1
00:01:40,427 --> 00:01:42,896
Je me demande si elle est encore vivante.

2
00:01:43,031 --> 00:01:45,934
Voilà 24 heures qu'elle est en leur pouvoir.

3
00:01:46,069 --> 00:01:49,666
Je ne sais pas ce que son père 
est devenu, le professeur Elliot,

4
00:01:49,875 --> 00:01:51,741
ils sont sans doute morts.

5
00:01:52,078 --> 00:01:54,547
il est probable que je mourrai aussi

6
00:01:54,615 --> 00:01:56,208
avant le lever du soleil

7
00:01:56,752 --> 00:02:00,053
mais je vais tenter 
de me battre pour ma vie ce soir

8
00:02:00,157 --> 00:02:03,253
et contre ce danger
qui met en péril

9
00:02:03,362 --> 00:02:05,627
l'humanité tout entière.

10
00:02:06,533 --> 00:02:08,001
Si j'échoue,

11
00:02:08,102 --> 00:02:10,003
je crains

12
00:02:10,139 --> 00:02:13,110
des conséquences effroyables
pour l'humanité.

13
00:02:14,680 --> 00:02:17,343
Je suis le seul journaliste qui a pu

14
00:02:17,417 --> 00:02:19,818
observer la terreur depuis son origine

15
00:02:20,789 --> 00:02:22,758
et un des rares êtres humains vivants

16
00:02:22,825 --> 00:02:25,420
à avoir rencontré, face à face,

17
00:02:25,495 --> 00:02:27,657
l'homme de la planète X.

18
00:02:30,337 --> 00:02:32,533
Je dois relater les faits les plus étranges

19
00:02:32,606 --> 00:02:35,440
auxquels un journaliste ait jamais assisté.

20
00:02:37,213 --> 00:02:38,738
Tout a commencé banalement

21
00:02:38,816 --> 00:02:41,719
dans un observatoire universitaire
prés de Los Angeles.

22
00:02:44,257 --> 00:02:45,623
Qu'est-ce que c'est ?

23
00:02:46,627 --> 00:02:47,959
Une nouvelle planète.

24
00:02:48,030 --> 00:02:51,331
Elle n'a pas encore de nom,
nous l'appelons la planète X.

25
00:02:51,669 --> 00:02:54,730
Elle fonce dans l'espace
depuis quelques semaines.

26
00:02:56,142 --> 00:02:59,375
C'est pour ça que le Pr Elliot
m'a demandé de vous joindre ?

27
00:02:59,447 --> 00:03:01,245
Vous le connaissez depuis longtemps ?

28
00:03:01,317 --> 00:03:03,582
En Angleterre,
8e division de l'armée de l'air.

29
00:03:03,653 --> 00:03:07,421
C'était notre expert météo,
il programmait les bombardements.

30
00:03:07,526 --> 00:03:09,051
Un prêt des Anglais,

31
00:03:09,129 --> 00:03:10,357
un type bien,

32
00:03:10,564 --> 00:03:11,622
le meilleur.

33
00:03:11,766 --> 00:03:13,632
On est vite devenus amis.

34
00:03:13,769 --> 00:03:16,899
Il disait toujours 
qu'il me passerait le tuyau

35
00:03:16,974 --> 00:03:18,465
s'il faisait
une découverte importante.

36
00:03:18,543 --> 00:03:21,707
Je pensais qu'il plaisantait
mais j'avais tort.

37
00:03:21,781 --> 00:03:23,443
Apparemment.

38
00:03:24,619 --> 00:03:26,247
Alors dites-moi tout.

39
00:03:26,321 --> 00:03:28,517
On observe des phénomènes astraux
étranges 

40
00:03:28,625 --> 00:03:30,389
en ce moment dans le monde.

41
00:03:30,461 --> 00:03:32,760
On signale un peu partout

42
00:03:32,831 --> 00:03:35,927
l'apparition d'objets inexpliqués 
dans le ciel.

43
00:03:36,170 --> 00:03:39,801
Un scientifique comme vous
ne croit sûrement pas ces inepties.

44
00:03:39,875 --> 00:03:41,468
Je ne dis pas ça.

45
00:03:42,045 --> 00:03:44,810
Alors vous avez quelle preuve ?

46
00:03:45,149 --> 00:03:48,211
Les rapports indiscutables
d'observateurs confirmés.

47
00:03:48,588 --> 00:03:50,352
XCe phénomène

48
00:03:50,424 --> 00:03:52,518
ne semblait pas avoir d'origine précise
au début

49
00:03:52,594 --> 00:03:55,067
et se produisait au hasard,
ici ou là, dans le monde.

50
00:03:57,469 --> 00:03:58,873
Mais une concentration
inouïe a été décelée

51
00:03:58,873 --> 00:04:01,601
il y a environ 6 semaines

52
00:04:01,601 --> 00:04:03,170
au-dessus d'une certaine
zone de la Terre

53
00:04:03,945 --> 00:04:06,860
particulièrement déserte et isolée.

54
00:04:09,119 --> 00:04:10,047
Burry ?

55
00:04:10,454 --> 00:04:12,389
Oui, qu'est-ce que vous savez exactement ?

56
00:04:12,458 --> 00:04:15,121
Pas grand-chose mais le télégramme

57
00:04:15,295 --> 00:04:17,594
du professeur Elliot venait de là.

58
00:04:17,665 --> 00:04:20,568
Il dit "Vous vous rappelez ma promesse

59
00:04:20,637 --> 00:04:22,833
"d'exclusivité ? Allez voir le Dr Blane

60
00:04:22,907 --> 00:04:25,256
"à l'observatoire universitaire."
Signé Elliot.

61
00:04:25,256 --> 00:04:27,406
Des ondes étranges,

62
00:04:27,948 --> 00:04:30,543
ressemblant aux ondes radar sans en être,

63
00:04:30,619 --> 00:04:32,349
rebondissent sur la terre.

64
00:04:32,488 --> 00:04:34,081
Elles viennent de l'espace,

65
00:04:34,191 --> 00:04:36,092
par exemple de la Lune ou de Mars ?

66
00:04:36,194 --> 00:04:38,629
Elles naissent bien dans l'espace

67
00:04:38,697 --> 00:04:41,532
mais pas sur la Lune ni sur Mars,
ni aucune planète connue.

68
00:04:43,004 --> 00:04:45,736
Et la planète X ? Elle fonce vers où ?

69
00:04:45,808 --> 00:04:46,934
Vers la Terre.

70
00:04:48,812 --> 00:04:50,906
Vous voulez dire qu'elle va nous heurter ?

71
00:04:50,982 --> 00:04:53,646
Non ou au moins pas directement.

72
00:04:54,288 --> 00:04:57,521
Ce genre de choses est déjà arrivé
avec la comète de Halley

73
00:04:57,593 --> 00:04:58,685
par exemple.

74
00:04:58,761 --> 00:05:00,890
Rien n'est jamais venu aussi prés

75
00:05:00,998 --> 00:05:03,433
que cette planète d'ici trois semaines

76
00:05:03,502 --> 00:05:05,494
si nos calculs sont justes.

77
00:05:06,039 --> 00:05:09,204
Quelque chose va donc se produire ?

78
00:05:09,277 --> 00:05:10,802
J'aimerais le savoir.

79
00:05:10,880 --> 00:05:13,247
Au mieux
des perturbations atmosphériques,

80
00:05:13,317 --> 00:05:15,752
des cyclones, sans doute des raz de marée.

81
00:05:15,820 --> 00:05:17,516
Et au pire ?

82
00:05:21,228 --> 00:05:23,060
Et le professeur Elliot ?

83
00:05:23,131 --> 00:05:24,622
II a découvert la planète.

84
00:05:24,734 --> 00:05:26,259
Et qu'est-ce qu'il fait à Burry ?

85
00:05:26,337 --> 00:05:28,135
Si ses déductions sont exactes,

86
00:05:28,306 --> 00:05:30,707
cette île isolée est la partie du monde

87
00:05:30,776 --> 00:05:32,938
dont la planète s'approchera le plus.

88
00:05:33,080 --> 00:05:35,744
J'en ai des frissons.

89
00:05:36,118 --> 00:05:36,997
Pas vous ?

90
00:05:41,392 --> 00:05:43,327
On ne la voit pas à l'œil nu.

91
00:05:43,395 --> 00:05:44,556
Pas encore.

92
00:05:46,934 --> 00:05:48,493
Comment on va à Burry ?

93
00:05:58,151 --> 00:05:59,779
Vous êtes arrivé.

94
00:05:59,854 --> 00:06:01,117
Voilà Burry.

95
00:06:01,957 --> 00:06:03,550
Vous connaissez le Pr Elliot ?

96
00:06:03,626 --> 00:06:05,652
Oui, je l'ai vu une fois ou deux.

97
00:06:06,563 --> 00:06:08,361
Vous savez où il habite ?

98
00:06:08,433 --> 00:06:09,560
Aux tours Brock.

99
00:06:09,635 --> 00:06:10,758
Au revoir monsieur.

100
00:06:11,639 --> 00:06:12,838
Attendez.

101
00:06:20,092 --> 00:06:22,175
- M.Lawrence ?
- Bonjour.

102
00:06:22,175 --> 00:06:24,296
Désolée d'être en retard, 
j'ai eu une panne.

103
00:06:24,296 --> 00:06:27,025
- Mieux vaut tard que jamais.
- Installez vos valises.

104
00:06:27,025 --> 00:06:27,890
D'accord. Merci.

105
00:06:34,673 --> 00:06:35,297
Prêt ?

106
00:06:35,297 --> 00:06:36,941
Oui, allons-y.

107
00:06:49,796 --> 00:06:51,093
Le brouillard s'épaissit.

108
00:06:51,912 --> 00:06:54,524
Il y en a toujours plus
sur la lande qu'au village.

109
00:06:56,339 --> 00:06:58,631
Vous vous souvenez de moi ?

110
00:06:58,743 --> 00:06:59,768
Eh bien...

111
00:06:59,845 --> 00:07:03,112
Bel exemple de fidélité masculine.

112
00:07:03,183 --> 00:07:05,652
Vous m'avez promis solennellement

113
00:07:05,720 --> 00:07:07,780
de m'épouser quand je serais grande 
la dernière fois.

114
00:07:07,857 --> 00:07:09,606
Ça alors, Enid Elliot.

115
00:07:09,606 --> 00:07:12,026
Vous avez mis du temps.

116
00:07:12,130 --> 00:07:14,190
La dernière fois vous sanglotiez

117
00:07:14,266 --> 00:07:16,167
à cause de la rentrée scolaire.

118
00:07:16,236 --> 00:07:17,923
Jambes de faon et dents de lapin.

119
00:07:17,923 --> 00:07:20,171
Voilà, vous vous souvenez.

120
00:07:20,242 --> 00:07:21,904
J'ai dû porter un appareil

121
00:07:22,011 --> 00:07:23,944
et la nature a fait le reste.

122
00:07:24,249 --> 00:07:25,591
Vous avez remarqué.

123
00:07:25,591 --> 00:07:26,981
C'est le journaliste qui parle.

124
00:07:27,953 --> 00:07:29,501
Ces six ans vous ont transformée.

