1
00:00:32,455 --> 00:00:38,325
LES BOUCHERS VERTS

2
00:00:58,016 --> 00:01:00,974
Touche pas ! C'est pas prêt.
Merde !

3
00:01:01,176 --> 00:01:02,768
T'excite pas comme ça !

4
00:01:03,376 --> 00:01:05,412
Il n'y en a que 3 par personne.

5
00:01:05,856 --> 00:01:07,255
Svend aime l'abondance !

6
00:01:07,416 --> 00:01:09,134
Bravo ! Tout est mélangé.

7
00:01:09,296 --> 00:01:12,015
C'est ma faute, bien sûr.
T'es pas maligne !

8
00:01:17,377 --> 00:01:18,093
Salut, Bjarne.

9
00:01:19,257 --> 00:01:20,690
Je te présente Beate

10
00:01:20,897 --> 00:01:23,013
qui travaille dans l'école de Tina.

11
00:01:23,857 --> 00:01:25,336
C'était un repas à trois.

12
00:01:25,497 --> 00:01:27,055
Elle est passée nous voir.

13
00:01:28,217 --> 00:01:30,094
Viens t'asseoir, Bjarne.

14
00:01:36,297 --> 00:01:39,687
Bjarne est un peu timide.
Je connais ce sentiment.

15
00:01:42,578 --> 00:01:44,011
Alors, vous ouvrez

16
00:01:44,178 --> 00:01:46,976
votre boucherie  ?
Oui, c'est un vrai défi.

17
00:01:47,138 --> 00:01:49,857
Svend n'est pas doué
pour les problèmes.

18
00:01:50,018 --> 00:01:51,974
Ça veut dire quoi, ça ?

19
00:01:52,298 --> 00:01:55,051
Quand on ne fait pas
assez attention à toi, tu...

20
00:01:55,298 --> 00:01:56,447
Je quoi ?

21
00:01:56,618 --> 00:01:58,097
Mais rien !
Sois plus claire.

22
00:01:58,258 --> 00:02:01,409
Je vois pas pourquoi
ça ne marcherait pas.

23
00:02:01,658 --> 00:02:03,967
Si Holger a réussi,
on réussira aussi.

24
00:02:04,138 --> 00:02:06,174
Lui, il a ses saucisses de cerf.

25
00:02:06,338 --> 00:02:08,374
Arrête un peu de dire "saucisse".

26
00:02:08,578 --> 00:02:10,217
Vous avez quoi, vous ?
Ma marinade !

27
00:02:10,379 --> 00:02:11,971
Ça vient, ce steak ?

28
00:02:12,179 --> 00:02:14,090
Donne-lui son steak.

29
00:02:26,419 --> 00:02:29,331
Boucher, ce n'est pas dur,
comme métier ?

30
00:02:29,699 --> 00:02:31,735
Ce n'est pas trop sanguinolent ?

31
00:02:32,619 --> 00:02:35,008
Non.
Ça doit être passionnant.

32
00:02:35,179 --> 00:02:37,739
Combien de cochons
peux-tu tuer par jour ?

33
00:02:38,300 --> 00:02:39,210
À ton avis ?

34
00:02:44,260 --> 00:02:45,090
1100.

35
00:02:47,540 --> 00:02:49,371
1100 ?

36
00:02:51,820 --> 00:02:54,254
Tu as toujours voulu être boucher ?

37
00:02:54,860 --> 00:02:59,138
On doit se sentir seul
dans la cuisine, avec tout ce sang...

38
00:03:02,140 --> 00:03:06,339
Ça ne va pas, ou quoi ?
Tu me donnes des coups de pied !

39
00:03:06,621 --> 00:03:10,250
T'es malade !
J'aurais jamais dû venir !

40
00:03:10,421 --> 00:03:12,696
Tu as besoin de te faire aider,
tu sais ?

41
00:03:12,861 --> 00:03:15,694
Fallait pas l'inviter.
Je t'ai dit que ça me gavait.

42
00:03:15,861 --> 00:03:17,499
Fallait pas la frapper !

43
00:03:17,661 --> 00:03:19,379
Moi, ce n'est pas ce que j'ai vu.

44
00:03:20,861 --> 00:03:23,659
Beate !
Ne prends pas ça trop à coeur !

45
00:03:25,421 --> 00:03:28,219
Mettez-moi aussi
deux saucisses de cerf.

46
00:03:28,381 --> 00:03:30,815
Elles sont délicieuses !

47
00:03:30,981 --> 00:03:34,258
On peut vous demander
votre secret ?

48
00:03:34,422 --> 00:03:36,378
C'est une longue histoire.

49
00:03:36,542 --> 00:03:38,817
Les saucisses,
ça m'a toujours fasciné.

50
00:03:38,982 --> 00:03:44,136
Il y a quelque chose de mythologique
à tuer un animal

51
00:03:44,302 --> 00:03:46,975
et puis à se moquer de lui
en farcissant ses tripes

52
00:03:47,142 --> 00:03:49,019
de sa propre chair.

53
00:03:49,182 --> 00:03:50,934
Voyez-vous plus humiliant

54
00:03:51,342 --> 00:03:54,937
que de se faire farcir
son propre cul ?

55
00:03:55,822 --> 00:03:57,540
Non, pas à ma connaissance.

56
00:03:57,702 --> 00:04:01,537
Eh bien, c'est l'un
des petits plaisirs de l'existence.

57
00:04:01,703 --> 00:04:04,092
Et voilà ! Il recommence.

58
00:04:05,263 --> 00:04:08,300
Non...
Viens voir, il recommence.

59
00:04:10,063 --> 00:04:13,533
Ce n'est pas comme ça
qu'on fait tourner une affaire.

60
00:04:14,103 --> 00:04:16,492
Je ne comprends pas
que les clients reviennent.

61
00:04:16,663 --> 00:04:19,097
Ils veulent les saucisses.
Arrête !

62
00:04:19,943 --> 00:04:22,218
Tu n'arrêtes pas de dire "saucisse".

63
00:04:22,383 --> 00:04:25,898
Je peux faire des saucisses
meilleures que ses boyaux farcis.

64
00:04:26,063 --> 00:04:29,579
Il dit quoi, le morveux ?

65
00:04:31,024 --> 00:04:31,740
Rien.

66
00:04:32,384 --> 00:04:34,978
Comme ça,
on a pris la grosse tête ?

67
00:04:35,144 --> 00:04:38,341
Svend disait ça histoire de parler.
C'est rien, Holger.

68
00:04:38,504 --> 00:04:42,179
Quand je vous vois,
j'ai honte d'être boucher.

69
00:04:42,344 --> 00:04:43,618
Ça veut dire quoi ?

70
00:04:44,544 --> 00:04:47,183
Le pâté de Bjarne est invendable !

71
00:04:47,344 --> 00:04:49,255
Il pue le vieux slip.

72
00:04:49,424 --> 00:04:52,973
Et ta marinade et tes boulettes,
elles ne partent pas non plus.

73
00:04:53,344 --> 00:04:55,938
Ma marinade
n'est pas encore au point.

74
00:04:56,744 --> 00:04:58,940
Mais ne dis pas de mal
de mes boulettes.

75
00:04:59,145 --> 00:05:03,696
Elles sont tellement caoutchouteuses
qu'on pourrait en faire des ballons !

76
00:05:04,265 --> 00:05:07,143
Franchement, tu devrais
me mettre au comptoir.

77
00:05:07,305 --> 00:05:09,694
Nous, personne ne nous voit jamais.

78
00:05:09,865 --> 00:05:11,537
Tu seras jamais

79
00:05:11,785 --> 00:05:13,377
derrière un comptoir, Svend.

80
00:05:14,025 --> 00:05:15,344
Tu sais pourquoi ?

81
00:05:16,305 --> 00:05:19,422
Tu transpires
et tu es trop dégoûtant.

82
00:05:24,425 --> 00:05:25,336
Tu vois ?

83
00:05:25,706 --> 00:05:28,903
Ça ne va plus, Bjarne.
Tu vois bien.

84
00:05:29,546 --> 00:05:31,582
Faut qu'on ouvre notre boutique.

85
00:05:33,226 --> 00:05:36,138
T'as encore
une saucisse sur la tête.

86
00:05:49,066 --> 00:05:50,818
Rebonjour.
Bonjour.

87
00:05:50,986 --> 00:05:53,376
Mon associé, Bjarne.

88
00:05:53,627 --> 00:05:54,696
Hans Petersen.

89
00:05:54,867 --> 00:05:57,586
Appelez-moi Lamaison.
Vous devinez pourquoi.

90
00:05:59,547 --> 00:06:01,060
Vous vendez des maisons ?

91
00:06:01,387 --> 00:06:02,456
Tout juste.

92
00:06:03,387 --> 00:06:04,581
Eh bien...

93
00:06:05,307 --> 00:06:08,219
Bjarne, viens voir.

94
00:06:14,907 --> 00:06:16,135
Et voilà.

95
00:06:16,547 --> 00:06:17,741
Regarde.

96
00:06:18,907 --> 00:06:20,545
Il a un broyeur d'os.

97
00:06:20,708 --> 00:06:23,176
Et regarde ce carrelage.

98
00:06:23,508 --> 00:06:25,897
Il est presque intact. Viens.

99
00:06:26,068 --> 00:06:27,217
Viens !

100
00:06:29,148 --> 00:06:31,616
Il manque juste du boeuf là-haut,
du porc,

101
00:06:31,788 --> 00:06:34,143
et des volailles par ici.

102
00:06:34,908 --> 00:06:37,138
Svend, ne va pas si vite.

103
00:06:38,788 --> 00:06:40,585
Alors, t'en penses quoi ?

104
00:06:40,748 --> 00:06:43,467
Ça a l'air bien,
mais c'est beaucoup d'argent.

105
00:06:44,148 --> 00:06:45,342
Quoi ?

106
00:06:46,428 --> 00:06:50,183
2 millions, c'est beaucoup.
D'où tu sors ce chiffre ?

107
00:06:50,349 --> 00:06:52,465
Comme ça, de but en blanc !

108
00:06:52,629 --> 00:06:54,779
Il a dit un million chacun.

