1
00:00:15,000 --> 00:00:17,600
En 1821, Lord John Morgan,
un aristocrate anglais

2
00:00:17,600 --> 00:00:21,800
en expédition de chasse
dans le territoire sauvage du Dakota,

3
00:00:22,000 --> 00:00:25,800
fut capturé et réduit en esclavage
par des Sioux, les Yellow Hands.

4
00:00:25,800 --> 00:00:29,600
Il reçut le nom de Shunkawakan,
qui veut dire ''Cheval''.

5
00:00:32,400 --> 00:00:36,200
Sa bravoure au combat lui valut
d'être adopté comme membre de la tribu.

6
00:00:36,400 --> 00:00:39,600
Cinq ans durant, l'homme appelé Cheval
fut un Yellow Hand

7
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
et s'épanouit
au sein de leur vie tribale et spirituelle.

8
00:00:59,000 --> 00:01:01,600
Le village Yellow Hand,
territoire du Dakota,

9
00:01:01,800 --> 00:01:04,600
trois ans après le retour de Lord Morgan
en Angleterre.

10
00:05:04,800 --> 00:05:08,600
Prenez leurs chevaux
et les jeunes squaws.

11
00:05:08,600 --> 00:05:11,600
Les Yellow Hands doivent partir
ou on les tuera tous.

12
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Zenas ! Zenas Morro !

13
00:06:34,000 --> 00:06:36,400
Ils arrivent.

14
00:07:17,200 --> 00:07:19,800
- Gryce.
- Zenas.

15
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
C'est fait.

16
00:07:24,600 --> 00:07:28,200
Ces Yellow Hands
ne détruiront plus vos pièges.

17
00:07:29,200 --> 00:07:32,600
Hibou travaillera pour nous ?

18
00:07:32,800 --> 00:07:38,200
Je n'en sais rien. Il a fait du bon boulot.
Les survivants sont en fuite.

19
00:07:38,200 --> 00:07:42,600
Chemin, dis au chef qu'il ne regrettera pas
de nous avoir aidés aujourd'hui.

20
00:07:42,800 --> 00:07:46,400
Dis-lui qu'on revendique
toutes les rivières à castors

21
00:07:46,600 --> 00:07:49,400
et le pays Yellow Hand
par droit de découverte.

22
00:07:49,400 --> 00:07:54,000
On achètera les squaws Yellow Hands,
elles seront nos esclaves

23
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
mais marquez-les
pour les distinguer des Ricks

24
00:07:57,200 --> 00:08:01,400
et dis à Hibou que lui et ses Ricks peuvent
vivre près du fort, on les protégera.

25
00:08:01,400 --> 00:08:05,800
Je connais la compagnie Hudson Bay,
ils essaieront d'occuper le territoire.

26
00:08:05,800 --> 00:08:07,800
Dis à ce fils de pute barbare

27
00:08:08,000 --> 00:08:12,400
qu'on le paiera pour protéger nos trappeurs 
des ennemis, rouges ou blancs.

28
00:08:12,600 --> 00:08:15,400
Dis-lui que ses Ricks seront payés en or.

29
00:08:15,600 --> 00:08:18,200
L'or ils s'en moquent.

30
00:08:18,400 --> 00:08:20,400
Alors donne-leur du whisky.

31
00:09:33,400 --> 00:09:37,400
Nous laissons notre sang
sur la terre sacrée.

32
00:14:28,400 --> 00:14:30,000
<i>Sanctifie</i>

33
00:14:30,000 --> 00:14:35,000
<i>Sanctifie cette eau Seigneur,</i>
<i>nous T'en prions</i>

34
00:14:36,200 --> 00:14:40,200
<i>dans la plénitude de Ta grâce.</i>

35
00:14:40,200 --> 00:14:42,800
<i>De Ta grâce.</i>

36
00:14:43,000 --> 00:14:47,200
<i>Seigneur, nous Te prions,</i>

37
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
<i>sanctifie</i>...

38
00:14:50,000 --> 00:14:52,400
Merci d'être venu.

39
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
Je t'aime.

