1
00:00:32,040 --> 00:00:34,429
<i>Il fait 34 degrés
en cette belle matinée.</i>

2
00:00:34,600 --> 00:00:36,636
<i>Il est 6h59.</i>

3
00:00:36,800 --> 00:00:38,836
Profitez bien de M. Soleil

4
00:00:39,000 --> 00:00:42,072
<i>car M. Météo nous annonce
de gros orages demain.</i>

5
00:00:42,240 --> 00:00:45,277
<i>Debout, c'est l'heure
de démarrer la journée.</i>

6
00:00:45,520 --> 00:00:46,714
Debout...

7
00:00:46,920 --> 00:00:48,194
Debout, Julian.

8
00:00:48,600 --> 00:00:49,874
Julian ?

9
00:00:54,960 --> 00:00:57,474
<i>La 6ème avenue
bouchonne jusqu'à Lincoln.</i>

10
00:00:57,640 --> 00:01:01,519
<i>Mais la 685 est fluide
dans les deux sens.</i>

11
00:02:21,400 --> 00:02:27,236
MÊME LES TUEURS
ONT BESOIN D'AMIS

12
00:03:57,160 --> 00:03:59,276
C'est votre voiture, monsieur ?

13
00:04:00,440 --> 00:04:01,077
Comment ?

14
00:04:02,040 --> 00:04:04,474
La Porsche, vous la regardez.

15
00:04:05,080 --> 00:04:06,832
- Va jouer ailleurs.
- Non.

16
00:04:08,080 --> 00:04:10,036
On ne parle pas aux inconnus.

17
00:04:10,560 --> 00:04:12,710
Ma mère m'a dit de venir vous voir.

18
00:04:13,320 --> 00:04:14,639
- Elle t'a dit ça ?
- Oui.

19
00:04:15,440 --> 00:04:17,351
Elle se demande
pourquoi vous êtes là.

20
00:04:17,680 --> 00:04:18,874
Vous lui plaisez.

21
00:04:21,800 --> 00:04:23,836
Ce n'est pas ma bagnole.

22
00:04:24,040 --> 00:04:26,793
Avec 10 kg et 30 ans de moins,
elle aurait une chance.

23
00:04:26,960 --> 00:04:29,758
Maintenant, tu es gentil, tu dégages
merci.

24
00:04:29,960 --> 00:04:30,597
C'est ça !

25
00:04:30,800 --> 00:04:32,392
C'est ça !
Dégage, sale fouineur !

26
00:04:32,640 --> 00:04:33,709
Ça ne donne pas envie de vieillir.

27
00:04:33,920 --> 00:04:35,876
Retourne à ton bac à sable.

28
00:05:55,120 --> 00:05:56,109
Bean.

29
00:05:56,920 --> 00:05:59,354
- Tu es déjà levée ?
- L'orage m'a réveillée.

30
00:06:00,960 --> 00:06:03,155
Je voulais te voir avant ton départ.

31
00:06:05,280 --> 00:06:06,269
Ça va me manquer, ça.

32
00:06:06,600 --> 00:06:09,194
Moi, tout va me manquer.

33
00:06:09,640 --> 00:06:10,516
Ce n'est que deux nuits.

34
00:06:11,080 --> 00:06:13,833
Vu le temps et notre chance,
je suis inquiète.

35
00:06:14,000 --> 00:06:16,719
Chérie,
tu sais qu'il faut que j'y aille.

36
00:06:16,960 --> 00:06:18,871
Je reviens dans deux jours.

37
00:06:19,880 --> 00:06:22,235
Avec de bonnes nouvelles, promis.

38
00:06:31,560 --> 00:06:32,709
Danny...

39
00:06:33,080 --> 00:06:34,229
T'as le temps ?

40
00:06:34,520 --> 00:06:36,431
Pas pour un dîner et un film, mais...

41
00:06:45,880 --> 00:06:47,233
L'arbre !

42
00:07:11,080 --> 00:07:12,798
T'as toujours envie ?

43
00:07:28,640 --> 00:07:32,076
Le vol 421 pour Salt Lake City
est retardé.

44
00:07:37,120 --> 00:07:40,556
- Excuse-moi, Phil.
- Non, ce n'est rien. Et Bean, ça va ?

45
00:07:41,080 --> 00:07:42,832
Oui, les pompiers sont là.

46
00:07:43,000 --> 00:07:45,992
Nos voisins tordus, les tyranniques,
sont là aussi.

47
00:07:46,440 --> 00:07:49,398
Elle va bien.
Elle m'a poussé à partir.

48
00:07:49,920 --> 00:07:51,319
Elle connaît l'enjeu de ce boulot.

49
00:07:51,600 --> 00:07:53,830
Elle sait surtout
qu'il faut refaire la cuisine.

50
00:07:54,040 --> 00:07:55,917
Et si on allait prendre ce vol ?

51
00:07:56,560 --> 00:07:57,959
Oui, on va y aller.

52
00:07:58,280 --> 00:07:59,429
Quand il faut, il faut.

53
00:07:59,640 --> 00:08:01,437
Pourvu qu'il fasse beau à Mexico.

54
00:08:23,160 --> 00:08:25,037
M. Noble, comment allez-vous ?

55
00:08:26,000 --> 00:08:26,830
Ça peut aller.

56
00:08:27,720 --> 00:08:28,835
L'essentiel, c'est

57
00:08:29,840 --> 00:08:30,431
comment vous allez...

58
00:08:31,840 --> 00:08:33,398
Genevive ?

59
00:09:32,720 --> 00:09:33,869
Bonsoir.

60
00:09:35,640 --> 00:09:37,790
Une Margarita, s'il vous plaît.

61
00:09:38,200 --> 00:09:38,916
Avec du sel.

62
00:10:17,160 --> 00:10:18,149
Une bière.

63
00:10:18,480 --> 00:10:19,833
Sans verre, s'il vous plaît.

64
00:10:31,440 --> 00:10:33,476
Il sait très bien donner l'estocade.

65
00:10:33,640 --> 00:10:36,473
Demandez à la réception
qu'on vous réserve des places.

66
00:10:36,640 --> 00:10:39,871
Très bien. Il y a plusieurs corridas,
le week-end ?

67
00:10:40,040 --> 00:10:40,631
Oui.

68
00:10:41,040 --> 00:10:43,156
Il y en aura peut-être une bonne.

69
00:10:50,400 --> 00:10:52,516
Mon travail est un plaisir.

70
00:11:18,320 --> 00:11:19,389
Comment ça va ?

71
00:11:19,560 --> 00:11:21,312
Je suis hyper tendu.

72
00:11:21,480 --> 00:11:22,959
Essaye d'être positif.

73
00:11:23,120 --> 00:11:25,634
Je suis en train
de mouiller ma chemise.

74
00:12:10,720 --> 00:12:11,596
Salut, Julian !

75
00:12:14,000 --> 00:12:15,194
Tu te cultives ?

76
00:12:15,360 --> 00:12:16,429
Tout à fait.

77
00:12:17,440 --> 00:12:20,113
Elle n'est pas un poil impubère
pour toi ?

78
00:12:20,400 --> 00:12:21,992
Je ferai une exception.

79
00:12:23,080 --> 00:12:24,638
T'as étudié ta mission ?

80
00:12:25,120 --> 00:12:28,908
Je l'ai déchirée et je me suis tapé
le groom sur la desserte.

81
00:12:29,960 --> 00:12:31,552
Tu cherches à me choquer ?

82
00:12:34,160 --> 00:12:35,912
Au revoir, bonne journée.

83
00:12:36,360 --> 00:12:38,271
Je hais ces pays catholiques.

84
00:12:38,800 --> 00:12:42,270
Toutes proprettes.
Ni turlute, ni culbute.

85
00:12:42,920 --> 00:12:46,515
De toute façon, je suis sûr
que tu arriveras à tes fins.

86
00:12:47,480 --> 00:12:49,471
Il y a eu un changement de plans.

87
00:12:49,760 --> 00:12:53,275
Le portfolio doit être livré plus tôt
que prévu.

88
00:12:53,440 --> 00:12:54,395
Comment ça ?

89
00:12:54,640 --> 00:12:56,392
Elle part en Europe demain.

90
00:12:56,600 --> 00:12:57,874
Je ne suis pas magicien.

91
00:12:58,040 --> 00:12:59,155
C'est pour aujourd'hui.

92
00:13:08,160 --> 00:13:09,559
J'ai failli oublier.

93
00:13:11,000 --> 00:13:12,752
Joyeux anniversaire.

94
00:13:24,600 --> 00:13:25,669
Putain.

95
00:13:46,520 --> 00:13:48,431
C'est incroyable.

96
00:13:48,680 --> 00:13:49,669
Que dire de plus...

97
00:13:49,840 --> 00:13:53,037
On ne devrait même pas y penser.

98
00:13:53,200 --> 00:13:54,872
C'est bon signe ça, non ?

99
00:13:55,040 --> 00:13:56,155
Oui, je crois.

100
00:14:00,280 --> 00:14:01,759
- On l'a eu, non ?
- Oui.

101
00:14:01,920 --> 00:14:04,354
De quoi t'avais peur ?
T'as été parfait.

102
00:14:04,520 --> 00:14:06,829
- Non, c'est toi.
- Non, c'est toi.

103
00:14:07,360 --> 00:14:08,793
Ils vont nous le filer.

104
00:14:08,960 --> 00:14:11,599
- Comment tu le sais ?
- Je le sais.

105
00:14:16,600 --> 00:14:17,271
La même chose.

106
00:15:06,760 --> 00:15:07,636
Eddie ?

107
00:15:09,120 --> 00:15:11,873
Eddie, mon vieux rosbif dépravé,
c'est moi.

108
00:15:12,040 --> 00:15:12,916
Qui ?

109
00:15:13,280 --> 00:15:14,713
- Julian.
- Qui ?

110
00:15:15,120 --> 00:15:17,998
Julian Noble, le Portugal,
tu te souviens ?

111
00:15:20,560 --> 00:15:23,438
Oui, j'avais très envie
d'avoir de tes nouvelles.

112
00:15:23,600 --> 00:15:25,477
C'est mon anniversaire.

113
00:15:39,800 --> 00:15:40,994
Allo, Cindy est là ?

114
00:15:49,800 --> 00:15:51,119
Fait chier.

115
00:16:06,800 --> 00:16:08,279
Ça, c'est de la fête.

116
00:16:30,480 --> 00:16:31,799
Vous avez besoin d'un remontant ?

117
00:16:38,720 --> 00:16:40,278
- Pas toi ?
- J'en ai bu

118
00:16:43,080 --> 00:16:45,275
quatre ou cinq. Je ne sais plus.

119
00:16:45,560 --> 00:16:46,356
Trop bonnes.

120
00:16:47,920 --> 00:16:49,911
Elles sont meilleures à Mexico.

121
00:16:50,120 --> 00:16:51,269
Ça, c'est sûr.

122
00:16:51,600 --> 00:16:53,591
Les Margarita et le cul.

123
00:16:58,600 --> 00:16:59,589
Servez-lui en une.

124
00:17:00,480 --> 00:17:02,072
J'ai fini, ce n'est pas...

125
00:17:02,280 --> 00:17:03,599
Je ne vous drague pas.

126
00:17:04,160 --> 00:17:05,479
- Je sais, merci.
- Si vous en êtes...

127
00:17:05,680 --> 00:17:08,035
Non merci, sans vouloir vous vexer.

128
00:17:08,200 --> 00:17:09,076
Ce n'est rien.

129
00:17:09,280 --> 00:17:10,872
C'est juste pour vous emmerder.

130
00:17:21,200 --> 00:17:23,316
Excusez mon commentaire cul.

131
00:17:23,760 --> 00:17:25,273
Ça clôt la conversation.

132
00:17:26,400 --> 00:17:27,753
Plutôt, oui.

133
00:17:31,400 --> 00:17:32,150
Alors

134
00:17:32,920 --> 00:17:34,353
que faites-vous à Mexico ?

135
00:17:40,040 --> 00:17:41,996
Dis-moi..

136
00:17:42,760 --> 00:17:44,557
Dan. Danny. Danny Wright.

137
00:17:45,000 --> 00:17:46,274
Garrison Wright.

138
00:17:48,360 --> 00:17:49,634
Dis-moi...

139
00:17:54,800 --> 00:17:57,473
En quoi ça te regarde
ce que je fous ici ?

140
00:17:58,200 --> 00:17:59,758
D'où ça t'intéresse ?

141
00:17:59,920 --> 00:18:00,716
Pour rien.

142
00:18:02,280 --> 00:18:04,350
C'est une conversation
de bar d'hôtel.

