.

495
00:38:18,011 --> 00:38:20,343
Eh bien

496
00:38:20,380 --> 00:38:22,371
j'imagine que je dois rencontrer
ses parents.

497
00:38:22,415 --> 00:38:24,440
Son père est républicain

498
00:38:24,484 --> 00:38:26,475
et c'est un chasseur.

499
00:38:28,388 --> 00:38:30,618
Oh Seigneur...

500
00:38:30,657 --> 00:38:33,182
Attends une seconde,
faut que je prenne un Valium.

501
00:38:33,226 --> 00:38:35,524
Un Valium ? Tu crois
que c'est une bonne idée ?

502
00:38:35,562 --> 00:38:38,258
Il n'y a pas de mariage
sans futur marié !

503
00:38:38,298 --> 00:38:39,856
Drogué !

504
00:38:39,899 --> 00:38:41,890
Ça va là-dedans ?

505
00:38:46,906 --> 00:38:48,396
Oh merde !

506
00:38:51,244 --> 00:38:52,734
Oh, tes cheveux...

507
00:38:52,779 --> 00:38:54,747
Décidément il n'y a rien à faire.

508
00:38:54,781 --> 00:38:57,648
Maman, tu veux bien arrêter ?
C'est... c'est beau !

509
00:38:57,684 --> 00:38:59,811
Mais tu sais,

510
00:38:59,853 --> 00:39:01,480
tu es magnifique !

511
00:39:01,521 --> 00:39:04,354
Quand Henry va te voir
arriver dans l'allée

512
00:39:04,391 --> 00:39:06,359
il risque d'en tomber
dans les pommes.

513
00:39:08,862 --> 00:39:10,989
Tu veux aller voir
ce que font les hommes ?

514
00:39:11,031 --> 00:39:13,829
OK. Ah Seigneur...

515
00:39:13,867 --> 00:39:15,994
OK ! Ah merde !

516
00:39:17,037 --> 00:39:19,005
Vous êtes bientôt prêts
tous les deux ?

517
00:39:19,039 --> 00:39:21,371
Oui, ça va, on arrive.
C'est juste que

518
00:39:21,408 --> 00:39:24,377
c'est un très beau mariage, hein ?
Les fleurs sont vraiment belles.

519
00:39:24,411 --> 00:39:28,040
Tout le monde vous attend.
Qu'est-ce que je raconte à Clare ?

520
00:39:28,081 --> 00:39:30,572
Ça devrait prendre encore,
disons une demi-heure

521
00:39:30,617 --> 00:39:34,348
pour se faire beaux, ensuite...
ensuite on mettra nos pantalons

522
00:39:34,387 --> 00:39:36,355
et ensuite on sera prêts
à y aller.

523
00:39:36,389 --> 00:39:38,653
Peut-être cinq minutes.

524
00:39:38,691 --> 00:39:40,989
Je le dis à Clare.

525
00:39:42,062 --> 00:39:44,530
Ah ! Tu arrives de quelle année ?
Tu as l'air de mon grand-père.

526
00:39:44,564 --> 00:39:48,022
- T'inquiète pas, ça va marcher.
- Oh, super !

527
00:39:48,068 --> 00:39:50,536
J'espère seulement que personne
ne remarquera tes cheveux gris.

528
00:39:50,570 --> 00:39:52,800
Tu n'auras pas le temps
de te raser non plus.

529
00:39:55,208 --> 00:39:57,176
Je ne sais pas où ils sont.

530
00:40:03,383 --> 00:40:05,317
C'est bon, c'est bon.

531
00:40:10,457 --> 00:40:11,947
On y va.

532
00:40:49,963 --> 00:40:51,931
Bonne chance trésor.

533
00:40:51,965 --> 00:40:54,126
Il a les cheveux gris.

534
00:40:58,304 --> 00:40:59,771
Tu déconnes !

535
00:40:59,806 --> 00:41:01,774
Ne jure pas, on va se marier.

536
00:41:01,808 --> 00:41:03,605
Nous sommes rassemblés
aujourd'hui pour célébrer

537
00:41:03,643 --> 00:41:06,510
le mariage de Henry et Clare

538
00:41:06,546 --> 00:41:10,107
en présence de leurs familles
et leurs amis et devant Dieu

539
00:41:10,150 --> 00:41:12,846
ils vont échanger ces vœux.

540
00:41:12,886 --> 00:41:15,650
Je promets de te rester fidèle
tout au long de ma vie

541
00:41:15,688 --> 00:41:17,679
dans la richesse
et dans la pauvreté,

542
00:41:17,724 --> 00:41:19,385
dans le bonheur
et dans les épreuves,

543
00:41:19,425 --> 00:41:21,325
dans la santé
et dans la maladie.

544
00:41:24,531 --> 00:41:27,932
Et maintenant j'aimerais inviter
mon adorable fille

545
00:41:27,967 --> 00:41:31,232
et mon nouveau gendre bien-aimé

546
00:41:31,271 --> 00:41:33,239
sur la piste de danse.

547
00:42:07,574 --> 00:42:09,565
Salut à toi étranger.

548
00:42:11,911 --> 00:42:14,880
Désolé d'avoir manqué
la cérémonie.

549
00:42:14,914 --> 00:42:16,404
Tu y étais.

550
00:42:18,651 --> 00:42:20,642
Tu aimerais que je sois lui ?

551
00:42:23,656 --> 00:42:25,749
Mais tu es lui.

552
00:42:36,402 --> 00:42:39,894
Je me demande si je suis bigame.

553
00:42:39,939 --> 00:42:42,407
Je crois que tu as le droit
d'épouser la même personne

554
00:42:42,442 --> 00:42:44,410
autant de fois que tu le veux.

555
00:44:46,599 --> 00:44:48,567
Enfin !

556
00:44:48,601 --> 00:44:51,035
- Clare !
- Tu espérais voir qui ?

557
00:44:53,239 --> 00:44:55,264
Je t'ai apporté
une cuisse de dinde.

558
00:44:55,308 --> 00:44:58,004
Notre cuisinière fait
la meilleure dinde qui soit.

559
00:44:58,044 --> 00:45:01,502
Enfin, c'est ce que
tout le monde dit en tout cas.

560
00:45:05,985 --> 00:45:07,976
Mon père la gardait
pour le dîner.

561
00:45:09,889 --> 00:45:11,857
Il ne prête pas attention à moi

562
00:45:11,891 --> 00:45:14,223
alors je ne crois vraiment pas
qu'il la méritait.

563
00:45:15,895 --> 00:45:18,363
Il ne prête pas attention
à ma mère non plus.

564
00:45:18,398 --> 00:45:21,890
Alicia dit que... ils vont
certainement divorcer cette fois.

565
00:45:24,437 --> 00:45:25,927
C'est faux.

566
00:45:28,908 --> 00:45:31,468
Tu ne m'as jamais dit des choses
comme ça jusqu'à maintenant.

567
00:45:31,511 --> 00:45:34,810
Je veux surtout
que tu ne t'inquiètes pas inutilement.

568
00:45:37,583 --> 00:45:39,574
Peut-être qu'ils devraient
divorcer.

569
00:45:39,619 --> 00:45:41,883
Ouais,

570
00:45:41,921 --> 00:45:43,786
peut-être bien.

571
00:45:43,823 --> 00:45:47,122
Tu es marié ?

572
00:45:47,160 --> 00:45:49,560
Je suis marié.

573
00:45:49,595 --> 00:45:52,393
Ta femme voyage
dans le temps ?

574
00:45:52,432 --> 00:45:55,162
Non. Non, Dieu merci !

575
00:45:55,201 --> 00:45:57,669
Tu l'aimes ?

576
00:45:59,172 --> 00:46:00,639
Oui.

577
00:46:00,673 --> 00:46:02,106
Énormément.

578
00:46:04,944 --> 00:46:06,502
Ah.

579
00:46:06,546 --> 00:46:08,514
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.

580
00:46:08,548 --> 00:46:11,881
J'espérais seulement que...
tu étais marié avec moi.