109
00:06:56,389 --> 00:06:58,027
Ça fait deux millions.

110
00:06:58,189 --> 00:07:00,339
Je n'ai pas envie de discuter.

111
00:07:02,469 --> 00:07:06,178
Entre nous, je vais hypothéquer
ma maison jusqu'au toit.

112
00:07:06,349 --> 00:07:08,738
Je n'ai pas de maison, moi.
Je fais quoi ?

113
00:07:11,829 --> 00:07:14,024
Dans ce cas, adieu la boutique.

114
00:07:14,189 --> 00:07:16,499
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

115
00:08:46,673 --> 00:08:48,550
Il fallait nous prévenir.

116
00:08:48,753 --> 00:08:51,711
On lui aurait coupé les cheveux.
Ça fait rien.

117
00:08:54,193 --> 00:08:56,946
C'est fou
ce que vous vous ressemblez.

118
00:08:58,513 --> 00:09:02,142
C'est normal, on est jumeaux.
Il y a rien d'étonnant.

119
00:09:02,753 --> 00:09:03,822
C'est vrai.

120
00:09:06,273 --> 00:09:08,265
Voilà sa chambre.

121
00:09:12,194 --> 00:09:14,264
Vous n'êtes jamais venu ?

122
00:09:18,714 --> 00:09:19,829
Non.

123
00:09:19,994 --> 00:09:22,906
Je ne l'ai pas vu depuis 7 ans.

124
00:09:34,994 --> 00:09:37,793
Il ne se réveillera jamais ?
Non. Mort cérébrale.

125
00:09:38,155 --> 00:09:40,032
À cent pour cent.

126
00:09:43,115 --> 00:09:44,833
Alors débranchez-le.

127
00:09:44,995 --> 00:09:46,508
Pourquoi aussi subitement ?

128
00:09:47,235 --> 00:09:49,510
C'est la meilleure solution,
je trouve.

129
00:09:49,755 --> 00:09:51,950
Ses organes
sauveront beaucoup de vies.

130
00:09:53,195 --> 00:09:54,514
Vous n'avez jamais répondu

131
00:09:54,755 --> 00:09:57,144
à aucune de nos demandes.

132
00:09:57,315 --> 00:09:59,067
Je n'ouvre pas tout mon courrier.

133
00:09:59,835 --> 00:10:02,827
Je vous ai écrit tous les mois.

134
00:10:04,156 --> 00:10:06,909
Vous pouvez le débrancher ?
Bien sûr.

135
00:10:08,036 --> 00:10:11,995
Si je peux me permettre, pourquoi ?
J'ai besoin d'argent.

136
00:10:12,556 --> 00:10:16,071
Nos parents lui ont laissé
pas loin d'un million.

137
00:10:16,316 --> 00:10:18,830
Je suis son seul héritier.
Et vu son état...

138
00:10:18,996 --> 00:10:22,511
Bien sûr.
C'est mieux pour tout le monde.

139
00:10:22,876 --> 00:10:24,195
Parfait.

140
00:10:27,156 --> 00:10:28,953
Comment était-il ?

141
00:10:31,036 --> 00:10:33,346
On s'en occupe pendant des années,

142
00:10:33,597 --> 00:10:36,555
alors on se demande souvent
comment ils étaient.

143
00:10:49,117 --> 00:10:52,871
Non, c'est encore de travers.
Vous ne voyez rien !

144
00:10:53,757 --> 00:10:56,396
Fiche-nous la paix.
Elle est très bien.

145
00:10:56,557 --> 00:10:59,230
Ce n'est pas assez bien pour moi !

146
00:10:59,678 --> 00:11:02,636
Vous vous tapez 19 bières et après,

147
00:11:02,798 --> 00:11:06,074
vous vous croyez capables
de dire si c'est droit ?

148
00:11:10,318 --> 00:11:12,786
Elle est droite, là.
Merci.

149
00:11:12,958 --> 00:11:14,471
Ça rend bien.

150
00:11:16,278 --> 00:11:17,233
Ouais.

151
00:11:18,198 --> 00:11:19,711
Elle est droite, là.

152
00:11:20,438 --> 00:11:21,791
Fixez-la, alors !

153
00:11:32,239 --> 00:11:34,116
Voilà, pile poil.

154
00:11:34,599 --> 00:11:39,115
Il n'y a pas de lumière ?
Faut trouver un électricien.

155
00:11:39,519 --> 00:11:41,555
On en avait un.
On l'a renvoyé.

156
00:11:41,719 --> 00:11:44,552
Il jacassait sans arrêt
et pour la lumière, tintin.

157
00:11:44,719 --> 00:11:46,437
Viens voir.

158
00:11:47,679 --> 00:11:49,715
Et ferme la porte, cette fois.

159
00:12:07,440 --> 00:12:09,158
Nos cartes de visite.

160
00:12:11,120 --> 00:12:13,759
En lettres dorées et tout.

161
00:12:14,120 --> 00:12:17,874
Il n'y a pas à tortiller.
Tu n'as qu'à les distribuer.

162
00:12:18,200 --> 00:12:20,998
À qui ?
Tu trouveras bien.

163
00:12:21,160 --> 00:12:23,356
Il y en a 5000, alors active-toi.

164
00:12:50,081 --> 00:12:51,276
Salut !

165
00:12:52,002 --> 00:12:53,276
Bonjour.

166
00:12:54,002 --> 00:12:55,401
C'est joli, non ?

167
00:12:55,642 --> 00:12:57,041
J'ai nettoyé.

168
00:13:00,322 --> 00:13:02,995
Les gens reviennent
pour la commémoration.

169
00:13:03,162 --> 00:13:05,630
J'ai vu que ça faisait 7 ans
aujourd'hui.

170
00:13:08,042 --> 00:13:09,395
Tu ne viens pas souvent ?

171
00:13:10,602 --> 00:13:13,639
Non.
C'est la première fois.

172
00:13:14,402 --> 00:13:16,358
Je les croyais là-bas.

173
00:13:21,803 --> 00:13:23,475
C'étaient tes parents ?

174
00:13:23,883 --> 00:13:25,202
Oui.

175
00:13:25,523 --> 00:13:27,241
Et ta soeur ?
Non !

176
00:13:30,163 --> 00:13:31,676
C'était ma femme.

177
00:13:35,963 --> 00:13:37,635
Un accident de voiture ?

178
00:13:41,963 --> 00:13:43,874
Comment tu sais ça ?

179
00:13:44,043 --> 00:13:46,683
Comme souvent,
quand c'est le même jour.

180
00:13:48,044 --> 00:13:51,719
Je ne te dérange pas plus.
Je pose toujours trop de questions.

181
00:13:51,884 --> 00:13:54,193
Non, ça va.

182
00:13:54,724 --> 00:13:56,919
Merci de les avoir nettoyées.

183
00:13:58,564 --> 00:13:59,917
De rien.

184
00:14:02,724 --> 00:14:03,839
Dis...

185
00:14:11,044 --> 00:14:13,160
Tu viendrais
à une ouverture de boucherie ?

186
00:14:13,324 --> 00:14:14,599
Quoi ?

187
00:14:14,765 --> 00:14:17,518
On ouvre une boucherie,
avec mon copain Svend.

188
00:14:18,245 --> 00:14:20,679
Tiens, je te laisse une carte.

189
00:14:21,885 --> 00:14:23,398
On les a fait faire.

190
00:14:30,725 --> 00:14:32,443
Je dois les distribuer.

191
00:14:33,485 --> 00:14:34,440
Tu viendras ?

192
00:14:35,565 --> 00:14:36,793
Astrid !

193
00:14:37,485 --> 00:14:38,634
Tu viens ?

194
00:14:39,445 --> 00:14:42,563
On n'a pas toute la journée.
Désolée !

195
00:14:43,446 --> 00:14:46,040
Je ne pourrai pas.

196
00:14:46,286 --> 00:14:48,595
On a deux crémations, demain.

197
00:14:49,126 --> 00:14:50,764
Je comprends.

198
00:15:26,727 --> 00:15:28,240
Que fais-tu ?

199
00:15:29,607 --> 00:15:31,040
Tu manges les boulettes ?

200
00:15:31,687 --> 00:15:35,282
Il ne va plus en rester
pour les clients.

201
00:15:35,447 --> 00:15:37,916
Dire que je perds
la moitié de mon temps

202
00:15:38,168 --> 00:15:39,726
à t'expliquer ça !

203
00:15:41,328 --> 00:15:43,762
Et ça, c'est quoi ?
Des serviettes.

204
00:15:44,648 --> 00:15:48,357
Pour les dégustations.
Sûrement pas !

205
00:15:48,528 --> 00:15:50,917
Elles gâchent
l'harmonie des couleurs.

206
00:15:51,088 --> 00:15:53,283
Regarde un peu
la couleur du comptoir.

207
00:15:54,408 --> 00:15:55,807
Il est vert, non ?

208
00:15:55,968 --> 00:15:58,436
Et les ballons ? Ils sont verts !

209
00:15:59,728 --> 00:16:02,606
Maintenant, t'arrête, Svend !
Ou je me barre

210
00:16:02,848 --> 00:16:05,442
et j'annule ce putain de mariage !

211
00:16:05,648 --> 00:16:08,243
Ce n'est pas ma faute
s'il y a pas de clients !

212
00:16:08,849 --> 00:16:10,202
Excusez-moi...
Quoi encore ?

213
00:16:10,369 --> 00:16:12,200
On a joué presque 2 heures.

214
00:16:12,409 --> 00:16:15,685
On a le ferry à prendre et...

215
00:16:16,769 --> 00:16:20,000
Alors foutez le camp
avec votre musique de merde.

216
00:16:20,689 --> 00:16:23,726
Barrez-vous
avec votre connerie de musique.

217
00:16:23,889 --> 00:16:25,686
Ouste !

218
00:16:26,129 --> 00:16:29,166
Tu ne peux pas parler comme ça !
Si, je peux.

219
00:16:30,609 --> 00:16:33,328
Crétin !
Ne t'énerve pas.

220
00:16:34,050 --> 00:16:36,883
Ce n'est pas de sa faute si t'as foiré,
pour les serviettes.