143
00:18:04,920 --> 00:18:07,354
- T'es de la FARM ?
- C'est quoi, ça ?

144
00:18:07,520 --> 00:18:09,078
- T'es agent ?
- Quoi ?

145
00:18:09,320 --> 00:18:10,230
Tu me files ?

146
00:18:11,280 --> 00:18:12,110
Je t'ai démasqué ?

147
00:18:12,520 --> 00:18:13,999
Je ne vous suis pas.

148
00:18:14,200 --> 00:18:15,269
Je t'ai démasqué, oui ou merde ?

149
00:18:17,200 --> 00:18:19,236
Je vous laisse. Excusez-moi.

150
00:18:20,080 --> 00:18:21,559
Je dois partir. Merci.

151
00:18:23,440 --> 00:18:26,193
- Je suis crevé.
- Je ne voulais pas te faire peur.

152
00:18:26,360 --> 00:18:27,031
Ça va aller.

153
00:18:27,200 --> 00:18:30,192
Je deviens parano parfois.
J'ai eu tort, pardon.

154
00:18:32,000 --> 00:18:33,228
Je suis bourré.

155
00:18:33,960 --> 00:18:36,758
Je suis raide,
je baise depuis deux heures.

156
00:18:36,920 --> 00:18:38,239
Et avant j'ai fait

157
00:18:38,840 --> 00:18:40,592
un sale boulot de merde.

158
00:18:41,240 --> 00:18:42,229
Allez, reste.

159
00:18:42,640 --> 00:18:45,757
J'ai déconné. Finissons nos verres.

160
00:18:45,920 --> 00:18:47,114
Viens là.

161
00:18:47,280 --> 00:18:50,636
Tiens, voilà ton verre.
Danny, viens t'asseoir.

162
00:18:51,320 --> 00:18:53,311
T'as l'air d'un type sympa.

163
00:18:53,520 --> 00:18:55,590
Un type normal, quoi !

164
00:18:56,360 --> 00:18:57,713
Excuse-moi.

165
00:19:00,280 --> 00:19:01,998
Ça va, je vous assure.

166
00:19:03,040 --> 00:19:04,155
Alors...

167
00:19:05,440 --> 00:19:07,112
T'es là pour affaires ?

168
00:19:08,040 --> 00:19:10,110
C'est l'impression que tu donnes.

169
00:19:16,360 --> 00:19:18,191
D'où ça t'intéresse ?

170
00:19:24,280 --> 00:19:26,669
Très bien, très bien.

171
00:19:27,680 --> 00:19:29,193
Je suis là pour affaires.

172
00:19:29,360 --> 00:19:32,113
- Ça se passe bien ?
- Très bien, j'espère.

173
00:19:32,360 --> 00:19:34,555
Mon associé et moi...
il est dans sa chambre

174
00:19:34,720 --> 00:19:35,948
on a fait

175
00:19:36,680 --> 00:19:38,511
une bonne présentation.

176
00:19:38,680 --> 00:19:40,671
- Sans déconner ?
- Très bonne.

177
00:19:41,480 --> 00:19:44,358
C'est extraordinaire. C'est génial.

178
00:19:44,560 --> 00:19:46,232
J'avais grand besoin de ça.

179
00:19:48,000 --> 00:19:50,036
J'ai eu assez d'années pénibles.

180
00:19:50,200 --> 00:19:54,159
J'ai fait affaire avec eux
depuis Denver pendant neuf ans

181
00:19:55,080 --> 00:19:57,310
et du jour au lendemain

182
00:19:58,080 --> 00:19:59,752
ils m'ont viré.

183
00:20:00,840 --> 00:20:03,308
Comme ça. Ça fait deux ans et demi.

184
00:20:03,520 --> 00:20:05,556
Et depuis, j'essaye de revenir.

185
00:20:05,880 --> 00:20:07,393
Et aujourd'hui, ça y est.

186
00:20:08,080 --> 00:20:10,150
Enfin, j'espère.

187
00:20:10,760 --> 00:20:13,877
Aujourd'hui, t'es redevenu un homme.

188
00:20:16,360 --> 00:20:17,110
Être un homme

189
00:20:17,480 --> 00:20:19,072
après s'être fait baiser

190
00:20:19,760 --> 00:20:22,228
et s'être fait manquer de respect...

191
00:20:23,880 --> 00:20:25,836
Eh bien, c'est une bonne chose.

192
00:20:35,520 --> 00:20:36,873
T'es marié, Danny ?

193
00:20:37,920 --> 00:20:39,433
Depuis quatorze ans.

194
00:20:39,880 --> 00:20:41,199
Laisse-moi deviner.

195
00:20:41,440 --> 00:20:43,954
- Ton amour d'université ?
- Tout à fait.

196
00:20:44,600 --> 00:20:45,794
Incroyable.

197
00:20:46,280 --> 00:20:48,236
Ce putain de rêve américain.

198
00:20:49,560 --> 00:20:52,233
Et vous ?
Vous faites quoi, dans la vie ?

199
00:20:54,680 --> 00:20:55,874
T'as des enfants ?

200
00:20:56,520 --> 00:20:58,158
T'as des enfants, Danny ?

201
00:20:59,600 --> 00:21:01,795
Non, je suis allé trop loin.

202
00:21:01,960 --> 00:21:03,313
- Pas du tout
- Si, si.

203
00:21:03,480 --> 00:21:05,471
- Vous n'êtes pas allé trop loin.
- Pardon.

204
00:21:05,640 --> 00:21:07,278
Ça va, ce n'est rien.

205
00:21:14,880 --> 00:21:17,440
On a perdu notre fils
il y a trois ans.

206
00:21:21,800 --> 00:21:23,233
Dans un accident de car.

207
00:21:25,240 --> 00:21:27,071
Quatorze enfants ont survécu,

208
00:21:28,160 --> 00:21:29,593
un seul est mort.

209
00:21:33,760 --> 00:21:35,352
C'était notre fils Henry.

210
00:21:38,520 --> 00:21:42,069
On a traversé une sale période.

211
00:21:43,000 --> 00:21:45,150
Deux Mexicains entrent dans un bar.

212
00:21:46,600 --> 00:21:47,396
Quoi ?

213
00:21:47,840 --> 00:21:49,353
Deux Mexicains entrent dans un bar.

214
00:21:49,520 --> 00:21:52,273
L'un est un nain
et l'autre a une queue de 30 cm.

215
00:21:53,720 --> 00:21:54,391
Quoi ?

216
00:21:54,600 --> 00:21:56,192
Je change de sujet.

217
00:21:56,400 --> 00:21:57,833
Le nain dit au barman

218
00:21:58,040 --> 00:22:00,235
"On surnomme mon ami
Queue-En-Tire-Bouchon".

219
00:22:00,400 --> 00:22:02,152
"Et devinez mon surnom ?"

220
00:22:03,440 --> 00:22:04,429
Je n'y crois pas.

221
00:22:04,800 --> 00:22:05,755
Quoi ?

222
00:22:08,560 --> 00:22:09,356
C'est très grossier.

223
00:22:09,560 --> 00:22:10,913
Je changeais juste de sujet.

224
00:22:11,080 --> 00:22:13,071
Merci beaucoup pour le verre.

225
00:22:14,120 --> 00:22:15,553
Bonne nuit.

226
00:22:17,640 --> 00:22:19,756
Tu ne veux pas connaître la chute ?

227
00:22:23,960 --> 00:22:25,678
Putain, elle est bonne.

228
00:23:29,400 --> 00:23:30,628
Tu ne veux pas rentrer ?

229
00:23:30,800 --> 00:23:33,553
Non, rentre. T'as des enfants.

230
00:23:33,720 --> 00:23:35,278
T'as un arbre chez toi.

231
00:23:35,440 --> 00:23:37,032
On retire à pile ou face ?

232
00:23:37,200 --> 00:23:39,668
Je dois rester,
je te tiens au courant.

233
00:23:39,840 --> 00:23:41,114
Dès que t'as du neuf.

234
00:23:41,440 --> 00:23:43,112
- Et merde !
- Quoi ?

235
00:23:43,280 --> 00:23:45,316
Mon portable, j'ai dû l'oublier.

236
00:23:45,480 --> 00:23:47,710
Tu gardes mes affaires, je reviens.

237
00:23:48,720 --> 00:23:50,995
- Tu prolonges ton séjour ?
- Quoi ?

238
00:23:52,160 --> 00:23:53,195
Je t'ai entendu.

239
00:23:54,000 --> 00:23:56,912
Tu écoutes mes conversations,
maintenant ?

240
00:23:57,120 --> 00:24:00,510
Vos connards d'acheteurs
ne sont pas convaincus.

241
00:24:00,960 --> 00:24:02,598
Ils veulent des précisions.

242
00:24:04,560 --> 00:24:05,675
J'en suis désolé.

243
00:24:07,280 --> 00:24:09,589
C'était trop beau pour être vrai.

244
00:24:10,400 --> 00:24:13,039
C'est dommage
mais je suis ravi de te voir.

245
00:24:13,200 --> 00:24:17,876
Ça me permet de te dire à quel point
j'ai honte pour hier soir.

246
00:24:18,040 --> 00:24:18,916
Tu vois,

247
00:24:19,240 --> 00:24:20,878
il se trouve que...

248
00:24:22,680 --> 00:24:23,590
Tu me plais.

249
00:24:24,400 --> 00:24:26,516
C'était bien de parler à quelqu'un.

250
00:24:27,080 --> 00:24:28,229
Juste parler.

251
00:24:28,680 --> 00:24:29,749
C'est vrai ?

252
00:24:32,480 --> 00:24:33,799
Et pourtant...

253
00:24:35,600 --> 00:24:38,910
Je t'ai parlé de mon fils mort
et tu t'en es moqué.

254
00:24:42,880 --> 00:24:44,438
J'ai perdu ma femme.

255
00:24:46,320 --> 00:24:48,993
J'avais 24 ans, j'étais saoul.

256
00:24:49,840 --> 00:24:52,559
J'ai planté ma voiture dans un arbre.

257
00:24:54,600 --> 00:24:56,158
Et depuis...

258
00:24:57,360 --> 00:25:01,035
J'ai une vie de dépravé.
Un beau spécimen du crétin fini.

259
00:25:01,960 --> 00:25:04,474
Je fuis tout ce qui me rend émotif.

260
00:25:04,640 --> 00:25:06,551
Tu m'as parlé de ton fils mort.

261
00:25:07,000 --> 00:25:09,560
Moi, je t'ai vanné
sur une bite de 30 cm.

262
00:25:12,760 --> 00:25:14,398
Tu me pardonnes ?

263
00:25:14,560 --> 00:25:15,356
Je l'ai.

264
00:25:16,240 --> 00:25:18,800
Mieux vaut maintenant
que dans l'avion.

265
00:25:20,800 --> 00:25:22,392
Je t'appelle mañana ?

266
00:25:23,120 --> 00:25:24,678
- Ça va aller.
- Je sais.

267
00:25:33,960 --> 00:25:34,870
Attends.

268
00:25:36,240 --> 00:25:38,390
J'ai deux places pour la corrida.

269
00:25:38,600 --> 00:25:40,318
Ça risque d'être bien.

270
00:25:40,800 --> 00:25:42,119
Tu viens ? Ça me plairait.

271
00:25:45,520 --> 00:25:48,796
Merci beaucoup.
C'est très gentil de...

272
00:25:49,120 --> 00:25:51,076
Je ne peux pas. J'ai du boulot.

273
00:25:51,240 --> 00:25:52,719
Un dimanche après-midi ?

274
00:25:53,760 --> 00:25:54,715
T'en as déjà vu ?

275
00:25:57,640 --> 00:26:00,791
Tu n'as rien vu de Mexico
si t'as pas vu une corrida.

276
00:26:03,880 --> 00:26:05,233
Allez, viens.

277
00:26:50,120 --> 00:26:52,350
Bean ne va jamais me croire.

278
00:26:52,520 --> 00:26:53,999
J'ai hâte de lui dire.

279
00:26:55,040 --> 00:26:56,758
Où t'as trouvé cette femme

280
00:26:56,920 --> 00:26:58,876
avec laquelle tu partages tout ?

281
00:26:59,040 --> 00:27:01,554
- Elle est à part.
- Toi aussi.

282
00:27:01,960 --> 00:27:03,518
Tu pourrais m'apprendre ?

283
00:27:04,320 --> 00:27:05,070
Quoi ?

284
00:27:05,280 --> 00:27:07,430
Tu veux mon crédit ? Ma tension ?