581
00:46:23,463 --> 00:46:25,795
<i>Tu penses au temps des fois ?</i>

582
00:46:25,832 --> 00:46:28,062
<i>Il fuit Alec.</i>

583
00:46:28,100 --> 00:46:30,227
<i>C'est son travail le temps.</i>

584
00:46:30,269 --> 00:46:32,897
<i>Tic ! Tac ! Tic !</i>

585
00:46:46,252 --> 00:46:48,220
J'étais avec toi dans la prairie.

586
00:46:48,254 --> 00:46:49,380
Hein ?

587
00:46:49,422 --> 00:46:50,912
Ah oui ?

588
00:46:52,558 --> 00:46:54,526
Et tu étais jalouse de ma femme.

589
00:46:58,164 --> 00:46:59,597
Je l'étais.

590
00:47:01,100 --> 00:47:04,501
J'essayais sans cesse
de me convaincre

591
00:47:04,537 --> 00:47:08,837
que tu étais marié avec une femme
grosse avec une moustache.

592
00:47:08,875 --> 00:47:12,538
C'est tout à fait mon type.

593
00:47:24,323 --> 00:47:26,484
Allez, pousse ! Pousse !

594
00:47:26,526 --> 00:47:28,994
- Voilà, on est arrivés.
- C'est parfait. On le tourne.

595
00:47:29,028 --> 00:47:31,394
Beau travail les gars. Merci.

596
00:47:34,600 --> 00:47:36,659
Chéri ?

597
00:47:44,243 --> 00:47:47,076
- Attrape-le Charlie !
- Lâche ça !

598
00:48:43,502 --> 00:48:45,493
Reviens ici sale fumier !

599
00:48:50,843 --> 00:48:52,333
Tu es revenu !

600
00:48:52,378 --> 00:48:54,312
Est-ce que j'ai manqué Noël ?

601
00:48:54,347 --> 00:48:56,907
Et le Nouvel An.

602
00:48:58,985 --> 00:49:00,953
Henry, tu es parti deux semaines.

603
00:49:00,987 --> 00:49:03,478
Je n'arrivais pas à revenir.

604
00:49:03,522 --> 00:49:05,080
J'ai tout essayé.

605
00:49:05,124 --> 00:49:08,059
Je me suis même soûlé
pour essayer de le déclencher.

606
00:49:08,094 --> 00:49:10,255
On dirait que ça n'a pas marché.

607
00:49:13,132 --> 00:49:15,327
Il faut que j'y aille.

608
00:49:15,368 --> 00:49:16,926
Tout de suite ?

609
00:49:16,969 --> 00:49:18,994
- Je viens d'arriver.
- Je sais

610
00:49:19,038 --> 00:49:21,165
mais j'ai une exposition
dans deux semaines.

611
00:49:21,207 --> 00:49:23,175
Jeremy m'a trouvé un endroit
pour travailler.

612
00:49:23,209 --> 00:49:26,178
Je ne peux plus rien faire ici.
C'est beaucoup trop petit

613
00:49:26,212 --> 00:49:29,010
et tu sais Henry, ma vie
ne s'arrête pas quand tu n'es pas là.

614
00:49:29,048 --> 00:49:30,640
Je n'ai jamais dit ça !

615
00:49:33,019 --> 00:49:35,078
On pourrait en parler ?

616
00:49:35,121 --> 00:49:38,454
Parler ? Je suis ici depuis deux
semaines à vouloir parler avec toi.

617
00:49:38,491 --> 00:49:40,459
De quoi tu veux qu'on parle ?

618
00:49:40,493 --> 00:49:44,827
À quel point ça fait mal
d'être assise ici à t'attendre ?

619
00:49:46,565 --> 00:49:48,226
Je vais travailler.

620
00:49:58,244 --> 00:49:59,541
Merci monsieur.

621
00:49:59,578 --> 00:50:01,409
- Bonsoir.
- Bonsoir.

622
00:50:38,284 --> 00:50:41,515
- On n'arrivera jamais à temps.
- À temps pour quoi ?

623
00:50:41,554 --> 00:50:43,522
<i>Quelque part en Amérique
dans quelques minutes,</i>

624
00:50:43,556 --> 00:50:45,524
<i>y aura peut-être un nouveau
multimillionnaire.</i>

625
00:50:45,558 --> 00:50:48,425
<i>Bonsoir mesdames et messieurs.
Ici Dave Long. On est mardi...</i>

626
00:50:48,461 --> 00:50:51,430
Henry, qu'est-ce que tu fais ?
Tu ne peux pas rentrer là-dedans !

627
00:50:51,464 --> 00:50:53,432
Les télés vont déclencher
une crise chez toi.

628
00:50:53,466 --> 00:50:56,367
<i>- Faut que tu regardes un truc.
- Pour gagner ce gros lot...</i>

629
00:50:56,402 --> 00:50:59,394
<i>- C'est quoi ça ?
- sur les cinq boules blanches.</i>

630
00:50:59,438 --> 00:51:01,201
<i>Bonne chance !</i>

631
00:51:02,341 --> 00:51:04,309
Henry, qu'est-ce que tu as fait ?

632
00:51:04,343 --> 00:51:06,937
<i>Le premier des cinq chiffres
gagnants est</i>

633
00:51:06,979 --> 00:51:09,447
<i>- Le 17.
- le 17.</i>

634
00:51:14,687 --> 00:51:16,382
<i>Le suivant...</i>

635
00:51:16,422 --> 00:51:17,889
Peut-être le 23.

636
00:51:17,923 --> 00:51:19,891
<i>Le 23.</i>

637
00:51:19,925 --> 00:51:21,415
Ou alors le 32.

638
00:51:23,763 --> 00:51:25,697
<i>Ensuite le 32.</i>

639
00:51:27,600 --> 00:51:30,160
Ça pourrait pas être le 40.

640
00:51:30,202 --> 00:51:32,329
<i>Suivi du 40.</i>

641
00:51:32,371 --> 00:51:35,602
<i>- Ça ne devrait pas être le 12.
- Et le dernier chiffre est</i>

642
00:51:35,641 --> 00:51:38,235
<i>le 12 !</i>

643
00:51:39,745 --> 00:51:42,543
<i>Alors voilà la combinaison
gagnante :</i>

644
00:51:42,581 --> 00:51:44,310
<i>17...</i>

645
00:51:44,350 --> 00:51:46,580
Tu viens de gagner
cinq millions de dollars.

646
00:51:46,619 --> 00:51:49,986
<i>40 et 12.</i>

647
00:51:50,022 --> 00:51:51,956
Tu ne peux pas faire ça. C'est...

648
00:51:51,991 --> 00:51:54,118
c'est de la triche !

649
00:51:54,160 --> 00:51:56,856
D'accord. On va le déchirer.

650
00:51:56,896 --> 00:51:58,796
Non !

651
00:52:00,666 --> 00:52:03,396
Écoute, il y a un tas de mauvais
côtés à ma condition. OK ?

652
00:52:03,435 --> 00:52:05,426
Mais ça ça n'en fait pas partie.

653
00:52:08,407 --> 00:52:10,773
Il y a des frises en plâtre superbes

654
00:52:10,810 --> 00:52:14,871
dans chaque pièce de la maison.
Ce n'est pas somptueux ?

655
00:52:14,914 --> 00:52:16,882
C'est pas ça

656
00:52:16,916 --> 00:52:18,383
mais je l'adore.

657
00:52:18,417 --> 00:52:20,408
Tu en adoreras une autre
encore plus.

658
00:52:22,188 --> 00:52:25,055
Regardez simplement le foyer !

659
00:52:25,090 --> 00:52:27,320
On ne peut dire que "wow !"
devant ça.

660
00:52:27,359 --> 00:52:29,919
Les détails, l'architecture,
les fenêtres...

661
00:52:29,962 --> 00:52:33,159
- Spectaculaire !
- Non, ce n'est pas la bonne.

662
00:52:33,199 --> 00:52:35,099
Merci.

663
00:52:39,004 --> 00:52:41,632
Regardez un peu
l'aménagement paysager.