221
00:16:37,050 --> 00:16:38,199
Justement.

222
00:16:38,570 --> 00:16:41,403
C'est ce que j'essaie
de lui faire comprendre.

223
00:16:41,570 --> 00:16:42,719
Mais elle n'écoute pas.

224
00:16:45,090 --> 00:16:47,399
Tiens, tiens ! Je t'ai eue !

225
00:16:47,570 --> 00:16:51,279
Tu te sauves ?
Donc j'ai raison, hein ?

226
00:16:51,450 --> 00:16:52,963
Tu te sauves !

227
00:17:01,731 --> 00:17:04,848
Où est-ce que j'ai foiré ?
J'avais tout bien préparé.

228
00:17:05,371 --> 00:17:08,044
On avait les promos d'ouverture,
les serpentins...

229
00:17:09,051 --> 00:17:11,724
Pourquoi y a personne ?
Je vais chier.

230
00:17:11,931 --> 00:17:13,284
Oui, vas-y.

231
00:17:15,451 --> 00:17:16,645
Je t'en prie.

232
00:17:31,612 --> 00:17:33,409
Fait froid, là-dedans.

233
00:17:33,572 --> 00:17:35,563
Evidemment.
C'est une chambre froide.

234
00:17:37,452 --> 00:17:39,204
Je vais chercher ma veste.

235
00:17:39,892 --> 00:17:43,680
Ça va prendre du temps.
L'installation est pourrie.

236
00:17:48,172 --> 00:17:49,890
Goûte ma marinade.

237
00:17:50,892 --> 00:17:53,326
Goûte.
Pas maintenant.

238
00:17:53,492 --> 00:17:55,130
Sens-moi ça.

239
00:17:56,212 --> 00:17:59,011
Allez, sens !
Elle sent bon, hein ?

240
00:18:00,693 --> 00:18:02,684
Je fume comme un pompier.

241
00:18:02,853 --> 00:18:05,447
Même si mes cheveux cramaient,
je sentirais rien.

242
00:18:14,573 --> 00:18:17,485
Tu ne veux pas être
un peu plus productif ?

243
00:18:18,013 --> 00:18:19,969
T'as distribué les cartes ?

244
00:18:20,493 --> 00:18:21,448
Oui.

245
00:18:24,013 --> 00:18:25,732
Combien ?

246
00:18:26,574 --> 00:18:29,213
Je sais plus, moi. Quelques-unes.

247
00:19:33,576 --> 00:19:34,895
Descends, Svend.

248
00:19:35,056 --> 00:19:38,048
Jure-moi que tu seras
à la maison ce soir.

249
00:19:38,216 --> 00:19:40,411
Non, je ne serai pas là.

250
00:19:40,976 --> 00:19:42,250
Allez, sors.

251
00:19:42,776 --> 00:19:46,086
C'est absurde de rompre maintenant.

252
00:19:46,776 --> 00:19:50,816
Je suis sur le point de décrocher
une énorme clientèle.

253
00:19:52,857 --> 00:19:57,328
C'est la saison des barbecues.
Ce n'est pas le moment de rompre.

254
00:19:57,897 --> 00:20:01,526
Les gens veulent des côtelettes...
Toi et ta barbaque !

255
00:20:01,897 --> 00:20:04,730
Qu'est-ce qui te prend ?
Pourquoi tu dis ça ?

256
00:20:04,897 --> 00:20:08,776
Oublie un peu tes côtelettes,
tu veux ?

257
00:20:08,937 --> 00:20:11,497
On se quitte, un point c'est tout.

258
00:20:18,818 --> 00:20:20,171
T'es comme les autres.

259
00:20:21,738 --> 00:20:23,694
Toi non plus, tu ne m'aimes pas.

260
00:20:25,298 --> 00:20:27,858
Tu sais,
j'ai perdu mes parents tout petit.

261
00:20:28,018 --> 00:20:29,371
Arrête avec ça.

262
00:20:32,258 --> 00:20:35,136
Je vais récupérer mes affaires
avant que tu rentres.

263
00:20:38,458 --> 00:20:40,369
Puisque c'est comme ça,

264
00:20:40,538 --> 00:20:43,974
explique-moi pourquoi
tu n'as pas déjà filé au travail ?

265
00:20:44,178 --> 00:20:46,135
Sors de la voiture !

266
00:20:46,779 --> 00:20:48,371
Tu ne me verras pas, ce soir.

267
00:20:48,699 --> 00:20:50,098
Ça non.

268
00:20:50,259 --> 00:20:51,738
Je sors de ta voiture.

269
00:20:52,019 --> 00:20:53,896
Mais je te connais.

270
00:20:54,059 --> 00:20:57,017
Tu n'iras nulle part.
Tu aimes trop la belle vie.

271
00:20:59,259 --> 00:21:01,454
Je te laisse jouer les martyrs.

272
00:21:02,579 --> 00:21:05,969
On va voir si tu pars
ou si c'est une menace dans le vide.

273
00:21:06,139 --> 00:21:08,414
Vas-y, Tina. Va-t'en.

274
00:22:26,422 --> 00:22:27,298
Holger !

275
00:22:27,502 --> 00:22:29,652
Alors, c'est là ?

276
00:22:30,102 --> 00:22:32,980
T'as mis le paquet, dis-moi.

277
00:22:33,142 --> 00:22:35,019
Je dois jouer des coudes

278
00:22:35,182 --> 00:22:37,458
à travers une horde de clients

279
00:22:38,023 --> 00:22:39,854
pour atteindre le comptoir.

280
00:22:41,423 --> 00:22:43,891
On n'est pas encore ouverts.

281
00:22:44,063 --> 00:22:46,452
Je n'ouvre pas avant que Bjarne soit là.

282
00:22:46,623 --> 00:22:48,181
Arrête un peu, Svend.

283
00:22:48,343 --> 00:22:50,061
Ça marche, les affaires ?

284
00:22:50,223 --> 00:22:52,134
Tu as des clients ?

285
00:22:53,343 --> 00:22:54,253
Oui.

286
00:22:54,623 --> 00:22:56,454
Alors c'est merveilleux.

287
00:22:56,623 --> 00:22:59,615
Tu n'as pas besoin
de rester planté là, tout en sueur.

288
00:22:59,783 --> 00:23:01,819
Va-t'en, Holger.

289
00:23:01,983 --> 00:23:03,656
Je t'en prie.

290
00:23:03,904 --> 00:23:07,419
Non, je reste. J'en ai le droit.
J'ai quelque chose à acheter.

291
00:23:07,704 --> 00:23:11,538
Sûrement pas.
Je t'en prie, va-t'en.

292
00:23:11,744 --> 00:23:13,462
Montre ce que tu peux faire.

293
00:23:14,864 --> 00:23:18,823
Toute la direction du Rotary
vient dîner chez moi.

294
00:23:18,984 --> 00:23:21,100
Ça me fait 12 invités.

295
00:23:21,264 --> 00:23:22,936
Tu peux me servir

296
00:23:23,104 --> 00:23:28,132
ou est-ce que tout cet acajou
et cette faïence, c'est du vent ?

297
00:23:28,464 --> 00:23:30,739
Svend la Sueur.

298
00:23:41,985 --> 00:23:43,304
Allo ?

299
00:23:45,385 --> 00:23:46,613
Quoi ?

300
00:23:52,705 --> 00:23:53,774
Merde !

301
00:24:19,586 --> 00:24:21,258
Quelle merde !

302
00:24:26,266 --> 00:24:27,746
Allez...

303
00:24:27,987 --> 00:24:30,342
Faut te ressaisir, Svend.
Oui.

304
00:24:32,387 --> 00:24:34,025
C'était un accident.

305
00:24:35,587 --> 00:24:37,782
On va prévenir la police.

306
00:24:39,907 --> 00:24:43,741
Ce n'est pas génial. C'est la cata.

307
00:24:43,907 --> 00:24:48,185
Ecoute, on va juste dire
ce qui s'est passé.

308
00:24:49,747 --> 00:24:51,499
Tout va bien se passer.

309
00:24:52,187 --> 00:24:54,064
Tout va bien se passer.

310
00:24:54,227 --> 00:24:57,300
C'est con qu'il n'y ait pas
de poignée à l'intérieur.

311
00:24:58,588 --> 00:25:00,658
C'est la cata !

312
00:25:26,589 --> 00:25:28,307
Où est sa jambe ?

313
00:25:30,069 --> 00:25:31,866
Je ne sais pas.
Ecoute-moi bien.

314
00:25:32,109 --> 00:25:34,543
Pourquoi il est pendu
avec une jambe en moins ?

315
00:25:36,509 --> 00:25:39,501
C'est parce que Holger est venu.

316
00:25:39,949 --> 00:25:41,382
Et puis...

317
00:25:42,229 --> 00:25:45,221
Tina m'a quitté. Elle dit que
je parle que de côtelettes.

318
00:25:45,429 --> 00:25:48,227
Qu'est-ce que t'as foutu ?
J'ai paniqué.

319
00:25:48,629 --> 00:25:50,062
Et...

320
00:25:51,150 --> 00:25:53,618
Holger est passé.

321
00:25:53,830 --> 00:25:55,548
Il m'a provoqué.
Accouche !

322
00:25:55,710 --> 00:25:59,749
J'ai découpé 13 filets dans sa jambe
et je les ai fait mariner.

323
00:26:00,270 --> 00:26:02,909
Holger a invité le Rotary à dîner !

324
00:26:04,790 --> 00:26:06,508
T'es givré ou quoi ?

325
00:26:07,350 --> 00:26:11,628
T'es complètement givré.
J'ai paniqué, d'accord ?

326
00:26:12,390 --> 00:26:14,665
Bon. C'est fait, c'est fait.

327
00:26:18,631 --> 00:26:20,508
On peut faire une déposition ?

328
00:26:21,351 --> 00:26:22,909
C'était un accident.

329
00:26:23,111 --> 00:26:25,625
Je ne l'ai pas tué volontairement.

330
00:26:26,591 --> 00:26:29,344
Tu as vendu sa jambe, imbécile !