285
00:27:09,080 --> 00:27:10,911
Prendre les jolies pucelles thaï

286
00:27:11,080 --> 00:27:13,640
je sais faire,
mais un crédit et ma tension.

287
00:27:14,040 --> 00:27:15,029
T'as pas de toît ?

288
00:27:15,440 --> 00:27:16,714
Pas de maison.

289
00:27:16,880 --> 00:27:19,235
Pas d'appart, pas d'adresse.

290
00:27:20,200 --> 00:27:20,996
Tu déconnes ?

291
00:27:21,600 --> 00:27:24,114
C'est pas des conneries.
Un Monte-Cristo ?

292
00:27:27,240 --> 00:27:29,834
T'as pas d'adresse ?
Tu vis où alors ?

293
00:27:30,400 --> 00:27:31,799
Je vis là où je bosse.

294
00:27:32,080 --> 00:27:33,229
Tu fais quoi ?

295
00:27:33,400 --> 00:27:36,233
Tu fais quoi
pour avoir ni toit ni adresse ?

296
00:27:41,640 --> 00:27:42,595
Je préfère ne rien dire.

297
00:27:44,560 --> 00:27:46,790
C'est pas vrai ! T'as vu ça ?

298
00:27:47,120 --> 00:27:49,190
C'est de la... boucherie.

299
00:27:49,520 --> 00:27:53,638
On a du pot. Ce matador est bon,
c'est pire quand ils sont nuls.

300
00:27:54,240 --> 00:27:56,959
Un bon torero peut tuer le taureau

301
00:27:57,160 --> 00:27:58,878
d'un seul coup d'estocade,
un mauvais

302
00:27:59,040 --> 00:28:01,235
devra en donner plusieurs.

303
00:28:01,640 --> 00:28:03,631
Les gens ne supportent pas ça.

304
00:28:04,000 --> 00:28:06,036
Ils détestent les voir souffrir.

305
00:28:07,640 --> 00:28:11,838
Oui, ça se voit, ils se soucient
beaucoup de ces taureaux.

306
00:28:12,040 --> 00:28:13,792
Ils respectent ces bêtes.

307
00:28:13,960 --> 00:28:15,871
Elles doivent mourir dignement.

308
00:28:16,040 --> 00:28:16,870
C'est absurde.

309
00:28:17,040 --> 00:28:19,076
Je ne vois aucune dignité à tuer

310
00:28:19,240 --> 00:28:21,117
d'une ou de plusieurs estocades.

311
00:28:21,280 --> 00:28:22,349
Tu te trompes.

312
00:28:22,640 --> 00:28:24,073
Tu te trompes vraiment.

313
00:28:24,240 --> 00:28:26,754
- Il y a de la dignité.
- Comment tu le sais ?

314
00:28:29,360 --> 00:28:30,509
Je le sais.

315
00:28:33,680 --> 00:28:36,035
Tu es très mystérieux, Julian.

316
00:28:41,040 --> 00:28:42,234
Bon alors, tu fais quoi ?

317
00:28:44,360 --> 00:28:45,759
C'est confidentiel.

318
00:28:46,400 --> 00:28:47,310
Confidentiel ?

319
00:28:47,560 --> 00:28:49,357
Tu bosses pour le gouvernement ?

320
00:28:49,520 --> 00:28:51,476
Le gouvernement ?

321
00:28:51,680 --> 00:28:53,159
Tu connais leurs tarifs ?

322
00:28:53,960 --> 00:28:55,871
Oublie. Regarde les picadors.

323
00:28:56,200 --> 00:28:57,553
T'es un espion ?

324
00:28:57,720 --> 00:28:59,836
Tu lis trop de romans, Danny.

325
00:29:01,400 --> 00:29:02,628
T'es un espion ?

326
00:29:07,480 --> 00:29:09,391
Alors tu refuses de répondre.

327
00:29:15,800 --> 00:29:16,676
Ce n'est pas grave.

328
00:29:17,760 --> 00:29:19,432
Tu sauras garder ton calme.

329
00:29:19,920 --> 00:29:21,353
- Pourquoi ?
- Y'a foule.

330
00:29:21,520 --> 00:29:23,272
Je ne veux pas que tu flippes.

331
00:29:24,760 --> 00:29:26,193
Que je flippe ?

332
00:29:27,480 --> 00:29:29,675
Qu'est-ce que tu vas me dire ?

333
00:29:29,840 --> 00:29:31,068
Parfois...

334
00:29:36,960 --> 00:29:38,029
Parfois quoi ?

335
00:29:38,240 --> 00:29:39,559
Parfois...

336
00:29:40,760 --> 00:29:42,910
Des personnes doivent être éliminées.

337
00:29:46,080 --> 00:29:47,672
Arrête !

338
00:29:50,640 --> 00:29:52,039
Quoi, t'es un...

339
00:29:52,440 --> 00:29:54,715
- T'es un tueur à gages ?
- Je t'en prie.

340
00:29:55,000 --> 00:29:56,513
Mon contact

341
00:29:57,360 --> 00:29:59,430
m'appelle L'effaceur.

342
00:30:00,080 --> 00:30:02,310
L'effaceur fatidique.

343
00:30:02,520 --> 00:30:04,875
- C'est dingue.
- Pense ce que tu veux.

344
00:30:05,040 --> 00:30:08,476
C'est sûr, t'es le meilleur
baratineur que j'aie vu.

345
00:30:08,640 --> 00:30:09,390
J'en ai vu.

346
00:30:09,560 --> 00:30:11,198
Tu as raison.

347
00:30:11,360 --> 00:30:12,588
Je m'appelle Earl Johnson.

348
00:30:12,760 --> 00:30:15,513
Je vends de l'alu à Minneapolis.

349
00:30:18,240 --> 00:30:20,151
Tu tues des gens pour vivre ?

350
00:30:20,320 --> 00:30:21,719
J'exécute les ordres.

351
00:30:21,880 --> 00:30:23,154
Ça me paraît logique.

352
00:30:23,920 --> 00:30:24,955
Pour la mafia ?

353
00:30:25,200 --> 00:30:28,636
Je vise de gros contrats anonymes

354
00:30:28,800 --> 00:30:30,279
très bien payés.

355
00:30:31,000 --> 00:30:32,228
Des contrats de société.

356
00:30:33,760 --> 00:30:35,398
Des contrats de société ?

357
00:30:36,040 --> 00:30:38,600
J'aide à mettre un terme aux marchés.

358
00:30:42,720 --> 00:30:44,472
Je ne te crois pas.

359
00:30:46,200 --> 00:30:48,475
- Je ne crois pas au Père Noël.
- C'est impossible.

360
00:30:48,640 --> 00:30:49,436
Arrête.

361
00:30:49,800 --> 00:30:51,438
- Pour des sociétés ?
- Oui.

362
00:30:51,600 --> 00:30:52,919
N'importe quoi.

363
00:30:53,320 --> 00:30:54,833
Des contrats de société ?

364
00:30:56,720 --> 00:30:59,473
Voilà pourquoi je n'ai jamais
voulu le dire.

365
00:31:01,640 --> 00:31:03,119
Tu vois ce gars-là ?

366
00:31:03,840 --> 00:31:04,989
Le gros devant.

367
00:31:05,680 --> 00:31:06,635
Je veux sa peau.

368
00:31:06,800 --> 00:31:08,836
Lui et sa famille, tous morts.

369
00:31:09,000 --> 00:31:10,069
Là, tout de suite.

370
00:31:10,240 --> 00:31:11,912
Là, maintenant ? Impossible.

371
00:31:12,080 --> 00:31:14,594
Oui, mais si on pouvait.
Oublie l'argent.

372
00:31:16,840 --> 00:31:18,114
Tu veux savoir ?

373
00:31:18,800 --> 00:31:21,837
- T'es vraiment sûr ?
- Oui, je veux l'effacer.

374
00:31:25,000 --> 00:31:27,309
D'accord, suis-moi.
Allons-y.

375
00:31:40,840 --> 00:31:44,037
J'adore la théorie
du "je vais pisser" pour tuer.

376
00:31:45,200 --> 00:31:47,668
- Tu vas pisser ?
- On pisse tous.

377
00:31:50,880 --> 00:31:52,233
Demande-moi une clope.

378
00:31:52,520 --> 00:31:53,953
- Quoi ?
- Vas-y.

379
00:31:55,280 --> 00:31:57,475
Vous n'auriez pas une cigarette ?

380
00:31:58,000 --> 00:31:59,956
Si, mais ça finira par vous tuer.

381
00:32:02,240 --> 00:32:03,673
Regarde les alentours.

382
00:32:07,640 --> 00:32:08,390
C'est dissuasif.

383
00:32:08,960 --> 00:32:10,712
- Oui et non.
- Pourquoi ?

384
00:32:10,880 --> 00:32:14,873
Ils ne s'intéressent plus
aux jolies filles qui vont aux toilettes.

385
00:32:15,040 --> 00:32:16,268
Tant mieux.

386
00:32:16,480 --> 00:32:19,392
Comme ces mecs
qui tiennent le stand là-bas.

387
00:32:19,720 --> 00:32:23,190
On ne les intéresse que si on sort
notre portefeuille.

388
00:32:23,880 --> 00:32:25,950
Personne ne regarde les WC hommes.

389
00:32:26,520 --> 00:32:27,635
D'où la théorie du "je vais pisser".

390
00:32:27,800 --> 00:32:28,915
Tu y es.

391
00:32:29,200 --> 00:32:31,634
- Les issues.
- Les issues ?

392
00:32:31,840 --> 00:32:33,273
Tu ne veux pas être pris ?

393
00:32:33,480 --> 00:32:34,595
Évite. Ça craint.

394
00:32:34,800 --> 00:32:36,199
L'accès principal, là ?

395
00:32:36,360 --> 00:32:37,554
Bouchons garantis.

396
00:32:37,720 --> 00:32:38,709
Où, alors ?

397
00:32:39,120 --> 00:32:40,235
À toi de me le dire.

398
00:32:42,240 --> 00:32:44,879
Cette porte,
si elle n'est pas bloquée.

399
00:32:45,120 --> 00:32:47,714
J'ai connu une Viet tellement bloquée

400
00:32:47,880 --> 00:32:49,836
qu'on n'y trempait pas son nem.

401
00:32:50,080 --> 00:32:51,718
Deux verres plus tard

402
00:32:51,960 --> 00:32:53,951
c'était dégustation à volonté.

403
00:32:54,120 --> 00:32:55,678
Tout peut se débloquer.

404
00:32:55,840 --> 00:32:58,638
Il faut le vouloir
et que ça vaille le coup.

405
00:33:00,800 --> 00:33:02,028
Là, ça vaut le coup.

406
00:33:06,920 --> 00:33:08,672
Pourquoi tu prends des clopes ?

407
00:33:09,280 --> 00:33:10,395
J'ai envie de fumer.

408
00:33:11,720 --> 00:33:12,835
Viens par là.

409
00:33:15,120 --> 00:33:16,758
Refais tes lacets.

410
00:33:21,920 --> 00:33:24,480
Ton vol décolle à quelle heure,
Seymour ?

411
00:33:26,160 --> 00:33:27,957
Vers deux heures, Garrett.

412
00:33:32,960 --> 00:33:34,109
En route, Seymour.

413
00:33:58,680 --> 00:34:00,557
Putain.

414
00:34:42,360 --> 00:34:43,429
T'es prêt ?

415
00:34:43,800 --> 00:34:45,472
- Prêt à quoi ?
- Ça te dit de voir ?

416
00:34:48,040 --> 00:34:49,837
Oui, je regarde mais tu sais...

417
00:34:50,000 --> 00:34:52,309
Quoi ? La démo et le blabla,
c'est terminé.

418
00:34:52,560 --> 00:34:54,551
Maintenant, le contrat commence.

419
00:34:54,920 --> 00:34:56,478
Le contrat ?

420
00:34:58,840 --> 00:35:00,637
La démo, c'est pour les fiottes.

421
00:35:01,240 --> 00:35:02,798
Et je ne suis pas une fiotte.

422
00:35:04,040 --> 00:35:05,678
- Merde !
- Viens !

423
00:35:05,880 --> 00:35:07,074
- Au feu.
- Viens.

424
00:35:07,320 --> 00:35:08,435
Ça les occupe.

425
00:35:08,600 --> 00:35:09,669
Foutre le feu.

426
00:35:10,320 --> 00:35:11,639
Il n'y a pas mieux.

427
00:35:12,400 --> 00:35:13,674
On finit le contrat ?

428
00:35:13,840 --> 00:35:16,479
C'était dangereux.
Tu me l'as prouvé.

429
00:35:16,680 --> 00:35:17,715
Foutaises, viens.

