1
00:01:19,895 --> 00:01:23,015
<i>Je suis la Mort, Denny Colt.</i>

2
00:01:23,230 --> 00:01:27,691
<i>Tu es le seul homme qui ait échappé
à mon étreinte glacée.</i>

3
00:01:28,736 --> 00:01:31,227
<i>Mais je ne suis jamais loin.</i>

4
00:01:36,285 --> 00:01:38,573
<i>Je suis toujours à tes côtés.</i>

5
00:02:18,661 --> 00:02:21,330
Un gros coup se trame
dans les marais Spirit.

6
00:02:21,663 --> 00:02:23,158
<i>Près de l'épave.</i>

7
00:02:23,540 --> 00:02:25,249
Octopus serait impliqué.

8
00:02:26,209 --> 00:02:28,083
<i>Je pourrais donner l'alerte
mais...</i>

9
00:02:28,629 --> 00:02:30,954
qui sait
jusqu'où vont ses tentacules ?

10
00:02:31,173 --> 00:02:32,501
<i>À qui se fier ?</i>

11
00:02:33,842 --> 00:02:34,957
J'arrive.

12
00:03:48,081 --> 00:03:50,370
<i>Ma ville,
toujours là pour moi.</i>

13
00:03:53,378 --> 00:03:56,711
<i>Chaque nuit de solitude
elle est là pour moi.</i>

14
00:03:57,591 --> 00:03:59,417
<i>Ce n'est pas une apprentie nymphette</i>

15
00:03:59,634 --> 00:04:01,710
<i>maquillée au marqueur.</i>

16
00:04:02,596 --> 00:04:04,220
<i>C'est une vieille ville,</i>

17
00:04:04,431 --> 00:04:06,554
<i>fière de ses pustules,</i>

18
00:04:06,766 --> 00:04:08,046
<i>fissures et ridules.</i>

19
00:04:08,727 --> 00:04:11,727
<i>C'est ma chérie, mon joujou.</i>

20
00:04:13,939 --> 00:04:16,395
<i>Elle ne cache pas
ce dont elle est faite :</i>

21
00:04:16,901 --> 00:04:20,186
<i>de la sueur, des muscles
et du sang des générations.</i>

22
00:04:28,786 --> 00:04:29,782
<i>Elle sommeille.</i>

23
00:04:29,996 --> 00:04:34,076
<i>De minuit à l'aube
seules les ombres fendent le silence.</i>

24
00:04:36,586 --> 00:04:37,748
<i>Zut, je suis pressé !</i>

25
00:04:38,922 --> 00:04:41,543
<i>Ma ville hurle.
Elle a besoin de moi.</i>

26
00:04:44,969 --> 00:04:46,083
<i>Elle est mon amour,</i>

27
00:04:46,637 --> 00:04:48,214
<i>elle est ma vie.</i>

28
00:04:48,430 --> 00:04:50,423
<i>Et moi je suis son Esprit !</i>

29
00:05:17,000 --> 00:05:18,245
Plus rien à craindre.

30
00:05:18,460 --> 00:05:20,334
On reprend haleine et on se lève.

31
00:05:21,672 --> 00:05:23,664
- Police !
- Ici MacReady.

32
00:05:24,341 --> 00:05:26,914
C'est un type de confiance.
Dites-lui tout.

33
00:05:27,135 --> 00:05:28,630
Appelez votre psy
si vous en avez un.

34
00:05:40,064 --> 00:05:41,345
Vous êtes quoi ?

35
00:05:59,583 --> 00:06:00,959
C'est le Spirit.

36
00:06:01,169 --> 00:06:02,497
Dieu le bénisse.

37
00:06:08,050 --> 00:06:10,457
<i>Elle pourvoit à tout ma ville.</i>

38
00:06:12,679 --> 00:06:16,013
<i>Elle m'apporte
tout ce dont j'ai besoin.</i>

39
00:06:20,937 --> 00:06:22,895
Je prends le volant Liebowitz.

40
00:07:16,659 --> 00:07:17,939
Sussman a appelé.

41
00:07:18,577 --> 00:07:20,451
Il se tramerait un gros coup ici.

42
00:07:20,579 --> 00:07:21,610
Gros comment ?

43
00:07:21,747 --> 00:07:22,778
Comme Octopus.

44
00:07:22,915 --> 00:07:24,029
Faut des renforts !

45
00:07:24,249 --> 00:07:25,245
Pas encore.

46
00:07:25,458 --> 00:07:28,080
Sussman veut le silence radio
pour l'instant.

47
00:07:31,507 --> 00:07:32,965
Vous entendez patron ?

48
00:07:33,592 --> 00:07:35,050
Elle remet ça chaque nuit.

49
00:07:35,761 --> 00:07:38,299
Lorelei, l'ange de la mort.

50
00:07:38,513 --> 00:07:40,552
<i>Elle n'est jamais loin.
Surtout de moi.</i>

51
00:07:40,765 --> 00:07:43,600
Paraît que faut être flic
ou marin pour l'entendre.

52
00:07:44,645 --> 00:07:46,269
Je ne suis pas marin.

53
00:07:47,856 --> 00:07:49,647
Ni flic.

54
00:07:58,825 --> 00:08:00,449
Policier à terre !

55
00:08:00,701 --> 00:08:02,077
Envoyez ambulance.
Et Dolan.

56
00:08:02,495 --> 00:08:04,155
Pas le commissaire, le Dr Dolan.

57
00:08:04,496 --> 00:08:05,825
Il respire encore !

58
00:08:06,040 --> 00:08:08,247
D'après le Spirit il respire encore.

59
00:08:09,168 --> 00:08:10,497
Je déguste !

60
00:08:10,878 --> 00:08:12,337
On va te tirer de là.

61
00:08:14,048 --> 00:08:15,162
Cette poule...

62
00:08:15,883 --> 00:08:17,341
tu aurais vu ça !

63
00:08:17,551 --> 00:08:18,547
Poule ?

64
00:08:18,678 --> 00:08:19,922
Une poule splendide.

65
00:08:20,846 --> 00:08:21,961
Elle était splendide.

66
00:08:22,222 --> 00:08:24,511
Faut qu'il cause,
faut pas qu'il dorme.

67
00:08:24,725 --> 00:08:26,931
Cherchez d'autres empreintes.

68
00:08:28,645 --> 00:08:30,187
Elle était splendide.

69
00:10:14,541 --> 00:10:16,830
Si ce n'est pas le bon coffre
je te tue !

70
00:10:17,044 --> 00:10:19,250
Sors-nous de là !
C'est Octopus.

71
00:10:20,171 --> 00:10:21,452
Tu sais de quoi il est capable.

72
00:10:21,674 --> 00:10:23,215
Tais-toi et saigne.

73
00:10:36,480 --> 00:10:37,973
Elle était splendide.

74
00:10:39,024 --> 00:10:40,981
Et elle ne cherchait pas la bagarre.

75
00:10:42,610 --> 00:10:45,731
T'agite pas.
Respire par le nez si possible.

76
00:10:48,366 --> 00:10:49,529
J'ai le tournis.

77
00:10:49,743 --> 00:10:51,071
Accroche-toi.

78
00:10:56,791 --> 00:10:57,870
Attention la tête !

79
00:11:05,425 --> 00:11:06,919
Emportez ça à la maison !

80
00:11:07,302 --> 00:11:09,211
Quand je retrouve le Spirit

81
00:11:09,429 --> 00:11:11,338
on s'éclate toute la nuit.

82
00:11:25,402 --> 00:11:28,189
Il n'y a rien que j'aime autant

83
00:11:28,405 --> 00:11:30,398
que te botter le cul toute la nuit !

84
00:11:33,452 --> 00:11:34,732
Sauf les œufs peut-être !

85
00:11:38,915 --> 00:11:41,703
- Où est le camion ?
- Silken Floss, il n'y a pas plus belle.

86
00:11:41,919 --> 00:11:43,626
Comment on rentre sans Silken Floss ?

87
00:11:43,837 --> 00:11:45,913
Silken Floss, il n'y a pas plus belle.

88
00:11:46,131 --> 00:11:47,459
Elle devait être ici.

89
00:11:47,841 --> 00:11:49,418
Comment on rentre sans elle ?

90
00:11:49,634 --> 00:11:50,879
Où est le camion ?

91
00:11:51,469 --> 00:11:52,465
J'ai trouvé le camion !

92
00:11:53,179 --> 00:11:56,429
Silken Floss, il n'y a pas plus belle.

93
00:12:01,396 --> 00:12:03,602
Entassez-vous avec le coffre.

94
00:12:03,814 --> 00:12:06,352
Vos éprouvettes
seraient fières de vous.

95
00:12:08,569 --> 00:12:12,069
Inutile d'attendre le patron
si c'est le Spirit qui est là.

96
00:12:12,615 --> 00:12:16,742
Octopus trouve son némésis
très prenant.

97
00:12:17,203 --> 00:12:19,444
C'est Spirit et son chapeau.
On zobservait.

98
00:12:19,914 --> 00:12:21,823
Il se le tapera toute la nuit.

99
00:12:22,083 --> 00:12:23,113
Le patron l'a dit.

100
00:12:23,250 --> 00:12:25,124
Il l'a dit. On zobservait !

101
00:12:27,255 --> 00:12:28,452
J'avais entendu.

102
00:12:31,050 --> 00:12:33,541
Silken Floss, il n'y a pas plus...

103
00:12:57,741 --> 00:12:59,699
Tu me prends la tête Octopus.

104
00:13:01,913 --> 00:13:04,154
Ce n'est pas près d'aller mieux
petit chou !

105
00:13:04,373 --> 00:13:05,833
Tu as bien raison !

106
00:14:27,497 --> 00:14:28,611
Rigole !

107
00:14:29,582 --> 00:14:31,325
Le scato c'est toujours drôle.

108
00:14:52,688 --> 00:14:53,719
Je zobservais.

109
00:15:05,033 --> 00:15:06,231
Ça suffit.

110
00:15:07,035 --> 00:15:08,066
On s'en va.

111
00:15:09,370 --> 00:15:10,651
Petit chou !

112
00:15:12,582 --> 00:15:13,993
Gros dur.

113
00:15:15,377 --> 00:15:17,702
On va se revoir

114
00:15:18,129 --> 00:15:19,125
très bientôt.

115
00:15:19,714 --> 00:15:21,671
Je t'enverrai à la mort.

116
00:15:23,176 --> 00:15:24,207
La mort ?

117
00:15:24,343 --> 00:15:26,917
Non merci mon frère.
La mort qu'il dit !

118
00:15:27,263 --> 00:15:29,220
Je vais te tuer de chez tuer.

119
00:15:29,723 --> 00:15:32,558
Je t'ai battu comme œufs en neige.

120
00:15:32,768 --> 00:15:34,392
Cause toujours !

121
00:15:34,771 --> 00:15:37,557
N'importe qui aurait vu
que tu étais à ma merci.

122
00:15:37,773 --> 00:15:39,516
Dans tes rêves !

123
00:15:40,568 --> 00:15:41,848
Tu es un accident.

124
00:15:42,236 --> 00:15:44,027
Tu n'étais pas prévu.

125
00:15:44,238 --> 00:15:46,527
Tu n'as plus toute ta tête.

126
00:15:47,074 --> 00:15:49,197
Tu débloques.

127
00:15:49,410 --> 00:15:50,690
Tu débloques à bloc !

128
00:15:50,911 --> 00:15:53,698
Il n'y en a que deux comme nous
petit chou.

129
00:15:53,914 --> 00:15:55,159
On n'a rien à voir.

130
00:15:55,290 --> 00:15:56,322
Rien ?

131
00:15:58,127 --> 00:16:02,255
On peut dire que tu encaisses bien
mon poussin.

132
00:16:02,464 --> 00:16:03,543
Tout comme moi.

133
00:16:05,258 --> 00:16:06,290
Ça ne t'interroge pas ?

134
00:16:09,430 --> 00:16:11,884
Ça ne m'est jamais venu à l'idée.

135
00:16:12,098 --> 00:16:13,889
Je vais éclairer ta lanterne !

136
00:16:14,851 --> 00:16:18,385
Je vais éclairer ta lanterne
très bientôt.

137
00:16:18,605 --> 00:16:20,313
C'est moi qui vais t'éclairer.

138
00:16:27,113 --> 00:16:28,656
Regardez qui débarque !

139
00:16:28,865 --> 00:16:30,822
Patron, ne restons pas là.

140
00:16:45,631 --> 00:16:47,090
<i>Que de douleurs.</i>

141
00:16:48,217 --> 00:16:49,759
<i>Que de souffrances.</i>

142
00:16:51,887 --> 00:16:53,085
<i>Dors.</i>

143
00:16:59,519 --> 00:17:00,635
<i>Réveille-toi.</i>

144
00:17:02,064 --> 00:17:03,095
<i>Réveille-toi !</i>

145
00:17:06,193 --> 00:17:07,272
<i>Réveille-toi.</i>

146
00:17:09,154 --> 00:17:10,814
- Ellen...
- Quel massacre.

147
00:17:11,572 --> 00:17:13,031
Trois balles dans le thorax.

148
00:17:13,492 --> 00:17:15,698
Ressorties direct.
Peu de chair perdue.

149
00:17:15,911 --> 00:17:18,034
Épiderme fortement ecchymosé.

150
00:17:18,247 --> 00:17:20,156
Tu sais bien que ça passe vite.

151
00:17:20,374 --> 00:17:23,457
Traumatisme crânien très hémorragique.

152
00:17:23,668 --> 00:17:25,791
C'est rien, juste une bosse.

153
00:17:26,004 --> 00:17:27,462
Un massacre, oui !

154
00:17:27,672 --> 00:17:29,048
Vraiment, ça va.

155
00:17:29,258 --> 00:17:32,708
C'est grave.
Arrête de prendre ce genre de risques.

156
00:17:32,927 --> 00:17:33,958
Ça va aller.

157
00:17:34,095 --> 00:17:35,886
Ta tête pisse le sang.

158
00:17:40,893 --> 00:17:42,720
Ça coagule déjà, ça va s'arrêter.

159
00:17:42,937 --> 00:17:44,396
On doit t'hospitaliser.

160
00:17:45,106 --> 00:17:47,145
Je déteste.
C'est interminable.

161
00:17:47,358 --> 00:17:48,473
Cède pour une fois.

162
00:17:48,692 --> 00:17:50,732
Ça va aller, c'est juste que...

163
00:17:50,943 --> 00:17:53,565
j'ai perdu un truc très important.

164
00:17:55,198 --> 00:17:56,229
Tu sais où tu es ?

