1
00:00:21,880 --> 00:00:23,871
LA MAISON DE LA 92e RUE

2
00:01:10,640 --> 00:01:15,634
CETTE HISTOIRE S'INSPIRE
DES DOSSIERS D'ESPIONNAGE DU FBI.

3
00:01:15,800 --> 00:01:18,268
RÉALISÉ
AVEC LA COOPÉRATION DU FBI,

4
00:01:18,440 --> 00:01:20,590
IL NE POUVAIT ÊTRE RENDU PUBLIC

5
00:01:20,760 --> 00:01:22,990
AVANT QUE LA PREMIÈRE
BOMBE ATOMIQUE

6
00:01:23,160 --> 00:01:24,957
SOIT LACHÉE SUR LE JAPON.

7
00:01:25,560 --> 00:01:28,597
LES SCÉNES DE CE FILM
ONT ÉTÉ FILMÉES SUR LES LIEUX

8
00:01:28,760 --> 00:01:30,239
DES INCIDENTS DÉPEINTS,

9
00:01:30,400 --> 00:01:32,595
WASHINGTON, NEW YORK
ET LEURS ENVIRONS

10
00:01:32,760 --> 00:01:34,273
ET AUTANT QUE POSSIBLE

11
00:01:34,440 --> 00:01:38,115
À L'ENDROIT PRÉCIS
DE L'ÉVÉNEMENT ORIGINAL.

12
00:01:38,640 --> 00:01:41,234
À L'EXCEPTION
DES ACTEURS PRINCIPAUX,

13
00:01:41,440 --> 00:01:47,959
LE PERSONNEL DU FBI EST JOUÉ
PAR DE VRAIS MEMBRES DU FBI.

14
00:02:06,680 --> 00:02:08,193
FBI

15
00:02:10,080 --> 00:02:14,153
<i>Vigilant, inlassable, implacable.</i>

16
00:02:14,320 --> 00:02:18,108
<i>Le service le plus discret des USA
en temps de paix ou de guerre</i>

17
00:02:18,320 --> 00:02:21,312
<i>est le Federal Bureau of Investigation.</i>

18
00:02:21,480 --> 00:02:25,359
<i>Le FBI était en guerre contre l'Allemagne
bien avant les hostilités.</i>

19
00:02:25,560 --> 00:02:27,835
<i>Ce service de guerre crucial</i>

20
00:02:28,000 --> 00:02:31,037
<i>ne pouvait être rendu public
d'aucune manière.</i>

21
00:02:31,200 --> 00:02:32,838
<i>C'est aujourd'hui possible.</i>

22
00:02:33,480 --> 00:02:37,598
<i>En 1939 des milliers d'agents ennemis
connus ou suspects</i>

23
00:02:37,760 --> 00:02:39,273
<i>envahissent l'Amérique</i>

24
00:02:39,960 --> 00:02:44,909
<i>et le FBI renforce ses équipes
d'agents spéciaux et d'employés,</i>

25
00:02:45,080 --> 00:02:49,232
<i>passant de 2000 à 15000
au plus fort de la guerre.</i>

26
00:02:50,520 --> 00:02:53,512
<i>Avant d'aller sur le terrain
tout nouvel agent apprend</i>

27
00:02:53,720 --> 00:02:57,269
<i>les techniques modernes
de détection criminelle</i>

28
00:02:57,440 --> 00:03:00,876
<i>telles que l'utilisation
de miroirs spéciaux à rayons X</i>

29
00:03:01,040 --> 00:03:05,272
<i>permettant de voir sans être vu.</i>

30
00:03:06,920 --> 00:03:09,639
<i>Le FBI doit être</i>

31
00:03:09,800 --> 00:03:14,078
<i>le service de renseignements et
de contre-espionnage le plus efficace.</i>

32
00:03:14,280 --> 00:03:18,751
<i>La guerre se base sur la pensée.
Pour la nourrir, il faut des informations.</i>

33
00:03:18,920 --> 00:03:22,549
<i>Celui qui détient le savoir
frappe le plus durement.</i>

34
00:03:23,120 --> 00:03:27,318
<i>En examinant le courrier intercepté
d'agents nazis ne se doutant de rien</i>

35
00:03:27,480 --> 00:03:30,995
<i>le FBI découvre beaucoup
des voies secrètes de communication.</i>

36
00:03:31,920 --> 00:03:34,753
<i>Entre les lignes d'une lettre
d'apparence innocente,</i>

37
00:03:34,920 --> 00:03:38,071
<i>codées en sténo invisible
et en allemand, on trouve</i>

38
00:03:38,240 --> 00:03:41,630
<i>d'importantes instructions
pour une équipe d'espions.</i>

39
00:03:42,280 --> 00:03:44,714
<i>Le système infiniment minutieux
du Bureau</i>

40
00:03:44,880 --> 00:03:48,998
<i>pour enregistrer et passer au crible
toute bribe d'information potentielle</i>

41
00:03:49,160 --> 00:03:50,957
<i>rapporte de jolis résultats.</i>

42
00:03:51,320 --> 00:03:54,551
<i>Le FBI ajoute des noms
à la longue liste d'Allemands</i>

43
00:03:54,760 --> 00:03:56,113
<i>connus comme dangereux.</i>

44
00:03:56,760 --> 00:04:01,151
<i>Au fur et à mesure qu'arrivent
de nouveaux rapports d'enquête</i>

45
00:04:01,360 --> 00:04:04,238
<i>les officiers du FBI
voient plus clairement</i>

46
00:04:04,440 --> 00:04:07,398
<i>la structure
de l'espionnage allemand aux USA.</i>

47
00:04:08,720 --> 00:04:11,280
<i>Centre du réseau nazi en Amérique,</i>

48
00:04:11,480 --> 00:04:13,869
<i>l'Ambassade allemande à Washington</i>

49
00:04:14,040 --> 00:04:17,510
<i>protégée en temps de paix
par l'immunité diplomatique.</i>

50
00:04:19,280 --> 00:04:24,718
<i>Bien avant le 7 décembre 1941,
d'un point de vue avantageux,</i>

51
00:04:25,120 --> 00:04:28,829
<i>les agents du FBI photographient
les actes de centaines de suspects.</i>

52
00:04:29,000 --> 00:04:32,310
<i>Voilà les images authentiques
prises par le FBI.</i>

53
00:04:33,560 --> 00:04:36,677
<i>Le directeur et son équipe
ont un rapport quotidien</i>

54
00:04:36,840 --> 00:04:40,116
<i>et la description
de tous les visiteurs de l'ambassade.</i>

55
00:04:40,280 --> 00:04:42,510
<i>Cette surveillance photographique
continue</i>

56
00:04:42,680 --> 00:04:45,638
<i>fournit un rapport permanent
à étudier minutieusement</i>

57
00:04:45,800 --> 00:04:48,678
<i>au moindre événement.</i>

58
00:04:48,840 --> 00:04:51,877
<i>Le Bureau découvre vite
qu'on utilise l'ambassade</i>

59
00:04:52,040 --> 00:04:56,158
<i>pour répartir l'argent finançant
des activités subversives aux USA.</i>

60
00:04:56,320 --> 00:05:00,029
<i>Le Bureau découvre aussi
une radio à ondes courtes,</i>

61
00:05:00,200 --> 00:05:02,430
<i>en communication directe
avec l'Allemagne.</i>

62
00:05:03,600 --> 00:05:06,239
<i>Personne n'est observé
de plus près par le FBI</i>

63
00:05:06,400 --> 00:05:08,789
<i>que l'arrogant
Baron Ulrich von Gienanth.</i>

64
00:05:09,960 --> 00:05:12,793
<i>Bien qu'accrédité
en tant qu'officiel de l'ambassade</i>

65
00:05:12,960 --> 00:05:15,793
<i>c'est en fait un chef de la Gestapo
en Amérique.</i>

66
00:05:17,240 --> 00:05:21,631
<i>Tout aussi importants, le pompeux
vice-amiral Witthoeft-Emden</i>

67
00:05:21,840 --> 00:05:24,115
<i>et son élégant assistant
Helmut Raeuber</i>

68
00:05:24,280 --> 00:05:27,909
<i>experts en obtention d'information
sur les navires et cargaisons.</i>

69
00:05:29,280 --> 00:05:32,431
<i>Le Dr Hans Thomsen,
le chargé d'affaires, à la recherche</i>

70
00:05:32,600 --> 00:05:34,477
<i>de collaborateurs américains.</i>

71
00:05:35,240 --> 00:05:38,232
<i>Son collègue,
le général Karl Boetischer.</i>

72
00:05:39,320 --> 00:05:43,438
<i>Paradant devant les caméras du FBI,
les secrétaires d'ambassade.</i>

73
00:05:43,600 --> 00:05:47,229
<i>Elles passent des soirées
en compagnie de militaires américains.</i>

74
00:05:47,400 --> 00:05:49,152
<i>Elles s'amusent</i>

75
00:05:49,320 --> 00:05:53,552
<i>tout en collectant avec zèle
des informations pour l'Allemagne.</i>

76
00:05:53,720 --> 00:05:58,111
<i>Le FBI les observe discrètement
et sait tout d'elles.</i>

77
00:05:58,320 --> 00:06:01,198
<i>Grâce à la surveillance sans répit
des officiels</i>

78
00:06:01,360 --> 00:06:03,794
<i>et de ceux qui leur sont associés</i>

79
00:06:03,960 --> 00:06:07,714
<i>le FBI apprend que l'Allemagne
recrute des nazis américains</i>

80
00:06:07,880 --> 00:06:09,359
<i>pour faire de l'espionnage.</i>

81
00:06:10,240 --> 00:06:13,710
<i>En 1939 les leaders nazis,
tels que Fritz Kuhn</i>

82
00:06:13,880 --> 00:06:16,269
<i>et son Alliance germano-américaine
sont florissants.</i>

83
00:06:16,680 --> 00:06:19,114
<i>Selon eux ce sont
des rassemblements sociaux.</i>

84
00:06:19,640 --> 00:06:24,509
<i>Le FBI sait que ces sociétés font partie
d'un plan allemand très étudié</i>

85
00:06:24,680 --> 00:06:28,673
<i>pour établir une cinquième colonne
aux États-Unis.</i>

86
00:06:30,200 --> 00:06:33,715
<i>En 1939 sur le campus
d'une université du Midwest</i>

87
00:06:33,880 --> 00:06:38,590
<i>non loin de Columbus en Ohio,
se trouve un jeune et brillant étudiant.</i>

88
00:06:39,600 --> 00:06:43,752
<i>Né de parents germano-américains
fiers de ses prouesses académiques</i>

89
00:06:43,920 --> 00:06:47,196
<i>il se prépare à devenir
ingénieur en génie mécanique.</i>

90
00:06:47,360 --> 00:06:49,999
<i>Il s'appelle William Dietrich.</i>

91
00:06:50,280 --> 00:06:51,679
<i>Juste avant son diplôme</i>

92
00:06:51,840 --> 00:06:54,957
<i>Dietrich est approché
par des représentants allemands</i>

93
00:06:55,120 --> 00:06:59,750
<i>qui lui offrent un voyage 
pour l'Allemagne et un poste bien payé.</i>

94
00:07:00,400 --> 00:07:03,790
<i>Dietrich rapporte l'incident au FBI.</i>

95
00:07:03,960 --> 00:07:07,714
<i>Une fois le sens
de cette invitation clarifié</i>

96
00:07:07,880 --> 00:07:11,156
<i>Dietrich propose ses services au Bureau.</i>

97
00:07:13,160 --> 00:07:16,197
<i>Avec l'argent généreusement
attribué par les Allemands</i>

98
00:07:16,360 --> 00:07:20,558
<i>Dietrich achète son billet à New York
à l'office de tourisme allemand.</i>

99
00:07:20,760 --> 00:07:24,833
<i>Pour les Allemands, Dietrich
est un homme de grande valeur.</i>

100
00:07:25,000 --> 00:07:26,672
<i>Pour le FBI également.</i>

101
00:07:30,720 --> 00:07:34,554
<i>Dix jours plus tard, Dietrich
est à 3500 miles de New York</i>

102
00:07:34,880 --> 00:07:37,997
<i>dans la grande ville portuaire
de Hambourg.</i>

103
00:07:38,200 --> 00:07:41,237
<i>Sur la Klopstockstrasse
il y a un hôtel de deuxième ordre,</i>

104
00:07:41,400 --> 00:07:45,279
<i>la pension Klopstock où loge
la célèbre école pour espions</i>

105
00:07:45,440 --> 00:07:47,795
<i>du Haut Commandement allemand.</i>

106
00:07:47,960 --> 00:07:51,191
<i>Ici sont formées des centaines
de recrues pour l'Abwehr,</i>

107
00:07:51,400 --> 00:07:55,757
<i>le service super-secret allemand
d'espionnage et de sabotage.</i>

108
00:07:57,080 --> 00:07:59,435
<i>Comme Dietrich
beaucoup de ses collègues</i>

109
00:07:59,600 --> 00:08:01,795
<i>ont été recrutés aux USA.</i>

110
00:08:02,000 --> 00:08:04,594
<i>Ils y retourneront</i>

111
00:08:04,800 --> 00:08:06,756
<i>une fois correctement équipés.</i>

112
00:08:11,920 --> 00:08:14,832
<i>Synthèse de l'offensive
du contre-espionnage du FBI</i>

113
00:08:15,000 --> 00:08:16,956
<i>pendant la Seconde Guerre mondiale,</i>

114
00:08:17,120 --> 00:08:18,712
<i>l'affaire Christopher</i>

115
00:08:18,880 --> 00:08:24,113
<i>qui s'ouvre
comme souvent par hasard :</i>

116
00:08:24,320 --> 00:08:28,552
<i>un accident anodin
sur le Bowling Green à New York.</i>

117
00:09:03,320 --> 00:09:05,117
Attention !