125
00:07:29,501 --> 00:07:31,086
Vous, vous n'avez pas changé.

126
00:07:31,086 --> 00:07:34,721
C'est un compliment ?
Ou je crois que c'est un compliment.

127
00:07:52,024 --> 00:07:52,815
Merci.

128
00:07:56,734 --> 00:07:59,490
Qu'est-ce qui s'est passé ?
un bombardement ?

129
00:07:59,290 --> 00:08:00,327
Le temps.

130
00:08:00,674 --> 00:08:02,429
C'est comme ça depuis des siècles.

131
00:08:02,773 --> 00:08:05,242
Qui a bâti cette tour ici
au bout du monde ?

132
00:08:05,242 --> 00:08:07,410
On les appelle les tours Brock.

133
00:08:07,480 --> 00:08:09,415
Selon la légende elles ont été bâties

134
00:08:09,483 --> 00:08:11,521
pour protéger le pays
contre les raids vikings.

135
00:08:13,592 --> 00:08:14,364
Par ici.

136
00:08:16,641 --> 00:08:20,458
"Le 13 septembre 1950, à minuit..."

137
00:08:21,496 --> 00:08:23,283
- John.
- Professeur.

138
00:08:23,283 --> 00:08:25,639
- Content de vous voir.
- Moi aussi mon ami.

139
00:08:26,376 --> 00:08:28,777
- Quel endroit intime.
- Il a son utilité.

140
00:08:29,380 --> 00:08:32,010
Vous vous rappelez du Dr Mears.

141
00:08:32,199 --> 00:08:35,585
M.Lawrence m'a oublié, je lui pardonne.

142
00:08:36,600 --> 00:08:39,589
Il ne s'attendait sûrement pas à me revoir.

143
00:08:40,973 --> 00:08:43,459
Franchement je n'y avais jamais pensé.

144
00:08:43,534 --> 00:08:46,285
On est affamés.
Vous avez mangé ?

145
00:08:46,285 --> 00:08:49,077
On a grignoté,
allez donc à la cuisine

146
00:08:49,077 --> 00:08:50,144
manger un morceau.

147
00:08:50,291 --> 00:08:54,481
C'est tout petit
mais c'est ici qu'on vit.

148
00:08:54,551 --> 00:08:55,135
N'est-ce pas ?

149
00:08:55,135 --> 00:08:56,469
- En effet.
- Venez.

150
00:09:00,405 --> 00:09:01,727
Bien. Reprenons.

151
00:09:04,767 --> 00:09:07,260
"1950..."

152
00:09:10,075 --> 00:09:12,067
Faute d'être une bonne cuisinière

153
00:09:12,145 --> 00:09:13,062
je suis rapide.

154
00:09:13,414 --> 00:09:15,376
Mais mon thé est excellent.

155
00:09:15,376 --> 00:09:16,669
J'espère bien.

156
00:09:17,724 --> 00:09:19,079
Il y a combien de pièces ?

157
00:09:19,954 --> 00:09:22,484
Ici c'est la mienne,
il y en a une autre,

158
00:09:22,594 --> 00:09:24,587
celle du Dr Mears.
Non merci, servez-vous.

159
00:09:27,488 --> 00:09:29,087
Qu'est-ce qu'il fait ici ?

160
00:09:29,634 --> 00:09:31,857
Vous connaissez mon père
et sa gentillesse.

161
00:09:31,857 --> 00:09:34,945
Mears est arrivé sans prévenir
il y a deux semaines

162
00:09:35,013 --> 00:09:37,265
se disant malade et fauché
et il en avait l'air.

163
00:09:37,739 --> 00:09:39,719
C'est un ancien étudiant de papa,

164
00:09:39,719 --> 00:09:40,987
il l'est resté.

165
00:09:42,428 --> 00:09:43,852
Il est arrivé tout simplement ?

166
00:09:46,647 --> 00:09:49,765
Vous plaisantez,
c'est le bout du monde ici.

167
00:09:49,765 --> 00:09:51,552
On m'a dit qu'il était en Ecosse.

168
00:09:51,552 --> 00:09:54,355
Il est très seul 
depuis les ennuis qu'il a eus.

169
00:09:54,355 --> 00:09:56,338
Il me fait un peu pitié.

170
00:09:56,430 --> 00:09:57,316
Il ne le mérite pas,

171
00:09:57,316 --> 00:09:59,046
il aurait dû prendre 20 ans.

172
00:10:00,051 --> 00:10:01,501
Il a fait de la prison je crois ?

173
00:10:01,501 --> 00:10:02,876
Je n'étais qu'une enfant.

174
00:10:04,792 --> 00:10:07,446
Je ne veux pas vous déranger
M.Lawrence.

175
00:10:07,629 --> 00:10:09,628
Le Pr Elliot souhaite vous voir.

176
00:10:09,908 --> 00:10:13,135
Allez-y John, je range et j'arrive.

177
00:10:13,135 --> 00:10:14,017
D'accord.

178
00:10:29,062 --> 00:10:31,062
Je ne vous ai pas interrompus j'espère ?

179
00:10:31,062 --> 00:10:32,650
Pas du tout.

180
00:10:32,650 --> 00:10:33,666
Où est Mears ?

181
00:10:34,303 --> 00:10:35,942
Je croyais qu'il me suivait.

182
00:10:35,942 --> 00:10:37,429
Il a dû aller dans sa chambre.

183
00:10:38,376 --> 00:10:39,347
Je veux vous montrer

184
00:10:39,347 --> 00:10:40,994
notre mystérieuse visiteuse

185
00:10:40,994 --> 00:10:43,171
avant que la nuit la cache.

186
00:10:43,785 --> 00:10:45,735
Le brouillard monte.

187
00:10:47,612 --> 00:10:49,819
- A vous John.
- Merci.

188
00:10:59,829 --> 00:11:01,303
Son volume a triplé.

189
00:11:01,803 --> 00:11:03,323
Elle grossit de jour en jour.

190
00:11:07,111 --> 00:11:07,880
Eh bien ?

191
00:11:09,986 --> 00:11:11,447
Qu'est-ce que vous en pensez ?

192
00:11:12,078 --> 00:11:12,787
Je pense

193
00:11:14,495 --> 00:11:17,400
que je vais devoir attendre le 17.

194
00:11:32,258 --> 00:11:33,624
Un chien errant.

195
00:11:34,094 --> 00:11:35,653
Cette lande est lugubre.

196
00:11:35,830 --> 00:11:37,058
Et humide.

197
00:11:37,198 --> 00:11:39,498
Elle est belle aussi à sa manière.

198
00:11:39,569 --> 00:11:42,232
Le thé ne vous a pas réchauffé ?

199
00:11:42,306 --> 00:11:44,969
C'est à cause du climat
qu'on en boit autant ici ?

200
00:11:45,077 --> 00:11:47,046
Et parce qu'on aime ça.

201
00:11:47,381 --> 00:11:49,748
Un éclair, un orage se prépare.

202
00:11:49,951 --> 00:11:51,476
On dit qu'on peut savoir

203
00:11:51,554 --> 00:11:53,853
si l'orage est loin
en comptant les secondes

204
00:11:53,924 --> 00:11:56,155
entre l'éclair et le tonnerre. C'est vrai ?

205
00:11:56,361 --> 00:11:57,590
Voyons.

206
00:11:57,663 --> 00:11:59,188
1, 2,

207
00:11:59,866 --> 00:12:01,858
3, 4,

208
00:12:02,103 --> 00:12:05,871
5, 6, 7, 8...

209
00:12:07,411 --> 00:12:09,642
Au moins à Chicago. Pas de tonnerre.

210
00:12:10,182 --> 00:12:11,673
Un éclair de chaleur ?

211
00:12:11,784 --> 00:12:12,979
En cette saison ?

212
00:12:13,187 --> 00:12:15,315
La vue est belle du haut de la colline ?

213
00:12:15,490 --> 00:12:17,425
Très lorsqu'on voit quelque chose.

214
00:12:17,493 --> 00:12:18,984
Je n'en doute pas.

215
00:12:27,809 --> 00:12:30,506
Le village est par là
mais il y a trop de brouillard.

216
00:12:30,580 --> 00:12:32,674
Vous devrez me croire sur parole.

217
00:12:32,749 --> 00:12:35,618
D'accord mais j'ai quelque chose à ajouter.

218
00:12:36,689 --> 00:12:37,679
Ça me plaît.

219
00:12:39,694 --> 00:12:41,959
Rentrons, papa va s'inquiéter.

220
00:12:42,030 --> 00:12:44,761
Je parie qu'il ne pense pas du tout à nous.

221
00:12:44,868 --> 00:12:46,598
Et il commence à faire frais.

222
00:12:46,670 --> 00:12:48,298
Je n'avais pas remarqué.

223
00:12:49,108 --> 00:12:50,370
Quelle direction ?

224
00:12:50,743 --> 00:12:53,213
Par ici, c'est le plus court je crois.

225
00:12:53,948 --> 00:12:55,439
Voilà.

226
00:12:55,918 --> 00:12:57,910
- Attention.
- Merci.

227
00:13:00,826 --> 00:13:03,523
Excusez-moi. Qu'est-ce que c'est que ça ?

228
00:13:04,765 --> 00:13:06,289
Je n'en sais rien.

229
00:13:06,467 --> 00:13:09,267
Je vous le dirais 
si je connaissais la mécanique.

230
00:13:10,039 --> 00:13:12,031
Qu'est-ce que ça peut être ?

231
00:13:13,845 --> 00:13:17,180
C'est au moins une question à 100 livres.

232
00:13:17,250 --> 00:13:19,481
Attention, ça risque peut-être d'exploser.

233
00:13:19,553 --> 00:13:21,283
Ce n'est pas une bombe.

234
00:13:21,757 --> 00:13:23,385
Je ne crois pas en tout cas.

235
00:13:23,928 --> 00:13:26,523
Comment une bombe
serait arrivée ici ?

236
00:13:27,032 --> 00:13:28,796
En tombant d'un avion ?

237
00:13:28,868 --> 00:13:30,803
Il en passe beaucoup ?

238
00:13:31,138 --> 00:13:34,234
Le seul qui soit passé en six mois

239
00:13:34,343 --> 00:13:37,074
est celui par lequel vous êtes arrivé.

240
00:13:37,213 --> 00:13:39,809
Votre père saura sans doute ce que c'est.

241
00:13:39,885 --> 00:13:42,150
Vous n'allez pas porter ça. Ça a l'air...

242
00:13:43,357 --> 00:13:44,984
Léger comme une plume.

243
00:13:48,597 --> 00:13:51,193
Les mesures sont extrêmement précises.

244
00:13:51,269 --> 00:13:52,634
Qu'est-ce que c'est ?

245
00:13:53,072 --> 00:13:55,132
Ça marche ? Et comment ?

246
00:13:55,208 --> 00:13:57,575
Vous m'en demandez trop.

247
00:13:58,012 --> 00:14:00,607
On pourrait penser
que l'intérieur est creux.

248
00:14:00,682 --> 00:14:03,585
Il contenait peut-être
un genre de propulseur.

249
00:14:03,654 --> 00:14:05,247
Peut-être un gaz. Regardez.