430
00:35:18,560 --> 00:35:20,312
Les flics sont près du feu.

431
00:35:20,480 --> 00:35:21,754
Son gorille n'est pas loin.

432
00:35:22,440 --> 00:35:23,270
Son gorille ?

433
00:35:23,440 --> 00:35:25,351
Ceux que je tue ont un gorille.

434
00:35:25,520 --> 00:35:26,669
Sinon, on te le dit.

435
00:35:27,760 --> 00:35:30,194
Je l'égorge
et je le pousse dans les WC.

436
00:35:32,960 --> 00:35:34,109
Place à l'estocade.

437
00:35:39,240 --> 00:35:40,559
Où t'as eu le couteau ?

438
00:35:40,720 --> 00:35:43,359
Il ne pisse pas,
il en est au 2ème stade.

439
00:35:43,520 --> 00:35:45,431
Fini la déconnade, on se tire.

440
00:35:45,600 --> 00:35:47,830
Pas encore, pas encore.

441
00:35:48,000 --> 00:35:49,831
T'as gagné. Viens, sors de là.

442
00:35:50,280 --> 00:35:52,589
Ne fous pas tout en l'air, d'accord ?

443
00:36:02,160 --> 00:36:03,388
Arrête tes conneries !

444
00:36:03,720 --> 00:36:04,948
Et mon contrat ?

445
00:36:05,160 --> 00:36:08,152
- Il n'y a pas de contrat.
- Ni d'argent.

446
00:36:10,280 --> 00:36:12,794
Bingo devait être son surnom.
C'est ça que tu voulais ?

447
00:36:13,280 --> 00:36:14,395
Tu m'as aidé pour ça.

448
00:36:14,560 --> 00:36:16,232
- Je ne t'ai pas aidé.
- Si.

449
00:36:16,400 --> 00:36:17,879
- Que si.
- Non.

450
00:36:21,240 --> 00:36:22,639
Non.

451
00:36:32,800 --> 00:36:33,915
Mortel, non ?

452
00:36:36,400 --> 00:36:37,719
Viens.

453
00:36:40,000 --> 00:36:41,319
C'était dingue !

454
00:36:41,480 --> 00:36:43,277
- J'ai flippé.
- Ça t'a plu ?

455
00:36:44,000 --> 00:36:44,716
Dis-le.

456
00:36:44,880 --> 00:36:46,791
- J'y ai cru.
- Que je le tuais.

457
00:36:46,960 --> 00:36:47,949
Je n'en sais rien.

458
00:36:49,040 --> 00:36:50,029
Comme ça ?

459
00:36:50,560 --> 00:36:52,437
- Un parfait inconnu.
- Oui.

460
00:36:52,600 --> 00:36:53,715
Je n'ai pas de psychoses.

461
00:36:53,880 --> 00:36:54,790
Je sais.

462
00:36:54,960 --> 00:36:58,191
- Psychopathe peut-être !
- Tu n'es pas un psychopathe.

463
00:36:58,360 --> 00:37:01,318
Tuer des gens,
c'est être un peu psychopathe ?

464
00:37:01,480 --> 00:37:04,199
- Oui, mais...
- Ne te méprends pas.

465
00:37:05,240 --> 00:37:07,959
Je n'en suis pas plus recommandable
pour autant.

466
00:37:08,200 --> 00:37:10,236
Ce que tu fais est douteux.

467
00:37:10,400 --> 00:37:12,834
C'est à ses actes
qu'on reconnaît un homme.

468
00:37:34,280 --> 00:37:35,429
Dis-moi.

469
00:37:37,360 --> 00:37:40,272
Bean resterait avec toi
si ce projet échouait ?

470
00:37:41,320 --> 00:37:42,070
Quoi ?

471
00:37:42,280 --> 00:37:46,319
Bean resterait avec toi
si tu accumulais les échecs ?

472
00:37:46,800 --> 00:37:49,234
Si elle me quittait, je plongerais.

473
00:37:49,440 --> 00:37:50,668
Tu n'as pas répondu.

474
00:37:53,440 --> 00:37:55,317
Pour être franc,

475
00:37:56,520 --> 00:37:59,717
je ne sais pas si elle arrive encore
à garder espoir.

476
00:38:06,320 --> 00:38:07,389
Tu m'encourages ?

477
00:38:11,000 --> 00:38:12,718
Trouvons un autre sujet.

478
00:38:12,880 --> 00:38:14,279
- D'accord.
- Plus gai.

479
00:38:14,800 --> 00:38:15,789
Plus gai.

480
00:38:16,760 --> 00:38:18,079
Entendu.

481
00:38:18,680 --> 00:38:20,432
Je voulais te demander un truc.

482
00:38:20,840 --> 00:38:21,955
C'est un service.

483
00:38:22,120 --> 00:38:25,032
- Un grand service, si t'es d'accord.
- Pas de problème.

484
00:38:25,200 --> 00:38:27,839
Je me suis dit que

485
00:38:28,200 --> 00:38:29,633
tu pourrais m'aider.

486
00:38:30,480 --> 00:38:31,515
T'aider à quoi ?

487
00:38:31,720 --> 00:38:32,709
Je n'ai plus rien à faire.

488
00:38:33,440 --> 00:38:35,795
J'ai fini plus tôt
alors je leur ai dit.

489
00:38:35,960 --> 00:38:36,995
Tu leur as dit ?

490
00:38:37,160 --> 00:38:40,596
Oui, aux pouvoirs suprêmes,
que j'étais disponible.

491
00:38:41,320 --> 00:38:42,469
Les pouvoirs ?

492
00:38:42,680 --> 00:38:46,309
Ils m'ont rappelé.
Faut que je le fasse aujourd'hui.

493
00:38:47,400 --> 00:38:48,674
Un autre contrat ?

494
00:38:50,120 --> 00:38:51,633
C'est du délire.

495
00:38:51,800 --> 00:38:52,391
J'ai pensé

496
00:38:53,520 --> 00:38:55,192
que tu pourrais m'aider.

497
00:39:00,760 --> 00:39:02,079
Tu n'es pas sérieux, là ?

498
00:39:03,120 --> 00:39:04,872
Aussi sérieux qu'une érection molle.

499
00:39:07,920 --> 00:39:09,558
Je ne peux pas t'aider.

500
00:39:09,720 --> 00:39:10,550
Tu pourrais.

501
00:39:10,720 --> 00:39:14,508
Ça, c'est sûr, mais je peux pas
t'aider à buter un innocent.

502
00:39:14,760 --> 00:39:16,876
- Qui dit qu'il est innocent ?
- C'est ridicule.

503
00:39:17,040 --> 00:39:18,109
Tu m'assisterais.

504
00:39:18,320 --> 00:39:20,117
- Tu sortirais et...
- Non, je n'écoute pas.

505
00:39:20,360 --> 00:39:23,272
Je ne t'écoute pas, je n'entends rien.

506
00:39:23,560 --> 00:39:24,515
Arrête tes enfantillages.

507
00:39:28,720 --> 00:39:30,870
Arrête tes enfantillages,
je te demande juste...

508
00:39:31,800 --> 00:39:34,519
Très bien. Je ne te dirai rien.

509
00:39:35,280 --> 00:39:36,474
- Bien.
- Pas un mot.

510
00:39:36,960 --> 00:39:37,870
Génial.

511
00:39:38,080 --> 00:39:39,832
Tu devras tomber près de lui.

512
00:39:40,200 --> 00:39:41,269
Je n'y crois pas.

513
00:39:41,480 --> 00:39:44,597
Tu restes à terre pour attirer
l'attention de son gorille.

514
00:39:44,800 --> 00:39:45,789
Jamais de la vie.

515
00:39:48,280 --> 00:39:50,714
Je peux te filer 50.000 dollars.

516
00:39:51,200 --> 00:39:53,077
C'est intéressant, de la fraîche.

517
00:39:53,240 --> 00:39:54,434
J'ai dit non.

518
00:39:54,600 --> 00:39:56,636
C'est un vrai pourri.

519
00:39:56,840 --> 00:40:00,150
Je me fous de savoir qui c'est
ou ce qu'il a fait.

520
00:40:00,440 --> 00:40:03,352
Ne compte pas sur moi, Julian.
Je le ferai pas.

521
00:40:04,480 --> 00:40:06,596
Et si tu m'en reparles, je pars.

522
00:40:13,560 --> 00:40:14,470
- Bien.
- Bien.

523
00:40:14,640 --> 00:40:16,232
- Change de sujet.
- Vas-y, toi.

524
00:40:19,080 --> 00:40:19,990
Non toi.

525
00:40:20,160 --> 00:40:21,559
- Vas-y.
- D'accord.

526
00:40:25,120 --> 00:40:27,839
Plus jeune,
je rêvais d'être pom-pom girl.

527
00:40:30,800 --> 00:40:32,438
C'est vrai ? Pom-pom girl ?

528
00:40:33,360 --> 00:40:35,794
Je rêvais d'être jeté en l'air,
de défiler en fanfare.

529
00:40:38,760 --> 00:40:39,795
Sans blague ?

530
00:40:43,600 --> 00:40:46,717
C'est drôle, mon beau-frère l'a été.

531
00:40:46,880 --> 00:40:47,995
Putain, Danny.

532
00:40:48,160 --> 00:40:50,515
Je déconnais,
je ne voulais pas être pom-pom girl.

533
00:40:50,720 --> 00:40:53,712
Elles ne m'intéressent pas
sauf nues dans ma douche.

534
00:40:54,080 --> 00:40:56,958
Je veux parler
de ce dont tu ne veux pas parler.

535
00:40:57,200 --> 00:40:59,430
Il n'y a rien à dire.

536
00:41:02,800 --> 00:41:05,030
Alors, ravi de t'avoir connu.

537
00:41:07,320 --> 00:41:08,992
Arrête. Tu t'en vas, là ?

538
00:41:09,160 --> 00:41:10,752
J'ai du boulot à faire.

539
00:41:11,080 --> 00:41:12,149
- J'ai cru...
- Rien.

540
00:41:13,040 --> 00:41:14,029
Ce n'est rien.

541
00:41:14,360 --> 00:41:17,796
Je serai le meilleur blagueur d'apéro
que t'aies connu.

542
00:41:33,560 --> 00:41:35,391
Hélas, j'avais raison.

543
00:41:35,600 --> 00:41:37,272
J'ai pu joindre Allajandra.

544
00:41:37,440 --> 00:41:41,228
Ses patrons penchent
pour Cardenas et son groupe

545
00:41:41,400 --> 00:41:42,913
et pas pour nous.

546
00:41:43,440 --> 00:41:45,271
Rien n'a encore été décidé.

547
00:41:45,440 --> 00:41:47,749
Leur premier choix allait vers nous,

548
00:41:47,920 --> 00:41:51,879
mais on leur met la pression pour
qu'ils signent avec des Mexicains.

549
00:41:52,440 --> 00:41:55,876
Je vais appeler Antonio
pour t'obtenir un rendez-vous.

550
00:41:56,560 --> 00:41:58,471
Je te tiens au courant.

551
00:41:58,680 --> 00:42:01,240
Tiens bon,
tout n'est pas encore joué.

552
00:42:28,600 --> 00:42:30,556
Danny. C'est Julian.

553
00:42:31,600 --> 00:42:34,160
Ouvre, Danny.
Je veux juste m'excuser.

554
00:42:34,400 --> 00:42:38,632
Je sais qu'il est tard et que je suis
bourré, mais je suis désolé.

555
00:42:39,720 --> 00:42:42,154
Je suis une loque.
Je suis un enfoiré.

556
00:42:48,360 --> 00:42:50,920
Je n'aurais pas dû te demander
de m'aider.

557
00:42:51,760 --> 00:42:55,912
J'ai abusé, j'ai abusé de
ta gentillesse, mais je t'en prie...

558
00:42:56,640 --> 00:42:58,631
Je suis désolé.

559
00:42:59,000 --> 00:43:00,831
Laisse-moi m'excuser.

560
00:43:01,160 --> 00:43:03,799
Tu ne sens pas comme je suis mal ?

561
00:44:48,160 --> 00:44:49,752
Tu te cultives ?

562
00:44:51,000 --> 00:44:52,752
Chaque fois que je peux.

563
00:44:53,280 --> 00:44:54,156
Tu as l'air fatigué.

564
00:44:55,320 --> 00:44:56,514
Je le suis.

565
00:44:57,200 --> 00:45:00,078
- Il me faut du repos.
- Qu'est-ce que tu dis ?

566
00:45:00,360 --> 00:45:03,033
Moscou, Las Vegas,
Vienne, les Philippines.

