1
00:00:21,757 --> 00:00:25,969
LA COLLINE A DES YEUX

2
00:01:53,015 --> 00:01:55,392
Bande de sagouins !

3
00:01:57,352 --> 00:01:58,895
Oh, merde !

4
00:02:04,026 --> 00:02:06,194
Pourquoi ils me laissent
m'emmerder ici,

5
00:02:06,403 --> 00:02:08,420
alors qu'ils savent
que je fiche le camp ?

6
00:02:09,906 --> 00:02:12,534
Tu fais jamais du bruit
en marchant, toi ?

7
00:02:13,493 --> 00:02:18,123
Tu t'es mise sur ton trente et un !
Qu'est-ce qui te prend ?

8
00:02:19,249 --> 00:02:20,417
Oh non !

9
00:02:21,293 --> 00:02:23,253
Pas de trafic aujourd'hui, Ruby.

10
00:02:23,420 --> 00:02:24,713
Plus jamais !

11
00:02:26,089 --> 00:02:27,966
Vous allez trop loin.

12
00:02:28,133 --> 00:02:31,219
Les soldats sont dans le coin.
L'armée de l'air.

13
00:02:31,553 --> 00:02:35,599
Vous comptez vider
les magasins de l'armée ?

14
00:02:35,932 --> 00:02:39,061
Mais on crève de faim !

15
00:02:39,853 --> 00:02:40,812
T'apportes quoi ?

16
00:02:41,063 --> 00:02:44,191
Whisky et postes-radio...
rien à manger !

17
00:02:48,070 --> 00:02:51,782
Désolé, Ruby. Je sais,
mais je n'ai rien à échanger.

18
00:02:52,157 --> 00:02:56,244
Plus d'essence, plus de cartouches,
plus de provisions.

19
00:02:56,995 --> 00:02:59,456
Les fournisseurs
ne veulent plus rien m'envoyer.

20
00:02:59,664 --> 00:03:03,960
Il paraît que l'armée
va bloquer tout le secteur.

21
00:03:04,169 --> 00:03:07,881
S'ils se mettent à fouiller,
enterrez les transistors !

22
00:03:08,465 --> 00:03:09,674
Emmène-moi avec toi !

23
00:03:11,968 --> 00:03:15,097
C'est donc ça ?
Tu veux ficher le camp ?

24
00:03:17,140 --> 00:03:19,943
Tu crois pouvoir passer
pour une bonne villageoise ?

25
00:03:20,310 --> 00:03:22,938
Couteau, fourchette,
tu connais pas !

26
00:03:23,522 --> 00:03:25,148
Et tu pues comme un cheval !

27
00:03:25,315 --> 00:03:26,983
Tu te tires, alors moi aussi.

28
00:03:27,192 --> 00:03:29,778
Est-ce que ton père
est au courant ?

29
00:03:30,695 --> 00:03:33,698
S'il apprend
que tu veux passer les collines !

30
00:03:34,115 --> 00:03:38,578
S'il savait que tu le plantes,
il te ferait boire ton sang !

31
00:03:40,372 --> 00:03:42,749
Dans le placard !
C'est sûrement la police militaire !

32
00:03:42,916 --> 00:03:46,962
S'ils te trouvent ici,
ils vont te jeter en prison !

33
00:03:47,254 --> 00:03:49,840
- Je vais faire le tour.
- Je ne vois personne.

34
00:03:50,006 --> 00:03:51,842
Je vous ai pas entendu.
Je rangeais.

35
00:03:52,008 --> 00:03:53,760
Faites le plein,
vérifiez l'eau et l'huile.

36
00:03:53,927 --> 00:03:57,389
Vous êtes mes derniers clients,
vous avez de la chance.

37
00:04:07,732 --> 00:04:10,277
Ne vous en faites pas,
ils veulent jouer.

38
00:04:14,114 --> 00:04:15,782
Bon chien !

39
00:04:15,949 --> 00:04:16,783
Quelle chaleur !

40
00:04:17,075 --> 00:04:18,618
On est au bout du monde.

41
00:04:18,868 --> 00:04:21,246
J'aimerais bien un cheeseburger !

42
00:04:21,580 --> 00:04:23,873
On ne voit pas grand monde ici.
Où allez-vous ?

43
00:04:24,082 --> 00:04:26,376
En Californie. Los Angeles.

44
00:04:26,543 --> 00:04:29,087
Stars et belles voitures !

45
00:04:29,337 --> 00:04:33,717
En Californie ? Vous n'avez pas pris
le chemin le plus direct !

46
00:04:33,925 --> 00:04:38,263
Oui, on le sait.
Mais on voulait voir le désert.

47
00:04:38,430 --> 00:04:39,139
Pourquoi ?

48
00:04:39,306 --> 00:04:42,350
- Il y a des toilettes, ici ?
- Là-bas, derrière...

49
00:04:42,559 --> 00:04:44,644
Vous avez un endroit
pour les ordures ?

50
00:04:44,811 --> 00:04:48,023
N'importe où.
Le désert est à vous.

51
00:04:49,482 --> 00:04:51,901
Oh, j'ai préféré fermer à clef !

52
00:04:52,736 --> 00:04:56,323
- Comment vont mes petites chéries ?
- Très bien.

53
00:05:20,263 --> 00:05:23,641
On a pensé faire un petit détour
pour la voir...

54
00:05:23,892 --> 00:05:26,186
Il paraît que c'est
une vraie mine d'argent !

55
00:05:26,353 --> 00:05:28,313
C'est pour ça
que je vous en parle.

56
00:05:28,480 --> 00:05:31,816
C'est le cadeau de ma tante Mildred
pour nos noces d'argent.

57
00:05:31,983 --> 00:05:33,443
C'est demain !

58
00:05:33,651 --> 00:05:36,279
Pas de mine d'argent par ici !

59
00:05:36,446 --> 00:05:39,949
Sans compter que l'Air Force
a installé un champ de tir.

60
00:05:41,951 --> 00:05:45,413
Oubliez ces fantaisies
et filez en Californie.

61
00:05:46,706 --> 00:05:48,541
Six dollars quatre-vingts.

62
00:05:51,711 --> 00:05:54,000
- J'ai pas de monnaie.
- Je m'en doutais.

63
00:05:54,214 --> 00:05:55,882
Vous êtes de la police ?

64
00:05:56,758 --> 00:06:00,261
Bob a pris une retraite prématurée
à cause de son cœur.

65
00:06:00,553 --> 00:06:02,931
Où se trouve le chemin
de l'ancienne mine ?

66
00:06:03,098 --> 00:06:07,727
Allons, Monsieur ! La mine
est désaffectée depuis quarante ans.

67
00:06:09,229 --> 00:06:11,397
Il n'y a rien, sauf quelques bêtes.

68
00:06:11,606 --> 00:06:14,692
Des bêtes ?
Personne ne vit là-bas ?

69
00:06:14,901 --> 00:06:17,445
Si, mais je ne vous
conseille pas d'y aller.

70
00:06:19,239 --> 00:06:21,324
Tu vois, il n'y a personne.

71
00:06:27,455 --> 00:06:29,040
Tu as vu quelque chose ?

72
00:06:35,171 --> 00:06:37,924
Non, Mercure !
Je n'ai rien fait de mal !