165
00:17:57,200 --> 00:17:58,231
Dans quelle ville ?

166
00:17:58,368 --> 00:17:59,483
Central City, aux USA.

167
00:17:59,702 --> 00:18:00,782
On est en quelle année ?

168
00:18:01,288 --> 00:18:02,318
L'année qu'on est.

169
00:18:03,415 --> 00:18:05,206
- Tu sais qui tu es ?
- Le Spirit !

170
00:18:05,417 --> 00:18:07,908
- Je cogne la charogne.
- Ou inversement.

171
00:18:08,128 --> 00:18:11,081
Et j'en souffre
mais je m'en remets toujours.

172
00:18:11,297 --> 00:18:14,712
Je ne sais pas pourquoi et toi non plus
mais Octopus si.

173
00:18:14,925 --> 00:18:15,921
Comment ça ?

174
00:18:16,052 --> 00:18:17,843
Il vient de me dire qu'il sait.

175
00:18:18,930 --> 00:18:20,721
Tu délires. Viens.

176
00:18:22,391 --> 00:18:23,933
Ben ça alors !

177
00:18:24,894 --> 00:18:27,894
Il était moins une bonhomme.
Je t'ai cherché partout.

178
00:18:30,274 --> 00:18:32,350
Voilà. Ça va mieux.

179
00:18:33,945 --> 00:18:35,023
Ça va mieux.

180
00:18:35,946 --> 00:18:38,401
C'en est assez.
Tu n'es plus lucide !

181
00:18:38,616 --> 00:18:40,111
Tuska, par ici !

182
00:18:41,785 --> 00:18:44,739
Docteur Ellen Dolan,
ici, tout de suite !

183
00:18:49,459 --> 00:18:52,709
Épanchement thoracique.
Ténu mais réel.

184
00:18:59,344 --> 00:19:00,542
Je confirme.

185
00:19:00,762 --> 00:19:03,799
Sang dans les poumons.
On stabilise et on héliporte d'urgence.

186
00:19:04,016 --> 00:19:05,557
Apportez un autre brancard.

187
00:19:05,767 --> 00:19:08,437
Laissez-le sur le dos.
Gants, compresses.

188
00:19:13,316 --> 00:19:15,059
Dépêchez-vous

189
00:19:15,276 --> 00:19:17,103
ou alors allez-vous-en.

190
00:19:17,319 --> 00:19:18,434
Un indice ?

191
00:19:18,613 --> 00:19:22,278
Non monsieur.
Ces péripéties m'ont donné le tournis.

192
00:19:22,491 --> 00:19:23,607
On est épatés.

193
00:19:23,826 --> 00:19:24,857
Merci.

194
00:19:24,994 --> 00:19:26,821
Vos galipettes font merveille.

195
00:19:27,330 --> 00:19:28,360
Je ne saisis pas.

196
00:19:28,539 --> 00:19:32,287
On se tape le cul par terre
à rattraper vos guignolades !

197
00:19:32,501 --> 00:19:34,458
Vous connaissez la musique.

198
00:19:34,670 --> 00:19:37,790
C'est ce que je croyais
mais rancardez-moi un peu.

199
00:19:38,007 --> 00:19:40,462
Sussman demandait la discrétion, vu ?

200
00:19:40,676 --> 00:19:42,301
Mon navire prend l'eau ?

201
00:19:42,511 --> 00:19:45,844
Il craignait que des fuites chez vous
aident Octopus à fuir.

202
00:19:46,056 --> 00:19:49,756
Vous avez rejoint l'IGS ?
Je n'ai pas vu la note de service.

203
00:19:49,976 --> 00:19:51,933
J'ai fait de mon mieux !

204
00:19:52,145 --> 00:19:55,312
Et foiré. J'ai un officier moribond
et un décapité

205
00:19:55,524 --> 00:19:57,980
parce que vous avez foncé bille en tête
sur Octopus !

206
00:19:58,192 --> 00:20:00,648
Je fonce sur lui
à la moindre occase !

207
00:20:00,862 --> 00:20:03,780
En prenant mes hommes pour du PQ.
C'est une obsession !

208
00:20:03,990 --> 00:20:06,660
Vous avez vu les gamines
de Dropsie Avenue ?

209
00:20:06,868 --> 00:20:09,156
À l'âge où on apprend
à faire du vélo

210
00:20:09,370 --> 00:20:12,870
elles se vendent,
accros au poison d'Octopus !

211
00:20:13,208 --> 00:20:17,668
Peut-être que vous et vos forces
vous pourriez cultiver l'obsession Dolan.

212
00:20:17,878 --> 00:20:21,330
Que vous pourriez
vous donner un peu plus de mal.

213
00:20:21,758 --> 00:20:22,789
Ellen a raison,

214
00:20:22,925 --> 00:20:25,167
vous êtes taré de dire ça des flics !

215
00:20:25,386 --> 00:20:30,013
Si vous et vos hommes vous trouviez Octopus
je n'aurais pas à jouer solo.

216
00:20:30,933 --> 00:20:31,965
Solo ?

217
00:20:32,101 --> 00:20:34,177
Ce n'était pas notre marché
monsieur le Cador.

218
00:20:34,395 --> 00:20:37,016
Peut-être que notre marché
ne tient plus.

219
00:20:46,031 --> 00:20:48,320
Vous êtes au bord du gouffre
fiston.

220
00:20:48,534 --> 00:20:52,033
Et vous n'avez qu'un vieillard fatigué
pour vous retenir.

221
00:20:53,288 --> 00:20:55,862
On est tous les deux fatigués.

222
00:21:01,296 --> 00:21:02,755
Laissez-moi dix minutes.

223
00:21:04,216 --> 00:21:07,549
Je ne sais pas pourquoi
je m'embête encore à vous causer.

224
00:21:07,761 --> 00:21:09,837
Je ne vous demande que dix minutes.

225
00:21:10,263 --> 00:21:12,006
Pour m'éclaircir les idées.

226
00:21:12,933 --> 00:21:14,011
Ça marche.

227
00:21:15,477 --> 00:21:18,727
C'est quoi dix minutes,
dans la vie d'un homme ?

228
00:21:23,610 --> 00:21:26,065
Ce gouffre dont je parlais...

229
00:21:26,946 --> 00:21:28,571
il est sans fond.

230
00:21:30,283 --> 00:21:31,528
Ne sautez pas.

231
00:21:37,623 --> 00:21:41,206
<i>"Vous êtes quoi ?"
m'a demandé cette femme.</i>

232
00:21:41,586 --> 00:21:43,210
<i>Bonne question.</i>

233
00:21:43,755 --> 00:21:45,961
<i>Si seulement j'avais la réponse.</i>

234
00:21:46,340 --> 00:21:48,582
<i>Suis-je un homme fou à lier ?</i>

235
00:21:48,926 --> 00:21:50,918
<i>Suis-je même un homme ?</i>

236
00:21:52,637 --> 00:21:54,097
<i>Les nuits comme celle-ci</i>

237
00:21:54,307 --> 00:21:57,556
<i>où le vent est perçant jusqu'à l'os,</i>

238
00:21:57,768 --> 00:22:01,600
<i>où même ma ville semble me lâcher,
je m'interroge :</i>

239
00:22:02,189 --> 00:22:04,098
<i>suis-je une sorte de spectre ?</i>

240
00:22:04,316 --> 00:22:06,439
<i>De vaisseau fantôme ?</i>

241
00:22:07,152 --> 00:22:09,311
<i>Si le vent souffle assez fort,</i>

242
00:22:09,821 --> 00:22:11,613
<i>serai-je balayé ?</i>

243
00:22:12,532 --> 00:22:14,109
<i>Je ne suis pas un flic.</i>

244
00:22:14,325 --> 00:22:15,737
<i>Je ne le suis plus.</i>

245
00:22:16,703 --> 00:22:18,660
<i>Pas même un mort.</i>

246
00:22:20,123 --> 00:22:21,950
<i>Ni même un esprit.</i>

247
00:22:25,294 --> 00:22:26,623
On s'en est sortis.

248
00:22:26,838 --> 00:22:27,953
Comme vous aviez dit.

249
00:22:31,676 --> 00:22:32,672
Tu es encore là ?

250
00:22:33,303 --> 00:22:34,465
Bien sûr.

251
00:22:34,679 --> 00:22:37,431
Je suis votre gâchette.
J'ai tout troué le Spirit.

252
00:22:37,641 --> 00:22:39,928
Une gâchette, toi Pathos ?

253
00:22:40,142 --> 00:22:41,174
Tu t'es vu ?

254
00:22:42,394 --> 00:22:44,187
Un vrai cow-boy d'opérette.

255
00:22:44,396 --> 00:22:46,804
Ça va aller,
je n'ai même pas d'os qui ressort.

256
00:22:47,400 --> 00:22:49,024
Deux attelles et je galope !

257
00:22:49,402 --> 00:22:52,936
File donc à Ste-Alice
leur demander de te rafistoler.

258
00:22:53,155 --> 00:22:55,860
On me demandera
pourquoi un caïd comme moi

259
00:22:56,075 --> 00:22:57,984
ne paie pas de mutuelle
à ses salariés.

260
00:22:58,744 --> 00:23:01,366
Et alors je l'aurai dans le baba.

261
00:23:01,663 --> 00:23:05,282
Tu sais que je n'aime pas
l'avoir dans le baba.

262
00:23:06,251 --> 00:23:07,794
Je n'y avais pas pensé.

263
00:23:08,003 --> 00:23:11,289
Tu te sers de ta cervelle ?
Tu n'as pas été conçu pour.

264
00:23:11,507 --> 00:23:13,546
Dites-moi où sont les urgences.

265
00:23:13,759 --> 00:23:17,008
Je dirai que je suis SDF.
On les soigne gratos.

266
00:23:17,220 --> 00:23:19,972
Ils se blessent sans arrêt du coup.
Ça va marcher !

267
00:23:20,182 --> 00:23:21,212
Ça aussi.

268
00:23:25,604 --> 00:23:29,140
Je ne veux pas l'avoir dans le baba !

269
00:23:30,108 --> 00:23:31,353
Pas même d'un pouce.

270
00:23:34,946 --> 00:23:36,321
Pas même d'un pouce.

271
00:23:45,623 --> 00:23:49,323
Tout mais pas ça bonhomme.
Pas cette affaire.

272
00:23:50,128 --> 00:23:52,203
N'importe qui mais pas elle...

273
00:23:55,716 --> 00:23:57,175
Sand...

274
00:23:58,886 --> 00:24:00,677
Sand Saref.

275
00:24:10,147 --> 00:24:11,262
Où est ton vélo ?

276
00:24:11,649 --> 00:24:14,436
Tu as le genou éraflé
ou peur de faire la course ?

277
00:24:14,777 --> 00:24:15,939
Marre de ce vélo débile.

278
00:24:16,153 --> 00:24:18,775
Ou que je te batte à la course.

279
00:24:19,781 --> 00:24:20,777
Tu l'as mis où ?

280
00:24:21,324 --> 00:24:24,528
Chez Fellman,
le prêteur sur gages.

281
00:24:24,745 --> 00:24:26,120
Le prêteur sur gages ?

282
00:24:30,166 --> 00:24:31,281
Regarde.

283
00:24:33,295 --> 00:24:34,290
Vrais diams.

284
00:24:35,630 --> 00:24:37,208
Ils capturent la lumière Denny.

285
00:24:39,008 --> 00:24:41,084
Il n'y a que les vrais qui font ça.

286
00:24:47,934 --> 00:24:49,132
Qu'est-ce que tu as ?

287
00:24:49,518 --> 00:24:50,930
Rien de spécial.

288
00:24:51,687 --> 00:24:52,802
Il se remet à boire ?

289
00:24:53,189 --> 00:24:54,814
Il ne reboit pas.

290
00:24:55,024 --> 00:24:56,649
Tu avais quoi à payer alors ?

291
00:24:57,861 --> 00:25:01,609
Un truc que j'ai vu
dans la vitrine de Kurtzman.

292
00:25:01,824 --> 00:25:03,947
Un insigne
comme a mon père ?

293
00:25:05,534 --> 00:25:06,779
Ça se mérite.

294
00:25:07,202 --> 00:25:10,453
C'est un truc
que je me suis dit que...

295
00:25:11,665 --> 00:25:12,745
tu aimerais.

296
00:25:12,875 --> 00:25:15,662
Vu que tu aimes
ce qui brille et tout.

297
00:25:21,883 --> 00:25:24,339
Ça s'ouvre si tu as envie

298
00:25:24,678 --> 00:25:26,302
de regarder la photo.

299
00:25:28,016 --> 00:25:30,092
Si tu n'aimes pas
Kurtzman le reprend.

300
00:25:35,564 --> 00:25:36,560
Ça te plaît ?

301
00:25:44,656 --> 00:25:46,364
Tu veux que je sois ta copine ?

302
00:25:51,246 --> 00:25:52,360
Si tu n'as rien contre.

303
00:25:53,165 --> 00:25:55,953
Je peux toujours
le mettre de temps en temps.

304
00:25:58,669 --> 00:25:59,784
Sans être ta copine.

305
00:26:00,255 --> 00:26:01,963
Ouais, sans être...

306
00:26:15,603 --> 00:26:18,558
C'est sûr qu'on s'est donné
du bon temps.

307
00:26:18,772 --> 00:26:20,231
En gosses de la ville.

308
00:26:20,774 --> 00:26:21,889
J'adore !

309
00:26:35,998 --> 00:26:38,619
Héraclès lui-même
a combattu avec les Argonautes.

310
00:26:39,417 --> 00:26:41,955
Jason et Héraclès côte à côte !

311
00:26:43,297 --> 00:26:45,752
Jason qui resplendit
sous sa Toison d'or.

312
00:27:05,317 --> 00:27:08,153
Et puis
ça a été la dégringolade aux enfers.

313
00:27:09,947 --> 00:27:12,272
<i>Mon oncle Pete
était un boxeur déchu.</i>

314
00:27:13,159 --> 00:27:14,190
<i>Le père de Sand,</i>

315
00:27:14,410 --> 00:27:17,577
<i>un flic de base
qui maternait ce pauvre vieux Pete.</i>

316
00:27:17,789 --> 00:27:19,413
Pete, c'est quoi ça ?