567
00:45:03,200 --> 00:45:05,191
Maintenant, Budapest.
J'en peux plus.

568
00:45:05,800 --> 00:45:07,199
Tu sais comment c'est.

569
00:45:07,360 --> 00:45:10,352
Tu prends du repos,
on trouve un jeune moins cher.

570
00:45:10,520 --> 00:45:11,635
Il fait l'affaire.

571
00:45:11,920 --> 00:45:14,480
Et on te vire quand tu veux revenir.

572
00:45:14,640 --> 00:45:18,110
- Tu voudras toujours de moi.
- Non, non. Pas toujours.

573
00:45:18,440 --> 00:45:20,351
Pas si on réduit le coût.

574
00:45:21,080 --> 00:45:24,072
Pas si tu te relâches encore.
Comme à Manille.

575
00:45:24,280 --> 00:45:25,679
C'est arrivé une fois.

576
00:45:25,840 --> 00:45:27,068
Ça les a crispés.

577
00:45:27,720 --> 00:45:28,391
Moi aussi.

578
00:45:28,600 --> 00:45:30,238
J'ai besoin de repos.

579
00:45:30,400 --> 00:45:32,118
Je ne veux plus revivre ça.

580
00:45:32,800 --> 00:45:34,028
Tu ne peux pas.

581
00:45:34,240 --> 00:45:38,791
Je sais. C'est ce que je te dis.
Mais je me sens usé, tout tremblant.

582
00:45:40,280 --> 00:45:41,838
T'entends mes conneries ?

583
00:45:42,000 --> 00:45:44,514
T'entends les conneries
que je débite ?

584
00:45:46,280 --> 00:45:47,679
T'as pensé à ce jour-là ?

585
00:45:47,880 --> 00:45:49,791
Je ne pensais pas que tu y viendrais.

586
00:45:50,520 --> 00:45:52,670
Y'a des maisons de retraite
pour tueurs ?

587
00:45:52,960 --> 00:45:54,951
Tir à l'arc à 16 h. Chasse à 17 h.

588
00:45:55,480 --> 00:45:56,799
Dîner comme les poules à 18 h.

589
00:45:56,960 --> 00:45:59,793
Si tu abandonnes la partie,

590
00:46:00,000 --> 00:46:01,831
je ne sais pas s'ils te reprendront.

591
00:46:02,080 --> 00:46:03,718
Et là, tu feras quoi ?

592
00:46:03,880 --> 00:46:05,836
Tu tueras le temps
avec des ados incultes

593
00:46:06,120 --> 00:46:08,873
que tu baiseras
derrière un entrepôt ?

594
00:46:09,120 --> 00:46:10,189
Ça me plaît bien.

595
00:46:10,360 --> 00:46:11,952
Fais cette mission.

596
00:46:12,160 --> 00:46:14,879
Fais-la sinon tu vas regretter.
Crois-moi.

597
00:46:15,320 --> 00:46:16,309
Comment tu sais ?

598
00:46:20,680 --> 00:46:23,114
Fais-la, Julian. S'il te plaît.

599
00:48:45,040 --> 00:48:47,270
Il y a un problème, M. Randy.

600
00:48:47,840 --> 00:48:49,876
Le problème, c'est Julian Noble.

601
00:48:50,040 --> 00:48:52,952
Il n'aurait pas livré le portfolio.

602
00:48:54,120 --> 00:48:55,109
Vous savez...

603
00:48:55,920 --> 00:49:00,596
Il paraît qu'il a fallu 53 ans
pour peindre ce plafond.

604
00:49:02,440 --> 00:49:05,193
Ça les contrarie, M. Randy.

605
00:49:05,520 --> 00:49:08,080
M. Stick est contrarié.

606
00:49:09,560 --> 00:49:11,994
- M. Stick est au courant ?
- Oui.

607
00:49:14,600 --> 00:49:16,556
Il sait que ça peut s'arranger.

608
00:49:20,000 --> 00:49:21,911
Je ne suis que le messager.

609
00:49:22,080 --> 00:49:25,629
Il sait que ça peut s'arranger.
On résout toujours tout.

610
00:49:25,800 --> 00:49:27,313
Vous ne prenez pas Noble.

611
00:49:28,680 --> 00:49:29,829
Mesdames.

612
00:49:31,400 --> 00:49:33,277
Entendu. Je vais le remplacer.

613
00:49:34,960 --> 00:49:38,999
Oui, vous allez le remplacer,

614
00:49:40,080 --> 00:49:42,719
mais M. Stick
souhaiterait autre chose.

615
00:49:43,480 --> 00:49:44,879
Non, c'est absurde.

616
00:49:45,280 --> 00:49:48,158
Julian est avec nous
depuis vingt-deux ans.

617
00:49:48,600 --> 00:49:51,831
Julian Noble est un homme mort.

618
00:50:04,000 --> 00:50:05,513
C'est ça, Danny.

619
00:50:06,400 --> 00:50:07,833
T'es mon Danny chéri.

620
00:50:24,200 --> 00:50:24,996
Excellent.

621
00:50:29,000 --> 00:50:30,353
Le linge est sec.

622
00:50:44,600 --> 00:50:46,591
Ça fera quatre ans demain.

623
00:50:48,280 --> 00:50:49,030
Je sais.

624
00:50:52,120 --> 00:50:55,032
Ça fait longtemps,
quand on y pense.

625
00:50:57,600 --> 00:50:59,431
On dirait que c'était hier.

626
00:51:01,800 --> 00:51:03,392
Henry était vivant.

627
00:51:05,480 --> 00:51:06,629
Et avec nous.

628
00:51:12,000 --> 00:51:14,719
Ils se moquaient tous de moi
au lycée.

629
00:51:15,280 --> 00:51:18,158
On me surnommait l'hippopotame

630
00:51:19,360 --> 00:51:21,430
ou la planche à pain et j'en passe.

631
00:51:23,720 --> 00:51:27,349
Malgré ça, je faisais du basket
et j'étais dans la chorale.

632
00:51:28,400 --> 00:51:30,868
J'avais des amies
et je faisais la forte.

633
00:51:32,000 --> 00:51:33,513
Ce que je n'étais pas.

634
00:51:36,000 --> 00:51:39,709
Et je les ai toujours crues,
toutes leurs paroles cruelles.

635
00:51:41,400 --> 00:51:44,472
J'ai toujours cru
qu'ils avaient raison.

636
00:51:46,680 --> 00:51:48,193
Jusqu'à notre rencontre.

637
00:51:52,160 --> 00:51:54,594
T'es arrivé en terminale.

638
00:51:56,640 --> 00:51:59,791
Et tu m'as dit que j'étais jolie

639
00:51:59,960 --> 00:52:02,076
et pour la première fois, j'y ai cru.

640
00:52:03,120 --> 00:52:05,588
Tu m'as dit que j'étais sexy.

641
00:52:06,640 --> 00:52:08,949
T'étais sexy sur le sèche-linge.

642
00:52:10,120 --> 00:52:11,997
Et quand Henry est mort

643
00:52:13,240 --> 00:52:15,435
tu m'as dit de rester forte.

644
00:52:16,880 --> 00:52:18,677
Et qu'on allait s'en sortir.

645
00:52:21,240 --> 00:52:22,719
Et on y est arrivé.

646
00:52:24,480 --> 00:52:25,674
On y est arrivé.

647
00:52:33,840 --> 00:52:35,796
Parce que tu ne m'as pas laissé.

648
00:52:35,960 --> 00:52:37,518
Je n'aurais jamais pu.

649
00:52:39,480 --> 00:52:40,959
Je ne pourrai jamais.

650
00:52:53,000 --> 00:52:55,195
Qui ça peut être, à cette heure-ci ?

651
00:53:03,840 --> 00:53:05,193
Danny Wright ?

652
00:53:07,280 --> 00:53:07,951
Qui est là ?

653
00:53:11,240 --> 00:53:13,435
Danny le joli petit cul-bénit.

654
00:53:16,640 --> 00:53:17,993
Tu pourrais m'ouvrir ?

655
00:53:18,160 --> 00:53:21,038
Ça gèle, j'ai deux boules de glace
dans le froc.

656
00:53:26,000 --> 00:53:28,355
J'ai prié
pour que tu te souviennes de moi.

657
00:53:28,720 --> 00:53:30,199
Ça fait un bail.

658
00:53:31,360 --> 00:53:33,635
Je t'en prie, vas-y, entre.

659
00:53:42,280 --> 00:53:44,669
Ça m'a pris comme ça.

660
00:53:44,840 --> 00:53:46,432
Comment tu m'as trouvé ?

661
00:53:46,600 --> 00:53:48,670
J'ai trouvé une pute au cœur d'or.

662
00:53:48,840 --> 00:53:51,434
Je peux bien trouver ta carte
dans mon carnet.

663
00:53:54,280 --> 00:53:56,032
Excusez-moi, vous étiez là.

664
00:53:56,200 --> 00:53:57,428
Ce n'est rien.

665
00:53:59,320 --> 00:54:00,594
Vous devez être Bean.

666
00:54:01,760 --> 00:54:02,476
Ma femme.

667
00:54:06,720 --> 00:54:07,835
Mes bottes.

668
00:54:10,560 --> 00:54:11,879
Il m'a parlé de vous.

669
00:54:13,000 --> 00:54:14,149
Il m'a aussi parlé de vous.

670
00:54:18,840 --> 00:54:21,798
C'est sûr, vous êtes aussi jolie
que ce qu'il a dit.

671
00:54:25,600 --> 00:54:27,272
T'as vraiment de la chance.

672
00:54:36,600 --> 00:54:38,272
Qu'est-ce que tu fais là ?

673
00:54:48,000 --> 00:54:49,956
Je n'en sais rien.

674
00:54:51,480 --> 00:54:52,435
Je ne sais pas.

675
00:54:54,240 --> 00:54:55,639
Je ne vous dérange pas ?

676
00:54:55,840 --> 00:54:58,752
Je crois qu'on est au beau milieu
de la nuit.

677
00:55:02,320 --> 00:55:03,878
Je boirais bien un café.

678
00:55:04,800 --> 00:55:05,949
Juste une tasse.

679
00:55:08,480 --> 00:55:09,879
Je vais en faire.

680
00:55:10,040 --> 00:55:11,268
Ce serait bien.

681
00:55:11,440 --> 00:55:13,431
- Un whisky peut-être ?
- Encore mieux.

682
00:55:14,800 --> 00:55:16,199
Soirée whisky, ce soir.

683
00:55:16,360 --> 00:55:18,191
Et soirée chant et danse.

684
00:55:19,360 --> 00:55:20,839
Un whisky au moins.

685
00:55:25,320 --> 00:55:28,756
C'est bizarre. Vraiment très bizarre.

686
00:55:29,480 --> 00:55:32,552
- Je lui dis de partir.
- On lui a dit de rester.

687
00:55:33,360 --> 00:55:34,713
On peut changer d'avis.

688
00:55:34,880 --> 00:55:37,599
Pourquoi ? Tu le crois dangereux ?

689
00:55:38,960 --> 00:55:41,554
Un assassin est forcément dangereux.

690
00:55:41,920 --> 00:55:45,310
Je veux dire "vraiment dangereux" ?
Tu as dit qu'il était gentil.

691
00:55:45,480 --> 00:55:46,469
Il l'est.

692
00:55:46,920 --> 00:55:49,434
Pour un assassin, il est très gentil.

693
00:55:50,760 --> 00:55:51,556
Fait chier.

694
00:55:51,920 --> 00:55:53,478
Fait chier, merde.

695
00:55:54,640 --> 00:55:56,358
Quoi ? Je peux jurer.

696
00:55:56,800 --> 00:55:59,109
Si je ne peux pas là, alors quand ?

697
00:55:59,640 --> 00:56:00,789
C'est vrai.

698
00:56:01,120 --> 00:56:03,918
Putain,
c'est l'occasion rêvée pour jurer.

699
00:56:04,840 --> 00:56:08,515
Il y a un enfoiré de tueur
qui fait chier dans notre salon.

700
00:56:12,120 --> 00:56:14,475
Tu crois
qu'il me montrerait son flingue ?

701
00:56:20,520 --> 00:56:22,238
On trinque, non ?

702
00:56:23,720 --> 00:56:26,678
À un étranger débarquant
en pleine nuit ?

703
00:56:26,840 --> 00:56:28,353
Tu n'es pas un étranger.

704
00:56:28,560 --> 00:56:30,152
Non, juste assez étrange.

705
00:56:30,840 --> 00:56:33,991
En tout cas, tu n'es pas un étranger.
Loin de là.