250
00:14:06,024 --> 00:14:07,515
Le métal est décoloré,

251
00:14:07,593 --> 00:14:10,119
comme par la production
d'une chaleur énorme.

252
00:14:10,030 --> 00:14:11,498
Fantastique.

253
00:14:12,168 --> 00:14:13,405
Professeur regardez.

254
00:14:15,672 --> 00:14:16,605
Intéressant.

255
00:14:16,874 --> 00:14:20,038
Sa densité est cinq fois inférieure
à celle de l'acier.

256
00:14:20,513 --> 00:14:22,175
On gagnerait des millions,

257
00:14:22,249 --> 00:14:24,718
des millions,
en reproduisant cette formule.

258
00:14:24,786 --> 00:14:26,414
Je ne vous suis pas.

259
00:14:26,489 --> 00:14:28,651
Comment ça en la reproduisant ?

260
00:14:28,725 --> 00:14:32,060
- Vous pensez qu'elle vient d'où ?
- Ça semble fantastique

261
00:14:32,331 --> 00:14:34,197
et ça l'est peut-être

262
00:14:34,534 --> 00:14:37,402
- mais cet objet vient...
- De l'espace ?

263
00:14:38,640 --> 00:14:41,075
C'est très possible.

264
00:14:41,879 --> 00:14:44,314
Vous êtes conscient
des possibilités de ce métal ?

265
00:14:44,382 --> 00:14:47,376
Plus solide que l'acier, infiniment ductile,

266
00:14:47,454 --> 00:14:49,514
il ne pèse qu'un cinquième de l'acier.

267
00:14:50,324 --> 00:14:52,816
Celui qui maîtrisera cette formule

268
00:14:53,396 --> 00:14:55,888
sera le maître de l'industrie
dans le monde entier.

269
00:14:56,033 --> 00:14:58,127
Avant de dépenser
ces millions docteur,

270
00:14:58,236 --> 00:15:00,728
vous avez un problème
à résoudre.

271
00:15:01,809 --> 00:15:03,107
Lequel ?

272
00:15:03,378 --> 00:15:05,973
Si la théorie du professeur est vraie,

273
00:15:06,482 --> 00:15:10,147
vous imaginez extraire ce métal où ?

274
00:15:10,221 --> 00:15:12,281
C'était une image bien sûr.

275
00:15:12,358 --> 00:15:13,484
Vous me rassurez.

276
00:15:13,560 --> 00:15:16,292
Concentrons-nous
sur cet objet remarquable.

277
00:15:16,731 --> 00:15:18,359
Il est tard papa.

278
00:15:18,468 --> 00:15:21,461
Cette balance est sensible
au moindre souffle.

279
00:15:49,948 --> 00:15:51,974
Vous êtes debout 
depuis combien de temps ?

280
00:15:52,051 --> 00:15:54,543
A peu prés 36 heures et 6000 miles.

281
00:15:54,622 --> 00:15:57,058
Vous acceptez de partager le lit
du Dr Mears ?

282
00:15:57,126 --> 00:15:59,095
Inutile de lui imposer ma présence,

283
00:15:59,163 --> 00:16:01,689
- il y a une auberge au village.
- Que cette nuit.

284
00:16:01,766 --> 00:16:02,995
Je dirai à papa de le renvoyer demain.

285
00:16:02,995 --> 00:16:04,590
Pas à cause de moi.

286
00:16:04,590 --> 00:16:07,870
Non, de moi. II... me met mal à l'aise.

287
00:16:08,242 --> 00:16:10,610
On ne veut pas 
que vous soyez mal à l'aise,

288
00:16:11,514 --> 00:16:12,880
n'est-ce pas ?

289
00:16:14,653 --> 00:16:15,360
Vous allez où ?

290
00:16:15,360 --> 00:16:16,832
Je vous emmène.

291
00:16:28,841 --> 00:16:29,968
A demain.

292
00:16:30,443 --> 00:16:31,671
Bonne nuit.

293
00:16:31,744 --> 00:16:33,997
Merci pour tout. Soyez prudente.

294
00:16:33,997 --> 00:16:36,129
Je connais cette route par cœur.

295
00:16:39,691 --> 00:16:41,215
Vous avez bien fait de venir.

296
00:16:41,292 --> 00:16:42,225
Merci.

297
00:16:42,328 --> 00:16:43,828
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

298
00:17:19,123 --> 00:17:20,678
Quelle guigne.

299
00:19:28,480 --> 00:19:30,449
La lumière clignotait

300
00:19:30,850 --> 00:19:34,344
et peu brillante 
et de couleur verdâtre.

301
00:19:34,422 --> 00:19:37,415
Je me suis approchée.
On aurait dit une énorme boule de verre

302
00:19:37,627 --> 00:19:39,721
cerclée d'une sorte de ceinture d'acier.

303
00:19:40,164 --> 00:19:41,393
Trois, je crois.

304
00:19:41,466 --> 00:19:44,027
Quand j'ai été assez prés je l'ai vu.

305
00:19:44,237 --> 00:19:45,705
Quoi ?

306
00:19:45,973 --> 00:19:47,202
Ce visage

307
00:19:47,442 --> 00:19:50,708
qui me regardait derrière la vitre.
J'ai eu si peur.

308
00:19:50,813 --> 00:19:52,281
C'était un visage humain ?

309
00:19:52,349 --> 00:19:53,681
Une caricature horrible

310
00:19:53,751 --> 00:19:55,617
comme déformée par la pression.

311
00:19:55,854 --> 00:19:57,914
Je ne sais pas comment la décrire,

312
00:19:58,124 --> 00:20:00,286
l'imitation abominable d'un visage

313
00:20:00,361 --> 00:20:02,159
qui me fixait droit dans les yeux.

314
00:20:06,738 --> 00:20:10,038
Je sais que tu as
les pieds sur terre ma fille

315
00:20:10,176 --> 00:20:14,046
mais tout ça est un brin fantastique.

316
00:20:17,287 --> 00:20:21,248
- Tu as vu ce visage horrible dis-tu.
- Oui.

317
00:20:23,129 --> 00:20:24,654
Et j'ai couru.

318
00:20:24,732 --> 00:20:26,291
J'ai eu vraiment peur

319
00:20:26,368 --> 00:20:27,996
pour la première fois.

320
00:20:31,743 --> 00:20:34,304
- N'y va pas.
- Je préféré aller voir.

321
00:20:34,380 --> 00:20:36,607
- Prends une boisson chaude et au lit.
- Je te guiderai.

322
00:20:36,607 --> 00:20:38,581
- Non ma chérie...
- Je vais très bien.

323
00:20:38,652 --> 00:20:39,975
C'était le premier choc.

324
00:20:41,014 --> 00:20:43,080
Maintenant je doute
de ce que j'ai vu,

325
00:20:43,080 --> 00:20:44,555
je viens avec toi.

326
00:20:44,555 --> 00:20:45,517
Très bien.

327
00:20:50,404 --> 00:20:51,336
Par ici.

328
00:21:09,299 --> 00:21:10,127
Où ?

329
00:21:10,101 --> 00:21:11,693
Apres la prochaine colline.

330
00:21:22,419 --> 00:21:23,819
Je ne vois rien.

331
00:21:23,819 --> 00:21:25,427
Je crois que c'est tout droit.

332
00:21:29,931 --> 00:21:30,989
Regarde.

333
00:21:37,007 --> 00:21:37,969
Doucement.

334
00:23:12,786 --> 00:23:14,516
Je ne vois pas grand-chose.

335
00:23:14,589 --> 00:23:17,184
Pas de visage en tout cas, 
j'en suis sûr.

336
00:23:17,259 --> 00:23:18,488
Qu'est-ce que c'est ?

337
00:23:18,562 --> 00:23:20,511
Une création scientifique
de toute évidence.

338
00:23:20,511 --> 00:23:22,336
Il n'y a pas de doute.

339
00:23:22,336 --> 00:23:25,201
Mais qui l'a fabriquée

340
00:23:25,271 --> 00:23:26,048
et pourquoi ?

341
00:23:26,048 --> 00:23:27,352
Attention.

342
00:23:28,510 --> 00:23:30,502
La lumière s'est éteinte.

343
00:23:51,278 --> 00:23:52,143
Baisse-toi.

344
00:24:09,305 --> 00:24:10,796
Allons-nous-en d'ici.

345
00:24:10,874 --> 00:24:12,706
On aurait dû attendre le jour,

346
00:24:12,811 --> 00:24:14,518
on a eu tort de venir de nuit.

347
00:24:14,518 --> 00:24:15,972
C'est inquiétant.

348
00:24:15,972 --> 00:24:17,187
Viens papa.

349
00:24:17,187 --> 00:24:18,742
Debout papa.

350
00:24:19,269 --> 00:24:20,657
Tout va bien ?

351
00:24:24,243 --> 00:24:25,894
Papa, tu m'entends ?

352
00:24:28,635 --> 00:24:29,809
Allons.

353
00:24:29,809 --> 00:24:31,965
Viens. Vite.

354
00:24:53,917 --> 00:24:54,880
Attends un peu.

355
00:24:56,218 --> 00:24:57,324
Papa, arrête.

356
00:24:59,049 --> 00:24:59,771
Papa ?

357
00:25:03,464 --> 00:25:04,868
Ne me regarde pas comme ça.

358
00:25:10,497 --> 00:25:12,797
Viens avec moi. Doucement.

359
00:25:29,059 --> 00:25:32,155
J'ai entendu un ordre auquel j'ai dû obéir,

360
00:25:32,264 --> 00:25:35,132
toutes mes facultés étaient paralysées,

361
00:25:35,202 --> 00:25:38,037
je n'avais plus aucun
contrôle sur mes gestes.

362
00:25:39,241 --> 00:25:42,770
On a l'air d'être face
à une véritable menace.

363
00:25:43,481 --> 00:25:45,746
Obstinée, hostile.

364
00:25:46,118 --> 00:25:47,313
Vous croyez

365
00:25:47,421 --> 00:25:50,255
qu'elle a quelque chose à voir
avec cette planète ?

366
00:26:31,863 --> 00:26:33,419
Vous tombez à pic.

367
00:26:33,490 --> 00:26:35,424
J'ai vu la voiture. Tout va bien ?

368
00:26:35,424 --> 00:26:37,073
On a eu une belle peur

369
00:26:37,073 --> 00:26:39,815
mais ne restons pas ici. 
Entrez.

370
00:26:43,271 --> 00:26:46,605
Votre théorie professeur,
c'est que ces événements

371
00:26:46,677 --> 00:26:48,445
sont liés à la planète X.

372
00:26:48,454 --> 00:26:50,337
Vous avez une meilleure théorie ?

373
00:26:51,885 --> 00:26:54,480
Non mais je vous en prie,

374
00:26:54,555 --> 00:26:56,751
laissez-moi le temps de comprendre.

375
00:26:57,527 --> 00:26:59,138
Vous croyez  qe ça nous mènera où ?

376
00:26:59,138 --> 00:27:01,942
Je dois avouer que ça me dépasse.

377
00:27:01,942 --> 00:27:04,634
Notre seule base de travail est une théorie.

