1
00:01:32,953 --> 00:01:33,953
Qu'est-ce qui se passe ?

2
00:01:35,271 --> 00:01:36,271
Pourquoi tu prends un bain ?

3
00:01:37,542 --> 00:01:38,685
Mais je ne le fais pas.

4
00:01:44,090 --> 00:01:45,090
<i>...Dehors...</i>

5
00:01:46,107 --> 00:01:47,107
<i>...tout le monde...</i>

6
00:01:49,272 --> 00:01:50,272
<i>...où tu es...</i>

7
00:02:40,143 --> 00:02:41,443
Papa !

8
00:02:48,170 --> 00:02:51,070
C'est bon, 
ce n'est qu'un petit tremblement de terre.

9
00:02:53,312 --> 00:02:55,312
Je suis là.

10
00:02:55,313 --> 00:02:56,313
Juste là.

11
00:03:17,254 --> 00:03:19,154
L'horloge s'est arrêtée à 1 heure 17.

12
00:03:22,072 --> 00:03:24,372
Il y a eu une lumière vive 
déchirant le ciel...

13
00:03:25,431 --> 00:03:27,831
puis une série de petites secousses.

14
00:03:36,259 --> 00:03:38,059
Je pense qu'on est en octobre.

15
00:03:39,544 --> 00:03:40,964
Mais je ne suis pas sûr.

16
00:03:42,329 --> 00:03:44,629
Ça fait des années
que je n'ai pas vu un calendrier.

17
00:03:50,875 --> 00:03:53,475
Chaque jour est plus gris
que le précédent.

18
00:03:54,041 --> 00:03:55,641
Il fait froid.

19
00:03:55,742 --> 00:03:57,442
Il fait de plus en plus froid.

20
00:03:57,443 --> 00:03:59,143
La planète se meurt, petit à petit...

21
00:04:00,478 --> 00:04:02,678
Aucun animal n'a survécu.

22
00:04:02,764 --> 00:04:04,564
L'agriculture a disparu depuis longtemps.

23
00:04:08,437 --> 00:04:10,537
Bientôt tous les arbres tomberont.

24
00:04:20,291 --> 00:04:23,191
Les routes sont bondées
par les chariots des réfugiés

25
00:04:23,392 --> 00:04:25,192
et les bandes armées

26
00:04:27,015 --> 00:04:28,615
à la recherche d'essence et de nourriture.

27
00:04:50,763 --> 00:04:53,563
Il y a moins d'un an
il y avait des brasiers sur les crêtes

28
00:04:53,664 --> 00:04:55,664
et des détraqués chantaient.

29
00:04:58,724 --> 00:05:02,424
"Voilà la Vallée du Carnage"
Jérémie 19:6

30
00:05:02,925 --> 00:05:04,725
Il y a eu des actes de cannibalisme.

31
00:05:06,004 --> 00:05:07,904
Le cannibalisme c'est ce qui nous fait
le plus peur.

32
00:05:15,259 --> 00:05:17,259
Je m'inquiète surtout
du manque de nourriture.

33
00:05:17,489 --> 00:05:18,889
Principalement la nourriture.

34
00:05:19,020 --> 00:05:21,920
La nourriture, le froid et nos chaussures.

35
00:05:37,611 --> 00:05:42,054
Des fois je lui raconte des histoires
sur le courage et la justice.

36
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
Ça devient difficile de s'en souvenir.

37
00:05:46,088 --> 00:05:48,188
Tout ce que je sais
c'est que cet enfant est mon soutien.

38
00:05:49,726 --> 00:05:51,726
Et si ce n'est pas la parole de Dieu...

39
00:05:52,376 --> 00:05:54,176
alors Dieu ne parle jamais.

40
00:06:25,736 --> 00:06:28,184
<i>...Vous pouvez atterrir sur la torche
de la statue de la Liberté.</i>

41
00:06:29,469 --> 00:06:32,576
"Si tu tires ta langue
comme un caméléon"

42
00:06:32,968 --> 00:06:37,243
"Tu peux engloutir ton repas
sans utiliser tes mains !"

43
00:06:38,006 --> 00:06:39,006
"Mais que dirait ta mère ?"

44
00:06:40,031 --> 00:06:43,048
"Si tu hausses ton coup
à la manière d'une grue"

45
00:06:43,258 --> 00:06:49,033
"tu devras étirer ton bras très haut
pour te gratter la tête."

46
00:08:04,138 --> 00:08:05,738
Allons jeter un œil.

47
00:08:21,814 --> 00:08:24,763
Il pourrait y avoir quelque chose ici.
Du maïs ou autre chose.

48
00:08:25,366 --> 00:08:26,466
Non.

49
00:08:28,069 --> 00:08:29,669
Ils sont à court de nourriture.

50
00:08:38,178 --> 00:08:39,778
Il y a peut-être quelque chose
dans le grenier à foin.

51
00:08:42,224 --> 00:08:43,224
J'en doute.

52
00:08:58,515 --> 00:09:00,915
Ce n'est pas ce que tu penses.

53
00:09:02,096 --> 00:09:05,034
- Ils se sont suicidés.
- Pourquoi ?

54
00:09:06,393 --> 00:09:07,393
Tu le sais pourquoi...

55
00:09:28,062 --> 00:09:30,662
Il en reste deux.
Une pour toi, une pour moi.

56
00:09:45,071 --> 00:09:47,967
Mets-le dans ta bouche.
Pointe-le vers le palais.

57
00:09:49,545 --> 00:09:50,545
Comme je te montre.

58
00:09:53,124 --> 00:09:54,224
Comme ça.

59
00:09:57,681 --> 00:09:59,681
Ensuite tire sur la gâchette, OK ?

60
00:10:04,186 --> 00:10:08,565
Tu as compris ?

61
00:10:35,356 --> 00:10:36,956
Tu as faim ?

62
00:10:38,977 --> 00:10:42,247
- Merci. J'ai soif.
- Tu as soif ?

63
00:10:42,829 --> 00:10:43,829
De l'eau ?

64
00:10:47,955 --> 00:10:48,955
Tu es jolie.

65
00:11:01,772 --> 00:11:02,772
Oh non.

66
00:11:21,030 --> 00:11:23,938
On n'est pas obligé.
Je ne veux pas le faire.

67
00:11:23,993 --> 00:11:24,993
Je pense qu'on doit le faire.

68
00:11:26,146 --> 00:11:27,646
Non, je ne veux pas faire ça.

69
00:11:28,092 --> 00:11:29,792
Pas avec une vie comme celle-là.

70
00:11:30,759 --> 00:11:34,741
Tu dois pousser. Vas-y.

71
00:11:37,402 --> 00:11:38,402
Pousse !

72
00:12:25,463 --> 00:12:27,063
Vite ! Lève-toi !

73
00:12:34,637 --> 00:12:36,637
Déplace-toi.
Reste accroupi. Allez, allez.

74
00:13:04,333 --> 00:13:07,333
<i>Vérifie ces voitures là-bas.</i>

75
00:14:04,732 --> 00:14:06,532
Ne les regarde pas.
Regarde-moi.

76
00:14:08,119 --> 00:14:09,919
Si tu cries, tu es mort.

77
00:14:10,796 --> 00:14:11,796
Tu viens d'où ?

78
00:14:12,451 --> 00:14:14,051
Aucune importance.

79
00:14:15,081 --> 00:14:16,554
Tu viens d'où ?