664
00:52:41,674 --> 00:52:43,699
Vous imaginez ça au printemps ?

665
00:52:43,742 --> 00:52:46,210
Bon, elle est un peu plus petite
que les deux autres

666
00:52:46,245 --> 00:52:48,213
mais elle a tellement de charme !

667
00:52:48,247 --> 00:52:51,978
Alors l'entrée principale
de cette maison est

668
00:52:52,017 --> 00:52:55,578
située à l'arrière 
où il y a un jardin de rêve.

669
00:52:55,621 --> 00:53:00,081
Mais regardez-moi toutes ces
particularités : le foyer, l'escalier...

670
00:53:00,125 --> 00:53:01,752
C'est tellement beau !

671
00:53:01,794 --> 00:53:04,092
Les planchers à larges planches,
j'adore ça !

672
00:53:07,533 --> 00:53:09,330
Clare !

673
00:53:12,371 --> 00:53:15,238
On est chez nous. Tu as vu
le garage ? C'est ton studio.

674
00:53:15,274 --> 00:53:17,265
Viens, viens.

675
00:53:17,309 --> 00:53:18,901
Viens !

676
00:53:20,746 --> 00:53:22,714
Alors là c'est le jardin

677
00:53:22,748 --> 00:53:24,716
- et là-bas c'est mon studio.
- Oh mon Dieu !

678
00:53:26,252 --> 00:53:28,550
Les choses ont l'air
de bien aller pour vous !

679
00:53:28,587 --> 00:53:30,282
- De la menthe ?
- Oui.

680
00:53:30,322 --> 00:53:32,290
Et noir pour toi.

681
00:53:32,324 --> 00:53:34,292
- Combien tu en veux encore ?
- Trois ça ira.

682
00:53:34,326 --> 00:53:36,055
Il se réveille.
Il donne des coups.

683
00:53:36,095 --> 00:53:37,960
- Quoi ?
- Max donne des coups.

684
00:53:37,997 --> 00:53:40,557
Ah...

685
00:54:23,275 --> 00:54:25,641
Est-ce que tu sais
quand tu vas mourir ?

686
00:54:33,886 --> 00:54:35,114
Non.

687
00:54:37,423 --> 00:54:39,414
Je ne t'ai jamais vu vieux.

688
00:54:41,760 --> 00:54:44,251
Je ne t'ai jamais vu plus vieux
que la quarantaine.

689
00:54:44,296 --> 00:54:46,958
Jamais.

690
00:54:48,968 --> 00:54:50,560
Peut-être que tu arrêtes...

691
00:54:50,602 --> 00:54:53,036
Peut-être que tu arrêtes
de voyager.

692
00:54:57,309 --> 00:55:00,039
Il se peut qu'un médecin
t'ait guéri.

693
00:55:00,079 --> 00:55:02,343
Il y a sûrement un remède
qui doit exister.

694
00:55:02,381 --> 00:55:04,679
Il y a sûrement un médecin

695
00:55:04,717 --> 00:55:06,776
quelque part qui pourrait
guérir ton mal.

696
00:55:15,561 --> 00:55:17,552
On va avoir un enfant.

697
00:55:21,567 --> 00:55:22,795
Quoi ?

698
00:55:39,918 --> 00:55:41,886
Je...

699
00:55:41,920 --> 00:55:44,889
Je crois qu'il est temps
maintenant.

700
00:55:44,923 --> 00:55:48,086
Il est temps de trouver
le Dr Kendrick.

701
00:55:50,429 --> 00:55:52,397
Comment vous dites
que vous m'avez trouvé ?

702
00:55:54,266 --> 00:55:56,200
Quand je suis plus vieux

703
00:55:56,235 --> 00:55:58,203
je remonte souvent dans le temps

704
00:55:58,237 --> 00:56:00,205
pour voir ma femme
quand elle est petite fille.

705
00:56:00,239 --> 00:56:04,403
Elle dit que je lui ai parlé
d'un Dr Kendrick.

706
00:56:04,443 --> 00:56:06,843
J'en ai trouvé trois
dans la région de Chicago.

707
00:56:06,879 --> 00:56:09,677
Un qui est ORL,
un qui est podologue, alors...

708
00:56:09,715 --> 00:56:11,546
Je suis généticien.

709
00:56:14,253 --> 00:56:16,380
Et j'ai une anomalie
génétique.

710
00:56:16,422 --> 00:56:18,413
Ça s'appelle chrono-déficience.

711
00:56:20,259 --> 00:56:23,490
C'est un terme 
que vous avez inventé apparemment.

712
00:56:23,529 --> 00:56:25,520
C'est ce qu'elle dit.

713
00:56:25,564 --> 00:56:27,532
Bien sûr, maintenant
que je vous l'ai dit,

714
00:56:27,566 --> 00:56:30,126
vous allez l'appeler comme ça
et on ne saura jamais

715
00:56:30,169 --> 00:56:32,228
le point de départ.

716
00:56:32,271 --> 00:56:35,331
Vous voyez, c'est ça l'ennui
avec les voyages dans le temps.

717
00:56:39,411 --> 00:56:41,709
C'est mes étudiants
qui vous ont mis au courant ?

718
00:56:41,747 --> 00:56:43,715
Parce que bon sang,
vous êtes doué !

719
00:56:43,749 --> 00:56:46,980
Oh Seigneur !

720
00:56:47,019 --> 00:56:49,817
Vous m'avez bien eu !

721
00:56:49,855 --> 00:56:51,413
Ha ! Ha !

722
00:56:55,928 --> 00:56:59,022
Je savais que ce serait
une perte de temps.

723
00:56:59,064 --> 00:57:01,362
Attendez une minute. Attendez !

724
00:57:01,400 --> 00:57:03,664
Tenez. Henry, attendez !

725
00:57:11,376 --> 00:57:13,344
Voilà votre poisson

726
00:57:13,378 --> 00:57:15,369
et les lasagnes pour vous madame.

727
00:57:38,470 --> 00:57:40,495
Ah !

728
00:57:42,574 --> 00:57:45,338
Dr Kelly, vous êtes
demandé en salle d'urgence.

729
00:57:45,377 --> 00:57:47,277
Dr Kelly, à l'urgence.

730
00:58:02,861 --> 00:58:04,294
Chérie...

731
00:58:13,071 --> 00:58:15,062
J'ai perdu l'enfant.

732
00:58:39,398 --> 00:58:40,524
Kendrick !

733
00:58:43,569 --> 00:58:45,093
Monsieur DeTamble.

734
00:58:45,137 --> 00:58:47,605
Ma femme a fait
une fausse couche.

735
00:58:51,443 --> 00:58:53,411
Je suis vraiment désolé
pour vous

736
00:58:53,445 --> 00:58:56,414
mais je ne vois pas du tout
ce que vous attendez de moi.

737
00:58:56,448 --> 00:58:59,315
Si le gosse était un voyageur
comme moi ?

738
00:58:59,351 --> 00:59:01,376
S'il avait la même anomalie
génétique que moi

739
00:59:01,420 --> 00:59:03,320
et qu'il ait voyagé
hors de l'utérus ?

740
00:59:03,355 --> 00:59:05,323
Vous devez vous faire
examiner.

741
00:59:05,357 --> 00:59:08,485
Ce n'est pas le genre d'examen
que je fais passer.

742
00:59:08,527 --> 00:59:10,995
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous le prouver ?

743
00:59:11,029 --> 00:59:12,826
Rien du tout.

744
00:59:12,864 --> 00:59:16,459
- C'est impossible.
- Faites-moi au moins un test !

745
00:59:16,501 --> 00:59:19,061
Si vous ne trouvez rien du tout
c'est parfait.

746
00:59:19,104 --> 00:59:21,572
Je vous laisse tranquille
et vous reprenez votre vie.

747
00:59:21,607 --> 00:59:24,269
J'appelle la sécurité.

748
00:59:25,911 --> 00:59:27,970
La bourse...

749
00:59:28,013 --> 00:59:29,810
La bourse Berger...

750
00:59:31,950 --> 00:59:33,747
Vous en avez déjà fait
la demande ?