378
00:27:04,704 --> 00:27:07,766
L'orbite de la planète passera

379
00:27:07,842 --> 00:27:09,970
au plus prés de notre monde
dans 60 heures environ

380
00:27:10,045 --> 00:27:12,314
et Burry sera l'endroit
le plus proche de la planète

381
00:27:12,314 --> 00:27:14,443
et de ceux qui l'habitent.

382
00:27:16,089 --> 00:27:17,454
60 heures.

383
00:27:19,026 --> 00:27:20,602
On ne devrait pas
en parler à la police ?

384
00:27:20,602 --> 00:27:22,989
Lui parler de quoi ?

385
00:27:23,065 --> 00:27:25,660
De cette boule et du système
qu'on trouvé

386
00:27:25,736 --> 00:27:27,705
et détruire ce qu'on a accompli

387
00:27:27,805 --> 00:27:29,806
dans cet endroit oublié
depuis ces semaines.

388
00:27:29,806 --> 00:27:31,408
Etre envahis par les curieux ?

389
00:27:31,894 --> 00:27:34,241
Quelqu'un d'autre risque
de découvrir cette chose.

390
00:27:34,241 --> 00:27:35,782
J'en doute.

391
00:27:36,285 --> 00:27:38,720
Cette région de la lande
est pleine de marécages,

392
00:27:38,589 --> 00:27:41,350
bien des animaux égarés
y ont été engloutis.

393
00:27:41,827 --> 00:27:43,159
Ce lieu a mauvaise réputation,

394
00:27:43,159 --> 00:27:45,107
les gens du pays l'évitent.

395
00:27:45,107 --> 00:27:46,675
Où est cette boule ?

396
00:27:46,919 --> 00:27:47,765
Je vous y emmène.

397
00:27:49,439 --> 00:27:50,923
Vous la verrez de ce rocher.

398
00:27:52,945 --> 00:27:53,934
Regardez.

399
00:27:59,454 --> 00:28:00,979
Aucun signe de vie.

400
00:28:04,863 --> 00:28:06,889
Cet objet me fait penser

401
00:28:06,966 --> 00:28:08,696
à une grosse cloche de plongée.

402
00:28:08,769 --> 00:28:12,001
La seule différence entre
l'eau et l'espace c'est la densité.

403
00:28:13,475 --> 00:28:14,374
Tenez.

404
00:28:15,278 --> 00:28:16,690
Pour l'instant tout est calme.

405
00:28:16,690 --> 00:28:17,986
Allons jeter un coup d'œil.

406
00:28:38,280 --> 00:28:42,446
Ce brouillard continuel
qui est ici l'unique climat.

407
00:28:44,489 --> 00:28:45,379
Venez.

408
00:29:13,967 --> 00:29:15,094
Du verre ?

409
00:29:15,169 --> 00:29:16,535
Je me demande.

410
00:29:16,905 --> 00:29:18,669
C'était celle de ma femme.

411
00:29:21,880 --> 00:29:23,677
Le diamant coupe le verre.

412
00:29:24,650 --> 00:29:25,674
Pas une rayure.

413
00:29:25,752 --> 00:29:29,018
Le verre et pratiquement
tout autre matériau terrestre.

414
00:29:29,257 --> 00:29:31,283
Celui-ci est extrêmement résistant.

415
00:29:31,360 --> 00:29:34,456
Il n'y a rien de comparable sur Terre.

416
00:29:40,607 --> 00:29:43,635
Et vous croyez que ça vient de l'espace ?

417
00:29:44,780 --> 00:29:46,009
Et d'où sinon ?

418
00:29:55,297 --> 00:29:56,822
Qu'est-ce qu'on va faire ?

419
00:29:56,966 --> 00:29:58,832
Garder cet appareil sous observation

420
00:29:58,902 --> 00:30:01,701
jusqu'au 17 pour voir s'il a un lien

421
00:30:01,773 --> 00:30:04,072
avec ce qui arrivera peut-être ce jour-là.

422
00:30:04,711 --> 00:30:05,973
Rentrons

423
00:30:06,079 --> 00:30:08,709
- avant qu'Enid s'inquiète.
- Vous avez raison.

424
00:30:18,999 --> 00:30:20,831
Regardez ce qu'il tient. Attention.

425
00:30:20,902 --> 00:30:22,200
Ne bougez pas.

426
00:30:22,438 --> 00:30:25,636
Courez s'il ne comprend pas
et qu'il n'essaie pas de me suivre.

427
00:30:25,776 --> 00:30:26,606
Courez.

428
00:30:26,711 --> 00:30:30,205
Courez aussi vite que vous pouvez
et ramenez de l'aide. Beaucoup d'aide.

429
00:30:30,350 --> 00:30:32,410
Plus vite que la lumière ?

430
00:30:32,519 --> 00:30:33,817
Essayez.

431
00:30:33,889 --> 00:30:36,450
C'est un geste universel,
ça va peut-être marcher.

432
00:31:01,931 --> 00:31:02,728
Qu'est-ce qu'il a ?

433
00:31:04,000 --> 00:31:05,400
Écoutez ce sifflement.

434
00:31:05,670 --> 00:31:08,402
On dirait que ça vient
de ce réservoir sur son dos.

435
00:31:08,474 --> 00:31:11,205
Il contient sans doute du gaz
comme de l'oxygène.

436
00:31:12,046 --> 00:31:14,106
Il essaie de régler l'admission.

437
00:31:14,183 --> 00:31:16,482
Il essaie de tourner
ce bouton vers la droite

438
00:31:16,586 --> 00:31:19,488
mais il manque de force et de coordination.

439
00:31:47,800 --> 00:31:50,133
Il a décidé que nos
intentions sont amicales.

440
00:31:50,204 --> 00:31:52,730
Il faut trouver
un moyen de communication.

441
00:31:52,807 --> 00:31:54,275
Il peut émettre des sons.

442
00:31:54,978 --> 00:31:57,812
C'est une tentative de communication.
C'est sans espoir.

443
00:31:58,449 --> 00:32:00,783
C'est comme si on est face à un mur.

444
00:32:01,087 --> 00:32:03,750
- Rentrons vite au Brock.
- En le laissant ?

445
00:32:03,824 --> 00:32:05,850
Il nous le permettra ?

446
00:32:06,228 --> 00:32:07,321
C'est fou.

447
00:32:07,397 --> 00:32:09,423
Voilà une créature étonnante

448
00:32:09,500 --> 00:32:11,901
avec un fabuleux potentiel
de connaissances

449
00:32:11,970 --> 00:32:13,768
à nous transmettre et on ne peut

450
00:32:13,839 --> 00:32:15,808
que se regarder.

451
00:32:21,117 --> 00:32:24,646
Je suis excité comme un gamin, c'est idiot.

452
00:32:24,723 --> 00:32:27,022
Si j'essaye le langage des signes ?

453
00:32:27,093 --> 00:32:28,493
Ne lui faites pas peur.

454
00:32:36,474 --> 00:32:37,965
Ça ne sert à rien.

455
00:32:38,644 --> 00:32:40,010
Commençons à reculer.

456
00:32:40,080 --> 00:32:42,914
Arrêtez-vous 
s'il fait un geste vers son arme.

457
00:32:44,453 --> 00:32:46,251
D'accord. Reculons.

458
00:33:00,343 --> 00:33:02,335
Bon. Courons maintenant.

459
00:33:11,927 --> 00:33:13,020
Qu'est-ce que vous avez ?

460
00:33:13,597 --> 00:33:14,462
Papa.

461
00:33:14,599 --> 00:33:15,998
Tout va bien.

462
00:33:16,401 --> 00:33:19,200
John, vous étiez où ? J'étais tellement...

463
00:33:22,544 --> 00:33:23,841
Derrière vous.

464
00:33:52,830 --> 00:33:53,538
Alors ?

465
00:33:57,263 --> 00:33:58,355
Rien ne marche.

466
00:33:58,431 --> 00:34:01,402
On a tout essayé,
il se contente d'émettre ce bruit.

467
00:34:01,703 --> 00:34:03,569
Comment va Enid ?
Le calmant a été efficace ?

468
00:34:03,569 --> 00:34:05,630
- Oui, elle dort.
- Tant mieux.

469
00:34:06,678 --> 00:34:08,407
Il faut qu'il nous comprenne.

470
00:34:11,685 --> 00:34:14,281
Vous avez trouvé un moyen
de communiquer ?

471
00:34:14,356 --> 00:34:15,323
Oui.

472
00:34:16,058 --> 00:34:16,991
Quoi ?

473
00:34:17,126 --> 00:34:19,027
Un dénominateur commun.

474
00:34:19,263 --> 00:34:21,459
Le langage de base, le langage universel,

475
00:34:21,533 --> 00:34:22,432
la géométrie.

476
00:34:22,501 --> 00:34:24,493
Bravo docteur, vous avez trouvé.

477
00:34:24,638 --> 00:34:26,859
Si quelque chose doit marcher
c'est bien ça.

478
00:34:26,859 --> 00:34:29,634
Un instant professeur,
je ne vous suis pas.

479
00:34:29,712 --> 00:34:31,807
Je ne suis que le personnage 
en retrait,

480
00:34:31,949 --> 00:34:34,748
l'air stupide et je ne connais pas les maths.

481
00:34:34,853 --> 00:34:36,913
Aucune réussite scientifique n'existe

482
00:34:37,023 --> 00:34:40,392
sans les maths.
C'est le langage des sciences.

483
00:34:40,495 --> 00:34:41,520
Cette créature

484
00:34:41,697 --> 00:34:44,360
fait partie d'une race supérieure à la nôtre

485
00:34:44,468 --> 00:34:45,993
en matière de science

486
00:34:46,104 --> 00:34:49,074
pour atterrir sur notre monde
en venant d'une planète

487
00:34:49,142 --> 00:34:50,232
jusque-là insoupçonnée.

488
00:34:50,232 --> 00:34:51,511
Je comprends.

489
00:34:52,079 --> 00:34:54,878
S'il y a une chose que notre ami
doit comprendre,

490
00:34:54,951 --> 00:34:57,079
qui constitue un pont pour l'atteindre,

491
00:34:57,154 --> 00:34:59,248
c'est ce langage de base,
la géométrie.

492
00:34:59,324 --> 00:35:00,222
Tout à fait.

493
00:35:00,292 --> 00:35:03,320
Professeur, c'est là une formule
difficile à concevoir.

494
00:35:03,397 --> 00:35:04,956
- Vous pouvez...
- Je comprends.

495
00:35:05,033 --> 00:35:06,899
Vous devez vous concentrer.

496
00:35:06,969 --> 00:35:09,097
Dites-nous quand vous serez prêt. Venez.

497
00:35:09,172 --> 00:35:11,004
Vous le laissez seul avec...

498
00:35:11,075 --> 00:35:12,600
Vous vous souciez sans doute

499
00:35:12,678 --> 00:35:15,477
de ma sécurité M.Lawrence.

500
00:35:16,560 --> 00:35:18,653
Ne vous inquiétez pas,

501
00:35:18,787 --> 00:35:21,018
cette créature est intelligente
comme nous,

502
00:35:21,123 --> 00:35:26,131
elle sait que nous cherchons
une base de compréhension,

503
00:35:26,131 --> 00:35:27,693
je ne cours aucun risque.