80
00:14:17,341 --> 00:14:19,530
Tu as des munitions pour ces fusils ?

81
00:14:21,365 --> 00:14:24,115
Je t'ai déjà dit
de ne pas regarder là-bas.

82
00:14:31,001 --> 00:14:32,701
Tu as mangé ?

83
00:14:32,802 --> 00:14:33,802
Tout ce qu'on peut trouver.

84
00:14:34,003 --> 00:14:36,963
Ce que tu peux trouver.

85
00:14:47,342 --> 00:14:49,063
Tu ne vas pas tirer avec ce truc.

86
00:14:51,205 --> 00:14:54,082
Tu n'as que deux cartouches,
peut-être une.

87
00:14:55,223 --> 00:14:58,468
- Ils entendront la détonation.
- Peut être mais toi non.

88
00:14:59,951 --> 00:15:04,380
Parce que ça atteindra ton cerveau
avant que tu puisses l'entendre.

89
00:15:05,904 --> 00:15:09,028
Pour l'entendre tu aurais besoin d'un lobe
frontal et d'autres trucs comme

90
00:15:09,055 --> 00:15:11,055
un colliculus et un gyrus temporal

91
00:15:11,056 --> 00:15:13,289
et tu ne les auras plus.
Ce ne sera que de la soupe.

92
00:15:15,261 --> 00:15:16,661
Tu es médecin ?

93
00:15:17,999 --> 00:15:19,399
Je ne suis rien.

94
00:15:19,400 --> 00:15:21,868
On a un homme blessé.
Vous pourriez nous servir.

95
00:15:25,404 --> 00:15:27,552
Tu le regardes encore,
je t'explose la tête.

96
00:15:27,652 --> 00:15:30,367
Ce jeune homme semble affamé.
Pourquoi ne pas monter dans le camion ?

97
00:15:30,629 --> 00:15:32,329
Vous chercher quelque chose à manger.

98
00:15:33,577 --> 00:15:35,177
Pas besoin d'être si agressif.

99
00:15:37,574 --> 00:15:39,374
Tu n'as rien à manger.

100
00:15:40,846 --> 00:15:42,653
Allez viens. On y va.

101
00:15:42,854 --> 00:15:44,306
Je n'irai nulle part.

102
00:15:45,407 --> 00:15:47,007
Tu vas venir ou je te tue.

103
00:15:50,647 --> 00:15:51,775
Tu as tort.

104
00:15:51,776 --> 00:15:53,897
Tu sais ce que je pense ?

105
00:15:54,520 --> 00:15:56,120
Que tu es une petite merde.

106
00:15:56,988 --> 00:15:59,572
Tu n'as jamais tué un homme de ta vie.

107
00:16:13,347 --> 00:16:14,656
<i>D'où ça vient ?</i>

108
00:16:14,757 --> 00:16:15,757
<i>Qui a tiré ?</i>

109
00:16:18,419 --> 00:16:19,419
<i>il est parti...</i>

110
00:16:29,658 --> 00:16:31,458
Allons-y. Viens.

111
00:16:32,465 --> 00:16:34,700
<i>Vers les arbres ! Venez !</i>

112
00:17:18,480 --> 00:17:21,258
Ça va ?
Je suis juste là.

113
00:17:24,613 --> 00:17:26,113
Allons-y.

114
00:17:53,075 --> 00:17:55,960
J'essaye de ressembler
à n'importe quel tueur de grand chemin

115
00:17:58,244 --> 00:17:59,844
mais mon cœur en souffre.

116
00:18:02,531 --> 00:18:04,131
Quant à mon fils...

117
00:18:06,235 --> 00:18:07,835
Je n'ai qu'une question :

118
00:18:10,887 --> 00:18:12,787
Je pourrais le faire

119
00:18:13,853 --> 00:18:15,553
quand le moment sera venu ?

120
00:18:25,538 --> 00:18:27,938
Il ne s'est rien passé.
Je prendrai soin de toi.

121
00:18:36,176 --> 00:18:38,476
Je tuerai tous ceux qui essaieront
de te toucher.

122
00:18:42,006 --> 00:18:44,110
C'est mon boulot.

123
00:19:16,277 --> 00:19:21,146
S'il te plaît, arrête de pleurer.
On doit y aller maintenant.

124
00:19:21,147 --> 00:19:22,847
On doit rejoindre le chariot.

125
00:19:30,221 --> 00:19:31,221
Viens.

126
00:19:33,349 --> 00:19:34,793
Prends le pistolet.

127
00:20:28,685 --> 00:20:31,100
C'est tout ce qui nous reste.

128
00:20:33,683 --> 00:20:35,490
J'aurais dû le faire il y a longtemps.

129
00:20:35,525 --> 00:20:38,031
Quand on n'avait plus de balles.
Pourquoi je t'ai écouté ?

130
00:20:41,372 --> 00:20:44,725
Ils vont nous attraper
et nous tuer.

131
00:20:46,889 --> 00:20:50,824
Ils vont nous violer et ensuite
ils violeront ton fils

132
00:20:50,925 --> 00:20:51,825
puis ils nous tueront

133
00:20:51,826 --> 00:20:52,826
et ils nous mangeront.

134
00:20:53,767 --> 00:20:55,416
- Quel que soit le temps que ça prendra...
- Arrête !

135
00:20:55,830 --> 00:20:56,830
Je te préviens... Arrête !

136
00:21:00,040 --> 00:21:02,772
Je ferai n'importe quoi.
N'importe quoi...

137
00:21:04,799 --> 00:21:06,599
Comme quoi ?

138
00:21:13,456 --> 00:21:14,956
Je ne sais même pas pourquoi
je t'ai demandé.

139
00:21:15,534 --> 00:21:19,232
Je devrais m'en aller et tirer
chaque putain de balle dans mon cerveau

140
00:21:19,233 --> 00:21:20,633
et te laisser sans rien !
C'est ce que je devrais faire.

141
00:21:20,634 --> 00:21:24,378
Chut. S'il te plaît,
ne parle pas comme ça.

142
00:21:28,076 --> 00:21:31,540
Tu m'entends ?
Il n'y a plus rien à dire.

143
00:21:35,506 --> 00:21:37,998
Mon cœur a explosé la nuit où il est né.

144
00:21:43,403 --> 00:21:45,996
On doit...
On va survivre à tout ça.

145
00:21:45,997 --> 00:21:50,960
On ne va pas...
On ne va pas renoncer.

146
00:21:54,361 --> 00:21:59,391
Tu veux qu'on survive ?
Tu n'as pas compris  ?

147
00:22:00,543 --> 00:22:02,443
Je n'en peux plus.

148
00:22:07,458 --> 00:22:09,358
Je veux que tu me laisses l'emmener.

149
00:22:11,686 --> 00:22:12,903
Ne le touche pas.

150
00:22:15,404 --> 00:22:20,620
Je l'emporterais si tu n'étais pas là.
Tu le sais.

151
00:22:20,621 --> 00:22:21,621
Écoute-toi.

152
00:22:25,065 --> 00:22:26,065
Tu parles

153
00:22:28,809 --> 00:22:30,296
comme une folle.

154
00:22:53,040 --> 00:22:56,240
Les autres familles le font.

155
00:23:26,389 --> 00:23:27,989
Allons prendre un bain.

156
00:24:05,931 --> 00:24:08,827
Écoute... on doit parler.

157
00:24:12,482 --> 00:24:13,482
Cet homme là-bas...