73
00:06:38,675 --> 00:06:41,594
Je suis venue faire un échange.
Freddie a dit qu'il partait.

74
00:06:42,220 --> 00:06:44,180
Chut, grande gueule !

75
00:06:57,151 --> 00:06:58,736
Tu viens, Doug ?

76
00:07:00,530 --> 00:07:03,074
Il a dû voir un petit animal
là-bas...

77
00:07:04,909 --> 00:07:06,619
Il n'y a rien, imbécile !

78
00:07:25,930 --> 00:07:27,849
Surveillez vos petits-enfants.

79
00:07:28,016 --> 00:07:30,476
Le petit s'est coupé
sur une vitre cassée.

80
00:07:36,357 --> 00:07:39,861
La Californie, c'est tout droit !
Bon voyage !

81
00:07:45,158 --> 00:07:47,150
Et ne quittez pas la route principale.

82
00:07:48,119 --> 00:07:49,662
Surtout pas, hein !

83
00:08:21,944 --> 00:08:23,529
Fichons le camp, vite !

84
00:08:38,378 --> 00:08:40,797
Ça, ils vont me le payer !

85
00:08:52,558 --> 00:08:54,519
Jupiter ! Papa !

86
00:08:55,061 --> 00:08:58,106
<i>Papa est à la chasse.
Qui est-ce ?</i>

87
00:08:58,272 --> 00:09:00,233
C'est moi, maman : Pluton.

88
00:09:00,400 --> 00:09:01,984
Il y a une caravane !

89
00:09:02,151 --> 00:09:05,905
<i>C'est ce que Mercure a dit,
mais il dit n'importe quoi.</i>

90
00:09:11,661 --> 00:09:15,373
On est perdus ! L'autre idiot
t'avait dit de pas quitter la route.

91
00:09:15,540 --> 00:09:19,544
Il doit surtout s'intéresser
à notre mine et ne tenait pas

92
00:09:19,710 --> 00:09:21,129
à ce que nous passions par là.

93
00:09:21,671 --> 00:09:24,340
On va cramer sec, ici.

94
00:09:24,590 --> 00:09:26,676
Mais pas du tout.

95
00:09:26,843 --> 00:09:30,096
On est quelque part
sur cette route marquée en bleu.

96
00:09:31,013 --> 00:09:34,058
Maman, il n'y a pas
de route indiquée en bleu.

97
00:09:34,225 --> 00:09:36,477
Elle n'est pas sur la carte.

98
00:09:43,000 --> 00:09:47,280
"Terrain d'essais nucléaires -
interdit au public."

99
00:09:47,446 --> 00:09:48,739
Ça craint, papa !

100
00:09:48,906 --> 00:09:51,826
Je ne veux entendre personne,
c'est compris ?

101
00:09:52,702 --> 00:09:55,288
Nous n'allons pas recevoir
de bombes sur la tête.

102
00:09:55,454 --> 00:09:57,456
Et nous ne sommes pas perdus !

103
00:10:05,590 --> 00:10:07,925
Nom d'un chien !
C'était quoi ?

104
00:10:11,512 --> 00:10:13,264
Papa, ralentis !

105
00:10:16,434 --> 00:10:18,269
On va perdre la caravane !

106
00:10:44,670 --> 00:10:47,465
Vous et votre connerie
de mine d'argent !

107
00:10:47,965 --> 00:10:51,552
- Doug ! Tout va bien ?
- La porte est bloquée !

108
00:10:51,802 --> 00:10:53,888
Tu l'as fermée de l'intérieur !

109
00:10:59,518 --> 00:11:01,103
- Ça va ?
- J'ai rien.

110
00:11:06,400 --> 00:11:09,362
Mon premier tremblement
de terre californien !

111
00:11:09,779 --> 00:11:12,490
- Et le bébé ?
- Ça va, maman s'en occupe.

112
00:11:12,657 --> 00:11:13,866
On a eu de la chance.

113
00:11:14,450 --> 00:11:16,619
- Mes oiseaux, ça va ?
- Et moi, tu m'oublies ?

114
00:11:16,786 --> 00:11:18,579
Oh, si tu me lâchais un moment !

115
00:11:21,749 --> 00:11:23,459
C'est du ketchup, voyons !

116
00:11:23,918 --> 00:11:25,294
Eh, regarde ça !

117
00:11:38,140 --> 00:11:39,809
J'ai passé 25 ans

118
00:11:39,975 --> 00:11:42,853
dans cette saloperie
de secteur de Cleveland.

119
00:11:43,562 --> 00:11:45,398
Les nègres me criblaient de flèches,

120
00:11:45,564 --> 00:11:48,192
on lâchait des chiens après moi...

121
00:11:49,568 --> 00:11:51,695
Je me suis fait tirer dessus
deux fois,

122
00:11:51,862 --> 00:11:53,739
et par mes propres hommes !

123
00:11:53,948 --> 00:11:56,117
Mais personne n'a failli me tuer

124
00:11:56,283 --> 00:11:58,327
aussi certainement
que ma saloperie de femme

125
00:11:58,494 --> 00:12:01,247
avec ses saloperies de cartes

126
00:12:01,789 --> 00:12:04,291
et ses saloperies
de cris hystériques !

127
00:12:04,542 --> 00:12:05,793
Modère un peu !

128
00:12:07,128 --> 00:12:10,464
Tu oublies ton cœur, surtout.
Le Docteur Springer a dit...

129
00:12:10,631 --> 00:12:14,260
Le Docteur peut se foutre
son stéthoscope dans...

130
00:12:15,052 --> 00:12:18,848
sa petite sacoche,
pour d'autres malades !

131
00:12:31,735 --> 00:12:35,406
Un urubu...
ce sont les concierges du désert.

132
00:12:36,157 --> 00:12:38,451
Il y aurait donc une ville pas loin ?

133
00:12:39,160 --> 00:12:43,164
Tu penses aux oiseaux de mer
montrant la route aux marins ?

134
00:13:26,332 --> 00:13:28,125
Comme tu es belle !

135
00:13:33,450 --> 00:13:34,170
Belle !

136
00:13:35,350 --> 00:13:37,593
Descends la béquille à l'arrière.

137
00:13:42,848 --> 00:13:44,642
Diagnostic du grand manitou ?

138
00:13:45,225 --> 00:13:46,644
L'axe est foutu !

139
00:13:48,479 --> 00:13:49,855
Laisse tomber !

140
00:13:50,022 --> 00:13:51,649
Qu'est-ce qu'on va faire ?

141
00:13:51,815 --> 00:13:53,484
On va marcher, ma belle !

142
00:13:55,736 --> 00:13:57,196
Dans ce désert,

143
00:13:57,404 --> 00:14:01,575
il y aurait des serpents à sonnettes
dont le venin tue en 8 minutes.

144
00:14:03,452 --> 00:14:05,245
Ne tire pas tout de suite !

145
00:14:05,412 --> 00:14:08,123
Attends de voir
s'ils ont une vraie sonnette.

146
00:14:08,499 --> 00:14:11,168
Ou alors, c'était 20 minutes,
je sais plus...

147
00:14:11,585 --> 00:14:13,128
Une chance que mes collègues

148
00:14:13,295 --> 00:14:15,798
m'aient offert ce revolver
pour ma retraite !