317
00:27:30,760 --> 00:27:32,467
<i>Pete fit ce que lui dicta sa...</i>

318
00:27:32,678 --> 00:27:36,011
<i>cervelle ramollie
par les coups de poing et de rhum.</i>

319
00:27:40,519 --> 00:27:43,354
<i>Sand arriva
quelques minutes avant moi.</i>

320
00:27:47,818 --> 00:27:50,060
<i>J'ai essayé d'être fort pour deux.</i>

321
00:27:53,990 --> 00:27:55,532
<i>J'ai dit des trucs,</i>

322
00:27:55,742 --> 00:27:57,485
<i>je ne sais même plus quoi.</i>

323
00:27:58,996 --> 00:28:02,115
<i>Et ce salaud de journaliste
nous est tombé dessus.</i>

324
00:28:02,332 --> 00:28:04,040
C'est trop beau.
Les petits !

325
00:28:04,250 --> 00:28:06,457
Ça vous inspire quoi ? La peur ?

326
00:28:06,669 --> 00:28:08,461
On n'a rien à dire,
laissez-nous.

327
00:28:08,671 --> 00:28:09,703
Soyez sympas.

328
00:28:10,673 --> 00:28:13,710
Je vais être sympa
et vous dire quatre mots.

329
00:28:14,802 --> 00:28:16,510
Je déteste les flics.

330
00:28:16,721 --> 00:28:18,049
Foutez-nous la paix !

331
00:28:21,893 --> 00:28:24,134
Je sais que tu es anéantie.

332
00:28:25,104 --> 00:28:26,978
Mais tu ne penses pas ce que tu as dit...

333
00:28:27,189 --> 00:28:28,518
Ne m'approche pas.

334
00:28:28,733 --> 00:28:30,440
Attends de voir.

335
00:28:30,651 --> 00:28:31,730
Pour nous ?

336
00:28:32,278 --> 00:28:33,902
Ouais, c'est ça.

337
00:28:34,113 --> 00:28:36,864
On fera des gosses dans ce trou ?

338
00:28:37,575 --> 00:28:39,366
Tu ne sais plus ce que tu dis.

339
00:28:39,577 --> 00:28:41,819
Et tu réalises ton rêve d'être flic.

340
00:28:42,913 --> 00:28:44,952
Ça se pourrait.

341
00:28:45,207 --> 00:28:48,990
Pour être tué par un mec
sonné par la boxe et le rhum ?

342
00:28:49,336 --> 00:28:51,578
- Ça doit me brancher ?
- Ce n'est pas Pete !

343
00:28:51,797 --> 00:28:54,667
- Tu sais que c'est ce Rital !
- Et alors ?

344
00:28:55,009 --> 00:28:56,337
Je ne veux pas de ton monde.

345
00:28:57,510 --> 00:29:00,298
Je veux des diamants,
des bolides,

346
00:29:00,597 --> 00:29:02,969
des robes longues et de l'argent.

347
00:29:03,141 --> 00:29:04,172
Plein d'argent.

348
00:29:04,309 --> 00:29:07,014
Et où tu vas trouver tout ça ?

349
00:29:07,354 --> 00:29:10,270
Pas dans cette ville de chiotte,
c'est sûr.

350
00:29:10,732 --> 00:29:12,392
Tu es trop bien pour moi ?

351
00:29:12,608 --> 00:29:14,103
Pour nous tous ?

352
00:29:16,321 --> 00:29:19,357
Je suis trop bien pour toi
et ce dépotoir !

353
00:29:20,283 --> 00:29:21,658
Je pars super loin.

354
00:29:22,869 --> 00:29:24,577
Faire le tour du monde,
devenir riche

355
00:29:24,787 --> 00:29:28,405
et personne ne saura jamais
que je viens de ce trou !

356
00:29:28,624 --> 00:29:29,999
Et je ne reviendrai jamais !

357
00:29:30,586 --> 00:29:31,866
Comme tu voudras !

358
00:29:33,463 --> 00:29:35,621
Moi non plus
je ne veux plus te voir !

359
00:29:36,715 --> 00:29:38,340
Je te déteste Sand !

360
00:29:45,474 --> 00:29:46,932
<i>Je ne l'ai jamais revue.</i>

361
00:29:48,269 --> 00:29:50,308
<i>Elle serait partie en Europe.</i>

362
00:29:51,563 --> 00:29:54,232
Je ne savais pas si elle vivait encore.

363
00:29:56,568 --> 00:29:58,027
Jusqu'à aujourd'hui.

364
00:30:01,281 --> 00:30:03,772
Si ce pauvre Sussman
avait le médaillon en main

365
00:30:03,993 --> 00:30:06,862
c'est qu'elle était là
et qu'elle est impliquée.

366
00:30:07,078 --> 00:30:10,945
Et si elle trafique avec Octopus,
au diable mes sentiments.

367
00:30:11,166 --> 00:30:13,241
Je dois trouver Sand Saref

368
00:30:13,752 --> 00:30:15,293
et la livrer.

369
00:30:24,804 --> 00:30:27,010
Belle Sand Saref...

370
00:30:27,223 --> 00:30:29,180
quelque chose te manque
mon amour ?

371
00:30:30,559 --> 00:30:32,185
Rien d'important.

372
00:30:34,563 --> 00:30:37,351
Et ça fait une éternité
que je l'ai perdu.

373
00:30:47,451 --> 00:30:49,858
Gravez cet instant
dans votre mémoire.

374
00:30:50,079 --> 00:30:52,404
Une ère nouvelle s'ouvre.

375
00:30:52,624 --> 00:30:54,700
Une ère d'exploits extraordinaires,

376
00:30:54,917 --> 00:30:58,202
une ère de puissance extraordinaire.

377
00:31:01,423 --> 00:31:03,214
Tout à moi.

378
00:31:04,510 --> 00:31:06,798
Le sang d'Héraclès

379
00:31:07,095 --> 00:31:08,175
est à moi.

380
00:31:33,872 --> 00:31:36,445
Je suis cruellement déçu.

381
00:31:38,668 --> 00:31:40,292
Qui m'a apporté ça ?

382
00:31:40,503 --> 00:31:41,748
Ça doit être moi.

383
00:31:42,463 --> 00:31:43,625
Alors à genoux.

384
00:31:43,839 --> 00:31:44,954
Ça marche !

385
00:31:46,801 --> 00:31:48,674
Qu'est-ce qui a mal tourné ?

386
00:31:48,886 --> 00:31:50,926
Rien, mais merci de vous en faire.

387
00:31:51,138 --> 00:31:52,169
Où est mon amphore ?

388
00:31:52,389 --> 00:31:54,963
Elle devait être pleine de sang
et dans ce coffre.

389
00:31:55,559 --> 00:31:56,970
Sûrement dans l'autre coffre.

390
00:31:57,186 --> 00:31:58,301
Quel autre coffre ?

391
00:31:58,520 --> 00:32:00,597
Sûrement dans l'autre coffre.

392
00:32:01,023 --> 00:32:02,683
Lequel pauvre prout ?

393
00:32:03,317 --> 00:32:06,152
Chipé par la belle.
On zobservait !

394
00:32:08,030 --> 00:32:10,782
Je croyais l'avoir fait déguerpir.

395
00:32:11,741 --> 00:32:13,817
Qu'est-ce qu'elle fait à Central City ?

396
00:32:14,202 --> 00:32:19,493
Il n'est pas venu à vos têtes d'enclume
de parler du deuxième coffre ?

397
00:32:19,708 --> 00:32:21,950
Ils se ressemblaient.
On zobservait !

398
00:32:25,338 --> 00:32:28,043
Seppuku de gauche à droite.

399
00:32:30,719 --> 00:32:31,833
Ça chatouille !

400
00:32:33,346 --> 00:32:35,338
Avec le sabre, crotte de pied !

401
00:32:39,769 --> 00:32:41,892
Donc Sand Saref a le sang.

402
00:32:42,564 --> 00:32:43,728
Voyez-vous, la buter

403
00:32:43,939 --> 00:32:47,391
et rapporter les deux coffres
aurait tout simplifié.

404
00:32:48,028 --> 00:32:49,521
Je dois tout faire ici ?

405
00:32:51,239 --> 00:32:52,649
Ça réveille !

406
00:32:52,865 --> 00:32:54,857
Il faut vous occuper de Sand Saref.

407
00:32:55,075 --> 00:32:57,531
Ne t'en fais pas pour Sand Saref.

408
00:32:57,745 --> 00:33:00,746
La belle a un faible
pour le bling-bling.

409
00:33:01,290 --> 00:33:05,039
C'est l'autre coffre qu'elle veut
et son drôle de contenu.

410
00:33:05,253 --> 00:33:07,707
Ça a un côté flippant
à briller autant.

411
00:33:07,921 --> 00:33:11,041
Alors on est loin de la débâcle.

412
00:33:11,258 --> 00:33:14,709
Sand Saref a le sang d'Héraclès,
certes,

413
00:33:14,928 --> 00:33:17,598
mais on a ce qu'elle veut.

414
00:33:18,431 --> 00:33:20,887
- Vous m'écoutez gros niais ?
- À fond patron !

415
00:33:21,101 --> 00:33:23,093
Trouvez Sand Saref sur-le-champ !

416
00:33:23,311 --> 00:33:26,396
Dites-lui que je ne lui en veux pas
et que je lui laisse

417
00:33:26,607 --> 00:33:28,101
son engin flippant clinquant.

418
00:33:29,442 --> 00:33:31,067
Apportez-moi ce sang.

419
00:33:31,277 --> 00:33:32,606
Et attention !

420
00:33:32,821 --> 00:33:35,359
Une goutte renversée
et je vous hache menu.

421
00:33:35,573 --> 00:33:39,108
N'oubliez pas le Spirit.
Adversaire de taille.

422
00:33:39,327 --> 00:33:40,952
Ce n'est qu'un...

423
00:33:41,162 --> 00:33:43,535
chewing-gum collé sous la chaussure

424
00:33:43,748 --> 00:33:45,575
et qui refuse de lâcher, tu vois ?

425
00:33:45,792 --> 00:33:48,911
On marche dessus l'été
et il refuse absolument de lâcher.

426
00:33:49,128 --> 00:33:50,243
Je le fais bien ?

427
00:33:51,297 --> 00:33:52,578
Ça a l'air d'aller.

428
00:33:52,798 --> 00:33:54,922
C'est que ça pique un max !

429
00:33:55,134 --> 00:33:59,049
Je déteste marcher dessus même l'hiver.
Bonjour la démarche !

430
00:33:59,680 --> 00:34:01,589
Nous allons tuer le Spirit.

431
00:34:01,807 --> 00:34:03,302
Immédiatement.

432
00:34:03,684 --> 00:34:04,882
Ou incessamment.

433
00:34:05,102 --> 00:34:07,475
Il n'est pas dans le bottin.

434
00:34:07,689 --> 00:34:09,432
On n'ira pas le chercher.

435
00:34:09,690 --> 00:34:11,766
Il viendra à nous très bientôt.

436
00:34:12,651 --> 00:34:14,110
Vous avez un plan.

437
00:34:15,321 --> 00:34:18,771
J'ai laissé un indice
qui le fera remonter jusqu'à nous.

438
00:34:18,990 --> 00:34:20,106
Tout bientôt.

439
00:34:20,451 --> 00:34:21,446
Promis.

440
00:34:21,660 --> 00:34:22,823
Pourquoi se presser ?

441
00:34:24,830 --> 00:34:26,621
Si le Spirit boit ce sang

442
00:34:26,832 --> 00:34:31,578
ou même devine ce qu'il lui apporterait,
en quoi il le changerait,

443
00:34:31,795 --> 00:34:32,874
on est cuits.

444
00:34:33,297 --> 00:34:34,791
Et parce que je l'ordonne.

445
00:34:35,173 --> 00:34:37,249
Je suis un homme de parole.

446
00:34:39,511 --> 00:34:40,506
Vraiment ?

447
00:34:41,180 --> 00:34:44,466
Et la promesse faite
à votre adorable nouvelle épouse ?

448
00:34:45,225 --> 00:34:46,636
Fidélité éternelle, etc.

449
00:34:46,851 --> 00:34:48,844
Ne nous abaissons pas à ça.

450
00:34:50,230 --> 00:34:51,640
Abaissons-nous !

451
00:34:52,023 --> 00:34:55,605
Vous deviez me trouver
un certain trésor M.Donenfeld.

452
00:34:56,527 --> 00:34:58,650
Censé signer
l'apogée de ma carrière.

453
00:34:59,531 --> 00:35:01,607
Être sa pièce maîtresse.

454
00:35:01,907 --> 00:35:05,193
Le trésor perdu des Argonautes.

455
00:35:05,703 --> 00:35:09,119
Il m'a même fait revenir
dans cette ville ignoble...

456
00:35:10,166 --> 00:35:11,790
pour pouvoir le toucher,

457
00:35:12,043 --> 00:35:13,371
le serrer,

458
00:35:13,586 --> 00:35:15,210
le faire mien.

459
00:35:15,921 --> 00:35:19,504
Le joyau qui se joue
de tout autre joyau.

460
00:35:20,593 --> 00:35:23,676
Et je vous l'ai payé une fortune.

461
00:35:24,054 --> 00:35:28,134
Je n'en aurais pas regretté un cent
mais vous m'avez roulée.

462
00:35:28,392 --> 00:35:31,013
Alors on va rencaisser
jusqu'au dernier cent

463
00:35:31,228 --> 00:35:34,181
et les transférer
sur d'autres comptes.

464
00:35:34,397 --> 00:35:35,394
Comment ça ?

465
00:35:36,025 --> 00:35:37,982
Vous allez être très philanthropique.

466
00:35:38,735 --> 00:35:40,194
Tape-lui les numéros chéri.

467
00:35:40,404 --> 00:35:42,693
Il est de mauvaise composition.

468
00:35:42,906 --> 00:35:44,566
Ton mot de passe mon chou.

469
00:35:54,626 --> 00:35:55,870
D'accord.

470
00:35:58,254 --> 00:35:59,334
C'est "Robin".

471
00:36:00,423 --> 00:36:02,167
Comme Robin des Bois.

472
00:36:02,383 --> 00:36:04,044
Ou Bat-Junior.

473
00:36:04,261 --> 00:36:05,671
En joli petit collant

474
00:36:06,096 --> 00:36:08,053
qui lui colle au popotin.

475
00:36:09,266 --> 00:36:10,890
C'est en cours.

476
00:36:12,602 --> 00:36:13,716
Transfert terminé.

477
00:36:15,771 --> 00:36:17,052
Pourquoi me faire ça ?

478
00:36:17,940 --> 00:36:19,399
Vous m'avez doublée.

479
00:36:19,525 --> 00:36:20,521
Pas le choix.

480
00:36:20,651 --> 00:36:23,688
Imaginez ma surprise
au point de rendez-vous

481
00:36:23,904 --> 00:36:25,529
en tombant sur Octopus.