118
00:09:14,800 --> 00:09:17,678
Christopher, Christopher.

119
00:09:34,760 --> 00:09:37,797
Inutile de te presser Joe,
il est mort.

120
00:09:38,640 --> 00:09:42,997
<i>Quelque part, dans la sombre toile
de la guerre il y a Christopher,</i>

121
00:09:43,200 --> 00:09:44,997
<i>compagnon de l'homme décédé</i>

122
00:09:45,200 --> 00:09:49,796
<i>qui avait récupéré la serviette
de son ami avant de disparaître.</i>

123
00:09:50,000 --> 00:09:52,036
MORGUE

124
00:09:56,920 --> 00:09:59,229
- Qui c'est ?
- Il a un passeport espagnol.

125
00:09:59,560 --> 00:10:01,118
Francisco Ruiez.

126
00:10:01,360 --> 00:10:04,238
Regardez docteur,
c'est en allemand.

127
00:10:12,480 --> 00:10:15,074
Des trucs sur des bateaux je crois.

128
00:10:15,280 --> 00:10:16,599
Oui.

129
00:10:18,960 --> 00:10:20,678
<i>Ça veut dire</i>

130
00:10:21,760 --> 00:10:23,876
balle incendiaire.

131
00:10:25,800 --> 00:10:29,759
''Poids : 148 grains.
Charge : 46 grains.

132
00:10:30,040 --> 00:10:32,679
Poudre Dupont 11-27.''

133
00:10:33,760 --> 00:10:36,228
Vous lisez aussi l'espagnol ?

134
00:10:39,720 --> 00:10:40,948
C'est étrange.

135
00:10:41,760 --> 00:10:45,878
Relevons ses empreintes
et alertons le FBI.

136
00:10:47,240 --> 00:10:48,753
Prenez ses empreintes.

137
00:10:53,480 --> 00:10:56,677
<i>Sur le bureau de l'inspecteur du FBI
George A.Briggs</i>

138
00:10:56,880 --> 00:11:00,429
<i>arrive le rapport
de la mort de Francisco Ruiez.</i>

139
00:11:00,960 --> 00:11:03,428
<i>À la Division Identification du FBI</i>

140
00:11:03,640 --> 00:11:06,871
<i> environ 100 millions d'empreintes 
sont répertoriées,</i>

141
00:11:07,080 --> 00:11:09,833
<i>si bien classées
qu'il faut moins de cinq minutes</i>

142
00:11:10,040 --> 00:11:14,033
<i>pour comparer des empreintes
à celles des fichiers.</i>

143
00:11:14,680 --> 00:11:18,719
<i>Aucune empreinte n'était fichée
sous le nom de Francisco Ruiez.</i>

144
00:11:18,920 --> 00:11:22,959
<i>Une fois ses empreintes classées,
quel que soit le nom indiqué,</i>

145
00:11:23,160 --> 00:11:27,199
<i>rechercher l'identité d'un individu
est un processus simple.</i>

146
00:11:42,640 --> 00:11:46,155
- Quelque chose apparaît.
- Oui, un code.

147
00:11:48,400 --> 00:11:49,674
C'est une encre éphémère.

148
00:11:50,040 --> 00:11:52,838
Prenons un cliché
avant que ça disparaisse.

149
00:12:00,440 --> 00:12:02,556
- Prêt.
- Parfait.

150
00:12:02,760 --> 00:12:05,558
- Envoyez ça à la cryptographie.
- Oui monsieur.

151
00:12:13,160 --> 00:12:16,630
- C'est ça que vous cherchez ?
- Voyons.

152
00:12:18,960 --> 00:12:22,032
Tout à fait. Merci Quinn.

153
00:12:24,080 --> 00:12:26,514
CRYPTOGRAPHIE

154
00:12:37,840 --> 00:12:40,035
Voilà M.Briggs.

155
00:12:41,120 --> 00:12:43,236
Merci.

156
00:12:58,440 --> 00:13:03,150
Traduction ''M.Christopher
se concentrera sur le processus 97. ''

157
00:13:03,360 --> 00:13:04,998
- Pardon ?
- Herr Christof...

158
00:13:05,200 --> 00:13:08,476
M.Christopher se concentrera
sur le processus 97.

159
00:13:08,680 --> 00:13:10,511
- C'est tout ?
- C'est tout.

160
00:13:10,720 --> 00:13:12,073
Merci.

161
00:13:13,880 --> 00:13:15,472
<i>L'inspecteur Briggs sait</i>

162
00:13:15,680 --> 00:13:22,074
<i>que ce processus est le secret militaire
américain le plus important.</i>

163
00:13:22,280 --> 00:13:25,477
Organisez une réunion
avec l'Armée et la Marine,

164
00:13:25,680 --> 00:13:27,113
ce sera tout.

165
00:13:31,160 --> 00:13:34,789
<i>Dans plusieurs endroits reculés,
sous étroite protection militaire,</i>

166
00:13:35,000 --> 00:13:38,993
<i>des scientifiques américains
travaillent au processus 97,</i>

167
00:13:39,200 --> 00:13:42,317
<i>l'ingrédient secret
de la bombe atomique.</i>

168
00:13:42,480 --> 00:13:47,235
<i>Un explosif dérivé de l'uranium,
si puissant et dévastateur</i>

169
00:13:47,400 --> 00:13:50,119
<i>qu'une seule bombe
relativement petite</i>

170
00:13:50,280 --> 00:13:56,037
<i>a le pouvoir destructeur
de 20000 tonnes de TNT.</i>

171
00:14:02,920 --> 00:14:07,232
<i>Une directive présidentielle
confie au FBI la tâche de coordonner</i>

172
00:14:07,400 --> 00:14:10,517
<i>les enquêtes de contre-espionnage
sur cette affaire.</i>

173
00:14:10,840 --> 00:14:14,753
<i>Lors de réunions avec les services
secrets de l'Armée et de la Marine</i>

174
00:14:14,960 --> 00:14:18,509
<i>le FBI examine
le cas de Francisco Ruiez,</i>

175
00:14:18,720 --> 00:14:21,439
<i>origine de l'information saisissante
selon laquelle</i>

176
00:14:21,600 --> 00:14:24,751
<i>les agents étrangers
connaîtraient le processus 97</i>

177
00:14:24,960 --> 00:14:28,669
<i>et tenteraient d'en voler le secret.</i>

178
00:14:28,880 --> 00:14:33,749
<i>Des plans sont établis
pour ériger une barrière impénétrable.</i>

179
00:14:33,960 --> 00:14:37,191
Vous avez d'autres informations
M.Briggs ?

180
00:14:37,360 --> 00:14:38,475
Non.

181
00:14:38,920 --> 00:14:40,990
- M.Briggs.
- Oui amiral ?

182
00:14:41,280 --> 00:14:44,158
Qui est ce M.Christopher ?

183
00:14:45,360 --> 00:14:47,635
J'aimerais le savoir.

184
00:14:51,080 --> 00:14:54,277
<i>Pendant ce temps, après six mois
d'entraînement intensif</i>

185
00:14:54,480 --> 00:14:57,950
<i>Dietrich avait terminé son cours
à la pension Klopstock</i>

186
00:14:58,160 --> 00:15:00,549
<i>et était prêt à partir en mission.</i>

187
00:15:07,320 --> 00:15:11,199
Voilà 50000 dollars pour vos besoins
pour commencer.

188
00:15:12,520 --> 00:15:14,909
Vous n'aurez que trois contacts,

189
00:15:15,120 --> 00:15:18,999
Elsa Gebhardt, le colonel Hammersohn
et Adolph Kline.

190
00:15:19,480 --> 00:15:21,710
- Vous les financerez.
- Oui monsieur.

191
00:15:21,920 --> 00:15:26,550
En arrivant à New York contactez
Elsa Gebhardt sur la 92e rue.

192
00:15:27,120 --> 00:15:30,237
Vous contacterez Hammersohn
et Kline par son biais.

193
00:15:30,440 --> 00:15:33,671
- Très bien.
- Vos autorisations.

194
00:15:34,120 --> 00:15:37,078
Elles sont sur microfilm.

195
00:15:40,920 --> 00:15:42,319
Vos papiers,

196
00:15:42,600 --> 00:15:47,549
ordre d'incorporation,
recensement, carte de classification,

197
00:15:47,840 --> 00:15:50,718
certificat de naissance,
permis de conduire,

198
00:15:50,880 --> 00:15:56,637
décharge de l'Armée et de la Marine,
carte de sécurité sociale.

199
00:15:58,280 --> 00:16:01,033
Aucune différence avec des originaux.

200
00:16:02,560 --> 00:16:03,993
Une dernière chose,

201
00:16:04,520 --> 00:16:06,715
Une seule personne aux USA

202
00:16:06,920 --> 00:16:10,310
peut vous donner des contre-ordres.

203
00:16:10,520 --> 00:16:13,910
Si vous recevez des instructions
d'un certain M.Christopher

204
00:16:14,120 --> 00:16:15,872
lâchez tout ce que vous faites

205
00:16:16,480 --> 00:16:20,155
et mettez-vous
à son entière disposition.

206
00:16:21,080 --> 00:16:24,277
- M.Christopher ?
- C'est bien clair ?

207
00:16:24,680 --> 00:16:25,954
Oui monsieur.

208
00:16:33,360 --> 00:16:35,794
- Au revoir colonel.
- Au revoir.

209
00:16:37,880 --> 00:16:40,997
<i>En quelques jours
Dietrich est à Lisbonne au Portugal</i>

210
00:16:41,200 --> 00:16:44,829
<i>centre de communication
de l'espionnage international.</i>

211
00:16:45,040 --> 00:16:47,679
<i>Il se rend
à une adresse indiquée par le FBI.</i>

212
00:16:47,840 --> 00:16:48,829
ON PARLE ANGLAIS

213
00:17:03,520 --> 00:17:06,956
Ma montre ne marche pas,
vous pourriez y jeter un œil ?

214
00:17:13,080 --> 00:17:16,356
- Je dois l'examiner.
- Oui, s'il vous plaît.

215
00:17:32,600 --> 00:17:36,593
Je suis désolé,
je ne vais pas pouvoir la réparer.

216
00:17:37,160 --> 00:17:40,311
Je comprends. Merci.

217
00:17:48,280 --> 00:17:52,432
<i>32 heures plus tard un courrier spécial
par clipper transatlantique</i>

218
00:17:52,640 --> 00:17:57,270
<i>apporte les autorisations de Dietrich
au siège du FBI à Washington.</i>

219
00:18:03,760 --> 00:18:06,228
<i>L'inspecteur Briggs est chargé</i>

220
00:18:06,400 --> 00:18:09,358
<i>de résoudre le cas Christopher,</i>

221
00:18:09,560 --> 00:18:12,597
<i>toutes les ressources du FBI
sont à sa disposition.</i>

222
00:18:14,640 --> 00:18:17,996
Traduction ''William Dietrich
est autorisé spécifiquement

223
00:18:18,200 --> 00:18:22,512
à recevoir tous les rapports
pour transmission directe. Deux...

224
00:18:26,480 --> 00:18:31,998
Il est chargé de tous les paiements.
Trois...

225
00:18:37,440 --> 00:18:42,719
Tout contact avec des agents
connus de vous lui est interdit.''

226
00:18:49,840 --> 00:18:52,752
Changez cette ligne,
mettez à la place

227
00:18:52,960 --> 00:18:57,158
''Tout contact avec des agents
connus de vous lui est autorisé.''

228
00:18:57,360 --> 00:18:58,952
Très bien.

229
00:19:30,320 --> 00:19:32,675
- C'est une nouvelle montre ?
- Oui.

230
00:19:32,880 --> 00:19:35,189
Elle a coûté plus de 100 dollars ?

231
00:19:35,440 --> 00:19:36,589
Je ne sais pas.

