1
00:03:26,224 --> 00:03:30,478
Central Park, New York
8 heures 33 le matin

2
00:03:35,818 --> 00:03:38,529
Je ne sais plus où j'en suis.

3
00:03:38,737 --> 00:03:42,909
Tu en es au moment où ce gars
veut tuer la fille handicapée.

4
00:03:42,993 --> 00:03:45,412
C'est vrai.

5
00:03:52,294 --> 00:03:54,880
Tu as entendu ça ?

6
00:03:56,882 --> 00:03:59,051
C'est étrange.

7
00:03:59,176 --> 00:04:03,640
On dirait qu'il a des gens
qui se blessent d'eux même.

8
00:04:04,599 --> 00:04:06,893
C'est du sang ?

9
00:04:27,333 --> 00:04:29,418
Tu as vu ça Claire ?

10
00:04:29,626 --> 00:04:31,296
Claire ?

11
00:04:36,926 --> 00:04:39,429
Où j'en étais ?

12
00:04:43,267 --> 00:04:45,061
Quelle page ?

13
00:05:10,381 --> 00:05:14,343
PRÈS DE CENTRAL PARK, NEW YORK.
8 heures 59 du matin

14
00:05:18,514 --> 00:05:20,475
...Le petit mec dit 

15
00:05:20,684 --> 00:05:24,771
"Ta copine s'appelle Bitty aussi ?
C'est tatoué BI sur ton bob."

16
00:05:24,980 --> 00:05:27,983
Le grand mec lui répond 
"Non mon pote, lit mieux."

17
00:05:28,191 --> 00:05:31,654
"Bienvenue à la Jamaïque
et passez des bonnes vacances !"

18
00:05:38,202 --> 00:05:40,914
Putain, McKenzie est tombé.

19
00:05:48,547 --> 00:05:54,470
Il y a eu un grave accident du côté
sud du building. Appelez une ambulance.

20
00:05:55,722 --> 00:05:57,598
Putain de merde.

21
00:05:57,807 --> 00:05:59,476
Laissez-le respirer.

22
00:06:05,733 --> 00:06:07,609
Davis ?

23
00:06:07,818 --> 00:06:11,698
Quelqu'un est tombé de l'immeuble !

24
00:06:17,829 --> 00:06:20,124
Attention !

25
00:06:23,461 --> 00:06:26,172
- Au secours !
- Regardez en haut !

26
00:06:40,271 --> 00:06:42,440
Dieu aide-nous !

27
00:06:43,483 --> 00:06:45,360
LYCÉE A PHILADELPHIE.
9 heures 45 du matin.

28
00:06:45,568 --> 00:06:48,906
Vous avez lus des infos sur
la disparition des abeilles ?

29
00:06:49,114 --> 00:06:54,119
Des abeilles disparaissent dans
tout le pays. Par millions.

30
00:06:54,244 --> 00:06:57,999
Pas de corps ni de traces.
C'est un vrai mystère.

31
00:06:58,083 --> 00:07:03,630
Inquiétant non ? Vous avez 
des théories sur ce qui se passe.

32
00:07:04,881 --> 00:07:07,677
Rien.
Allez.

33
00:07:08,219 --> 00:07:10,721
- Laura ?
- Une maladie.

34
00:07:10,805 --> 00:07:13,933
Oui. C'est peut-être un virus
où une infection.

35
00:07:14,058 --> 00:07:18,313
Mais ça se passe dans tout le pays.
Un incident simultané dans 24 états.

36
00:07:18,939 --> 00:07:20,607
La pollution ?

37
00:07:20,816 --> 00:07:25,112
Possible. La pollution de la
nature les ferait mourir.

38
00:07:25,195 --> 00:07:28,324
Mais on ne trouve pas de cadavres.
Cherchez encore.

39
00:07:28,533 --> 00:07:30,118
Dylan ?

40
00:07:30,326 --> 00:07:32,203
Le réchauffement climatique !

41
00:07:32,286 --> 00:07:37,292
La montée de la température
les affecterait. Oui, peut-être !

42
00:07:40,004 --> 00:07:41,880
Jake ?

43
00:07:42,715 --> 00:07:45,009
Tu n'as pas d'opinion ?

44
00:07:45,634 --> 00:07:49,180
Tu ne te sents pas concerné par
ce qui arrive aux abeilles ?

45
00:07:49,389 --> 00:07:53,560
Tu devrais plus t'intéresser à
la science, tu sais pourquoi ?

46
00:07:53,685 --> 00:07:56,479
Parce que ton visage est parfait.

47
00:07:56,604 --> 00:07:59,400
Il est parfait parce que tu as 15 ans.

48
00:07:59,525 --> 00:08:04,739
Tu sais que ton nez grossit
régulièrement tous les ans !

49
00:08:04,822 --> 00:08:08,994
Peut être que tu seras
moins séduisant dans cinq ans.

50
00:08:09,077 --> 00:08:12,664
Et d'ici dix ans je ne te raconte pas !

51
00:08:13,915 --> 00:08:19,088
Alors intéresse-toi plus à la
disparition des abeilles !

52
00:08:23,468 --> 00:08:27,556
Un phénomène naturel qu'on
n'arrivera pas à expliquer !

53
00:08:27,973 --> 00:08:30,142
Bonne réponse Jake.

54
00:08:30,267 --> 00:08:32,019
Il a raison !

55
00:08:32,144 --> 00:08:37,025
La science trouvera une explication.
Mais ça ne sera jamais qu'une théorie.

56
00:08:37,150 --> 00:08:42,238
Nous devons bien admettre qu'il reste
encore des forces naturelles inconnues.

57
00:08:42,364 --> 00:08:46,118
Pour être un bon chercheur
on doit respecter...

58
00:08:46,327 --> 00:08:48,287
...les règles de la nature.

59
00:08:48,412 --> 00:08:49,664
Jake ?

60
00:08:49,747 --> 00:08:52,249
Et mon nez il va grossir beaucoup ?

61
00:08:52,375 --> 00:08:55,921
Ne t'inquiète pas trop,
tu seras toujours séduisant !

62
00:08:56,004 --> 00:08:57,798
Je te charriais !

63
00:09:02,886 --> 00:09:06,557
La Veuve-Noire !
Ne la regardez pas dans les yeux !

64
00:09:10,937 --> 00:09:13,940
Madame la principale !
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?

65
00:09:14,065 --> 00:09:16,985
Je suis désolé de vous interrompre
pour un moment monsieur Moore.

66
00:09:18,320 --> 00:09:21,365
Du calme.
Je reviens de suite.

67
00:09:31,376 --> 00:09:34,087
Tous les enseignants 
ont été appelés ?

68
00:09:34,170 --> 00:09:38,467
Nous devons enseigner même en casde problèmes. 
Qu'est-ce qui se passe ?

69
00:09:40,344 --> 00:09:42,221
Elliot !

70
00:09:46,393 --> 00:09:49,187
Quelque chose est arrivé.

71
00:09:49,312 --> 00:09:53,984
Il y a apparemment une attaque
terroriste dans Central Park.

72
00:09:55,028 --> 00:09:58,156
On ne connaît pas encore
la gravité de l'attaque !

73
00:09:58,364 --> 00:10:02,660
Des poisons en aérosols ont été
répandus dans et autour du parc.

74
00:10:03,786 --> 00:10:06,206
Faites attention aux symptômes !

75
00:10:06,415 --> 00:10:09,418
Le premier stade
est un trouble du langage !

76
00:10:09,543 --> 00:10:12,546
La seconde étape est une
désorientation spatiale.

77
00:10:12,671 --> 00:10:16,926
La perte de l'orientation.
Le troisième stade étant la mort.

78
00:10:17,052 --> 00:10:20,263
Central Park ?
C'est étrange !

79
00:10:20,472 --> 00:10:24,435
La direction de l'école demande
qu'on renvoie les élèves chez eux.

80
00:10:24,560 --> 00:10:28,314
Faites le nécessaire pour être prêt.

81
00:10:28,522 --> 00:10:31,859
Très bien, allons-y !

82
00:10:32,902 --> 00:10:36,323
Je corrigerai vos projets
la semaine prochaine.

83
00:10:36,448 --> 00:10:38,617
Quelles sont les bases de la recherche ?

84
00:10:38,742 --> 00:10:42,162
Identifier les variables.
Planifier son travail.

85
00:10:42,287 --> 00:10:47,377
Observations précises.
Interprétation des données.

86
00:10:48,211 --> 00:10:50,213
Les enfants, un instant encore...

87
00:10:53,341 --> 00:10:55,219
Non, rien !

88
00:10:57,304 --> 00:10:59,598
EINSTEIN "Si les abeilles
venaient à disparaître.

89
00:10:59,599 --> 00:11:01,892
La race humaine ne survivrait
pas plus de quatre ans."

90
00:11:03,227 --> 00:11:06,690
C'est encore ma mère.
Elle est hystérique.

91
00:11:06,898 --> 00:11:11,903
J'ai dit que la probabilité que quelque
chose arrive à Philadelphie est faible.

92
00:11:11,986 --> 00:11:14,343
On ne nous a pas demandé
de quitter la ville.

93
00:11:14,344 --> 00:11:16,701
Alors je lui ai donné
quelques chiffres !

94
00:11:16,909 --> 00:11:20,871
Rien de meilleur que les maths,
les pourcentages ça rassurent les gens.

95
00:11:21,080 --> 00:11:23,583
Elle nous demande de quitter
la ville et de la rejoindre,

96
00:11:23,584 --> 00:11:26,086
Alma et toi vous pouvez venir !