706
00:56:35,000 --> 00:56:36,877
On devrait trinquer à Danny.

707
00:56:37,840 --> 00:56:39,193
Et à vous Bean.

708
00:56:39,560 --> 00:56:42,233
Pour votre hospitalité chaleureuse.

709
00:56:52,600 --> 00:56:54,238
Je ne pensais pas te revoir.

710
00:56:54,400 --> 00:56:56,868
Je ne pensais pas te revoir, Danny.

711
00:56:58,120 --> 00:57:01,476
Mais les choses... changent.

712
00:57:02,040 --> 00:57:03,473
Elles changent.

713
00:57:04,320 --> 00:57:05,514
C'est le...

714
00:57:07,920 --> 00:57:10,275
- Tu l'as gardé ?
- Comme tu le vois.

715
00:57:11,200 --> 00:57:12,758
Je n'en reviens pas.

716
00:57:12,920 --> 00:57:14,069
Il ne parle que de ça.

717
00:57:16,040 --> 00:57:18,076
Ça me touche que tu l'aies gardé.

718
00:57:18,320 --> 00:57:19,355
C'est normal.

719
00:57:19,520 --> 00:57:21,192
C'était un jour spécial.

720
00:57:22,120 --> 00:57:23,838
Il vous a dit ce que je fais ?

721
00:57:24,920 --> 00:57:26,319
Professionnellement ?

722
00:57:28,360 --> 00:57:29,713
Vous avez votre arme ?

723
00:57:33,280 --> 00:57:35,635
- Il se trouve que oui.
- Je peux voir ?

724
00:57:36,200 --> 00:57:37,269
Vous voulez ?

725
00:57:39,000 --> 00:57:40,558
- Il ne va pas...
- Tiens-moi ça.

726
00:57:49,680 --> 00:57:50,669
Un.38 ?

727
00:57:50,880 --> 00:57:52,074
Oui, c'est ça.

728
00:57:53,440 --> 00:57:54,634
Une connaisseuse.

729
00:57:56,920 --> 00:58:01,277
Bon sang,
vous êtes une femme magnifique.

730
00:58:03,280 --> 00:58:05,794
Bean connaît beaucoup de choses.

731
00:58:05,960 --> 00:58:07,473
Bean, dites-moi

732
00:58:08,720 --> 00:58:11,871
Danny vous a parlé
de notre séjour à Mexico ?

733
00:58:12,160 --> 00:58:14,071
Oui, bien sûr, pourquoi ?

734
00:58:19,720 --> 00:58:23,508
Tu as l'air en forme, Danny.
Très en forme.

735
00:58:24,040 --> 00:58:25,598
Toi aussi, Julian.

736
00:58:26,240 --> 00:58:30,313
J'ai l'air d'une pute thaï
le lendemain d'une perm de marines.

737
00:58:30,480 --> 00:58:34,393
Mais toi, tu as la belle vie,
je me trompe ?

738
00:58:34,600 --> 00:58:35,350
Ça va.

739
00:58:35,520 --> 00:58:39,069
Ton boulot ? Tu as obtenu
le respect que tu voulais ?

740
00:58:39,560 --> 00:58:40,709
Je l'ai eu.

741
00:58:40,920 --> 00:58:42,956
Tu as eu le contrat à Mexico ?

742
00:58:43,160 --> 00:58:44,275
On l'a eu.

743
00:58:44,720 --> 00:58:46,199
Côté chance, c'est mieux ?

744
00:58:46,960 --> 00:58:48,712
Plus d'arbre dans la cuisine ?

745
00:58:49,880 --> 00:58:51,393
Tu lui avais dit.

746
00:58:51,920 --> 00:58:53,831
Et tu aimes Bean plus que jamais.

747
00:58:55,360 --> 00:58:56,429
Ça, oui.

748
00:58:56,880 --> 00:58:58,472
Que demander de plus ?

749
00:59:00,200 --> 00:59:01,349
Trinquons !

750
00:59:01,680 --> 00:59:03,477
À ton regain de respect.

751
00:59:04,600 --> 00:59:07,512
À une femme adorable
qu'aucun homme ne mérite.

752
00:59:08,120 --> 00:59:09,269
Et à moi.

753
00:59:10,560 --> 00:59:12,232
Et vous, c'est en quel honneur ?

754
00:59:12,680 --> 00:59:14,750
À un homme mort, Bean.

755
00:59:16,160 --> 00:59:17,718
À un homme mort.

756
00:59:20,920 --> 00:59:23,559
Il y a deux mois,
j'ai dû aller à Manille.

757
00:59:24,000 --> 00:59:26,070
En temps normal, ça m'aurait plu.

758
00:59:26,320 --> 00:59:27,912
J'adore le climat chaud.

759
00:59:28,120 --> 00:59:30,076
Les mecs, on dirait des nanas.

760
00:59:30,800 --> 00:59:33,189
Le pied, quoi ! Mais j'étais usé.

761
00:59:33,640 --> 00:59:36,552
Je ne savais pas
ce que "usé" voulait dire.

762
00:59:36,720 --> 00:59:37,596
Mais je l'étais.

763
00:59:37,920 --> 00:59:40,480
J'étais le cas clinique type.

764
00:59:47,760 --> 00:59:51,116
J'avais des crises d'angoisse.
Je ne me contrôlais plus

765
00:59:51,280 --> 00:59:53,794
J'ai essayé
d'y remédier en picolant...

766
00:59:53,960 --> 00:59:57,430
Mais ça changeait rien.
Je picolais et picolais.

767
00:59:58,960 --> 00:59:59,995
Et rien.

768
01:00:00,160 --> 01:00:05,234
Je me sentais toujours à cran,
comme si ma tête allait exploser.

769
01:00:06,360 --> 01:00:08,715
J'ai opté
pour mon autre réjouissance.

770
01:00:09,560 --> 01:00:13,030
Un ravissant petit bordel
que je connaissais.

771
01:00:15,000 --> 01:00:16,513
Et ça n'a pas marché.

772
01:00:17,320 --> 01:00:18,799
Pourtant un bon coup...

773
01:00:19,240 --> 01:00:20,275
Excusez mon langage.

774
01:00:21,480 --> 01:00:23,038
- Ça va.
- J'avais ce boulot.

775
01:00:23,480 --> 01:00:24,230
Normal.

776
01:00:24,480 --> 01:00:27,358
Un négociant en cuivre.
Il devenait gênant.

777
01:00:27,520 --> 01:00:28,873
Un contrat habituel.

778
01:00:30,040 --> 01:00:30,790
Je savais

779
01:00:31,000 --> 01:00:36,518
que ce type venait tous les jeudis
à ce marché pour acheter des fruits.

780
01:00:38,120 --> 01:00:39,678
Il aime la banane.

781
01:00:47,200 --> 01:00:48,599
Le plan était simple.

782
01:00:49,040 --> 01:00:50,473
Il marchait dans la foule.

783
01:00:50,840 --> 01:00:53,229
Je lui rentrais dedans
et je le plantais.

784
01:01:03,520 --> 01:01:05,909
Seulement,
j'étais toujours une loque.

785
01:01:08,760 --> 01:01:11,274
Dès que je le fixais,
je ne le voyais pas

786
01:01:11,440 --> 01:01:13,590
mais je voyais un petit garçon.

787
01:01:22,600 --> 01:01:24,033
Et pas n'importe lequel.

788
01:01:25,640 --> 01:01:26,629
C'était moi.

789
01:01:26,880 --> 01:01:28,711
Moi, gamin.

790
01:01:31,960 --> 01:01:33,598
Ça flanque les jetons, non ?

791
01:01:36,120 --> 01:01:39,112
J'ai eu un gros coup d'angoisse,
de flip.

792
01:01:44,880 --> 01:01:48,031
Le couteau prêt à planter,
la mission à exécuter.

793
01:01:48,680 --> 01:01:49,590
Mais...

794
01:01:53,760 --> 01:01:55,034
Je n'ai pas pu le faire.

795
01:01:55,680 --> 01:01:57,591
J'ai été infoutu de le faire.

796
01:02:09,000 --> 01:02:09,830
Et après ?

797
01:02:11,040 --> 01:02:12,439
J'étais dans la merde.

798
01:02:13,600 --> 01:02:14,316
Le trou noir.

799
01:02:15,240 --> 01:02:17,356
J'ai atterri dans une merde d'âne.

800
01:02:22,720 --> 01:02:23,755
Et depuis

801
01:02:24,360 --> 01:02:26,271
j'ai des hauts et des bas.

802
01:02:26,600 --> 01:02:30,593
Certains contrats se passent bien.
D'autres beaucoup moins bien.

803
01:02:32,640 --> 01:02:35,473
Et j'ai merdé à Budapest
il n'y a pas longtemps.

804
01:02:35,880 --> 01:02:39,156
Au moment où j'allais tirer:
le blocage.

805
01:02:40,600 --> 01:02:42,192
Je n'ai pas pu finir.

806
01:02:42,760 --> 01:02:44,034
À cause de mon état.

807
01:02:45,240 --> 01:02:47,071
C'est juste une question de temps.

808
01:02:48,720 --> 01:02:51,359
Tu n'as personne à qui en parler ?

809
01:02:52,280 --> 01:02:53,918
À une brave samaritaine ?

810
01:02:54,680 --> 01:02:58,434
C'est dingue. Ils vont t'éliminer
pour un boulot mal fait.

811
01:02:59,800 --> 01:03:02,314
Tu ne peux pas leur dire
tout simplement

812
01:03:02,520 --> 01:03:04,909
"Je suis désolé...

813
01:03:05,080 --> 01:03:08,390
"Je n'étais pas en état
et j'étais un peu mal fichu."

814
01:03:08,560 --> 01:03:09,549
Tu ne peux pas dire ça ?

815
01:03:11,720 --> 01:03:15,110
Que t'avais des visions de toi gamin.

816
01:03:15,280 --> 01:03:18,078
C'est freudien ou je ne m'y connais pas.

817
01:03:18,240 --> 01:03:20,071
Il faut qu'ils s'en aperçoivent.

818
01:03:20,240 --> 01:03:22,310
Non, surtout pas.

819
01:03:22,800 --> 01:03:26,509
Je serais mort si mon contact
n'avait pas risqué sa vie

820
01:03:26,680 --> 01:03:28,159
pour me prévenir.

821
01:03:28,480 --> 01:03:30,835
J'ai eu du mal à les semer
à Budapest.

822
01:03:31,520 --> 01:03:33,431
Comment avez-vous atterri ici ?

823
01:03:33,600 --> 01:03:34,874
À Denver ?

824
01:03:38,400 --> 01:03:39,549
C'est marrant.

825
01:03:41,120 --> 01:03:44,590
Certains rentrent chez eux
en période de crise.

826
01:03:45,680 --> 01:03:49,070
Le problème que j'ai exposé à Danny
à Mexico

827
01:03:50,240 --> 01:03:51,992
c'est que je n'ai pas de toit.

828
01:03:55,400 --> 01:03:56,719
Voilà pourquoi je suis là.

829
01:03:58,960 --> 01:04:00,075
T'es mon seul ami.

830
01:04:01,800 --> 01:04:05,759
Tu dis des conneries.
Tu as des amis.

831
01:04:09,040 --> 01:04:10,075
J'en ai pas.

832
01:04:10,920 --> 01:04:12,273
J'en ai vraiment pas.

833
01:04:14,840 --> 01:04:16,034
Ça va ?

834
01:04:16,280 --> 01:04:17,793
Putain, c'est dingue, non ?

835
01:04:18,800 --> 01:04:20,870
T'es le seul
et je te connais à peine.

836
01:04:23,400 --> 01:04:24,549
Cette baraque ?

837
01:04:27,320 --> 01:04:28,594
Ta baraque.

838
01:04:31,160 --> 01:04:32,912
Je n'en connais pas d'autre.

839
01:04:35,720 --> 01:04:38,837
Bean est vraiment merveilleuse,
Danny.

840
01:04:39,840 --> 01:04:41,068
Elle est adorable.

841
01:04:41,880 --> 01:04:43,313
Elle est tout pour moi.

842
01:04:43,960 --> 01:04:45,632
Tu me l'as dit à Mexico.

843
01:04:46,480 --> 01:04:48,357
Je dodelinais mais j'écoutais.

844
01:04:49,520 --> 01:04:51,112
Maintenant, je vois.

845
01:04:52,480 --> 01:04:53,674
Je vois...

846
01:04:55,280 --> 01:04:56,599
Tu avais raison.

847
01:05:01,360 --> 01:05:03,920
Tu lui as tout raconté sur Mexico ?