232
00:19:36,760 --> 00:19:38,671
Je peux y jeter un œil ?

233
00:19:38,840 --> 00:19:40,478
Bien sûr.

234
00:19:41,480 --> 00:19:43,072
Voilà.

235
00:19:47,680 --> 00:19:50,274
Quelle est la valeur de cette montre ?

236
00:19:56,520 --> 00:20:00,718
- Environ 90 dollars.
- Merci.

237
00:20:02,520 --> 00:20:05,717
- Votre montre.
- Merci.

238
00:20:11,160 --> 00:20:13,594
Vous pouvez sortir par là.

239
00:20:29,680 --> 00:20:31,193
MADISON
92e RUE

240
00:20:31,400 --> 00:20:34,039
<i>Au croisement de Madison
dans le haut de New York</i>

241
00:20:34,480 --> 00:20:36,675
<i>il y a un immeuble à quatre étages</i>

242
00:20:36,880 --> 00:20:40,668
<i>qui allait être connu
par tous les hommes du FBI</i>

243
00:20:40,880 --> 00:20:44,759
<i>sous le nom
de ''maison de la 92e rue''.</i>

244
00:20:49,320 --> 00:20:52,357
Elsa
COUTURE

245
00:21:30,520 --> 00:21:31,839
Je peux vous aider ?

246
00:21:32,000 --> 00:21:33,638
- Mlle Elsa Gebhardt ?
- Oui.

247
00:21:34,040 --> 00:21:36,952
Bill Dietrich.
J'ai un message de la part de Felix.

248
00:21:37,560 --> 00:21:38,834
Comment va Felix ?

249
00:21:39,000 --> 00:21:41,275
Il s'agit bien de Felix Braun
de Miami ?

250
00:21:41,480 --> 00:21:44,552
Non, Felix Strassen de Hambourg.

251
00:21:45,280 --> 00:21:46,872
Il vous présente ses hommages

252
00:21:53,360 --> 00:21:55,032
et vous transmet ça.

253
00:21:56,120 --> 00:21:58,793
- Asseyez-vous je vous prie.
- Merci.

254
00:22:17,160 --> 00:22:19,833
Le nouveau est arrivé. Bill Dietrich.

255
00:22:20,040 --> 00:22:22,508
J'ai ses autorisations.

256
00:22:25,200 --> 00:22:27,111
Max, éteignez.

257
00:22:38,040 --> 00:22:41,555
Il est autorisé à contacter
tous les agents connus de vous ?

258
00:23:09,080 --> 00:23:11,719
- Tout est en ordre ?
- Vos ordres de mission.

259
00:23:11,920 --> 00:23:13,353
Merci.

260
00:23:15,400 --> 00:23:17,595
J'ai de l'argent pour vous.

261
00:23:19,960 --> 00:23:22,076
Vous connaissez ma mission ?

262
00:23:22,320 --> 00:23:24,038
Je vous attendais.

263
00:23:24,240 --> 00:23:27,232
Vous devez m'aider
à prendre certains contacts.

264
00:23:27,440 --> 00:23:30,955
<i>Commençons immédiatement.
Suivez-moi je vous prie.</i>

265
00:23:59,040 --> 00:24:01,110
Bill Dietrich.

266
00:24:08,480 --> 00:24:10,755
- D'où vous venez ?
- D'Allemagne.

267
00:24:10,960 --> 00:24:13,599
- D'où précisément ?
- De Hambourg.

268
00:24:13,800 --> 00:24:16,189
Pension Klopstock, Klopstockstrasse.

269
00:24:16,400 --> 00:24:18,311
Qui vous a donné vos instructions ?

270
00:24:18,520 --> 00:24:19,555
Le colonel Strassen.

271
00:24:19,720 --> 00:24:22,280
- Vous êtes arrivé comment ?
- Par cargo.

272
00:24:22,440 --> 00:24:25,034
- De Hambourg ?
- De Lisbonne, au Portugal.

273
00:24:25,240 --> 00:24:27,834
- Vous en êtes parti quand ?
- Il y a trois semaines.

274
00:24:28,000 --> 00:24:31,117
- Vous êtes resté longtemps ?
- Deux jours.

275
00:24:31,280 --> 00:24:34,158
- Sous couverture ?
- Oui, au Grand Hotel.

276
00:24:34,360 --> 00:24:37,238
- Vous avez contacté qui ?
- Personne.

277
00:24:37,400 --> 00:24:38,799
Vous en êtes sûr ?

278
00:24:39,000 --> 00:24:41,355
J'avais des ordres stricts.

279
00:24:41,560 --> 00:24:43,710
Vous êtes arrivé quand ?

280
00:24:45,160 --> 00:24:47,549
Pourquoi je dois répondre
à ces questions ?

281
00:24:47,720 --> 00:24:51,508
- J'ai des autorisations.
- On les a vues.

282
00:24:51,680 --> 00:24:53,955
Il ne veut pas nous dire
quand il est arrivé.

283
00:24:54,120 --> 00:24:56,873
- C'est vrai ?
- Je n'ai pas l'autorité...

284
00:24:57,080 --> 00:25:00,516
Vous avez débarqué
à 10 heures 17 ce matin.

285
00:25:01,520 --> 00:25:03,272
Vous avez quitté le port à 10 heures 50,

286
00:25:03,440 --> 00:25:06,716
pris un taxi pour le Martinique
au coin de la 32e et de Broad.

287
00:25:06,920 --> 00:25:09,992
Vous y êtes resté jusqu'à 12 heures 30.

288
00:25:10,200 --> 00:25:12,919
Vous avez pris un bus
jusqu'à la 42e et Times Square,

289
00:25:13,080 --> 00:25:16,516
vous êtes rendu au Silver Dollar
sur la 46e pour prendre un café

290
00:25:16,720 --> 00:25:18,950
- puis ici.
- Pourquoi pas ici directement ?

291
00:25:19,160 --> 00:25:22,675
- Pourquoi aller à l'hôtel ?
- Je voulais prendre un bain et...

292
00:25:25,600 --> 00:25:27,238
Vous savez tout de moi.

293
00:25:27,400 --> 00:25:29,994
Ce sera toujours comme ça.

294
00:25:30,200 --> 00:25:33,636
On a toujours travaillé
en petits groupes sans se connaître.

295
00:25:33,840 --> 00:25:36,513
- Je vois.
- Qu'est-ce que vous avez de spécial

296
00:25:36,680 --> 00:25:38,796
pour être autorisé
à voir nos agents ?

297
00:25:39,720 --> 00:25:40,994
Ce sont les ordres.

298
00:25:41,160 --> 00:25:44,197
Nous prenons des risques
avec vous on dirait.

299
00:25:44,400 --> 00:25:46,356
Comme tout le monde.

300
00:25:46,560 --> 00:25:50,394
Hambourg veut que ses agents
puissent communiquer directement

301
00:25:50,560 --> 00:25:53,996
par mon biais en cas d'urgence.

302
00:25:54,560 --> 00:25:55,834
Qui sont ces personnes ?

303
00:25:56,040 --> 00:25:58,998
Max Coburg, Conrad Arnulf.

304
00:25:59,160 --> 00:26:01,594
Ils étaient
avec le Eiserne Wacht Bund.

305
00:26:01,800 --> 00:26:05,475
Johanna Schmidt,
elle est en mission spéciale.

306
00:26:06,240 --> 00:26:08,629
Gestapo. J'ai entendu
parler de vous à Hambourg.

307
00:26:08,800 --> 00:26:10,074
Qu'est-ce que vous savez ?

308
00:26:12,280 --> 00:26:13,554
Rien d'inhabituel.

309
00:26:13,720 --> 00:26:15,676
Quel est votre rôle ?

310
00:26:16,120 --> 00:26:17,917
Accélérer la communication,

311
00:26:18,080 --> 00:26:21,516
je dois installer
une station à ondes courtes.

312
00:26:21,720 --> 00:26:23,915
- J'aurai besoin d'aide.
- De quel genre ?

313
00:26:24,320 --> 00:26:25,673
De pièces de radio,

314
00:26:25,960 --> 00:26:28,190
je serais suspect
en les achetant toutes.

315
00:26:28,360 --> 00:26:29,952
Vous voulez quoi ?

316
00:26:30,160 --> 00:26:32,310
J'ai une liste ici.

317
00:26:33,360 --> 00:26:35,555
Je vous dirai où les envoyer.

318
00:26:41,320 --> 00:26:42,594
C'est dur à trouver.

319
00:26:42,800 --> 00:26:44,631
Hambourg a besoin
d'une station ici.

320
00:26:44,800 --> 00:26:46,870
Conrad s'en chargera.

321
00:26:47,080 --> 00:26:50,470
Dès que j'aurai l'endroit adéquat
j'installerai un bureau,

322
00:26:50,680 --> 00:26:52,830
tout le monde pourra m'y contacter.

323
00:26:53,040 --> 00:26:55,315
Prévenez-moi
dès que vous serez opérationnel,

324
00:26:55,480 --> 00:26:57,232
j'en informerai les autres.

325
00:26:57,440 --> 00:27:00,318
Je veux contacter
un certain colonel Hammersohn.

326
00:27:00,520 --> 00:27:03,876
- Je peux arranger ça.
- J'ai de l'argent pour lui.

327
00:27:07,880 --> 00:27:10,519
Je veux commencer dès que possible.

328
00:27:10,840 --> 00:27:12,592
Bien entendu.

329
00:27:24,920 --> 00:27:27,434
C'est donc lui le type de Hambourg.

330
00:27:27,640 --> 00:27:29,790
Qu'est-ce que vous en pensez Elsa ?

331
00:27:31,800 --> 00:27:33,392
Ses références sont impeccables...

332
00:27:33,600 --> 00:27:35,352
Qu'est-ce qu'on en sait ?

333
00:27:35,560 --> 00:27:37,357
Elles ont l'air parfaites.

334
00:27:37,560 --> 00:27:42,156
Je n'ai pas confiance, il en sait trop.

335
00:27:42,960 --> 00:27:45,190
Ne prenons pas de risques.

336
00:27:45,720 --> 00:27:47,631
Je vérifie tout ça avec Hambourg.

337
00:27:47,840 --> 00:27:49,717
- Comment ?
- Hammersohn,

338
00:27:49,920 --> 00:27:52,673
il fera passer un message
pour le Brésil par la poste,

339
00:27:52,960 --> 00:27:56,270
un courrier le portera à Dakar
par Italian Airlines.

340
00:27:56,720 --> 00:27:58,073
De là c'est simple.

341
00:27:58,280 --> 00:28:00,669
Max, contactez Hammersohn,

342
00:28:00,880 --> 00:28:03,997
- je veux le voir aujourd'hui.
- D'accord.

343
00:28:14,840 --> 00:28:19,038
<i>Selon un plan arrangé au préalable
pour garder contact avec Dietrich,</i>

344
00:28:19,240 --> 00:28:23,358
<i>l'inspecteur Briggs installe
un bureau spécial à New York.</i>

345
00:28:25,240 --> 00:28:27,629
Voilà des documents
de raid aérien à examiner.

346
00:28:27,840 --> 00:28:31,515
Je veux savoir qui vit
dans cette maison et à quel étage.

347
00:28:31,680 --> 00:28:34,240
- Vous voulez un plan ?
- Non, plus tard.

348
00:28:34,400 --> 00:28:36,436
On y va.

349
00:28:50,320 --> 00:28:51,309
CONCIERGE

350
00:28:55,880 --> 00:28:58,075
- Le concierge est là ?
- Non.

351
00:28:58,280 --> 00:29:02,193
- Je peux vous aider ? Je suis son épouse.
- C'est pour les précautions anti-raid.

352
00:29:02,400 --> 00:29:05,631
- Les raids ? On est en guerre ?
- Pas encore madame.

353
00:29:06,000 --> 00:29:09,072
On veut être prêts
si jamais une guerre se déclare.

354
00:29:09,280 --> 00:29:10,554
Bien sûr.

355
00:29:10,760 --> 00:29:13,399
On fait un rapport
sur les habitants du quartier.

356
00:29:13,600 --> 00:29:17,229
- Votre nom ?
- Kassel, Freda Kassel.

357
00:29:17,640 --> 00:29:19,710
Qui habite dans les appartements ?

358
00:29:19,880 --> 00:29:22,394
Mlle Gebhardt,
elle loue tout l'immeuble,

359
00:29:22,560 --> 00:29:24,118
elle a une boutique de mode.

360
00:29:24,320 --> 00:29:27,312
- Gebhardt, votre mari et vous.
- C'est ça.

361
00:29:27,520 --> 00:29:29,272
- Vous êtes souvent ici ?
- Oui.

362
00:29:29,480 --> 00:29:32,517
Mon mari est pianiste
et il se déplace partout.

363
00:29:32,720 --> 00:29:34,676
Je vois, ce sera tout.