331
00:26:29,911 --> 00:26:34,268
Tu l'as peut-être tué par accident,
mais tu l'as quand même débité !

332
00:26:36,431 --> 00:26:37,659
C'est cuit.

333
00:26:38,911 --> 00:26:40,310
C'est fini, Svend.

334
00:26:41,551 --> 00:26:44,748
Je sais que je n'aurais pas dû
découper sa jambe.

335
00:26:45,671 --> 00:26:46,707
Pardonne-moi.

336
00:26:50,112 --> 00:26:51,545
On fait quoi, maintenant ?

337
00:26:55,512 --> 00:26:57,184
Qu'est-ce qu'on fait de lui ?

338
00:27:06,472 --> 00:27:08,383
J'en sais rien.

339
00:27:09,792 --> 00:27:12,067
On le passe au broyeur.
Ni vu ni connu.

340
00:27:12,272 --> 00:27:13,387
Quoi ?

341
00:27:14,032 --> 00:27:16,228
Il bossait au black, ici.

342
00:27:18,913 --> 00:27:20,346
Tu veux le broyer ?

343
00:27:20,553 --> 00:27:23,670
Non. Moi, je n'y touche pas.
Je cherche une solution.

344
00:27:23,833 --> 00:27:24,788
Faut trouver.

345
00:27:29,513 --> 00:27:30,866
Et les invités de Holger ?

346
00:27:31,073 --> 00:27:32,188
Quoi ?

347
00:27:32,353 --> 00:27:33,945
On leur dit quoi ?

348
00:27:41,353 --> 00:27:43,424
On va le passer au broyeur.

349
00:27:47,434 --> 00:27:48,310
Oui.

350
00:27:50,274 --> 00:27:53,949
Attendons demain. Il sera gelé,
ce sera moins dégoûtant.

351
00:28:43,316 --> 00:28:46,228
Ouf, tu es là ! Entre vite
et ferme la porte. Ils sont fous.

352
00:28:47,236 --> 00:28:48,385
Qu'est-ce qu'il y a ?

353
00:28:48,596 --> 00:28:49,995
Pour résumer,

354
00:28:50,156 --> 00:28:52,545
après le dîner chez Holger,
ils en redemandent.

355
00:28:53,196 --> 00:28:55,107
Ils en ont entendu parler.

356
00:28:55,276 --> 00:28:56,709
Parler de quoi ?

357
00:28:57,116 --> 00:28:59,152
De quoi ! Des filets, bien sûr.

358
00:28:59,316 --> 00:29:00,590
Ils en raffolent.

359
00:29:01,116 --> 00:29:02,390
Tu fais quoi, là ?

360
00:29:02,556 --> 00:29:04,865
Je ne veux pas décevoir les clients,

361
00:29:05,036 --> 00:29:07,471
alors je continue à vendre sa viande.

362
00:29:09,397 --> 00:29:11,752
Je vais te tuer !
Arrête !

363
00:29:11,917 --> 00:29:14,795
Le passer au broyeur ou le vendre,

364
00:29:14,997 --> 00:29:16,112
c'est pareil.

365
00:29:16,277 --> 00:29:18,996
C'est le plus sûr
pour s'en débarrasser, tu l'as dit !

366
00:29:19,317 --> 00:29:20,750
J'ai jamais dit ça !

367
00:29:20,957 --> 00:29:24,233
Admettons que tu ne l'aies pas dit.
Mais tu sais quoi ?

368
00:29:24,397 --> 00:29:27,707
On ne les force pas à le manger.
Allez, j'ai pas le temps.

369
00:29:29,277 --> 00:29:30,027
Tina est partie ?

370
00:29:30,877 --> 00:29:32,993
Oui. C'est normal,

371
00:29:33,558 --> 00:29:34,707
je l'ai larguée.

372
00:29:35,358 --> 00:29:36,393
Svend...

373
00:29:40,198 --> 00:29:42,428
Tu réalises que ça dérape, là ?

374
00:29:42,598 --> 00:29:44,429
Oui, c'est possible.

375
00:29:45,478 --> 00:29:46,957
Tu le sais ?
Oui.

376
00:29:56,918 --> 00:29:59,751
Je sais plus ce que je fais.

377
00:30:00,878 --> 00:30:02,710
J'ai perdu la tête.

378
00:30:02,879 --> 00:30:07,031
Il était pendu là et moi,
je voulais qu'il disparaisse.

379
00:30:07,199 --> 00:30:09,190
Ailleurs, vendu... peu importe.

380
00:30:09,359 --> 00:30:12,510
Faut te ressaisir, d'accord ?

381
00:30:12,719 --> 00:30:14,437
Comment veux-tu que je fasse ?

382
00:30:14,599 --> 00:30:16,669
Il est en vente au comptoir.

383
00:30:17,359 --> 00:30:20,954
Il est au comptoir,
dans le frigo, sur la table...

384
00:30:21,119 --> 00:30:22,950
C'est la merde.

385
00:30:25,159 --> 00:30:26,353
Je rentre.

386
00:30:26,519 --> 00:30:27,634
Svend...

387
00:30:27,799 --> 00:30:29,597
Non, tu restes ici.

388
00:30:31,800 --> 00:30:32,596
Va les voir

389
00:30:32,800 --> 00:30:34,711
et finis le boulot.

390
00:30:34,880 --> 00:30:36,871
Va finir ton boulot.

391
00:30:37,040 --> 00:30:39,679
Vas-y.
Finis-en avec ça. Maintenant.

392
00:30:44,520 --> 00:30:47,398
J'en étais où ?
Deux volailles, vous m'avez dit ?

393
00:30:47,560 --> 00:30:48,959
C'est ça, merci.

394
00:30:50,920 --> 00:30:53,036
Ensuite ?
Deux boulettes

395
00:30:53,240 --> 00:30:54,719
et un petit pâté.

396
00:30:55,880 --> 00:30:57,155
Et 200 grammes de rosbif.

397
00:30:57,321 --> 00:30:58,674
Entendu.

398
00:30:59,801 --> 00:31:00,836
Ça ne chôme pas, derrière !

399
00:31:01,281 --> 00:31:02,919
Il abat un arbre, ou quoi ?

400
00:31:03,481 --> 00:31:06,439
Ça roule, comme on dit.
Comme ça, ça va ?

401
00:31:07,241 --> 00:31:08,720
Voilà, madame.

402
00:31:28,162 --> 00:31:29,675
On n'en parle plus ?

403
00:31:31,002 --> 00:31:32,879
Demain, on ouvre à 8 h

404
00:31:33,042 --> 00:31:35,237
et adieu les filets de volaillettes.

405
00:31:35,402 --> 00:31:36,596
Les "volaillettes".

406
00:31:36,762 --> 00:31:37,956
Quoi ?

407
00:31:38,202 --> 00:31:40,591
J'appelle ça
"les volaillettes de Svend".

408
00:31:43,202 --> 00:31:44,635
Tais-toi.

409
00:31:47,682 --> 00:31:48,797
Oui.

410
00:31:49,642 --> 00:31:50,438
Bien sûr.

411
00:31:55,443 --> 00:31:56,512
Et voilà.

412
00:32:01,083 --> 00:32:02,118
Et voilà.

413
00:32:09,563 --> 00:32:12,123
Je ne te l'ai jamais dit, mais...

414
00:32:12,963 --> 00:32:15,602
mes parents sont morts
quand j'étais tout petit.

415
00:32:17,563 --> 00:32:19,758
Si, tu me l'as dit. Souvent.

416
00:32:21,964 --> 00:32:25,798
Je n'étais pas très populaire à l'école.
On me tapait chaque jour.

417
00:32:29,124 --> 00:32:33,356
Les autres enfants
me malmenaient sans arrêt.

418
00:32:33,524 --> 00:32:36,800
Ils le faisaient
parce que j'étais orphelin.

419
00:32:37,484 --> 00:32:40,715
Ils me fauchaient
l'argent du déjeuner.

420
00:32:43,484 --> 00:32:45,918
C'est pour ça que je suis si maigre.

421
00:32:46,084 --> 00:32:48,279
Je ne mangeais pratiquement rien

422
00:32:48,444 --> 00:32:51,039
avant de devenir apprenti boucher.

423
00:32:52,965 --> 00:32:55,240
Ils me frappaient
avec des tas de trucs.

424
00:32:57,085 --> 00:32:58,438
Des planches,

425
00:33:00,925 --> 00:33:02,483
des lampes de poche,

426
00:33:03,805 --> 00:33:05,523
une pompe à vélo verte.

427
00:33:07,565 --> 00:33:10,637
Avec des ceintures...
Ça va, j'ai compris.

428
00:33:10,805 --> 00:33:14,002
Peu importe les objets.
C'est quoi, le fond de ta pensée ?

429
00:33:14,165 --> 00:33:16,805
Le fond de ma pensée,
c'est que je sais très bien

430
00:33:16,966 --> 00:33:20,276
que je ne suis pas l'homme
le plus charmant de la terre.

431
00:33:20,446 --> 00:33:23,358
Les gens m'ont toujours
parlé méchamment.

432
00:33:24,086 --> 00:33:28,125
On m'a donné des tas de surnoms.
On m'a même appelé...

433
00:33:29,606 --> 00:33:31,005
On m'a appelé...

434
00:33:31,166 --> 00:33:32,758
Svend la Sueur.

435
00:33:34,006 --> 00:33:35,678
Vraiment...

436
00:33:38,966 --> 00:33:41,002
J'ai toujours eu peur.

437
00:33:41,166 --> 00:33:44,078
J'avais peur d'aller à l'école.

438
00:33:44,527 --> 00:33:47,200
J'avais peur de la mort,
peur des filles.

439
00:33:49,847 --> 00:33:51,246
J'avais peur des gens.

440
00:33:51,407 --> 00:33:55,195
D'ailleurs,
j'ai toujours un peu peur des gens.

441
00:33:58,407 --> 00:34:01,080
Et puis, j'ai rencontré Tina
et je me suis dit

442
00:34:01,247 --> 00:34:05,763
que les choses s'arrangeraient,
mais pas du tout.