149
00:14:16,090 --> 00:14:19,969
Tes pythons
n'ont plus qu'à bien se tenir.

150
00:14:20,302 --> 00:14:24,640
Moi, je place mes espérances
dans notre Seigneur Dieu,

151
00:14:25,057 --> 00:14:26,016
pas dans des balles !

152
00:14:26,183 --> 00:14:31,355
Ce désert doit fourmiller
de coyotes et de serpents venimeux.

153
00:14:31,563 --> 00:14:34,233
La petite est tranquille,
elle s'est endormie.

154
00:14:37,236 --> 00:14:38,070
Ça va ?

155
00:14:39,113 --> 00:14:40,364
Je déteste cet endroit.

156
00:14:40,989 --> 00:14:42,491
L'ambiance est juste pesante.

157
00:14:42,783 --> 00:14:44,326
Elle est plus que pesante.

158
00:14:49,415 --> 00:14:52,418
Chérie !
Tu peux m'apporter mon blouson ?

159
00:15:39,465 --> 00:15:40,841
Qu'est-ce qui t'arrive ?

160
00:15:41,091 --> 00:15:42,301
Rien.

161
00:15:43,427 --> 00:15:45,929
Personne sur la fréquence de secours !

162
00:15:46,430 --> 00:15:48,891
Tu sais, s'il y a du fer
dans ces collines,

163
00:15:49,141 --> 00:15:51,435
aucun signal radio ne passera.

164
00:15:51,602 --> 00:15:52,978
Tiens-moi ça, s'il te plaît.

165
00:15:53,187 --> 00:15:57,691
Je prends au Nord. Il devrait y avoir
un camp militaire, tu vois ?

166
00:15:58,275 --> 00:15:59,902
Tu prends une arme, toi aussi ?

167
00:16:00,068 --> 00:16:02,654
Non. Il vaut mieux
que vous en gardiez une.

168
00:16:03,614 --> 00:16:09,077
Tu fais 10 km, ensuite demi-tour.
Moi, je vais à la station-service.

169
00:16:09,786 --> 00:16:11,872
Tu ne seras jamais de retour
avant la nuit !

170
00:16:12,414 --> 00:16:16,001
Ça ne fait que 20 km.
Je serai revenu à temps.

171
00:16:16,376 --> 00:16:19,213
J'emprunterai le camion du vieux
ou au moins son téléphone !

172
00:16:19,379 --> 00:16:22,049
- Et s'il n'en a pas ?
- Je me débrouillerai.

173
00:16:22,216 --> 00:16:23,300
Non, reste ici.

174
00:16:23,467 --> 00:16:26,678
Reste près de la caravane
et n'ennuie pas Bobby.

175
00:16:26,887 --> 00:16:27,721
Ce sera le chef.

176
00:16:27,930 --> 00:16:29,932
Moi, il ne me commandera pas !

177
00:16:30,349 --> 00:16:33,435
Refus d'obéissance ?
Je te confine dans tes quartiers.

178
00:16:34,436 --> 00:16:37,314
Synchronisez vos montres : 15 h 38.

179
00:16:37,481 --> 00:16:39,900
Retour avant minuit.
Sinon, appareillage sans vous.

180
00:16:40,609 --> 00:16:42,402
Une petite prière, d'abord.

181
00:16:42,569 --> 00:16:44,696
Maman, pitié, pas de ça ici !

182
00:16:45,906 --> 00:16:48,867
Pour que Dieu tout-puissant
veille sur nous !

183
00:16:50,244 --> 00:16:52,079
C'est trop demander ?

184
00:17:21,316 --> 00:17:22,609
<i>Tu me reçois ?</i>

185
00:17:22,818 --> 00:17:26,321
C'est parfait. Des proies faciles...

186
00:17:57,936 --> 00:17:59,813
Ça s'est rafraîchi, non ?

187
00:17:59,980 --> 00:18:02,357
Apporte des assiettes, Bobby !

188
00:18:04,860 --> 00:18:06,570
Il fait plus frais, hein ?

189
00:18:06,737 --> 00:18:09,281
C'est vrai...
il fait un froid de canard.

190
00:18:09,448 --> 00:18:13,869
Et demain, on fête votre 25e
anniversaire de mariage. Bravo !

191
00:18:14,077 --> 00:18:15,912
Des frites congelées !

192
00:18:16,121 --> 00:18:18,123
Des frites humaines

193
00:18:18,290 --> 00:18:22,586
congelées au fond d'une roulotte,
ce matin.

194
00:18:23,211 --> 00:18:24,421
Qui nous retrouvera ?

195
00:18:24,588 --> 00:18:26,673
Cet endroit n'est pas si mal...

196
00:18:26,840 --> 00:18:29,259
Il fait soleil et l'air est pur.

197
00:18:29,718 --> 00:18:32,179
- Pas plus qu'ailleurs.
- Ça te fera du bien.

198
00:18:32,345 --> 00:18:36,892
J'ai envie de vomir,
et j'ai la chair de poule.

199
00:18:37,476 --> 00:18:39,769
C'est de ma faute
si on s'est perdus.

200
00:18:39,936 --> 00:18:44,649
Dis pas de bêtises. C'est papa
qui a voulu voir cette fameuse mine !

201
00:18:44,816 --> 00:18:47,944
On devrait déjà être en Californie.

202
00:18:48,111 --> 00:18:49,237
Faites qu'il pleuve !

203
00:18:49,863 --> 00:18:52,824
- Un gin tonic, la plage...
- Des vêtements propres...

204
00:18:56,661 --> 00:18:58,371
Pourquoi elle grogne ?

205
00:18:58,580 --> 00:19:00,957
Il doit y avoir un serpent
dans le coin.

206
00:19:01,124 --> 00:19:04,794
Tu sais comment Freud
aurait interprété cette obsession-là ?

207
00:19:07,255 --> 00:19:09,716
Pourquoi Bête ne fait pas de bruit ?

208
00:19:09,816 --> 00:19:11,510
Il n'aboie que
quand il est prêt à tuer.

209
00:19:11,718 --> 00:19:13,720
Sa tactique,
c'est de surprendre ses victimes.

210
00:19:14,804 --> 00:19:18,808
C'est vrai ! Tu te rappelles
ce caniche qu'il a tué à Miami ?

211
00:19:19,226 --> 00:19:21,603
Et le scandale
qu'avait fait sa maîtresse ?

212
00:19:21,937 --> 00:19:26,650
Et papa qui a dû payer
des factures pour cette horreur !

213
00:19:29,694 --> 00:19:32,489
Alors ? Qu'est-ce qui t'arrive ?

214
00:19:35,867 --> 00:19:37,327
Belle ! Viens ici !

215
00:19:55,387 --> 00:19:58,390
Viens, Belle.
Viens par ici...

216
00:20:03,019 --> 00:20:03,937
Par là.

217
00:20:04,729 --> 00:20:07,565
Viens, Belle.
Viens là.

218
00:21:34,194 --> 00:21:36,154
Vous l'entendez répondre ?

219
00:21:43,620 --> 00:21:44,954
Reviens !

220
00:23:16,587 --> 00:23:17,630
Tiens.

221
00:23:18,214 --> 00:23:21,968
Merci. La température a baissé
de 20 degrés en une heure.