97
00:11:26,503 --> 00:11:28,797
Je vais y réfléchir.

98
00:11:29,005 --> 00:11:30,882
Tu es au courant pour New York ?

99
00:11:31,299 --> 00:11:33,052
Tu vas bien ?

100
00:11:33,177 --> 00:11:35,054
Non. Tu vas bien ?

101
00:11:35,138 --> 00:11:37,849
Moi, aussi.
Je voudrais qu'on en parle.

102
00:11:37,974 --> 00:11:42,020
La mère de Julian voudrait qu'on aille
auprès d'elle, qu'est-ce que tu en penses ?

103
00:11:47,234 --> 00:11:49,820
Je récupère Jess et Evette
et on se retrouve à la gare.

104
00:11:50,029 --> 00:11:53,158
Si Alma te parait bizarre
n'y fais pas attention.

105
00:11:53,283 --> 00:11:54,826
Il y a un problème ?

106
00:11:54,951 --> 00:11:58,496
Elle a un comportement étrange.
N'y fais pas attention.

107
00:11:58,580 --> 00:12:00,165
Étrange ?

108
00:12:00,248 --> 00:12:03,711
Elle parait un peu distante.

109
00:12:04,837 --> 00:12:08,090
- Pourquoi ?
- Je n'en sais rien.

110
00:12:08,174 --> 00:12:10,051
Elle te quitte ?

111
00:12:10,151 --> 00:12:13,513
Je n'ai pas dit ça.
Ne t'en fais pas.

112
00:12:17,351 --> 00:12:21,521
Je vais te dire quelque chose qu'on
ne devrait pas dire à son meilleur ami.

113
00:12:21,646 --> 00:12:24,233
Pourquoi tout le monde dit ça ?

114
00:12:24,359 --> 00:12:26,652
Je l'ai vu le jour de votre mariage.

115
00:12:26,736 --> 00:12:29,238
Quoi au mariage... qu'est-ce qu'il y eu ?

116
00:12:29,781 --> 00:12:34,244
Je suis entre dans une pièce par erreur,
elle était là et elle pleurait.

117
00:12:34,453 --> 00:12:36,538
J'ai vu son visage.

118
00:12:36,747 --> 00:12:41,460
Elle n'est pas faite pour le mariage.
Elle ne sera d'aucun appui pour toi.

119
00:12:43,421 --> 00:12:46,966
Est-ce que le gouvernement
et les autorités locales peuvent agir

120
00:12:47,092 --> 00:12:50,845
contre un tel désastre ?

121
00:13:20,753 --> 00:13:22,840
- Tu as fait tes bagages ?
- Oui.

122
00:13:22,965 --> 00:13:26,301
- Où ils en sont ?
- Ils évacuent New York.

123
00:13:26,719 --> 00:13:30,764
Nos cerveaux sont pourvus de
mécanismes d'auto-préservation

124
00:13:30,889 --> 00:13:32,642
qui nous empêchent d'avoir
ce type de comportement.

125
00:13:32,767 --> 00:13:37,147
Cette opération est contrôlée par
des signaux électroniques.

126
00:13:37,230 --> 00:13:40,567
qui bloquent ces mécanismes
d'auto-préservation du cerveau

127
00:13:40,775 --> 00:13:45,072
provoquant hallucination,
suffocation et paralysie.

128
00:13:45,156 --> 00:13:49,744
Ce nouveau poison perturbe
notre métabolisme

129
00:13:50,077 --> 00:13:56,543
et cause des troubles
aux effets dévastateurs.

130
00:13:56,626 --> 00:13:58,628
Cette substance toxique provoque ...

131
00:13:58,712 --> 00:14:01,132
... l'envie de se suicider !

132
00:14:01,215 --> 00:14:05,511
Nous pensions que les pires horreurs
avaient déjà été inventées.

133
00:14:06,345 --> 00:14:09,265
Je serai prêt dans deux minutes.

134
00:14:29,996 --> 00:14:33,250
"KILLADELPHIA"
Taux de criminalité en hausse.

135
00:14:54,816 --> 00:14:57,110
Il n'y aucune raison de pousser !

136
00:14:57,944 --> 00:15:00,447
Nous devons vérifier votre valise !

137
00:15:02,116 --> 00:15:03,784
Elliot !

138
00:15:08,163 --> 00:15:11,167
Ça vient d'être annoncé
dans les dernières infos.

139
00:15:11,292 --> 00:15:15,880
D'après leurs autopsies les victimes
ont été tuées par une substance naturelle.

140
00:15:15,964 --> 00:15:19,927
Les attaques semblent se limiter à
la ville de New York et ses environs.

141
00:15:20,052 --> 00:15:22,012
C'est une véritable tragédie...

142
00:15:22,138 --> 00:15:25,474
Le train pour Harrisburg,
départ immédiat quai numéro 3.

143
00:15:25,558 --> 00:15:27,017
Où est Evette ?

144
00:15:27,143 --> 00:15:30,689
Bloquée dans les embouteillages.
Elle prendra le prochain train.

145
00:15:30,897 --> 00:15:34,651
- On peut l'attendre.
- Non, elle préfère que Jess parte d'ici.

146
00:15:34,735 --> 00:15:36,945
- Où est Alma ?
- Aux toilettes.

147
00:15:39,031 --> 00:15:40,783
Bonjour Julian.

148
00:15:42,994 --> 00:15:48,207
J'ai acheté les billets ! C'était pire
que pour des tickets de loto gagnants !

149
00:15:48,416 --> 00:15:50,169
Une vraie bousculade.
Comment ça va ?

150
00:15:50,294 --> 00:15:53,088
- Super ! Et toi ?
- Super.

151
00:15:54,339 --> 00:15:57,801
- On n'est pas...
- Bien, tu as choisi de venir...

152
00:16:00,305 --> 00:16:04,768
Elliot, je peux te parler ?

153
00:16:10,733 --> 00:16:13,861
- Tu lui as parlé de notre dispute ?
- Non.

154
00:16:14,153 --> 00:16:16,572
- Pourquoi il est au courant ?
- Il a deviné.

155
00:16:16,655 --> 00:16:21,995
Je t'aime mais je ne raconte
pas mes sentiments aux gens !

156
00:16:22,287 --> 00:16:25,415
Ce sont nos problèmes Elliot.

157
00:16:26,166 --> 00:16:27,709
Je suis choquée.

158
00:16:27,918 --> 00:16:31,589
Je vais rester un peu seule.
C'est d'accord ?

159
00:16:31,672 --> 00:16:33,466
Oui, c'est d'accord !

160
00:16:39,515 --> 00:16:43,894
Je monte dans le train.
Mais on voyage séparément.

161
00:16:48,983 --> 00:16:50,860
Bonjour.

162
00:16:50,985 --> 00:16:53,279
- Salut tante Alma.
- Tu vas bien ?

163
00:16:53,363 --> 00:16:56,199
- je vais bien.
- Moi aussi.

164
00:16:59,745 --> 00:17:01,622
Qu'est-ce que tu as fais ?

165
00:17:01,831 --> 00:17:04,417
Tu te trompes sur elle.
Elle a juste besoin d'un peu de temps.

166
00:17:04,542 --> 00:17:06,001
Tu es trop sentimental.

167
00:17:06,210 --> 00:17:08,922
- Donne-lui une chance maintenant.
- Si tu ne veux pas d'aide...

168
00:17:09,005 --> 00:17:10,799
Je ne veux pas de ton aide.

169
00:17:11,007 --> 00:17:14,428
Jess, demande à ton père
de me donner mes billets ?

170
00:17:15,387 --> 00:17:17,765
On se voit dans le train Jess.

171
00:17:21,436 --> 00:17:23,312
Bon, on y va !

172
00:17:23,396 --> 00:17:26,232
Maman vient chez Grand-mère ?

173
00:17:26,315 --> 00:17:29,862
Elle prend le prochain train.
Elle est toujours en retard.

174
00:17:44,794 --> 00:17:48,549
LE PARC RITTENHOUSE - PHILADELPHIE
11 heures 31

175
00:18:11,074 --> 00:18:14,619
- Il fait froid aujourd'hui Sal.
- Rien qu'un petit peu.

176
00:19:21,109 --> 00:19:22,569
C'est moi.

177
00:19:22,777 --> 00:19:25,281
Je suis dans le train.
Je voulais te dire quelque chose.

178
00:19:25,489 --> 00:19:29,452
N'appelle plus. Tu te comportes
comme dans "Fatal Attraction".

179
00:19:29,660 --> 00:19:33,622
J'ai l'impression de voir
ta silhouette dans la nuit.

180
00:19:35,083 --> 00:19:38,754
On a partagé un tiramisu.
C'est tout !

181
00:19:38,837 --> 00:19:43,216
Je te l'avais dit.
Il faut que tu te calmes.

182
00:19:45,511 --> 00:19:47,305
Quoi ?

183
00:19:48,347 --> 00:19:49,891
Quand ?

184
00:19:50,016 --> 00:19:52,101
À Philadelphie ?

185
00:19:56,565 --> 00:20:00,944
- Qu'est -ce qu'ils disent aux infos ?
- Philadelphie est attaqué aussi.

186
00:20:02,321 --> 00:20:05,742
- Evette.
- Appelle Maman.

187
00:20:12,123 --> 00:20:15,544
Chérie !
Où tu es ?

188
00:20:15,753 --> 00:20:19,715
Quoi ?
Je ne t'entends pas !

189
00:20:20,674 --> 00:20:23,594
Je ne t'entends pas !
Envoie-moi un SMS.

190
00:20:24,221 --> 00:20:26,515
Je ne t'entends pas !