443
00:34:09,167 --> 00:34:10,680
Et c'est là

444
00:34:11,167 --> 00:34:15,047
que j'ai décidé qu'il me fallait
ma propre boucherie.

445
00:34:18,248 --> 00:34:22,366
Je ne vois pas le rapport.
Je me suis mal exprimé.

446
00:34:23,968 --> 00:34:27,005
Mais je suis un peu fatigué
et bouleversé.

447
00:34:27,168 --> 00:34:30,638
Bon, allez, Svend...
On se voit demain.

448
00:34:32,128 --> 00:34:34,596
Bjarne, j'aimerais juste...
Bonsoir.

449
00:34:35,528 --> 00:34:39,362
Je vais le dire autrement,
plus directement.

450
00:34:41,369 --> 00:34:42,802
On ne m'a jamais aimé.

451
00:34:45,489 --> 00:34:47,286
Voilà, c'est dit.

452
00:34:47,489 --> 00:34:49,047
C'est sorti.

453
00:34:49,889 --> 00:34:50,719
Mais ?

454
00:34:52,329 --> 00:34:55,366
Mais aujourd'hui, Bjarne...

455
00:34:57,889 --> 00:34:59,686
Ce que j'ai vécu aujourd'hui

456
00:35:00,249 --> 00:35:01,841
derrière le comptoir...

457
00:35:04,129 --> 00:35:06,643
ça a été fantastique.

458
00:35:06,809 --> 00:35:08,323
Formidable.

459
00:35:09,130 --> 00:35:12,406
Les gens ne m'ont pas parlé
comme d'habitude.

460
00:35:12,570 --> 00:35:14,128
Ils m'ont souri.

461
00:35:14,290 --> 00:35:16,599
Je suis devenu quelqu'un d'autre

462
00:35:17,090 --> 00:35:19,206
et j'ai trouvé ça très agréable.

463
00:35:20,410 --> 00:35:22,048
Alors ne te fâche pas,

464
00:35:23,050 --> 00:35:25,803
mais on ne peut pas ouvrir demain
sans viande.

465
00:35:26,690 --> 00:35:28,123
On ne peut pas.

466
00:35:33,050 --> 00:35:34,324
On arrête là.

467
00:35:34,490 --> 00:35:36,686
Je ne veux plus en entendre parler.

468
00:35:36,851 --> 00:35:38,284
Compris ?
Oui !

469
00:35:39,131 --> 00:35:41,850
Tu m'as fait super mal, tu sais ?

470
00:35:42,011 --> 00:35:43,160
Taré !

471
00:35:43,371 --> 00:35:46,966
Ce n'est pas grave d'être taré.
Du moment qu'on s'en rend compte.

472
00:35:47,171 --> 00:35:48,809
À demain.

473
00:36:04,212 --> 00:36:08,524
<i>Vous êtes sur le répondeur
de Bjarne. Laissez-moi un message.</i>

474
00:36:09,252 --> 00:36:12,085
<i>Ici Ingrid Grith, du sanatorium.</i>

475
00:36:12,372 --> 00:36:15,842
<i>Je vous appelle pour vous dire
qu'on va débrancher votre frère.</i>

476
00:36:16,012 --> 00:36:18,082
<i>Maintenant,
on va tous pouvoir avancer.</i>

477
00:36:18,252 --> 00:36:21,767
<i>Nous vous sommes très reconnaissants.
Au revoir.</i>

478
00:36:43,133 --> 00:36:44,612
Il y a quelqu'un ?

479
00:37:15,574 --> 00:37:16,643
Salut.

480
00:37:22,014 --> 00:37:24,050
Je passais par là.

481
00:37:30,175 --> 00:37:33,292
Tu restes souvent là toute seule ?
Oui.

482
00:37:33,575 --> 00:37:35,008
Ça m'arrive.

483
00:37:36,095 --> 00:37:39,167
L'ordonnateur part à 16 h.
Il n'a pas toujours le temps.

484
00:37:39,575 --> 00:37:44,126
En hiver, ça tombe comme des mouches.
Surtout à Noël, alors je l'aide.

485
00:37:45,895 --> 00:37:48,932
C'est plus drôle que de nourrir
ces idiotes de poules.

486
00:37:50,415 --> 00:37:52,007
Ça marche, la boucherie ?

487
00:37:52,175 --> 00:37:54,006
T'en as entendu parler ?
Oui.

488
00:37:55,216 --> 00:37:56,695
Tout le monde en parle.

489
00:37:59,456 --> 00:38:01,651
C'est vrai, ça marche du tonnerre.

490
00:38:08,656 --> 00:38:11,489
Quand tu auras nourri les poules...

491
00:38:11,656 --> 00:38:13,806
Tu as mangé, toi ?

492
00:38:13,976 --> 00:38:14,692
Non.

493
00:38:15,056 --> 00:38:17,809
Ça te dirait ? Je connais un endroit.

494
00:38:36,857 --> 00:38:38,085
Bonjour.

495
00:38:40,057 --> 00:38:41,809
Hans Lamaison !
Oui.

496
00:38:42,417 --> 00:38:43,691
D'ailleurs...

497
00:38:45,297 --> 00:38:47,174
c'est pour ça que je viens.

498
00:38:48,937 --> 00:38:53,090
Tu peux m'appeler Hans tout court,
maintenant.

499
00:38:54,538 --> 00:38:56,210
"Lamaison", c'était idiot.

500
00:38:56,378 --> 00:38:57,936
Je m'en rends compte.

501
00:38:59,258 --> 00:39:02,011
Il ne faut pas mélanger
son travail et son identité.

502
00:39:03,818 --> 00:39:04,807
Oui.

503
00:39:06,618 --> 00:39:08,176
Tu es venu pour me dire ça ?

504
00:39:08,338 --> 00:39:11,535
J'étais dans le coin,
alors je suis passé te saluer

505
00:39:12,898 --> 00:39:15,173
et voir comment ça allait.

506
00:39:15,858 --> 00:39:17,416
Tout va bien.

507
00:39:21,579 --> 00:39:23,012
Quelqu'un sait que tu es là ?

508
00:39:23,179 --> 00:39:24,168
Non.

509
00:39:25,059 --> 00:39:28,972
Pourquoi cette question ?
Pour rien, je t'assure.

510
00:39:29,139 --> 00:39:31,528
Je suis fatigué.
La journée a été longue.

511
00:39:31,699 --> 00:39:33,530
J'ai eu pas mal de clients.

512
00:39:33,779 --> 00:39:36,009
Je te fais visiter, puisque tu es là.

513
00:39:37,019 --> 00:39:39,374
Commençons par la chambre froide.

514
00:39:39,539 --> 00:39:41,689
Elle est formidable, tu vas voir.

515
00:39:45,299 --> 00:39:48,849
C'est noir et glacial !
Il n'y a pas de lumière ?

516
00:39:49,020 --> 00:39:50,976
Si, bien sûr. Dans le coin.

517
00:39:53,060 --> 00:39:56,416
Je dois dire
que vous avez mis le paquet.

518
00:39:58,260 --> 00:39:59,488
Tu es là ?

519
00:40:01,540 --> 00:40:04,100
Qu'est-ce qui se passe ?

520
00:40:05,180 --> 00:40:07,455
La porte est fermée, je crois !

521
00:40:10,300 --> 00:40:13,019
On ne se connaît pas à ce point,
quand même !

522
00:40:15,941 --> 00:40:20,014
Laisse-moi sortir !
Ça ne me fait plus rire !

523
00:40:26,381 --> 00:40:30,977
Désolé pour le désordre.
J'ai été débordé.

524
00:40:31,661 --> 00:40:33,572
Et j'ai été cambriolé.
Quand ?

525
00:40:34,221 --> 00:40:37,736
Il y a quelques années.

526
00:40:39,701 --> 00:40:41,180
Ce n'est pas grave.

527
00:40:43,502 --> 00:40:46,460
Tous ces squelettes...
C'est toi qui les as tués ?

528
00:40:46,622 --> 00:40:47,737
Oui.

529
00:40:47,902 --> 00:40:50,336
Sauf la baleine.

530
00:40:50,502 --> 00:40:55,053
Je sais, c'est un peu macabre,
mais c'est un passe-temps.

531
00:40:56,262 --> 00:40:58,696
Comme d'autres
collectionnent la monnaie.

532
00:40:58,902 --> 00:41:00,620
Tu collectionnes les squelettes.

533
00:41:00,782 --> 00:41:03,819
Je sais, ça a l'air stupide.

534
00:41:04,862 --> 00:41:07,251
Mon copain Svend trouve ça malsain.

535
00:41:08,862 --> 00:41:10,694
Comment tu l'as tué, celui-là ?

536
00:41:13,663 --> 00:41:16,177
Celui-là ? Avec un chiffon.

537
00:41:22,743 --> 00:41:24,017
Je n'ai pas de thé.

538
00:41:24,383 --> 00:41:27,500
Mais j'ai de l'herbe.
Ça peut aller ?

539
00:41:28,023 --> 00:41:29,422
Avec du lait et du sucre, oui.

540
00:41:54,104 --> 00:41:55,219
Salut !

541
00:42:00,024 --> 00:42:01,616
Pourquoi t'as la pêche ?

542
00:42:05,064 --> 00:42:06,623
Qu'est-ce qui t'arrive ?

543
00:42:07,625 --> 00:42:09,183
Rien du tout.
Si.

544
00:42:09,345 --> 00:42:10,744
Raconte !

545
00:42:11,025 --> 00:42:14,062
J'ai rencontré une fille.
Quoi ?

546
00:42:14,225 --> 00:42:16,693
J'ai rencontré une fille.
C'est rien.

547
00:42:16,865 --> 00:42:18,139
C'est rien ?

548
00:42:18,305 --> 00:42:20,865
Ce n'est pas rien,
tu peux me croire.

549
00:42:22,305 --> 00:42:23,579
Ça y est !

550
00:42:23,745 --> 00:42:24,939
Qu'est-ce que je disais ?

551
00:42:25,145 --> 00:42:26,498
Ça roule !

552
00:42:26,665 --> 00:42:28,383
C'est quoi, cette blouse ?

553
00:42:29,505 --> 00:42:30,574
Suis-moi.