40
00:14:54,800 --> 00:14:59,000
<i>Dans la plénitude de Ta grâce.</i>

41
00:14:59,200 --> 00:15:02,200
<i>De Ta grâce.</i>

42
00:15:02,400 --> 00:15:07,800
<i>Seigneur, nous Te prions,</i>

43
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
<i>sanctifie,</i>

44
00:15:29,000 --> 00:15:34,200
<i>sanctifie cette eau Seigneur,</i>
<i>nous T'en prions.</i>

45
00:15:34,400 --> 00:15:35,800
Je suis désolé.

46
00:16:04,600 --> 00:16:06,800
Va me chercher Denham.

47
00:16:31,200 --> 00:16:33,400
Je vois que vous avez pris votre décision.

48
00:16:33,400 --> 00:16:37,000
Oui Denham, j'y retourne.

49
00:16:37,000 --> 00:16:40,800
- Vous partez quand ?
- Bientôt. Tout de suite.

50
00:16:41,000 --> 00:16:44,600
- Pour combien de temps ?
- Combien de temps ?

51
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
- Un an, pas plus.
- Je comprends.

52
00:16:51,200 --> 00:16:55,200
Occupe-toi de la maison
pendant mon absence.

53
00:16:55,400 --> 00:16:58,200
Je vous souhaite de trouver
ce que vous cherchez.

54
00:16:59,400 --> 00:17:01,200
Merci.

55
00:17:24,200 --> 00:17:29,400
La revanche
d'un homme nommé Cheval

56
00:21:28,600 --> 00:21:34,200
Shunkawakan
salue le peuple Yellow Hand.

57
00:21:37,400 --> 00:21:41,800
Un fils des Yellow Hands
est de retour !

58
00:25:14,600 --> 00:25:16,400
Ouvrez-moi !

59
00:25:19,800 --> 00:25:22,800
Qui est le propriétaire de ce domaine
je vous prie ?

60
00:25:23,000 --> 00:25:24,800
Qu'est-ce que c'est que ça ?

61
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
Je peux entrer je vous prie ?

62
00:25:33,000 --> 00:25:35,200
Merci.

63
00:25:38,600 --> 00:25:41,600
Merci. Vous êtes très aimable.

64
00:26:02,200 --> 00:26:06,000
Vous pouvez regarder
la patte avant de mon cheval ?

65
00:26:17,200 --> 00:26:20,800
Quel soleil brûlant,
je l'avais apporté pour la pluie.

66
00:26:25,600 --> 00:26:27,400
Mon cheval ?

67
00:26:28,200 --> 00:26:32,000
Allez. Viens ici. Vite !

68
00:26:42,800 --> 00:26:45,400
Tu vois ? Tu es à nous.

69
00:26:53,400 --> 00:26:56,400
Ça ne se fait pas mon vieux.

70
00:26:56,600 --> 00:26:58,800
Lâchez-moi !

71
00:27:00,000 --> 00:27:02,200
Gryce, du calme !

72
00:27:02,200 --> 00:27:05,800
Tu vas perdre ton temps avec ça ?

73
00:27:21,400 --> 00:27:25,600
Quelle brute,
content que vous l'ayez arrêté.

74
00:27:29,600 --> 00:27:33,800
- Bon Dieu, vous êtes qui ?
- Je fais l'arpentage de l'Ouest

75
00:27:34,000 --> 00:27:37,200
pour votre Président,
un certain Jackson,

76
00:27:37,200 --> 00:27:40,200
tout ce qui est à l'ouest du Missouri
est sans valeur.

77
00:27:40,200 --> 00:27:42,400
Ça ne vaut pas plus de deux dollars,

78
00:27:42,400 --> 00:27:45,800
- William m'a donc envoyé jeter un œil.
- William ? William qui ?

79
00:27:46,000 --> 00:27:49,800
Quatre mon vieux. Sa Majesté, notre roi.

80
00:27:50,000 --> 00:27:54,800
Excusez-moi, je m'appelle McClory,
septième duc de Kildare, et vous ?

81
00:27:55,000 --> 00:27:57,600
Zenas Morro, je dirige cet endroit.