848
01:05:06,680 --> 01:05:09,319
Je lui ai parlé de notre journée.

849
01:05:11,640 --> 01:05:14,029
Et où l'histoire s'est terminée ?

850
01:05:17,720 --> 01:05:21,554
Devant ma chambre en pleine nuit,
tu frappais et tu me suppliais

851
01:05:21,720 --> 01:05:24,792
de te pardonner
d'avoir voulu que je t'aide à tuer.

852
01:05:27,120 --> 01:05:28,678
C'est ce que tu as dit ?

853
01:05:29,480 --> 01:05:31,789
Que j'ai frappé, frappé et que

854
01:05:32,480 --> 01:05:33,674
tu n'as pas répondu ?

855
01:05:38,880 --> 01:05:39,596
Messieurs

856
01:05:42,360 --> 01:05:44,157
je suis un peu saoule.

857
01:05:45,200 --> 01:05:46,679
C'est plutôt sympa.

858
01:05:46,920 --> 01:05:49,593
Julian, vous restez dormir, bien sûr.

859
01:05:52,640 --> 01:05:53,789
Je pars demain.

860
01:05:54,160 --> 01:05:55,912
On ne va pas en parler maintenant.

861
01:05:56,640 --> 01:05:57,470
J'avoue

862
01:05:57,680 --> 01:06:01,275
que ça fait longtemps que
je n'ai pas passé la nuit à parler.

863
01:06:01,520 --> 01:06:02,350
C'est bon, non ?

864
01:06:02,560 --> 01:06:04,118
C'est très bon.

865
01:06:05,320 --> 01:06:06,673
Je mets un disque ?

866
01:06:07,040 --> 01:06:08,393
Oui, maintenant ?

867
01:06:08,560 --> 01:06:13,111
J'ai vu sur la pochette un morceau
que j'ai très envie d'entendre.

868
01:06:13,320 --> 01:06:17,199
Vu l'heure, il est de circonstance.
Ça vous dit ?

869
01:06:17,520 --> 01:06:19,511
Vas-y. Oui.

870
01:06:36,200 --> 01:06:40,990
Si tu le permets, j'aimerais vraiment
inviter ta femme à danser.

871
01:06:44,840 --> 01:06:47,035
Julian, vous avez trop bu.

872
01:06:51,320 --> 01:06:52,548
Vous dansez ?

873
01:07:56,800 --> 01:08:00,031
J'ai appris à danser
par correspondance en taule.

874
01:08:00,200 --> 01:08:02,953
C'est une autre histoire.
Ce sera pour une autre fois.

875
01:08:03,120 --> 01:08:04,394
Un dernier verre.

876
01:08:04,600 --> 01:08:06,556
Je vais avoir la gueule de bois.

877
01:08:06,720 --> 01:08:08,073
N'y pense pas.

878
01:08:08,280 --> 01:08:10,999
Prends trois aspirines et un œuf cru
avant de dormir.

879
01:08:11,280 --> 01:08:12,633
D'où tu sors ça ?

880
01:08:12,800 --> 01:08:15,075
D'un bouquin de remèdes d'assassin ?

881
01:08:19,520 --> 01:08:22,990
De la seule femme que j'aie aimée,
ma mère.

882
01:08:24,240 --> 01:08:25,639
Et votre femme ?

883
01:08:27,160 --> 01:08:28,149
Ma femme ?

884
01:08:28,320 --> 01:08:30,880
Votre femme
s'est tuée dans un accident.

885
01:08:31,680 --> 01:08:32,476
Vous l'aimiez.

886
01:08:45,240 --> 01:08:46,639
C'est pas vrai !

887
01:08:47,000 --> 01:08:48,718
Je n'y crois pas.

888
01:08:49,160 --> 01:08:50,115
Je n'ai jamais été marié.

889
01:08:50,320 --> 01:08:51,548
Je n'y crois pas.

890
01:08:51,760 --> 01:08:52,510
Et l'accident ?

891
01:08:53,880 --> 01:08:57,156
J'avais été goujat avec lui,
je voulais me rattraper.

892
01:08:57,360 --> 01:08:58,270
C'était con.

893
01:08:58,560 --> 01:09:00,551
Tu sais quoi ? C'est moi, le con.

894
01:09:01,800 --> 01:09:03,028
C'est moi, le pourri.

895
01:09:03,760 --> 01:09:05,034
T'es pas con.

896
01:09:05,200 --> 01:09:10,274
Je n'aurais pu continuer à vous mentir,
mais par respect, je ne préfère pas.

897
01:09:11,240 --> 01:09:12,275
Là, on est amis.

898
01:09:15,080 --> 01:09:16,274
On est amis, non ?

899
01:09:16,480 --> 01:09:18,835
Quelles autres conneries
tu m'as dites ?

900
01:09:19,400 --> 01:09:20,753
T'es un tueur à gages ?

901
01:09:20,920 --> 01:09:25,038
L'égorgeur fatidique,
je ne sais plus quel nom de merde tu as.

902
01:09:25,600 --> 01:09:26,555
J'en suis un.

903
01:09:26,760 --> 01:09:28,398
Et pour te répondre, Danny,

904
01:09:28,680 --> 01:09:31,399
je mens s'il le faut,
j'évite si je peux.

905
01:09:31,560 --> 01:09:32,310
Avec toi,

906
01:09:34,880 --> 01:09:36,279
je mens rarement.

907
01:09:45,600 --> 01:09:46,669
Je dois partir ?

908
01:10:01,320 --> 01:10:03,993
Putain,
si on n'est pas ouverts d'esprit ?

909
01:10:04,520 --> 01:10:07,751
On invite un assassin confirmé
à dormir chez nous.

910
01:10:08,080 --> 01:10:12,471
On le laisse débiter des mensonges
déchirants en feignant la légèreté.

911
01:10:12,880 --> 01:10:14,632
Après on échange nos femmes.

912
01:10:17,520 --> 01:10:20,273
T'as pas de femme, t'as oublié ?

913
01:10:27,680 --> 01:10:29,159
Bien répondu.

914
01:10:56,240 --> 01:10:57,559
Je veux du poulet.

915
01:10:57,880 --> 01:11:00,030
Viens. Faut que je te parle.

916
01:11:03,600 --> 01:11:05,033
Qu'est-ce que tu veux ?

917
01:11:05,200 --> 01:11:06,952
Je ne peux pas te parler ici.

918
01:11:07,840 --> 01:11:09,273
- Quoi ?
- Sortons.

919
01:11:13,200 --> 01:11:15,919
Vas-y.
On est dans ta bagnole de location.

920
01:11:16,080 --> 01:11:18,150
- C'est quoi ?
- C'est que...

921
01:11:18,880 --> 01:11:20,632
C'est que je ne t'ai pas dit...

922
01:11:21,280 --> 01:11:24,238
J'ai préféré ne rien dire devant Bean...

923
01:11:24,600 --> 01:11:27,558
On m'a proposé une solution
pour me racheter.

924
01:11:29,400 --> 01:11:30,958
- C'est super.
- Je sais.

925
01:11:31,400 --> 01:11:33,868
C'est super bien.
Qu'est-ce que c'est ?

926
01:11:34,280 --> 01:11:37,272
Mon contact,
M. Randy a mis une annonce

927
01:11:37,440 --> 01:11:40,750
dans le journal pour recruter
une nounou pour matous à Bali.

928
01:11:40,960 --> 01:11:42,552
Il te contacte comme ça ?

929
01:11:43,080 --> 01:11:43,876
Par annonce ?

930
01:11:46,680 --> 01:11:48,750
Ça ne rime à rien. Je suis crevé.

931
01:11:48,920 --> 01:11:49,636
Je sais.

932
01:11:49,840 --> 01:11:53,674
Il m'a appelé il y a quatre jours,
il avait vu les pontes.

933
01:11:54,880 --> 01:11:55,949
J'ai un sursis.

934
01:11:56,160 --> 01:11:59,038
Comme je t'ai dit,
c'est une bonne nouvelle.

935
01:11:59,200 --> 01:12:00,474
Le truc,

936
01:12:01,840 --> 01:12:03,592
c'est qu'il m'a encore confié
une mission.

937
01:12:03,800 --> 01:12:06,030
J'ai pas le choix,
c'est marche ou crève.

938
01:12:07,440 --> 01:12:10,671
Et ça nous amène
à ce foutu petit problème.

939
01:12:12,360 --> 01:12:13,349
Vas-y.

940
01:12:15,000 --> 01:12:15,830
Quel problème ?

941
01:12:16,040 --> 01:12:17,917
C'est un problème de taille.

942
01:12:18,120 --> 01:12:19,348
Ça ne va pas te plaire.

943
01:12:20,160 --> 01:12:21,673
- Ça ne va pas me plaire ?
- Non.

944
01:12:22,800 --> 01:12:24,199
Parce que cette mission

945
01:12:26,080 --> 01:12:27,069
te concerne.

946
01:12:31,360 --> 01:12:33,112
Est-ce que tu me dis
ce à quoi je pense ?

947
01:12:34,320 --> 01:12:35,389
Tu penses quoi ?

948
01:12:37,120 --> 01:12:38,269
Ce que tu as dit.

949
01:12:40,360 --> 01:12:42,078
Je ne pense pas que tu saches
ce que je pense.

950
01:12:44,360 --> 01:12:45,839
Quelqu'un veut ma peau ?

951
01:12:57,160 --> 01:12:59,390
- C'est ça ?
- Personne ne la veut.

952
01:13:00,280 --> 01:13:03,511
Putain, t'as dit...
t'as fait mine de me flinguer.

953
01:13:07,400 --> 01:13:08,389
Tu l'as fait.

954
01:13:08,560 --> 01:13:10,471
Tu vas m'aider à en effacer un.

955
01:13:10,960 --> 01:13:12,393
- Quoi ?
- Aide-moi.

956
01:13:13,360 --> 01:13:15,078
T'as pas besoin de mon aide.

957
01:13:15,280 --> 01:13:16,793
Je suis fini, tu le sais.

958
01:13:16,960 --> 01:13:20,236
Je suis une loque.
Je ne sais pas si je peux y arriver.

959
01:13:20,440 --> 01:13:22,510
Demande à un autre, à un collègue.

960
01:13:23,000 --> 01:13:23,910
Je n'en ai pas.

961
01:13:24,080 --> 01:13:25,069
- T'en as.
- Non.

962
01:13:25,280 --> 01:13:27,191
Ben moi, je ne peux pas t'aider.

963
01:13:27,840 --> 01:13:30,308
- T'es pas le candidat idéal ?
- Idéal ?

964
01:13:30,920 --> 01:13:32,638
Je suis tout sauf idéal.

965
01:13:32,800 --> 01:13:36,076
T'as oublié ma réaction
la fois où tu me l'as proposé.

966
01:13:36,480 --> 01:13:38,869
Je voulais te distraire à Mexico.

967
01:13:39,040 --> 01:13:41,110
Tuer quelqu'un, c'est distrayant ?

968
01:13:41,960 --> 01:13:42,756
Ça peut l'être.

969
01:13:43,640 --> 01:13:44,629
Je vais dormir.

970
01:13:45,320 --> 01:13:47,515
- Allez.
- T'as besoin de personne.

971
01:13:47,960 --> 01:13:49,712
Tu ne les éliminais pas seul ?

972
01:13:49,880 --> 01:13:51,438
À deux, c'est mieux.

973
01:13:51,600 --> 01:13:54,751
C'est mieux si le second ne fait pas
dans son froc

974
01:13:54,920 --> 01:13:58,356
et qu'il est prêt,
qualifié et intéressé.

975
01:13:58,520 --> 01:13:59,430
Je vais dormir.

976
01:13:59,600 --> 01:14:02,319
Je suis en très mauvaise posture,
Danny.

977
01:14:02,520 --> 01:14:04,431
Je ne suis pas en forme.

978
01:14:04,600 --> 01:14:07,239
Il n'y a pas pire
qu'un assassin qui doute.

979
01:14:07,960 --> 01:14:10,315
C'est comme un goal
qui rate un panier.

980
01:14:11,840 --> 01:14:13,990
Tu ne mélangerais pas les sports ?

981
01:14:15,160 --> 01:14:15,990
C'est pas possible.

982
01:14:20,880 --> 01:14:22,552
Aide-moi. L'un des deux va y passer.

983
01:14:23,080 --> 01:14:25,833
L'étranger ou moi ?
Lequel tu préfères ?

984
01:14:27,440 --> 01:14:31,353
Si je remplis ma mission,
je suis libre comme l'air.

985
01:14:31,520 --> 01:14:32,748
Libre comme l'air.