554
00:42:32,985 --> 00:42:35,136
C'est notre nouvelle tenue.

555
00:42:35,306 --> 00:42:38,457
C'est pas beau, ça ?
C'est top.

556
00:42:47,266 --> 00:42:48,415
Et le bonnet.

557
00:43:07,667 --> 00:43:09,419
Putain de merde !

558
00:43:10,467 --> 00:43:11,820
T'es un psychopathe,

559
00:43:11,987 --> 00:43:13,705
t'as pété un câble !

560
00:43:13,867 --> 00:43:17,177
Laisse-moi juste t'expliquer.
Merci.

561
00:43:19,147 --> 00:43:21,502
Hier soir, après avoir tout nettoyé,

562
00:43:21,667 --> 00:43:24,261
je suis sorti
et je l'ai trouvé, mort.

563
00:43:25,667 --> 00:43:27,305
Bjarne, ce type,

564
00:43:27,947 --> 00:43:29,221
c'est l'agent immobilier.

565
00:43:29,868 --> 00:43:31,540
C'est Hans Lamaison ?

566
00:43:32,148 --> 00:43:34,184
Il voulait qu'on l'appelle
Hans tout court.

567
00:43:34,348 --> 00:43:35,781
Laisse-moi finir.

568
00:43:35,948 --> 00:43:40,021
Je l'ai trouvé raide mort.
Je l'ai juste mis ici en attendant.

569
00:43:40,508 --> 00:43:42,658
Il faut appeler la police.

570
00:43:43,268 --> 00:43:45,020
Pourquoi ? Il est mort !

571
00:43:45,428 --> 00:43:46,986
Il n'y a rien à déclarer.

572
00:43:47,668 --> 00:43:49,181
C'est la vérité, je te jure !

573
00:43:49,708 --> 00:43:52,063
Il était mort.
Je me casse.

574
00:43:55,428 --> 00:43:57,181
Ça recommence !

575
00:43:59,429 --> 00:44:01,499
Tu n'as pas compris ?

576
00:44:02,069 --> 00:44:04,185
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Primo,

577
00:44:04,549 --> 00:44:05,425
il était mort.

578
00:44:05,589 --> 00:44:09,423
Deuzio, tu crois vraiment
que c'est une coïncidence

579
00:44:09,909 --> 00:44:11,786
si tu as rencontré une fille sympa ?

580
00:44:13,389 --> 00:44:16,142
Astrid ?
Tu ne trouves pas ça étrange

581
00:44:16,309 --> 00:44:17,867
d'avoir rencontré

582
00:44:18,029 --> 00:44:20,179
une chouette fille comme elle ?

583
00:44:20,669 --> 00:44:22,739
Elle t'a parlé de la boucherie, non ?

584
00:44:23,109 --> 00:44:23,939
Oui.

585
00:44:24,109 --> 00:44:26,305
Tu vois. C'est comme ça, Bjarne.

586
00:44:26,630 --> 00:44:30,225
Ça marche comme ça.
Tu as du succès, j'ai du succès.

587
00:44:31,070 --> 00:44:34,779
C'est pour ça qu'Anita te veut.
Parce qu'on a du succès.

588
00:44:35,030 --> 00:44:36,224
Elle s'appelle Astrid.

589
00:44:36,390 --> 00:44:37,982
Astrid, oui.

590
00:44:38,790 --> 00:44:40,303
Tu le découpes ?

591
00:44:48,430 --> 00:44:50,341
On va se poser là-bas.

592
00:45:00,591 --> 00:45:01,341
Madame !

593
00:45:04,271 --> 00:45:06,148
Autre chose ?
Non.

594
00:45:06,311 --> 00:45:08,108
Ça passera à quelle heure ?

595
00:45:08,271 --> 00:45:10,466
À 4 h 15, cette nuit.
Ça fera 8 couronnes.

596
00:45:22,712 --> 00:45:24,782
Arrêtez le respirateur.

597
00:45:31,992 --> 00:45:33,220
Attendez.

598
00:45:33,952 --> 00:45:35,385
Quoi ?

599
00:45:35,552 --> 00:45:38,589
Son pouls est stable.
C'est impossible !

600
00:46:37,474 --> 00:46:40,910
Excuse-moi d'être en retard.
Je suis sorti toute la nuit.

601
00:46:41,074 --> 00:46:42,985
J'ai tenu le magasin.

602
00:46:43,514 --> 00:46:45,028
Je suis sorti toute la nuit.

603
00:46:48,355 --> 00:46:50,266
Tu sais qui m'a appelé ?

604
00:46:51,275 --> 00:46:53,664
Quelqu'un a retrouvé ton cerveau ?
Beate.

605
00:46:53,835 --> 00:46:57,225
Beate ?
La fille de notre barbecue.

606
00:46:57,395 --> 00:46:58,908
La copine de Tina.

607
00:47:00,435 --> 00:47:03,188
Elle m'a vu à la télé et tout ça...

608
00:47:03,355 --> 00:47:06,552
On est allés dans un bar,
près de la rivière.

609
00:47:07,235 --> 00:47:10,511
On est entrés à l'oeil
parce qu'ils m'avaient vu à la télé.

610
00:47:11,915 --> 00:47:13,668
Ce soir, on va au bowling.

611
00:47:14,076 --> 00:47:15,589
Au bowling ?

612
00:47:16,476 --> 00:47:17,875
Tu joues au bowling ?

613
00:47:19,636 --> 00:47:21,991
Tu veux voir ma nouvelle voiture ?

614
00:47:23,996 --> 00:47:26,669
T'as acheté une voiture ?
Eh oui.

615
00:47:26,836 --> 00:47:28,588
Elle est presque toute verte. Viens.

616
00:47:36,196 --> 00:47:37,424
C'est quoi ?

617
00:47:38,436 --> 00:47:42,350
Un petit Suédois que j'ai trouvé
dans le parc, hier soir.

618
00:47:43,757 --> 00:47:45,315
Tu viens ou quoi ?

619
00:47:48,477 --> 00:47:49,387
Bjarne...

620
00:47:50,437 --> 00:47:53,713
Tu vois le pylône électrique
derrière la scierie ?

621
00:47:53,877 --> 00:47:57,153
Il est écrit "danger de mort".
Et on sait tous...

622
00:47:57,917 --> 00:48:00,795
Bjarne ?
T'entends ce que je te dis ?

623
00:48:01,677 --> 00:48:04,271
Qu'est-ce qu'il y a ?
Chasse-le !

624
00:48:05,437 --> 00:48:06,506
Chasse-le !

625
00:48:08,078 --> 00:48:09,875
Qu'il s'en aille !
Calme-toi.

626
00:48:15,398 --> 00:48:16,353
Bonjour.

627
00:48:17,038 --> 00:48:19,632
Je voudrais voir Bjarne Amager.

628
00:48:19,998 --> 00:48:22,307
Il est ici ?
Je ne peux rien te dire.

629
00:48:22,478 --> 00:48:23,513
Autre chose ?

630
00:48:24,438 --> 00:48:25,951
Non !

631
00:48:26,318 --> 00:48:27,592
Je veux Bjarne !

632
00:48:27,958 --> 00:48:29,755
Sois gentil, ne crie pas.

633
00:48:29,918 --> 00:48:31,146
J'y peux rien !

634
00:48:33,478 --> 00:48:34,672
C'est mon cerveau !

635
00:48:35,198 --> 00:48:36,598
Mais c'est pour ça

636
00:48:36,759 --> 00:48:38,795
qu'on doit traiter Eigil

637
00:48:38,959 --> 00:48:41,473
comme tout le monde,
dans cette maison !

638
00:48:42,559 --> 00:48:43,628
Il vient, Bjarne ?

639
00:48:43,799 --> 00:48:45,630
Non. Tu ne devrais pas être ici.

640
00:48:45,799 --> 00:48:46,515
Allez, file.

641
00:48:46,679 --> 00:48:48,795
Tu comprends ce que je dis ?

642
00:48:49,079 --> 00:48:51,877
Ecoute,
je ne vais pas discuter avec toi.

643
00:48:52,039 --> 00:48:53,028
Va-t'en.

644
00:48:53,519 --> 00:48:56,955
C'est le petit Eigil chéri
qui est là !

645
00:48:57,119 --> 00:48:59,075
Peut-être, mais pas ici.

646
00:48:59,239 --> 00:49:00,592
Si.
Non.

647
00:49:00,759 --> 00:49:01,509
Si !

648
00:49:01,799 --> 00:49:02,788
Non.

649
00:49:08,280 --> 00:49:10,271
Ecoute-moi bien.

650
00:49:10,440 --> 00:49:12,317
Ne me menace pas avec ta girafe.

651
00:49:12,480 --> 00:49:15,517
Pointe ta girafe ailleurs,
qu'on puisse parler calmement.

652
00:49:20,840 --> 00:49:21,750
Si jamais

653
00:49:22,120 --> 00:49:24,839
tu vois Bjarne,
dis-lui bonjour de ma part.

654
00:49:25,680 --> 00:49:27,238
Et donne-lui ça.

655
00:49:27,560 --> 00:49:28,913
Un écureuil.

656
00:49:30,320 --> 00:49:31,993
De la part d'Eigil.

657
00:49:34,841 --> 00:49:36,513
Y a un chien !

658
00:49:47,481 --> 00:49:48,596
Bjarne ?

659
00:49:51,081 --> 00:49:52,833
Ne t'inquiète pas, il est parti.

660
00:50:06,322 --> 00:50:08,916
Je ne comprends pas
comment ça peut arriver.

661
00:50:09,082 --> 00:50:10,754
C'est un miracle.

662
00:50:10,922 --> 00:50:12,640
On n'y croyait pas non plus.

663
00:50:13,202 --> 00:50:17,036
Vous devez le piquer.
On a un accord, vous et moi.

664
00:50:17,282 --> 00:50:18,715
C'est vous qui l'avez sauvé.

665
00:50:18,882 --> 00:50:21,715
Sous assistance respiratoire,
il serait resté dans le coma.

666
00:50:21,882 --> 00:50:25,511
Alors enfermez-le ou au moins,
gardez-le ici.