364
00:29:34,880 --> 00:29:37,155
Voilà des informations sur les raids.

365
00:29:37,320 --> 00:29:40,710
- Attention aux lumières.
- Oui monsieur.

366
00:29:43,360 --> 00:29:46,033
<i>Près de Columbus Circle
à New York,</i>

367
00:29:46,200 --> 00:29:49,397
<i>Dietrich, se faisant passer
pour un consultant en ingénierie</i>

368
00:29:49,960 --> 00:29:52,599
<i>loue un bureau
et établit son lieu de travail.</i>

369
00:29:54,000 --> 00:29:55,877
<i>Le bureau a l'air légitime.</i>

370
00:29:56,080 --> 00:29:59,390
<i>Il est presque prêt
à recevoir des clients.</i>

371
00:30:24,480 --> 00:30:26,630
- Bonjour.
- Bonjour. M.Dietrich ?

372
00:30:26,800 --> 00:30:27,789
C'est moi.

373
00:30:27,960 --> 00:30:30,838
Nous avons une connaissance
commune, Felix Strassen.

374
00:30:31,920 --> 00:30:33,433
Entrez.

375
00:30:34,640 --> 00:30:38,030
Felix Strassen,
je l'ai rencontré à Hambourg.

376
00:30:39,280 --> 00:30:42,397
<i>C'est sûrement le même homme.
Colonel Hammersohn.</i>

377
00:30:42,560 --> 00:30:44,755
Heureux de vous rencontrer.
Asseyez-vous.

378
00:31:09,480 --> 00:31:11,357
Vous cherchez quelque chose ?

379
00:31:11,560 --> 00:31:14,233
Je suis prudent de nature.

380
00:31:49,760 --> 00:31:52,320
Je viens de m'installer,

381
00:31:52,520 --> 00:31:54,033
ce n'est pas encore rangé.

382
00:31:54,240 --> 00:31:56,595
Je vois.

383
00:31:58,280 --> 00:32:00,191
J'ai quelque chose pour vous.

384
00:32:01,120 --> 00:32:04,157
Un microfilm de Felix.

385
00:32:06,080 --> 00:32:08,150
Vous avez donc des fonds pour moi

386
00:32:08,360 --> 00:32:10,749
et vous avez quelque chose
pour Hambourg.

387
00:32:11,120 --> 00:32:12,394
Nous verrons.

388
00:32:14,440 --> 00:32:17,876
Vous avez sûrement
de bonnes sources d'information.

389
00:32:20,960 --> 00:32:22,996
J'ai une expérience considérable.

390
00:32:23,200 --> 00:32:25,156
- Vous avez entendu parler de moi ?
- Oui.

391
00:32:26,200 --> 00:32:29,158
Pendant la guerre j'ai travaillé
avec le capitaine Boy-Ed,

392
00:32:29,360 --> 00:32:31,920
Fritz von Papen,
le comte von Bernstorff.

393
00:32:32,840 --> 00:32:35,559
Cette fois les enjeux sont plus élevés

394
00:32:36,240 --> 00:32:39,471
et le risque personnel aussi,
en proportion.

395
00:32:40,720 --> 00:32:43,598
Je suis très prudent
avec mon parcours.

396
00:32:44,680 --> 00:32:46,193
Vous êtes ici depuis quand ?

397
00:32:46,400 --> 00:32:48,072
Pas très longtemps.

398
00:32:48,280 --> 00:32:51,033
On vous a fourni des fonds adéquats ?

399
00:32:51,440 --> 00:32:53,317
Je peux payer les informations,

400
00:32:53,520 --> 00:32:55,317
c'est dans mes ordres de mission.

401
00:32:55,520 --> 00:32:58,398
C'est très cher, vous savez.

402
00:32:59,880 --> 00:33:00,869
Nous paierons.

403
00:33:01,720 --> 00:33:03,950
Hambourg pourrait être intéressée

404
00:33:04,120 --> 00:33:08,716
par un nouveau type d'arme
testée par l'US Army en ce moment.

405
00:33:10,000 --> 00:33:12,514
C'est une arme merveilleuse,
je l'ai vue.

406
00:33:15,640 --> 00:33:18,359
Qui projette une fusée antichar.

407
00:33:20,080 --> 00:33:23,436
Des ailettes de guidage
sont repliées dans le canon.

408
00:33:24,800 --> 00:33:27,872
Voilà les détails de transports récents
de Bell Airacobras

409
00:33:28,080 --> 00:33:30,674
et de Curtiss P-40
vers l'Angleterre et la Russie.

410
00:33:32,840 --> 00:33:36,958
Voilà des informations
sur le nouveau Lockheed P-38,

411
00:33:37,440 --> 00:33:41,319
la vitesse et l'armement
de cet avion sont top-secret

412
00:33:41,520 --> 00:33:44,273
ou plutôt l'étaient
avant que je m'en empare.

413
00:33:47,400 --> 00:33:49,516
Je les enverrai à Hambourg.

414
00:33:49,720 --> 00:33:53,793
Ces informations sont
très difficiles à avoir mais les voilà.

415
00:33:57,080 --> 00:33:59,640
On m'a demandé de vous donner ça.

416
00:34:01,520 --> 00:34:06,878
Vous devez me mettre en contact
avec un certain Adolph Kline.

417
00:34:07,480 --> 00:34:08,754
Adolph Kline ?

418
00:34:08,960 --> 00:34:13,238
Pour des informations sur le transport.
J'ai ordre de le contacter.

419
00:34:13,440 --> 00:34:16,238
- Je vous arrange ça.
- Bien.

420
00:34:17,560 --> 00:34:20,632
- Cigarette ?
- Merci.

421
00:34:27,040 --> 00:34:28,917
Comment contacter Christopher ?

422
00:34:29,120 --> 00:34:30,678
Pourquoi ?

423
00:34:31,560 --> 00:34:34,233
C'est mon supérieur
et je ne le connais pas.

424
00:34:34,440 --> 00:34:37,273
- C'est aussi le mien.
- Ah oui ?

425
00:34:37,600 --> 00:34:38,874
Je ne l'ai pas rencontré.

426
00:34:41,440 --> 00:34:45,831
- Je compte sur vous pour Kline ?
- Oui.

427
00:34:46,320 --> 00:34:47,878
Où je peux le retrouver ?

428
00:34:48,080 --> 00:34:50,799
Je le contacte
et j'organise une réunion.

429
00:34:51,480 --> 00:34:53,391
Quand ?

430
00:34:53,960 --> 00:34:55,951
Je vous en informerai.

431
00:35:03,160 --> 00:35:06,994
<i>Dans un cottage isolé
à moins d'une heure de Manhattan,</i>

432
00:35:07,200 --> 00:35:11,398
<i>l'agent Dietrich installe
un émetteur à ondes courtes.</i>

433
00:35:12,360 --> 00:35:15,432
<i>Hambourg complimente Dietrich
sur sa célérité et sa diligence</i>

434
00:35:16,040 --> 00:35:18,918
<i>pour la transmission de ses rapports
vers l'Allemagne</i>

435
00:35:19,120 --> 00:35:22,908
<i>et de leurs instructions
vers les États-Unis.</i>

436
00:35:24,160 --> 00:35:25,912
<i>Ils ne savent pas encore</i>

437
00:35:26,080 --> 00:35:30,631
<i>que la radio à ondes courtes
de Dietrich a une portée limitée</i>

438
00:35:30,840 --> 00:35:32,831
<i>et que leurs messages sont renvoyés</i>

439
00:35:33,000 --> 00:35:38,154
<i>à une station de radio du FBI
à longue portée non loin de là.</i>

440
00:35:38,360 --> 00:35:42,239
<i>De là le FBI relaie les messages
de Dietrich vers l'Allemagne</i>

441
00:35:42,440 --> 00:35:45,273
<i>respectant la longueur d'ondes,
le planning</i>

442
00:35:45,480 --> 00:35:48,040
<i>et le code
indiqués par les Allemands.</i>

443
00:35:48,240 --> 00:35:53,997
<i>Il reçoit les réponses et instructions
de l'Allemagne de la même façon,</i>

444
00:35:54,160 --> 00:35:58,358
<i>par la station
de contre-espionnage du FBI.</i>

445
00:36:00,040 --> 00:36:04,795
<i>Tous les messages sont d'abord
envoyés vers Washington</i>

446
00:36:05,000 --> 00:36:07,355
<i>pour examen immédiat.</i>

447
00:36:13,320 --> 00:36:16,471
<i>Les messages vers l'Allemagne
sont retardés,</i>

448
00:36:17,160 --> 00:36:20,755
<i>jusqu'à ce que l'Armée et la Marine
les rendent inoffensifs,</i>

449
00:36:20,960 --> 00:36:25,954
<i>ou modifiés au point
d'être confus et ambigus</i>

450
00:36:26,160 --> 00:36:28,469
<i>pour le Haut Commandement allemand.</i>

451
00:36:29,920 --> 00:36:32,593
<i>En plus de la gestion
de sa station de radio</i>

452
00:36:32,800 --> 00:36:37,396
<i>Dietrich étend ses contacts
avec le cercle des espions allemands.</i>

453
00:36:37,600 --> 00:36:41,559
<i>Les agents ennemis
viennent le voir pour se faire payer.</i>

454
00:36:41,760 --> 00:36:44,354
<i>Certains pour vendre
des informations sans importance,</i>

455
00:36:45,040 --> 00:36:47,600
<i>d'autres
des données hautement secrètes.</i>

456
00:36:48,000 --> 00:36:51,788
<i>Les caméras et micros cachés du FBI</i>

457
00:36:52,000 --> 00:36:55,197
<i>enregistrent toutes les visites.</i>

458
00:37:01,680 --> 00:37:02,510
Bonjour.

459
00:37:02,680 --> 00:37:04,352
<i>Soudain</i>

460
00:37:04,520 --> 00:37:06,909
<i>le Japon attaque Pearl Harbor.</i>

461
00:37:07,120 --> 00:37:09,714
<i>En ce tristement célèbre dimanche,</i>

462
00:37:10,240 --> 00:37:13,710
<i>le FBI passe à l'action
aussi rapidement et efficacement</i>

463
00:37:14,120 --> 00:37:16,315
<i>que toutes les forces armées
de la nation.</i>

464
00:37:21,360 --> 00:37:23,669
À TOUS LES COMMANDEMENTS
URGENT

465
00:37:23,880 --> 00:37:28,590
APPEL À TOUT LE PERSONNEL
DU FBI

466
00:37:33,920 --> 00:37:38,152
FORCES AÉRIENNES
EMPRISONNEZ IMMÉDIATEMENT

467
00:37:38,320 --> 00:37:44,270
TOUT CITOYEN JAPONAIS
CLASSÉ DANGEREUX

468
00:37:46,400 --> 00:37:49,198
ARRÊTEZ TOUT CITOYEN ALLEMAND

469
00:37:49,360 --> 00:37:54,229
CONNU COMME ÉLÉMENT SUBVERSIF

470
00:38:15,080 --> 00:38:17,355
<i>En 24 heures
tous les agents ennemis</i>

471
00:38:17,520 --> 00:38:20,398
<i>et les saboteurs connus
sont emprisonnés,</i>

472
00:38:20,600 --> 00:38:23,717
<i>à quelques rares exceptions voulues.</i>

473
00:38:24,520 --> 00:38:26,954
<i>Les agents importants
tels que Hammersohn,</i>

474
00:38:27,160 --> 00:38:29,799
<i>Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf,</i>

475
00:38:30,000 --> 00:38:32,833
<i>et Johanna Schmidt
sont laissés en liberté.</i>

476
00:38:33,040 --> 00:38:37,318
<i>Ceci afin de justifier
que Bill Dietrich reste libre.</i>

477
00:38:37,520 --> 00:38:40,717
<i>De plus, surveillés de près,</i>

478
00:38:40,920 --> 00:38:44,799
<i>ils constituent plus une aide
qu'un danger pour l'Amérique.</i>

479
00:38:45,000 --> 00:38:47,719
<i>Ils connaissent encore</i>

480
00:38:47,920 --> 00:38:51,515
<i>des choses et des personnes
ignorées par le FBI</i>

481
00:38:51,720 --> 00:38:53,756
<i>comme Adolph Kline</i>

482
00:38:53,960 --> 00:38:56,155
<i>et M.Christopher.</i>

483
00:39:06,080 --> 00:39:09,311
- Colonel Hammersohn.
- Bonjour Dietrich.

484
00:39:12,240 --> 00:39:14,629
Ce n'est pas dangereux
de venir maintenant ?

485
00:39:14,800 --> 00:39:16,995
Si, tout est plus difficile
avec la guerre,

486
00:39:17,200 --> 00:39:19,475
ils attrapent des agents tous les jours

487
00:39:19,680 --> 00:39:21,591
mais j'ai pris contact avec Kline.