158
00:24:17,742 --> 00:24:21,160
Il ne reste plus beaucoup
de gens honnêtes. C'est tout.

159
00:24:22,736 --> 00:24:23,936
Nous devons nous protéger
de ce genre de personne.

160
00:24:24,137 --> 00:24:28,897
On doit...
Continuer de garder le feu.

161
00:24:34,762 --> 00:24:36,462
Quel feu ?

162
00:24:37,756 --> 00:24:39,256
Le feu qui brûle en toi.

163
00:24:49,404 --> 00:24:51,304
On est encore des gens biens ?

164
00:24:51,405 --> 00:24:55,233
Oui, encore.
Bien sûr que oui.

165
00:24:57,688 --> 00:25:01,185
On le sera toujours
quoiqu'il arrive ?

166
00:25:03,273 --> 00:25:06,260
On le sera toujours.

167
00:25:30,689 --> 00:25:32,089
Qu'est-ce que c'est ?

168
00:25:34,326 --> 00:25:36,126
À boire pour toi.

169
00:25:48,710 --> 00:25:50,867
Vas-y.

170
00:26:12,349 --> 00:26:13,349
C'est vraiment bon.

171
00:26:15,390 --> 00:26:18,223
- Tu devrais y goûter.
- Non, bois-le.

172
00:26:19,614 --> 00:26:20,614
Je veux que tu y goûtes.

173
00:26:24,528 --> 00:26:25,928
C'est gazeux.

174
00:26:40,164 --> 00:26:41,664
C'est pour toi.

175
00:26:52,068 --> 00:26:53,468
Viens.

176
00:26:56,970 --> 00:26:58,170
J'arrive.

177
00:27:35,221 --> 00:27:38,393
- J'ai faim.
- Je sais.

178
00:27:38,594 --> 00:27:39,894
Moi aussi.

179
00:27:44,188 --> 00:27:48,536
- On se dirige toujours vers le sud ?
- Bien sûr.

180
00:27:50,986 --> 00:27:52,445
Il pourrait y avoir
de la nourriture là-bas.

181
00:27:52,446 --> 00:27:55,890
Notre but c'est d'atteindre la côte, OK ?

182
00:28:07,753 --> 00:28:09,553
J'aimerais être avec maman.

183
00:28:16,941 --> 00:28:18,541
Tu veux dire que tu aimerais être mort ?

184
00:28:26,370 --> 00:28:30,670
Tu ne devrais pas dire ça.
Ce n'est pas bien.

185
00:28:33,998 --> 00:28:34,763
Je ne peux pas m'en empêcher.

186
00:28:35,892 --> 00:28:37,692
Arrête de penser à elle.

187
00:30:40,215 --> 00:30:42,015
Tu ne veux pas au moins lui dire adieu ?

188
00:30:43,416 --> 00:30:44,916
- Non.
- Non ?

189
00:30:49,265 --> 00:30:50,365
Pourquoi pas ?

190
00:30:50,398 --> 00:30:51,998
Je ne peux pas.

191
00:30:52,432 --> 00:30:55,702
Pourquoi tu ne peux pas rester
jusqu'à demain matin ?

192
00:30:59,094 --> 00:31:00,794
Parce que je ne peux pas.

193
00:31:00,895 --> 00:31:03,351
- Tu pourrais rester une nuit de plus.
- Je dois y aller.

194
00:31:03,641 --> 00:31:05,289
Pourquoi ?

195
00:31:06,806 --> 00:31:09,833
Pourquoi tu dois partir ?
Pourquoi ?

196
00:31:20,706 --> 00:31:22,706
Qu'est-ce que je vais lui dire ?

197
00:31:28,304 --> 00:31:29,704
Qu'est-ce que je vais lui dire ?

198
00:31:39,594 --> 00:31:41,647
Allez au sud.

199
00:31:43,047 --> 00:31:44,747
Couvre-le bien et allez au sud.

200
00:31:48,052 --> 00:31:50,152
Je ne veux pas
que vous passiez l'hiver ici.

201
00:31:59,526 --> 00:32:01,126
Pourquoi tu ne nous aides pas ?

202
00:32:03,127 --> 00:32:05,966
Où tu vas ?
On ne voit rien dehors !

203
00:32:06,067 --> 00:32:07,667
Je n'en ai pas besoin.
Je n'ai pas besoin de voir.

204
00:32:12,186 --> 00:32:13,486
- Je t'en supplie !
- Non.

205
00:32:14,934 --> 00:32:15,934
- Je t'en prie.
- Non.

206
00:32:17,435 --> 00:32:18,966
Ne le fais pas.

207
00:32:26,511 --> 00:32:28,411
Elle s'en est allée.

208
00:32:29,568 --> 00:32:32,038
Son dernier cadeau a été de loin
le plus froid.

209
00:32:35,136 --> 00:32:37,136
Elle est morte quelque part
dans l'obscurité.

210
00:32:40,652 --> 00:32:42,552
Il n'y a plus d'histoire...

211
00:33:01,904 --> 00:33:04,549
Regarde ! Ces couleurs.

212
00:33:10,170 --> 00:33:12,370
On y va ?

213
00:33:53,674 --> 00:33:54,974
Viens.

214
00:34:24,011 --> 00:34:25,511
Papa !

215
00:34:52,094 --> 00:34:54,394
Si c'est fermé
ce n'est pas par hasard.

216
00:35:43,043 --> 00:35:45,045
Rien n'arrivera.

217
00:36:00,994 --> 00:36:03,030
C'est bon.

218
00:36:19,780 --> 00:36:21,815
Qu'est-ce que c'est ?

219
00:36:29,490 --> 00:36:31,158
Mon Dieu.

220
00:36:31,859 --> 00:36:32,859
<i>Aidez-nous s'il vous plaît.</i>

221
00:36:38,632 --> 00:36:42,202
- Aidez-nous.
- Allons-y.

222
00:36:43,003 --> 00:36:46,473
- Devant moi !
- Attends ! Attends !

223
00:36:46,974 --> 00:36:49,309
Tu dois nous sortir de là !

224
00:36:51,445 --> 00:36:53,447
Vas-y, vas-y !

225
00:36:55,616 --> 00:36:57,618
Attendez !

226
00:37:01,789 --> 00:37:04,358
Non !

227
00:37:05,359 --> 00:37:07,361
Regarde !

228
00:37:44,932 --> 00:37:48,268
Ce sont des méchants.
De mauvaises personnes.

229
00:37:49,903 --> 00:37:52,306
De mauvaises personnes.

230
00:37:55,342 --> 00:37:58,979
<i>- Qui a laissé la fenêtre ouverte ?
- Moi à cause de l'odeur.</i>

231
00:37:59,146 --> 00:38:01,415
- Quelle odeur ?
- Tu ne sens plus rien ou quoi ?

232
00:38:01,582 --> 00:38:03,584
Qui veut boire ?

233
00:38:13,393 --> 00:38:16,730
- Il a plu toute la journée.
- Je monte me changer.

234
00:38:17,631 --> 00:38:20,300
Ce sont de mauvaises personnes.

235
00:38:22,302 --> 00:38:25,139
- Non, non...
- Prends-le !

236
00:38:25,539 --> 00:38:28,442
N'aie pas peur.

237
00:38:30,611 --> 00:38:34,715
Quand ils viendront te prendre
tu devras le faire comme je t'ai montré.

238
00:38:37,151 --> 00:38:39,453
Tu dois être courageux !
Tu le dois !