504
00:35:27,800 --> 00:35:28,979
Mears a raison.
Venez John.

505
00:36:06,960 --> 00:36:09,291
Je vais mettre le monde dans ma poche

506
00:36:10,899 --> 00:36:12,145
avec ton aide.

507
00:36:35,068 --> 00:36:38,437
Ne te fais pas de souci pour moi
ma chérie.

508
00:36:38,541 --> 00:36:41,618
J'ai une petite grippe,
pas de quoi s'inquiéter.

509
00:36:41,618 --> 00:36:43,101
Tu vas rester au lit.

510
00:36:43,101 --> 00:36:44,496
Passons un accord.

511
00:36:44,496 --> 00:36:48,454
Si j'allais au drugstore, acheter
des médicaments qui soulageront...

512
00:36:48,454 --> 00:36:50,255
pharmacie en Angleterre.

513
00:36:50,659 --> 00:36:53,301
Pharmacie ou drugstore
j'achèterai un produit qui vous guérira.

514
00:36:53,301 --> 00:36:55,216
Restez couché
jusqu'à mon retour.

515
00:36:57,102 --> 00:36:58,535
Cette créature, en bas...

516
00:36:58,604 --> 00:37:00,379
Ne vous tracassez pas,
je vais la surveiller.

517
00:37:01,375 --> 00:37:02,841
Je n'aime pas vous laisser avec...

518
00:37:03,379 --> 00:37:04,383
Je reviens dés que possible.

519
00:37:04,383 --> 00:37:08,025
Attendez, les clés de la voiture.
Réparez le pneu, vous gagnerez du temps.

520
00:37:08,625 --> 00:37:09,323
Bien.

521
00:37:18,187 --> 00:37:19,581
Qui est là ?

522
00:37:20,299 --> 00:37:21,785
Bonjour chef.

523
00:37:22,474 --> 00:37:23,804
C'est la voiture de Miss Elliot ?

524
00:37:24,071 --> 00:37:26,038
Oui, j'habite chez son père.

525
00:37:27,281 --> 00:37:29,082
- Alors c'est vous l'Américain.
- Ouais.

526
00:37:31,053 --> 00:37:33,084
On dit qu'il y a
des problèmes au Brock.

527
00:37:34,119 --> 00:37:35,060
Oui.

528
00:37:35,306 --> 00:37:37,618
Qu'il se passe
des choses bizarres la nuit.

529
00:37:38,265 --> 00:37:39,793
Bien sûr. Excusez-moi.

530
00:37:39,793 --> 00:37:40,693
Oui.

531
00:37:41,904 --> 00:37:43,668
Bien sûr dites-vous.

532
00:37:43,773 --> 00:37:45,708
Oui, le professeur Elliot
est un peu grippé.

533
00:37:45,708 --> 00:37:47,155
Alors c'est vrai.

534
00:37:47,479 --> 00:37:48,591
J'allais

535
00:37:49,218 --> 00:37:51,583
chercher des médicaments
à la pharmacie.

536
00:37:51,652 --> 00:37:52,448
Oui.

537
00:37:52,586 --> 00:37:53,815
Excusez-moi.

538
00:38:00,966 --> 00:38:02,490
Ce sera mon secret.

539
00:38:25,904 --> 00:38:32,410
Dire qu'un gnome fantastique 
comme toi a traversé l'espace

540
00:38:33,114 --> 00:38:35,432
pour déposer ce pouvoir
entre mes mains.

541
00:38:40,426 --> 00:38:42,959
Je vais t'arracher tous tes secrets 

542
00:38:43,652 --> 00:38:46,434
maintenant qu'on a établi le contact.

543
00:39:13,943 --> 00:39:15,905
On va crédibiliser tout ça.

544
00:39:17,048 --> 00:39:19,391
- Et tu vas le gagner.
- Dr Mears.

545
00:39:34,274 --> 00:39:35,087
Qu'est-ce qu'il y a ?

546
00:39:35,087 --> 00:39:37,078
Papa veut vous voir.

547
00:40:01,315 --> 00:40:02,837
Il se repose.

548
00:40:03,086 --> 00:40:04,970
Vous avez réussi à communiquer ?

549
00:40:05,739 --> 00:40:06,578
Non.

550
00:40:11,056 --> 00:40:12,503
C'était un essai inutile,

551
00:40:12,503 --> 00:40:15,701
il ne m'a pas compris.

552
00:40:16,103 --> 00:40:17,916
Je suis très déçu,

553
00:40:18,039 --> 00:40:19,034
j'espérais beaucoup.

554
00:40:19,944 --> 00:40:23,391
J'étais sûr 
que vous êtes sur la bonne voie.

555
00:40:24,550 --> 00:40:26,929
On essaiera une autre méthode.

556
00:40:28,563 --> 00:40:29,757
Vous vous sentez c ?

557
00:40:30,725 --> 00:40:33,341
Tout le monde
s'inquiète tellement pour moi.

558
00:40:33,341 --> 00:40:36,159
J'aimerais un verre d'eau s'il vous plaît.

559
00:40:36,159 --> 00:40:37,018
Oui.

560
00:41:17,255 --> 00:41:18,570
J'ai ce qu'il faut,

561
00:41:18,832 --> 00:41:20,517
vous serez vite remis sur pied.

562
00:41:20,517 --> 00:41:22,805
- Où est Enid ?
- A la cuisine.

563
00:41:47,300 --> 00:41:48,794
Enid n'était plus là.

564
00:41:48,978 --> 00:41:51,655
Je l'avais sacrifiée pour un article ?

565
00:41:52,359 --> 00:41:54,539
Cette pensée me tourmentait.

566
00:42:03,300 --> 00:42:04,853
Elle n'est pas ici,
le donjon est vide.

567
00:42:04,853 --> 00:42:05,974
Vide ?

568
00:42:06,069 --> 00:42:07,518
Qu'est-ce qui s'est passé ?

569
00:42:07,518 --> 00:42:09,445
Enid, iI a dû l'emmener avec lui.

570
00:42:09,445 --> 00:42:11,136
- Venez.
- Où ?

571
00:42:11,211 --> 00:42:13,103
A la sphère sur la lande.
Où il l'aurait emmenée ?

572
00:42:13,402 --> 00:42:15,817
Vous avez un revolver ?
Prenez-le.

573
00:42:15,885 --> 00:42:17,529
Faites attention. Je vais aller...

574
00:42:17,529 --> 00:42:19,705
Attendez. Soyez raisonnable.

575
00:42:20,131 --> 00:42:20,944
Restez couché.

576
00:42:20,944 --> 00:42:23,693
On va en reconnaissance,
on reviendra vite.

577
00:42:24,097 --> 00:42:25,620
- Venez.
- Le revolver est dans ma chambre.

578
00:42:25,620 --> 00:42:26,920
Je vous retrouve à la porte.

579
00:42:29,904 --> 00:42:30,927
Qu'est-ce qu'il lui a fait ?

580
00:42:30,927 --> 00:42:33,667
Il essayait de communiquer avec lui.

581
00:42:33,667 --> 00:42:36,039
Comment ? Par la géométrie
mais encore ?

582
00:42:36,039 --> 00:42:37,276
Comment ça ?

583
00:42:37,276 --> 00:42:39,478
Il l'a trompé, provoqué ?

584
00:42:39,478 --> 00:42:41,734
Ça n'aurait eu aucun sens.

585
00:42:41,734 --> 00:42:43,757
Mears n'est pas un homme sensé.

586
00:42:44,025 --> 00:42:45,987
Il est ambitieux, brillant,

587
00:42:45,987 --> 00:42:48,512
sans scrupule, mais pas très sensé.

588
00:42:48,512 --> 00:42:51,211
Mais pourquoi il aurait eu la bêtise
de mettre en danger...

589
00:42:51,211 --> 00:42:53,088
Il devra peut-être en répondre un jour.

590
00:42:53,943 --> 00:42:54,672
Voilà.

591
00:42:55,014 --> 00:42:58,454
Les indications sont sur le flacon.
Soignez-vous et restez au lit.

592
00:43:06,927 --> 00:43:10,238
- Quelque chose ?
- Rien du tout.

593
00:43:10,305 --> 00:43:11,593
Ne bougeons pas.

594
00:43:11,593 --> 00:43:13,122
Enid est peut-être là.

595
00:43:13,639 --> 00:43:15,367
Qu'est-ce que vous lui avez fait 
au donjon ?

596
00:43:15,367 --> 00:43:16,656
Fait ?

597
00:43:16,656 --> 00:43:18,692
Rien du tout.

598
00:43:19,081 --> 00:43:21,465
Il se montrait très amical
lorsque je suis parti.

599
00:43:21,465 --> 00:43:24,273
Comment vous pouvez en parler
comme d'un humain ?

600
00:43:24,356 --> 00:43:27,242
Comment connaître les pensées
qui lui passent par la tête ?

601
00:43:27,242 --> 00:43:30,592
Comment même supposer
qu'il pense comme nous ?

602
00:43:30,665 --> 00:43:33,499
Comment prévoir
ce qu'un organisme si différent

603
00:43:33,569 --> 00:43:34,382
peut faire ou pas ?

604
00:43:34,382 --> 00:43:37,570
D'accord. Restez ici,
je reviens dés que possible.

605
00:43:44,553 --> 00:43:48,657
Je ne me le pardonnerai jamais 
s'il arrive quelque chose à Enid.

606
00:43:49,550 --> 00:43:53,796
Je n'aurais jamais dû l'exposer 
à ce danger.

607
00:43:54,389 --> 00:43:55,171
Je n'aurais 

608
00:43:57,710 --> 00:43:58,959
jamais...

609
00:44:11,626 --> 00:44:15,596
J'ai été hanté cette nuit par la terreur
et la conviction écœurante 

610
00:44:15,700 --> 00:44:19,103
que l'homme de la planète X
tenait une Enid désarmée en son pouvoir.

611
00:44:19,405 --> 00:44:22,706
Je devais rester calme 
si je voulais la sauver.

612
00:44:23,679 --> 00:44:26,647
Je répertoriais mes ressources.
L'aide du village ?

613
00:44:26,647 --> 00:44:29,845
Trop risqué, Enid était prisonnière.

614
00:44:29,889 --> 00:44:32,422
Le professeur ? Malade, impuissant.

615
00:44:32,593 --> 00:44:36,250
Le Dr Mears ? Instable, imprévisible.

616
00:44:36,817 --> 00:44:38,737
Si seulement
j'étais moins impuissant

617
00:44:38,737 --> 00:44:41,072
devant la menace muette de l'inconnu.

618
00:45:25,384 --> 00:45:26,617
Où était Enid ?

619
00:45:27,788 --> 00:45:29,802
Et où était l'homme de la planète X ?

620
00:45:41,067 --> 00:45:43,799
- Bonsoir monsieur.
- Messieurs, vous avez frappé ?

621
00:45:43,799 --> 00:45:46,650
- J'ai cru que vous nous entendriez monter.
- Non.

622
00:45:46,831 --> 00:45:49,997
- Je ne voulais pas vous effrayer.
- Qu'est-ce qui vous amène ?

623
00:45:50,337 --> 00:45:52,105
On veut parler au professeur.