488
00:39:21,760 --> 00:39:24,194
- Je peux le voir quand ?
- Venez immédiatement.

489
00:39:24,360 --> 00:39:25,475
Bien.

490
00:39:33,280 --> 00:39:36,716
- On va où ?
- Je ne peux pas vous le dire. Venez.

491
00:39:44,520 --> 00:39:47,034
J'appelle la voiture 70.

492
00:39:47,240 --> 00:39:51,995
<i>- Parlez, voiture 70, à vous.
- Voiture 70 prête. À vous.</i>

493
00:39:52,200 --> 00:39:56,990
<i>M.H prend l'ascenseur avec D.</i>

494
00:39:57,200 --> 00:40:02,718
<i>- Suivez et informez. À vous.
- Compris. Terminé.</i>

495
00:40:16,880 --> 00:40:17,756
C'est là.

496
00:40:21,920 --> 00:40:23,035
Je le reconnaîtrai ?

497
00:40:23,200 --> 00:40:25,589
Quelqu'un vous présentera.

498
00:40:26,200 --> 00:40:29,397
- Vous ne venez pas ?
- Je ne viendrai plus avant longtemps,

499
00:40:29,600 --> 00:40:32,478
on doit faire très attention.

500
00:40:57,400 --> 00:40:58,913
Adolph Kline.

501
00:40:59,120 --> 00:41:00,712
Comment allez-vous ?

502
00:41:09,120 --> 00:41:10,553
Heureux de vous rencontrer.

503
00:41:20,960 --> 00:41:22,234
De Felix.

504
00:41:30,800 --> 00:41:32,518
C'est tout ?

505
00:41:34,240 --> 00:41:36,629
Il faut de l'argent pour les opérations.

506
00:41:37,040 --> 00:41:39,759
Vous parlez, je paye.

507
00:41:46,360 --> 00:41:49,158
<i>''Le Britannia part
pour l'Angleterre ce soir,</i>

508
00:41:49,360 --> 00:41:52,397
<i>le Delftdyke, un navire hollandais,
l'accompagne.</i>

509
00:41:53,360 --> 00:41:58,275
Il se joindra au convoi
à 30 miles à l'est de Sandy Hook.

510
00:41:59,080 --> 00:42:04,108
<i>Le Delftdyke a une cargaison
de munitions et d'avions.''</i>

511
00:42:05,840 --> 00:42:07,398
Je peux avoir ça ?

512
00:42:22,160 --> 00:42:25,152
- Qui c'est ?
- Gus Hausman, il travaille pour moi.

513
00:42:25,320 --> 00:42:26,309
Il est soûl.

514
00:42:26,480 --> 00:42:30,155
C'est un bon informateur
quand il est sobre.

515
00:42:34,760 --> 00:42:37,911
- Salut Gus.
- Poussez-vous.

516
00:42:42,920 --> 00:42:45,912
- C'est qui ça ?
- Des amis à moi.

517
00:42:47,280 --> 00:42:49,555
C'est vous qui payez, c'est ça ?

518
00:42:49,760 --> 00:42:51,751
Oui, il va s'occuper de nous.

519
00:42:51,960 --> 00:42:53,791
De vous, oui.

520
00:42:54,000 --> 00:42:57,356
Vous savez où il trouve sa came
sur les navires, non ?

521
00:42:57,560 --> 00:43:00,870
C'est moi qui lui file.
C'est là qu'il la trouve.

522
00:43:01,080 --> 00:43:02,513
Qui va s'occuper de moi ?

523
00:43:02,720 --> 00:43:06,349
- Allez Gus, je te paye un verre.
- J'en ai eu un.

524
00:43:07,640 --> 00:43:11,110
<i>Vous aimeriez savoir
que le Queen Mary est de retour ?</i>

525
00:43:11,320 --> 00:43:14,392
Il charge 40000 barils de pétrole.

526
00:43:14,600 --> 00:43:16,716
Vous aimeriez savoir où il se rend ?

527
00:43:17,320 --> 00:43:22,314
En Australie, voilà,
et il est bourré de soldats.

528
00:43:23,000 --> 00:43:24,399
Ça doit valoir un paquet ?

529
00:43:25,680 --> 00:43:29,992
- Je paierai Kline. Il vous paiera.
- Vous paierez Kline ?

530
00:43:31,000 --> 00:43:33,912
- Qui me paie moi ?
- Ce sera moi Gus.

531
00:43:34,080 --> 00:43:36,150
Tu t'occupes de personne toi.

532
00:43:36,840 --> 00:43:38,114
Tu paieras ?

533
00:43:39,960 --> 00:43:41,359
Il faut passer par Kline.

534
00:43:43,000 --> 00:43:45,389
Très bien.

535
00:43:45,640 --> 00:43:48,029
<i>Oublions tout ça.</i>

536
00:43:48,240 --> 00:43:50,151
Je sais où trouver du fric

537
00:43:50,360 --> 00:43:53,511
ou alors je dirai
tout ce qui se passe ici.

538
00:43:53,680 --> 00:43:54,635
Taisez-vous.

539
00:43:55,920 --> 00:43:58,150
Je ne sais pas qui tu es ma belle,

540
00:43:58,360 --> 00:44:01,238
tu me le diras
la prochaine fois qu'on se verra.

541
00:44:01,440 --> 00:44:04,637
Je t'apporterai une lime
pour tes barreaux.

542
00:44:15,000 --> 00:44:18,356
Elle sait ce qu'elle a à faire.

543
00:44:28,440 --> 00:44:31,637
- Tu as une allumette ?
- Quoi ?

544
00:44:31,840 --> 00:44:33,637
Tu as une allumette ?

545
00:44:41,040 --> 00:44:43,952
- Tu veux du feu ?
- Ouais, ça va toi ?

546
00:45:29,320 --> 00:45:31,038
400,

547
00:45:32,760 --> 00:45:37,914
450, 500, 550.

548
00:45:45,400 --> 00:45:49,279
Ce n'est pas beaucoup,
j'ai beaucoup de gens à payer.

549
00:45:49,440 --> 00:45:51,635
C'est bien assez payé.

550
00:45:53,040 --> 00:45:54,792
Vous avez vu M.Christopher ?

551
00:45:56,920 --> 00:45:58,194
Vous êtes qui ?

552
00:45:58,520 --> 00:46:01,318
On vous a parlé de moi.
Vous n'avez pas confiance ?

553
00:46:01,480 --> 00:46:04,438
Vous touchez à des choses
qui ne vous regardent pas.

554
00:46:04,600 --> 00:46:06,397
- Je croyais...
- Je dois m'assurer

555
00:46:06,560 --> 00:46:08,676
que mon information passera.

556
00:46:08,880 --> 00:46:10,916
- C'est mon travail.
- Peut-être

557
00:46:11,120 --> 00:46:13,350
mais je dois m'en assurer.

558
00:46:14,040 --> 00:46:16,952
J'enverrai l'information
par le biais de M.Christopher,

559
00:46:17,160 --> 00:46:20,630
- je travaille pour lui.
- Pourquoi cette question sur lui ?

560
00:46:20,840 --> 00:46:25,152
- La guerre change tout.
- Seul Christopher change les choses.

561
00:46:26,680 --> 00:46:29,797
<i>- Si c'est ce que vous voulez.
- Ce sera comme ça.</i>

562
00:46:29,960 --> 00:46:33,953
En fourrant votre nez partout
vous pourriez faire un tour avec Gus.

563
00:46:38,920 --> 00:46:42,276
- Bonsoir Kline.
- Je ne vous connais pas.

564
00:46:47,560 --> 00:46:50,074
WM DIETRICH ADAMS BUILDING
59e ET COLUMBUS CIRCLE

565
00:46:50,280 --> 00:46:52,510
LES CROQUIS COMMANDÉS
SONT ARRIVÉS

566
00:46:52,720 --> 00:46:55,632
MERCI DE VENIR LES PRENDRE
IMMÉDIATEMENT

567
00:47:12,440 --> 00:47:15,671
- Où vous étiez ?
- J'arrive du bureau.

568
00:47:15,960 --> 00:47:17,951
Vous étiez où hier soir ?

569
00:47:18,160 --> 00:47:19,718
À la station de radio.

570
00:47:19,920 --> 00:47:22,514
Vous ne deviez pas rencontrer Kline ?

571
00:47:22,720 --> 00:47:23,675
Je l'ai rencontré.

572
00:47:49,120 --> 00:47:52,351
Transmettez ça à Hambourg
aussi vite que possible.

573
00:47:52,560 --> 00:47:53,913
De quoi s'agit-il ?

574
00:47:54,480 --> 00:47:57,870
Si on n'avait rien fait
depuis qu'on est ici

575
00:47:58,080 --> 00:48:01,436
cette information
justifierait largement notre travail.

576
00:48:01,640 --> 00:48:03,153
Elle est entre vos mains,

577
00:48:03,360 --> 00:48:05,271
c'est la chance de votre vie.

578
00:48:05,800 --> 00:48:07,756
Je la transmettrai.

579
00:48:11,280 --> 00:48:13,874
- Cigarette ?
- Merci, je ne fume pas.

580
00:48:26,320 --> 00:48:27,878
Je peux voir ?

581
00:48:28,040 --> 00:48:31,316
Vous devez
les ramener ici demain soir.

582
00:48:36,280 --> 00:48:38,236
Le délai est très court.

583
00:48:38,400 --> 00:48:40,470
Je dois les coder,
ça prend du temps.

584
00:48:40,640 --> 00:48:43,029
Les ordres sont les ordres.

585
00:48:45,080 --> 00:48:47,514
Je gagnerais du temps
si je pouvais les brûler.

586
00:48:47,680 --> 00:48:50,877
L'information sera envoyée
par courrier postal demain.

587
00:48:51,080 --> 00:48:54,231
Les ordres proviennent
de M.Christopher.

588
00:48:54,440 --> 00:48:56,237
- Christopher ?
- Oui.

589
00:48:56,440 --> 00:48:59,398
On me les a transmis
il y a moins d'une heure.

590
00:50:02,280 --> 00:50:05,272
J'ai vu Dietrich partir,
il vous a parlé d'Adolph Kline ?

591
00:50:05,480 --> 00:50:07,198
Non, pourquoi ?

592
00:50:07,400 --> 00:50:12,349
Il a été pris hier soir
pour violation de conscription. FBI.

593
00:50:12,720 --> 00:50:14,836
- Dietrich était avec lui.
- À ce moment-là ?

594
00:50:15,280 --> 00:50:16,474
Je ne sais pas.

595
00:50:16,880 --> 00:50:18,757
Il ne me l'a pas dit.

596
00:50:19,240 --> 00:50:21,595
Je me demande s'il est au courant.

597
00:50:21,960 --> 00:50:23,871
Il faut faire attention à Dietrich.

598
00:50:24,280 --> 00:50:26,840
L'exemplaire de confirmation
est passé ?

599
00:50:27,000 --> 00:50:30,675
Ça prend du temps
avec les restrictions dues à la guerre.

600
00:50:30,880 --> 00:50:33,553
Je ne serai pas tranquille
tant que je ne l'aurai pas.

601
00:50:33,760 --> 00:50:36,957
- Des raisons de le soupçonner ?
- Non.

602
00:50:37,720 --> 00:50:40,109
On s'inquiète peut-être
pour rien

603
00:50:40,320 --> 00:50:44,472
mais en attendant
il faut le surveiller.

604
00:50:45,680 --> 00:50:48,399
Notre travail est
de la plus grande importance,

605
00:50:48,720 --> 00:50:51,188
Dietrich en est un élément vital.

606
00:50:51,720 --> 00:50:55,235
S'il échoue, nous échouons tous.

607
00:50:56,240 --> 00:50:57,514
- Max.
- Oui ?

608
00:50:57,680 --> 00:51:00,831
Allez à la station, surveillez Dietrich
et ne le lâchez pas.

609
00:51:08,320 --> 00:51:12,916
<i>Moins d'une heure après que Dietrich
a reçu ses instructions d'Elsa Gebhardt</i>

610
00:51:13,120 --> 00:51:16,510
<i>une enveloppe arrive sur le bureau
de l'inspecteur Briggs.</i>

611
00:51:16,720 --> 00:51:19,837
<i>Elle contient les informations
données par Elsa Gebhardt</i>

612
00:51:20,040 --> 00:51:22,315
<i>ainsi qu'un indice important :</i>

613
00:51:22,520 --> 00:51:25,353
<i>le mégot de cigarette
taché de rouge à lèvres</i>

614
00:51:25,560 --> 00:51:28,597
<i>trouvé par Dietrich
sur le bureau d'Elsa.</i>

615
00:51:28,800 --> 00:51:30,916
<i>Ce contenu est si inhabituel</i>

616
00:51:31,080 --> 00:51:34,675
<i>que l'inspecteur se précipite
au siège du FBI à Washington.</i>

617
00:51:34,840 --> 00:51:37,274
<i>Briggs fait venir par avion
de Washington</i>

618
00:51:37,480 --> 00:51:40,233
<i>un distingué physicien,</i>

619
00:51:40,440 --> 00:51:43,034
<i>le Dr Arthur C.Appleton,</i>

620
00:51:43,240 --> 00:51:46,391
<i>72 ans, directeur du laboratoire central</i>

621
00:51:46,600 --> 00:51:52,038
<i>où ont lieu les expériences
secrètes finales sur le processus 97.</i>

622
00:52:01,680 --> 00:52:05,958
Ces documents contiennent
des données sur le processus 97.