482
00:36:27,241 --> 00:36:28,320
Sacré hasard.

483
00:36:30,119 --> 00:36:31,743
À moins que vous ayez vendu

484
00:36:31,954 --> 00:36:33,413
le trésor de l'Argo deux fois.

485
00:36:33,622 --> 00:36:36,576
Ce qui serait
parfaitement cul de votre part.

486
00:36:39,169 --> 00:36:41,245
Parfaitement cul.

487
00:36:41,630 --> 00:36:43,089
Il ne m'a pas laissé le choix.

488
00:36:44,466 --> 00:36:46,874
C'est Octopus,
il a menacé ma famille.

489
00:36:48,261 --> 00:36:50,384
Regardez bien ces photos.

490
00:36:50,680 --> 00:36:52,091
Elles parviendront à votre famille

491
00:36:52,307 --> 00:36:55,059
et aux agences de presse mondiales

492
00:36:55,268 --> 00:36:57,724
sauf si vous leur ôtez
toute pertinence.

493
00:37:01,274 --> 00:37:03,231
Mourez bravement au moins.

494
00:37:04,194 --> 00:37:05,474
Ragondin !

495
00:37:21,836 --> 00:37:23,579
Bloquez tous les appels.

496
00:37:32,222 --> 00:37:33,681
Que dire ?

497
00:37:34,390 --> 00:37:37,675
Hier soir tu frisais la morgue,
et là voyez-moi ça !

498
00:37:38,894 --> 00:37:40,353
Voyez-moi ça...

499
00:37:42,815 --> 00:37:46,100
Je pourrais prescrire
de rester alité trois jours, en vain.

500
00:37:46,318 --> 00:37:48,441
Prends ta soirée toi-même.

501
00:37:48,653 --> 00:37:51,857
La greffe du cœur
de Mme Mahoney attendra.

502
00:37:52,074 --> 00:37:56,024
Et laissons au foie du vieux Spankowitz
une chance d'exploser.

503
00:37:56,245 --> 00:37:59,530
Amuse-toi un peu,
lève le pied, détends-toi.

504
00:37:59,748 --> 00:38:01,158
Va au théâtre.

505
00:38:03,418 --> 00:38:05,327
Et toi mon grand...

506
00:38:06,713 --> 00:38:08,207
quoi de prévu ce soir ?

507
00:38:08,423 --> 00:38:12,005
Voyons, si le calme règne
je ferai les 400 coups.

508
00:38:12,385 --> 00:38:13,381
Tant que ça ?

509
00:38:13,595 --> 00:38:15,504
Mais oui, dîner, cinéma...

510
00:38:16,222 --> 00:38:17,218
n'importe.

511
00:38:19,268 --> 00:38:21,391
Si le calme règne ?

512
00:38:21,728 --> 00:38:23,138
Si le calme règne.

513
00:38:23,354 --> 00:38:27,399
C'est ça. Si toute la pègre
prend un congé sabbatique ?

514
00:38:28,025 --> 00:38:30,564
Sinon je pourrais violer
ma règle d'or.

515
00:38:33,114 --> 00:38:34,905
J'ai envie de violer plein de règles.

516
00:38:35,116 --> 00:38:36,907
- Baisse le store.
- C'est fait.

517
00:38:37,618 --> 00:38:38,733
Vif avec ça !

518
00:38:38,953 --> 00:38:41,076
Et silencieux. Sournois.

519
00:38:41,289 --> 00:38:42,747
On sera silencieux.

520
00:38:43,207 --> 00:38:44,749
Très très silencieux.

521
00:38:46,585 --> 00:38:49,919
Garde le masque.
Je sens que ce sera meilleur.

522
00:39:00,808 --> 00:39:01,922
Je t'aim...

523
00:39:02,142 --> 00:39:05,557
Vous tombez amoureux
à chaque rencontre M.Spirit.

524
00:39:07,314 --> 00:39:09,022
Vous nous flattez toutes

525
00:39:10,149 --> 00:39:12,522
et vous êtes absolument sincère,

526
00:39:12,735 --> 00:39:13,767
à chaque fois.

527
00:39:13,904 --> 00:39:15,777
Il n'y a que toi.

528
00:39:17,657 --> 00:39:19,448
On ignore jusqu'à ton nom.

529
00:39:20,993 --> 00:39:22,536
Je te dirai mon nom.

530
00:39:26,250 --> 00:39:28,788
J'adorerais t'autopsier un jour.

531
00:39:29,002 --> 00:39:30,116
Charmante pensée.

532
00:39:30,336 --> 00:39:31,711
Je ferais fortune.

533
00:39:32,129 --> 00:39:33,161
Garde-à-vous !

534
00:39:35,676 --> 00:39:37,799
Il est à toi,
tout frais tout beau !

535
00:39:38,010 --> 00:39:39,421
Va dormir, tu es livide.

536
00:39:39,637 --> 00:39:40,917
Moi aussi je t'aime.

537
00:39:41,264 --> 00:39:44,218
Très honorée M.Spirit.
Moi c'est Morgenstern,

538
00:39:44,433 --> 00:39:46,924
fraîche émoulue de Baltimore.

539
00:39:48,521 --> 00:39:50,098
Bienvenue à bord.

540
00:39:52,191 --> 00:39:53,389
L'heure tourne !

541
00:40:01,534 --> 00:40:02,992
Dr Dolan, un grand merci.

542
00:40:03,202 --> 00:40:05,111
Je ne fais que mon boulot
monsieur.

543
00:40:08,415 --> 00:40:09,280
Ordure !

544
00:40:15,672 --> 00:40:17,499
- Épousez-moi.
- Je ne fais que mon boulot.

545
00:40:17,716 --> 00:40:21,416
Du beau boulot !
Du justicier masqué de Central City.

546
00:40:21,636 --> 00:40:23,296
Les enfants vous idolâtrent.

547
00:40:23,513 --> 00:40:25,339
Un mot à leur intention ?

548
00:40:25,848 --> 00:40:27,343
Filez droit les jeunes.

549
00:40:27,558 --> 00:40:31,141
<i>Allez-y mollo avec vos parents.
Ils bossent dur. Et surtout...</i>

550
00:40:31,396 --> 00:40:32,676
<i>brossez-vous les dents.</i>

551
00:40:32,897 --> 00:40:34,272
Un puits de sagesse.

552
00:40:34,482 --> 00:40:37,020
<i>Dites-leur
de gober leurs vitamines.</i>

553
00:40:37,235 --> 00:40:38,265
<i>Et pour les dames ?</i>

554
00:40:38,527 --> 00:40:40,484
<i>Nous buvons vos moindres paroles.</i>

555
00:40:40,988 --> 00:40:43,610
<i>Je ne vois rien d'autre à dire
que merci...</i>

556
00:40:45,075 --> 00:40:47,697
<i>d'être si fascinantes et ravissantes.</i>

557
00:40:47,912 --> 00:40:48,943
<i>Toutes uniques.</i>

558
00:40:52,500 --> 00:40:53,614
<i>Nom d'un chien !</i>

559
00:40:55,836 --> 00:40:58,623
- Tout jupon est bon à courir ?
- Faut être gentil.

560
00:40:58,839 --> 00:41:02,623
Comme avec ma fille.
Pour lui briser le cœur, gigolpince !

561
00:41:02,843 --> 00:41:04,716
Pourquoi vous m'insultez ?

562
00:41:04,928 --> 00:41:08,132
Vous ne méritez que ça.
Pourquoi je vous cause encore ?

563
00:41:08,349 --> 00:41:11,219
Parce qu'on combat
une vague de crimes.

564
00:41:11,436 --> 00:41:12,846
Vous avez remarqué ?

565
00:41:13,061 --> 00:41:15,386
Malgré tout le gringue
que vous faites ?

566
00:41:15,605 --> 00:41:16,886
C'est Octopus.

567
00:41:17,106 --> 00:41:18,815
Encore Octopus !

568
00:41:20,235 --> 00:41:24,813
Il mijote un coup me concernant.
Il parle bizarrement de lui et moi.

569
00:41:25,032 --> 00:41:27,653
Faut que j'en sache plus.
C'est important.

570
00:41:27,867 --> 00:41:28,947
Attention !

571
00:41:31,789 --> 00:41:33,829
On oublie Octopus une minute ?

572
00:41:34,040 --> 00:41:35,499
Rien qu'une minute ?

573
00:41:38,212 --> 00:41:41,711
On a un cadavre fumant
et une suspecte qui a déjà dû s'envoler.

574
00:41:41,923 --> 00:41:43,583
- Une ?
- Nommée Sand Saref.

575
00:41:45,426 --> 00:41:46,458
Fille d'ici.

576
00:41:46,594 --> 00:41:49,085
Seules images d'elle.
Vieilles de 15 ans.

577
00:41:49,305 --> 00:41:51,049
Père flic flingué au visage.

578
00:41:51,266 --> 00:41:53,175
Disparue après son meurtre...

579
00:41:53,394 --> 00:41:57,438
Disant à un fouille-merde
qu'elle détestait les flics, à la télé !

580
00:41:57,647 --> 00:41:59,556
- Elle détestait les flics.
- On a compris !

581
00:41:59,690 --> 00:42:00,769
Partie en Europe.

582
00:42:00,899 --> 00:42:03,854
Sept ou huit mariages
et casses de bijouterie à gogo.

583
00:42:04,070 --> 00:42:05,267
Sauf à Central City.

584
00:42:05,487 --> 00:42:07,610
- Jamais revenue.
- Vous ne la connaissez donc pas.

585
00:42:07,823 --> 00:42:09,365
Pas vrai ?

586
00:42:09,575 --> 00:42:11,033
Jamais rentrée à la maison.

587
00:42:11,828 --> 00:42:13,619
Vous vous êtes camé ?

588
00:42:24,631 --> 00:42:27,917
Sand Saref a supervisé
des centaines de casses de bijouterie

589
00:42:28,135 --> 00:42:31,634
sans qu'un seul policier soit
ne serait-ce que blessé.

590
00:42:31,847 --> 00:42:33,804
Bizarre comme hasard.

591
00:42:34,015 --> 00:42:36,257
- Complexe d'Electre a priori.
- De quoi ?

592
00:42:36,476 --> 00:42:38,433
D'Electre.
Ça se voit comme votre nez.

593
00:42:38,645 --> 00:42:41,729
<i>Ma fille, je suis un alte kop.
Éclairez-moi !</i>

594
00:42:41,940 --> 00:42:43,766
<i>- Alte kop ?
- Vieux schnock.</i>

595
00:42:43,984 --> 00:42:46,654
Les Juifs n'apprennent
même plus leur langue.

596
00:42:46,861 --> 00:42:48,569
Complexe d'Electre :

597
00:42:49,114 --> 00:42:52,399
genre de complexe d'Œdipe
mais pour filles.

598
00:42:52,617 --> 00:42:54,194
Elle ne déteste pas les flics.

599
00:42:54,411 --> 00:42:56,487
Elle rejette la perte du père.

600
00:42:56,705 --> 00:42:58,911
Complexe d'Electre
tout simplement.

601
00:43:00,041 --> 00:43:02,875
Mince !
Elle sera inspectrice vite fait.

602
00:43:03,085 --> 00:43:04,366
Merci chef.

603
00:43:05,546 --> 00:43:07,041
Vous aimez son nouveau gilet ?

604
00:43:08,424 --> 00:43:11,093
Allons fiston,
vous qui les zieutez toutes

605
00:43:11,302 --> 00:43:15,134
vous avez forcément vu
le nouveau pare-balles de Morgenstern.

606
00:43:15,348 --> 00:43:16,592
Même camé.

607
00:43:16,807 --> 00:43:18,716
Je ne suis pas camé !

608
00:43:21,520 --> 00:43:23,477
Gilets dernier cri.

609
00:43:23,689 --> 00:43:26,974
On avait reçu ces beautés
sans pouvoir les payer

610
00:43:27,193 --> 00:43:31,487
jusqu'à aujourd'hui où un don
très généreux nous est parvenu.

611
00:43:31,697 --> 00:43:33,820
Généreux de 100 millions.

612
00:43:34,032 --> 00:43:35,111
Sacrée somme.

613
00:43:35,326 --> 00:43:38,778
Carrément et ça nous est tombé dessus
comme la foudre !

614
00:43:38,996 --> 00:43:41,451
Don effectué en ligne.
Anonyme.

615
00:43:41,664 --> 00:43:43,289
C'est ça, anonyme.

616
00:43:43,500 --> 00:43:46,785
Nos génies ont mis une heure
à remonter jusqu'ici.

617
00:43:47,003 --> 00:43:50,288
Dans les locaux
d'un expert en antiquités.

618
00:43:50,506 --> 00:43:53,294
Faisant fortune
avec lesdites antiquités.

619
00:43:53,510 --> 00:43:56,261
Une sorte
de receleur d'objets volés

620
00:43:56,471 --> 00:43:59,424
ou, comme on dit dans le jargon,
de fourgueur.

621
00:43:59,640 --> 00:44:03,507
Fourgueur de carrure internationale
du nom de Donenfeld.

622
00:44:05,063 --> 00:44:10,104
Mais ô surprise, ce vieux Donenfeld
a comme un coup de mou.

623
00:44:11,527 --> 00:44:13,520
Et mon pote Seth que voilà

624
00:44:14,363 --> 00:44:18,526
dit que le vieux a eu de la visite
juste avant d'être expédié.

625
00:44:18,742 --> 00:44:21,150
Tu me redis le nom de la dame
vieille branche ?

626
00:44:23,789 --> 00:44:25,497
Elle n'avait pas rendez-vous.

627
00:44:27,626 --> 00:44:29,120
Sacré blase, hein ?

628
00:44:29,336 --> 00:44:32,088
Oui, nom étrange.
Unique en son genre.

629
00:44:34,925 --> 00:44:40,346
Et mon pote Seth n'a même pas
pris la peine de donner l'alerte.

630
00:44:40,597 --> 00:44:42,673
J'avais les mains liées.

631
00:44:42,891 --> 00:44:47,434
M.Donenfeld avait donné l'ordre formel
de ne jamais entrer dans son bureau

632
00:44:47,646 --> 00:44:48,843
sauf s'il m'appelait.

633
00:44:50,148 --> 00:44:52,390
Jamais, au grand jamais.

634
00:44:52,609 --> 00:44:54,602
Tu as raison, petit.

635
00:44:54,821 --> 00:44:57,607
Morgenstern, notez son numéro.

636
00:45:00,492 --> 00:45:02,733
Pas un meurtre, pas elle.

637
00:45:02,952 --> 00:45:04,363
Impossible.