667
00:50:28,483 --> 00:50:31,680
Parce que vous avez pris un prêt
sur son héritage ?

668
00:50:32,283 --> 00:50:36,037
Ne vous occupez pas de la boutique.
Eigil est dérangé.

669
00:50:36,203 --> 00:50:39,001
Oui, c'est certain.
Mais vous lui manquez.

670
00:50:39,403 --> 00:50:43,078
Mais il est complètement fou.

671
00:50:43,483 --> 00:50:46,998
Et si c'était vous
qui aviez un problème ?

672
00:50:48,523 --> 00:50:51,083
Vous avez déjà mangé du poulet
devant lui ?

673
00:50:51,563 --> 00:50:53,758
Je sais qu'il est végétarien.

674
00:50:54,403 --> 00:50:55,837
Le cuisinier est au courant.

675
00:50:56,004 --> 00:50:59,314
Il n'y a pas que ça.
Les animaux l'obsèdent.

676
00:50:59,804 --> 00:51:01,681
Et vous, vous êtes boucher.

677
00:51:03,164 --> 00:51:04,643
Il y a un problème, non ?

678
00:51:06,764 --> 00:51:07,799
Non.

679
00:51:09,404 --> 00:51:11,838
Il va falloir pardonner à Eigil.

680
00:51:12,004 --> 00:51:13,756
Taisez-vous donc !

681
00:51:15,004 --> 00:51:17,234
Racontez-moi
l'accident de voiture.

682
00:51:20,124 --> 00:51:22,958
Ecoutez...
Qu'il ne s'approche pas de moi.

683
00:51:23,885 --> 00:51:26,399
Envoyez-le à perpète,
bouclez-le, je m'en fiche !

684
00:51:26,685 --> 00:51:28,198
Vous avez besoin d'aide.

685
00:51:28,365 --> 00:51:31,084
Si vous refusez,
je parlerai à votre ami, Svend.

686
00:51:31,245 --> 00:51:32,314
À Svend ?

687
00:51:32,485 --> 00:51:34,760
Vous le connaissez ?
Je l'ai vu à la télé.

688
00:51:35,405 --> 00:51:37,794
C'est le seul être sensé
que vous écouterez.

689
00:51:43,125 --> 00:51:46,720
Alors venez discuter avec lui
au magasin.

690
00:51:48,285 --> 00:51:50,276
Mais qu'Eigil ne m'approche pas.

691
00:52:26,967 --> 00:52:30,562
Il faut refaire des pâtés
et des salaisons.

692
00:52:30,727 --> 00:52:33,525
Tout est parti.
Les poulets sont faisandés.

693
00:52:33,807 --> 00:52:35,126
Jette-les.

694
00:52:35,287 --> 00:52:37,847
Allez, on enchaîne...

695
00:52:38,367 --> 00:52:41,677
Elle a de ces mains !
Ce ne sont pas les siennes.

696
00:52:44,607 --> 00:52:45,722
Elle a dit quoi ?

697
00:52:45,887 --> 00:52:49,324
Ce qu'on dit dans un cas pareil.
Elle a pleuré,

698
00:52:50,048 --> 00:52:51,606
elle m'a crié de lui ouvrir.

699
00:52:51,768 --> 00:52:53,804
Mais avant ça ?

700
00:52:53,968 --> 00:52:57,244
Des absurdités...
Que tu devais voir un psy.

701
00:52:58,248 --> 00:53:00,716
N'en parlons plus.
Découpe-la et puis c'est tout.

702
00:53:04,088 --> 00:53:05,123
Quatre poulets.

703
00:53:05,288 --> 00:53:07,165
C'est des volaillettes que tu veux ?

704
00:53:07,608 --> 00:53:08,324
Oui.

705
00:53:08,768 --> 00:53:10,087
Tout de suite.

706
00:53:25,289 --> 00:53:27,166
Toi, là ! Allez, ouste !

707
00:53:27,329 --> 00:53:30,480
Non, plus d'animaux.
On essaie de travailler, ici.

708
00:53:31,169 --> 00:53:35,082
C'est pour Bjarne.
C'est un petit chien.

709
00:53:35,249 --> 00:53:36,443
Tu piges rien !

710
00:53:36,769 --> 00:53:40,364
Puisque c'est comme ça, dehors.
Au revoir.

711
00:54:20,491 --> 00:54:21,765
Bjarne !

712
00:54:29,611 --> 00:54:31,010
Bjarne !

713
00:54:34,131 --> 00:54:36,770
Je sais
que t'es derrière ces briques !

714
00:54:38,572 --> 00:54:40,483
C'est Eigil !

715
00:54:41,772 --> 00:54:44,286
Eigil le crétin est ici !

716
00:54:46,092 --> 00:54:47,525
Bjarne !

717
00:55:08,373 --> 00:55:09,726
Non !

718
00:55:21,573 --> 00:55:22,801
Tu viens souvent ici ?

719
00:55:23,333 --> 00:55:25,244
Oui, ça m'arrive.

720
00:55:26,573 --> 00:55:29,645
Un soir, monte au clocher
voir les étoiles filantes avec moi.

721
00:55:29,813 --> 00:55:32,885
Et ce pasteur bizarre ?
Le pasteur Villumsen ?

722
00:55:33,934 --> 00:55:35,367
C'est vrai, ce qu'on dit ?

723
00:55:35,534 --> 00:55:39,573
Après un accident d'avion,
il aurait mangé sa femme.

724
00:55:39,734 --> 00:55:42,089
Oui. Ils étaient en lune de miel.

725
00:55:42,254 --> 00:55:44,245
L'avion s'est écrasé, au Honduras.

726
00:55:44,494 --> 00:55:46,405
Il a été le seul survivant.

727
00:55:46,574 --> 00:55:48,963
On l'a retrouvé à moitié gelé.

728
00:55:49,814 --> 00:55:51,486
Il a survécu en la mangeant.

729
00:55:52,374 --> 00:55:54,569
Pourquoi elle et pas les autres ?

730
00:55:55,134 --> 00:55:56,772
Ça, j'en sais rien.

731
00:55:57,694 --> 00:55:58,729
Tu vis avec lui ?

732
00:55:59,934 --> 00:56:01,891
J'ai une chambre à part.

733
00:56:02,775 --> 00:56:06,814
Quand mes parents sont morts,
il a été très gentil.

734
00:56:07,095 --> 00:56:10,292
Il m'a aidée
et il s'est chargé du rapatriement.

735
00:56:12,415 --> 00:56:13,928
Ils sont morts comment ?

736
00:56:15,215 --> 00:56:16,489
Comme les tiens.

737
00:56:17,255 --> 00:56:21,214
En Allemagne.
Entre Karlsruhe et Stuttgart.

738
00:56:29,536 --> 00:56:31,333
T'as jamais envie de te barrer ?

739
00:56:31,536 --> 00:56:33,254
De me barrer ?

740
00:56:33,416 --> 00:56:34,246
Non.

741
00:56:35,776 --> 00:56:37,368
Tu en as envie, toi ?

742
00:56:38,696 --> 00:56:40,493
Je n'ai plus envie de continuer.

743
00:56:41,256 --> 00:56:43,895
Tout est chamboulé
depuis l'ouverture.

744
00:56:44,856 --> 00:56:45,732
À cause de moi ?

745
00:56:47,456 --> 00:56:50,050
Tu es la seule chose bien
qui me soit arrivée.

746
00:56:51,216 --> 00:56:54,288
C'est quoi, alors ?
Plein de trucs.

747
00:56:56,896 --> 00:56:57,966
Svend est cinglé.

748
00:56:59,537 --> 00:57:01,050
Et puis mon...

749
00:57:05,497 --> 00:57:08,648
Laisse tomber.
Ce n'est pas très passionnant.

750
00:57:12,097 --> 00:57:14,611
Je veux bien t'aider, si ça te dit.

751
00:57:16,537 --> 00:57:18,448
Peu importe ce qui te tracasse.

752
00:57:22,257 --> 00:57:23,975
Bonsoir, Astrid.

753
00:57:24,137 --> 00:57:27,608
Tu connais Holger, du Rotary ?
Oui.

754
00:57:28,098 --> 00:57:29,690
Je vais me coucher.
Où étais-tu ?

755
00:57:29,858 --> 00:57:31,610
Avec Bjarne.

756
00:57:31,818 --> 00:57:32,967
Bonsoir.

757
00:57:33,178 --> 00:57:34,497
Bjarne ?

758
00:57:35,098 --> 00:57:37,168
Mon Bjarne ?
Oui.

759
00:57:37,338 --> 00:57:39,533
Ils se fréquentent un peu.

760
00:57:39,698 --> 00:57:42,417
Je dois dire que leur affaire marche.

761
00:57:42,978 --> 00:57:46,175
Mais il y a une chose
qui ne tourne pas rond.

762
00:57:46,458 --> 00:57:47,732
Comment cela ?

763
00:57:47,898 --> 00:57:52,574
Ces deux-là ne savent pas pisser
sans mouiller leur pantalon.

764
00:57:52,738 --> 00:57:55,412
Et du jour au lendemain,
c'est la gloire.

765
00:57:55,579 --> 00:57:58,013
Les gens font la queue
devant leur boutique.

766
00:57:58,179 --> 00:57:59,897
Je ne comprends pas non plus.

767
00:58:00,859 --> 00:58:05,091
Avec beaucoup de respect
pour votre remarquable dîner,

768
00:58:05,539 --> 00:58:08,531
je dois dire que je n'ai pas raffolé

769
00:58:08,699 --> 00:58:10,132
de vos escalopes de volaille.

770
00:58:10,299 --> 00:58:12,017
Pourquoi ?
Je ne sais pas...

771
00:58:12,179 --> 00:58:14,613
Elles avaient
un arrière-goût singulier.

772
00:58:14,779 --> 00:58:16,974
Tout le monde les a adorées !

773
00:58:18,059 --> 00:58:20,893
Si je n'avais pas organisé
ce fameux dîner,

774
00:58:21,060 --> 00:58:24,097
personne n'aurait entendu parler
de ces deux zigotos.

775
00:58:24,260 --> 00:58:26,091
Qu'est-ce qui vous a déplu ?