623
00:52:06,160 --> 00:52:08,355
Elles sont très précises,
malheureusement.

624
00:52:08,560 --> 00:52:13,759
Ce sont des détails d'expériences
menées il y a à peine deux jours.

625
00:52:16,440 --> 00:52:18,192
Dr Appleton,

626
00:52:18,680 --> 00:52:22,434
il faut envoyer cette information
en Allemagne.

627
00:52:22,640 --> 00:52:25,950
On peut changer quelques détails

628
00:52:26,160 --> 00:52:28,674
pour envoyer leurs experts
sur une fausse piste

629
00:52:28,880 --> 00:52:30,871
sans lever le moindre soupçon ?

630
00:52:31,080 --> 00:52:32,354
- Bien entendu.
- Oui ?

631
00:52:32,520 --> 00:52:36,877
On a perdu notre voie
cent fois à cause d'une erreur infime.

632
00:52:37,080 --> 00:52:40,390
On a besoin de vous
pour changer ces données,

633
00:52:40,600 --> 00:52:43,831
- c'est possible ce soir ?
- Je m'y mets tout de suite.

634
00:52:44,880 --> 00:52:47,269
<i>L'inspecteur ordonne
que le laboratoire central</i>

635
00:52:47,480 --> 00:52:50,472
<i>soit placé sous surveillance
stricte et continue.</i>

636
00:52:51,160 --> 00:52:54,550
<i>Par un miroir à rayons X à l'arrière
d'un camion de livraison,</i>

637
00:52:54,840 --> 00:52:56,193
<i>tout est filmé y compris</i>

638
00:52:56,400 --> 00:53:01,838
<i>les personnes les plus dignes 
de confiance travaillant au processus 97.</i>

639
00:53:02,760 --> 00:53:04,591
<i>Cette méthode de surveillance</i>

640
00:53:04,800 --> 00:53:08,839
<i>permet aux 400 agents du FBI
assignés à cette affaire</i>

641
00:53:09,040 --> 00:53:11,918
<i>de se familiariser
avec toutes les personnes</i>

642
00:53:12,120 --> 00:53:14,315
<i>autorisées à quitter l'usine.</i>

643
00:53:15,000 --> 00:53:18,072
<i>Ça facilite la dure tâche du FBI</i>

644
00:53:18,280 --> 00:53:23,832
<i>consistant à surveiller leurs activités
et celles de leurs contacts.</i>

645
00:53:41,160 --> 00:53:43,310
Passons dans mon bureau.

646
00:53:45,880 --> 00:53:48,110
<i>La cigarette subtilisée par Dietrich</i>

647
00:53:48,320 --> 00:53:52,996
<i>sur le bureau d'Elsa Gebhardt
est examinée par les techniciens du FBI.</i>

648
00:53:54,160 --> 00:53:55,434
<i>Sans aucun doute,</i>

649
00:53:55,600 --> 00:53:58,478
<i>la femme qui a fourni
les données de Christopher</i>

650
00:53:59,000 --> 00:54:01,560
<i>est celle
qui a laissé la cigarette.</i>

651
00:54:01,760 --> 00:54:04,638
<i>C'était le seul indice
quant à son identité.</i>

652
00:54:06,280 --> 00:54:11,035
<i>Une portion de la cigarette tachée
est examinée sous spectrographe</i>

653
00:54:11,240 --> 00:54:14,152
<i>pour en déterminer les propriétés.</i>

654
00:54:25,960 --> 00:54:28,679
<i>Le rouge à lèvres est alors identifié
en le comparant</i>

655
00:54:28,880 --> 00:54:32,111
<i>à toutes les marques connues
dans les fichiers du Bureau.</i>

656
00:54:33,200 --> 00:54:35,873
C'est parfait,
envoyez ça dès que possible.

657
00:54:36,080 --> 00:54:38,594
Voilà le rapport du labo.

658
00:54:41,480 --> 00:54:42,708
CI-JOINT
LISTE DES SALONS

659
00:54:42,880 --> 00:54:44,393
VENDANT CE ROUGE À LÈVRES.

660
00:54:44,560 --> 00:54:47,074
<i>L'analyse révèle
une marque de rouge à lèvres</i>

661
00:54:47,240 --> 00:54:51,199
<i>utilisée par 98 salons de beauté
à New York.</i>

662
00:54:51,520 --> 00:54:54,273
<i>En vérifiant les clientes
et employées de ces salons</i>

663
00:54:55,520 --> 00:55:00,071
<i>et en les comparant aux listes
de suspects, le FBI identifie</i>

664
00:55:00,280 --> 00:55:02,840
<i>un salon en particulier,</i>

665
00:55:03,040 --> 00:55:05,793
<i>et un suspect en particulier :</i>

666
00:55:06,000 --> 00:55:07,877
<i>Luise Vadja.</i>

667
00:55:08,600 --> 00:55:11,797
Il y avait quoi de si embêtant
dans cette enveloppe ?

668
00:55:12,000 --> 00:55:14,230
- Vous le le savez pas ?
- J'ai compris,

669
00:55:14,440 --> 00:55:18,069
des messages de famille d'Allemagne
à faire passer en secret,

670
00:55:18,280 --> 00:55:19,713
je n'y ai vu aucun mal,

671
00:55:19,920 --> 00:55:22,753
- des messages innocents.
- C'est tout.

672
00:55:22,960 --> 00:55:26,157
Arrêtons ce petit jeu
et passons aux choses sérieuses.

673
00:55:26,880 --> 00:55:27,995
Je vous ai tout dit.

674
00:55:28,160 --> 00:55:30,435
On en sait beaucoup sur vous
Mlle Vadja.

675
00:55:31,120 --> 00:55:33,759
Vous travailliez sur un bateau
de la North German Lloyd

676
00:55:33,960 --> 00:55:35,313
en tant que coiffeuse.

677
00:55:35,480 --> 00:55:37,675
Vous rameniez des lettres d'Allemagne

678
00:55:37,840 --> 00:55:39,717
et vous les postiez une fois à terre.

679
00:55:39,920 --> 00:55:41,319
Je n'en connaissais pas le contenu.

680
00:55:41,480 --> 00:55:44,313
C'était des instructions
aux agents allemands ici,

681
00:55:44,520 --> 00:55:47,830
vous étiez courrier
pour les services secrets allemands.

682
00:55:48,040 --> 00:55:51,191
Vous êtes aujourd'hui un agent dormant.

683
00:55:51,400 --> 00:55:53,994
Les nazis vous ont placée ici
il y a longtemps.

684
00:55:54,800 --> 00:55:58,509
Vous menez une vie normale
pendant des années,

685
00:55:58,720 --> 00:56:01,029
vous travaillez, vous avez des amis,

686
00:56:01,240 --> 00:56:05,597
attendant qu'on fasse appel à vous
pour une mission particulière,

687
00:56:05,960 --> 00:56:08,155
quelque chose de très important.

688
00:56:09,200 --> 00:56:11,509
Vous avez commis une erreur.

689
00:56:12,120 --> 00:56:14,873
Vous êtes devenue
citoyenne américaine.

690
00:56:15,520 --> 00:56:17,875
Ce qui fait de vous un traître.

691
00:56:18,320 --> 00:56:21,232
Je jure n'avoir rien fait
depuis le début de la guerre.

692
00:56:21,440 --> 00:56:24,910
Bien. Revenons à l'enveloppe.
Vous l'avez transmise quand ?

693
00:56:25,640 --> 00:56:28,108
On m'a dit de l'emmener
à une maison sur la 92e.

694
00:56:28,320 --> 00:56:30,880
- Qui ?
- Je ne sais pas.

695
00:56:31,080 --> 00:56:33,878
Ce serait un certain M.Christopher ?

696
00:56:34,240 --> 00:56:36,390
- Je ne sais pas.
- Vous êtes sûre ?

697
00:56:36,600 --> 00:56:39,797
Je connais le nom
mais je ne sais pas qui c'est.

698
00:56:40,400 --> 00:56:42,675
Vous avez livré des messages
ailleurs ?

699
00:56:43,200 --> 00:56:46,397
- À cette maison et une librairie.
- Une librairie.

700
00:56:46,600 --> 00:56:49,194
C'est là que je vais
s'il arrive quelque chose.

701
00:56:49,400 --> 00:56:51,470
Quelle librairie ?

702
00:56:51,760 --> 00:56:54,638
Elle est sur la 59e,
elle s'appelle Lange je crois.

703
00:56:54,840 --> 00:56:58,196
- Vous n'êtes pas sûre ?
- Si, c'est Lange.

704
00:56:58,880 --> 00:57:00,950
Un de vos amis est un scientifique,

705
00:57:01,160 --> 00:57:03,435
il est impliqué dans un travail de guerre.

706
00:57:03,640 --> 00:57:06,108
- Quel est son nom ?
- Je n'ai pas d'ami.

707
00:57:06,320 --> 00:57:09,551
Mais si, il vient chez vous.

708
00:57:14,000 --> 00:57:16,070
Voilà votre ami

709
00:57:17,360 --> 00:57:18,713
et votre maison.

710
00:57:18,920 --> 00:57:22,435
Il s'appelle Charles Ogden Roper.

711
00:57:31,280 --> 00:57:33,191
Enfermez cette jeune femme.

712
00:57:43,560 --> 00:57:46,518
Surveillez la librairie Lange
sur la 59e.

713
00:57:46,720 --> 00:57:48,870
On a fouillé
l'appartement de Vadja.

714
00:57:49,080 --> 00:57:49,956
Alors ?

715
00:57:50,120 --> 00:57:53,749
La machine à écrire et les chèques
y étaient. Elle copiait les données.

716
00:57:53,920 --> 00:57:56,115
Roper est donc bien
celui qui les lui donnait.

717
00:57:56,280 --> 00:57:57,554
- On l'arrête ?
- Non,

718
00:57:57,760 --> 00:58:00,877
il faut d'abord savoir
comment il procède.

719
00:58:01,080 --> 00:58:03,799
Cet homme est
sous surveillance constante,

720
00:58:04,000 --> 00:58:07,072
il ne quitte jamais le laboratoire
sans être fouillé

721
00:58:07,240 --> 00:58:09,754
mais il arrive à sortir les données.

722
00:58:09,960 --> 00:58:13,157
Voilà le problème à résoudre.

723
00:58:13,360 --> 00:58:15,351
Comment il fait ?

724
00:58:16,280 --> 00:58:17,998
Comment il fait ?

725
00:58:21,480 --> 00:58:24,392
<i>Le lendemain
un message inhabituel d'Allemagne</i>

726
00:58:24,600 --> 00:58:27,273
<i>est relevé
par la station de contrôle du FBI,</i>

727
00:58:27,440 --> 00:58:29,271
<i>relayé à Dietrich</i>

728
00:58:29,480 --> 00:58:32,631
<i>et transmis à Briggs.</i>

729
00:58:33,960 --> 00:58:36,872
NEW YORK DE WASHINGTON
INSPECTEUR GEORGE A. BRIGGS

730
00:58:37,080 --> 00:58:38,911
MESSAGE SUIVANT INTERCEPTÉ

731
00:58:39,080 --> 00:58:40,798
ÉMANANT DE
HAMBOURG AUJOURD'HUI

732
00:58:40,960 --> 00:58:42,996
''LIQUIDER GEDAECHTNIS KUENSTLER

733
00:58:43,160 --> 00:58:46,391
UNE FOIS SA MISSION ACCOMPLIE''

734
00:58:49,080 --> 00:58:51,036
Contactez-moi immédiatement.

735
00:58:51,200 --> 00:58:54,476
Ai des raisons de croire
que vous êtes suivi.

736
00:58:54,640 --> 00:58:56,631
Soyez très prudent.
Briggs

737
00:59:26,840 --> 00:59:28,432
PONT GEORGE WASHINGTON

738
00:59:34,840 --> 00:59:37,149
Vous êtes sur la mauvaise voie !

739
00:59:44,880 --> 00:59:49,670
Arrêtez un coupé noir, 516 New York,
trois derniers chiffres, un conducteur.

740
01:00:22,600 --> 01:00:25,751
- Votre permis.
- Je ne l'ai pas sur moi.