222
00:23:22,802 --> 00:23:24,178
J'ai des frissons.

223
00:23:27,974 --> 00:23:32,478
Allô ? Quelqu'un m'entend ?
Contrôle !

224
00:23:33,229 --> 00:23:35,356
Maypole, Maypole.

225
00:23:37,567 --> 00:23:39,193
Ici, maman Bear Carter.

226
00:23:39,360 --> 00:23:41,946
Personne n'écoute ?

227
00:23:43,823 --> 00:23:47,785
Ô doux Jésus ! Je ne me rappelle plus
comment ça fonctionne.

228
00:23:47,952 --> 00:23:50,747
Tu dois dire Mayday, pas Maypole.

229
00:23:53,458 --> 00:23:55,126
Tu as branché la batterie ?

230
00:23:56,878 --> 00:23:58,463
Je vais essayer.

231
00:24:02,008 --> 00:24:06,220
<i>Unité mobile 2345 CB appelle.</i>

232
00:24:06,637 --> 00:24:10,433
<i>Sommes perdus.
Envoyez secours. À vous.</i>

233
00:24:20,693 --> 00:24:22,445
Qu'est-ce que ça peut être ?

234
00:24:23,905 --> 00:24:25,740
On dirait un animal.

235
00:24:28,201 --> 00:24:32,747
C'est le bouquet ! Des animaux
qui savent utiliser une radio !

236
00:24:32,914 --> 00:24:34,999
On est dans un beau merdier.

237
00:24:37,293 --> 00:24:41,047
Tu ne parlais pas comme ça
avant de partir à New York.

238
00:24:41,214 --> 00:24:43,174
Occupe-toi de Bobby, plutôt.

239
00:25:25,049 --> 00:25:27,343
Reviens ici, Bête !

240
00:25:35,393 --> 00:25:38,479
Brenda ? Où es-tu ?

241
00:25:39,814 --> 00:25:41,399
J'arrive !

242
00:26:13,306 --> 00:26:15,558
Cette saleté ne marchera jamais !

243
00:26:34,452 --> 00:26:36,120
Où étais-tu passé ?

244
00:26:37,163 --> 00:26:39,457
Mais qu'est-ce qui t'est arrivé ?

245
00:28:34,530 --> 00:28:37,908
Ne reste pas pendu
comme un saucisson, bon à rien !

246
00:28:41,328 --> 00:28:44,039
Au fond,
j'aurais dû te laisser mourir.

247
00:28:45,499 --> 00:28:48,335
Mais avant,
je veux que tu t'expliques.

248
00:28:48,627 --> 00:28:52,590
Vous avez violé mon domicile.

249
00:28:52,965 --> 00:28:56,719
Chaque fois qu'on viole son domicile,
Monsieur se pend !

250
00:28:57,303 --> 00:29:01,682
Je vous ai pris pour quelqu'un d'autre.
Euh... votre famille va bien ?

251
00:29:01,849 --> 00:29:05,853
Oui. Enfin...
j'ai cassé un essieu de ma voiture,

252
00:29:06,020 --> 00:29:07,187
mais ils vont bien.

253
00:29:07,354 --> 00:29:09,898
Ils vont très mal, ouais !
Ma bouteille !

254
00:29:10,524 --> 00:29:13,235
Il y a quelque chose
que vous ne savez pas.

255
00:29:13,402 --> 00:29:15,279
De quoi s'agit-il ?

256
00:29:23,996 --> 00:29:25,748
Papa et Doug sont revenus ?

257
00:29:25,914 --> 00:29:27,374
Pas encore.

258
00:29:28,167 --> 00:29:29,835
T'as pas retrouvé Belle ?

259
00:29:31,587 --> 00:29:33,172
Elle a disparu.

260
00:29:34,590 --> 00:29:36,008
Tiens-le.

261
00:29:54,151 --> 00:29:58,280
En 1929, cette maison
était belle comme un sou neuf.

262
00:29:59,114 --> 00:30:01,033
Moi et ma femme Martha,

263
00:30:01,200 --> 00:30:04,703
on avait une petite fille ravissante !

264
00:30:05,037 --> 00:30:07,206
Martha attendait un autre enfant.

265
00:30:08,374 --> 00:30:12,002
Mais quand celui-ci est né,
tout a basculé.

266
00:30:12,961 --> 00:30:15,672
Cette chose qu'elle avait
mise au monde

267
00:30:16,006 --> 00:30:17,549
n'était pas normale.

268
00:30:19,093 --> 00:30:20,636
Un gars immense.

269
00:30:23,222 --> 00:30:27,518
Il était tellement gros, le monstre,
qu'il a déchiré Martha.

270
00:30:29,645 --> 00:30:32,481
Il pesait 10 kilos
et il était poilu comme un singe.

271
00:30:33,023 --> 00:30:37,653
À 10 ans...
il était aussi grand que moi.

272
00:30:39,780 --> 00:30:42,491
Et il se passait toujours
quelque chose :

273
00:30:42,699 --> 00:30:44,743
un chien qui tombait dans le puits,

274
00:30:44,910 --> 00:30:47,121
des poules décapitées...

275
00:30:47,746 --> 00:30:52,209
Et puis, en août 39,
je suis parti faire le ravitaillement...

276
00:30:52,709 --> 00:30:56,421
et à mon retour, la maison
n'était plus qu'un tas de cendres.

277
00:30:57,506 --> 00:31:00,259
Le corps de ma petite fille
était tout calciné,

278
00:31:00,509 --> 00:31:03,345
mais ce monstre
n'avait pas la moindre blessure !

279
00:31:03,595 --> 00:31:04,555
C'était lui !

280
00:31:04,721 --> 00:31:08,809
Alors je l'ai frappé sur la tête
à grands coups de barre de fer.

281
00:31:09,309 --> 00:31:10,936
Il a été gravement blessé ?

282
00:31:11,103 --> 00:31:12,896
J'ai cru qu'il était mort.

283
00:31:15,899 --> 00:31:18,652
J'ai eu peur que la police
me mette en prison.

284
00:31:18,986 --> 00:31:22,072
Je l'ai emmené dans le désert.
Et je l'ai laissé là.

285
00:31:24,116 --> 00:31:27,494
Je me suis dit que
si je l'avais pas tué sur le coup,

286
00:31:27,661 --> 00:31:28,871
la chaleur l'achèverait

287
00:31:29,288 --> 00:31:31,290
et qu'on en serait tous débarrassés.

288
00:31:31,498 --> 00:31:34,167
Et vous croyez que son fantôme
vous poursuit encore ?

289
00:31:34,543 --> 00:31:35,919
C'est du passé.

290
00:31:36,128 --> 00:31:39,256
N'empêche qu'il a enlevé
une putain de passage,

291
00:31:39,423 --> 00:31:42,676
et qu'il est le père
d'une meute de bêtes fauves.

292
00:31:43,051 --> 00:31:45,721
Un de ses fils
est plus diabolique encore.

293
00:31:55,814 --> 00:31:57,816
D'où vient tout cet attirail ?

294
00:31:58,066 --> 00:31:59,651
Eh bien, ça vient de...

295
00:32:59,503 --> 00:33:02,130
Je te le fais au fromage ?

296
00:33:02,839 --> 00:33:04,049
Je veux rien.