239
00:38:39,620 --> 00:38:42,623
Tu le feras.
Tu sais comment.

240
00:38:43,290 --> 00:38:45,292
Je crois.

241
00:38:50,464 --> 00:38:52,466
Qu'est-ce que tu fais ?

242
00:38:54,101 --> 00:38:56,170
Je suis désolé.

243
00:38:59,239 --> 00:39:01,575
Je te reverrai ?

244
00:39:02,242 --> 00:39:04,444
Je te reverrai quand ?

245
00:39:04,945 --> 00:39:08,382
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Bordel ! C'est quoi ?

246
00:39:09,416 --> 00:39:11,585
Qu'est-ce qui se passe ici ?

247
00:39:17,825 --> 00:39:20,127
La trappe de la cave est ouverte.

248
00:39:21,195 --> 00:39:23,197
Putain de merde !

249
00:39:25,466 --> 00:39:27,534
Viens !

250
00:40:29,763 --> 00:40:31,932
- Attrape-le !
- Je l'ai !

251
00:40:55,022 --> 00:40:57,858
Réveille-toi.

252
00:40:58,926 --> 00:41:02,596
On doit sortir d'ici.
On doit y aller maintenant.

253
00:41:03,630 --> 00:41:05,632
Viens.

254
00:41:16,143 --> 00:41:18,312
En voilà un.

255
00:41:33,260 --> 00:41:36,296
Nous ne mangerons jamais personne,
n'est-ce pas ?

256
00:41:38,365 --> 00:41:41,034
Non, bien sûr que non.

257
00:41:44,004 --> 00:41:47,007
Même si on avait très faim ?

258
00:41:48,775 --> 00:41:51,178
Même si on était affamés ?

259
00:41:51,345 --> 00:41:53,747
On est affamés là, non ?

260
00:41:55,082 --> 00:41:57,417
Parce qu'on est des bonnes personnes.

261
00:41:58,852 --> 00:42:02,956
- Oui.
- Et nous gardons le feu.

262
00:42:08,362 --> 00:42:10,364
Oui.

263
00:42:26,914 --> 00:42:28,916
Par là.

264
00:42:33,520 --> 00:42:35,856
C'est quoi cet endroit papa ?

265
00:42:37,691 --> 00:42:40,027
La maison où j'ai grandi.

266
00:42:55,509 --> 00:42:57,711
C'est moi.

267
00:43:04,751 --> 00:43:08,388
C'est ici qu'on mettait le sapin de Noël
quand j'étais petit.

268
00:43:18,098 --> 00:43:20,767
Et ici on accrochait nos chaussettes.

269
00:43:37,284 --> 00:43:39,953
Je ne pense pas qu'on doive faire ça.

270
00:43:52,132 --> 00:43:54,468
Tu veux attendre dehors ?

271
00:45:34,368 --> 00:45:35,433
Non, attends !

272
00:45:36,970 --> 00:45:38,039
Attends !

273
00:45:40,169 --> 00:45:43,484
Attends.
Je ne vais pas te frapper.

274
00:45:46,947 --> 00:45:49,249
Qu'est-ce que tu fais ?

275
00:45:50,083 --> 00:45:52,085
- Où tu vas ?
- Quoi ?

276
00:45:52,152 --> 00:45:54,621
- Il y a un petit garçon papa !
- Quel petit garçon ?

277
00:45:54,788 --> 00:45:56,876
- J'ai vu un petit garçon !
- Mais bon Dieu, qu'est-ce que tu fais ?

278
00:45:57,077 --> 00:45:58,077
J'ai vu un petit garçon !

279
00:45:58,559 --> 00:46:02,429
- Il n'y a pas de garçon.
- Laisse-moi ! Il est là comme moi.

280
00:46:02,563 --> 00:46:04,898
- Viens.
- Non !

281
00:46:06,099 --> 00:46:10,037
Arrête ! Tu me fais peur !

282
00:46:10,537 --> 00:46:13,140
- Je dois le voir !
- Arrête !

283
00:46:15,876 --> 00:46:18,278
Qu'est-ce que tu fais ?

284
00:46:19,513 --> 00:46:21,249
- J'en ai besoin.
- Pourquoi ?

285
00:46:21,413 --> 00:46:22,849
J'en ai juste besoin.

286
00:46:25,185 --> 00:46:28,589
- Il est juste là.
- Je comprends.

287
00:46:28,889 --> 00:46:32,025
Je comprends, c'est bon...

288
00:46:36,130 --> 00:46:38,599
Tout va bien.

289
00:46:51,411 --> 00:46:53,781
Il imagine comment seront
les choses sur la côte.

290
00:46:55,883 --> 00:46:58,252
et il pense qu'il y aura
d'autres enfants là-bas.

291
00:46:59,186 --> 00:47:01,355
Il a demandé
ce que sont devenus mes amis...

292
00:47:01,822 --> 00:47:04,424
Je lui ai dit qu'ils étaient morts

293
00:47:04,792 --> 00:47:06,794
et qu'ils me manquaient.

294
00:47:11,899 --> 00:47:13,138
Quand je n'ai rien d'autre à faire

295
00:47:14,239 --> 00:47:17,539
j'essaie de me représenter les rêves
qu'un enfant peut faire.

296
00:47:38,592 --> 00:47:40,594
On va mourir ?

297
00:47:46,834 --> 00:47:48,836
Tu penses qu'il va arriver quoi ?

298
00:47:50,904 --> 00:47:53,907
Que tu vas tout d'un coup tomber
dans les pommes et mourir ?

299
00:47:54,875 --> 00:47:58,579
Ça prend du temps pour mourir de faim.

300
00:48:30,944 --> 00:48:33,547
Chaque jour est un mensonge.

301
00:48:33,914 --> 00:48:36,116
Mais je suis en train de mourir
à petit feu.

302
00:48:36,517 --> 00:48:38,519
Ça ce n'est pas un mensonge.

303
00:48:41,355 --> 00:48:44,224
J'essaie de le préparer pour le jour
où je ne serai plus là.

304
00:49:00,040 --> 00:49:02,042
Rien que nous ayons déjà vu...

305
00:50:13,474 --> 00:50:14,686
Papa !

306
00:50:23,190 --> 00:50:25,592
Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ?

307
00:50:27,394 --> 00:50:29,396
Regarde.

308
00:50:30,931 --> 00:50:32,933
Je suis vraiment maigre.

309
00:50:34,234 --> 00:50:36,236
On est maigres.

310
00:50:38,605 --> 00:50:40,607
Viens, sortons d'ici.

311
00:51:10,304 --> 00:51:12,306
Ta mère jouait très bien.

312
00:51:13,807 --> 00:51:15,809
Je ne m'en rappelle plus.

313
00:51:17,845 --> 00:51:20,848
À la maison... avant.

314
00:52:05,526 --> 00:52:08,662
- Ça va aller.
- S'il te plaît papa.

315
00:52:09,630 --> 00:52:11,632
S'il te plaît.

316
00:52:13,033 --> 00:52:15,035
Ça va aller.

317
00:52:24,611 --> 00:52:26,613
Mon Dieu !

318
00:52:28,148 --> 00:52:30,150
Descends ! Viens !

319
00:52:32,786 --> 00:52:35,456
- Descends !
- Tu as trouvé quoi ?

320
00:52:36,492 --> 00:52:41,406
Tout. J'ai tout trouvé.