82
00:27:57,800 --> 00:28:01,600
Joli petit fort.

83
00:28:01,600 --> 00:28:04,600
Erreur mon ami,
c'est un paisible comptoir commercial,

84
00:28:04,800 --> 00:28:07,000
les trappeurs et les lndiens sont nos amis.

85
00:28:07,000 --> 00:28:10,800
Quelle naïveté,
aucun indigène n'est amical.

86
00:28:10,800 --> 00:28:14,200
- Je dois continuer. Mon cheval ?
- Il va très bien.

87
00:28:14,200 --> 00:28:16,400
Merci mon ami.

88
00:28:17,200 --> 00:28:19,600
Vous devriez peut-être
passer la nuit ici.

89
00:28:19,600 --> 00:28:21,800
Une autre fois.

90
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
- Vous connaissez la Hudson Bay ?
- Non.

91
00:28:26,800 --> 00:28:31,000
- Vous êtes sûr ?
- Tout à fait mon ami.

92
00:28:32,800 --> 00:28:39,400
Oh ! A propos,
simple curiosité historique,

93
00:28:39,600 --> 00:28:43,800
qu'est-ce qui est arrivé à la bande de sauvages
dont le camp était près d'ici ?

94
00:28:43,800 --> 00:28:46,600
Les ''Hands'' quelque chose.

95
00:28:49,800 --> 00:28:52,200
- Les Yellow Hands.
- C'est ça,

96
00:28:52,400 --> 00:28:54,800
je savais bien
que c'était un nom vulgaire.

97
00:28:55,600 --> 00:28:58,000
Ils sont partis.

98
00:28:58,200 --> 00:29:01,200
Les Indiens n'abandonnent jamais
leurs sépultures dit-on.

99
00:29:01,400 --> 00:29:04,400
- Vous avez été mal renseigné.
- Tant mieux,

100
00:29:04,400 --> 00:29:09,400
vivre au milieu d'ancêtres pourrissants
me semblait bien peu hygiénique.

101
00:29:11,400 --> 00:29:15,200
Vous les connaissiez ces Yellow Hands ?

102
00:29:15,200 --> 00:29:17,800
Reviens ici !

103
00:29:29,200 --> 00:29:33,000
C'est une de vos Yellow Hands,
ils n'apportent que des ennuis.

104
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
Ouvrez la porte !

105
00:29:36,200 --> 00:29:41,400
Fraterniser sexuellement
avec les indigènes ne se fait pas.

106
00:29:41,600 --> 00:29:43,800
Enfin, dans les meilleurs milieux.

107
00:29:44,000 --> 00:29:47,600
Bonne chance avec votre petit fort.

108
00:30:08,400 --> 00:30:10,800
Ne pense plus à cette squaw Gryce.

109
00:30:12,800 --> 00:30:16,800
Tu vas suivre
ce salopard de dandy,

110
00:30:17,000 --> 00:30:20,200
c'est un espion de la Hudson,
j'en suis sûr.

111
00:30:23,600 --> 00:30:27,400
Il n'est pas seul, trouve 
avec qui il est et combien ils sont,

112
00:30:27,400 --> 00:30:30,000
on enverra une expédition les scalper.

113
00:31:24,200 --> 00:31:27,000
Le fils de pute, il est seul.

114
00:31:33,800 --> 00:31:39,600
Retournez dire à Zenas
que l'Anglais voyage seul.

115
00:31:39,800 --> 00:31:42,000
Je ramènerai son scalp. Allez-y !

116
00:32:26,000 --> 00:32:27,800
C'est vous.

117
00:32:32,000 --> 00:32:33,800
Qu'est-ce que vous faites ?

118
00:32:34,000 --> 00:32:37,200
J'ai l'air de préparer le thé
mon ami ?

119
00:32:38,400 --> 00:32:41,400
Les Yellow Hands, où ils sont ?

120
00:32:43,800 --> 00:32:46,400
Les Ricks les ont massacrés.

121
00:32:46,400 --> 00:32:50,800
- Et les survivants ?
- Il n'y en avait pas.