191
00:20:27,224 --> 00:20:30,352
Ça a commencé dans le parc Rittenhouse.

192
00:20:30,477 --> 00:20:32,437
Un autre parc !

193
00:20:37,568 --> 00:20:39,654
Elle est dans un bus dans le New Jersey.

194
00:20:39,737 --> 00:20:43,074
Elle arrive.
Elle est en route vers Princeton.

195
00:20:43,199 --> 00:20:45,285
Je veux lui parler.

196
00:21:00,802 --> 00:21:03,096
- Tout va bien ?
- Boston aussi est attaqué.

197
00:21:03,221 --> 00:21:05,808
- Comment tu le sais ?
- Un collègue. Et pour Evette ?

198
00:21:05,933 --> 00:21:09,979
- Elle est dans un bus.
- Qu'est-ce qui arrive Elliot ?

199
00:21:12,898 --> 00:21:15,318
Ça, franchement je n'en sais rien.

200
00:21:40,429 --> 00:21:42,097
Quoi encore ?

201
00:21:48,146 --> 00:21:52,943
Le voyage est annulé.
C'est le terminus.

202
00:21:55,029 --> 00:21:57,406
Où on est ?

203
00:21:58,240 --> 00:22:00,034
À Filbert en Pennsylvanie.

204
00:22:00,117 --> 00:22:03,580
Filbert ?
Et c'est où ça ?

205
00:22:03,663 --> 00:22:07,751
Pourquoi vous ne nous renseignez
pas sur la durée de l'attente ?

206
00:22:07,959 --> 00:22:11,379
Vous ne pouvez pas nous laisser ici !

207
00:22:12,965 --> 00:22:16,511
- Nous avons perdu le contact.
- Avec qui ?

208
00:22:18,805 --> 00:22:21,099
Tout le monde !

209
00:22:22,351 --> 00:22:25,354
Ça me fait peur ici.
Je veux voir maman.

210
00:22:25,562 --> 00:22:28,482
Allons, ne soit pas bête.
On est en sécurité ici !

211
00:22:32,153 --> 00:22:35,365
Elle chuchote quand elle a peur.

212
00:22:37,367 --> 00:22:41,329
Tu es comme moi Jess.
Je n'aime pas montrer mes émotions.

213
00:22:42,790 --> 00:22:44,500
Elle tremble !

214
00:22:44,542 --> 00:22:47,378
Oui. Sa mère lui manque !

215
00:22:48,087 --> 00:22:52,175
Ils ne disent rien.
On est coincés ici !

216
00:22:53,093 --> 00:22:57,055
- Jess va bien ?
- Elle ne parle pas.

217
00:22:57,180 --> 00:23:02,061
On est dans une petite ville Jess.
Il ne peut rien nous arriver ici.

218
00:23:12,406 --> 00:23:16,034
Tu veux un sandwich au
fromage et un peu de lait ?

219
00:23:16,243 --> 00:23:19,913
Reste là.
Tu peux me voir d'ici !

220
00:23:20,122 --> 00:23:23,460
Tu veux venir dans la
file d'attente avec moi ?

221
00:23:23,543 --> 00:23:26,463
Ça va, je m'en occupe ...
Essaye de lui trouver du lait.

222
00:23:34,096 --> 00:23:37,308
Tu sais qu'on est tous plein d'énergie ?

223
00:23:37,516 --> 00:23:39,727
C'est scientifiquement prouvé.

224
00:23:39,810 --> 00:23:43,899
On peut voir ta couleur
d'après ce que tu ressens.

225
00:23:43,982 --> 00:23:48,153
Les gens qui vont bien ont une couleur
très différente des gens qui vont mal.

226
00:23:48,487 --> 00:23:52,658
Cette bague peut montrer
ce que tu ressens.

227
00:23:53,910 --> 00:23:56,412
Regardons comment tu vas.

228
00:24:01,418 --> 00:24:06,090
Jaune ! Bien.
Ça montre que tu vas bientôt rire.

229
00:24:06,215 --> 00:24:08,383
Ce n'est pas un truc que j'ai inventé.

230
00:24:08,509 --> 00:24:12,263
Tu vas rire bientôt.
Ça va arriver.

231
00:24:12,972 --> 00:24:14,974
Il faut juste attendre un peu.

232
00:24:15,892 --> 00:24:18,394
Nous avons toute la journée.

233
00:24:20,397 --> 00:24:22,358
Voilà, c'est ça.

234
00:24:22,483 --> 00:24:25,277
La bague fonctionne vraiment.
C'est génial.

235
00:24:25,402 --> 00:24:28,405
C'est affreux !
Regardez ça.

236
00:24:28,531 --> 00:24:30,909
Ça vient de ma sœur !

237
00:24:31,034 --> 00:24:35,205
Ça s'est passé il y a une heure
dans un zoo de Philadelphie.

238
00:25:06,865 --> 00:25:10,327
Quel genre de terroristes
peut faire ça ?

239
00:25:25,552 --> 00:25:28,972
On n'est pas sûr que c'est des terroristes.

240
00:25:29,098 --> 00:25:30,850
Il y a quelques instants

241
00:25:30,975 --> 00:25:35,438
un porte-parole du gouvernement
a écarté la piste terroriste.

242
00:25:35,563 --> 00:25:39,193
À cause du nombre très élevé de victimes
les autorités envisagent une autre

243
00:25:39,401 --> 00:25:43,781
raison à tous ces décès
qu'une attaque terroriste.

244
00:25:43,906 --> 00:25:45,866
Ces événements se déroulant

245
00:25:45,991 --> 00:25:50,038
dans le nord-est où des
petites villes sont attaquées.

246
00:25:50,246 --> 00:25:52,040
On est où là ?

247
00:25:52,123 --> 00:25:55,043
... en Nouvelle-Angleterre,
entre le Massachusetts et le Maryland.

248
00:25:55,168 --> 00:25:57,462
En plein milieu.

249
00:25:59,006 --> 00:26:01,300
Tout va bien ?

250
00:26:11,728 --> 00:26:13,522
Si on reste ici...

251
00:26:13,605 --> 00:26:16,108
...on meurt ici.

252
00:26:18,528 --> 00:26:23,825
Quoique que ce soit ça
n'est qu'à cent miles d'ici.

253
00:26:30,290 --> 00:26:33,752
Qui peut nous emmener en voiture ?

254
00:26:56,694 --> 00:26:58,447
Excusez-moi monsieur.

255
00:26:58,572 --> 00:27:02,200
On peut aller avec vous ?
On n'a pas de voiture.

256
00:27:02,325 --> 00:27:07,415
Écoutez-moi quand je vous parle ...
On a une petite fille avec nous.

257
00:27:07,623 --> 00:27:11,085
Vous ne pouvez pas juste...

258
00:27:14,714 --> 00:27:17,634
Ces gens sont vraiment égoïstes.

259
00:27:24,099 --> 00:27:25,934
Il y a une voiture.

260
00:27:25,976 --> 00:27:29,439
J'ai une serre au bout de la rue.

261
00:27:29,522 --> 00:27:33,067
On doit prendre quelques affaires
chez nous et après on partira...

262
00:27:33,485 --> 00:27:36,529
...vers un endroit où on sera
en sécurité. On a de la place.

263
00:27:36,738 --> 00:27:39,116
- On est deux de plus.
- C'est d'accord.

264
00:27:39,325 --> 00:27:41,410
Julian !

265
00:27:41,827 --> 00:27:44,330
Est-ce que Julian va bien.

266
00:27:51,338 --> 00:27:54,132
Il y a une voiture avec
de la place pour nous tous.

267
00:27:54,341 --> 00:27:58,304
Je n'arrive plus à joindre Evette
ni par le téléphone ni par mail.

268
00:27:58,513 --> 00:28:00,932
- Depuis combien de temps ?
- Environ deux heures.

269
00:28:01,015 --> 00:28:03,643
Elle était dans le bus de Princeton.

270
00:28:05,102 --> 00:28:09,149
Cette voiture, ils y vont
et ils ont juste une place !

271
00:28:15,405 --> 00:28:17,408
Tu y pense sérieusement ?

272
00:28:17,617 --> 00:28:20,224
Elle cherchait un cadeau
d'anniversaire pour Jess.

273
00:28:20,225 --> 00:28:22,831
C'est à cause de ça
qu'elle n'est pas avec nous.

274
00:28:23,248 --> 00:28:27,503
Je la vais chercher
et je vous retrouve.

275
00:28:28,129 --> 00:28:31,340
Mais je dois protéger Jess.

276
00:28:32,299 --> 00:28:34,593
Elle sera en sécurité avec vous deux.

277
00:28:35,010 --> 00:28:37,514
C'est terrible pour moi de faire ça !

278
00:28:37,722 --> 00:28:41,059
Je fais de mon mieux
pour ne pas m'écrouler.

279
00:28:41,143 --> 00:28:45,731
La probabilité pour que Princeton
ne soit pas affecté est élevée.

280
00:28:45,857 --> 00:28:50,862
- Tu veux des pourcentages ?
- Oui, fais-le.

281
00:28:51,696 --> 00:28:55,742
Il ya 62 % de chances que
ça ne soit pas affecté !

282
00:28:55,951 --> 00:28:59,496
- Retrouve-la Jules.
- C'est vraiment dur !

283
00:28:59,705 --> 00:29:03,375
On s'en sortira.
Je vous rejoindrai bientôt.

284
00:29:05,670 --> 00:29:09,090
- Je dois le faire.
- Je dois la retrouver.

285
00:29:09,215 --> 00:29:12,844
Ne prends pas la main de ma fille
si tu n'y crois pas.