638
00:45:09,083 --> 00:45:10,494
Vous la connaissez donc.

639
00:45:11,711 --> 00:45:12,825
Si vous me cachez...

640
00:45:13,045 --> 00:45:16,379
Je ne cache rien !
Mais votre théorie n'a aucun sens.

641
00:45:16,590 --> 00:45:20,339
Tout s'imbrique comme du macramé
si on tient compte du...

642
00:45:20,554 --> 00:45:22,178
C'est quoi votre truc déjà ?

643
00:45:22,680 --> 00:45:23,675
Complexe d'Electre.

644
00:45:24,348 --> 00:45:25,343
Ce truc-là.

645
00:45:25,557 --> 00:45:26,589
Pseudopsycho.

646
00:45:27,101 --> 00:45:30,766
Vous en faites une meurtrière
pour de la pseudopsycho ?

647
00:45:30,980 --> 00:45:34,811
Elle s'appelle Sand Saref,
vous la connaissez et vous la couvrez !

648
00:45:35,025 --> 00:45:36,768
Connais pas de Sand Saref !

649
00:45:36,985 --> 00:45:38,100
Vous mentez !

650
00:45:38,320 --> 00:45:39,863
Lâchez-moi le bras.

651
00:45:40,073 --> 00:45:41,104
Vous me mentez !

652
00:45:41,240 --> 00:45:42,983
Lâchez-le ou je tords le vôtre !

653
00:45:49,581 --> 00:45:50,613
Vos ordres ?

654
00:45:52,168 --> 00:45:53,247
Pistez-le.

655
00:45:54,920 --> 00:45:56,164
Il ment.

656
00:45:59,341 --> 00:46:02,175
Tu as réussi un coup de maître Sand.

657
00:46:02,760 --> 00:46:04,670
Tu n'aurais pas dû le signer !

658
00:46:20,445 --> 00:46:25,107
Morgenstern, si vous voulez aider,
trouvez une piste menant à Octopus.

659
00:46:31,622 --> 00:46:33,033
Pour voir.

660
00:46:36,501 --> 00:46:37,498
Je suis.

661
00:46:42,924 --> 00:46:45,712
Et les as l'emportent.

662
00:46:59,316 --> 00:47:00,893
Je garde ça en souvenir.

663
00:47:01,110 --> 00:47:04,609
Le reste à celui qui peut remettre
un message à Octopus.

664
00:47:15,581 --> 00:47:19,626
<i>Je croyais tenir le bon bout,
avoir fait le tour.</i>

665
00:47:19,877 --> 00:47:21,537
<i>Qu'au bout de trois ans...</i>

666
00:47:21,754 --> 00:47:25,170
<i>de seconde vie
je cernais assez bien ma mission.</i>

667
00:47:25,592 --> 00:47:29,969
<i>Tout se jouerait entre moi et Octopus.
L'heure de vérité approchait.</i>

668
00:47:30,429 --> 00:47:34,012
<i>Je purgerais enfin la ville
de sa présence à jamais.</i>

669
00:47:34,225 --> 00:47:35,849
<i>Ce ne serait pas joli mais simple.</i>

670
00:47:36,060 --> 00:47:38,468
<i>Et tu me reviens
comme un pavé en pleine face.</i>

671
00:47:38,688 --> 00:47:41,356
<i>C'est quoi cette histoire Sand,
bon sang ?</i>

672
00:47:41,732 --> 00:47:43,938
<i>Toute la nuit j'ai ruminé ça.</i>

673
00:47:44,151 --> 00:47:45,609
<i>Toi et Octopus ?</i>

674
00:47:45,819 --> 00:47:47,100
<i>Toi et un meurtre ?</i>

675
00:47:47,321 --> 00:47:48,732
<i>Dolan se trompe forcément.</i>

676
00:47:48,948 --> 00:47:51,817
<i>Il y a autre chose derrière,
une explication.</i>

677
00:47:52,033 --> 00:47:54,026
<i>Pas un meurtre, pas toi.</i>

678
00:47:54,411 --> 00:47:56,450
<i>Je peux pas croire ça de toi.</i>

679
00:47:57,080 --> 00:47:59,239
<i>Tu étais dure en surface
mais en dedans</i>

680
00:47:59,458 --> 00:48:02,329
<i>tu étais douce, affectueuse.</i>

681
00:48:03,545 --> 00:48:04,873
<i>Entièrement femme.</i>

682
00:48:06,049 --> 00:48:08,337
<i>En tout cas je te fous mon billet</i>

683
00:48:08,550 --> 00:48:13,507
<i>que tu crèverais plutôt que te terrer
dans un hôtel miteux pour tocards.</i>

684
00:48:13,721 --> 00:48:16,259
<i>Tu as toujours eu des goûts de luxe.</i>

685
00:48:17,350 --> 00:48:18,809
<i>En toute chose.</i>

686
00:48:22,396 --> 00:48:23,310
<i>Tordu.</i>

687
00:48:25,650 --> 00:48:27,773
C'est vraiment carrément tordu.

688
00:48:28,028 --> 00:48:32,440
Vous aviez promis
l'accélérateur synaptique hyper-addictif

689
00:48:32,657 --> 00:48:33,819
pour la semaine dernière.

690
00:48:34,033 --> 00:48:36,405
Ce n'est pas carrément tordu ?

691
00:48:43,209 --> 00:48:45,166
Vraiment carrément tordu.

692
00:48:45,711 --> 00:48:48,202
Également,
nos bénéfices baissent de 20%.

693
00:48:48,422 --> 00:48:51,423
Bien ! Je commençais à croire
que je fabulais.

694
00:48:52,051 --> 00:48:53,426
C'est carrément tordu.

695
00:48:55,721 --> 00:48:57,678
Je voulais en faire un futé

696
00:48:57,890 --> 00:49:00,132
et c'est ce truc-là qui a surgi !

697
00:49:00,850 --> 00:49:02,973
20%. Sur toute la gamme.

698
00:49:04,314 --> 00:49:07,480
Solde le stock,
on se rattrapera sur le volume.

699
00:49:07,817 --> 00:49:09,893
On parle des effets secondaires.

700
00:49:10,610 --> 00:49:13,694
Nul ne veut voir ses dents
changées en crackers.

701
00:49:14,781 --> 00:49:17,985
Comment arriver à quelque chose
avec tout ce temps ?

702
00:49:18,201 --> 00:49:20,988
Et quand mes potes
trouveront Sand Saref

703
00:49:21,204 --> 00:49:24,786
plus besoin de faire de bénefs,
j'aurai le sang et alors

704
00:49:24,999 --> 00:49:27,704
je prendrai ce que je veux
comme tout dieu !

705
00:49:32,632 --> 00:49:35,336
Il est carrément riquiqui.

706
00:49:36,761 --> 00:49:37,923
Je veux dire...

707
00:49:38,137 --> 00:49:39,252
vraiment petit.

708
00:49:39,972 --> 00:49:41,383
Ils ne la trouvent pas.

709
00:49:41,599 --> 00:49:43,639
- C'est ça.
- On a cherché partout.

710
00:49:43,852 --> 00:49:46,223
- Sauf où elle était.
- On aurait dû.

711
00:49:46,437 --> 00:49:47,980
- On l'a fait.
- C'était où ?

712
00:49:48,189 --> 00:49:50,858
Tue-les tous Floss, de grâce.
Tous !

713
00:49:51,066 --> 00:49:53,557
On ne doit pas gaspiller.
On est à court.

714
00:49:53,778 --> 00:49:55,900
- Vous êtes à court de nous.
- Floss l'a dit.

715
00:49:56,113 --> 00:49:57,488
On zécoutait.

716
00:49:58,157 --> 00:49:59,567
Je déprime.

717
00:50:01,284 --> 00:50:04,618
Si seulement le Spirit venait,
que j'aie vraiment de quoi tuer.

718
00:50:04,830 --> 00:50:05,909
Je vous l'ai déjà dit,

719
00:50:06,123 --> 00:50:07,404
ça va être...

720
00:50:07,750 --> 00:50:09,245
complexe.

721
00:50:18,010 --> 00:50:20,761
Spirit croit guérir de tout.

722
00:50:21,848 --> 00:50:25,430
Ce que j'ai injecté
en nous deux est instable.

723
00:50:26,351 --> 00:50:28,225
Voire temporaire.

724
00:50:28,729 --> 00:50:30,057
Le sang arrangera ça.

725
00:50:31,939 --> 00:50:36,233
Mais autant buter El Spirito
tant que je le peux.

726
00:50:37,362 --> 00:50:41,229
À cette fin
j'ai requis un deuxième avis.

727
00:50:42,158 --> 00:50:44,565
J'ai fait venir quelqu'un de pro.

728
00:50:44,785 --> 00:50:47,952
Qui pourra boucler le dossier.

729
00:51:07,558 --> 00:51:09,764
Voilà qui parle à mon âme.

730
00:51:10,811 --> 00:51:13,646
La Vénus aux yeux noirs
occupe la suite 1510.

731
00:51:17,193 --> 00:51:19,269
Ça faisait une paye Sand.

732
00:51:25,867 --> 00:51:27,610
C'est pour m'arrêter ?

733
00:51:27,827 --> 00:51:29,156
Ou autre chose ?

734
00:51:29,871 --> 00:51:32,623
Je vous embarque.
Mains derrière la tête.

735
00:51:34,375 --> 00:51:35,407
Sérieusement ?

736
00:51:35,877 --> 00:51:38,284
J'ai dit :
mains derrière la tête.

737
00:51:39,547 --> 00:51:41,172
Vos désirs sont des ordres.

738
00:51:47,263 --> 00:51:49,968
Mettez un peignoir
sans entourloupe.

739
00:51:50,475 --> 00:51:52,551
À vos ordres commandant Spirit !

740
00:51:56,814 --> 00:51:58,605
Ne trébuchez pas sur mon mari.

741
00:52:01,444 --> 00:52:02,523
D'où ça sort ?

742
00:52:03,697 --> 00:52:06,982
C'est pas moi.
Il s'est fait ça il y a une heure.

743
00:52:07,199 --> 00:52:09,358
La faute à cette foutue amphore.

744
00:52:10,119 --> 00:52:11,946
Il a goûté au contenu et voilà.

745
00:52:12,205 --> 00:52:13,236
Objet volé.

746
00:52:14,915 --> 00:52:17,322
Vous êtes une banale criminelle.

747
00:52:17,543 --> 00:52:19,287
Je n'ai rien de banal.

748
00:52:19,503 --> 00:52:24,081
Une criminelle que j'arrête
pour le meurtre du fourgueur Donenfeld.

749
00:52:24,299 --> 00:52:28,712
Coffrez-moi pour un truc
que j'ai vraiment fait idiot.

750
00:52:28,929 --> 00:52:30,209
Vous en avez tant fait.

751
00:52:30,931 --> 00:52:34,465
Je brûlerais l'oreille du curé
si j'en confessais la moitié.

752
00:52:34,684 --> 00:52:37,222
Mais là j'ai les mains propres,
Justicier.

753
00:52:37,437 --> 00:52:39,928
Filez chez vous
attendre l'expertise légale.

754
00:52:40,273 --> 00:52:42,515
Je n'ai pas tué depuis des jours.

755
00:52:42,777 --> 00:52:45,813
Il y a une loi
que vous ne violeriez pas ?

756
00:52:46,029 --> 00:52:47,902
J'ai l'air d'une fille sage ?

757
00:52:48,949 --> 00:52:50,490
Et le mal que vous faites ?

758
00:52:51,617 --> 00:52:53,112
Quel rapport ?

759
00:52:55,246 --> 00:52:58,163
Octopus ? Ce fourgueur ? Et toi ?

760
00:52:59,834 --> 00:53:01,743
Après toutes ces...

761
00:53:05,089 --> 00:53:07,046
Il n'y a rien qui cadre.

762
00:53:07,758 --> 00:53:10,166
Sans compter
le délire d'Octopus sur...

763
00:53:10,596 --> 00:53:12,304
Écoutez-moi bien...

764
00:53:12,513 --> 00:53:13,758
je m'en fous.

765
00:53:13,973 --> 00:53:16,511
Même des gens que j'aime.
Et je vous connais pas.

766
00:53:16,726 --> 00:53:19,217
C'est sûr, mais aux choses
vous y tenez.

767
00:53:22,564 --> 00:53:25,020
En quoi je vous serais utile
détective ?

768
00:53:25,234 --> 00:53:28,105
Je n'ai rien à offrir
à votre petite ville pourrie.

769
00:53:28,320 --> 00:53:30,858
Et d'ailleurs je la méprise.

770
00:53:31,074 --> 00:53:34,691
Une seule chose m'a attirée
entre ce fleuve et cet océan.

771
00:53:34,993 --> 00:53:36,950
Cette amphore débile ?

772
00:53:37,162 --> 00:53:39,238
C'était censé être autre chose.

773
00:53:39,457 --> 00:53:42,458
Quelque chose
de plus précieux qu'un joyau.

774
00:53:43,459 --> 00:53:45,951
Ce qui hante
les rêves de jeunes filles.

775
00:53:46,713 --> 00:53:49,383
J'ai connu
une de ces jeunes filles jadis.

776
00:53:51,009 --> 00:53:52,918
Vous n'y connaissez rien.
Dehors !

777
00:53:53,136 --> 00:53:56,007
Elle était adorable
mais la vie l'a brisée.

778
00:53:56,222 --> 00:53:59,638
Elle ne cherchait pas une amphore
mais un héros.

779
00:53:59,768 --> 00:54:00,846
Hein petite ?

780
00:54:00,977 --> 00:54:03,598
Un héros
et son armure mythique.

781
00:54:03,730 --> 00:54:05,389
Le seul homme au courant
est mort.

782
00:54:05,606 --> 00:54:07,231
La Toison d'or...

783
00:54:08,484 --> 00:54:09,599
de Jason.

784
00:54:09,819 --> 00:54:10,898
Il est mort !

785
00:54:11,112 --> 00:54:12,191
Tu es mort !

786
00:54:30,005 --> 00:54:32,164
- Regardez !
- Ça alors !

787
00:54:32,509 --> 00:54:33,588
C'est le Spirit !

788
00:54:33,967 --> 00:54:35,247
Il va se viander !

789
00:54:35,469 --> 00:54:36,465
Il a l'air fin !

790
00:54:36,679 --> 00:54:37,709
Branleur !

791
00:54:37,846 --> 00:54:39,637
Ça vole bas ces temps-ci.

792
00:54:42,267 --> 00:54:43,725
Saute, saute !