297
00:33:05,258 --> 00:33:06,885
Qu'y a-t-il ?
Ça ne va pas ?

298
00:33:07,052 --> 00:33:09,137
Je n'ai pas faim, c'est tout.

299
00:33:09,679 --> 00:33:11,848
Tu souffres encore de ton visage ?

300
00:33:13,642 --> 00:33:15,018
Tu as essayé la radio ?

301
00:33:15,227 --> 00:33:18,647
Bien sûr, mais ça n'a rien donné.

302
00:33:19,439 --> 00:33:24,569
À un moment,
je suis tombée sur un détraqué.

303
00:33:25,654 --> 00:33:26,780
Comment ça ?

304
00:33:27,322 --> 00:33:31,220
On entendait des halètements
bizarres, hein maman ?

305
00:33:33,954 --> 00:33:36,164
De simples respirations.

306
00:33:37,874 --> 00:33:39,042
C'est pas vrai.

307
00:33:42,838 --> 00:33:44,256
Qu'est-ce qui se passe ?

308
00:34:10,073 --> 00:34:11,575
Nom de Dieu !

309
00:34:13,201 --> 00:34:14,703
C'est quoi, cette fois ?

310
00:34:33,346 --> 00:34:35,140
Papa !

311
00:34:49,195 --> 00:34:50,488
Fils de pute !

312
00:35:03,335 --> 00:35:08,048
Maman ! Papa !
Ton cœur va lâcher...

313
00:35:10,383 --> 00:35:12,552
Papa, tu vas t'écrouler...

314
00:35:34,282 --> 00:35:35,784
Papa est fichu ?

315
00:35:40,914 --> 00:35:42,374
Papa est fichu.

316
00:35:49,381 --> 00:35:50,465
Pluton !

317
00:35:51,216 --> 00:35:52,258
<i>Papa Jupiter ?</i>

318
00:35:52,425 --> 00:35:53,343
Papa Jupiter.

319
00:35:54,803 --> 00:35:56,721
Ça ne devrait plus tarder.

320
00:36:22,038 --> 00:36:23,998
Si ça t'embête pas,
évite de me viser.

321
00:36:32,590 --> 00:36:34,717
Il fait un de ces froids, par là-bas.

322
00:36:39,055 --> 00:36:40,598
Tiens, un cadeau pour toi.

323
00:36:45,103 --> 00:36:46,020
Qu'est-ce que t'as ?

324
00:36:48,189 --> 00:36:49,899
Premièrement,
papa n'est pas rentré.

325
00:36:50,233 --> 00:36:53,778
Et alors ? Je ne m'attendais pas
à le revoir de sitôt.

326
00:36:53,987 --> 00:36:56,406
Ça lui faisait une sacrée trotte !

327
00:36:56,781 --> 00:36:58,491
Et dans une région accidentée !

328
00:36:58,950 --> 00:37:00,201
Où sont les chiens ?

329
00:37:00,368 --> 00:37:04,205
Bête a brisé ses chaînes
il y a une heure, et il a disparu.

330
00:37:06,708 --> 00:37:08,042
Et Belle...

331
00:37:15,508 --> 00:37:19,262
Doug est revenu...
alléché par l'odeur du repas.

332
00:37:26,186 --> 00:37:27,645
Alors, qu'as-tu trouvé ?

333
00:37:27,896 --> 00:37:31,107
Des tas de choses : une tour,

334
00:37:31,274 --> 00:37:35,403
et à 7 km, une décharge publique
remplie de choses utiles.

335
00:37:35,612 --> 00:37:37,363
Regardez ça, hein ?

336
00:37:37,572 --> 00:37:41,284
Si on jetait moins,
on payerait moins d'impôts !

337
00:37:41,743 --> 00:37:44,245
C'est tout ?
Tu n'as trouvé personne ?

338
00:37:44,412 --> 00:37:49,042
C'est pas un coin pour promeneurs,
et puis le chemin s'arrête net.

339
00:37:50,585 --> 00:37:52,712
Il vous reste à manger ?
Je suis affamé.

340
00:37:52,921 --> 00:37:54,714
Bien sûr, viens !

341
00:37:55,423 --> 00:37:58,259
On devrait récupérer
tout ce qui est bon là-bas,

342
00:37:58,426 --> 00:38:00,678
et ouvrir un magasin de surplus.

343
00:39:11,749 --> 00:39:15,044
Alors quoi ?
Tu n'aimes plus le chien ?

344
00:39:16,838 --> 00:39:18,047
J'adore ça.

345
00:39:18,464 --> 00:39:23,052
C'est encore trop bon
pour une traînée comme toi !

346
00:39:23,594 --> 00:39:26,305
J'entends le fantôme du chien
dans la nuit.

347
00:39:34,689 --> 00:39:35,898
C'en est un autre ?

348
00:39:36,691 --> 00:39:38,693
Un autre chien...

349
00:39:39,610 --> 00:39:42,572
Bien gras et rond.

350
00:39:46,993 --> 00:39:48,953
Maman, je peux entrer ?

351
00:39:52,540 --> 00:39:54,709
J'aime mieux le savoir ici...

352
00:39:56,794 --> 00:39:59,464
parce que là-haut, ça m'ennuierait.

353
00:39:59,630 --> 00:40:01,007
Où ça, là-haut ?

354
00:40:01,591 --> 00:40:03,634
De quoi tu te mêles ?

355
00:40:35,208 --> 00:40:38,211
Entre, tu vas attraper froid.

356
00:40:46,052 --> 00:40:48,387
- Tu te sens bien ?
- Ça va.

357
00:40:57,313 --> 00:41:00,024
Inutile de fermer, nous partons.

358
00:41:05,238 --> 00:41:06,072
Où partez-vous ?

359
00:41:07,073 --> 00:41:07,990
Au pieu.

360
00:41:09,242 --> 00:41:11,160
Ne dors pas dans la voiture.

361
00:41:11,327 --> 00:41:11,994
Pourquoi ?

362
00:41:12,453 --> 00:41:14,664
Couchez ici, par terre.

363
00:41:14,872 --> 00:41:17,583
- T'es dingue ou quoi ?
- Il faut que je te parle.

364
00:41:19,585 --> 00:41:21,754
- Prêt ?
- C'est parti.

365
00:41:23,714 --> 00:41:27,170
Je peux t'affirmer
qu'il sera là pour 21 h 30.

366
00:41:28,052 --> 00:41:30,471
Bobby imagine votre père
terrassé par des serpents !

367
00:41:32,932 --> 00:41:37,061
Imagine plutôt combien
il en fait baver aux serpents !

368
00:41:45,111 --> 00:41:48,823
Écoute, s'il n'est pas
revenu à 23 heures,

369
00:41:48,990 --> 00:41:51,033
on ira le chercher.

370
00:41:51,409 --> 00:41:52,535
Bonne nuit.

371
00:42:56,390 --> 00:42:58,017
J'ai peur.

372
00:44:23,727 --> 00:44:24,812
Bête !

373
00:44:45,624 --> 00:44:47,001
Viens, mon beau !

374
00:47:23,699 --> 00:47:25,325
Qu'est-ce que tu veux ?

375
00:47:46,763 --> 00:47:49,057
L'intimité des gens
n'est vraiment pas respectée.