751
00:59:33,785 --> 00:59:36,447
Comment vous êtes au courant
pour cette bourse ?

752
00:59:38,023 --> 00:59:39,513
Vous l'aurez.

753
00:59:50,969 --> 00:59:54,530
On va commencer la première série,
ça prendra environ dix minutes.

754
01:00:15,527 --> 01:00:18,690
<i>La balle est frappée
loin au champ centre.</i>

755
01:00:31,209 --> 01:00:33,541
Oh merde.

756
01:00:37,683 --> 01:00:42,518
Votre cerveau émet une explosion
d'énergie électromagnétique

757
01:00:42,554 --> 01:00:45,318
du même genre que celle
des épileptiques

758
01:00:45,357 --> 01:00:47,325
au moment précis
où vous voyagez.

759
01:00:47,359 --> 01:00:50,021
Vous pouvez le voir
très clairement ici.

760
01:00:50,062 --> 01:00:53,031
On pourrait utiliser certains
médicaments contre l'épilepsie.

761
01:00:53,065 --> 01:00:55,590
Mais

762
01:00:55,634 --> 01:00:58,467
tous ces médicaments sont beaucoup
trop puissants pour un fœtus.

763
01:00:58,503 --> 01:01:00,471
Si bien sûr
c'est une condition similaire

764
01:01:00,505 --> 01:01:02,405
qui est la cause
de la fausse couche.

765
01:01:02,441 --> 01:01:05,239
Je suis enceinte
de dix semaines

766
01:01:05,277 --> 01:01:07,507
et on ne s'est jamais rendus
aussi loin.

767
01:01:07,546 --> 01:01:09,673
Alors peut-être que l'enfant 
ne voyagera pas.

768
01:01:09,715 --> 01:01:12,183
On va pouvoir le découvrir.

769
01:01:12,217 --> 01:01:14,515
On va faire l'analyse
du code génétique de Henry.

770
01:01:14,553 --> 01:01:18,284
J'aimerais avant tout étudier
les gènes Clock.

771
01:01:18,323 --> 01:01:21,349
Ensuite nous ferons la même
série de tests avec le fœtus.

772
01:01:21,393 --> 01:01:26,194
Rassurez-vous, c'est une extraction
de cellules non effractive

773
01:01:26,231 --> 01:01:28,893
mais peut-être 
que ça nous fournira une indication

774
01:01:28,934 --> 01:01:31,300
pour pouvoir mener
votre grossesse à terme.

775
01:01:52,324 --> 01:01:54,292
Chérie.

776
01:01:54,326 --> 01:01:56,317
- Quoi ?
- Réveille-toi. Tu saignes.

777
01:02:08,440 --> 01:02:10,772
On pourrait adopter.

778
01:02:15,580 --> 01:02:18,140
Qu'est-ce qu'y a de mal
avec le fait de vouloir

779
01:02:18,183 --> 01:02:21,050
une seule chose normale
dans ma vie ?

780
01:02:21,086 --> 01:02:23,054
Je veux devenir mère.

781
01:02:23,088 --> 01:02:25,716
Je veux porter un enfant,
ton enfant.

782
01:02:25,757 --> 01:02:27,748
Pourquoi je ne peux pas avoir ça ?

783
01:02:29,594 --> 01:02:32,119
Je nous ai jamais vus
avec un enfant.

784
01:02:32,164 --> 01:02:35,133
Jamais. J'ai voyagé dans
le futur et je n'en ai jamais vu.

785
01:02:35,167 --> 01:02:37,635
- Je ne veux pas entendre ça.
- Tu as entendu le médecin ?

786
01:02:37,669 --> 01:02:39,660
- Tu mettrais ta vie en dan...
- Ça suffit !

787
01:02:50,449 --> 01:02:52,007
D'accord Henry.

788
01:02:52,050 --> 01:02:54,018
Uniquement 
pour respecter les règles

789
01:02:54,052 --> 01:02:56,020
je vais vous le demander
une dernière fois.

790
01:02:56,054 --> 01:02:58,022
Vous êtes sûr
de vouloir le faire ?

791
01:02:58,056 --> 01:03:00,547
Oui, oui. 
J'ai signé les papiers.

792
01:03:00,592 --> 01:03:02,787
Oui, oui, je sais,
mais une vasectomie

793
01:03:02,828 --> 01:03:04,819
ça se décide à deux en général.

794
01:03:04,863 --> 01:03:07,991
Ouais, pas cette fois.

795
01:03:08,033 --> 01:03:10,160
Oui, comme ça
ça sera plus facile.

796
01:03:10,202 --> 01:03:13,365
Ça va ? Vous voulez
que j'appelle quelqu'un ? Un taxi ?

797
01:03:17,075 --> 01:03:19,134
Ah...

798
01:03:27,319 --> 01:03:28,911
Henry !

799
01:03:35,427 --> 01:03:38,157
Salut. Qu'est-ce qui se passe ?

800
01:03:38,196 --> 01:03:40,960
Je n'ai pas vraiment envie
d'être ici en ce moment.

801
01:03:46,271 --> 01:03:48,364
C'est à cause de moi ?

802
01:03:48,406 --> 01:03:51,136
Non.

803
01:03:51,176 --> 01:03:53,906
J'ai fait quelque chose.

804
01:03:53,945 --> 01:03:56,038
C'était difficile,
et tu n'aimeras pas ça.

805
01:03:57,949 --> 01:04:00,076
Qu'est-ce que tu as fait ?

806
01:04:00,118 --> 01:04:03,417
- Tu n'aimeras pas ça.
- Alors pourquoi tu l'as fait ?

807
01:04:04,556 --> 01:04:06,524
Pour qu'on arrête
de se disputer.

808
01:04:06,558 --> 01:04:09,857
On se dispute ?

809
01:04:09,895 --> 01:04:11,385
Pourquoi ?

810
01:04:13,431 --> 01:04:16,457
Est-ce que pour une fois,
une seule fois, tu pourrais...

811
01:04:16,501 --> 01:04:20,198
tu pourrais me donner une réponse
aux questions que je te pose ?

812
01:04:20,238 --> 01:04:21,705
De toute façon

813
01:04:21,740 --> 01:04:23,469
tu ne comprendrais pas.

814
01:04:29,981 --> 01:04:31,972
Ce n'était pas très gentil ça.

815
01:04:36,121 --> 01:04:38,112
Tu ne m'avais jamais
embrassée avant.

816
01:05:57,669 --> 01:05:59,899
J'étais avec toi dans la prairie.

817
01:06:04,109 --> 01:06:05,576
Quand ça ?

818
01:06:05,610 --> 01:06:07,601
Tu avais 18 ans.

819
01:06:09,314 --> 01:06:11,305
C'était notre premier baiser.

820
01:06:15,220 --> 01:06:17,688
Hum.

821
01:06:17,722 --> 01:06:19,212
Tu étais arrivé bouleversé.

822
01:06:21,226 --> 01:06:23,694
J'ai fait quelque chose.

823
01:06:23,728 --> 01:06:25,992
Quelque chose que je sentais
devoir faire.

824
01:06:26,031 --> 01:06:29,762
Je t'en prie, ne me dis pas
des choses qui vont me forcer

825
01:06:29,801 --> 01:06:31,428
à te détester.

826
01:06:37,409 --> 01:06:39,400
J'ai eu une vasectomie.

827
01:06:41,112 --> 01:06:43,080
Je n'ai pas envie d'un enfant

828
01:06:43,114 --> 01:06:45,207
qui aura les mêmes carences
génétiques que moi

829
01:06:45,250 --> 01:06:48,549
et qui va mourir.
Je n'en ai pas le courage.

830
01:06:48,586 --> 01:06:51,555
Comment tu as osé ?

831
01:06:54,592 --> 01:06:57,026
Tu as abusé de moi.

832
01:06:57,062 --> 01:07:00,657
Tu es venu dans cette prairie

833
01:07:00,699 --> 01:07:04,396
et tu t'es imposé dans le cœur
et l'esprit d'une petite fille.