286
00:29:17,641 --> 00:29:20,478
Je vais ramener maman !

287
00:29:21,604 --> 00:29:23,689
Garde la photo de nous.

288
00:30:18,041 --> 00:30:21,169
Vous pouvez visiter, on fait vite.

289
00:30:37,729 --> 00:30:40,357
On va prendre des hot-dogs pour la route.

290
00:30:40,440 --> 00:30:43,152
Les hot-dogs ont une mauvaise
réputation très injustifiée.

291
00:30:43,277 --> 00:30:46,072
Ils ont une forme sympa,
ils contiennent des protéines.

292
00:30:46,197 --> 00:30:48,074
Vous aimez les hot-dogs ?

293
00:30:49,951 --> 00:30:51,828
En fait...

294
00:30:51,911 --> 00:30:54,832
Je pense que je sais ce qui se passe.

295
00:30:54,957 --> 00:30:57,460
- Vraiment ?
- Ça vient des plantes.

296
00:30:57,668 --> 00:30:59,962
Elles peuvent produire
des produits chimiques.

297
00:31:01,630 --> 00:31:04,134
Vous aimez les hot-dogs ?

298
00:31:08,096 --> 00:31:11,099
Bien mes enfants, nous
partons maintenant...

299
00:31:11,224 --> 00:31:13,728
...Mais nous reviendrons bientôt.

300
00:31:15,188 --> 00:31:19,650
Les plantes répondent aux stimuli humains.
C'est prouvé par des expériences.

301
00:31:23,947 --> 00:31:26,450
Tu as pensé à la moutarde.

302
00:31:41,049 --> 00:31:43,427
BIENVENUE À PRINCETON

303
00:32:09,997 --> 00:32:11,999
Ne regardez pas ! Non !

304
00:32:12,083 --> 00:32:15,754
Non ! Regardez-moi !
Continuez à me regarder !

305
00:32:19,174 --> 00:32:21,260
Fermez la ventilation !

306
00:32:26,391 --> 00:32:30,436
Je vais vous poser un problème de maths.
Donnez-moi la réponse.

307
00:32:30,645 --> 00:32:32,439
Quoi ?

308
00:32:33,566 --> 00:32:37,528
Combien vous aurez si je vous
donne un penny le premier jour...

309
00:32:37,736 --> 00:32:39,675
...Puis deux le second
jour, quatre le troisième.

310
00:32:39,676 --> 00:32:41,615
En doublant les pence chaque jour...

311
00:32:41,699 --> 00:32:45,871
...Pendant un mois ? Combien ça
vous fera à la fin du mois ?

312
00:32:46,705 --> 00:32:48,290
Dix dollars.

313
00:32:48,373 --> 00:32:52,253
Non, plus.
Continuez à me regarder.

314
00:32:54,213 --> 00:32:57,675
- 20 dollars ?
- Non, plus.

315
00:33:07,352 --> 00:33:11,106
30.
30 dollars.

316
00:33:20,283 --> 00:33:22,578
Je vais vous donner la réponse.

317
00:33:23,204 --> 00:33:25,498
Plus de dix million de dollars.

318
00:33:25,623 --> 00:33:29,251
Vous aurez plus de dix million
de dollars au bout d'un mois.

319
00:33:32,714 --> 00:33:35,425
Vous en voulez encore un autre ?

320
00:34:36,826 --> 00:34:40,914
La pollution de l'eau est
une des théories la plus

321
00:34:40,998 --> 00:34:44,751
évoquée pour expliquer la
catastrophe dans le nord du pays.

322
00:34:44,877 --> 00:34:48,505
Nous avons passé une petite
ville appelé Holcomb.

323
00:34:48,714 --> 00:34:50,591
Avant on est passé
par la route principale.

324
00:34:50,592 --> 00:34:52,468
Il y a près de trente miles
jusqu'à la route d'état.

325
00:34:55,805 --> 00:34:58,933
Ce sont des animaux morts 
qu'on voit ?

326
00:35:00,811 --> 00:35:03,022
Arrête la voiture !

327
00:35:07,485 --> 00:35:10,405
- Tu ne crois pas que c'est...
- Je ne sais pas.

328
00:35:10,489 --> 00:35:14,784
Tu as les jumelles, celles que tu
prends pour espionner les voisins.

329
00:35:26,464 --> 00:35:29,468
- Je peux avoir la carte ?
- Elliot...

330
00:35:29,593 --> 00:35:32,304
Il ne faut pas paniquer.
Jess peut nous entendre.

331
00:35:32,387 --> 00:35:36,058
C'est pareil, non ?
Je le savais, ça doit être pareil.

332
00:35:36,266 --> 00:35:38,560
Donne-moi la carte !

333
00:35:50,324 --> 00:35:53,577
On va faire demi-tour.
Il y a un carrefour à un quart de mile à gauche.

334
00:35:53,786 --> 00:35:56,080
On va trouver un autre chemin.

335
00:36:17,770 --> 00:36:20,482
C'est l'armée.
On est en sécurité

336
00:36:28,616 --> 00:36:31,223
Je suis le soldat de
première classe Auster

337
00:36:31,224 --> 00:36:33,830
de la base militaire de
West Dover à dix miles d'ici.

338
00:36:34,038 --> 00:36:37,667
Je pense qu'ils sont touchés eux aussi !
J'ai perdu le contact avec eux.

339
00:36:37,793 --> 00:36:42,798
Quand je me suis approché de ma base,
j'ai vu des soldats dans les barbelés...

340
00:36:42,882 --> 00:36:46,427
...pendus aux grillages...
Je ne conseille à personne d'y aller.

341
00:36:46,552 --> 00:36:50,182
À environ sept miles derrière nous
il y a des corps sur la route.

342
00:36:52,809 --> 00:36:54,978
Dieu tout puissant.

343
00:36:55,729 --> 00:36:58,733
Nous avons encore deux routes possibles.

344
00:37:02,195 --> 00:37:04,697
Arrêtez la voiture !

345
00:37:11,663 --> 00:37:13,957
Je vais leur parler

346
00:37:15,834 --> 00:37:19,088
Bonjour ! Arrêtez-vous !

347
00:37:26,262 --> 00:37:29,725
- Qui est Joey ?
- Personne !

348
00:37:32,728 --> 00:37:34,730
Tu as pu l'avoir ?

349
00:37:34,813 --> 00:37:36,900
Je n'arrive pas à joindre Julian.

350
00:37:37,108 --> 00:37:39,736
Il va sûrement bien.
Ils vont bien.

351
00:37:44,199 --> 00:37:46,619
Peut-être qu'il a raison !

352
00:37:47,537 --> 00:37:51,207
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Je ne sais pas.

353
00:37:51,290 --> 00:37:54,126
Pourquoi ça commence dans les parcs ?

354
00:37:54,335 --> 00:37:59,842
C'est pareil partout, à sept où huit miles
de ce coté il y a un bus dans un lac.

355
00:38:01,093 --> 00:38:03,929
À cinq miles par là

356
00:38:04,012 --> 00:38:06,432
il y a des douzaines de cadavres.

357
00:38:15,400 --> 00:38:20,489
On ne peut aller nulle part.
On va rester ici un moment.

358
00:38:29,875 --> 00:38:35,297
Il y a une femme qui parle à sa fille à
Princeton. C'est là qu'allait ton copain ?

359
00:38:35,380 --> 00:38:37,258
Viens !

360
00:38:42,680 --> 00:38:46,018
Ça va aller ma petite chérie !

361
00:38:46,435 --> 00:38:48,103
Elle a peur !

362
00:38:48,312 --> 00:38:53,025
Va dans la chambre.
N'ouvre à personne.

363
00:38:53,108 --> 00:38:57,197
Tu vois les arbres par la fenêtre.

364
00:38:57,280 --> 00:39:00,742
Dites-lui de ne pas s'approcher
des fenêtres près des arbres.

365
00:39:00,825 --> 00:39:03,119
Ne t'approche pas des fenêtres
près des arbres.

366
00:39:03,244 --> 00:39:04,996
Demandez si Princeton est touché.

367
00:39:05,121 --> 00:39:09,376
Quelqu'un demande s'il y a
eu des problèmes à Princeton.

368
00:39:11,587 --> 00:39:14,381
Elle dit qu'il y a plein de morts dehors.

369
00:39:15,425 --> 00:39:17,719
Reste où tu es !

370
00:39:18,970 --> 00:39:20,764
Chérie ?

371
00:39:20,972 --> 00:39:23,975
Tu dis des choses étranges.
Qu'est-ce qui se passe ?

372
00:39:24,184 --> 00:39:26,062
Est-ce qu'ils sont tous mort ?

373
00:39:26,479 --> 00:39:29,815
Tu me fais peur Stacy !

374
00:39:30,024 --> 00:39:32,944
Je ne comprends pas ce que tu dis !

375
00:39:33,986 --> 00:39:35,447
Quoi ?

376
00:39:35,572 --> 00:39:38,784
Je ne comprends pas ce qu'elle dit.

377
00:39:38,909 --> 00:39:40,244
Calculus.

378
00:39:40,452 --> 00:39:43,705
Je vois... des Calculus.

379
00:39:43,997 --> 00:39:45,375
Calculus.

380
00:39:45,458 --> 00:39:47,877
- Stacy.
- Calculus.

381
00:39:51,005 --> 00:39:53,508
Stacy Ann !

382
00:39:56,846 --> 00:39:59,849
J'entends le vent dehors !

383
00:40:01,642 --> 00:40:04,563
Stacy... Stacy...

384
00:40:23,207 --> 00:40:25,919
On retourne à la voiture ?