793
00:54:53,737 --> 00:54:55,610
Foutons le camp.

794
00:55:06,875 --> 00:55:08,369
Rappelez. Je suis pris !

795
00:55:08,585 --> 00:55:10,873
C'est Morgenstern,
j'ai une piste.

796
00:55:11,087 --> 00:55:13,329
<i>Personne n'a remarqué tout ce sel.</i>

797
00:55:13,465 --> 00:55:14,460
Sous notre nez !

798
00:55:14,590 --> 00:55:15,622
Activez.

799
00:55:15,760 --> 00:55:17,836
Du sel. Du sel industriel.

800
00:55:17,969 --> 00:55:21,053
Le sbire d'Octopus
trouvé mort dans les marais

801
00:55:21,263 --> 00:55:23,968
où Sussman a été descendu.
Du sel industriel.

802
00:55:24,183 --> 00:55:25,927
Ses chaussures en étaient couvertes.

803
00:55:26,519 --> 00:55:28,428
Dolan a raison :
inspectrice vite fait.

804
00:55:30,523 --> 00:55:31,803
Je dois raccrocher !

805
00:56:07,142 --> 00:56:08,422
Je te paie un verre.

806
00:56:08,643 --> 00:56:11,134
Le spectacle est terminé.
Circulez.

807
00:56:11,688 --> 00:56:14,772
Eh bien Sand, c'était réussi !

808
00:56:15,149 --> 00:56:18,600
Les retrouvailles
entre ex-tourtereaux attendront.

809
00:56:18,819 --> 00:56:20,279
J'ai un autre chat à fouetter !

810
00:56:20,488 --> 00:56:21,733
J'arrive Octopus !

811
00:56:21,948 --> 00:56:24,985
Mais avant de te tuer
j'aurai quelques questions.

812
00:56:34,084 --> 00:56:37,251
<i>Morgenstern a parlé de sel
sur ses chaussures.</i>

813
00:56:37,797 --> 00:56:39,671
<i>Il y en a plein ici.</i>

814
00:56:40,465 --> 00:56:42,624
<i>Plein de bandits aussi.</i>

815
00:56:43,344 --> 00:56:45,383
<i>L'ennemi n'a que fusils
et couteaux.</i>

816
00:56:46,805 --> 00:56:49,296
<i>J'ai toute une ville comme arme.</i>

817
00:56:55,022 --> 00:56:56,350
<i>Mon arsenal :</i>

818
00:56:57,107 --> 00:56:58,981
<i>échelles d'incendie mordantes...</i>

819
00:56:59,527 --> 00:57:01,104
<i>foudre humaine...</i>

820
00:57:02,821 --> 00:57:04,231
<i>implacable bitume.</i>

821
00:57:24,884 --> 00:57:26,793
<i>Elle pourvoit à tout.</i>

822
00:57:28,137 --> 00:57:29,548
<i>Elle me protège.</i>

823
00:57:32,391 --> 00:57:34,384
<i>Une mère,
voilà ce qu'est ma ville.</i>

824
00:57:37,229 --> 00:57:38,557
<i>Une bonne mère.</i>

825
00:57:41,317 --> 00:57:43,393
<i>Elle m'indique toujours la voie.</i>

826
00:57:51,910 --> 00:57:54,152
Quel flair détective !

827
00:57:54,706 --> 00:57:57,280
Nous trouver
grâce aux petits cailloux blancs...

828
00:58:07,719 --> 00:58:09,628
Tu n'aides personne
en dormant au boulot.

829
00:58:09,846 --> 00:58:12,551
Rentre chez toi
te reposer comme il faut.

830
00:58:13,056 --> 00:58:15,262
Tu as l'air
de sortir d'une poubelle.

831
00:58:15,475 --> 00:58:17,384
C'est adorable d'être passé.

832
00:58:17,602 --> 00:58:21,268
C'était pour voir Sussman.
Ces crétins n'ont pas voulu.

833
00:58:21,522 --> 00:58:24,192
État toujours critique.
Moelle atteinte.

834
00:58:26,611 --> 00:58:28,271
Ses chances de remarcher ?

835
00:58:28,488 --> 00:58:29,899
Difficile à dire.

836
00:58:30,114 --> 00:58:31,525
On a vu des miracles.

837
00:58:33,701 --> 00:58:36,489
Fichu Spirit.
Il a pété les plombs.

838
00:58:36,704 --> 00:58:37,700
Pitié...

839
00:58:37,830 --> 00:58:39,158
C'est une plaie.

840
00:58:39,373 --> 00:58:41,947
C'est un sauveur, un héros.

841
00:58:42,168 --> 00:58:44,920
Une plaie
dont ma fille est amoureuse.

842
00:58:45,130 --> 00:58:48,046
Tu te tues à l'attendre
jusqu'à pas d'heure.

843
00:58:48,633 --> 00:58:50,257
Je reste pour lui ce soir.

844
00:58:50,468 --> 00:58:54,335
Au cas où on le brancarde ici
pour la énième fois.

845
00:58:54,513 --> 00:58:55,545
Au cas où.

846
00:58:55,681 --> 00:58:58,218
Pour perdre ta jeunesse
à le ragrafer ?

847
00:58:58,684 --> 00:59:02,018
Je ne suis plus une môme
et j'agrafe rarement les gens.

848
00:59:02,604 --> 00:59:03,767
Tu sais ce que tu fais ?

849
00:59:03,981 --> 00:59:07,978
Exactement. Je lui donne
exactement ce qu'il lui faut.

850
00:59:08,193 --> 00:59:09,189
Il se sert de toi !

851
00:59:09,402 --> 00:59:10,648
Il a besoin de moi !

852
00:59:10,863 --> 00:59:13,863
Je suis la seule
à connaître son corps.

853
00:59:14,074 --> 00:59:15,449
À savoir le soigner.

854
00:59:17,660 --> 00:59:21,112
Un tas de poules
savent tout de son corps apparemment.

855
00:59:21,331 --> 00:59:22,529
Je ne parle pas de ça.

856
00:59:22,749 --> 00:59:27,126
Il les allonge sur un brancard ou autre
avec toujours le mot juste.

857
00:59:27,337 --> 00:59:29,329
C'est pour ça que tu es venu.

858
00:59:29,547 --> 00:59:31,587
Il les fait fondre
de ses doigts volages.

859
00:59:31,801 --> 00:59:32,915
Ça suffit !

860
00:59:33,885 --> 00:59:35,924
Ne m'oblige pas à te mettre dehors.

861
00:59:38,014 --> 00:59:40,635
Ma puce,
je ne sais pas parler de ces trucs.

862
00:59:42,352 --> 00:59:43,845
À l'évidence.

863
00:59:44,729 --> 00:59:48,809
Pourquoi je tourne en rond la nuit
dans cette vieille baraque ?

864
00:59:49,776 --> 00:59:51,567
Elle devait avoir ses raisons.

865
00:59:56,573 --> 00:59:58,566
Tu as épousé ton métier.

866
00:59:59,368 --> 01:00:00,483
Comme moi.

867
01:00:01,453 --> 01:00:02,652
Et comme lui.

868
01:00:06,083 --> 01:00:09,498
Tu étais tellement plus heureuse
dans le temps avec Denny.

869
01:00:11,297 --> 01:00:12,672
Denny est mort.

870
01:00:17,011 --> 01:00:19,337
Denny Colt est mort.
Chouette gosse.

871
01:00:19,555 --> 01:00:21,179
Oui, c'est vrai.

872
01:00:21,974 --> 01:00:24,927
Et je ne l'oublierai jamais 
mais il faut avancer.

873
01:00:27,228 --> 01:00:29,055
J'ai perdu mon boy-scout.

874
01:00:35,905 --> 01:00:37,612
Moi j'ai perdu ma reine du lycée.

875
01:00:39,492 --> 01:00:40,523
Bonne nuit chérie.

876
01:00:40,742 --> 01:00:42,070
Bonne nuit papa.

877
01:00:42,285 --> 01:00:44,906
Cet enfoiré a intérêt
à savoir sa chance.

878
01:00:45,664 --> 01:00:46,742
Il l'ignore.

879
01:00:57,508 --> 01:00:59,547
<i>Je sens ta présence.</i>

880
01:00:59,760 --> 01:01:01,551
<i>Tu es exténué.</i>

881
01:01:02,012 --> 01:01:03,387
<i>Viens dans mes bras...</i>

882
01:01:09,811 --> 01:01:11,437
Ça sent le dentiste.

883
01:01:16,152 --> 01:01:18,061
Le dentiste et le nazi.

884
01:01:18,653 --> 01:01:19,769
Génial.

885
01:01:27,537 --> 01:01:29,197
Misère !

886
01:01:36,004 --> 01:01:39,953
J'ai connu des femmes plutôt étranges,
voire sacrément étranges.

887
01:01:40,174 --> 01:01:41,254
Mais celle-là,

888
01:01:41,927 --> 01:01:45,509
si c'est bien celle que je crois
c'est l'étrange incarné.

889
01:01:59,987 --> 01:02:03,023
Mon nom est Plâtre.
Plâtre de Paris.

890
01:02:20,172 --> 01:02:21,797
Je me cramponne à mon homme.

891
01:02:26,178 --> 01:02:28,336
Jusqu'à ce que la mort nous sépare.

892
01:02:35,020 --> 01:02:36,134
La mort !

893
01:02:38,565 --> 01:02:40,937
La mort, la mort, la mort...

894
01:02:42,819 --> 01:02:45,310
Nous ne pensons
pratiquement qu'à ça.

895
01:02:46,239 --> 01:02:47,817
Nous mangeons

896
01:02:48,033 --> 01:02:50,275
pour ne pas mourir, nous...

897
01:02:50,494 --> 01:02:52,901
copulons pour perpétuer notre sang,

898
01:02:53,121 --> 01:02:57,071
faisons de l'art et des gratte-ciel
pour que notre nom

899
01:02:57,292 --> 01:02:59,368
retentisse à travers les siècles.

900
01:03:07,886 --> 01:03:11,503
M.Long, cher ami,
comment allez-vous ?

901
01:03:11,849 --> 01:03:13,343
Que puis-je pour vous ?

902
01:03:14,058 --> 01:03:15,172
Un message ?

903
01:03:15,392 --> 01:03:17,385
Et de la part de qui ?

904
01:03:19,939 --> 01:03:21,432
Oui, je la connais.

905
01:03:23,192 --> 01:03:26,892
Faut pas jouer aux cartes avec elle !
Et quel est son message ?

906
01:03:28,155 --> 01:03:29,353
Les HLM ?

907
01:03:30,241 --> 01:03:31,950
En bordure du boulevard ?

908
01:03:32,242 --> 01:03:33,986
Un peu que je connais !

909
01:03:34,911 --> 01:03:35,908
Demain soir donc.

910
01:03:36,413 --> 01:03:37,742
Disons...

911
01:03:38,416 --> 01:03:39,494
après le dîner.

912
01:03:40,876 --> 01:03:42,786
<i>Zai jian, honoré ami.</i>

913
01:03:46,131 --> 01:03:47,162
Où en étais-je ?

914
01:03:47,298 --> 01:03:48,295
La mort.

915
01:03:48,425 --> 01:03:49,420
La mort, oui.

916
01:03:51,387 --> 01:03:53,379
Nous menons une vie fugace,

917
01:03:53,597 --> 01:03:56,800
frénétique, effarouchée,
en nous contorsionnant de-ci de-là.

918
01:03:58,060 --> 01:04:00,349
Musique et ambition.

919
01:04:00,561 --> 01:04:03,978
En inventant des dieux, des au-delà,
qui nous voilent

920
01:04:04,191 --> 01:04:06,267
la muraille inébranlable

921
01:04:06,485 --> 01:04:09,189
et dure comme diamant qu'est la mort.

922
01:04:09,403 --> 01:04:12,321
Sachant qu'elle nous écrabouillera
la cervelle...

923
01:04:13,282 --> 01:04:14,445
tels des œufs.

924
01:04:14,993 --> 01:04:18,242
Il a un but, ton laïus ?
Je me fais vieux à t'écouter.

925
01:04:20,498 --> 01:04:22,407
Tu en tiens une couche.

926
01:04:23,459 --> 01:04:26,246
Tu ne piges vraiment pas !

927
01:04:27,047 --> 01:04:29,455
On fait la paire toi et moi !

928
01:04:30,466 --> 01:04:32,045
Et on se fait pas vieux.

929
01:04:32,301 --> 01:04:35,052
Je me fais suer en tout cas.

930
01:04:37,222 --> 01:04:40,259
T'arrêtes pas d'insinuer
qu'on fait la paire.

931
01:04:40,476 --> 01:04:42,053
Comment ça ?

932
01:04:43,436 --> 01:04:44,931
Qu'est-ce qu'on est ?

933
01:04:45,147 --> 01:04:46,606
J'y viens.

934
01:04:46,815 --> 01:04:48,095
Active alors.

935
01:04:48,316 --> 01:04:50,772
Tu te souviens de ta mort
petit chou ?

936
01:04:50,986 --> 01:04:52,895
Ce n'est pas un truc qui s'oublie.

937
01:05:00,746 --> 01:05:02,027
Je m'en souviens.

938
01:05:07,503 --> 01:05:09,828
Quand on t'a brancardé à l'hosto

939
01:05:10,046 --> 01:05:12,454
tu étais raide mort.

940
01:05:13,008 --> 01:05:15,000
<i>Plus un souffle de vie en toi.</i>

941
01:05:16,552 --> 01:05:18,177
<i>Tu étais parfait.</i>

942
01:05:19,389 --> 01:05:22,140
<i>Aussi mort que Star Trek.</i>

943
01:05:23,226 --> 01:05:25,978
<i>Et moi j'étais ton légiste.</i>

944
01:05:26,395 --> 01:05:31,021
<i>Sauf que j'étais
ô combien plus que cça.</i>

945
01:05:31,400 --> 01:05:35,729
J'étais déjà un dealer de taille.
Une vraie passoire l'hôpital.

946
01:05:35,946 --> 01:05:38,568
Suffit de bidouiller les médocs et...

947
01:05:38,783 --> 01:05:40,822
<i>achtung !
Bonjour les comptes suisses.</i>

948
01:05:41,245 --> 01:05:43,699
Mais Octopus
ne vise pas que l'argent.

949
01:05:44,705 --> 01:05:47,706
Bon, je m'incline.
Tu vises quoi ?

950
01:05:48,876 --> 01:05:51,201
L'immortalité.

951
01:05:51,629 --> 01:05:54,334
Tout ce que
ces cinq syllabes promettent.