122
00:32:54,200 --> 00:32:57,000
Où sont les survivants ?

123
00:33:01,600 --> 00:33:06,400
Quelques femmes et des gosses, esclaves
des Ricks, ils nous en ont vendus certains.

124
00:33:09,400 --> 00:33:11,400
Où ils sont ?

125
00:33:19,600 --> 00:33:24,000
Qu'est-ce ça change ?
Ils sont partis ! Finis !

126
00:33:25,600 --> 00:33:27,600
Où ils sont ?

127
00:33:34,200 --> 00:33:38,200
Au sud... au sud-est.
Dans les mauvaises terres. Libérez-moi !

128
00:33:41,000 --> 00:33:43,400
Allez ! Détachez-moi !

129
00:34:00,600 --> 00:34:03,800
Elle s'appelait Wi-Wacapi à propos.

130
00:34:09,600 --> 00:34:13,600
La jeune fille que vous avez tuée
en lui tirant dans le dos.

131
00:34:19,600 --> 00:34:21,600
Vous êtes déjà venu ici.

132
00:34:26,200 --> 00:34:28,600
Ça veut dire ''Etoile de la lune'',

133
00:34:29,800 --> 00:34:32,600
je l'ai connue
quand elle avait douze ans.

134
00:34:39,800 --> 00:34:43,800
Vous ne retrouverez
aucun de vos amis Yellow Hands vivants.

135
00:34:46,800 --> 00:34:49,600
Mes Ricks vous suivront
où que vous alliez.

136
00:36:42,600 --> 00:36:44,800
Shunkawakan.

137
00:37:07,400 --> 00:37:10,000
Shunkawakan est revenu !

138
00:37:13,800 --> 00:37:19,800
Venez accueillir Shunkawakan,
c'est l'un des nôtres !

139
00:37:27,200 --> 00:37:30,600
N'ayez pas peur.
Shunkawakan est un Yellow Hand.

140
00:37:56,200 --> 00:37:57,800
Chef Loup Boiteux...

141
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
Tu te souviens de mon fils,
Ours Debout ?

142
00:38:11,000 --> 00:38:16,800
Plus de chevaux, pas de bisons...
Nous mangeons nos chiens.

143
00:38:47,200 --> 00:38:49,800
J'apporte des cadeaux
pour tout le monde.

144
00:38:57,000 --> 00:38:59,800
Un grand chapeau
pour la tête d'un grand chef.

145
00:39:42,200 --> 00:39:44,000
Prenez.

146
00:41:00,200 --> 00:41:02,400
Pour combattre.

147
00:41:06,400 --> 00:41:09,400
Pour chasser. Pour combattre.

148
00:41:29,200 --> 00:41:30,400
Corbeau.

149
00:41:32,200 --> 00:41:34,200
Morgan.

150
00:41:44,000 --> 00:41:48,800
Va-t'en mon ami,
il n'y a rien pour toi ici.

151
00:42:41,800 --> 00:42:45,200
Son retour
n'est pas un bon présage ?

152
00:42:45,400 --> 00:42:51,200
Non, l'esprit mauvais nous regarde.
Offrons-lui les présents.

153
00:44:04,000 --> 00:44:07,200
Signe dit : Esprit Yellow Hand envolé.

154
00:44:10,600 --> 00:44:15,000
Perdu rocher sacré et ancien cimetière.

155
00:44:15,200 --> 00:44:17,600
Impossible retourner,

156
00:44:17,800 --> 00:44:20,400
pas d'endroit pour nous.

157
00:44:20,600 --> 00:44:25,800
Femme Elan,
j'ai apporté des chevaux, des fusils,

158
00:44:25,800 --> 00:44:27,800
on chassera encore le bison.

159
00:44:28,000 --> 00:44:33,000
On aura de la viande, des tipis,
et une nouvelle vie.

160
00:44:34,200 --> 00:44:37,200
Esprit du bison parti,

161
00:44:37,400 --> 00:44:39,400
pas de chasse.

162
00:44:40,600 --> 00:44:43,200
Cœur rempli de douleur.

163
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
Femme Elan,

164
00:44:53,000 --> 00:44:57,000
abandonner l'espoir c'est mourir.