385
00:41:31,199 --> 00:41:34,954
J'ai fait quelques centaines de yards
sur la route, je n'ai rien vu.

386
00:41:35,079 --> 00:41:38,499
Je ne suis pas allé plus loin
mais je n'ai pas vu de corps. Rien.

387
00:41:40,042 --> 00:41:43,296
C'est mieux par l'autre chemin.

388
00:41:48,718 --> 00:41:51,638
Elliot est un gars déterminé, non ?

389
00:41:53,808 --> 00:41:56,853
Oui, il ne renonce jamais.

390
00:41:57,562 --> 00:42:01,315
Les plantes ont la faculté de
résister aux menaces.

391
00:42:01,440 --> 00:42:04,570
Quand des larves de l'haliotis
ont attaqué des plants de tabac

392
00:42:04,653 --> 00:42:08,824
alors ils ont émis une substance qui
attire des guêpes qui tuent ces larves.

393
00:42:09,032 --> 00:42:11,493
On ne savait pas que les
plantes avaient ce pouvoir.

394
00:42:11,494 --> 00:42:13,955
Elles l'ont seulement
développé très rapidement.

395
00:42:14,038 --> 00:42:18,126
Quelles espèces pourraient faire ça ?

396
00:42:18,960 --> 00:42:22,172
Les plantes peuvent
communiquer entre elles.

397
00:42:22,381 --> 00:42:26,343
Les arbres communiquent avec les buissons,
les buissons avec l'herbe... et plus encore.

398
00:42:29,179 --> 00:42:33,143
Ils disent à la radio que les attaques ont
commencé dans les villes puis après...

399
00:42:33,226 --> 00:42:35,520
...dans les villages
et maintenant sur les routes.

400
00:42:35,645 --> 00:42:37,189
C'est vrai !

401
00:42:37,314 --> 00:42:41,151
Ça arrive toujours sur des
groupes de plus en plus petits.

402
00:42:41,276 --> 00:42:45,448
On ne devrait pas être sur la route.
Les terroristes devraient...

403
00:42:45,531 --> 00:42:47,742
...surveiller toutes les routes.

404
00:42:50,661 --> 00:42:53,457
J'ai du mal à croire ça !

405
00:42:56,084 --> 00:42:58,170
On est en danger ici.

406
00:42:58,378 --> 00:43:00,881
Si nous ne trouvons pas de route avec

407
00:43:00,964 --> 00:43:06,804
des soldats nous devrons trouver une zone
protégée au milieu de la région contaminée.

408
00:43:07,013 --> 00:43:09,515
Les attaques ont déplacé des populations.

409
00:43:09,641 --> 00:43:14,230
Nous avons besoin d'un endroit où
il y a peu de gens qui se déplacent !

410
00:43:14,438 --> 00:43:19,652
Monsieur Collins est agent
immobilier dans la région.

411
00:43:20,361 --> 00:43:22,864
En nous déplaçant vers l'ouest
nous arrivons à Arundell.

412
00:43:22,865 --> 00:43:25,367
Ce n'est pas sur les cartes normales.

413
00:43:25,492 --> 00:43:30,705
Seulement sur les cartes locales.
Presque personne ne vit là-bas.

414
00:43:31,332 --> 00:43:35,503
Il n'y a presque personne.
On y sera en sécurité.

415
00:43:35,586 --> 00:43:40,508
Qu'est-ce qu'on attend alors, c'est parti.
Si tout le monde est d'accord ?

416
00:43:42,803 --> 00:43:44,680
Séparons-nous en deux groupes !

417
00:43:44,888 --> 00:43:48,850
Ceux qui veulent partir maintenant peuvent
récupérer des affaires dans leurs voitures.

418
00:43:48,934 --> 00:43:52,897
Nous devons rester en groupe !
Avancer ensemble.

419
00:43:55,608 --> 00:43:57,694
On y sera vite arrivés !

420
00:44:02,074 --> 00:44:06,370
On devrait peut-être attendre
et former un groupe plus grand.

421
00:44:07,621 --> 00:44:09,999
Ton téléphone est toujours coupé !

422
00:44:12,836 --> 00:44:14,796
Qu'est-ce qui ne va pas ?

423
00:44:15,755 --> 00:44:18,049
Je vais te le dire !

424
00:44:18,258 --> 00:44:22,305
Il y a ce gars à mon travail
qui s'appelle Joey.

425
00:44:22,430 --> 00:44:28,060
On est allé manger ensemble mais je
t'ai dit que j'avais été travaillé ...

426
00:44:28,269 --> 00:44:32,107
Tu dois savoir que je me sens très
coupable si on doit mourir.

427
00:44:33,984 --> 00:44:36,820
Tu m'as menti !

428
00:45:02,891 --> 00:45:06,311
Ma vie pour elle si je meurs.
Sa vie pour moi si je survis.

429
00:45:06,853 --> 00:45:10,483
Je dirige ce groupe !
Pas les autres !

430
00:45:11,192 --> 00:45:16,113
Mon arme est mon amie !
Elle ne quitte pas mon coté !

431
00:45:16,822 --> 00:45:18,616
Première classe Auster ?

432
00:45:21,328 --> 00:45:24,122
Mon arme est mon amie !

433
00:46:07,712 --> 00:46:10,215
Qu'est-ce qui faut faire ?

434
00:46:13,260 --> 00:46:15,429
Les toxines !

435
00:46:17,931 --> 00:46:20,560
Ça les a affectés !

436
00:46:20,643 --> 00:46:22,729
Ça les fait se suicider !

437
00:46:22,937 --> 00:46:25,648
- Qu'est-ce qu'on devrait faire ?
- On devrait faire quelque chose !

438
00:46:25,773 --> 00:46:28,068
Laisse-moi réfléchir.

439
00:46:29,528 --> 00:46:31,906
- Silence !
- Laisse-moi un moment.

440
00:46:32,031 --> 00:46:34,220
- Nous ne sommes près d'aucune route.

441
00:46:34,221 --> 00:46:36,410
- Nous ne pouvons pas
rester ici et regarder !

442
00:46:36,493 --> 00:46:38,705
Laisse-moi un moment.

443
00:46:38,788 --> 00:46:43,585
On ne va pas regarder cette horreur
sans rien faire, c'est impossible !

444
00:46:43,710 --> 00:46:46,213
- Un moment.
- Il y a des enfants dans le groupe !

445
00:46:46,421 --> 00:46:48,299
Qu'est-ce qu'on peut faire ?

446
00:46:48,382 --> 00:46:51,636
Mais merde !
Laissez-moi juste un moment !

447
00:46:51,928 --> 00:46:56,224
Pense à la science. Identifie
les variables. Les deux groupes.

448
00:46:56,307 --> 00:46:59,770
Comme une expérience !

449
00:46:59,853 --> 00:47:02,981
Observations précises.
Essaye.

450
00:47:03,106 --> 00:47:06,026
Interprétation des données.
Interprétation.

451
00:47:08,196 --> 00:47:11,115
Et si c'était les plantes ?

452
00:47:11,532 --> 00:47:13,618
Leur groupe était plus grand que le nôtre.

453
00:47:13,826 --> 00:47:16,037
Il s'est agrandi toute la journée !

454
00:47:16,246 --> 00:47:21,043
Toujours des groupes plus petits.
Elles répondent aux stimuli humains.

455
00:47:22,586 --> 00:47:24,672
Il y a trop de gens près des plantes.

456
00:47:24,797 --> 00:47:27,175
Ils deviennent fous !
Nous devons les sauver !

457
00:47:27,384 --> 00:47:29,386
Ils sont déjà morts !

458
00:47:29,469 --> 00:47:32,180
Et s'ils nous considéraient
comme une menace ?

459
00:47:32,305 --> 00:47:35,308
Peut-être que cette partie
du champ est sans danger ?

460
00:47:36,560 --> 00:47:40,940
Quelque chose active les toxiques
quand nous sommes trop nombreux !

461
00:47:43,859 --> 00:47:46,487
Courrons pour échapper au vent.

462
00:48:02,755 --> 00:48:05,341
Séparons-nous en plusieurs petits groupes !

463
00:48:14,310 --> 00:48:17,981
Allez ! Par ici !
Suivez-moi !

464
00:48:20,901 --> 00:48:25,780
Je suis là ! Allons-y !
Je suis derrière toi !

465
00:48:33,915 --> 00:48:35,876
Ça va aller !

466
00:48:37,336 --> 00:48:39,338
Ne me lâche pas !

467
00:49:31,895 --> 00:49:36,484
Il ne s'est rien passé !
C'est la taille du groupe.

468
00:49:37,193 --> 00:49:39,487
Ça a vraiment marché !

469
00:49:43,032 --> 00:49:44,827
C'est comment vos prénoms ?

470
00:49:45,035 --> 00:49:46,996
- Jared.
- Josh.

471
00:49:47,746 --> 00:49:49,623
Attendez !

472
00:50:03,888 --> 00:50:08,185
Je vais voir s'il n'y a pas une carte
dans cette voiture ! Attendez-moi ici !

473
00:50:33,713 --> 00:50:36,342
Et s'il y avait un lien
avec le nucléaire ?

474
00:50:36,425 --> 00:50:38,719
Il y a près de quinze centrales
dans cette région !

475
00:50:38,720 --> 00:50:41,013
Plus que partout ailleurs aux USA !

476
00:50:41,138 --> 00:50:46,227
Il y a certainement un rapport
avec les poisons dans l'air.

477
00:50:53,736 --> 00:50:56,656
Il y a une maison là-bas !
Venez !