986
01:14:32,960 --> 01:14:36,839
J'ai assez pour vivre sur une île
pleine de jolies Grecques.

987
01:14:37,120 --> 01:14:39,634
Le paradis m'attend si tu m'aides.

988
01:14:39,800 --> 01:14:40,630
Je ne peux pas.

989
01:14:40,840 --> 01:14:41,989
Putain, Danny.

990
01:14:42,560 --> 01:14:43,788
T'es mon seul ami.

991
01:14:44,400 --> 01:14:45,469
Je te le jure.

992
01:14:45,680 --> 01:14:46,635
Et...

993
01:14:48,520 --> 01:14:50,238
- Et quoi ?
- Et

994
01:14:53,560 --> 01:14:54,675
tu me le dois bien.

995
01:14:59,040 --> 01:15:01,713
Si ça devait arriver, ce serait où ?

996
01:15:01,880 --> 01:15:04,030
Aujourd'hui. Au champ de courses.

997
01:15:05,320 --> 01:15:07,276
- Aujourd'hui ?
- En Arizona.

998
01:15:07,520 --> 01:15:09,192
C'est pas possible.

999
01:15:09,360 --> 01:15:10,713
On n'a pas le choix.

1000
01:15:11,400 --> 01:15:14,472
C'est le 4e anniversaire
de la mort d'Henry.

1001
01:15:15,080 --> 01:15:16,752
Nous allons au cimetière.

1002
01:15:16,920 --> 01:15:18,319
À quelle heure il ferme ?

1003
01:15:19,640 --> 01:15:21,039
Je n'en sais rien.

1004
01:15:21,400 --> 01:15:24,039
Tu y seras à 16 h 30 avec un bouquet,
promis.

1005
01:15:24,840 --> 01:15:27,718
Tu ferais ça ? Explique-moi comment ?

1006
01:15:28,640 --> 01:15:31,473
On a des places sur le vol de Tucson
à 7 h 40.

1007
01:15:31,800 --> 01:15:33,279
Retour prévu à 14 h 30.

1008
01:15:33,480 --> 01:15:34,549
On a des places ?

1009
01:15:34,920 --> 01:15:35,796
J'ai réservé hier.

1010
01:15:36,360 --> 01:15:38,430
En première classe. Top luxe.

1011
01:15:38,600 --> 01:15:40,511
Allez, fissa. Va t'habiller.

1012
01:15:40,720 --> 01:15:42,199
Raconte un truc à Bean.

1013
01:15:42,920 --> 01:15:44,911
On n'a pas que ça à faire.

1014
01:17:24,080 --> 01:17:27,868
C'est moi. Je me suis appuyé là,
je bâillais, excusez-moi.

1015
01:17:29,680 --> 01:17:32,638
Coupez-la.
Je suis désolé.

1016
01:19:55,480 --> 01:19:57,596
Je suis désolé, je suis désolé.

1017
01:20:51,400 --> 01:20:53,436
Qu'est-ce que t'as foutu ?

1018
01:20:59,080 --> 01:21:01,548
Tu m'as traîné jusqu'en Arizona,

1019
01:21:01,720 --> 01:21:04,393
à ces putains de courses de chevaux,

1020
01:21:05,080 --> 01:21:06,752
pour ce contrat, non ?

1021
01:21:06,960 --> 01:21:09,793
Pour ce contrat,
ce tout dernier contrat.

1022
01:21:10,520 --> 01:21:12,033
Pour éliminer un mec
que je ne connais pas

1023
01:21:12,200 --> 01:21:14,998
afin que tu te retires en Grèce,

1024
01:21:15,160 --> 01:21:17,390
avec de jolies Grecques et on

1025
01:21:17,600 --> 01:21:19,397
je fais tout bien. Pas toi.

1026
01:21:19,560 --> 01:21:20,629
Tu m'as vu ?

1027
01:21:21,040 --> 01:21:22,359
J'ai été parfait.

1028
01:21:22,520 --> 01:21:26,433
T'avais qu'un coup à tirer
et t'as rien fait. Qu'est-ce qui t'a pris ?

1029
01:21:27,160 --> 01:21:28,036
Je ne peux plus.

1030
01:21:28,400 --> 01:21:30,356
Alors ils finiront par te tuer.

1031
01:21:31,080 --> 01:21:32,195
Mais je ne peux plus.

1032
01:21:32,360 --> 01:21:34,635
Ce n'est pas une réponse.

1033
01:21:34,840 --> 01:21:37,035
- Mais c'est la vérité.
- Je rêve.

1034
01:21:39,280 --> 01:21:42,113
Concentre-toi.
Il le faut, d'accord ?

1035
01:21:42,960 --> 01:21:45,633
Regarde-moi, Danny.
Je suis une épave.

1036
01:21:45,800 --> 01:21:46,994
Je suis une parodie.

1037
01:21:48,760 --> 01:21:50,159
Remonte et supprime-le.

1038
01:21:50,800 --> 01:21:53,951
Laisse-moi peinard, Danny.
Oublie tout ça.

1039
01:21:55,040 --> 01:21:59,352
Incroyable, me voilà en train
de te convaincre d'assassiner un mec.

1040
01:22:00,080 --> 01:22:03,277
Va-t'en Danny, va-t'en.

1041
01:22:17,240 --> 01:22:18,355
Voilà ce qu'on va faire.

1042
01:22:20,160 --> 01:22:22,276
- Je ne peux pas.
- T'es obligé.

1043
01:22:23,200 --> 01:22:26,158
T'es obligé, vu ?
Sinon ils te tuent, tu piges ?

1044
01:22:27,000 --> 01:22:28,274
Tu piges ?

1045
01:22:28,600 --> 01:22:30,795
Et je ne les laisserai pas faire.

1046
01:22:31,440 --> 01:22:34,000
Je refuse. Qu'est-ce que t'en dis ?

1047
01:22:35,080 --> 01:22:37,674
Je monte avec toi et je te parlerai

1048
01:22:37,920 --> 01:22:39,148
tout le temps

1049
01:22:39,320 --> 01:22:41,470
et tu feras ce que tu es venu faire.

1050
01:22:49,880 --> 01:22:52,189
D'accord. Allez, lève-toi.

1051
01:22:52,880 --> 01:22:54,154
Voilà, c'est ça.

1052
01:22:55,480 --> 01:22:56,515
Tu restes avec moi ?

1053
01:22:58,400 --> 01:23:00,516
- Tu vas me parler.
- Oui.

1054
01:23:01,920 --> 01:23:04,195
- Merci.
- Ça va.

1055
01:23:04,560 --> 01:23:06,869
On va tuer cet enfoiré et on se tire.

1056
01:23:08,560 --> 01:23:11,279
Vas-y, Julian !

1057
01:23:28,760 --> 01:23:29,715
Merci.

1058
01:23:31,680 --> 01:23:33,352
Non, je suis sincère.

1059
01:23:34,680 --> 01:23:36,477
J'étais vraiment une loque.

1060
01:23:36,960 --> 01:23:38,598
Tu m'as aidé.

1061
01:23:39,200 --> 01:23:40,428
Tu m'as bien aidé.

1062
01:23:44,640 --> 01:23:46,631
Je peux supporter l'anormal,

1063
01:23:47,520 --> 01:23:51,069
je peux supporter le mensonge,
je peux supporter le crime.

1064
01:23:52,080 --> 01:23:54,992
Je ne sais pas si je supporterai
le "Ciao, Julian".

1065
01:23:57,560 --> 01:23:59,994
Profites-en. Ça ne va pas durer.

1066
01:24:00,600 --> 01:24:01,874
Je te devais ce service.

1067
01:24:05,920 --> 01:24:08,832
Je t'assure
qu'il n'y a aucun problème.

1068
01:24:10,920 --> 01:24:12,558
Tu l'as dit toi-même.

1069
01:24:13,640 --> 01:24:15,039
Je te le devais.

1070
01:24:17,240 --> 01:24:20,118
Si tu n'avais pas ouvert la porte
cette nuit-là

1071
01:24:20,280 --> 01:24:22,077
on serait dans cet avion ?

1072
01:24:26,120 --> 01:24:27,917
Je ne pense pas, non.

1073
01:24:31,560 --> 01:24:33,790
Ouvre. Je veux juste m'excuser.

1074
01:24:34,320 --> 01:24:37,232
Je sais qu'il est tard
et je suis bourré, mais...

1075
01:24:37,480 --> 01:24:38,515
Je suis désolé.

1076
01:24:39,240 --> 01:24:41,993
Tu ne sens pas comme je suis mal ?

1077
01:24:45,040 --> 01:24:47,349
Attends, Julian. J'arrive.

1078
01:24:52,440 --> 01:24:54,715
Je fais quoi si je n'ai pas ce contrat ?

1079
01:24:57,440 --> 01:25:01,149
Si je supprime le mec de Cardenas,
tu le décrocheras ?

1080
01:25:01,880 --> 01:25:03,836
C'est notre seul concurrent.

1081
01:25:04,080 --> 01:25:05,638
Tu peux vivre avec ça ?

1082
01:25:07,880 --> 01:25:09,871
Avec du sang sur les mains ?

1083
01:25:12,480 --> 01:25:13,913
Je ne serai pas le premier.

1084
01:25:14,800 --> 01:25:16,153
Et les autres...

1085
01:25:17,240 --> 01:25:19,390
Les gens qui réussissent

1086
01:25:19,560 --> 01:25:22,313
ne vivent-ils pas
avec du sang sur les mains ?

1087
01:25:25,600 --> 01:25:28,160
Tu es devenu mon ami cette nuit-là.

1088
01:25:29,080 --> 01:25:31,230
Tu es devenu mon ami pour la vie.

1089
01:25:49,880 --> 01:25:51,552
Je ne le ferai pas.

1090
01:25:52,920 --> 01:25:54,035
Il est tard

1091
01:25:55,400 --> 01:25:58,517
tu es épuisé et désespéré.
Et si je le fais

1092
01:25:59,080 --> 01:26:00,559
tu vas le regretter.

1093
01:26:01,080 --> 01:26:04,038
Tu te sentiras coupable toute ta vie,
crois-moi.

1094
01:26:06,840 --> 01:26:08,637
Je suis tellement angoissé.

1095
01:26:10,280 --> 01:26:11,679
Tu es du genre à croire

1096
01:26:12,520 --> 01:26:13,999
que tu n'as pas de chance.

1097
01:26:14,560 --> 01:26:16,676
Mais il n'y a pas plus chanceux.

1098
01:26:18,080 --> 01:26:19,877
Il faut juste que tu le voies.

1099
01:26:20,960 --> 01:26:22,871
Elle t'attend dans ta maison.

1100
01:26:25,080 --> 01:26:26,559
Si je le tue pour toi

1101
01:26:27,000 --> 01:26:29,753
ça risquerait de te porter la poisse.

1102
01:26:32,800 --> 01:26:35,075
T'as pas très envie que je le fasse.

1103
01:26:35,440 --> 01:26:37,237
C'est pas ton genre.

1104
01:26:43,440 --> 01:26:45,112
C'est ce qui me plaît.

1105
01:26:46,760 --> 01:26:48,910
Tu es tout le contraire de moi.

1106
01:26:53,040 --> 01:26:54,712
Tu m'as étonné cette nuit-là.

1107
01:26:55,760 --> 01:26:57,432
Je m'étonne moi-même.

1108
01:27:01,880 --> 01:27:04,394
J'imagine
que ton patron est satisfait.

1109
01:27:05,000 --> 01:27:05,955
Tu l'as fait.

1110
01:27:07,440 --> 01:27:09,158
Fini la liste noire.

1111
01:27:10,920 --> 01:27:14,629
Oui, fini la liste noire
mais je n'ai pas rempli le contrat.

1112
01:27:16,600 --> 01:27:18,238
Je ne comprends pas.

1113
01:27:19,120 --> 01:27:21,156
Il ne te l'avait pas demandé ?

1114
01:27:24,680 --> 01:27:27,478
Mon patron, M. Stick

1115
01:27:28,880 --> 01:27:30,472
c'était lui, le contrat.

1116
01:27:33,280 --> 01:27:36,238
- On a tué...
- L'homme qui voulait me tuer.

1117
01:27:37,920 --> 01:27:39,512
Le problème est résolu.

1118
01:27:47,760 --> 01:27:50,115
T'es qu'un enfoiré !

1119
01:27:50,280 --> 01:27:52,350
Entre autres.

1120
01:27:52,800 --> 01:27:55,360
- T'avise plus de me frapper.
- Désolé.

1121
01:29:12,840 --> 01:29:17,436
MÊME LES TUEURS
ONT BESOIN D'AMIS