165
00:44:59,200 --> 00:45:03,800
Il faut attendre signe d'esprit mauvais.

166
00:45:05,400 --> 00:45:08,800
Il n'y a pas d'esprit mauvais,
seulement des hommes mauvais.

167
00:45:10,000 --> 00:45:13,800
Demain, quand les présents
que j'ai apportés me seront rendus

168
00:45:13,800 --> 00:45:17,600
les Yellow Hands seront redevenus forts
et détruiront l'ennemi.

169
00:45:19,600 --> 00:45:22,800
Toi parler comme homme blanc
Shunkawakan.

170
00:45:24,800 --> 00:45:27,800
Fusils inutiles contre esprit mauvais.

171
00:46:47,400 --> 00:46:49,600
Il n'y a plus rien.

172
00:46:53,200 --> 00:46:55,200
Plus rien.

173
00:47:02,000 --> 00:47:07,000
S'il n'y a plus rien
l'esprit mauvais est satisfait

174
00:47:07,000 --> 00:47:09,200
et les Yellow Hands sont libres.

175
00:47:16,400 --> 00:47:18,600
Il veut davantage ?

176
00:47:25,400 --> 00:47:29,000
Tu as tout caché, Corbeau, c'est ça ?

177
00:47:31,000 --> 00:47:32,800
Tu as tout caché.

178
00:47:34,400 --> 00:47:36,200
Où ils sont ?

179
00:47:36,400 --> 00:47:38,400
Où ils sont ?

180
00:47:39,400 --> 00:47:41,400
Où ils sont ?

181
00:47:55,400 --> 00:47:58,200
Ecoutez-moi, tous !

182
00:47:58,200 --> 00:48:03,000
Montez m'aider à trouver les fusils !

183
00:48:13,200 --> 00:48:17,800
Femme Elan, aide-moi !
Parle au peuple, dis-leur !

184
00:48:18,000 --> 00:48:21,800
J'ai amené des chevaux...
On rechassera le bison.

185
00:48:21,800 --> 00:48:28,000
Vous aurez besoin de l'esprit du bison
pour vaincre les hommes du fort.

186
00:48:31,200 --> 00:48:36,000
Dis-leur !
Ils doivent riposter, il le faut

187
00:48:36,000 --> 00:48:40,200
sinon ils mourront ! Ton peuple mourra !

188
00:48:55,200 --> 00:49:00,800
Pourquoi toi revenir Shunkawakan ?

189
00:49:00,800 --> 00:49:04,600
- Toi chercher quelque chose ?
- Oui.

190
00:49:08,800 --> 00:49:13,000
Quelque chose que j'avais trouvé ici,

191
00:49:14,800 --> 00:49:18,000
le pouvoir du grand esprit.

192
00:49:19,200 --> 00:49:26,200
J'ai essayé de le ramener avec moi
en Angleterre mais là-bas il m'a quitté.

193
00:49:28,200 --> 00:49:30,800
Et maintenant je suis perdu.

194
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Perdu.

195
00:49:34,200 --> 00:49:36,200
Alors je suis revenu.

196
00:49:37,200 --> 00:49:44,600
Pour trouver un peuple aussi brisé,

197
00:49:44,600 --> 00:49:47,400
aussi perdu que moi.

198
00:49:50,600 --> 00:49:53,400
Attendant tous la mort.

199
00:49:54,400 --> 00:49:58,000
- Nous attendre signe.
- Quel signe ?

200
00:49:59,800 --> 00:50:02,200
Que la foudre frappe le fort ?

201
00:50:05,200 --> 00:50:08,000
Si esprit mauvais partir

202
00:50:09,800 --> 00:50:11,800
Yellow Hands tuer ennemis.

203
00:50:13,200 --> 00:50:16,200
Retourner terre sacrée.

204
00:50:17,200 --> 00:50:21,000
Vos ennemis n'ont pas peur
de l'esprit mauvais,

205
00:50:21,200 --> 00:50:26,200
ils ont des fusils,
des canons, le pouvoir.