478
00:51:00,201 --> 00:51:03,664
C'est peut-être une attaque chimique
que des terroristes ont fait dans l'air.

479
00:51:03,872 --> 00:51:05,749
Une attaque dans l'air,
ici en Pennsylvanie ?

480
00:51:05,958 --> 00:51:07,918
Je ne sais pas !

481
00:51:09,586 --> 00:51:11,422
Les substances toxiques sont très
dangereuses concentrées dans l'air

482
00:51:11,423 --> 00:51:13,258
mais elles disparaissent vite !

483
00:51:13,341 --> 00:51:16,261
Leur source serait dans
les champs ou à coté.

484
00:51:16,386 --> 00:51:18,054
Comme ici !

485
00:51:18,137 --> 00:51:23,143
Les plantes peuvent créer des
produits chimiques volatiles.

486
00:51:24,311 --> 00:51:26,480
Ça viendrait des plantes ?

487
00:51:26,605 --> 00:51:31,068
Si ce sont des groupes de
gens qui déclenchent ça,...

488
00:51:31,277 --> 00:51:34,739
...nous devons aller vers des zones
les moins peuplées possibles !

489
00:51:34,823 --> 00:51:37,951
La frontière est trop loin d'ici !

490
00:51:38,076 --> 00:51:42,247
En tous cas, que ce soit le nucléaire,
les plantes, des terroristes...

491
00:51:42,455 --> 00:51:45,251
...C'est sûrement mieux d'éviter la foule !

492
00:51:45,668 --> 00:51:49,130
Ça doit être Arundell.
À dix miles de ce coté.

493
00:51:49,297 --> 00:51:52,341
Je dois trouver des toilettes pour Jess,
Alors vas-y !

494
00:51:52,467 --> 00:51:54,303
Fais vite !

495
00:52:09,027 --> 00:52:10,778
Bonjour ?

496
00:52:11,195 --> 00:52:14,241
Je m'appelle Elliot Moore.

497
00:52:15,075 --> 00:52:20,164
Je veux juste parler d'une façon positive.
Pour partager des vibrations.

498
00:52:20,372 --> 00:52:25,170
On a juste besoin des toilettes
et après on s'en va !

499
00:52:25,587 --> 00:52:28,632
J'espère que ça ira ?

500
00:52:36,432 --> 00:52:38,726
C'est du plastique.

501
00:52:38,851 --> 00:52:41,772
Je parle à une plante en plastique.

502
00:52:42,689 --> 00:52:45,192
Faut que j'arrête !

503
00:52:48,028 --> 00:52:49,988
Tu es prêt ?

504
00:52:50,113 --> 00:52:53,952
Ils devaient être pressés.
Les portes ne sont pas fermées.

505
00:52:54,077 --> 00:52:56,245
Tout est en toc ici !

506
00:53:16,184 --> 00:53:20,230
Pourquoi c'est arrivé ?
Je n'en suis pas sûr Josh.

507
00:53:20,355 --> 00:53:23,276
Mais j'ai lu un article
sur la côte australienne.

508
00:53:23,359 --> 00:53:27,113
Ils ont trouvé plein
de bactéries inconnues.

509
00:53:27,321 --> 00:53:30,449
Qui avaient disparu depuis
des millions d'années.

510
00:53:30,658 --> 00:53:34,121
C'était toxique, des pécheurs
sont morts en les approchant !

511
00:53:34,204 --> 00:53:36,706
Ça m'a fait penser à ces histoires
d'abeilles qui disparaissent.

512
00:53:36,707 --> 00:53:39,209
Il y a sûrement un rapport !

513
00:53:40,377 --> 00:53:44,215
Ce genre d'événement atteint
un point culminant puis disparaît.

514
00:53:44,424 --> 00:53:48,595
Nous serons en vie quand ce sera fini.

515
00:53:48,803 --> 00:53:51,015
Je ne pense pas que c'est la nature !

516
00:53:51,223 --> 00:53:55,185
Peut-être pas,
il y a peut-être une autre explication.

517
00:53:57,479 --> 00:53:59,356
Allez, on y va !

518
00:53:59,982 --> 00:54:01,735
Il y a des gens qui arrivent !

519
00:54:01,860 --> 00:54:05,697
On ne peut pas aller près de la route,
il y aura trop de monde !

520
00:54:07,157 --> 00:54:09,159
MAISON TÉMOIN

521
00:54:21,131 --> 00:54:23,967
Deux groupes se sont rejoints !

522
00:54:24,885 --> 00:54:27,596
Ils sont trop nombreux ensemble !

523
00:54:28,639 --> 00:54:30,516
Courrez !

524
00:55:04,595 --> 00:55:07,848
VOUS LE MERITEZ !

525
00:55:14,940 --> 00:55:17,025
C'est votre fille ?
Non.

526
00:55:17,109 --> 00:55:19,320
Vous avez des enfants ?
Non.

527
00:55:19,529 --> 00:55:21,281
Pourquoi ?
Tu ne peux pas en voir ?

528
00:55:21,406 --> 00:55:25,660
Non, elle préfère attendre.
Attendre quoi ?

529
00:55:25,785 --> 00:55:30,040
Que je sois adulte !
Pourquoi on parle de ça ?

530
00:55:31,292 --> 00:55:34,962
- J'aime bien ta bague !
- Je peux la voir ?

531
00:55:36,088 --> 00:55:41,219
Tu dois prendre tes responsabilités
dans ton couple !

532
00:55:41,303 --> 00:55:43,179
D'accord, merci, je le ferai !

533
00:55:43,388 --> 00:55:46,850
Ce n'est pas un jouet.
J'y tiens !

534
00:55:48,310 --> 00:55:50,896
Elliot, regarde !

535
00:56:02,075 --> 00:56:04,682
...MESSAGE D'ALERTE.

536
00:56:04,683 --> 00:56:07,289
Les militaires ferment les
frontières des zones contaminées

537
00:56:07,372 --> 00:56:10,835
en raison de la...
catastrophe dans le nord.

538
00:56:11,044 --> 00:56:12,378
Allez !

539
00:56:12,587 --> 00:56:15,214
Ceci est un message prioritaire.

540
00:56:16,966 --> 00:56:18,969
...zones contaminées...

541
00:56:26,477 --> 00:56:30,106
Jess à besoin de se reposer
et de manger un peu !

542
00:56:36,780 --> 00:56:39,075
Tu es sûre ?
On devrait aller plus loin.

543
00:56:39,200 --> 00:56:42,745
Je le sais
mais elle n'a que huit ans !

544
00:56:44,622 --> 00:56:46,165
Qu'est-ce qu'il y a ?

545
00:56:46,290 --> 00:56:50,963
Il y a quelque chose que tu dois savoir !
Je suis allé à la pharmacie l'autre jour

546
00:56:51,088 --> 00:56:55,467
et la pharmacienne était sexy,
vraiment très sexy !

547
00:56:55,676 --> 00:57:00,765
J'ai demandé du sirop pour la toux
alors que je n'avais rien !

548
00:57:00,890 --> 00:57:03,059
Mais j'en ai presque acheté

549
00:57:03,267 --> 00:57:06,729
une bouteille entière
de sirop pour la toux !

550
00:57:06,938 --> 00:57:09,233
Elle coutait 6 dollars !

551
00:57:10,484 --> 00:57:13,195
Tu te moques de moi ?

552
00:57:19,452 --> 00:57:21,204
Merci.

553
00:57:52,196 --> 00:57:56,452
Je crois que ce n'est pas une bonne idée !
Je lui ai dit seulement un petit peu !

554
00:58:01,373 --> 00:58:03,459
Je ne peux pas ouvrir la porte !

555
00:58:03,667 --> 00:58:07,213
Parce qu'on est des cambrioleurs
maintenant !

556
00:58:07,422 --> 00:58:10,133
C'est vide
mais il nous faut à manger pour Jess !

557
00:58:10,216 --> 00:58:13,762
On dirait que personne n'habite
ici depuis longtemps !

558
00:58:13,970 --> 00:58:17,224
On pourrait laisser un peu d'argent !

559
00:58:20,227 --> 00:58:22,438
C'est quoi comme arbre ?

560
00:58:22,521 --> 00:58:25,232
Des érables je crois !

561
00:58:25,316 --> 00:58:27,235
Pas aussi haut !

562
00:58:27,319 --> 00:58:29,947
Bon, vas-y Josh ! Ouvre cette porte !

563
00:58:30,030 --> 00:58:31,823
Attends !

564
00:58:32,532 --> 00:58:35,995
J'ai vu quelque chose !
Il y a quelqu'un !

565
00:58:36,162 --> 00:58:39,707
Tu es sûr ?
Oui, il a bougé !

566
00:58:39,832 --> 00:58:42,835
Je peux le voir !

567
00:58:43,503 --> 00:58:45,129
Attention !

568
00:58:48,258 --> 00:58:50,469
Vous auriez un peu de nourriture ?

569
00:58:50,761 --> 00:58:53,055
Nous avons une petite fille.
Elle a faim !

570
00:58:53,263 --> 00:58:56,601
Partez ! Je dois rester enfermé
à cause du gaz empoisonné !

571
00:58:56,810 --> 00:58:59,312
Mais ce n'est pas du gaz empoisonné !

572
00:58:59,521 --> 00:59:04,317
Ils disent qu'il faut rester enfermé.
Rien ne se passe ici !

573
00:59:04,526 --> 00:59:07,655
Mais vous nous comprenez,
vous entendez nos voix !

574
00:59:07,780 --> 00:59:10,157
Nous sommes complètement normaux !