624
00:45:52,105 --> 00:45:55,074
Il est malade et sous calmant,
qu'est-ce que vous lui voulez ?

625
00:45:55,074 --> 00:45:57,048
C'est une affaire importante,

626
00:45:57,048 --> 00:46:00,007
Sandy Burns et Mike Lane ont disparu.

627
00:46:00,007 --> 00:46:01,494
Disparu ? Où, pourquoi ?

628
00:46:01,494 --> 00:46:04,374
Simplement disparu
et personne ne sait où.

629
00:46:04,374 --> 00:46:05,507
Je ne comprends pas.

630
00:46:06,315 --> 00:46:08,928
Gordy et moi on les a cherchés 
sur la lande.

631
00:46:08,928 --> 00:46:11,519
On est passés vous voir.

632
00:46:11,519 --> 00:46:13,933
Vous ne pensez pas qu'ils sont ici ?

633
00:46:13,933 --> 00:46:16,813
Ils ramènent les moutons tous les soirs,

634
00:46:16,813 --> 00:46:19,342
ils ne sont pas rentrés hier soir,

635
00:46:19,342 --> 00:46:20,642
ni l'un ni l'autre

636
00:46:20,642 --> 00:46:22,079
et on veut savoir

637
00:46:22,079 --> 00:46:24,475
si vous y êtes
pour quelque chose.

638
00:46:24,475 --> 00:46:25,493
Ici ?

639
00:46:25,879 --> 00:46:28,875
Vous ne pouvez pas nier 
qu'il se passe des choses très étranges.

640
00:46:29,687 --> 00:46:32,899
Non, je ne nie pas,

641
00:46:33,141 --> 00:46:34,324
il se passe quelque chose d'étrange.

642
00:46:34,324 --> 00:46:36,542
Je le savais,
c'est un coup du Boogey.

643
00:46:39,719 --> 00:46:42,250
Et de quel genre exactement...

644
00:46:42,389 --> 00:46:44,655
- Miss Elliot a disparu.
- Oui, Miss...

645
00:46:45,627 --> 00:46:47,060
Non, pas possible ?

646
00:46:47,162 --> 00:46:48,440
Vous savez où elle est ?

647
00:46:48,440 --> 00:46:51,984
Oui je sais
mais je ne peux pas vous le dire.

648
00:46:52,348 --> 00:46:53,303
Et pourquoi non ?

649
00:46:53,839 --> 00:46:56,198
C'est trop incroyable
mais je vais vous montrer.

650
00:46:56,310 --> 00:46:58,313
Ah, me montrer ?

651
00:46:59,468 --> 00:47:01,262
Je vous expliquerai tout

652
00:47:01,262 --> 00:47:03,439
si votre ami reste avec le professeur 
pendant ce temps.

653
00:47:06,184 --> 00:47:07,041
D'accord.

654
00:47:07,977 --> 00:47:10,626
Mais n'essayez pas
de me jouer un tour.

655
00:47:11,967 --> 00:47:12,918
Je viens avec vous.

656
00:47:14,131 --> 00:47:15,761
- Gordy.
- Oui Tammy.

657
00:47:15,761 --> 00:47:18,710
Préviens le village 

658
00:47:18,902 --> 00:47:20,804
- si je ne reviens pas bientôt.
- Oui.

659
00:47:45,361 --> 00:47:46,959
L'œuvre du Boogey.

660
00:47:55,308 --> 00:47:57,172
Quelles salades.
Je n'y crois pas.

661
00:47:57,172 --> 00:47:58,362
C'est pourquoi je veux vous montrer.

662
00:47:58,362 --> 00:48:00,554
Il est venu de l'espace
dans cette sphère.

663
00:48:00,554 --> 00:48:02,920
Doucement maintenant,
c'est derrière la côte.

664
00:48:02,920 --> 00:48:06,348
C'est dingue, vous êtes fou

665
00:48:06,416 --> 00:48:07,694
ou c'est une blague américaine.

666
00:48:07,694 --> 00:48:09,936
Je n'aime pas cette lande glaciale.

667
00:48:09,936 --> 00:48:13,434
Le Pr Elliot n'est pas
dans cette tour par plaisir

668
00:48:13,434 --> 00:48:15,533
et la disparition de sa fille
n'est pas une blague.

669
00:48:16,076 --> 00:48:16,737
D'accord,

670
00:48:17,174 --> 00:48:18,794
ça a l'air sérieux.

671
00:48:21,424 --> 00:48:24,144
Les honnêtes gens
n'aiment pas traîner par ici.

672
00:48:24,144 --> 00:48:25,040
Allons-y.

673
00:48:28,887 --> 00:48:30,680
- C'est tout droit.
- Oui.

674
00:48:34,057 --> 00:48:35,458
Je ne vois rien.

675
00:48:35,458 --> 00:48:38,094
C'est ici que j'ai laissé Mears
il y a quelques heures.

676
00:48:38,842 --> 00:48:40,724
Ne me dites pas
qu'il a disparu aussi.

677
00:48:51,876 --> 00:48:53,706
- Éclairez-moi.
- Voila.

678
00:48:56,832 --> 00:48:58,590
Je ne vois rien.

679
00:48:59,431 --> 00:49:01,152
Là, quelque chose
a aplati les buissons.

680
00:49:02,230 --> 00:49:03,368
Qu'est-ce que c'est ?

681
00:49:04,398 --> 00:49:05,589
Les jumelles de Mears.

682
00:49:04,966 --> 00:49:07,439
Je crois

683
00:49:07,509 --> 00:49:10,062
que vous avez abusé
de notre bon whisky écossais.

684
00:49:10,062 --> 00:49:12,277
Des jumelles et alors ?

685
00:49:12,277 --> 00:49:14,020
Et les deux villageois disparus

686
00:49:14,020 --> 00:49:16,047
puis miss Elliot et enfin Mears.

687
00:49:16,047 --> 00:49:17,578
Croyez-moi, ça va mal.

688
00:49:18,374 --> 00:49:21,562
Rentrons au poste,
je vais organiser des recherches.

689
00:49:21,562 --> 00:49:23,633
En attendant je vous surveille.

690
00:49:23,633 --> 00:49:25,924
Surveillez qui vous voulez
mais faites quelque chose.

691
00:49:25,924 --> 00:49:27,440
Allons-y.

692
00:49:28,924 --> 00:49:31,729
Tammy, vous avez
retrouvé mon mari ?

693
00:49:31,729 --> 00:49:34,134
La promenade sur la lande
vous a donné une idée ?

694
00:49:34,434 --> 00:49:36,136
Non, non.

695
00:49:38,998 --> 00:49:40,427
On n'a rien trouvé.

696
00:49:42,412 --> 00:49:44,146
Mais deux autres
personnes ont disparu.

697
00:49:45,428 --> 00:49:47,589
Une est la fille
du vieux professeur,

698
00:49:48,089 --> 00:49:50,928
l'autre est un de ceux
qui habitent la tour.

699
00:49:51,628 --> 00:49:52,611
Ne vous inquiétez pas,

700
00:49:52,611 --> 00:49:54,098
on les retrouvera.

701
00:49:54,869 --> 00:49:56,156
- Donald.
- Oui.

702
00:49:56,156 --> 00:49:58,494
Va frapper aux portes
de ce coté du village.

703
00:49:58,494 --> 00:50:00,904
André, fais pareil de l'autre côté.

704
00:50:00,904 --> 00:50:02,675
Personne ne sera de trop 

705
00:50:02,675 --> 00:50:04,152
pour fouiller la lande.

706
00:50:04,152 --> 00:50:05,525
Que les hommes prennent leurs armes.

707
00:50:05,571 --> 00:50:07,115
André, Donald, vous avez entendu ?

708
00:50:07,115 --> 00:50:08,645
Alors dépêchez-vous.

709
00:50:10,400 --> 00:50:12,520
Gordy, qu'est-ce qu'il y a ?

710
00:50:12,520 --> 00:50:14,166
On dirait que vous avez vu un fantôme.

711
00:50:14,166 --> 00:50:15,864
Un fantôme ? Non,

712
00:50:15,864 --> 00:50:17,827
une chose de chair et de sang

713
00:50:17,827 --> 00:50:19,450
mais pas humaine.

714
00:50:19,816 --> 00:50:21,415
Une créature horrible, un monstre

715
00:50:21,415 --> 00:50:23,493
à la tête aussi grosse
que deux hommes

716
00:50:23,655 --> 00:50:25,510
Une peau qui brille
comme un sou neuf

717
00:50:25,510 --> 00:50:28,034
et des yeux de poisson mort.

718
00:50:28,034 --> 00:50:30,245
Il était où ?
Pourquoi avoir laissé le professeur ?

719
00:50:30,245 --> 00:50:32,803
- C'est lui qui est parti.
- Qu'est-ce que vous dites ?

720
00:50:32,803 --> 00:50:34,776
Je suis allé remplir la cruche 
au puits,

721
00:50:34,776 --> 00:50:37,870
le prof s'enfonçait dans le brouillard 
à mon retour

722
00:50:37,870 --> 00:50:39,106
avec cet homme qui vit avec.

723
00:50:39,106 --> 00:50:42,075
- Le Dr Mears ?
- C'est ça, il a dit son nom.

724
00:50:42,075 --> 00:50:44,929
- Et comment? Le prof est malade.
- Mears l'aidait.

725
00:50:44,929 --> 00:50:48,043
Il avait les yeux vitreux,
on aurait dit un mort-vivant.

726
00:50:48,043 --> 00:50:50,895
J'avais peur, je les ai suivis.

727
00:50:52,259 --> 00:50:55,031
Puis... c'est là que je l'ai vu.

728
00:50:55,031 --> 00:50:56,488
Quoi ? Mais quoi ?

729
00:50:56,488 --> 00:50:57,454
Le Boogey.

730
00:50:58,503 --> 00:50:59,351
Boogey ?

731
00:50:59,755 --> 00:51:02,059
Avec sa grosse tête
et sa bosse dans le dos,

732
00:51:02,059 --> 00:51:05,637
il est sorti du brouillard
un peu avant le prof et son ami,

733
00:51:05,637 --> 00:51:07,711
je n'ai pas attendu la suite,

734
00:51:07,711 --> 00:51:10,857
j'ai pris mes jambes à mon cou.

735
00:51:10,857 --> 00:51:12,523
Bon, rentre maintenant, rentre.

736
00:51:13,452 --> 00:51:14,656
M.Lawrence...

737
00:51:18,654 --> 00:51:20,112
Qu'est-ce que vous pensez de ça ?

738
00:51:20,112 --> 00:51:21,895
C'est cette créature de l'espace,

739
00:51:21,895 --> 00:51:25,307
il s'est emparé de Mears
et il l'a utilisé pour prendre le prof.

740
00:51:25,307 --> 00:51:27,825
Les hommes du village sont là aussi.

741
00:51:27,825 --> 00:51:29,534
L'homme de l'espace ?

742
00:51:29,534 --> 00:51:31,353
C'est quoi ce baratin ?

743
00:51:37,165 --> 00:51:39,739
C'est un visiteur effrayant
venu d'un autre monde.

744
00:51:39,739 --> 00:51:41,896
Vous êtes devenu
complètement idiot ?