834
01:07:04,436 --> 01:07:07,803
Quoi ? Tu crois que j'en voulais
de cette vie,

835
01:07:07,839 --> 01:07:10,831
ce mari qui disparaît
sans le moindre avertissement ?

836
01:07:10,875 --> 01:07:12,843
Tu crois qu'y a quelqu'un
qui voudrait de ça ?

837
01:07:12,877 --> 01:07:14,401
Qui voudrait de ça ?

838
01:07:16,648 --> 01:07:18,616
Mais tu as le choix.

839
01:07:18,650 --> 01:07:20,948
Je n'ai jamais eu le choix.

840
01:08:28,553 --> 01:08:29,986
Allô ?

841
01:09:16,501 --> 01:09:18,992
Merci d'être venue.
On gèle dehors.

842
01:09:20,538 --> 01:09:22,028
Où est Henry ?

843
01:09:23,541 --> 01:09:25,338
Je l'ai laissé dormir.

844
01:09:27,612 --> 01:09:30,376
J'avais besoin
de m'éloigner de lui.

845
01:09:30,415 --> 01:09:33,509
Eh bien tu es mal partie !

846
01:09:39,557 --> 01:09:41,525
Ça va toi ?

847
01:09:41,559 --> 01:09:44,255
On s'est disputés.

848
01:09:44,295 --> 01:09:46,058
Ça a été pénible.

849
01:09:50,568 --> 01:09:53,935
Ouais, il peut être
vraiment con des fois.

850
01:10:10,755 --> 01:10:12,882
Je suis contente que tu sois là.

851
01:10:54,399 --> 01:10:56,560
- Salut.
- Salut.

852
01:11:24,162 --> 01:11:26,289
Qu'est-ce que tu as toi ?

853
01:11:28,900 --> 01:11:30,162
Quoi ?

854
01:11:30,201 --> 01:11:32,726
Tu es bizarre.

855
01:11:32,770 --> 01:11:35,705
Tu as été bizarre
toute la semaine.

856
01:11:35,740 --> 01:11:37,731
Je suis enceinte.

857
01:11:40,611 --> 01:11:43,637
Tu te rappelles la nuit
dans le parking

858
01:11:43,681 --> 01:11:46,047
quand je suis venue te chercher ?

859
01:11:46,084 --> 01:11:49,485
Tu étais plus jeune.
Avant ta chirurgie.

860
01:11:49,520 --> 01:11:52,683
Ah mon Dieu...

861
01:11:56,060 --> 01:11:59,359
Ce n'est pas
comme si je t'avais trompé.

862
01:12:03,735 --> 01:12:05,703
Si on perd cet enfant,

863
01:12:05,737 --> 01:12:07,705
si jamais il t'arrive
quoi que ce soit...

864
01:12:07,739 --> 01:12:10,902
À partir d'aujourd'hui
c'est fini pour nous les disputes.

865
01:12:10,942 --> 01:12:14,036
Il n'est même plus question
de s'énerver.

866
01:12:14,078 --> 01:12:17,479
Si c'est vrai que c'est le stress
qui provoque les voyages

867
01:12:17,515 --> 01:12:19,881
alors on doit donner à cet enfant

868
01:12:19,917 --> 01:12:22,681
la gestation la plus sereine
de la planète.

869
01:12:26,124 --> 01:12:29,423
Dix-huit semaines
et en parfaite santé !

870
01:12:30,895 --> 01:12:32,863
Et vous avez demandé
à savoir le sexe,

871
01:12:32,897 --> 01:12:34,762
c'est une fille !

872
01:12:36,901 --> 01:12:38,425
C'est une fille !

873
01:12:42,540 --> 01:12:45,373
Les battements de cœur
sont parfaitement réguliers.

874
01:12:52,150 --> 01:12:54,880
Qu'est-ce que tu penses de Mia ?
Je trouve ça très mignon.

875
01:12:54,919 --> 01:12:56,910
Où tu as eu ce bouquin ?

876
01:12:59,090 --> 01:13:01,581
Ça vient de Charisse.

877
01:13:01,626 --> 01:13:02,752
Jane ?

878
01:13:04,562 --> 01:13:07,053
Toutes mes poupées
je les ai appelées Jane.

879
01:13:08,900 --> 01:13:11,300
Je crois qu'on ne devrait pas
déjà choisir des prénoms.

880
01:13:11,335 --> 01:13:14,498
C'est seulement
pour avoir des idées.

881
01:13:27,819 --> 01:13:29,446
Regardez !
Il y a un homme là-dedans !

882
01:13:29,487 --> 01:13:31,455
Il n'a aucun vêtement sur lui !

883
01:13:31,489 --> 01:13:34,287
Ah merde.

884
01:13:49,440 --> 01:13:51,431
Maman, tu as vu le serpent ?

885
01:13:53,945 --> 01:13:55,173
Papa !

886
01:13:59,684 --> 01:14:01,049
Papa.

887
01:14:06,724 --> 01:14:08,589
Je veux y aller maman !

888
01:14:08,626 --> 01:14:11,720
Allez, viens, on s'en va.
Viens !

889
01:14:13,831 --> 01:14:16,299
C'est la première fois
qu'on se rencontre.

890
01:14:16,334 --> 01:14:18,666
Comment tu vas ?

891
01:14:18,703 --> 01:14:20,728
- Tu as quel âge ?
- Dix ans. Et toi ?

892
01:14:20,771 --> 01:14:23,262
Trente-huit ans.

893
01:14:23,307 --> 01:14:26,276
Alors parle-moi un peu de toi,
parle-moi de ton école.

894
01:14:26,310 --> 01:14:28,278
- Qu'est-ce que tu étudies ?
- Pas grand-chose à l'école.

895
01:14:28,312 --> 01:14:30,246
Par contre je lis beaucoup
sur l'Égypte

896
01:14:30,281 --> 01:14:32,408
et maman et moi
on lit Le Seigneur des Anneaux

897
01:14:32,450 --> 01:14:34,509
et grand-père m'apprend
le violon

898
01:14:34,552 --> 01:14:36,543
et j'ai entendu grand-mère
chanter.

899
01:14:38,756 --> 01:14:42,248
C'était magnifique.
À l'opéra. Aïda.

900
01:14:42,293 --> 01:14:44,261
Quoi, tu voyages
dans le temps ?

901
01:14:44,295 --> 01:14:46,763
Maman dit que toi et moi
on est exactement pareils.

902
01:14:46,797 --> 01:14:48,765
Le Dr Kendrick dit
que je suis un prodige

903
01:14:48,799 --> 01:14:50,767
parce que des fois je peux choisir
où je vais.

904
01:14:50,801 --> 01:14:54,828
Tu arrives à le contrôler alors
quand tu pars et quand tu reviens ?

905
01:14:54,872 --> 01:14:57,568
J'apprends. Je vous ai vus
maman et toi

906
01:14:57,608 --> 01:14:59,576
marcher dans la rue
avant ma naissance.

907
01:14:59,610 --> 01:15:01,578
Vous êtes passés à côté de moi.

908
01:15:01,612 --> 01:15:03,739
- Vous vous disputiez.
- J'imagine.

909
01:15:05,883 --> 01:15:07,851
Je suis si content
de te voir Alba.

910
01:15:07,885 --> 01:15:10,615
Je suis content de te rencontrer.

911
01:15:10,655 --> 01:15:13,351
Moi aussi papa, moi aussi.

912
01:15:13,391 --> 01:15:15,382
Tu m'as beaucoup manqué.

913
01:15:20,631 --> 01:15:22,622
Combien de temps ça fait ?

914
01:15:22,667 --> 01:15:25,431
Quel âge tu avais
quand je suis mort ?

915
01:15:25,469 --> 01:15:28,267
- Tu peux le dire.
- Cinq ans.

916
01:15:28,306 --> 01:15:30,206
Cinq ans ?

917
01:15:30,241 --> 01:15:32,709
Oh, je suis désolée.
Je n'aurais pas dû te le dire.

918
01:15:32,743 --> 01:15:36,235
Non, non, ça va, ça va.
C'est que

919
01:15:36,280 --> 01:15:39,374
je n'ai jamais voyagé
après ma propre vie avant.