206
00:50:28,600 --> 00:50:31,400
Si Yellow Hands tous mourir

207
00:50:34,200 --> 00:50:36,800
cela être ainsi.

208
00:50:41,800 --> 00:50:44,200
Tu n'as pas peur de la mort ?

209
00:50:47,400 --> 00:50:50,200
Toi avoir peur de mourir ?

210
00:50:52,800 --> 00:50:55,000
Toi oublier beaucoup.

211
00:51:00,200 --> 00:51:02,000
Femme Elan...

212
00:51:03,400 --> 00:51:05,400
Aide-moi.

213
00:51:09,000 --> 00:51:12,600
- Aide-moi.
- Toi devoir oublier toi-même.

214
00:51:14,800 --> 00:51:17,600
Jeûner quatre jours et quatre nuits,

215
00:51:17,800 --> 00:51:19,600
purifier ton corps,

216
00:51:19,600 --> 00:51:21,600
chercher ta vision.

217
00:51:22,800 --> 00:51:26,600
Toi devoir souffrir pour le peuple.

218
00:51:28,600 --> 00:51:32,600
Alors toi renaître.

219
00:52:02,400 --> 00:52:05,800
Je lance ma voix
aux quatre coins de l'univers,

220
00:52:05,800 --> 00:52:08,400
à la terre et au ciel,

221
00:52:08,400 --> 00:52:13,600
à tout ce qui respire et pousse sur la terre
et vole au-dessus.

222
00:52:13,600 --> 00:52:16,600
En eux vit ton esprit.

223
00:52:17,800 --> 00:52:23,800
Envoie-moi la vision, pour que j'aie le droit
de tenir le calumet sacré

224
00:52:23,800 --> 00:52:26,800
et par lui de trouver la voie.

225
00:55:52,200 --> 00:55:57,600
C'est le centre de l'univers.

226
00:55:59,200 --> 00:56:04,600
C'est un cercle sans origine et sans fin.

227
00:56:07,200 --> 00:56:13,800
Et en lui tu trouveras ton centre

228
00:56:14,000 --> 00:56:19,600
où il n'y a ni futur ni passé.

229
00:58:19,800 --> 00:58:25,000
La fumée du calumet sacré
mêlée à mon souffle

230
00:58:25,000 --> 00:58:29,000
s'élèvera et se répandra dans tout l'univers.

231
00:58:29,000 --> 00:58:34,800
Elle ne fera plus qu'un
avec le souffle du grand esprit

232
00:58:36,200 --> 00:58:39,000
qui m'a à présent montré la voie.

233
01:00:17,000 --> 01:00:19,600
<i>Tu vois ici un lieu sacré</i>.

234
01:00:21,200 --> 01:00:26,400
<i>Tu vois ici un centre sacré</i>
<i>que nous avons établi</i>

235
01:00:26,600 --> 01:00:29,000
<i>et où je souffrirai</i>.

236
01:00:30,400 --> 01:00:32,600
<i>O grand esprit,</i>

237
01:00:32,600 --> 01:00:36,400
<i>pour le peuple</i>

238
01:00:36,600 --> 01:00:39,800
<i>j'offre toutes mes souffrances</i>.

239
01:01:43,600 --> 01:01:49,600
Grand esprit mauvais, libère-nous !

240
01:08:54,600 --> 01:08:57,000
O Dieu Tonnerre...

241
01:08:58,800 --> 01:09:01,400
Ne détruis pas les Yellow Hands.

242
01:09:01,600 --> 01:09:05,800
Je donne ma vie
pour que le peuple vive.

243
01:09:06,000 --> 01:09:07,400
Arrête !

244
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
- Mon Dieu.
- Morgan.

245
01:09:32,800 --> 01:09:34,600
Morgan.

246
01:10:02,200 --> 01:10:04,600
Les Yellow Hands
ont assez souffert.

247
01:10:05,800 --> 01:10:07,800
Je comprends maintenant.

248
01:10:29,200 --> 01:10:31,000
Mon peuple est libre.

249
01:11:48,600 --> 01:11:56,200
Ce que tu as fait est sacré.