321
00:52:53,907 --> 00:52:56,910
- C'est quoi tous ces trucs ?
- De la nourriture.

322
00:52:58,946 --> 00:53:00,948
C'est de la nourriture.

323
00:53:01,582 --> 00:53:04,451
Regarde, lis l'étiquette.

324
00:53:05,419 --> 00:53:07,421
Poi...

325
00:53:07,921 --> 00:53:10,390
- Poires.
- Oui !

326
00:53:10,691 --> 00:53:12,693
Des poires.

327
00:53:20,067 --> 00:53:22,069
Tu veux quoi pour le petit déjeuner ?

328
00:53:41,755 --> 00:53:43,757
- Quoi ?
- Rien.

329
00:53:46,660 --> 00:53:48,729
On a le droit de prendre tout ça ?

330
00:53:50,898 --> 00:53:53,400
Ouais. Ils veulent qu'on le fasse.

331
00:53:58,439 --> 00:54:02,075
- On ne devrait pas les remercier ?
- Ouais. Vas-y.

332
00:54:09,583 --> 00:54:11,585
Comme ça ?

333
00:54:14,755 --> 00:54:16,790
Merci pour votre

334
00:54:17,925 --> 00:54:20,561
soupe et vos

335
00:54:21,195 --> 00:54:23,197
chips au fromage.

336
00:54:23,831 --> 00:54:25,899
- Chips au fromage
- et...

337
00:54:25,999 --> 00:54:28,502
Tous les trucs, les gens.

338
00:54:33,006 --> 00:54:35,008
C'est bien.

339
00:54:35,275 --> 00:54:37,277
À ton tour.

340
00:54:42,516 --> 00:54:45,052
Merci les gens.

341
00:55:29,194 --> 00:55:31,196
Tu aimes ça ?

342
00:55:37,769 --> 00:55:39,905
On a bien agi, hein papa ?

343
00:55:54,119 --> 00:55:56,255
Dors maintenant.

344
00:58:43,705 --> 00:58:45,605
- Maintenant je te donne ton traitement.
- Quoi ?

345
00:58:45,706 --> 00:58:48,664
Garde tes yeux fermés.
Ça te fera du bien !

346
00:58:49,306 --> 00:58:51,606
- Shampoing !
- Shampoing !

347
00:59:27,120 --> 00:59:28,720
Comment je suis ?

348
00:59:33,888 --> 00:59:35,388
Tu en penses quoi ?

349
00:59:57,895 --> 00:59:59,395
Je peux goûter ?

350
01:00:00,620 --> 01:00:02,420
- Pourquoi ?
- Tu n'aimerais pas.

351
01:00:06,937 --> 01:00:08,937
Ça te fait te sentir tout drôle.

352
01:00:17,940 --> 01:00:19,440
Ça va ?

353
01:00:28,351 --> 01:00:30,156
Tu dois penser que je viens
d'un autre monde, n'est-ce pas ?

354
01:00:36,381 --> 01:00:37,881
Comme le sont les...

355
01:00:48,621 --> 01:00:50,321
C'était quoi ?

356
01:00:56,359 --> 01:00:58,159
On aurait dit un chien.

357
01:01:09,385 --> 01:01:10,985
Ce n'est pas un chien.

358
01:01:13,338 --> 01:01:14,338
Si ça l'est.

359
01:01:15,912 --> 01:01:17,212
C'est un chien.

360
01:01:19,166 --> 01:01:23,102
Si c'est un chien il y a quelqu'un.

361
01:01:24,337 --> 01:01:28,413
- Qui ?
- Je ne sais pas.

362
01:01:30,071 --> 01:01:31,862
Mais je ne vais pas attendre
qu'ils nous trouvent.

363
01:01:32,574 --> 01:01:36,323
- Non, je ne veux pas sortir.
- Ce n'est plus sûr ici maintenant.

364
01:01:36,424 --> 01:01:38,124
- Mais...
- Nous partons.

365
01:01:40,611 --> 01:01:42,668
Qu'est-ce qu'on va faire de tout ça ?

366
01:01:43,569 --> 01:01:45,169
On doit prendre ce qu'on peut.

367
01:01:47,060 --> 01:01:51,289
On s'attendait au pire.
Mais on a trouvé cet endroit.

368
01:02:38,974 --> 01:02:40,774
Je n'ai rien à vous donner.

369
01:02:41,175 --> 01:02:44,995
Vous pouvez regarder si vous voulez.
Je n'ai rien.

370
01:02:46,085 --> 01:02:47,785
On n'est pas des voleurs.

371
01:02:53,323 --> 01:02:55,323
J'ai dit, on n'est pas des voleurs.

372
01:02:55,349 --> 01:02:56,852
Vous êtes quoi alors ?

373
01:02:57,053 --> 01:02:58,553
On est comme vous.

374
01:02:59,412 --> 01:03:01,212
- Pourquoi vous me suivez ?
- On ne vous suit pas.

375
01:03:03,054 --> 01:03:05,254
- On a de la nourriture pour lui...
- Il n'aura rien.

376
01:03:07,904 --> 01:03:10,366
- Il a peur.
- Tout le monde a peur.

377
01:03:12,319 --> 01:03:13,819
S'il te plaît papa.

378
01:03:16,289 --> 01:03:19,234
Allez. Juste un peu.

379
01:03:31,462 --> 01:03:33,443
Voilà. Prenez.

380
01:03:42,538 --> 01:03:45,005
- On lui donne une cuillère ?
- Il n'aura pas de cuillère.

381
01:03:53,233 --> 01:03:54,589
Tirez dessus.

382
01:03:56,097 --> 01:04:00,177
Maintenant que vous l'avez
mangez-le, c'est bon.

383
01:04:17,866 --> 01:04:19,221
Il a faim.

384
01:04:20,122 --> 01:04:21,486
Je le vois bien.

385
01:04:22,890 --> 01:04:25,872
Je sais ce que tu vas me demander
et la réponse est "non."

386
01:04:27,909 --> 01:04:29,609
Quelle est la question ?

387
01:04:31,298 --> 01:04:32,798
On ne peut pas l'emmener avec nous.

388
01:04:48,806 --> 01:04:50,706
Vous voulez partager
un repas avec nous ?

389
01:04:53,548 --> 01:04:56,458
Je ne sais pas.
Je fais quoi ?

390
01:04:56,759 --> 01:05:00,712
Vous n'aurez pas à faire quoi que ce soit.
Vous devez seulement marcher, OK ?

391
01:05:03,246 --> 01:05:05,459
- Aide-le.
- L'aider ?

392
01:05:07,557 --> 01:05:09,057
Je peux marcher.

393
01:05:24,353 --> 01:05:25,753
Vous avez quel âge ?

394
01:05:26,896 --> 01:05:30,470
- 90 ans.
- 90 ans mon cul !

395
01:05:31,444 --> 01:05:33,970
C'est ce que vous racontez aux gens
pour qu'ils ne vous fassent pas de mal ?

396
01:05:35,967 --> 01:05:38,167
- Et ça marche ?
- Non.

397
01:05:43,085 --> 01:05:46,317
- Vous vous appelez comment ?
- Ely.

398
01:05:46,881 --> 01:05:51,054
- C'est quoi le problème avec Ely ?
- Ne lui tiens pas la main.

399
01:06:18,732 --> 01:06:22,113
Un petit garçon.
C'est votre petit garçon ?

400
01:06:24,029 --> 01:06:25,829
Votre fils ?