920
01:15:40,918 --> 01:15:42,647
Et ta maman ?

921
01:15:42,687 --> 01:15:44,848
Elle va bien.

922
01:15:44,889 --> 01:15:46,379
Elle est triste.

923
01:15:48,526 --> 01:15:51,222
- Alba, qu'est-ce que tu fabriques ?
- C'est ma prof.

924
01:15:51,262 --> 01:15:53,230
- Reviens ici tout de suite.
- Tu ferais mieux d'y aller.

925
01:15:53,264 --> 01:15:55,232
Je ne voudrais pas 
que tu aies des ennuis.

926
01:15:55,266 --> 01:15:56,927
Approche.

927
01:16:03,874 --> 01:16:05,102
Cours.

928
01:16:10,448 --> 01:16:11,915
Je t'aime papa !

929
01:16:11,949 --> 01:16:14,315
Je t'aime aussi, trésor.

930
01:16:41,912 --> 01:16:43,402
Alba.

931
01:16:45,349 --> 01:16:46,509
Alba ?

932
01:16:49,553 --> 01:16:51,282
On l'a appelée Alba.

933
01:16:53,391 --> 01:16:55,359
Tu as vu notre fille ?

934
01:16:55,393 --> 01:16:57,884
Oui.

935
01:16:57,928 --> 01:17:00,453
Elle est tellement belle !

936
01:17:00,498 --> 01:17:03,797
Elle est brillante !
Tu vas tellement l'aimer !

937
01:17:13,244 --> 01:17:15,644
Alors comme ça
tout va bien se passer ?

938
01:17:15,680 --> 01:17:17,204
Oui.

939
01:17:19,884 --> 01:17:22,216
Tout va bien se passer.

940
01:17:22,253 --> 01:17:24,016
- Pousse.
- Respirez à fond.

941
01:17:24,055 --> 01:17:25,522
- Elle arrive.
- Poussez !

942
01:17:25,556 --> 01:17:27,023
- Continue !
- Elle arrive !

943
01:17:27,058 --> 01:17:28,525
- Allez, pousse !
- Encore.

944
01:17:28,559 --> 01:17:30,857
- Ah !
- Oui, beau travail, beau travail !

945
01:17:33,097 --> 01:17:35,861
Félicitations !
Elle est magnifique !

946
01:17:35,900 --> 01:17:37,663
Mon Dieu.

947
01:17:45,409 --> 01:17:47,206
Chut.

948
01:18:07,465 --> 01:18:09,194
Salut !

949
01:18:42,733 --> 01:18:43,893
Henry !

950
01:18:53,844 --> 01:18:56,904
Est-ce que tu sais
avec qui elle joue Alba ?

951
01:19:00,317 --> 01:19:02,148
C'est Alba.

952
01:19:02,186 --> 01:19:04,814
Oui, mais avec qui elle joue ?

953
01:19:04,855 --> 01:19:07,483
Ta fille.
Les deux sont ta fille.

954
01:19:07,525 --> 01:19:10,756
- Elle voyage dans le temps.
- Oh.

955
01:19:15,132 --> 01:19:18,158
Est-ce que c'est trop bizarre ?

956
01:19:18,202 --> 01:19:21,899
Non. Je dirais que c'est magique.

957
01:19:27,678 --> 01:19:31,170
Hé, où est Alba ?

958
01:19:31,215 --> 01:19:32,773
Elle est partie.

959
01:19:38,222 --> 01:19:40,213
Trésor, tu aimerais
qu'on en parle ?

960
01:19:42,226 --> 01:19:43,887
Non.

961
01:19:55,873 --> 01:19:57,807
Tu veux que je t'aide ?

962
01:19:57,842 --> 01:19:59,309
- Non.
- Tu es sûre ?

963
01:19:59,343 --> 01:20:00,810
Oui.

964
01:20:00,845 --> 01:20:03,075
Attention, attention.
J'ai le ballon !

965
01:20:03,113 --> 01:20:05,843
<i>Sur le pont d'Avignon
jJe l'ai attrapé, ouais !</i>

966
01:20:05,883 --> 01:20:09,341
<i>on y danse on y danse,</i>

967
01:20:09,386 --> 01:20:11,377
<i>sur le pont d'Avignon</i>

968
01:20:11,422 --> 01:20:12,719
<i>on y danse</i>

969
01:20:12,756 --> 01:20:14,223
<i>tout en rond.</i>

970
01:20:14,258 --> 01:20:16,556
<i>Les belles dames font comme ça</i>

971
01:20:16,594 --> 01:20:18,653
<i>et puis encore comme ça.</i>

972
01:20:24,635 --> 01:20:27,934
- C'était quoi, le problème ?
- De quoi tu parles ?

973
01:20:27,972 --> 01:20:30,406
Pourquoi elle était fâchée ?

974
01:20:30,441 --> 01:20:32,773
Elle a été triste pendant
une minute, c'est tout.

975
01:20:36,113 --> 01:20:38,206
OK. Qu'est-ce que c'est ?

976
01:20:38,249 --> 01:20:40,183
Dis-le-moi sinon je vais
imaginer le pire.

977
01:20:40,217 --> 01:20:43,277
Imagine le pire alors
si tu veux.

978
01:20:43,320 --> 01:20:45,311
Tu vas le faire de toute façon.

979
01:20:55,966 --> 01:20:57,934
Ça va ?

980
01:20:57,968 --> 01:20:59,936
Hum-hum.

981
01:20:59,970 --> 01:21:01,130
Merci.

982
01:21:10,748 --> 01:21:13,216
Tu as aimé
ton anniversaire ?

983
01:21:16,787 --> 01:21:19,756
Chérie, tu sais, s'il y a
quoi que ce soit qui t'inquiète

984
01:21:19,790 --> 01:21:21,758
tu peux toujours le dire
à maman.

985
01:21:21,792 --> 01:21:24,260
Non, je ne peux pas.

986
01:21:24,295 --> 01:21:27,059
Pourquoi ça ?

987
01:21:27,097 --> 01:21:30,828
Parce que papa m'a dit
de ne pas te le dire.

988
01:21:30,868 --> 01:21:32,529
Oh.

989
01:21:32,570 --> 01:21:34,561
Et tu aimes papa.

990
01:21:34,605 --> 01:21:36,596
Mais des fois,
papa peut se tromper.

991
01:21:38,442 --> 01:21:40,410
Tu veux me dire
ce que c'est ?

992
01:21:40,444 --> 01:21:42,412
Tu as le droit de le dire.

993
01:21:42,446 --> 01:21:44,676
- Tu promets ?
- Je te le promets.

994
01:21:46,617 --> 01:21:49,085
Papa, il va mourir.

995
01:21:52,723 --> 01:21:54,554
Qui t'a dit ça ?

996
01:21:54,592 --> 01:21:57,755
C'est Alba qui me l'a dit.

997
01:22:00,965 --> 01:22:02,432
Elle te l'a dit ?

998
01:22:02,466 --> 01:22:07,028
Elle m'a dit que notre papa allait
mourir quand j'aurai cinq ans.

999
01:22:22,920 --> 01:22:24,888
Alba m'a dit

1000
01:22:24,922 --> 01:22:27,516
que tu allais mourir
quand elle aurait cinq ans.

1001
01:22:33,364 --> 01:22:36,800
Le jour où tu as atterri
dans le vestibule

1002
01:22:36,834 --> 01:22:40,099
on t'avait tiré dessus.

1003
01:22:40,137 --> 01:22:42,071
C'est ça, non ?

1004
01:22:42,106 --> 01:22:44,631
On te tire dessus.

1005
01:22:48,946 --> 01:22:50,937
Je n'en sais rien.
Honnêtement je...

1006
01:23:06,697 --> 01:23:08,665
J'ai peur.

1007
01:23:28,085 --> 01:23:29,677
Et il meurt.

1008
01:23:29,720 --> 01:23:31,688
- Mais pourquoi ?
- Parce que c'est comme ça.