250
01:12:02,200 --> 01:12:06,200
Tu as souffert pour ton peuple.

251
01:12:08,400 --> 01:12:10,800
Maintenant le grand esprit est en nous.

252
01:12:14,600 --> 01:12:16,800
Nous sommes nés une nouvelle fois !

253
01:19:35,800 --> 01:19:40,000
Bison donner son esprit à notre peuple.

254
01:19:43,200 --> 01:19:45,400
Pour que les enfants
jouent à la revanche ?

255
01:19:45,600 --> 01:19:48,800
Non, pour combattre.

256
01:19:54,600 --> 01:19:56,600
On est trop peu nombreux.

257
01:19:59,200 --> 01:20:01,000
Trop peu nombreux.

258
01:20:58,400 --> 01:21:03,000
Comme des frères nous partageons
la fumée du calumet sacré.

259
01:21:10,000 --> 01:21:14,200
Le peuple Lakota tout entier se réjouit
que nos frères Yellow Hands

260
01:21:14,200 --> 01:21:17,600
chassent à nouveau le bison.

261
01:21:21,200 --> 01:21:26,400
Nuage Rouge,
les Rickarees qui vivent près du fort

262
01:21:26,400 --> 01:21:30,000
sont forts et nous empêchent
de revenir sur notre terre.

263
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
On doit lutter jusqu'à la mort
pour sa terre sacrée.

264
01:21:35,400 --> 01:21:37,200
Nuage Rouge,

265
01:21:37,400 --> 01:21:40,600
c'est pour ça qu'ils sont ici.

266
01:21:41,600 --> 01:21:45,000
Ils veulent de l'aide
pour combattre le trappeur blanc.

267
01:21:46,200 --> 01:21:49,200
- Hommes blancs de la rivière ?
- Oui.

268
01:21:49,200 --> 01:21:51,000
Nos frères.

269
01:21:52,000 --> 01:21:56,400
Donner couteaux à nous,
pointes de flèches,

270
01:21:56,600 --> 01:22:00,400
pas prendre beaucoup fourrures,
donner fusils.

271
01:22:00,600 --> 01:22:06,600
L'homme blanc est venu
pour dénuder la terre et la posséder.

272
01:22:07,600 --> 01:22:09,600
Posséder terre ?

273
01:22:10,200 --> 01:22:12,400
Comment pouvoir posséder terre ?

274
01:22:13,800 --> 01:22:16,800
Posséder rocher ? Arbre ?

275
01:22:18,200 --> 01:22:21,200
Oiseau ? Montagne ?

276
01:22:23,000 --> 01:22:25,400
Cœur de l'homme ?

277
01:22:25,400 --> 01:22:29,400
Au pays où le soleil se lève
et où coule la grande rivière

278
01:22:29,600 --> 01:22:35,000
j'ai vu la terre avec tout ce qui y pousse
et tout ce qui y vit

279
01:22:35,200 --> 01:22:38,000
possédée par l'homme blanc.

280
01:22:39,400 --> 01:22:42,600
- Toi mentir !
- Non ! L'homme blanc ment.

281
01:22:42,600 --> 01:22:45,400
Toi homme blanc, toi mentir !

282
01:22:45,600 --> 01:22:48,800
Hommes blancs de la rivière nos frères.

283
01:22:55,000 --> 01:22:56,800
Nuage rouge,

284
01:23:02,000 --> 01:23:10,000
il est venu te demander
quelques-uns de tes braves,

285
01:23:10,000 --> 01:23:13,600
parce que les Yellow Hands
n'ont pas assez d'hommes.

286
01:23:14,200 --> 01:23:17,600
Alors que vos femmes combattent.

287
01:23:41,200 --> 01:23:43,200
Nous nous battrons tout seuls.

288
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
Combien de braves
sont venus nous aider ?

289
01:24:28,200 --> 01:24:30,600
Aucun.

290
01:25:12,000 --> 01:25:15,200
Nous te laissons la vie.

291
01:25:16,400 --> 01:25:20,800
Dis à ton peuple
que les Yellow Hands veulent vivre en paix.