741
01:00:25,960 --> 01:00:29,077
- Votre carte d'immatriculation.
- Je ne l'ai pas non plus.

742
01:00:29,280 --> 01:00:31,510
Je vous emmène au commissariat,

743
01:00:31,680 --> 01:00:33,671
<i>on va vérifier tout ça.</i>

744
01:00:35,480 --> 01:00:36,833
Qu'est-ce que vous avez à dire ?

745
01:00:37,040 --> 01:00:39,918
J'attends mon avocat.

746
01:00:40,960 --> 01:00:44,953
Donnez-moi son nom
et son numéro de téléphone.

747
01:00:45,160 --> 01:00:47,469
Rector 23515,

748
01:00:47,680 --> 01:00:49,716
demandez M.Briggs.

749
01:00:50,040 --> 01:00:52,679
Vous avez reçu ce message
de Hambourg aujourd'hui ?

750
01:00:56,240 --> 01:00:58,629
- Oui.
- Qu'est-ce que vous avez fait ?

751
01:00:58,840 --> 01:01:00,717
Rien encore M.Briggs,

752
01:01:00,920 --> 01:01:04,754
j'allais vous contacter
quand j'ai eu votre message.

753
01:01:05,080 --> 01:01:08,789
C'est peut-être la piste
que nous cherchions.

754
01:01:09,000 --> 01:01:11,673
- Peut-être bien.
- Ça veut dire quoi pour vous ?

755
01:01:16,200 --> 01:01:20,079
C'est un mot familier à Hambourg
désignant un type d'agent particulier,

756
01:01:20,280 --> 01:01:23,670
un spécialiste

757
01:01:23,880 --> 01:01:26,952
aux capacités de mémorisation 
exceptionnelles.

758
01:01:27,280 --> 01:01:29,077
Un spécialiste de la mémoire.

759
01:01:31,040 --> 01:01:33,918
Hambourg recherche tout le temps
des gens comme ça,

760
01:01:34,080 --> 01:01:37,550
ils suivent un entraînement spécial
pour améliorer encore ce don.

761
01:01:37,760 --> 01:01:42,072
Vous pensez qu'un homme
doué d'une telle mémoire

762
01:01:42,280 --> 01:01:46,319
se rappellerait de telles formules ?
Elles sont très complexes.

763
01:01:46,520 --> 01:01:49,114
Ça paraît incroyable
mais ils y sont entraînés.

764
01:01:49,280 --> 01:01:51,111
C'est vraiment incroyable.

765
01:01:52,400 --> 01:01:54,311
Un spécialiste de la mémoire.

766
01:01:54,520 --> 01:01:56,556
Un esprit photographique.

767
01:01:56,920 --> 01:01:59,275
Petit bout par petit bout.

768
01:02:00,160 --> 01:02:02,833
C'est peut-être une piste,
une solution.

769
01:02:03,440 --> 01:02:05,510
Quoi faire du message ?

770
01:02:06,760 --> 01:02:08,910
Vous l'envoyez comme d'habitude.

771
01:02:09,120 --> 01:02:12,430
- Quoi de neuf sur Christopher ?
- Rien encore.

772
01:02:13,240 --> 01:02:15,754
Je me charge
de votre caution et de l'amende.

773
01:02:17,120 --> 01:02:20,351
En donnant le message à Elsa
soyez en colère avec la police.

774
01:02:21,120 --> 01:02:23,680
- Oui.
- Sans en faire trop.

775
01:02:31,080 --> 01:02:32,798
CLUBS TABLOIDES VAUDEVILLE

776
01:02:33,000 --> 01:02:36,788
<i>Le FBI devait tout savoir
sur la vie de Charles Ogden Roper.</i>

777
01:02:37,000 --> 01:02:40,629
Je me rappelle de ce numéro insensé
mais pas du nom,

778
01:02:40,840 --> 01:02:42,796
je ne me rappelle jamais des noms.

779
01:02:43,000 --> 01:02:44,274
C'est peut-être ça ?

780
01:02:44,480 --> 01:02:47,040
''Se produit dans les clubs,
les fêtes de paroisse,

781
01:02:47,200 --> 01:02:48,713
les banquets, les soirées.

782
01:02:48,880 --> 01:02:50,598
A une mémoire étonnante. ''

783
01:02:50,760 --> 01:02:54,070
N'y faites pas attention,
ce sont eux qui les rédigent.

784
01:02:54,280 --> 01:02:58,432
''Une mémoire étonnante. ''
Il fait quoi exactement ?

785
01:02:58,640 --> 01:03:01,359
Ils font appel au public,

786
01:03:01,560 --> 01:03:04,120
qui lit des extraits
de livres intellectuels.

787
01:03:04,280 --> 01:03:07,636
Ce type peut jouer jusqu'à
14 parties d'échecs en même temps.

788
01:03:07,840 --> 01:03:10,912
- Les échecs ?
- Quel jeu idiot !

789
01:03:11,120 --> 01:03:14,351
14 parties en même temps ça demande
une mémoire remarquable.

790
01:03:14,560 --> 01:03:17,996
- Ça ne fait pas vendre.
- Je prends ça, je vous le rendrai.

791
01:03:18,200 --> 01:03:20,873
Pas de souci, ce n'est plus d'actualité.

792
01:03:38,200 --> 01:03:39,952
- M.Roper.
- Oui ?

793
01:03:40,160 --> 01:03:43,948
- J'aimerais vous voir.
- Bien Dr Appleton.

794
01:04:05,400 --> 01:04:07,960
M.Briggs du FBI.

795
01:04:08,160 --> 01:04:10,720
M.Roper, mes autorisations.

796
01:04:10,920 --> 01:04:12,797
Asseyez-vous je vous prie.

797
01:04:18,240 --> 01:04:19,514
Vous reconnaissez ça ?

798
01:04:21,640 --> 01:04:24,871
Des photocopies du processus 97.

799
01:04:25,400 --> 01:04:27,436
Volées ici.

800
01:04:29,000 --> 01:04:32,436
Vous êtes autorisé à quitter l'institut ?

801
01:04:32,640 --> 01:04:34,358
Quelques soirs par semaine, oui.

802
01:04:34,560 --> 01:04:37,313
Que vous passez
avec une amie en ville.

803
01:04:37,720 --> 01:04:40,917
- On joue aux échecs.
- Aux échecs.

804
01:04:41,120 --> 01:04:42,394
C'est tout.

805
01:04:42,600 --> 01:04:45,160
C'est une amie
que je connais depuis longtemps.

806
01:04:45,360 --> 01:04:48,113
- Combien de temps ?
- Trois ans environ.

807
01:04:49,240 --> 01:04:54,234
Après voir intercepté ça
5000 dollars ont été mis sur votre compte.

808
01:04:54,440 --> 01:04:56,715
J'ai vendu des titres.

809
01:04:56,920 --> 01:04:59,480
Docteur, qu'est-ce que vous voulez savoir ?

810
01:04:59,680 --> 01:05:00,795
Ce monsieur imagine

811
01:05:00,960 --> 01:05:03,997
que vous mémorisez
des parties de la formule

812
01:05:04,160 --> 01:05:07,630
que vous écrivez
en arrivant chez votre amie.

813
01:05:09,080 --> 01:05:10,877
On sait tout sur vous Roper,

814
01:05:11,440 --> 01:05:14,159
depuis le jour de votre naissance.

815
01:05:14,840 --> 01:05:18,594
On a même une idée
de la date de votre mort.

816
01:05:19,880 --> 01:05:22,553
Ça peut vous intéresser,

817
01:05:23,800 --> 01:05:26,075
un message qu'on a intercepté.

818
01:05:28,600 --> 01:05:31,239
Ce serait plus facile pour tous
si vous coopériez.

819
01:05:47,240 --> 01:05:49,231
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Vous utilisiez

820
01:05:49,400 --> 01:05:52,312
la machine de votre amie
et vous lui donniez la formule, non ?

821
01:05:53,560 --> 01:05:55,949
- Oui.
- Quels sont vos autres contacts ?

822
01:05:57,120 --> 01:06:00,157
J'ai reçu plusieurs messages
chez mon amie.

823
01:06:00,360 --> 01:06:02,999
D'un certain Hammersohn ?

824
01:06:03,320 --> 01:06:05,515
- Je ne sais plus.
- Vous ne savez plus ?

825
01:06:05,880 --> 01:06:08,110
Vous qui pouvez jouer
à 14 parties d'échecs

826
01:06:08,280 --> 01:06:09,508
en même temps ?

827
01:06:11,560 --> 01:06:15,269
Vous jouez avec un groupe
d'Allemands très dangereux.

828
01:06:15,480 --> 01:06:19,393
On sait, on les a vus faire,
le meurtre ne les arrête pas.

829
01:06:19,600 --> 01:06:23,513
Vous êtes le prochain sur la liste
une fois votre mission accomplie.

830
01:06:24,800 --> 01:06:27,792
Vous avez reçu des messages
d'un certain Christopher ?

831
01:06:29,840 --> 01:06:31,831
- Oui.
- C'est possible que Christopher

832
01:06:32,000 --> 01:06:33,752
et Hammersohn ne fassent qu'un ?

833
01:06:34,240 --> 01:06:36,356
Je ne sais pas, je ne les connais pas.

834
01:06:36,520 --> 01:06:39,114
Vous avez livré les données
du processus 97 ailleurs

835
01:06:39,280 --> 01:06:40,872
que chez Luise Vadja ?

836
01:06:43,840 --> 01:06:46,798
Après son arrestation,

837
01:06:47,000 --> 01:06:50,197
on m'a demandé de les livrer ailleurs,

838
01:06:50,400 --> 01:06:53,119
ma dernière livraison
date de ce matin.

839
01:06:53,320 --> 01:06:55,151
C'était où ?

840
01:06:56,480 --> 01:06:59,233
La librairie Lange sur la 59e.

841
01:06:59,640 --> 01:07:01,790
- J'ai utilisé un livre.
- Lequel ?

842
01:07:04,840 --> 01:07:07,149
<i>Premiers principes de Spencer.</i>

843
01:07:07,720 --> 01:07:08,994
Il s'agissait de quoi ?

844
01:07:12,600 --> 01:07:14,113
C'était quoi Roper ?

845
01:07:14,320 --> 01:07:19,838
Les dernières données de notre...

846
01:07:22,960 --> 01:07:25,428
Des expériences finales.

847
01:07:26,640 --> 01:07:27,550
Merci docteur.

848
01:07:31,520 --> 01:07:33,511
Arrêtez cet homme.
J'appelle Walker.

849
01:07:33,720 --> 01:07:35,199
Oui monsieur.

850
01:07:42,800 --> 01:07:47,032
<i>La librairie Lange sur la 59e rue
est sous surveillance constante</i>

851
01:07:47,240 --> 01:07:48,832
<i>depuis un certain temps.</i>

852
01:07:50,240 --> 01:07:53,391
<i>Toute personne entrant ou sortant
du magasin</i>

853
01:07:53,600 --> 01:07:56,672
<i>est photographiée par les agents du FBI</i>

854
01:07:56,840 --> 01:07:59,149
<i>d'un bureau en face.</i>

855
01:07:59,360 --> 01:08:02,591
PREMIERS PRINCIPES
SPENCER

856
01:09:00,440 --> 01:09:03,591
- Je peux vous aider ?
- Je crois, oui.

857
01:09:03,760 --> 01:09:06,797
- Vous cherchez un livre précis ?
- Je ne le trouve pas.

858
01:09:06,960 --> 01:09:08,234
De quoi s'agit-il ?

859
01:09:08,400 --> 01:09:11,233
<i>Vous avez Premiers Principes
de Spencer ?</i>

860
01:09:12,960 --> 01:09:14,871
<i>Premiers principes de Spencer ?</i>

861
01:09:15,080 --> 01:09:18,038
Ça fait longtemps
que je n'en ai pas eu d'exemplaire.

862
01:09:18,240 --> 01:09:20,708
- Je pourrais vous le trouver.
- C'est étrange,

863
01:09:20,880 --> 01:09:22,996
un ami m'a dit l'avoir acheté ici.

864
01:09:23,160 --> 01:09:26,630
C'est très possible
mais il y a longtemps alors.

865
01:09:26,840 --> 01:09:28,353
Non, ce matin.

866
01:09:28,800 --> 01:09:31,268
Votre ami doit se tromper.

867
01:09:31,480 --> 01:09:33,232
Excusez-moi, j'ai un client.

868
01:09:33,440 --> 01:09:36,318
Vous n'aurez plus de clients
pendant un bon moment,

869
01:09:36,520 --> 01:09:37,748
je suis du FBI.

870
01:09:38,280 --> 01:09:40,840
On aimerait
vous parler à notre bureau.

871
01:09:41,520 --> 01:09:44,114
- Maintenant ?
- Immédiatement.

872
01:09:55,000 --> 01:09:57,833
Johanna,
il faut transmettre ça aujourd'hui.