745
00:51:51,115 --> 00:51:54,194
C'est pour ça que le prof
était au Brock,

746
00:51:55,423 --> 00:51:57,035
pour voir ce qui allait arriver

747
00:51:57,495 --> 00:52:00,476
lorsqu'une planète inconnue
approcherait la Terre

748
00:52:01,294 --> 00:52:02,503
la nuit du 17.

749
00:52:02,503 --> 00:52:04,004
C'est dans quelques jours.

750
00:52:04,004 --> 00:52:05,152
Mais pourquoi à Burry ?

751
00:52:05,152 --> 00:52:09,504
D'après le prof c'est le lieu
le plus proche de la planète.

752
00:52:09,504 --> 00:52:11,616
C'est le Boogey ?

753
00:52:11,714 --> 00:52:12,738
Il est bien réel ?

754
00:52:12,738 --> 00:52:14,687
On le croit.

755
00:52:20,299 --> 00:52:22,111
Que les femmes et les enfants
se barricadent.

756
00:52:22,711 --> 00:52:23,897
Allez les hommes.

757
00:52:29,948 --> 00:52:32,748
- Toute la ville va être au courant.
- On doit aller sur la lande.

758
00:52:32,748 --> 00:52:34,244
Seul un fou irait.

759
00:52:34,244 --> 00:52:35,766
Demandons de l'aide,

760
00:52:35,766 --> 00:52:37,699
vous avez une radio ? La TSF ?

761
00:52:37,699 --> 00:52:39,261
Pas pour un contact extérieur.

762
00:52:46,922 --> 00:52:47,837
Appelez Londres,

763
00:52:47,837 --> 00:52:50,630
expliquez ce qui s'est passé
et demandez de l'aide.

764
00:52:53,766 --> 00:52:54,573
Vous m'entendez ?

765
00:52:57,845 --> 00:52:59,699
- Rien.
- Laissez-moi essayer.

766
00:53:00,206 --> 00:53:01,140
Allo opérateur ?

767
00:53:02,025 --> 00:53:03,782
Opérateur ? Allô ?

768
00:53:04,548 --> 00:53:05,815
C'est déjà arrivé ?

769
00:53:05,864 --> 00:53:07,904
Par très mauvais temps.

770
00:53:07,904 --> 00:53:09,787
Il y a un central téléphonique ?

771
00:53:09,787 --> 00:53:12,471
Pas sur l'île, le fil passe
au fond de la mer.

772
00:53:12,471 --> 00:53:14,831
A part le brouillard
il ne fait pas mauvais.

773
00:53:16,018 --> 00:53:16,983
Je ne comprends pas.

774
00:53:16,983 --> 00:53:19,501
Prêtez-moi votre vélo
pour aller au Brock,

775
00:53:19,501 --> 00:53:21,233
je trouverai peut-être ...

776
00:53:21,233 --> 00:53:24,139
- Qui sait ?
- C'est un trop gros risque.

777
00:53:24,139 --> 00:53:26,424
Ça vaut mieux 
que rester ici à attendre.

778
00:53:27,041 --> 00:53:29,131
- Le vélo est dehors.
- Merci.

779
00:53:29,131 --> 00:53:31,885
Je reviens dans quelques heures,
restez prés du téléphone.

780
00:53:31,885 --> 00:53:32,664
Oui.

781
00:54:17,453 --> 00:54:19,402
Il doit leur être arrivé
la même chose.

782
00:54:20,126 --> 00:54:23,132
Ils n'agissaient pas
de leur propre volonté ?

783
00:54:23,132 --> 00:54:24,440
On aurait dit des esclaves

784
00:54:24,440 --> 00:54:26,502
à la recherche d'autres esclaves.

785
00:54:26,502 --> 00:54:27,585
Pourquoi ?

786
00:54:27,585 --> 00:54:30,023
- Vous ne voyez pas ? Il lève une armée.
- Une armée ?

787
00:54:30,023 --> 00:54:33,045
Il faut l'arrêter avant que tous les hommes
soient à ses ordres.

788
00:54:36,908 --> 00:54:38,747
Vous allez me rendre dingue.

789
00:54:38,747 --> 00:54:42,205
- Vous avez pu téléphoner ?
- Il n'y a que de la friture.

790
00:54:42,205 --> 00:54:44,374
Il y a un moyen d'envoyer un message ?

791
00:54:44,374 --> 00:54:47,791
Non, non ... sauf...

792
00:54:49,026 --> 00:54:50,187
Quoi ? Parlez.

793
00:54:50,187 --> 00:54:52,720
Je pensais à l'héliographe.

794
00:54:52,720 --> 00:54:54,779
Essayez tout de suite.

795
00:54:54,779 --> 00:54:57,236
Mais le soleil est trop pâle.

796
00:54:58,311 --> 00:55:00,285
Pas pour atteindre ce bateau.

797
00:55:00,285 --> 00:55:02,029
Vous avez raison.

798
00:55:02,029 --> 00:55:04,494
- Vite, il s'éloigne.
- D'accord.

799
00:55:09,124 --> 00:55:11,067
Dépêchez-vous,
iI va entrer dans le brouillard.

800
00:55:11,067 --> 00:55:11,587
Oui.

801
00:55:17,559 --> 00:55:19,789
Ur...gen...ce.

802
00:55:20,873 --> 00:55:24,860
Village frappé de terreur.

803
00:55:26,908 --> 00:55:30,448
Contactez Scotland Yard.

804
00:55:31,337 --> 00:55:33,310
- Il est parti.
- Oui.

805
00:55:34,554 --> 00:55:35,947
Le brouillard l'a englouti.

806
00:55:37,491 --> 00:55:38,401
Ils ont pu nous voir ?

807
00:55:39,093 --> 00:55:40,348
Je ne sais pas.

808
00:55:54,687 --> 00:55:56,320
Qu'est-ce que vous faites ici à cette heure...

809
00:55:56,320 --> 00:55:58,175
Écoutez.

810
00:55:58,175 --> 00:56:02,063
Laissez-moi,
ce n'est pas le moment de s'amuser.

811
00:56:49,269 --> 00:56:52,240
J'ai trouvé le nouvel endroit
où il s'est installé,

812
00:56:52,341 --> 00:56:53,741
ils le fortifiaient.

813
00:56:53,810 --> 00:56:55,711
Je suis sûr que c'était les hommes

814
00:56:55,780 --> 00:56:58,181
qui ont disparu du village

815
00:56:58,250 --> 00:56:59,883
mais j'étais trop loin pour les reconnaître.

816
00:57:00,620 --> 00:57:02,782
J'ai aussi des nouvelles pour vous,

817
00:57:02,990 --> 00:57:05,517
deux autres hommes ont été enlevés.

818
00:57:05,595 --> 00:57:08,793
- Mais comment ?
- Le jeune Wilke et Bobby Harris.

819
00:57:08,866 --> 00:57:11,028
Wilke était sorti voir ses vaches,

820
00:57:11,103 --> 00:57:13,004
il n'a pas trait depuis deux jours.

821
00:57:13,073 --> 00:57:15,542
Sa sœur dit qu'il est parti 
peu après l'aube,

822
00:57:15,643 --> 00:57:16,393
il n'est pas rentré.

823
00:57:16,945 --> 00:57:18,776
Bobby est allé voir si son bateau

824
00:57:18,848 --> 00:57:21,340
était au-dessus de la marée de minuit,

825
00:57:21,418 --> 00:57:22,271
il n'est pas rentré non plus.

826
00:57:22,271 --> 00:57:25,625
Il faut bloquer les sorties
avant d'avoir un village de zombies.

827
00:57:25,625 --> 00:57:27,760
Les hommes se terrent,

828
00:57:27,861 --> 00:57:30,160
ils ont peur de l'inconnu.

829
00:57:30,231 --> 00:57:32,776
Leurs femmes leur interdiraient 
de sortir de toute façon.

830
00:57:32,776 --> 00:57:35,334
Qu'est-ce qu'on va faire ?
Attendre qu'il nous envoie chercher ?

831
00:57:38,035 --> 00:57:38,995
Venez.

832
00:57:40,846 --> 00:57:41,560
Entrez.

833
00:57:43,652 --> 00:57:44,779
Messieurs.

834
00:57:45,087 --> 00:57:45,773
Vous êtes qui ?

835
00:57:45,773 --> 00:57:47,718
Vous êtes le chef de ce poste ?

836
00:57:47,718 --> 00:57:49,775
- Oui.
- Inspecteur Porter.

837
00:57:49,775 --> 00:57:51,403
Le sergent Ferris.

838
00:57:51,403 --> 00:57:53,203
- Scotland Yard ?
- Oui.

839
00:57:53,203 --> 00:57:54,523
Pardon messieurs.

840
00:57:56,307 --> 00:57:58,966
Entrez inspecteur. 
Asseyez-vous.

841
00:58:00,435 --> 00:58:03,615
On était à Edimbourg,
on a reçu un message de Londres...

842
00:58:03,615 --> 00:58:05,282
Le message est passé,
le bateau nous a vus.

843
00:58:05,282 --> 00:58:05,966
Oui.

844
00:58:05,966 --> 00:58:09,622
Un cargo a câblé à Londres

845
00:58:09,692 --> 00:58:12,643
un message héliographique
capté en passant.

846
00:58:12,643 --> 00:58:13,612
John Lawrence.

847
00:58:14,498 --> 00:58:15,184
Américain ?

848
00:58:15,184 --> 00:58:17,477
Journaliste.
Vous êtes venus comment ?

849
00:58:17,477 --> 00:58:19,918
Dans un petit avion
qui a atterri au sud du village

850
00:58:19,918 --> 00:58:21,623
sur le seul terrain plat,

851
00:58:21,623 --> 00:58:23,792
on a crapahuté 
pendant une heure.

852
00:58:24,831 --> 00:58:26,923
Vous êtes bien loin 
de chez vous M.Lawrence.

853
00:58:27,223 --> 00:58:28,980
Qu'est-ce que vous faites à Burry ?

854
00:58:29,180 --> 00:58:31,455
Asseyez-vous,
je vais vous expliquer.

855
00:58:38,069 --> 00:58:40,908
Comment vous pensez résoudre
cette situation inspecteur ?

856
00:58:40,908 --> 00:58:42,814
D'après ce que j'ai appris

857
00:58:42,814 --> 00:58:44,929
je ne vois qu'une solution,

858
00:58:44,929 --> 00:58:46,749
un détachement militaire.

859
00:58:46,749 --> 00:58:48,360
Vous n'aurez pas cette créature,

860
00:58:48,360 --> 00:58:49,463
elle se battra 

861
00:58:49,463 --> 00:58:51,993
et ceux qu'elle a capturés
mourront avec elle.

862
00:58:52,675 --> 00:58:55,317
Comment avertir l'armée ?
Le téléphone est en panne.

863
00:58:55,317 --> 00:58:56,619
L'avion a une radio.

864
00:58:57,545 --> 00:58:59,358
Il y a peut-être un autre moyen.

865
00:59:00,461 --> 00:59:01,638
Et lequel ?

866
00:59:02,405 --> 00:59:03,909
Il est 9 heures 30.