401
01:06:27,051 --> 01:06:28,851
Il est comment ?

402
01:06:29,052 --> 01:06:30,552
Je ne sais pas. Je ne vois pas très bien.

403
01:06:34,469 --> 01:06:36,369
- C'est vrai ?

404
01:06:38,793 --> 01:06:40,293
Vous pouvez me voir ?

405
01:06:40,494 --> 01:06:43,264
Non, je peux juste sentir
que vous êtes là.

406
01:06:48,534 --> 01:06:50,034
Je suis un peu trop vieux.

407
01:06:50,935 --> 01:06:53,146
- C'est l'heure de dormir.
- Non.

408
01:06:53,235 --> 01:06:54,146
Si.

409
01:06:55,356 --> 01:06:57,197
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

410
01:06:58,264 --> 01:07:01,057
- Dors bien.
- Bonne nuit fils.

411
01:07:10,977 --> 01:07:14,829
Tu vois ça, je peux te tuer ici.

412
01:07:23,360 --> 01:07:25,160
Quand j'ai vu ce garçon

413
01:07:28,630 --> 01:07:30,430
j'ai pensé que j'étais mort et que

414
01:07:31,804 --> 01:07:33,504
c'était un ange.

415
01:07:34,850 --> 01:07:38,844
J'ai eu un fils.

416
01:07:47,231 --> 01:07:49,131
Je ne pensais plus jamais revoir
un enfant.

417
01:07:49,832 --> 01:07:53,165
Je n'aurais jamais pensé
que ça m'arriverait encore.

418
01:07:54,208 --> 01:07:58,723
C'est un ange.
Pour moi c'est un dieu.

419
01:08:02,196 --> 01:08:03,196
J'espère que ce n'est pas vrai.

420
01:08:05,381 --> 01:08:08,669
Être sur la route avec le dernier
dieu comme ça

421
01:08:10,308 --> 01:08:17,409
ce serait...
une situation très dangereuse.

422
01:08:21,207 --> 01:08:23,276
Qu'est-ce qui est arrivé à votre fils ?

423
01:08:29,971 --> 01:08:31,471
Je ne peux pas parler de ça.

424
01:08:35,593 --> 01:08:38,064
Ni avec vous, ni avec personne.

425
01:08:50,563 --> 01:08:53,652
Je savais que ça allait arriver.
Ça ou quelque chose s'en approchant.

426
01:08:54,322 --> 01:08:55,932
Il y a eu des alertes.

427
01:08:59,130 --> 01:09:02,890
Certains pensaient que j'étais fou.
Pourtant je le savais.

428
01:09:04,017 --> 01:09:05,717
Vous avez essayé de vous y préparer ?

429
01:09:06,018 --> 01:09:07,318
Qu'est-ce que vous auriez fait ?

430
01:09:07,819 --> 01:09:10,808
Même si vous savez ce qu'il faut faire
vous ne voulez pas le faire.

431
01:09:12,009 --> 01:09:14,012
Supposons

432
01:09:17,805 --> 01:09:19,714
que vous soyez le dernier homme en vie.

433
01:09:23,590 --> 01:09:26,875
Comment vous pourriez le savoir ?
Que vous êtes le dernier homme en vie ?

434
01:09:26,997 --> 01:09:30,246
Je suppose que vous le savez.
Vous l'êtes.

435
01:09:37,484 --> 01:09:41,225
- Peut-être que Dieu le saurait.
- Dieu saurait quoi ?

436
01:09:42,461 --> 01:09:45,408
Dieu saurait quoi ?
Ce qu'il sait ?

437
01:09:45,409 --> 01:09:49,916
S'il y a un dieu en haut
il nous a tourné le dos maintenant.

438
01:09:50,711 --> 01:09:55,999
Celui qui a créé l'humanité
n'en trouverait aucune trace ici, non.

439
01:09:56,700 --> 01:10:01,142
Non monsieur.
Donc méfiez-vous, méfiez-vous.

440
01:10:03,224 --> 01:10:05,339
Vous désirez mourir ?

441
01:10:06,795 --> 01:10:11,552
Ce serait stupide de penser à ce luxe
par les temps qui courent.

442
01:10:19,541 --> 01:10:22,867
- Il va mourir et tu ne t'en soucies pas.
- Je m'en suis assez soucié.

443
01:10:24,528 --> 01:10:27,720
Quand on sera à court de nourriture,
on pourra toujours s'en soucier...

444
01:10:29,514 --> 01:10:32,530
Ouais, mais... tu m'as toujours dit
de me méfier des mauvaises personnes.

445
01:10:33,004 --> 01:10:37,149
Ce vieil homme n'était pas mauvais.
On n'a même pas pu lui dire.

446
01:10:50,939 --> 01:10:52,439
Ça le protégera.

447
01:10:54,005 --> 01:10:56,522
- Tu sais où on est ?
- À peu près à cent miles de la côte.

448
01:10:57,109 --> 01:10:58,323
À vol d'oiseau.

449
01:10:59,433 --> 01:11:01,115
À vol d'oiseau  ?

450
01:11:03,011 --> 01:11:06,786
Ça veut dire en ligne droite.
Ce qu'on ne peut pas faire.

451
01:11:07,849 --> 01:11:11,205
Il n'y a pas d'oiseaux, si ?
Que dans les livres.

452
01:11:11,206 --> 01:11:12,706
Oui, que dans les livres.

453
01:11:14,108 --> 01:11:15,935
Tu penses qu'il pourrait y avoir
des oiseaux quelque part ?

454
01:11:17,386 --> 01:11:18,919
C'est peu probable.

455
01:11:20,004 --> 01:11:21,632
Ils ont volé jusqu'à Mars ou autre part ?

456
01:11:24,925 --> 01:11:26,781
Tu sais quoi ?
Faisons demi-tour.

457
01:11:40,581 --> 01:11:42,252
Qu'est-ce que c'est ?

458
01:11:46,633 --> 01:11:48,337
Viens, allez.

459
01:12:00,042 --> 01:12:01,270
<i>Non, non...</i>

460
01:12:03,022 --> 01:12:04,322
<i>Non...</i>

461
01:12:39,660 --> 01:12:41,860
Avance ! Stop !

462
01:13:09,189 --> 01:13:10,189
Ça va, ça va.

463
01:13:14,215 --> 01:13:15,415
C'est bon, c'est bon.

464
01:13:26,163 --> 01:13:27,663
C'est fini maintenant.

465
01:14:59,923 --> 01:15:01,423
J'ai fait un cauchemar.

466
01:15:12,098 --> 01:15:13,298
Arrête.

467
01:15:15,998 --> 01:15:17,191
Arrête.

468
01:15:22,730 --> 01:15:25,777
Je lui ai dit que s'il avait fait
un mauvais rêve

469
01:15:25,878 --> 01:15:29,543
ça montrait qu'on se battait encore,
qu'on était toujours en vie.

470
01:15:31,396 --> 01:15:33,881
Que quand on commençait à rêver
de bonnes choses

471
01:15:33,954 --> 01:15:35,837
on pouvait commencer à s'inquiéter.

472
01:15:42,276 --> 01:15:43,376
Ici ?

473
01:15:43,577 --> 01:15:44,577
Non.

474
01:15:45,426 --> 01:15:46,926
Plus près que nous pensons.

475
01:15:49,779 --> 01:15:54,153
C'est nous.
Et ça c'est toute la mer.