952
01:05:54,756 --> 01:05:57,045
Il devait y avoir mieux
pour y arriver

953
01:05:57,259 --> 01:06:00,094
que charcuter quelqu'un
comme une poule bio.

954
01:06:00,304 --> 01:06:04,597
Ces poules bio aux gros œufs
marronnasses me foutent en rogne.

955
01:06:04,808 --> 01:06:08,888
Dès que je pense à ces gros œufs marron
je suis en rogne.

956
01:06:09,105 --> 01:06:10,184
Ou que la médication

957
01:06:10,397 --> 01:06:13,931
qui retarde la mort
d'un malheureux battement de cœur.

958
01:06:14,150 --> 01:06:16,059
- J'ai sondé...
- L'essence vitale.

959
01:06:16,277 --> 01:06:17,558
- Décodé...
- L'ADN.

960
01:06:17,779 --> 01:06:18,977
Je suis futé.

961
01:06:19,614 --> 01:06:21,191
Ouais, super futé.

962
01:06:22,491 --> 01:06:26,359
Mais ça a été dur. Mon congélo
plein de beagles errants le prouve.

963
01:06:27,830 --> 01:06:32,243
Ce que ce sérum a fait
à ces pauvres chiens ce n'était pas bien.

964
01:06:33,836 --> 01:06:37,419
Je l'ai mis au point
mais je ne voulais pas tester ça sur moi

965
01:06:37,631 --> 01:06:39,423
et devenir tout bizarre !

966
01:06:39,634 --> 01:06:41,092
Il me fallait un humain.

967
01:06:41,636 --> 01:06:42,916
Et tu m'as trouvé.

968
01:06:43,137 --> 01:06:44,928
Et je "t'as" trouvé.

969
01:06:45,139 --> 01:06:47,808
Je t'ai injecté une dose faible 
et j'ai attendu.

970
01:07:02,155 --> 01:07:06,485
<i>Ta seconde vie a commencé
le soir même. Tu t'en souviens ?</i>

971
01:07:11,498 --> 01:07:13,289
Je m'en souviens.

972
01:07:16,170 --> 01:07:19,004
<i>Au hasard
des diverses supplications,</i>

973
01:07:19,214 --> 01:07:22,962
<i>implorations et lamentations,
tu as dû trouver un objet coupant.</i>

974
01:07:38,149 --> 01:07:39,809
Je me suis toujours demandé :

975
01:07:40,317 --> 01:07:42,310
où tu es allé quand tu es sorti ?

976
01:07:43,697 --> 01:07:45,321
J'ai marché.

977
01:07:49,869 --> 01:07:52,276
<i>J'ai pris le temps de réfléchir.</i>

978
01:07:55,084 --> 01:07:56,993
<i>J'ai vu un vieil ami.</i>

979
01:07:57,376 --> 01:07:58,870
Je ne sais pas ce qui s'est passé

980
01:07:59,086 --> 01:08:01,707
mais je bouge, je respire encore.

981
01:08:01,922 --> 01:08:03,795
C'est insensé
mais je vis encore.

982
01:08:04,716 --> 01:08:08,215
Je n'ai jamais cherché qu'à être
un bon flic mais tout a changé.

983
01:08:09,221 --> 01:08:11,677
Les bandits
sont en train de gagner.

984
01:08:11,890 --> 01:08:14,844
Je crois avoir une arme de plus
pour riposter.

985
01:08:15,101 --> 01:08:17,308
Je suis devenu autre chose.

986
01:08:17,771 --> 01:08:20,689
Je peux faire
ce qu'on interdit aux flics.

987
01:08:21,441 --> 01:08:23,564
Mais je ne peux avoir
ni faiblesse, ni nom,

988
01:08:23,778 --> 01:08:24,809
ni ami.

989
01:08:24,945 --> 01:08:26,771
Tout le monde doit me croire mort.

990
01:08:27,365 --> 01:08:28,693
Même Ellen.

991
01:08:29,408 --> 01:08:31,067
Je peux être votre espion.

992
01:08:31,743 --> 01:08:33,736
Travailler avec vos hommes.

993
01:08:33,954 --> 01:08:36,360
En sous-main, dans l'ombre.

994
01:08:37,081 --> 01:08:38,078
Je peux être le...

995
01:08:38,291 --> 01:08:40,864
protecteur de la ville, son...

996
01:08:41,878 --> 01:08:43,206
Son Spirit.

997
01:08:44,589 --> 01:08:46,166
<i>Exit le flic héroïque.</i>

998
01:08:46,382 --> 01:08:47,496
Place au Spirit !

999
01:08:48,134 --> 01:08:49,248
Casse-bonbons,

1000
01:08:49,635 --> 01:08:52,091
dur à cuire. Eurêka !

1001
01:08:54,599 --> 01:08:56,390
Alors je me suis piqué

1002
01:08:56,600 --> 01:08:58,889
et on est devenus frères d'entrailles.

1003
01:08:59,103 --> 01:09:02,222
Alors c'est quoi ce qu'on est ?

1004
01:09:02,731 --> 01:09:04,558
Des prototypes.

1005
01:09:04,942 --> 01:09:08,109
Et dès qu'il aura l'amphore
et son contenu...

1006
01:09:08,321 --> 01:09:11,072
mystique
et égaré depuis des millénaires

1007
01:09:11,281 --> 01:09:12,693
il s'en abreuvera

1008
01:09:12,908 --> 01:09:14,071
et il sera immortel.

1009
01:09:14,326 --> 01:09:15,440
Me fais pas languir.

1010
01:09:15,911 --> 01:09:18,069
Vu que je mourrai de toute façon.

1011
01:09:18,288 --> 01:09:21,454
Il y a quoi de beau dans l'amphore ?
Le marteau de Thor ?

1012
01:09:23,586 --> 01:09:24,700
Mieux que ça !

1013
01:09:25,128 --> 01:09:26,872
L'ADN...

1014
01:09:27,464 --> 01:09:28,792
d'un dieu.

1015
01:09:29,132 --> 01:09:31,041
Pas exactement d'un dieu.

1016
01:09:31,259 --> 01:09:34,544
Ouais, humains et dieux
ne se mélangent pas bien.

1017
01:09:34,762 --> 01:09:38,974
La seule voie consistait
à trouver un lien entre eux :

1018
01:09:39,183 --> 01:09:41,306
l'enfant d'une mortelle
et d'un dieu.

1019
01:09:41,519 --> 01:09:46,098
Tu vois, Zeus était un chaud lapin
et faisait des flopées de héros.

1020
01:09:46,316 --> 01:09:47,975
Le plus grand étant Héraclès.

1021
01:09:48,192 --> 01:09:50,268
Et on a retrouvé sa couenne !

1022
01:09:50,486 --> 01:09:53,108
Enfin, son sang.
Il en a laissé.

1023
01:09:53,323 --> 01:09:54,603
Nous savons où il est.

1024
01:09:54,824 --> 01:09:58,323
Voilà le chaînon manquant
entre la science

1025
01:09:58,536 --> 01:09:59,567
et la magie.

1026
01:09:59,704 --> 01:10:03,535
Une fois le sang d'Héraclès
mélangé à la formule d'Octopus...

1027
01:10:04,125 --> 01:10:05,749
Je deviens un dieu !

1028
01:10:05,960 --> 01:10:07,157
Ou un truc approchant.

1029
01:10:07,378 --> 01:10:09,454
Je deviens un dieu.

1030
01:10:10,005 --> 01:10:12,461
Et vous ne serez
qu'un sous-produit minable,

1031
01:10:12,842 --> 01:10:14,918
un de ses innombrables échecs.

1032
01:10:15,303 --> 01:10:17,260
Allons, Rome ne s'est pas
construite en un jour.

1033
01:10:17,596 --> 01:10:18,461
Allons, Rome ne s'est pas
construite en un jour.

1034
01:10:19,014 --> 01:10:22,180
Et regarde les potes charmants 
que je me suis faits.

1035
01:10:22,393 --> 01:10:26,094
- On zétait faciles.
- Le patron dit qu'on zétait faciles.

1036
01:10:26,521 --> 01:10:29,688
Mais vos échecs ont été nombreux
et déplaisants.

1037
01:10:31,735 --> 01:10:35,863
Suffit d'une minuscule
erreur de température et tout...

1038
01:10:36,573 --> 01:10:37,568
Démonstration.

1039
01:10:39,659 --> 01:10:40,822
C'est un peu triste.

1040
01:10:41,036 --> 01:10:42,115
Mais cool aussi !

1041
01:10:43,372 --> 01:10:44,652
Je te présente Muffin.

1042
01:10:45,998 --> 01:10:47,279
C'est ma chouchoute.

1043
01:11:16,570 --> 01:11:19,987
On devrait recevoir plus souvent.
J'adore !

1044
01:11:24,120 --> 01:11:25,827
Cette chatte...

1045
01:11:28,748 --> 01:11:31,418
ça me suffit comme raison.

1046
01:11:32,044 --> 01:11:33,372
Je te tuerai.

1047
01:11:34,589 --> 01:11:36,213
Vous devez mourir.

1048
01:11:36,423 --> 01:11:38,047
Tu as été piquouzé.

1049
01:11:38,258 --> 01:11:39,538
Votre système est prêt.

1050
01:11:39,759 --> 01:11:44,220
Vous seul ne seriez pas tué par le sang
mais immortalisé comme lui.

1051
01:11:44,431 --> 01:11:46,008
Seul Octopus doit l'être.

1052
01:11:46,225 --> 01:11:48,894
Il doit être
le maître incontesté du monde.

1053
01:11:49,269 --> 01:11:54,061
Et tout le monde devra faire
ce que je dis, tout le monde

1054
01:11:54,274 --> 01:11:56,599
parce que je serai le maître du monde !

1055
01:11:57,568 --> 01:11:59,062
Et tout s'expliquera.

1056
01:11:59,278 --> 01:12:01,235
Oui, tout s'expliquera.

1057
01:12:01,447 --> 01:12:03,938
Tout commencera à s'expliquer.

1058
01:12:04,994 --> 01:12:06,785
On revient à notre affaire ?

1059
01:12:06,995 --> 01:12:08,275
Revenons à notre affaire.

1060
01:12:09,331 --> 01:12:11,039
Revenons à ton zigouillage.

1061
01:12:12,792 --> 01:12:14,915
C'est là que ça se corse un peu.

1062
01:12:15,127 --> 01:12:17,369
Tout est question d'intégration.

1063
01:12:17,589 --> 01:12:21,883
Dans votre état actuel
vous cicatrisez en quelques instants.

1064
01:12:22,093 --> 01:12:26,422
La seule solution consiste à agir
sur votre désintégration systémique.

1065
01:12:26,639 --> 01:12:27,967
En résumé...

1066
01:12:30,185 --> 01:12:32,592
à vous scinder
en tant de morceaux

1067
01:12:32,812 --> 01:12:35,765
si dispersés
que la réintégration sera impossible.

1068
01:12:38,316 --> 01:12:40,273
Et un homme comme moi

1069
01:12:40,527 --> 01:12:42,436
aime à commencer par le bas

1070
01:12:42,654 --> 01:12:44,777
et monter toujours plus haut.

1071
01:12:45,158 --> 01:12:46,237
Floss...

1072
01:12:46,449 --> 01:12:47,944
apporte-moi les sacs.

1073
01:12:52,997 --> 01:12:56,117
Je vais poster ta couenne
aux quatre coins du pays.

1074
01:12:57,293 --> 01:12:58,289
Plâtre...

1075
01:12:59,171 --> 01:13:00,285
apporte-moi ses orteils.

1076
01:13:04,134 --> 01:13:05,249
Plâtre...

1077
01:13:19,566 --> 01:13:21,025
Assez de franchouilleries !

1078
01:13:21,233 --> 01:13:22,479
J'y pige rien.

1079
01:13:23,694 --> 01:13:24,774
Paris...

1080
01:13:25,654 --> 01:13:27,362
donne-moi ses orteils.

1081
01:13:27,574 --> 01:13:29,650
C'est un ordre !

1082
01:13:34,204 --> 01:13:35,533
Je te hais !

1083
01:13:43,380 --> 01:13:44,838
Ça c'est pour Sand.

1084
01:13:45,716 --> 01:13:46,960
Ça c'est pour moi.

1085
01:13:47,677 --> 01:13:50,133
Et voilà pour Muffin !

1086
01:13:58,104 --> 01:13:59,302
Tu n'as que ça ?

1087
01:14:07,404 --> 01:14:08,862
Qui est cette Sand ?

1088
01:14:10,240 --> 01:14:11,354
Pas maintenant.

1089
01:14:11,574 --> 01:14:12,571
Partons.

1090
01:14:37,309 --> 01:14:38,388
Mon Plâtre.

1091
01:14:50,946 --> 01:14:53,402
Et ça c'est pour Sand !

1092
01:14:58,912 --> 01:15:01,534
Je suis Plâtre de Paris.

1093
01:15:02,958 --> 01:15:05,449
La coqueluche de Montmartre.

1094
01:15:06,794 --> 01:15:08,870
Je me cramponne à mon homme.

1095
01:15:09,089 --> 01:15:10,916
Jusqu'à ce que la mort nous sépare !

1096
01:15:16,596 --> 01:15:18,589
<i>Tu es près du but.</i>

1097
01:15:19,599 --> 01:15:22,220
<i>Tout près du but.</i>

1098
01:15:30,484 --> 01:15:32,109
<i>Tu ne peux rien contre moi !</i>

1099
01:15:34,155 --> 01:15:35,779
<i>Tu es à moi !</i>

1100
01:15:54,383 --> 01:15:56,292
Mec, je compatis.

1101
01:15:56,510 --> 01:15:58,301
Mais attends de voir ma femme !

1102
01:16:00,847 --> 01:16:04,299
Il n'y a qu'à mettre
un pied devant l'autre.