376
00:47:49,224 --> 00:47:52,060
Je ne frappe pas à la vitre
en pleine nuit, moi.

377
00:47:58,191 --> 00:47:59,818
T'as une bonne excuse ?

378
00:48:00,986 --> 00:48:01,945
Donne-moi ta clef.

379
00:48:04,656 --> 00:48:06,074
Je me suis enfermé dehors.

380
00:48:08,160 --> 00:48:09,286
T'aurais pu attendre !

381
00:48:09,619 --> 00:48:11,955
Donne-moi ces bon Dieu de clefs !

382
00:48:23,633 --> 00:48:27,429
Ça ne tourne pas rond par ici :
papa n'est pas rentré,

383
00:48:27,596 --> 00:48:30,766
toi tu entends
des halètements à la radio,

384
00:48:31,433 --> 00:48:33,769
et Bête aboie au loin.

385
00:48:35,687 --> 00:48:39,524
Ce doit être Belle. Elle pleure
toujours comme si on la battait.

386
00:48:49,242 --> 00:48:50,285
Belle est morte.

387
00:48:51,787 --> 00:48:54,039
Elle est morte cet après-midi.

388
00:48:57,042 --> 00:48:59,211
Que s'est-il passé ?
Tu n'as rien dit !

389
00:49:00,003 --> 00:49:01,463
Je voulais le faire.

390
00:49:05,091 --> 00:49:09,471
Je l'ai trouvée les boyaux à l'air.

391
00:49:10,055 --> 00:49:11,181
C'était pas beau à voir.

392
00:49:12,808 --> 00:49:15,393
J'ai eu si peur
que je me suis enfui.

393
00:49:17,854 --> 00:49:21,107
Attends-moi ici.
Je vais chercher une torche.

394
00:49:25,362 --> 00:49:28,406
- Toi, tu restes ici.
- Pas question de rester seule !

395
00:49:32,786 --> 00:49:33,829
Vas-y !

396
00:49:40,544 --> 00:49:42,295
Au secours !

397
00:50:02,023 --> 00:50:04,651
Brenda !
Occupe-toi du bébé, t'entends ?

398
00:50:10,532 --> 00:50:12,367
Au secours ! À moi !

399
00:50:13,702 --> 00:50:16,371
Papa Jupiter... Ici, Mars.

400
00:50:16,538 --> 00:50:18,290
Viens avec Pluton.

401
00:50:18,456 --> 00:50:20,375
Voilà, papa. Voilà.

402
00:51:42,916 --> 00:51:44,375
Fils de pute !

403
00:51:47,545 --> 00:51:49,923
T'es pas encore un mâle !

404
00:52:26,167 --> 00:52:28,253
Bien gras, le petit frère !

405
00:52:28,711 --> 00:52:33,132
Toi aussi, la fille.
T'es grasse et juteuse !

406
00:53:00,285 --> 00:53:01,911
Non, ce n'est pas mon Bob.

407
00:53:02,412 --> 00:53:04,080
Il lui faut de l'eau.

408
00:53:04,747 --> 00:53:06,416
Apporte-lui de l'eau.

409
00:53:06,583 --> 00:53:08,167
Ce n'est pas mon Bob.

410
00:53:17,594 --> 00:53:19,387
Il lui faut de l'eau...

411
00:53:26,185 --> 00:53:28,104
Du whisky et une couverture.

412
00:53:33,192 --> 00:53:34,444
Ça va ?

413
00:53:44,162 --> 00:53:45,872
Où tu vas ? Eh !

414
00:53:46,080 --> 00:53:47,790
Toi, occupe-toi de mon père.

415
00:53:49,584 --> 00:53:51,669
Moi, je vais m'occuper
de ces salauds !

416
00:54:20,990 --> 00:54:22,408
Voilà les femmes, Mars !

417
00:54:22,617 --> 00:54:23,826
Ne restons pas ici !

418
00:54:34,712 --> 00:54:37,340
- Où emmenez-vous mon bébé ?
- Dégage, salope !

419
00:55:34,480 --> 00:55:35,815
Prends le bébé.

420
00:55:36,065 --> 00:55:37,775
Magne-toi le cul !

421
00:55:58,546 --> 00:56:01,007
Je reviendrai, ma belle !

422
00:56:16,981 --> 00:56:18,149
Calme-toi.

423
00:56:59,565 --> 00:57:02,234
Ne m'abandonne pas, je t'en supplie.

424
00:57:48,280 --> 00:57:50,741
Fais-la rentrer et sauve ta mère.

425
00:58:00,626 --> 00:58:02,461
Pourquoi faites-vous ça ?

426
00:58:06,006 --> 00:58:07,508
Que voulez-vous ?

427
00:58:14,473 --> 00:58:16,058
Tas de pourritures !

428
00:58:22,606 --> 00:58:24,567
Rendez-moi mon enfant !

429
00:58:25,901 --> 00:58:27,319
Ma Catherine...

430
00:58:55,389 --> 00:58:57,224
Il leur reste encore une arme.

431
00:58:57,391 --> 00:58:59,727
Ouais, mais moi, j'ai mes munitions.

432
00:59:05,316 --> 00:59:08,360
Mercure !
Tu m'entends ?

433
00:59:12,323 --> 00:59:14,783
Tu sais utiliser ce truc, Mercure ?

434
00:59:16,452 --> 00:59:18,037
Attends un peu...

435
00:59:18,287 --> 00:59:20,706
Je vous vois.
Vous avez à manger ?

436
00:59:20,873 --> 00:59:23,042
On apporte de la chair fraîche...

437
00:59:25,085 --> 00:59:28,297
<i>- T'as emmené le bébé ?</i>
- Si t'es gentil, t'en auras.

438
00:59:29,131 --> 00:59:31,342
<i>Maman Jupiter va être
drôlement contente...</i>

439
00:59:31,508 --> 00:59:33,969
Papa Jupiter va être
drôlement content !

440
00:59:34,845 --> 00:59:39,058
Je vous ferai rire :
j'y boufferai les doigts de pied !

441
00:59:40,017 --> 00:59:41,560
Qu'est-ce qu'on a pu rigoler !

442
00:59:43,062 --> 00:59:45,522
Tu nous fais
toujours rigoler, Mercure !

443
00:59:45,689 --> 00:59:47,024
Salut !

444
00:59:47,691 --> 00:59:49,735
Salut, Pluton.

445
01:00:12,341 --> 01:00:15,094
J'ai entendu
des pierres qui roulaient...

446
01:00:18,514 --> 01:00:20,808
Les pierres,
elles sont dans ta tête !

447
01:00:22,351 --> 01:00:23,686
Allons-y !

448
01:00:49,211 --> 01:00:52,089
On m'a dit
que tu avais voulu t'enfuir.

449
01:00:52,714 --> 01:00:55,509
Et que tu avais été méchante
avec grand-papa Fred.

450
01:00:55,759 --> 01:00:58,429
Je lui ai réglé son sort.

451
01:01:02,808 --> 01:01:05,769
Les traîtres,
faut qu'ils payent pour les autres.

452
01:01:42,306 --> 01:01:44,433
Qu'est-ce que tu ramènes ?

453
01:01:44,725 --> 01:01:47,019
C'est ce que je crois ?