873
01:09:58,040 --> 01:10:00,270
- Où est Bill ?
- À sa station de radio.

874
01:10:00,480 --> 01:10:03,040
Vous et Conrad, apportez-lui ça.

875
01:10:03,240 --> 01:10:04,992
Restez pendant qu'il le code.

876
01:10:05,200 --> 01:10:06,553
Assurez-vous qu'il l'envoie

877
01:10:06,760 --> 01:10:09,399
parce que tout dépend 
de cette transmission.

878
01:10:09,600 --> 01:10:11,431
<i>- Il l'enverra.
- Puis ramenez ça.</i>

879
01:10:11,640 --> 01:10:13,278
Et la confirmation sur Bill ?

880
01:10:13,480 --> 01:10:16,313
Nous l'attendons d'ici peu.
Le bateau a du retard.

881
01:10:16,520 --> 01:10:19,910
- Ce n'est pas trop risqué ?
- On ne peut rien faire.

882
01:10:20,120 --> 01:10:22,031
C'est notre voie la plus rapide,

883
01:10:22,240 --> 01:10:24,913
- on doit prendre ce risque.
- Allons-y.

884
01:10:48,280 --> 01:10:49,554
Vous étiez où ?

885
01:10:49,720 --> 01:10:51,711
J'ai vu le courrier du bateau,

886
01:10:51,920 --> 01:10:54,434
- il a apporté le message.
- Donnez-le-moi.

887
01:10:55,800 --> 01:10:56,596
Venez.

888
01:11:38,960 --> 01:11:42,475
''Tout contact avec des agents
connus de vous lui est interdit.''

889
01:11:44,880 --> 01:11:46,199
Max !

890
01:12:21,480 --> 01:12:22,708
J'ai un message.

891
01:12:23,160 --> 01:12:26,789
- Vous n'avez rien à faire ici.
- Ce sont les ordres.

892
01:12:39,440 --> 01:12:41,237
C'est dangereux.

893
01:12:41,440 --> 01:12:43,908
On n'a pas été suivis.

894
01:12:44,120 --> 01:12:45,678
C'est de la part d'Elsa,

895
01:12:45,840 --> 01:12:49,276
à envoyer immédiatement,
c'est important.

896
01:12:56,240 --> 01:12:58,515
Je dois le coder,
ça prend du temps.

897
01:12:58,720 --> 01:13:01,792
- Faites-le maintenant.
- Attendez un peu.

898
01:13:02,280 --> 01:13:05,317
Vous pouvez joindre Hambourg
grâce à ça ?

899
01:13:05,560 --> 01:13:07,437
C'est ce qu'il a dit.

900
01:13:07,640 --> 01:13:11,269
N'importe quoi, regardez les bobines,

901
01:13:11,480 --> 01:13:14,199
il n'y a que 10 pieds,

902
01:13:14,400 --> 01:13:17,756
ça ne peut pas couvrir
plus de 20 ou 30 miles.

903
01:13:18,280 --> 01:13:20,999
Ce n'est pas
ce qu'on vous a fourni.

904
01:13:21,200 --> 01:13:23,156
C'est vrai, je l'ai amélioré.

905
01:13:23,360 --> 01:13:26,238
Ça ne passerait jamais l'Atlantique.

906
01:13:26,440 --> 01:13:28,158
Comment vous le savez ?

907
01:13:28,960 --> 01:13:31,554
Parce que je vais essayer.

908
01:13:31,840 --> 01:13:33,717
Allez-y.

909
01:13:37,320 --> 01:13:39,788
Le signal d'appel est AOR.

910
01:13:52,080 --> 01:13:54,150
Ce n'est pas un envoi de Bill.

911
01:13:54,840 --> 01:13:55,829
Répondez-y.

912
01:14:03,560 --> 01:14:05,232
Qu'est-ce que c'est ?

913
01:14:05,560 --> 01:14:09,633
Ce n'est pas Hambourg,
il n'y a pas d'interférence,

914
01:14:09,840 --> 01:14:12,673
ça vient d'un endroit assez proche.

915
01:14:15,200 --> 01:14:17,634
<i>- D'où ça vient ?
- Comment je le saurais ?</i>

916
01:14:17,840 --> 01:14:21,355
Je ne pose pas de questions,
je suis les instructions comme vous.

917
01:14:22,840 --> 01:14:25,434
Une station de relais
prend peut-être les messages

918
01:14:25,640 --> 01:14:28,598
pour les transmettre
quand les conditions sont bonnes.

919
01:14:28,800 --> 01:14:29,789
C'est nouveau.

920
01:14:29,960 --> 01:14:31,916
Les transmissions sont peu sûres.

921
01:14:32,200 --> 01:14:34,714
Je ne peux pas rester ici toute la journée.

922
01:14:35,440 --> 01:14:38,193
Je ne vous crois pas.

923
01:14:45,320 --> 01:14:46,753
Elsa veut vous voir.

924
01:14:47,280 --> 01:14:48,269
Pourquoi ?

925
01:14:48,480 --> 01:14:50,357
N'envoyez plus de messages.

926
01:14:50,560 --> 01:14:52,596
Qu'est-ce qu'il y a Max ?

927
01:14:53,360 --> 01:14:55,237
Elle a eu un message de Hambourg.

928
01:14:55,440 --> 01:14:57,556
- Sur lui ?
- Oui.

929
01:14:58,160 --> 01:15:00,390
Elsa veut le voir.

930
01:15:01,800 --> 01:15:03,313
On y va.

931
01:15:31,000 --> 01:15:32,274
<i>Quel effet ça aura ?</i>

932
01:15:33,520 --> 01:15:35,431
Ça le fera parler.

933
01:15:35,640 --> 01:15:38,871
Il faut trois injections,

934
01:15:39,080 --> 01:15:41,514
dans une heure
il répondra aux questions.

935
01:15:42,440 --> 01:15:43,759
Ça lui fera quoi à lui ?

936
01:15:43,960 --> 01:15:45,393
Il dira la vérité.

937
01:15:45,800 --> 01:15:49,190
La scopolamine
affecte une partie du cerveau.

938
01:15:49,720 --> 01:15:54,748
Je veux savoir pour l'enveloppe,
la radio, et plein d'autres choses.

939
01:15:58,640 --> 01:16:00,551
On a la photo
de la livraison du livre,

940
01:16:00,720 --> 01:16:01,948
Lange l'a identifié.

941
01:16:02,160 --> 01:16:05,391
Bien. Comparez avec tous les films
sur l'affaire Christopher

942
01:16:05,560 --> 01:16:08,552
chez Vadja, Dietrich,
la boutique de mode, tout.

943
01:16:08,760 --> 01:16:11,035
Je vous appelle
de la salle de projection.

944
01:16:14,760 --> 01:16:18,150
Voilà l'homme qui a pris le livre,
Lange l'a confirmé.

945
01:16:22,720 --> 01:16:25,075
Et voilà ce qu'on a trouvé.

946
01:16:30,280 --> 01:16:34,034
Le mari de Freda Kassel
est M.Christopher.

947
01:16:34,240 --> 01:16:37,357
- Le troisième habitant.
- Il se fait passer pour son mari.

948
01:16:37,520 --> 01:16:40,910
Allons arrêter ce M.Christopher.

949
01:16:53,760 --> 01:16:56,752
Réveillez-vous et parlez.

950
01:16:57,320 --> 01:16:58,992
On peut attendre.

951
01:17:17,840 --> 01:17:20,593
Vous n'irez nulle part. Allons.

952
01:17:33,680 --> 01:17:37,673
On est des agents du FBI,
vous êtes en état d'arrestation.

953
01:17:39,600 --> 01:17:42,239
Où vous avez envoyé 
cette information ?

954
01:17:49,320 --> 01:17:51,515
- Encore une piqûre.
- C'est inutile,

955
01:17:51,720 --> 01:17:54,075
il ne nous sert à rien dans cet état.

956
01:18:08,320 --> 01:18:10,914
Quelle est la portée de la radio ?

957
01:18:13,120 --> 01:18:14,838
Trente miles.

958
01:18:15,040 --> 01:18:18,157
Quelqu'un relaie vos messages
à Hambourg ?

959
01:18:19,240 --> 01:18:20,912
- Oui.
- Qui ?

960
01:18:21,120 --> 01:18:23,315
Qui est chargé du relais ?

961
01:18:25,880 --> 01:18:28,952
Vous avez vendu les autres ?
Vous les avez fait arrêter ?

962
01:18:44,680 --> 01:18:49,151
Tout a l'air en ordre.
Trouvez un téléphone en bas.

963
01:18:50,320 --> 01:18:53,198
S'il ne nous dit rien, achevez-le.

964
01:18:53,400 --> 01:18:55,994
Ne perdons pas la tête.

965
01:19:32,960 --> 01:19:33,756
Oui ?

966
01:19:33,920 --> 01:19:35,831
Je suis un agent spécial du FBI.

967
01:19:36,040 --> 01:19:37,359
Vous êtes cernés.

968
01:19:38,240 --> 01:19:39,195
Qu'est-ce qu'il y a ?

969
01:19:39,400 --> 01:19:41,675
Vous avez deux minutes pour sortir.

970
01:19:41,880 --> 01:19:43,233
Les femmes d'abord

971
01:19:43,440 --> 01:19:45,476
puis les hommes mains sur la tête.

972
01:19:52,080 --> 01:19:53,877
C'est le FBI.

973
01:20:04,480 --> 01:20:06,391
On a deux minutes.

974
01:20:06,600 --> 01:20:09,876
Brûlez tout. Vite, dans la cheminée.

975
01:20:20,520 --> 01:20:23,830
Johanna, les documents
sur le processus 97.

976
01:20:24,920 --> 01:20:27,354
On a déjà échoué une fois
aujourd'hui,

977
01:20:27,520 --> 01:20:30,512
le plus important
est de faire passer cette information.

978
01:20:30,920 --> 01:20:33,718
Notre seule chance
est le courrier de Hambourg.

979
01:20:33,920 --> 01:20:36,036
Je dois sortir. Couvrez-moi.

980
01:20:36,240 --> 01:20:37,514
Retardez-les.

981
01:20:37,720 --> 01:20:39,995
Même si on doit tous mourir

982
01:20:40,200 --> 01:20:42,555
ça doit partir pour Hambourg
ce soir.

983
01:22:37,960 --> 01:22:40,110
- Très bien, levez les mains.
- Dépêchez.

984
01:22:40,280 --> 01:22:42,475
Allez, les mains en l'air !

985
01:22:42,680 --> 01:22:44,238
- Allez.
- On se bouge !

986
01:22:44,400 --> 01:22:46,356
Allez, allez.

987
01:22:50,160 --> 01:22:52,469
<i>Ainsi se termine l'affaire Christopher.</i>

988
01:22:52,680 --> 01:22:56,275
<i>Elsa Gebhardt, alias M.Christopher,</i>

989
01:22:56,480 --> 01:23:00,951
<i>ne réussit pas mieux
que d'autres agents étrangers.</i>

990
01:23:01,240 --> 01:23:03,071
<i>Le processus 97,</i>

991
01:23:03,280 --> 01:23:04,998
<i>la bombe atomique,</i>

992
01:23:05,200 --> 01:23:10,513
<i>le secret de guerre no 1 de l'Amérique,
reste un secret.</i>

993
01:23:13,040 --> 01:23:17,795
<i>Une fois les États-Unis entrés
en guerre le 7 décembre 1941,</i>

994
01:23:18,000 --> 01:23:21,993
<i>16440 agents ennemis, saboteurs</i>

995
01:23:22,200 --> 01:23:25,510
<i>et autres étrangers dangereux
furent arrêtés.</i>

996
01:23:26,080 --> 01:23:27,991
<i>Six ont déjà été exécutés.</i>

997
01:23:28,440 --> 01:23:30,954
<i>Des milliers internés.</i>

998
01:23:31,160 --> 01:23:35,392
<i>D'autres emprisonnés
pour un total de 1880 ans.</i>

999
01:23:36,800 --> 01:23:39,917
<i>Tous les plans ennemis minutieux
pour une cinquième colonne</i>

1000
01:23:40,600 --> 01:23:44,070
<i>furent détruits
avant de pouvoir être mis à exécution.</i>

1001
01:23:44,280 --> 01:23:48,239
<i>Pas un seul acte de sabotage
dirigé par l'ennemi</i>

1002
01:23:48,440 --> 01:23:51,238
<i>ne fut perpétré aux États-Unis,</i>

1003
01:23:51,440 --> 01:23:54,352
<i>et aucun secret de guerre majeur
ne fut dérobé.</i>

1004
01:23:55,240 --> 01:23:59,552
<i>Le FBI est toujours l'ennemi implacable</i>

1005
01:23:59,960 --> 01:24:03,157
<i>de tous les ennemis des États-Unis.</i>