575
00:59:17,582 --> 00:59:20,168
Nous sommes normaux !

576
00:59:22,045 --> 00:59:25,383
Vous n'êtes pas d'ici.
Allez-vous-en !

577
00:59:25,591 --> 00:59:28,094
Il n'y a rien à faire !

578
00:59:28,303 --> 00:59:30,305
Tu vas l'ouvrir ta porte abruti !

579
00:59:30,388 --> 00:59:33,433
Non arrête Josh.
Il ne le pensait pas.

580
00:59:33,641 --> 00:59:35,602
Ils sont plusieurs là-dedans !

581
00:59:35,811 --> 00:59:38,939
Jess, reviens.
Recule par ici.

582
00:59:39,064 --> 00:59:42,192
Il nous faut juste un peu à manger
pour une petite fille, bordel !

583
00:59:42,276 --> 00:59:45,196
Viens Jess.
Arrête ça Josh.

584
00:59:45,322 --> 00:59:47,198
Je vous assure
qu'il n'y a pas de gaz ici !

585
00:59:47,407 --> 00:59:50,535
Il n'y a rien dans l'air !
N'ayez pas peur !

586
00:59:50,744 --> 00:59:55,207
Vous êtes peut-être des terroristes !
Ce ne sont peut-être pas des terroristes !

587
00:59:55,333 --> 00:59:56,876
Ne fais pas ça Josh.

588
00:59:57,001 --> 00:59:59,503
Montrez vos tronches !
Dégagez d'ici !

589
00:59:59,587 --> 01:00:01,881
On ne veut pas de gaz ici !

590
01:00:16,481 --> 01:00:18,483
Jared !

591
01:00:33,582 --> 01:00:36,419
Je vais te sortir de ce cauchemar !

592
01:00:51,852 --> 01:00:55,816
Il faut s'enfuir.
Il faut protéger Jess !

593
01:01:01,863 --> 01:01:04,993
Partez !
Je compte à trois !

594
01:01:17,089 --> 01:01:20,092
Personne n'a traversé la frontière
dans les dernières heures.

595
01:01:20,301 --> 01:01:25,515
Les gens qui sont dans les zones
contaminées attendent que tout se termine.

596
01:01:25,849 --> 01:01:29,394
Nous recevons le professeur
Kendel Wallace de Carnegie Mellon.

597
01:01:29,477 --> 01:01:31,271
Qu'est-ce que vous pouvez nous dire ?

598
01:01:31,354 --> 01:01:36,360
D'après les rapports fréquents qui
nous arrivent sur les incidents

599
01:01:36,485 --> 01:01:39,488
nous estimons que
leur fréquences

600
01:01:39,613 --> 01:01:43,160
va aller vers une nette diminution.

601
01:01:43,452 --> 01:01:47,414
Il y a de moins en moins de gens
qui provoquent les attaques.

602
01:01:47,748 --> 01:01:51,585
Il y aura un pic demain !

603
01:01:51,710 --> 01:01:56,049
D'habitude une chute comme ça arrive
brusquement, dès qu'un sommet est atteint.

604
01:01:56,174 --> 01:01:59,719
Ça peut très bien s'arrêter d'un coup !

605
01:01:59,802 --> 01:02:02,640
Mais c'est seulement
une éventualité.

606
01:02:02,848 --> 01:02:05,142
Il se peut que le gouvernement

607
01:02:05,351 --> 01:02:08,479
soit impliqué dans cette tragédie.

608
01:02:08,687 --> 01:02:13,068
Ces rumeurs sont relayées
par des sources anonymes

609
01:02:13,276 --> 01:02:17,113
qui affirment que la CIA possède
des bases dans cette région

610
01:02:17,238 --> 01:02:21,493
dans lesquelles sont effectués
des tests similaires pour créer

611
01:02:21,618 --> 01:02:24,121
une défense contre les armes chimiques.

612
01:02:24,205 --> 01:02:29,001
La CIA et la Maison-Blanche n'ont pas
souhaité commenter ces allégations.

613
01:02:29,126 --> 01:02:32,673
La sécurité est renforcée
tout le long de la côte Est

614
01:02:32,881 --> 01:02:35,175
du Maryland au Massachusetts.

615
01:02:47,063 --> 01:02:53,195
Rien ne bouge dans la maison. Personne n'est passé sur la route depuis longtemps.

616
01:02:53,529 --> 01:02:57,074
Je vais voir.
Je t'attends ici.

617
01:03:26,565 --> 01:03:29,067
C'est pour appeler Clément

618
01:03:32,613 --> 01:03:35,033
C'est un retriever.

619
01:03:37,744 --> 01:03:40,121
Vous êtes perdus ?

620
01:03:40,873 --> 01:03:42,958
Ça se pourrait, oui ?

621
01:03:43,167 --> 01:03:45,961
Il n'y a rien
à des miles à la ronde !

622
01:03:48,672 --> 01:03:51,718
Vous voulez de ma limonade ?

623
01:03:55,138 --> 01:03:59,643
Je devrais probablement
vous inviter pour dîner.

624
01:04:09,320 --> 01:04:12,366
Je ne le proposerai pas deux fois.

625
01:04:28,633 --> 01:04:31,553
J'espère que vous eu assez à manger !

626
01:04:32,805 --> 01:04:35,516
Je n'attendais pas d'invités !

627
01:04:40,105 --> 01:04:42,607
C'est une belle maison.

628
01:04:44,776 --> 01:04:48,113
Il y a une autre pièce derrière.

629
01:04:49,155 --> 01:04:51,241
On s'en servait pour
cacher des esclaves

630
01:04:51,242 --> 01:04:53,327
qui étaient traqués par des
chasseurs de primes !

631
01:04:54,787 --> 01:05:00,544
Il y a une salle extérieure
qui communique avec celle-ci !

632
01:05:01,586 --> 01:05:05,549
Le son passe de l'une à l'autre.
On s'entend comme dans une même pièce

633
01:05:10,221 --> 01:05:13,141
Et qu'est-ce qui vous arrive à vous ?

634
01:05:14,267 --> 01:05:16,894
Qui vous poursuit ?

635
01:05:17,020 --> 01:05:18,981
Pardon ?

636
01:05:19,940 --> 01:05:27,614
Il y a longtemps que je n'avais pas
vu deux personnes s'aimant autant.

637
01:05:29,617 --> 01:05:34,080
La vérité c'est que l'un chasse l'autre !

638
01:05:34,414 --> 01:05:37,125
Nous sommes faits comme ça !

639
01:05:38,460 --> 01:05:41,797
Qui est le chasseur ?

640
01:05:45,551 --> 01:05:47,970
Je connais ça !

641
01:05:56,188 --> 01:05:59,942
Ne touche pas à
ce qui ne t'appartient pas !

642
01:06:05,490 --> 01:06:10,579
- Vous avez une radio madame Jones ?
- Non. J'ai de quoi m'occuper.

643
01:06:10,996 --> 01:06:15,793
Je m'occupe de mes affaires
et je fais pousser mes légumes.

644
01:06:17,169 --> 01:06:20,173
Bien que je n'aie pas d'équipements.

645
01:06:21,007 --> 01:06:25,387
Le jardin ne pousse pas comme il devrait.
Il ne l'a jamais fait.

646
01:06:26,221 --> 01:06:29,141
Comment vous gardez le contact
avec les autres gens.

647
01:06:29,266 --> 01:06:31,560
Je ne recherche pas de contact !

648
01:06:31,769 --> 01:06:34,980
Mais comment vous pourriez savoir si
quelque chose de grave arrivait ?

649
01:06:35,106 --> 01:06:36,649
Madame... Jones...

650
01:06:37,066 --> 01:06:38,944
Quelque chose se passe sur la côte est !

651
01:06:39,069 --> 01:06:43,448
C'est si important que ça ?
J'ai vraiment besoin de le savoir ?

652
01:06:45,617 --> 01:06:48,121
Gardez-le pour vous.

653
01:06:48,538 --> 01:06:54,168
Le monde ne s'intéresse pas à moi
et je ne m'intéresse pas à lui !

654
01:06:57,005 --> 01:07:00,426
Je vais vous dire où dormir !

655
01:07:01,385 --> 01:07:03,971
La chambre est en haut à gauche.

656
01:07:04,179 --> 01:07:06,390
Attention à la marche !

657
01:07:29,207 --> 01:07:31,626
J'ai peur Elliot.

658
01:07:31,835 --> 01:07:34,004
Ça va aller !

659
01:07:35,672 --> 01:07:40,178
Je te dois des excuses pour Joey.
J'ai été stupide !

660
01:07:40,261 --> 01:07:43,723
Tu t'en sorts très bien avec Jess.

661
01:07:46,017 --> 01:07:48,187
Je n'aime pas cette femme !

662
01:07:48,395 --> 01:07:52,900
Elle me rappelle " l'Exorciste ".
Tu as vu comment elle a frappé Jess ?

663
01:07:54,443 --> 01:07:56,738
Nous devons rester ici !

664
01:07:56,946 --> 01:08:02,285
C'est ce que nous devrons faire pour que jete protège,
laisse-moi faire avec elle !

665
01:08:19,680 --> 01:08:21,973
Je vous ai entendu chuchoter.

666
01:08:22,391 --> 01:08:26,979
Vous prévoyez de me voler ?

667
01:08:27,105 --> 01:08:29,691
Où alors de me tuer quand je dormirai.

668
01:08:29,899 --> 01:08:32,193
Quoi ? Non madame.

669
01:10:06,130 --> 01:10:08,341
Madame Jones ?

670
01:10:16,892 --> 01:10:19,061
Madame Jones ?