454
01:01:48,770 --> 01:01:51,940
On va enfin se mettre
du solide sous la dent !

455
01:01:52,858 --> 01:01:56,695
Appelle Mercure. Pas la peine
de monter la garde ce soir.

456
01:01:57,446 --> 01:02:01,617
On va se faire un bon repas
pour Thanksgiving.

457
01:02:02,868 --> 01:02:04,244
Que va-t-on faire ?

458
01:02:05,370 --> 01:02:08,207
Y a plus rien à manger,
ils ont tué papa,

459
01:02:08,373 --> 01:02:11,710
Ils ont le bébé,
et ils vont revenir !

460
01:02:14,254 --> 01:02:15,797
Que va-t-on faire ?

461
01:02:21,762 --> 01:02:24,097
Elle refuse
de prononcer un seul mot.

462
01:02:27,434 --> 01:02:29,061
Mercure ne répond pas.

463
01:02:30,062 --> 01:02:33,774
Ça t'étonne ? Cet imbécile
ne sait pas se servir de la radio.

464
01:02:33,941 --> 01:02:35,901
Non, j'ai entendu un bruit.

465
01:02:40,238 --> 01:02:41,865
Tu as entendu quoi ?

466
01:02:42,115 --> 01:02:43,617
Je vais aller voir.

467
01:02:50,624 --> 01:02:52,334
C'est ça, vas-y.

468
01:02:59,925 --> 01:03:03,136
Vous les avez bien tous tués ?

469
01:03:05,514 --> 01:03:08,183
Vous avez suivi mes instructions ?

470
01:03:11,812 --> 01:03:14,690
Ah, c'est quand même petit,
une caravane.

471
01:03:16,191 --> 01:03:18,652
Il y a toujours du désordre...

472
01:03:24,032 --> 01:03:25,450
Papa est rentré ?

473
01:03:26,952 --> 01:03:28,537
Non, pas encore.

474
01:03:33,959 --> 01:03:35,711
Les enfants sont couchés ?

475
01:03:38,088 --> 01:03:40,882
Brenda est là
et Bobby est dans la cuisine.

476
01:03:42,968 --> 01:03:44,219
Il boit du coca, non ?

477
01:03:48,640 --> 01:03:50,642
Lynne est allée dormir ?

478
01:03:57,274 --> 01:03:58,442
Vous voulez quelque chose ?

479
01:03:59,568 --> 01:04:02,362
Une autre couverture,
si tu en trouves.

480
01:04:05,991 --> 01:04:07,242
Voilà...

481
01:04:07,826 --> 01:04:08,994
vous aurez bien chaud.

482
01:04:19,921 --> 01:04:23,341
- N'éteignez surtout pas !
- La batterie est à plat.

483
01:04:23,550 --> 01:04:24,968
Bobby, j'ai peur !

484
01:04:25,135 --> 01:04:27,345
Ils ont pris la torche,
ces salauds !

485
01:04:27,596 --> 01:04:30,390
Ils vont revenir me chercher.
Ne les laissez pas faire !

486
01:04:30,599 --> 01:04:31,766
Tais-toi !

487
01:04:33,018 --> 01:04:34,686
Ils sont là !

488
01:04:46,323 --> 01:04:48,492
Je crois que j'ai eu ce fils de p...

489
01:04:49,284 --> 01:04:52,704
<i>Mercure. Tout va bien ?
Réponds !</i>

490
01:05:06,635 --> 01:05:07,969
Couvre-moi.

491
01:05:19,648 --> 01:05:22,400
<i>Allô ? Papa Jupiter ?</i>

492
01:05:24,236 --> 01:05:26,947
<i>Attends, Pluton.
Je vais le chercher.</i>

493
01:05:28,657 --> 01:05:30,992
Bête ?
On dirait bien que c'est lui...

494
01:05:31,159 --> 01:05:33,828
- Je ne crois pas.
- Moi, si.

495
01:05:34,829 --> 01:05:37,082
Ils savent très bien l'imiter.

496
01:05:49,469 --> 01:05:50,887
Bobby, ça va ?

497
01:05:57,700 --> 01:05:59,130
Ah, Bête, t'es fou !

498
01:06:00,563 --> 01:06:01,439
Pousse-toi.

499
01:06:02,983 --> 01:06:05,652
Où étais-tu passé ? Hein ?

500
01:06:05,819 --> 01:06:07,737
Qu'est-ce que tu rapportes ?

501
01:06:07,904 --> 01:06:10,657
<i>Ici Jupiter.
Du nouveau ?</i>

502
01:06:11,241 --> 01:06:14,786
<i>Mercure est mort, papa.
Je l'ai trouvé en bas des rochers.</i>

503
01:06:14,953 --> 01:06:18,581
<i>Mercure, mort ?
Il est tombé ?</i>

504
01:06:18,999 --> 01:06:20,750
<i>Non, on a dû le pousser.</i>

505
01:06:20,959 --> 01:06:24,629
<i>Le pousser ?
Qui a osé pousser mon fils ?</i>

506
01:06:25,422 --> 01:06:30,010
Leur maudit chien. On voit les traces
de ses griffes sur sa poitrine.

507
01:06:31,177 --> 01:06:34,431
<i>Pluton ! Reviens.
On a autre chose à faire.</i>

508
01:06:35,306 --> 01:06:37,142
<i>T'entends ce que je te dis ?</i>

509
01:06:37,308 --> 01:06:38,810
<i>J'arrive, papa.</i>

510
01:06:44,441 --> 01:06:47,610
Ton chien a tué la chair de ma chair.

511
01:06:49,654 --> 01:06:51,865
Tes bâtards d'enfants vont payer !

512
01:06:53,825 --> 01:06:57,287
Tu t'installes avec ta famille
dans mon secteur !

513
01:06:59,330 --> 01:07:01,624
Tu viens me narguer !

514
01:07:01,875 --> 01:07:03,710
Grosse erreur !

515
01:07:06,171 --> 01:07:09,174
Je te croyais
plus malin et plus fort...

516
01:07:10,091 --> 01:07:11,509
Pauvre con !

517
01:07:18,683 --> 01:07:23,104
Je regarderai
ta saleté de caravane pourrir.

518
01:07:27,901 --> 01:07:31,654
Je regarderai le vent balayer
tes cendres...

519
01:07:35,575 --> 01:07:38,828
Je mangerai le cœur de tes bâtards !

520
01:07:39,329 --> 01:07:42,415
Je dévorerai
les enfants de tes enfants !

521
01:07:43,124 --> 01:07:45,126
J'ai gagné la partie !

522
01:07:46,169 --> 01:07:48,630
- Mars ?
- Oui, papa.

523
01:07:48,796 --> 01:07:51,799
Je te charge
de ce bébé tendre et juteux.

524
01:07:52,509 --> 01:07:54,761
Et que personne n'y touche.

525
01:07:55,220 --> 01:07:57,472
Je pourrai pas, papa.
Je pars avec toi.

526
01:07:57,931 --> 01:08:02,435
Pas question !
T'oublies que t'as la jambe entaillée...

527
01:08:02,810 --> 01:08:04,729
Tu pisses le sang.

528
01:08:04,896 --> 01:08:08,100
T'es doué que pour t'amocher.

529
01:08:11,653 --> 01:08:15,907
Ce maudit jeunot va venir
chercher sa fille.