1009
01:23:31,722 --> 01:23:34,885
On vient au monde, on vit
et ensuite quand on est vieux,

1010
01:23:34,925 --> 01:23:37,894
on meurt.

1011
01:23:37,928 --> 01:23:40,021
Hum.

1012
01:23:47,404 --> 01:23:48,928
Aide-moi.

1013
01:23:56,480 --> 01:23:58,914
Comment il a pu faire
de l'hypothermie en octobre ?

1014
01:23:58,949 --> 01:24:00,917
Vous devez les laisser
faire leur travail.

1015
01:24:00,951 --> 01:24:02,851
Il a dit que
des gens le pourchassaient.

1016
01:24:02,886 --> 01:24:05,855
Et il neigeait. Il s'est retrouvé
dans un train de marchandises.

1017
01:24:05,889 --> 01:24:07,618
Et ensuite quelqu'un l'a enfermé.

1018
01:24:07,658 --> 01:24:10,058
Oh Seigneur.

1019
01:24:10,094 --> 01:24:12,528
Ils vont réussir à sauver
sa jambe.

1020
01:24:12,563 --> 01:24:15,828
Il va se promener pendant
quelques mois en chaise roulante

1021
01:24:15,866 --> 01:24:17,891
mais tout va très bien
se passer.

1022
01:24:20,270 --> 01:24:23,171
Mais il faut
qu'il puisse marcher.

1023
01:24:23,207 --> 01:24:25,368
Il faut qu'il puisse courir.

1024
01:24:25,409 --> 01:24:27,400
S'il ne peut pas courir...

1025
01:24:36,253 --> 01:24:37,584
Papa ?

1026
01:24:39,356 --> 01:24:41,756
Tu vas mourir ?

1027
01:24:41,792 --> 01:24:44,317
Non.

1028
01:24:44,361 --> 01:24:47,228
Tu vas être obligé

1029
01:24:47,264 --> 01:24:49,459
d'être dans cette chaise
pour toujours ?

1030
01:24:54,104 --> 01:24:56,095
Seulement pour
quelque temps trésor.

1031
01:25:05,883 --> 01:25:08,852
Les choses se passent
de plus en plus vite, tu sais.

1032
01:25:08,886 --> 01:25:10,615
Je voyage beaucoup.

1033
01:25:10,654 --> 01:25:13,452
C'est peut-être à cause
des médicaments qu'ils me donnent

1034
01:25:13,490 --> 01:25:16,823
contre la douleur.

1035
01:25:16,860 --> 01:25:19,488
Essaye de rester papa.

1036
01:25:19,530 --> 01:25:21,498
Comment tu fais ça ?

1037
01:25:21,532 --> 01:25:25,024
Quand je sens
que je vais m'en aller

1038
01:25:25,068 --> 01:25:26,592
je chante.

1039
01:25:26,637 --> 01:25:28,628
Je chante pour moi.

1040
01:25:32,409 --> 01:25:34,172
Si on essayait ?

1041
01:25:35,913 --> 01:25:37,744
<i>Daisy</i>

1042
01:25:38,081 --> 01:25:41,209
<i>Daisy</i>

1043
01:25:41,251 --> 01:25:44,152
<i>Ta réponse donne-moi</i>

1044
01:25:46,089 --> 01:25:49,684
<i>Je suis Daisy</i>

1045
01:25:49,726 --> 01:25:54,220
<i>Un peu fou grâce à toi</i>

1046
01:26:05,142 --> 01:26:07,042
Clare !

1047
01:26:07,077 --> 01:26:08,942
- Clare !
- Appelle l'hôpital !

1048
01:26:47,417 --> 01:26:49,885
Ça risque de te servir un jour.

1049
01:26:49,920 --> 01:26:53,412
Non, tu dois le sentir trésor.
Je te dirai quand tourner.

1050
01:26:55,592 --> 01:26:57,389
Voilà, je te félicite.

1051
01:26:58,962 --> 01:27:02,329
- Ça sent bon maman.
- OK, c'est prêt. Tu peux y aller.

1052
01:27:02,366 --> 01:27:04,334
- Oublie pas la sauce.
- Je l'ai.

1053
01:27:04,368 --> 01:27:06,836
- Sois généreuse.
- Attention, c'est chaud.

1054
01:27:06,870 --> 01:27:09,168
Mets-en beaucoup !

1055
01:27:09,206 --> 01:27:11,299
Attention.

1056
01:27:11,341 --> 01:27:13,605
Et voilà, OK, ça y est.

1057
01:27:15,145 --> 01:27:17,170
OK.

1058
01:27:17,214 --> 01:27:19,011
C'est fait !

1059
01:27:19,049 --> 01:27:21,813
Regardez dehors ! Il neige !

1060
01:27:23,921 --> 01:27:26,116
Oh trésor, ton manteau !

1061
01:27:31,728 --> 01:27:33,753
Tiens.

1062
01:27:36,133 --> 01:27:37,760
Attache-le.

1063
01:27:52,015 --> 01:27:53,642
Wow !

1064
01:27:53,684 --> 01:27:55,379
C'est magnifique !

1065
01:27:55,419 --> 01:27:57,887
On peut ouvrir
les cadeaux ce soir ?

1066
01:27:57,921 --> 01:27:59,388
Quels cadeaux ?

1067
01:27:59,423 --> 01:28:02,187
Le Père Noël ne vient pas
tant que tu ne dors pas.

1068
01:28:02,225 --> 01:28:06,252
J'ai déjà regardé dans l'armoire.

1069
01:28:06,296 --> 01:28:08,287
Alba, elle était fermée à clé.

1070
01:28:17,040 --> 01:28:19,600
C'est demain matin Noël.

1071
01:28:19,643 --> 01:28:22,976
C'est la règle : pas de cadeaux
le soir du réveillon.

1072
01:28:23,013 --> 01:28:25,038
Bon alors, 
qu'est-ce qu'on va faire ?

1073
01:28:44,634 --> 01:28:47,660
Je vais vous attraper !

1074
01:28:47,704 --> 01:28:49,968
Doucement les enfants.
Vous allez glisser.

1075
01:28:50,007 --> 01:28:52,202
Je vais arriver le premier !

1076
01:28:52,242 --> 01:28:53,709
Venez par ici !

1077
01:28:53,744 --> 01:28:55,712
Votre femme n'est pas venue ?

1078
01:28:55,746 --> 01:28:58,374
Non, elle s'est foulé la cheville hier. 
Un accident stupide.

1079
01:28:58,415 --> 01:29:00,383
Elle a glissé dans le jardin
tout bêtement.

1080
01:29:00,417 --> 01:29:02,908
- Elle a dû souffrir la pauvre.
- Oui, mais heureusement

1081
01:29:02,953 --> 01:29:04,921
- elle n'a rien de cassé.
- Tant mieux.

1082
01:29:04,955 --> 01:29:06,923
C'est toujours bête
les accidents.

1083
01:29:06,957 --> 01:29:08,515
Oui.

1084
01:29:09,926 --> 01:29:11,894
Je vais me chercher
un autre verre.

1085
01:29:11,928 --> 01:29:14,328
- Je vous apporte quelque chose ?
- Non, ça va.

1086
01:29:14,364 --> 01:29:15,831
- Hé Gomez.
- Salut.

1087
01:29:15,866 --> 01:29:18,960
- Viens dehors une minute.
- Pourquoi ? On gèle dehors.

1088
01:29:19,002 --> 01:29:22,301
Joue pas au bougon.
Allez, viens. Juste une seconde.

1089
01:29:33,316 --> 01:29:35,307
Alors

1090
01:29:35,352 --> 01:29:36,944
qu'est-ce qu'il y a ?

1091
01:29:40,891 --> 01:29:43,121
Je voulais te remercier
pour tout mon vieux.

1092
01:29:43,160 --> 01:29:46,596
- Tu as été un ami formidable.
- Mais de quoi tu parles ?

1093
01:29:49,299 --> 01:29:52,291
Il peut se passer
des choses ce soir.

1094
01:29:52,335 --> 01:29:54,428
D'accord ?