292
01:26:56,600 --> 01:26:58,400
Les Yellow Hands vont tous mourir.

293
01:27:38,400 --> 01:27:40,600
Les Yellow Hands sont partis.

294
01:32:23,200 --> 01:32:25,600
C'est mieux que rien.

295
01:37:20,800 --> 01:37:22,800
Très bien.

296
01:37:31,000 --> 01:37:34,600
J'ai un cadeau pour toi
ma petite sauvage.

297
01:37:34,800 --> 01:37:40,600
Regarde, du fer, très précieux.

298
01:37:40,800 --> 01:37:43,800
Je vais te faire un bracelet, 
d'accord ?

299
01:37:43,800 --> 01:37:45,800
Venez.

300
01:37:48,000 --> 01:37:50,800
C'est bien, hein ?

301
01:37:50,800 --> 01:37:52,800
Bon.

302
01:38:18,200 --> 01:38:19,800
Un autre.

303
01:38:20,000 --> 01:38:21,600
Il te plaît ?

304
01:38:53,600 --> 01:38:55,400
Très joli.

305
01:39:07,400 --> 01:39:11,400
Ces Indiens !
Ils sont heureux en esclavage.

306
01:39:38,000 --> 01:39:43,400
Ne prends pas de risque,
attends que l'attaque commence.

307
01:39:43,600 --> 01:39:45,800
Compris.

308
01:40:56,600 --> 01:41:00,000
Reviens, sois sage.

309
01:41:03,000 --> 01:41:06,000
Tu sais que je t'aime. Viens.

310
01:41:41,800 --> 01:41:43,800
Tous à vos postes !

311
01:41:44,000 --> 01:41:46,400
Soyez prêts à l'attaque.

312
01:42:07,400 --> 01:42:09,800
Sale squaw.

313
01:42:26,800 --> 01:42:30,200
Qu'est-ce que vous faites là ?
Allez-vous-en de là !

314
01:42:30,400 --> 01:42:32,800
A vos postes ! Toi dégage !

315
01:42:32,800 --> 01:42:34,800
Chargez ce canon !

316
01:42:43,600 --> 01:42:45,400
Chemin !

317
01:42:47,800 --> 01:42:51,400
Pourquoi tu n'as pas sonné l'alarme ?

318
01:42:51,400 --> 01:42:55,600
Satanés Yellow Hands !
D'où ils sortent ?

319
01:43:02,800 --> 01:43:05,200
Ils s'en vont ! Feu !

320
01:43:37,200 --> 01:43:41,400
N'allez pas dans les bois,
c'est un piège.

321
01:44:17,000 --> 01:44:19,000
Qu'est-ce qui se passe là-bas ?

322
01:44:19,200 --> 01:44:24,000
Ce sont des squaws Yellow Hands,
elles vont surprendre nos Ricks.

323
01:46:04,600 --> 01:46:07,800
Barricadez la porte ! 
Rechargez le canon !

324
01:46:12,600 --> 01:46:14,800
Montez là-haut !

325
01:46:14,800 --> 01:46:17,600
Que ce canon soit prêt à tirer.

326
01:46:21,600 --> 01:46:24,600
Ici ! Un autre cavalier !

327
01:46:25,600 --> 01:46:28,600
Recharge et continue à tirer.

328
01:47:52,600 --> 01:47:54,200
Aide-moi.

329
01:49:39,800 --> 01:49:44,200
Je ne suis pas dupe,
vous voulez tout garder pour vous !

330
01:50:48,200 --> 01:50:50,000
Satanés sauvages.

331
01:50:54,800 --> 01:50:56,800
Sales païens !

332
01:58:26,400 --> 01:58:30,600
John Morgan a vécu dans la tribu
des Yellow Hands jusqu'à sa mort en 1854.

333
01:58:30,600 --> 01:58:36,000
L'histoire de l'homme nommé Cheval
est entrée dans la légende des Sioux

334
01:58:36,000 --> 01:58:40,800
et il continue d'être honoré
comme un noble ennemi

335
01:58:41,000 --> 01:58:43,800
par les Blackfoot,
les Crows et les Shoshones.