530
01:08:16,491 --> 01:08:17,867
Tu seras là pour le recevoir.

531
01:08:18,034 --> 01:08:19,577
Je l'étriperai !

532
01:08:21,329 --> 01:08:22,747
Bonne idée.

533
01:08:24,415 --> 01:08:26,584
T'as des balles ?

534
01:08:27,085 --> 01:08:28,503
Le chargeur est plein.

535
01:08:30,922 --> 01:08:34,175
Ne traînons plus...
Allons-y !

536
01:09:40,700 --> 01:09:42,201
Bobby, tu m'entends ?

537
01:09:48,041 --> 01:09:50,376
Message prioritaire.
Fréquence de détresse.

538
01:10:11,856 --> 01:10:13,483
S.O.S. Mayday.

539
01:10:19,572 --> 01:10:23,743
Quelqu'un m'entend ?
Envoyez-nous la police !

540
01:10:26,412 --> 01:10:28,664
Brenda, un peu de calme !

541
01:10:50,686 --> 01:10:51,979
C'est calme.

542
01:10:53,272 --> 01:10:56,025
- Ils nous attendent.
- Sûrement.

543
01:10:56,192 --> 01:10:57,818
<i>Message de détresse.</i>

544
01:10:58,027 --> 01:11:01,906
KUY-9532.
Mayday, Mayday...

545
01:11:07,286 --> 01:11:11,082
<i>Allô KUY, service de sauvetage
de l'Air Force.</i>

546
01:11:11,249 --> 01:11:13,417
<i>Nous vous recevons cinq sur cinq.</i>

547
01:11:14,961 --> 01:11:17,505
Écoutez. Nous sommes attaqués.

548
01:11:17,672 --> 01:11:22,009
On a déjà trois morts,
et ils ont kidnappé un bébé.

549
01:11:22,134 --> 01:11:24,053
<i>Bon, une seconde...</i>

550
01:11:24,637 --> 01:11:28,933
<i>Quels sont vos moyens de défense ?</i>

551
01:11:30,309 --> 01:11:35,064
Un pistolet, il nous reste
deux balles et rien d'autre.

552
01:11:35,273 --> 01:11:38,192
Sans votre aide,
on ne peut pas s'en sortir en vie.

553
01:11:40,069 --> 01:11:41,862
Il faut donner notre position.

554
01:11:43,197 --> 01:11:48,703
<i>Nous allons venir. En attendant,
ayez l'œil fixé sur l'ennemi.</i>

555
01:11:48,869 --> 01:11:51,580
L'œil fixé sur l'ennemi.
Rien d'autre ?

556
01:11:51,706 --> 01:11:54,875
<i>Oh si, bien sûr.
Mettez-vous un doigt dans le cul !</i>

557
01:12:02,258 --> 01:12:05,094
"Quels sont vos moyens de défense ?"

558
01:12:05,970 --> 01:12:07,263
Pauvres andouilles !

559
01:12:07,513 --> 01:12:10,433
Par là,
ils ne nous verront pas arriver.

560
01:12:25,364 --> 01:12:27,908
<i>Mars. On a relevé des traces.</i>

561
01:12:29,410 --> 01:12:31,162
Tu vas recevoir de la visite.

562
01:12:32,246 --> 01:12:33,456
Ouvre l'œil.

563
01:12:42,381 --> 01:12:43,924
Ils arrivent !

564
01:12:44,800 --> 01:12:47,011
Nom de Dieu, Bobby, réponds-moi !

565
01:12:52,767 --> 01:12:53,851
Écoute...

566
01:12:54,143 --> 01:12:56,145
Tu sais où sont les méchants,

567
01:12:56,312 --> 01:12:59,106
alors, va les chercher ! Allez !

568
01:13:11,869 --> 01:13:14,872
Peut-être que l'Air Force verra ça !

569
01:13:16,040 --> 01:13:17,083
Tu rêves !

570
01:13:20,878 --> 01:13:22,505
Personne ne viendra.

571
01:13:24,924 --> 01:13:27,259
Il ne faut compter que sur nous.

572
01:13:28,093 --> 01:13:32,056
Si tu as une brillante idée,
n'hésite pas !

573
01:13:54,995 --> 01:13:57,540
- C'est résistant, ça ?
- Oui, pourquoi ?

574
01:13:57,748 --> 01:13:59,124
J'ai une idée.

575
01:16:09,338 --> 01:16:10,672
Tue le bébé !

576
01:16:15,177 --> 01:16:16,678
Qu'est-ce qu'il y a ?

577
01:16:17,930 --> 01:16:19,348
Amène la petite.

578
01:16:22,768 --> 01:16:24,061
Allez !

579
01:16:25,562 --> 01:16:27,106
Je t'ordonne de l'amener !

580
01:16:27,272 --> 01:16:28,524
Pourquoi tu gueules ?

581
01:16:34,363 --> 01:16:37,407
Pas devant moi.
Je ne veux pas voir ça !

582
01:16:52,965 --> 01:16:53,757
Où est-elle ?

583
01:17:20,784 --> 01:17:21,994
Qui êtes-vous ?

584
01:17:27,708 --> 01:17:28,834
Courons !

585
01:17:40,637 --> 01:17:42,556
On ne devrait pas faire ça.

586
01:17:45,434 --> 01:17:47,060
Il le faut...

587
01:17:48,604 --> 01:17:50,731
C'est la seule solution !

588
01:18:08,415 --> 01:18:10,375
Sale clébard !

589
01:18:19,176 --> 01:18:20,302
Charogne !

590
01:18:21,053 --> 01:18:21,970
Saloperie !

591
01:18:23,513 --> 01:18:27,017
Pourriture !
J'aurai ta peau !

592
01:18:27,392 --> 01:18:30,479
Je vais te tuer.
Je t'arracherai le cœur.

593
01:18:32,606 --> 01:18:35,776
Je vais t'étrangler avec tes boyaux !

594
01:21:30,617 --> 01:21:32,869
Je vais vous tuer !

595
01:22:09,406 --> 01:22:11,491
Vas-y, ouvre la porte !

596
01:22:40,270 --> 01:22:42,730
- Où vas-tu ?
- Je veux m'assurer qu'il est mort.

597
01:22:45,024 --> 01:22:47,902
Non, Bobby, n'y va pas !
Attends-moi !

598
01:24:04,228 --> 01:24:05,939
Prends la petite.

599
01:24:39,931 --> 01:24:41,599
Attends un peu...

600
01:25:21,848 --> 01:25:23,057
Il renonce pas !

601
01:25:41,826 --> 01:25:42,827
Merde !

602
01:25:43,870 --> 01:25:46,998
T'as été te cacher
en plein milieu du nid, ducon !

603
01:25:55,173 --> 01:25:56,757
- Tue-moi.
- Dégage !

604
01:25:58,509 --> 01:26:00,511
T'en vaux même pas la peine.

605
01:26:00,720 --> 01:26:03,598
Laisse-le et tue-moi !

606
01:27:12,333 --> 01:27:14,251
Ordure !
Il te reste 10 secondes !

607
01:27:14,502 --> 01:27:16,420
Je vais te saigner !

608
01:29:32,598 --> 01:29:36,644
Sous-titrage TVS - TITRA FILM