1103
01:16:36,549 --> 01:16:38,506
<i>C'est reparti.</i>

1104
01:16:40,011 --> 01:16:42,003
<i>Me revoilà mort.</i>

1105
01:16:45,099 --> 01:16:47,175
<i>Je n'ai plus la gnaque.</i>

1106
01:16:50,896 --> 01:16:52,889
<i>Je suis prêt à te céder Lorelei.</i>

1107
01:16:54,275 --> 01:16:55,852
<i>Viens !</i>

1108
01:16:59,071 --> 01:17:00,352
<i>L'heure a sonné.</i>

1109
01:17:04,284 --> 01:17:06,324
<i>Fini la douleur.</i>

1110
01:17:07,079 --> 01:17:09,036
<i>Fini les souffrances.</i>

1111
01:17:11,042 --> 01:17:13,331
<i>Rends tes dernières armes Denny.</i>

1112
01:17:16,087 --> 01:17:18,080
<i>Rends l'âme.</i>

1113
01:17:19,550 --> 01:17:21,210
<i>Rends l'esprit !</i>

1114
01:17:21,636 --> 01:17:23,712
<i>Oui mon chéri.</i>

1115
01:17:47,785 --> 01:17:49,065
<i>Les dés sont jetés !</i>

1116
01:17:52,123 --> 01:17:56,750
<i>On dit qu'au moment de mourir
notre vie défile devant nos yeux.</i>

1117
01:17:56,960 --> 01:17:59,915
<i>N'importe quoi !
Je ne vois que des femmes.</i>

1118
01:18:00,131 --> 01:18:04,294
<i>Ma tendre Ellen, toujours prête
à recoller mes lambeaux de chair.</i>

1119
01:18:05,094 --> 01:18:06,552
<i>Et Sand...</i>

1120
01:18:07,638 --> 01:18:09,429
<i>cette pauvre âme perdue.</i>

1121
01:18:11,768 --> 01:18:13,048
<i>Belle...</i>

1122
01:18:13,310 --> 01:18:15,101
<i>belle Sand.</i>

1123
01:18:23,987 --> 01:18:27,237
<i>Bizarre que ma dernière pensée
soit pour Sand.</i>

1124
01:18:36,499 --> 01:18:37,910
<i>Non...</i>

1125
01:18:38,501 --> 01:18:41,502
<i>Lorelei, tu n'es pas encore
celle qu'il me faut.</i>

1126
01:18:43,506 --> 01:18:45,795
<i>Ils ont besoin de moi.
J'y retourne.</i>

1127
01:18:46,009 --> 01:18:48,582
<i>Je serai toujours à tes côtés
Denny Colt !</i>

1128
01:18:49,054 --> 01:18:51,093
<i>Tu ne m'échapperas pas
éternellement.</i>

1129
01:18:52,473 --> 01:18:54,300
<i>Ils ont besoin de moi.</i>

1130
01:19:25,214 --> 01:19:26,791
Sand...

1131
01:19:27,383 --> 01:19:29,007
aux HLM.

1132
01:19:30,719 --> 01:19:32,676
Octopus...

1133
01:19:34,180 --> 01:19:35,556
Filets...

1134
01:19:37,684 --> 01:19:40,009
Filets de sandre.

1135
01:19:43,106 --> 01:19:44,387
Filets...

1136
01:19:44,733 --> 01:19:46,525
Filets de pieuvre !

1137
01:19:46,901 --> 01:19:48,562
Enfoiré d'Octopus, je t'aurai !

1138
01:19:48,780 --> 01:19:50,024
Toujours cet Octopus !

1139
01:19:50,238 --> 01:19:52,563
- Mais il n'était pas... ?
- Pas le moment.

1140
01:19:52,783 --> 01:19:55,867
Trois heures sans signe de vie.
Il devrait être mort !

1141
01:19:56,077 --> 01:19:57,868
C'est une longue histoire.

1142
01:19:58,245 --> 01:20:00,072
Une cravate !
Et rouge, il y a intérêt !

1143
01:20:00,290 --> 01:20:02,698
OK, mais n'oubliez pas
qui vous êtes :

1144
01:20:02,918 --> 01:20:05,076
mon espion,
pas un satané justicier !

1145
01:20:05,295 --> 01:20:08,580
Si vous la rejouez cow-boy
je vous dynamite en deux !

1146
01:20:08,797 --> 01:20:09,877
Pigé ?

1147
01:20:10,091 --> 01:20:12,333
- J'ai une idée.
- J'en frétille.

1148
01:20:12,720 --> 01:20:13,882
Elle est bonne.

1149
01:20:14,262 --> 01:20:15,043
Promis.

1150
01:20:22,227 --> 01:20:24,897
Tu braqueras ça sur Octopus.

1151
01:20:25,231 --> 01:20:27,722
À mon signal
tu lui exploses le crâne.

1152
01:20:28,275 --> 01:20:30,516
Et on passe
à notre nuit de noces chérie.

1153
01:20:30,736 --> 01:20:33,227
Oui chéri,
notre nuit de noces.

1154
01:21:26,332 --> 01:21:27,495
Qui tu es ?

1155
01:21:28,333 --> 01:21:29,792
La chérie d'Octopus ?

1156
01:21:30,003 --> 01:21:31,581
Tu n'y es pas.

1157
01:21:32,546 --> 01:21:33,625
C'est fun pour moi.

1158
01:21:34,381 --> 01:21:35,377
On rapplique

1159
01:21:35,507 --> 01:21:37,131
en tenue glamour,

1160
01:21:37,342 --> 01:21:38,967
on fait l'échange et on part.

1161
01:21:39,177 --> 01:21:40,636
Ou tu es suicidaire.

1162
01:21:40,846 --> 01:21:42,340
Ma fille, tu te décoinces ?

1163
01:21:42,556 --> 01:21:43,754
- On tire ?
- Je ne sais pas.

1164
01:21:43,975 --> 01:21:46,466
- Non !
- Non espèce de polype !

1165
01:21:46,852 --> 01:21:48,262
Pas trace d'Octopus.

1166
01:21:49,229 --> 01:21:51,934
Quelle perte de temps
s'il se ne radine pas.

1167
01:21:52,148 --> 01:21:56,147
Pour quand il se décidera,
on a le doigt sur la détente.

1168
01:21:56,903 --> 01:21:58,776
Un canon à dégommer la lune.

1169
01:21:58,989 --> 01:22:00,318
Je suis tireuse d'élite.

1170
01:22:01,199 --> 01:22:04,117
Toutes les greluches du cru
ont un grain ?

1171
01:22:04,870 --> 01:22:06,829
On est juste outillées.

1172
01:22:07,204 --> 01:22:08,830
Il t'exploite chérie.

1173
01:22:09,040 --> 01:22:11,577
C'est sûr !
J'ai une affaire très rentable

1174
01:22:11,792 --> 01:22:13,335
et je suis super canon.

1175
01:22:13,627 --> 01:22:15,999
Je partirai doctorat en poche.

1176
01:22:16,213 --> 01:22:18,669
Bon, dis au glandu
de me donner le coffre.

1177
01:22:18,883 --> 01:22:21,291
Et toi pars

1178
01:22:21,511 --> 01:22:24,427
aussi loin que possible 
de cet animal.

1179
01:22:24,888 --> 01:22:27,676
Il te tuera.
Il tue tout sur son passage.

1180
01:22:28,143 --> 01:22:32,307
Vu. Je trouve seulement
que tu prends ça bien trop au sérieux.

1181
01:23:12,226 --> 01:23:13,721
Donne-leur l'amphore.

1182
01:23:22,445 --> 01:23:23,559
Ordre du patron.

1183
01:23:29,034 --> 01:23:30,197
Monte !

1184
01:23:34,415 --> 01:23:35,909
Personne ne bouge.

1185
01:23:37,460 --> 01:23:38,658
Floss...

1186
01:23:38,878 --> 01:23:40,585
l'amphore s'il te plaît.

1187
01:23:40,796 --> 01:23:41,828
Monte.

1188
01:23:42,215 --> 01:23:45,335
Apporte-moi le sang d'Héraclès
sur-le-champ !

1189
01:23:46,093 --> 01:23:47,207
Pars.

1190
01:23:47,553 --> 01:23:48,583
Héraclès ?

1191
01:23:51,056 --> 01:23:53,345
J'ai toujours cru que c'était Hercule.

1192
01:23:54,476 --> 01:23:55,591
Toi !

1193
01:24:16,664 --> 01:24:17,744
Sand...

1194
01:24:17,874 --> 01:24:19,582
tu as trouvé ton armure.

1195
01:24:20,002 --> 01:24:21,116
Sers-t'en !

1196
01:24:21,503 --> 01:24:22,784
Tu les tombes toutes ?

1197
01:24:29,344 --> 01:24:30,588
Tu avais raison.

1198
01:24:31,305 --> 01:24:34,139
On est des erreurs,
on n'était pas prévus.

1199
01:24:46,444 --> 01:24:47,475
C'est de la folie !

1200
01:24:47,611 --> 01:24:49,983
Du calme !
Il sauve des vies de flic !

1201
01:24:55,202 --> 01:24:57,490
Tu ne me facilites pas la tâche.

1202
01:25:05,171 --> 01:25:06,285
Tiens bon.

1203
01:25:16,390 --> 01:25:18,014
On en finit ce soir.

1204
01:25:19,642 --> 01:25:20,841
Tu l'as dit !

1205
01:25:21,895 --> 01:25:22,974
Je suis Octopus.

1206
01:25:23,480 --> 01:25:24,643
J'ai tout huit fois.

1207
01:25:47,252 --> 01:25:49,127
Il y a le mitraillage d'enfer...

1208
01:25:49,546 --> 01:25:51,172
le mitraillage d'enfer...

1209
01:25:52,049 --> 01:25:54,718
et le délire intégral.

1210
01:25:54,928 --> 01:25:56,042
En avant !

1211
01:26:17,782 --> 01:26:18,897
Abruti d'Octopus !

1212
01:26:19,118 --> 01:26:22,403
On t'a sorti de ta tanière
avec tes gorilles !

1213
01:26:33,758 --> 01:26:35,168
Plombez-le, les gars !

1214
01:27:36,276 --> 01:27:38,149
Commissaire, votre fille est là !

1215
01:27:41,447 --> 01:27:42,646
Tu n'as rien à faire ici !

1216
01:27:42,866 --> 01:27:46,994
Tu plaisantes ou tu as oublié mon métier ?
Je peux l'aider.

1217
01:27:47,203 --> 01:27:49,492
Tu le gêneras,
il ne veut pas de toi ici !

1218
01:27:49,706 --> 01:27:50,950
Tu n'en sais rien !

1219
01:27:51,165 --> 01:27:53,835
Tu ne sais rien de lui.
Tu ne sais rien de rien !

1220
01:27:54,377 --> 01:27:56,252
Retenez-la ! Ramenez-la !

1221
01:28:03,469 --> 01:28:04,845
Œufs baveux.

1222
01:28:17,566 --> 01:28:18,846
Enfin !

1223
01:28:41,756 --> 01:28:43,548
Bel investissement Sand.

1224
01:28:43,759 --> 01:28:45,383
Premier essai concluant !

1225
01:28:53,100 --> 01:28:54,216
Crevons !

1226
01:29:39,813 --> 01:29:42,564
Il s'agirait peut-être
de quitter ton armure.

1227
01:29:47,070 --> 01:29:48,612
Tu as perdu ça.

1228
01:29:52,950 --> 01:29:55,275
Si tu n'aimes pas
Kurtzman le reprend.

1229
01:30:03,169 --> 01:30:05,126
Je le mettrai de temps en temps.

1230
01:30:05,338 --> 01:30:07,295
Sans être ta copine.

1231
01:30:47,295 --> 01:30:48,494
Ça va ?

1232
01:31:19,368 --> 01:31:20,531
Au revoir Sand.

1233
01:31:22,037 --> 01:31:23,318
Au revoir Denny.

1234
01:31:47,938 --> 01:31:49,314
Au revoir Spirit.

1235
01:31:53,235 --> 01:31:54,314
C'est Saref ?

1236
01:31:54,528 --> 01:31:56,686
Faites ça pour moi.
Laissez-la.

1237
01:31:56,905 --> 01:31:59,028
Elle m'a sauvé.
Et le monde avec.

1238
01:31:59,449 --> 01:32:02,533
Vous y avez contribué.

1239
01:32:03,079 --> 01:32:05,570
D'accord.
Mais tenez-vous à carreau !

1240
01:32:11,419 --> 01:32:14,040
C'était qui
cette espèce de fille ?

1241
01:32:14,256 --> 01:32:15,418
Une vieille ex.

1242
01:32:16,132 --> 01:32:17,590
Elle fait vieille.

1243
01:32:17,800 --> 01:32:20,338
C'est toi que j'aime
de tout cœur.

1244
01:32:21,095 --> 01:32:23,088
Moi et toutes les autres.

1245
01:32:24,432 --> 01:32:25,891
Vous êtes stupéfiant !

1246
01:32:27,102 --> 01:32:28,596
Bravo aussi Bizuthe.

1247
01:32:31,106 --> 01:32:32,351
Ordure.

1248
01:32:57,923 --> 01:32:59,583
On repart à zéro.

1249
01:33:09,517 --> 01:33:11,391
Qui sait jusqu'où j'irai ?

1250
01:33:19,611 --> 01:33:22,647
<i>Elle s'éveille,
grincheuse comme toujours.</i>

1251
01:33:23,990 --> 01:33:25,614
<i>Éternellement bruyante.</i>

1252
01:33:26,826 --> 01:33:28,652
<i>Éternellement vivante.</i>

1253
01:33:30,205 --> 01:33:32,114
<i>Elle est tout ce que j'ai.</i>

1254
01:33:33,332 --> 01:33:35,075
<i>Mon seul espoir.</i>

1255
01:33:36,335 --> 01:33:38,079
<i>Ma seule constante.</i>

1256
01:33:40,339 --> 01:33:42,664
<i>Les secrets d'Octopus
sont morts avec lui.</i>

1257
01:33:45,386 --> 01:33:49,799
<i>Je ne sais pas ce que je suis
et le temps qui me reste. L'éternité ?</i>

1258
01:33:50,183 --> 01:33:51,642
<i>J'espère que non.</i>

1259
01:33:51,851 --> 01:33:53,808
<i>Ça ne doit être donné à personne.</i>

1260
01:33:54,019 --> 01:33:56,012
<i>Souhaité par personne.</i>

1261
01:33:56,730 --> 01:33:58,273
<i>Denny Colt est mort.</i>

1262
01:33:58,482 --> 01:33:59,477
<i>Je suis autre chose</i>

1263
01:33:59,691 --> 01:34:02,811
<i>et je ne peux plus
offrir mon cœur qu'à elle.</i>

1264
01:34:03,028 --> 01:34:06,313
<i>Elle est à moi
et je suis à elle pour toujours.</i>

1265
01:34:06,825 --> 01:34:09,150
<i>Elle me possède corps et âme.</i>

1266
01:34:09,701 --> 01:34:11,942
<i>Elle est l'amour de ma vie.</i>

1267
01:34:12,996 --> 01:34:14,656
<i>Elle est ma ville.</i>

1268
01:34:17,208 --> 01:34:18,536
<i>Et moi...</i>

1269
01:34:19,252 --> 01:34:20,794
<i>je suis son Spirit.</i>