476
01:15:58,987 --> 01:15:59,987
Ça...

477
01:16:02,696 --> 01:16:03,696
C'est bleu ?

478
01:16:05,484 --> 01:16:08,499
La mer ?
Je ne sais pas.

479
01:16:09,761 --> 01:16:11,261
Ça l'était.

480
01:16:58,378 --> 01:16:59,919
Je suis désolé,
ce n'est pas vraiment bleu.

481
01:17:08,590 --> 01:17:12,068
Ça ira.
Continuons vers le sud.

482
01:17:16,191 --> 01:17:17,691
Qu'est-ce qu'il y a de l'autre côté ?

483
01:17:22,015 --> 01:17:23,415
Rien.

484
01:17:25,342 --> 01:17:26,842
Il doit y avoir quelque chose.

485
01:17:28,668 --> 01:17:33,305
Peut-être qu'il y a un père
et son petit garçon...

486
01:17:33,406 --> 01:17:34,906
assis, eux aussi, sur la plage.

487
01:17:48,470 --> 01:17:50,445
Ça va ? Qu'est-ce que tu as ?

488
01:17:50,446 --> 01:17:51,446
Je me sens...

489
01:17:53,651 --> 01:17:55,029
Mon Dieu !

490
01:17:57,522 --> 01:17:59,401
Tu as de la fièvre.

491
01:18:02,927 --> 01:18:06,646
- Désolé.
- Ça va. Tu n'as rien fait de mal.

492
01:18:27,545 --> 01:18:29,517
Je peux te poser une question ?

493
01:18:30,913 --> 01:18:32,313
Bien sûr.

494
01:18:37,613 --> 01:18:39,213
Tu ferais quoi si je mourais ?

495
01:18:45,742 --> 01:18:51,453
Si tu mourais ?
Je voudrais mourir aussi.

496
01:18:54,719 --> 01:18:56,136
Pour être avec moi ?

497
01:18:59,047 --> 01:19:00,647
Pour être avec toi.

498
01:19:23,235 --> 01:19:24,680
Qu'est-ce que tu fais?

499
01:19:26,432 --> 01:19:27,932
Je vais aller jusqu'au bateau.

500
01:19:28,061 --> 01:19:31,212
- Pour y faire quoi ?
- Voir ce que je peux y trouver.

501
01:19:34,703 --> 01:19:39,733
Tiens, et surveille bien, OK ?

502
01:19:41,115 --> 01:19:44,189
Reste au chaud.

503
01:21:02,612 --> 01:21:04,112
Mais bordel !
Qu'est-ce qui s'est passé ?

504
01:21:05,813 --> 01:21:07,874
- Je suis désolé.
- Ils ont tout pris.

505
01:21:09,077 --> 01:21:13,164
Notre nourriture, mes chaussures.

506
01:21:15,899 --> 01:21:17,508
Fils de pute !

507
01:21:19,843 --> 01:21:23,028
- OK... écoute.
- Je suis désolé, je n'ai pas fait exprès.

508
01:21:23,029 --> 01:21:24,329
- Ça va.
- Je me suis endormi.

509
01:21:24,430 --> 01:21:26,656
Ne t'inquiète pas.
On va tout ramener.

510
01:22:06,326 --> 01:22:10,033
Éloigne-toi du chariot !
Jette le couteau à terre !

511
01:22:10,134 --> 01:22:11,992
Va te faire foutre !

512
01:22:15,865 --> 01:22:18,909
- Espèce de salaud !
- Papa, s'il te plaît ne le tue pas !

513
01:22:19,610 --> 01:22:20,857
S'il te plaît !

514
01:22:28,891 --> 01:22:30,391
Très bien.

515
01:22:33,706 --> 01:22:37,527
- Très bien, je ferai ce que tu dis.
- S'il te plaît papa.

516
01:22:37,628 --> 01:22:38,628
Écoute le garçon.

517
01:22:38,729 --> 01:22:39,829
Ça fait combien de temps
que tu nous suis ?

518
01:22:40,030 --> 01:22:41,330
Combien de temps ?

519
01:22:41,431 --> 01:22:42,631
Je n'étais pas en train de vous suivre !

520
01:22:42,732 --> 01:22:45,709
J'ai vu le chariot,
je l'ai seulement pris, c'est tout !

521
01:22:45,744 --> 01:22:48,756
- Écoute le garçon...
- Déshabille-toi !

522
01:22:48,818 --> 01:22:51,554
Retire tes putains de fringues !

523
01:22:51,555 --> 01:22:53,439
- Non. Ne fait pas ça !
- Fais ce que je te dis !

524
01:22:53,440 --> 01:22:57,641
- Très bien. Calme-toi.
- Je vais te tuer !

525
01:22:58,242 --> 01:22:59,542
Juste là.

526
01:23:01,307 --> 01:23:02,707
Voilà.

527
01:23:12,245 --> 01:23:13,545
S'il vous plaît monsieur.

528
01:23:16,432 --> 01:23:17,965
Vous ne pouvez pas faire ça.

529
01:23:25,308 --> 01:23:28,315
Et les chaussures.
Jette-les dans le chariot.

530
01:23:30,194 --> 01:23:31,494
Jette-les dans le chariot !

531
01:23:37,116 --> 01:23:38,320
Tout de suite !

532
01:23:45,406 --> 01:23:48,352
Vous n'avez pas besoin de me faire ça...
je vous en supplie !

533
01:23:48,953 --> 01:23:49,953
Excuse-moi.

534
01:23:49,954 --> 01:23:51,867
Je ne serai pas là indéfiniment !

535
01:23:52,970 --> 01:23:54,570
Tôt ou tard tu vas devoir
te débrouiller par toi même.

536
01:23:57,022 --> 01:23:58,753
Aide-moi à tirer ce putain de chariot.

537
01:24:16,274 --> 01:24:20,373
Arrête de sangloter.
Il est parti.

538
01:24:22,382 --> 01:24:24,182
- Il n'est pas parti.
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

539
01:24:24,283 --> 01:24:25,783
Aide-le papa.

540
01:24:27,784 --> 01:24:31,470
Aide-le. Il a faim.

541
01:24:33,671 --> 01:24:36,816
- Il va mourir.
- De toute façon il va mourir.

542
01:24:38,329 --> 01:24:41,323
- Il a peur.
- J'ai peur aussi.

543
01:24:41,856 --> 01:24:45,201
Tu comprends ?
J'ai peur.

544
01:24:48,322 --> 01:24:50,537
Tu n'es pas le seul qui doive
s'inquiéter de tout.

545
01:24:51,779 --> 01:24:55,597
Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ?

546
01:24:57,054 --> 01:24:58,354
Si, je le suis !

547
01:25:01,942 --> 01:25:03,440
Je suis le seul à m'inquiéter.

548
01:25:06,110 --> 01:25:07,297
OK ?

549
01:25:21,139 --> 01:25:23,530
OK. Aide-moi à pousser.

550
01:25:27,531 --> 01:25:29,047
Bonjour !

551
01:25:32,048 --> 01:25:33,528
Il y a quelqu'un ?

552
01:26:42,709 --> 01:26:43,909
Papa.

553
01:26:45,988 --> 01:26:47,362
Quoi ?
Qu'est-ce que tu as trouvé ?

554
01:26:49,859 --> 01:26:51,357
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une coccinelle.

555
01:27:01,836 --> 01:27:03,336
À terre !

556
01:27:08,408 --> 01:27:10,842
- Papa !
- Fils de pute !