867
00:59:04,209 --> 00:59:07,099
Je vous donne jusqu'à 
11 heures pour essayer.

868
00:59:07,399 --> 00:59:10,766
On ouvrira le feu 
si vous n'êtes pas là à 11 heures

869
00:59:10,766 --> 00:59:12,515
mais laissez-nous un peu de temps,

870
00:59:12,515 --> 00:59:15,255
c'est le délai 
que je vous laisse pour terminer.

871
00:59:15,982 --> 00:59:17,160
Sinon...

872
00:59:18,509 --> 00:59:19,917
11 heures M.Lawrence.

873
00:59:19,917 --> 00:59:21,558
Mais vous risquez de les détruire tous,

874
00:59:21,558 --> 00:59:24,135
Enid, le prof., les villageois,

875
00:59:24,135 --> 00:59:25,118
le Dr Mears... tous.

876
00:59:25,118 --> 00:59:27,285
Le Pr Elliot a dit que cette planète

877
00:59:27,285 --> 00:59:30,116
entrerait dans le champ 
d'attraction terrestre à minuit.

878
00:59:30,959 --> 00:59:34,642
Une telle proximité 
risque d'entraîner

879
00:59:35,186 --> 00:59:36,220
n'importe quoi.

880
00:59:37,701 --> 00:59:41,573
Personne ne sait 
ce que cet être mijote sur la lande.

881
00:59:41,573 --> 00:59:46,040
- C'est vrai inspecteur.
- Le professeur pensait à une invasion.

882
00:59:46,040 --> 00:59:49,159
On ne peut pas 
attendre et voir le résultat.

883
00:59:49,765 --> 00:59:53,158
Une planète de cette taille,
si prés de la nôtre,

884
00:59:53,158 --> 00:59:56,807
risque de provoquer
un cataclysme atmosphérique.

885
00:59:57,711 --> 00:59:59,430
Alors M.Lawrence, à 11 heures.

886
01:00:00,107 --> 01:00:02,417
Nous ne pouvons pas
attendre plus longtemps.

887
01:00:02,417 --> 01:00:04,289
- Vous comprenez ?
- Oui.

888
01:00:05,414 --> 01:00:08,381
Le risque est trop important.

889
01:00:08,859 --> 01:00:09,677
Très bien.

890
01:00:10,463 --> 01:00:11,798
11 heures pile.

891
01:00:23,044 --> 01:00:24,632
L'heure avance

892
01:00:26,225 --> 01:00:29,893
et l'homme

893
01:00:30,824 --> 01:00:32,230
de la planète X

894
01:00:32,702 --> 01:00:34,088
attend.

895
01:00:57,746 --> 01:01:00,386
Vérifiez qu'il est hors du brouillard 
avant de commencer à tirer.

896
01:01:00,386 --> 01:01:01,463
J'y ferai attention.

897
01:01:01,463 --> 01:01:05,503
J'ai écrit tout ce qui s'est 
passé jusqu'à présent.

898
01:01:05,845 --> 01:01:08,693
Adressez-là à qui de droit
quand la sécurité sera assurée.

899
01:01:08,693 --> 01:01:10,994
J'y veillerai.

900
01:01:10,994 --> 01:01:11,928
Merci.

901
01:01:11,928 --> 01:01:15,298
Bien, bonne chance.

902
01:01:15,657 --> 01:01:16,852
Soyez prudent.

903
01:01:16,852 --> 01:01:17,944
Oui, merci.

904
01:01:45,221 --> 01:01:46,197
Professeur Eliot.

905
01:01:49,956 --> 01:01:54,003
Professeur Eliot, c'est John,
John Lawrence.

906
01:01:55,635 --> 01:01:56,555
Vous m'entendez ?

907
01:01:56,946 --> 01:01:58,092
Je vous entends.

908
01:01:59,164 --> 01:02:00,380
Où est Enid ?

909
01:02:01,576 --> 01:02:03,651
- Où est Enid ?
- A l'intérieur.

910
01:02:03,651 --> 01:02:06,163
Qu'est-ce que Mears vous a dit
en revenant au Brock ?

911
01:02:06,163 --> 01:02:09,963
Qu'Enid s'était sauvée
et l'avait envoyé me chercher.

912
01:02:11,006 --> 01:02:12,098
Écoutez-moi professeur.

913
01:02:13,392 --> 01:02:14,906
Grimpez sur ce talus

914
01:02:14,906 --> 01:02:17,780
très lentement puis 
marchez tout droit.

915
01:02:19,188 --> 01:02:20,656
Grimpez sur ce talus.

916
01:02:23,633 --> 01:02:26,411
Marchez... droit devant.

917
01:02:31,519 --> 01:02:34,232
Mears, Dr Mears.

918
01:02:35,461 --> 01:02:36,529
Venez ici.

919
01:02:41,103 --> 01:02:43,444
A genoux.

920
01:02:51,843 --> 01:02:54,006
Vous avez communiqué 
avec la créature, c'est ça ?

921
01:02:54,761 --> 01:02:55,432
Oui.

922
01:02:55,432 --> 01:02:59,143
Vous en avez trouvé le moyen
au donjon de Brock, hein ?

923
01:02:59,543 --> 01:03:00,542
Oui.

924
01:03:01,418 --> 01:03:02,637
Qu'est-ce qu'il fait maintenant ?

925
01:03:02,637 --> 01:03:04,667
Pourquoi il est apparu ici ?

926
01:03:04,667 --> 01:03:07,755
Il met en place
une liaison sans fil

927
01:03:07,755 --> 01:03:08,734
vers sa planète.

928
01:03:09,292 --> 01:03:12,882
A minuit, lorsque la planète
sera au plus prés de la terre,

929
01:03:13,297 --> 01:03:15,202
l'invasion sera déclenchée.

930
01:03:15,202 --> 01:03:16,793
Mais pourquoi ? Pourquoi ?

931
01:03:16,793 --> 01:03:18,859
Il vient d'une planète mourante,

932
01:03:18,859 --> 01:03:20,342
elle se change en glace.

933
01:03:21,041 --> 01:03:23,054
Et si ses habitants ne la quittent pas

934
01:03:23,054 --> 01:03:25,594
avant qu'elle reparte dans l'espace,

935
01:03:26,352 --> 01:03:27,717
ils sont perdus.

936
01:03:27,717 --> 01:03:29,288
Comment ils sont venus si prés ?

937
01:03:29,810 --> 01:03:33,115
Ils sont arrivés à modifier
l'orbite de la planète

938
01:03:33,115 --> 01:03:35,108
par dégravitation scientifique.

939
01:03:35,108 --> 01:03:37,852
C'était quoi l'objet 
qu'on a trouvé sur la lande ?

940
01:03:38,710 --> 01:03:41,422
Un télémètre magnétique

941
01:03:41,494 --> 01:03:44,227
servant à déterminer
la composition atmosphérique

942
01:03:44,863 --> 01:03:47,309
largué avant le vaisseau spatial

943
01:03:47,309 --> 01:03:48,900
dans un but expérimental.

944
01:03:49,882 --> 01:03:52,121
Et comment il vous maintient
en esclavage ?

945
01:03:53,031 --> 01:03:54,879
Par un rayonnement

946
01:03:55,836 --> 01:03:58,384
auquel il nous expose
 régulièrement.

947
01:04:00,045 --> 01:04:01,385
Attendez ici.

948
01:04:06,465 --> 01:04:07,342
Messieurs,

949
01:04:07,649 --> 01:04:08,843
arrêtez votre travail.

950
01:04:10,735 --> 01:04:12,078
Marchez droit devant vous.

951
01:04:13,256 --> 01:04:13,764
Marchez.

952
01:05:55,131 --> 01:05:58,338
Enid, Enid, sortez de là.

953
01:05:58,338 --> 01:06:00,317
Mears, debout, debout.

954
01:06:01,282 --> 01:06:02,870
Courez, sautez le mur.

955
01:06:06,083 --> 01:06:06,842
Venez.

956
01:06:08,207 --> 01:06:09,946
Ma chérie, c'est moi, John.

957
01:06:10,563 --> 01:06:11,402
Venez, vite.

958
01:06:17,261 --> 01:06:18,418
Il y a quelque chose ici.

959
01:06:19,837 --> 01:06:21,112
C'est le professeur.

960
01:06:23,666 --> 01:06:25,870
Je suis si heureux de vous voir.

961
01:06:25,870 --> 01:06:27,263
Si heureux.

962
01:06:27,864 --> 01:06:30,104
Vous allez où ? Arrêtez.

963
01:06:30,322 --> 01:06:31,752
Ferris, aidez-le à s'asseoir.

964
01:06:34,640 --> 01:06:36,797
Venez professeur, venez.

965
01:06:41,905 --> 01:06:43,476
C'est ça. Asseyez-vous ici.

966
01:06:46,075 --> 01:06:47,425
Très bien professeur.

967
01:07:32,948 --> 01:07:34,067
10 heures 59.

968
01:07:41,242 --> 01:07:42,233
Ne vous arrêtez pas.

969
01:07:45,142 --> 01:07:47,771
Non, ils ne peuvent pas le détruire.

970
01:07:47,771 --> 01:07:49,221
Il ne faut pas.

971
01:07:53,127 --> 01:07:54,790
Mears, revenez.

972
01:08:26,700 --> 01:08:28,012
Imbéciles.

973
01:08:46,824 --> 01:08:47,718
La planète.

974
01:09:23,146 --> 01:09:25,370
Vous repartez en avion
avec l'inspecteur Porter ?

975
01:09:25,370 --> 01:09:28,304
Oui, demain à cette heure 
je serai

976
01:09:28,545 --> 01:09:30,047
au-dessus de l'océan.

977
01:09:30,347 --> 01:09:31,574
Sur la route du retour.

978
01:09:34,513 --> 01:09:35,311
Vous me manquerez.

979
01:09:36,658 --> 01:09:38,791
Votre père m'a annoncé
votre venue en Californie.

980
01:09:38,791 --> 01:09:40,704
Il veut voir le Dr Blane.

981
01:09:40,935 --> 01:09:42,142
Bientôt.

982
01:09:42,142 --> 01:09:43,608
Tant mieux.

983
01:09:44,924 --> 01:09:47,636
C'est vrai que personne  ne saura jamais
ce qui s'est passé ici ?

984
01:09:49,310 --> 01:09:51,228
Le savoir n'apporterait que peur

985
01:09:51,228 --> 01:09:52,533
à un monde déjà plein de peur.

986
01:09:52,533 --> 01:09:54,543
On peut garder un secret comme ça ?

987
01:09:54,543 --> 01:09:58,014
Non mais ça ne sera qu'une rumeur.

988
01:09:59,505 --> 01:10:00,431
Vous savez,

989
01:10:01,232 --> 01:10:03,027
cette créature me semblait amicale.

990
01:10:03,695 --> 01:10:08,163
Qu'est-ce qui se serait passé
si le Dr Mears ne l'avait pas effrayée ?

991
01:10:08,792 --> 01:10:09,758
Comment le savoir ?

992
01:10:10,676 --> 01:10:13,306
Peut-être le pire que
le monde aurait connu,

993
01:10:14,875 --> 01:10:16,518
peut-être le plus grand bienfait.