671
01:10:35,538 --> 01:10:37,206
C'est dingue !

672
01:10:37,331 --> 01:10:42,336
- Vous voulez prendre mes affaires ?
- Non, je voulais juste vous parler.

673
01:10:42,545 --> 01:10:44,631
Maintenant allez-vous-en !

674
01:10:45,465 --> 01:10:50,679
Vous savez, il se passe des choses très
graves dans les villes au nord d'ici !

675
01:10:50,762 --> 01:10:53,391
Partez maintenant.

676
01:11:09,658 --> 01:11:11,326
Le Seigneur est mon berger !

677
01:11:12,453 --> 01:11:14,873
Le Seigneur est mon berger !

678
01:11:17,876 --> 01:11:22,672
On peut s'expliquer calmement non ?
Écoutez-moi maintenant.

679
01:11:22,882 --> 01:11:25,092
Je suis professeur.

680
01:11:40,525 --> 01:11:42,695
Madame Jones ?

681
01:11:46,574 --> 01:11:48,451
Mon Dieu !

682
01:11:54,917 --> 01:11:57,920
Alma,
ferme toutes les fenêtres et les portes !

683
01:12:01,965 --> 01:12:03,968
Alma !

684
01:12:09,474 --> 01:12:11,142
Alma !

685
01:13:33,025 --> 01:13:34,985
Alma ?

686
01:13:36,028 --> 01:13:37,905
Jess ?

687
01:13:40,533 --> 01:13:43,453
Bonjour petite chérie.

688
01:13:50,419 --> 01:13:53,339
Tu es réveillée.

689
01:14:05,644 --> 01:14:07,938
Oui, je suis réveillée.

690
01:14:08,688 --> 01:14:10,650
Quel âge elle a ?

691
01:14:10,775 --> 01:14:12,944
Je pense que c'est un bébé.

692
01:14:13,986 --> 01:14:18,491
Elle est trop petite. Je ne sais pas,
cette grenouille doit être jeune.

693
01:14:18,574 --> 01:14:21,078
Elle glisse sur mes chaussures.

694
01:14:23,163 --> 01:14:27,960
C'est vraiment une belle maison.
On devrait faire pareil pour la nôtre.

695
01:14:31,089 --> 01:14:34,008
Pas encore.

696
01:14:35,051 --> 01:14:36,720
Alma ?

697
01:14:37,470 --> 01:14:40,599
Bonjour. Je peux t'entendre
comme si tu étais à coté de moi !

698
01:14:40,808 --> 01:14:42,977
Ferme toutes les fenêtres et les portes.

699
01:14:43,102 --> 01:14:44,645
Pourquoi ?

700
01:14:44,770 --> 01:14:47,064
Mrs Jones est morte.

701
01:14:47,148 --> 01:14:49,150
Ferme les fenêtres.

702
01:14:51,111 --> 01:14:53,113
Ferme la porte Jess !

703
01:15:15,929 --> 01:15:19,059
- Est-ce que tout est fermé ?
- Oui.

704
01:15:31,155 --> 01:15:33,032
Je suis désolé Alma.

705
01:15:33,657 --> 01:15:36,035
Qu'est-ce qui se passe ?

706
01:15:36,160 --> 01:15:40,832
Ça arrive ici. Peut-être que ça
vient de l'herbe et des arbres !

707
01:15:41,166 --> 01:15:44,086
Elle était seule quand c'est arrivé.

708
01:15:44,169 --> 01:15:47,089
Peut-être qu'ils deviennent
plus sensibles !

709
01:15:48,883 --> 01:15:51,677
Ça doit être trop dangereux de sortir ?

710
01:15:51,886 --> 01:15:53,471
Oui.

711
01:15:56,182 --> 01:15:59,395
C'est la fin.
C'est ça ?

712
01:16:00,562 --> 01:16:03,273
J'aimerais que tu sois là.

713
01:16:03,482 --> 01:16:05,359
Je le voudrai aussi !

714
01:16:19,834 --> 01:16:22,128
Tu te souviens de notre premier
rendez-vous ?

715
01:16:23,087 --> 01:16:24,755
Tu étais si calme.

716
01:16:24,839 --> 01:16:27,550
Tu m'as acheté cette bague !

717
01:16:29,845 --> 01:16:32,472
C'est devenu pourpre quand tu l'as mise !

718
01:16:33,807 --> 01:16:37,770
Tu m'as dit 
"Ça veut dire que tu es amoureuse."

719
01:16:39,564 --> 01:16:42,275
Ça te fait ça quand tu parles, non ?

720
01:16:51,118 --> 01:16:54,997
Alors on a vérifié dans
la notice et on a vu que...

721
01:16:55,080 --> 01:16:58,752
pourpre veut dire que j'étais excitée.
Et que ça te plaisait !

722
01:16:58,835 --> 01:17:01,546
C'était nouveau, je ne savais pas.

723
01:17:02,589 --> 01:17:04,257
La tienne était...

724
01:17:04,382 --> 01:17:06,760
-...bleue.
- Paisible, non ?

725
01:17:07,303 --> 01:17:08,971
Oui.

726
01:17:10,306 --> 01:17:13,142
Qu'elle est la couleur de l'amour ?

727
01:17:16,687 --> 01:17:18,648
Je ne m'en souviens plus !

728
01:17:19,399 --> 01:17:21,485
Je ne peux pas !

729
01:17:29,077 --> 01:17:30,745
Elliot...

730
01:17:33,372 --> 01:17:36,710
J'ai juste voulu entendre si tu étais là.

731
01:17:43,175 --> 01:17:45,469
Ça n'est peut-être pas la fin.

732
01:17:45,969 --> 01:17:48,473
Si on doit mourir, je veux être avec toi !

733
01:17:48,598 --> 01:17:52,644
J'arrive, je viens te rejoindre.

734
01:17:56,732 --> 01:17:58,692
Elliot, ne le fais pas !

735
01:20:25,813 --> 01:20:29,900
L'attaque s'est peut-être terminée
avant qu'on sorte.

736
01:20:36,241 --> 01:20:38,535
TROIS MOIS PLUS TARD

737
01:20:38,744 --> 01:20:40,954
Je l'ai trouvé.

738
01:20:45,001 --> 01:20:48,963
Tu ne voudrais pas être en retard
pour ton premier jour d'école ?

739
01:20:49,797 --> 01:20:51,257
Attends.

740
01:20:53,552 --> 01:20:56,263
Je la mets dans ton sac à dos !

741
01:20:58,056 --> 01:20:59,725
D'accord ?

742
01:21:03,980 --> 01:21:06,816
Tu vas bien ?
Oui tante Alma.

743
01:21:07,025 --> 01:21:09,110
Je t'aime.

744
01:21:09,319 --> 01:21:11,488
Je t'aime aussi.

745
01:21:22,458 --> 01:21:26,296
Je viendrais te chercher
à la sortie de l'école !

746
01:21:45,400 --> 01:21:47,798
Nous savons maintenant
que des substances toxiques

747
01:21:47,799 --> 01:21:50,197
ont été trouvées dans
les plantes et les arbres.

748
01:21:50,280 --> 01:21:55,703
Beaucoup de scientifique les comparent
à des algues rouges dans les océans.

749
01:21:55,829 --> 01:22:00,083
Mais ces algues
étaient en fait dans le sol.

750
01:22:00,208 --> 01:22:01,918
Les plantes et les arbres
ne peuvent pas s'évader

751
01:22:01,919 --> 01:22:03,629
quand ils sont menacés
par d'autres espèces.

752
01:22:03,838 --> 01:22:08,008
Ils n'ont qu'une seule option.
Développer leur propre chimie défensive.

753
01:22:09,468 --> 01:22:12,681
Kay du Mississippi aimerait savoir

754
01:22:12,806 --> 01:22:15,934
pourquoi tout ça a commencé
soudainement un mardi matin à 8 heures 33

755
01:22:16,017 --> 01:22:19,688
pour se terminer aussi soudainement
le lendemain matin suivant à 9 heures 27 ?

756
01:22:19,771 --> 01:22:23,234
Pour être honnête Kay,

757
01:22:23,651 --> 01:22:27,697
c'est un de ces phénomènes naturels
qu'on ne pourra jamais expliquer.

758
01:22:28,030 --> 01:22:31,367
Il y a beaucoup de théories.

759
01:22:31,577 --> 01:22:34,913
Pourquoi c'est arrivé
juste dans les états du nord-est.

760
01:22:35,205 --> 01:22:38,876
- Comment vous l'expliquer ?
- Je pense personnellement

761
01:22:39,084 --> 01:22:41,463
que c'était un avertissement.

762
01:22:41,588 --> 01:22:44,090
Comme les premiers signaux d'alarme.

763
01:22:44,299 --> 01:22:46,593
Nous sommes devenus une menace
pour cette planète.

764
01:22:46,801 --> 01:22:50,555
On ne peut pas sérieusement nier
que c'était un avertissement.

765
01:22:50,764 --> 01:22:52,537
Les plus sceptiques
disent que si c'était vrai,

766
01:22:52,538 --> 01:22:54,310
ça se serait déjà produit
quelque part ailleurs.

767
01:22:54,518 --> 01:22:57,021
Il y a beaucoup plus de gens qui croient
que le gouvernement est derrière tout ça !

768
01:22:57,104 --> 01:23:02,736
Si ça arrivait encore ailleurs
alors on pourait vous croire !

769
01:23:34,145 --> 01:23:35,814
Enceinte.

770
01:25:23,599 --> 01:25:26,519
LE JARDIN DES TUILERIES - PARIS FRANCE
VENDREDI MATIN