1095
01:29:54,471 --> 01:29:57,531
Je voulais que tu saches que...

1096
01:29:57,574 --> 01:30:00,270
Je sais que j'ai été une plaie
souvent mais

1097
01:30:00,310 --> 01:30:02,938
tu as été super.
Tout a été super.

1098
01:30:07,350 --> 01:30:09,818
Oui. Il n'y a pas de quoi.

1099
01:30:11,655 --> 01:30:13,623
Vous êtes cinglés ?

1100
01:30:13,657 --> 01:30:15,147
On gèle ici !

1101
01:30:15,192 --> 01:30:17,126
- Bébé, mets ça.
- Gomez, tu veux

1102
01:30:17,160 --> 01:30:19,151
nous donner une minute ?

1103
01:30:32,309 --> 01:30:34,334
Maman, on peut aller
jouer dehors ?

1104
01:30:34,377 --> 01:30:36,368
Non, il fait trop froid dehors.

1105
01:30:39,249 --> 01:30:41,444
On va leur laisser
une minute ou deux.

1106
01:30:46,189 --> 01:30:47,713
Henry...

1107
01:30:52,863 --> 01:30:54,296
Non.

1108
01:30:57,467 --> 01:30:58,525
Non !

1109
01:30:58,568 --> 01:31:00,627
Viens me voir.

1110
01:31:03,907 --> 01:31:04,999
Approche.

1111
01:31:35,772 --> 01:31:38,434
Pourquoi tu m'as laissée
inviter tous ces gens-là ?

1112
01:31:40,243 --> 01:31:42,234
Je ne voulais pas
que tu sois seule.

1113
01:31:52,455 --> 01:31:54,514
Hé, hé...

1114
01:31:57,561 --> 01:31:59,586
Je ne changerais rien du tout.

1115
01:32:02,098 --> 01:32:04,828
Je ne changerais pas

1116
01:32:04,868 --> 01:32:07,803
une seule seconde
de notre vie ensemble.

1117
01:32:25,088 --> 01:32:27,249
Chéri...

1118
01:32:32,762 --> 01:32:34,252
Ça va aller.

1119
01:32:41,171 --> 01:32:44,197
Regardez-moi ça !

1120
01:32:56,253 --> 01:32:58,414
- Vous le voyez ?
- Chut.

1121
01:32:59,456 --> 01:33:00,753
Tirez, tirez !

1122
01:33:00,790 --> 01:33:02,553
Ah !

1123
01:33:13,169 --> 01:33:15,137
Je savais que je l'avais touché.

1124
01:33:15,171 --> 01:33:18,368
- Je ne vois aucune trace.
- Oui.

1125
01:33:18,408 --> 01:33:19,966
Allons voir par là.

1126
01:33:34,691 --> 01:33:35,919
Clare !

1127
01:33:36,926 --> 01:33:39,053
- Clare !
- J'appelle l'hôpital !

1128
01:33:43,199 --> 01:33:44,894
Je t'aime

1129
01:33:44,934 --> 01:33:48,028
- plus que tout au monde.
- Je t'aime.

1130
01:33:48,071 --> 01:33:49,766
Je t'aimerai toujours.

1131
01:33:49,806 --> 01:33:51,467
- Je t'aime tellement.
- Restez ici.

1132
01:34:00,116 --> 01:34:01,515
Alba, trésor...

1133
01:34:01,551 --> 01:34:03,519
- Alba, mon ange...
- Papa...

1134
01:34:10,293 --> 01:34:12,420
Je t'aime.

1135
01:34:12,462 --> 01:34:14,896
Je t'aime tellement.

1136
01:35:43,920 --> 01:35:44,978
Papa ?

1137
01:35:45,021 --> 01:35:46,818
Alba !

1138
01:35:46,856 --> 01:35:51,486
Papa, je savais que je te reverrai ! 
Je le savais !

1139
01:35:58,935 --> 01:36:00,402
Tu as quel âge ?

1140
01:36:00,437 --> 01:36:02,337
- On est en quelle année ?
- Neuf ans.

1141
01:36:02,372 --> 01:36:04,840
Neuf ans ? Et ta maman laisse
des vêtements encore ?

1142
01:36:04,874 --> 01:36:07,274
Elle dit "On ne sait jamais !"

1143
01:36:07,310 --> 01:36:09,778
Tu te rappelles Max et Rosa
j'espère ?

1144
01:36:09,813 --> 01:36:12,008
C'est les enfants de Gomez.

1145
01:36:12,048 --> 01:36:13,845
Ils ont tellement grandi !

1146
01:36:13,883 --> 01:36:17,444
Courez vite à la maison tous les
deux ! Dites à maman qu'il est là !

1147
01:36:17,487 --> 01:36:19,455
- Dites-lui de venir !
- Allez, viens !

1148
01:36:19,489 --> 01:36:20,649
Attends-moi !

1149
01:36:22,392 --> 01:36:25,850
Raconte-moi comment maman
et toi vous vous êtes rencontrés.

1150
01:36:25,895 --> 01:36:27,863
Elle ne te l'a pas raconté ?

1151
01:36:27,897 --> 01:36:30,161
Oui, mais pas comme toi.

1152
01:36:30,200 --> 01:36:33,567
Eh bien c'était exactement ici,
dans cette prairie.

1153
01:36:35,071 --> 01:36:37,266
Et un beau matin

1154
01:36:37,307 --> 01:36:39,298
ta maman qui était
encore toute petite

1155
01:36:39,342 --> 01:36:43,039
s'en va dans la clairière.
Et il y a un homme là.

1156
01:36:43,079 --> 01:36:44,637
Sans aucun vêtement.

1157
01:36:44,681 --> 01:36:46,911
Nu comme un ver.

1158
01:36:46,950 --> 01:36:49,384
Et après qu'elle lui ait donné
une couverture

1159
01:36:49,419 --> 01:36:51,387
qu'elle avait apportée
par hasard,

1160
01:36:51,421 --> 01:36:54,219
il lui explique qu'il est
un voyageur du temps.

1161
01:36:54,257 --> 01:36:58,159
Et là, pour une raison que
je n'arriverai jamais à comprendre

1162
01:36:58,194 --> 01:37:01,186
- elle croit ce qu'il lui dit.
- Parce que c'est la vérité.

1163
01:37:03,533 --> 01:37:04,591
Henry !

1164
01:37:06,769 --> 01:37:08,760
Je m'en vais.

1165
01:37:08,805 --> 01:37:10,033
Non papa, chante !

1166
01:37:10,073 --> 01:37:12,940
Je chante faux.

1167
01:37:27,790 --> 01:37:29,758
Henry !

1168
01:37:35,598 --> 01:37:38,226
- D'où tu arrives ?
- J'ai 39 ans.

1169
01:37:38,268 --> 01:37:41,431
Alba est un jeune enfant.
On est heureux dans notre maison.

1170
01:37:41,471 --> 01:37:43,439
Pourquoi tu ne m'as pas dit
que tu allais venir ?

1171
01:37:43,473 --> 01:37:45,407
Je serais venue ici
pour t'attendre.

1172
01:37:45,441 --> 01:37:47,238
Je ne voulais pas
que tu m'attendes.

1173
01:37:48,811 --> 01:37:51,780
Écoute Clare, je ne veux pas 
que tu passes ta vie à m'attendre.

1174
01:37:54,083 --> 01:37:56,108
Je t'aime.

1175
01:37:57,654 --> 01:37:59,622
Je ne peux pas rester.

1176
01:37:59,656 --> 01:38:01,817
Je sais.

1177
01:39:00,550 --> 01:39:03,314
Des fois je me dis
qu'il est dans les arbres

1178
01:39:03,353 --> 01:39:05,821
et qu'il décide quand
il va me surprendre.

1179
01:39:05,855 --> 01:39:08,824
Je me disais ça aussi
quand j'étais une petite fille,

1180
01:39:08,858 --> 01:39:10,826
qu'il était toujours là
même quand il n'y était pas.

1181
01:39:10,860 --> 01:39:12,828
Je crois qu'il est toujours là. 
Non ?