557
01:27:21,944 --> 01:27:25,079
Non, non ! Papa !

558
01:27:32,576 --> 01:27:35,076
<i>Non, non !</i>

559
01:27:49,538 --> 01:27:51,335
Espèce de connard !

560
01:27:53,036 --> 01:27:56,183
- Qui d'autre est ici ?
- Toi ! Raclure de merde !

561
01:27:56,284 --> 01:27:57,684
Pourquoi vous nous suivez ?

562
01:27:58,085 --> 01:28:00,430
On ne suit personne.

563
01:28:56,299 --> 01:28:57,299
Mets ton doigt ici.

564
01:29:01,909 --> 01:29:02,712
Merde !

565
01:29:56,803 --> 01:29:57,883
Non.

566
01:30:06,442 --> 01:30:08,142
On doit le laisser.

567
01:30:10,803 --> 01:30:12,603
Je ne peux plus le tirer.

568
01:30:44,604 --> 01:30:53,842
Si j'étais Dieu j'aurais fait le monde
comme ça et pas autrement.

569
01:30:58,837 --> 01:31:00,937
Avec toi à mes côtés.

570
01:31:06,892 --> 01:31:08,192
Avec toi.

571
01:32:12,490 --> 01:32:13,690
Ça va ?

572
01:32:25,153 --> 01:32:29,012
- Ça va ?
- Je suis bien là.

573
01:32:30,366 --> 01:32:31,821
Tu dois continuer.

574
01:32:35,959 --> 01:32:39,004
Tu ne sais pas ce qu'il peut y avoir
en bas de la route...

575
01:32:39,114 --> 01:32:42,781
Non. Ça va aller papa.

576
01:32:42,882 --> 01:32:45,398
- Tu le dois.
- Ça a été long à venir.

577
01:32:51,099 --> 01:32:54,013
Continue...
Continue vers le sud.

578
01:32:56,530 --> 01:32:58,230
Fais tout à ma manière.

579
01:32:59,719 --> 01:33:03,355
Garde toujours le pistolet sur toi.

580
01:33:05,158 --> 01:33:07,147
Ne laisse personne te le prendre.

581
01:33:11,468 --> 01:33:15,917
Tu dois trouver des gens honnêtes
mais sans prendre de risque.

582
01:33:16,818 --> 01:33:18,184
Tu m'entends ?

583
01:33:20,665 --> 01:33:22,385
Mais je veux être avec toi !

584
01:33:25,148 --> 01:33:26,643
Je veux aussi être avec toi.

585
01:33:28,036 --> 01:33:29,105
Mais je ne peux plus.

586
01:33:29,853 --> 01:33:32,019
Tu dois...
Tu dois me laisser partir.

587
01:33:33,363 --> 01:33:34,557
Non.

588
01:33:35,558 --> 01:33:39,795
Laisse-moi venir avec toi.
S'il te plaît.

589
01:33:43,487 --> 01:33:45,481
J'aimerais en être capable.

590
01:33:46,749 --> 01:33:48,780
- S'il te plaît papa !
- Je ne peux pas.

591
01:33:49,077 --> 01:33:52,611
- Qu'est-ce que je dois faire ?
- Prends ma main.

592
01:33:57,560 --> 01:33:59,662
Tu disais que tu ne me quitterais pas !

593
01:34:03,412 --> 01:34:08,414
Je sais, je suis désolé.

594
01:34:20,500 --> 01:34:22,715
Tu as mon cœur entier.

595
01:34:25,318 --> 01:34:27,318
Tu l'as toujours eu.

596
01:35:07,973 --> 01:35:09,373
Papa !

597
01:37:53,331 --> 01:37:55,031
Où est l'homme avec qui tu étais ?

598
01:38:04,824 --> 01:38:06,003
Ton père ?

599
01:38:07,733 --> 01:38:10,039
Oui. C'était mon père.

600
01:38:11,281 --> 01:38:12,488
Tu devrais peut-être venir avec moi.

601
01:38:18,799 --> 01:38:20,477
Tu es une personne honnête ?

602
01:38:21,102 --> 01:38:23,674
Ouais, je suis une personne honnête.
Pourquoi tu ne ranges pas ce pistolet ?

603
01:38:24,175 --> 01:38:27,900
Je ne dois laisser personne me le prendre,
à aucun prix.

604
01:38:28,301 --> 01:38:31,090
Je ne veux pas ton pistolet. Je veux seulement
que tu évites de le pointer sur moi.

605
01:38:45,598 --> 01:38:47,498
Tu vois, tu as deux choix.

606
01:38:49,376 --> 01:38:52,373
Tu peux rester ici avec ton papa.
Ou bien me suivre.

607
01:38:54,754 --> 01:38:57,198
Si tu restes ici
évite la route.

608
01:39:03,147 --> 01:39:05,129
Comment je sais si tu es honnête ?

609
01:39:05,330 --> 01:39:07,445
Tu ne peux pas. Tu devras essayer.

610
01:39:16,320 --> 01:39:17,503
Tu as des enfants ?

611
01:39:19,604 --> 01:39:21,272
Oui, on en a.

612
01:39:23,742 --> 01:39:25,242
Tu as un petit garçon ?

613
01:39:26,639 --> 01:39:28,639
On a un petit garçon
et une petite fille.

614
01:39:30,140 --> 01:39:33,378
- Il a quel âge ?
- À peu près ton âge ou un peu plus.

615
01:39:36,296 --> 01:39:37,823
Et tu ne les as pas mangés ?

616
01:39:39,097 --> 01:39:40,044
Non.

617
01:39:41,307 --> 01:39:44,825
- Donc tu ne manges pas les gens.
- Non, on ne mange pas les gens.

618
01:39:49,069 --> 01:39:50,269
Et...

619
01:39:51,567 --> 01:39:53,118
Tu gardes le feu ?

620
01:39:54,178 --> 01:39:57,483
- Je... quoi ?
- Si tu gardes le feu !

621
01:40:02,578 --> 01:40:04,420
Tu es un petit peu barré
comme garçon. Non ?

622
01:40:04,856 --> 01:40:06,660
Bon, tu le gardes ?

623
01:40:07,405 --> 01:40:08,833
Ouais, je garde le feu.

624
01:40:10,762 --> 01:40:12,383
Je peux venir avec toi ?

625
01:40:13,284 --> 01:40:14,577
Oui, tu peux.

626
01:40:36,236 --> 01:40:38,509
Je te parlerai chaque jour.

627
01:40:42,031 --> 01:40:47,556
Et je ne t'oublierai pas
quoi qu'il arrive.

628
01:40:55,150 --> 01:40:56,888
Quoi qu'il arrive papa.

629
01:41:26,704 --> 01:41:28,763
Je suis heureuse de te voir.

630
01:41:30,606 --> 01:41:32,640
On te suivait, tu le savais ?

631
01:41:34,586 --> 01:41:36,926
On t'a vu avec ton papa.

632
01:41:39,952 --> 01:41:41,293
Tu as beaucoup de chance.

633
01:41:46,693 --> 01:41:48,424
On s'inquiétait beaucoup à ton sujet.

634
01:41:49,501 --> 01:41:52,179
À partir de maintenant on ne doit plus
s'inquiéter de quoi que ce soit.

635
01:41:54,433 --> 01:41:56,672
Ça te va ? Ça ira ?

636
01:42:14,467 --> 01:42:16,167
Ça ira.