776
00:58:26,260 --> 00:58:28,137
Ça doit venir de moi.

777
00:58:28,300 --> 00:58:31,576
Mais... ça m'a fait penser à Grethe.

778
00:58:32,740 --> 00:58:36,699
Cette viande
avait le goût de ma femme.

779
00:58:38,340 --> 00:58:40,058
Le goût de Grethe ?

780
00:59:01,101 --> 00:59:02,932
Envolez-vous

781
00:59:03,661 --> 00:59:07,017
vers le Seigneur
et demandez-lui du soleil.

782
00:59:23,502 --> 00:59:25,936
Que fais-tu ?
Je me cache !

783
00:59:26,102 --> 00:59:27,660
Viens me chercher !

784
00:59:28,822 --> 00:59:30,221
Viens, n'aie pas peur.

785
00:59:30,942 --> 00:59:32,694
Bon, d'accord.

786
00:59:32,862 --> 00:59:35,296
J'arrive !

787
00:59:45,583 --> 00:59:47,301
Que font ces poulets ici ?

788
00:59:48,823 --> 00:59:51,337
C'est une famille.

789
00:59:51,703 --> 00:59:54,900
On les a tués avec un couteau.

790
01:00:02,783 --> 01:00:04,853
Pourquoi t'as fait ça ?

791
01:00:05,143 --> 01:00:06,417
Pour rien.

792
01:00:07,503 --> 01:00:09,175
C'est bizarre de faire ça.

793
01:00:10,703 --> 01:00:11,818
C'est quoi, ton nom ?

794
01:00:11,983 --> 01:00:14,054
Eigil Per Amager,

795
01:00:14,224 --> 01:00:15,942
mais je préfère juste Eigil.

796
01:00:17,504 --> 01:00:19,938
Tu es le frère de Bjarne ?
Oui !

797
01:00:20,904 --> 01:00:22,223
Oui, c'est moi !

798
01:00:23,264 --> 01:00:24,174
Et voilà !

799
01:00:24,344 --> 01:00:26,300
Tu ne peux pas les enterrer ici.

800
01:00:26,624 --> 01:00:28,819
Si, je peux.
Non.

801
01:00:29,424 --> 01:00:31,221
Si. Eigil peut tout faire.

802
01:00:32,304 --> 01:00:33,339
Tu as vu Bjarne ?

803
01:00:34,464 --> 01:00:35,692
Non.

804
01:00:37,664 --> 01:00:39,495
Non, j'ai dit !

805
01:00:40,705 --> 01:00:42,935
Il se cache dans sa boutique.

806
01:00:43,105 --> 01:00:44,823
Regarde cette poule.

807
01:00:45,785 --> 01:00:48,424
Elle est morte.
Tu veux voir des poules vivantes ?

808
01:00:51,825 --> 01:00:53,577
J'en ai vu des tas de fois.

809
01:00:55,265 --> 01:00:58,302
Mais tu peux me convaincre
si elles sont grosses !

810
01:01:31,146 --> 01:01:32,499
C'est une girafe

811
01:01:32,666 --> 01:01:34,497
et c'est ma girafe.

812
01:01:38,467 --> 01:01:41,379
Et ça, c'est mon chien.

813
01:01:41,827 --> 01:01:43,055
Il s'appelle Smut.

814
01:01:43,587 --> 01:01:45,384
Il mordait tout le temps Bjarne.

815
01:01:45,547 --> 01:01:47,219
Il le mordait ?

816
01:01:47,547 --> 01:01:50,141
Parce qu'il lui donnait
des coups de pied.

817
01:01:50,547 --> 01:01:52,219
Il était allergique aux chiens.

818
01:01:52,387 --> 01:01:55,902
Mais j'ai eu le droit d'en avoir
parce que j'aime les chiens.

819
01:01:56,427 --> 01:01:58,418
Tu préfères les chiens ?
Non.

820
01:01:58,867 --> 01:02:01,176
J'aime tous les animaux.

821
01:02:01,427 --> 01:02:02,621
Petit crabe...

822
01:02:03,628 --> 01:02:04,822
Il s'appelle Eigil !

823
01:02:05,508 --> 01:02:06,338
Et celui-ci ?

824
01:02:06,748 --> 01:02:07,817
C'est Eigil.

825
01:02:09,708 --> 01:02:12,586
Et celui-ci, devine !

826
01:02:12,988 --> 01:02:14,626
Eigil ?
Oui !

827
01:02:14,788 --> 01:02:16,619
C'est Eigil.

828
01:02:16,788 --> 01:02:19,382
On va revoir les poules ?

829
01:02:19,548 --> 01:02:21,027
Non, ça suffit comme ça.

830
01:02:21,668 --> 01:02:23,704
Mais j'ai envie !

831
01:02:24,948 --> 01:02:27,064
Bjarne ! Attends !

832
01:02:30,468 --> 01:02:31,218
Bjarne !

833
01:02:33,469 --> 01:02:34,788
Ne t'approche pas de moi.

834
01:02:35,349 --> 01:02:36,862
C'est Eigil, Bjarne.

835
01:02:37,909 --> 01:02:39,740
Oui, c'est Eigil.

836
01:02:42,109 --> 01:02:43,747
Viens voir les poules.

837
01:02:43,909 --> 01:02:45,581
Ne t'approche pas.

838
01:02:46,909 --> 01:02:48,467
Ne t'approche pas.

839
01:02:52,029 --> 01:02:53,621
Qu'est-ce que tu fais !

840
01:02:54,189 --> 01:02:55,781
Mais pourquoi ?
Laisse-moi !

841
01:02:56,309 --> 01:02:57,901
T'as un problème ?
Non !

842
01:02:58,069 --> 01:03:00,026
Tu n'as pas le droit de le frapper.

843
01:03:00,190 --> 01:03:02,545
Tais-toi.
Pourquoi tu fais le con ?

844
01:03:02,710 --> 01:03:05,702
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
J'en ai ma claque.

845
01:04:12,152 --> 01:04:13,346
Tina !

846
01:04:24,313 --> 01:04:25,905
Que fais-tu ici ?

847
01:04:27,273 --> 01:04:29,389
Je suis passée te dire bonjour

848
01:04:30,713 --> 01:04:33,022
et voir comment tu allais.

849
01:04:34,953 --> 01:04:35,703
Tout baigne.

850
01:04:37,793 --> 01:04:39,431
Je t'ai vu à la télé.

851
01:04:41,233 --> 01:04:42,461
Normal.

852
01:04:43,753 --> 01:04:46,028
Tu as lu mes interviews ?

853
01:04:46,193 --> 01:04:47,865
Non.
J'en ai donné,

854
01:04:48,233 --> 01:04:50,463
notamment au journal local.

855
01:04:50,713 --> 01:04:52,466
Non, je ne l'ai pas lue.

856
01:04:52,634 --> 01:04:56,422
Je dis des choses intéressantes.
C'est ce qu'on dit, en tout cas.

857
01:04:56,594 --> 01:04:59,062
Tu ne l'as vraiment pas lue ?

858
01:04:59,554 --> 01:05:01,863
Ça m'étonne, mais non.

859
01:05:12,954 --> 01:05:14,353
J'ai le ciné gratuit.

860
01:05:16,874 --> 01:05:17,863
Et le bowling aussi.

861
01:05:19,675 --> 01:05:21,154
Tu ne sais pas jouer !

862
01:05:22,115 --> 01:05:24,265
Mais bien sûr que si.

863
01:05:24,435 --> 01:05:26,505
Je t'ai vu jouer, tu n'es pas doué.

864
01:05:26,955 --> 01:05:30,345
Tu te trompes, Tina.
Beaucoup de gens me trouvent bon.

865
01:05:30,875 --> 01:05:32,945
Et quand tu as glissé dans ta sueur ?

866
01:05:33,115 --> 01:05:36,949
Tu es tombé sur la nuque.
On a dû aller aux urgences.

867
01:05:38,035 --> 01:05:39,866
Tu ne te rappelles pas ?

868
01:05:41,515 --> 01:05:44,029
<i>Hans Petersen, dit "Lamaison".</i>

869
01:05:44,195 --> 01:05:46,630
<i>Il avait 2 enfants.
Il était à bout.</i>

870
01:05:47,356 --> 01:05:49,551
<i>Les petits
sont parfois insupportables.</i>

871
01:05:50,396 --> 01:05:53,513
<i>Il parlait souvent de changer de vie.</i>

872
01:05:55,196 --> 01:05:57,232
<i>Alors il est parti.</i>

873
01:05:58,836 --> 01:06:00,633
<i>Nous avons été en Thaïlande,</i>

874
01:06:00,796 --> 01:06:03,230
<i>où il a été vu pour la dernière fois.</i>

875
01:06:04,036 --> 01:06:05,628
<i>Oui.</i>

876
01:06:06,876 --> 01:06:08,548
<i>Je l'ai vu hier.</i>

877
01:06:09,236 --> 01:06:12,831
<i>Chaque année,
220 Danois disparaissent.</i>

878
01:06:12,996 --> 01:06:14,396
<i>Nous tentons de les retrouver</i>

879
01:06:14,677 --> 01:06:16,793
<i>et de comprendre.</i>

880
01:06:17,237 --> 01:06:20,513
<i>Retrouvez-nous dans
"Danois Disparus" à 22 h.</i>

881
01:06:29,797 --> 01:06:33,153
Bonsoir, c'est Holger.
Oui, celui des saucisses.

882
01:06:33,317 --> 01:06:34,796
Pardon d'appeler si tard.

883
01:06:34,957 --> 01:06:39,189
Dites, vous livrez bien
la boucherie de Svend et Bjarne ?

884
01:06:39,677 --> 01:06:44,593
C'étaient mes garçons bouchers.
Je prends des nouvelles.

885
01:06:44,758 --> 01:06:47,113
Des poulets,
ils en prennent beaucoup ?

886
01:06:47,278 --> 01:06:49,348
Combien de volailles ?

887
01:07:23,399 --> 01:07:25,594
Je crois que j'ai fait une bêtise.

888
01:07:27,639 --> 01:07:28,913
Je m'en fiche.

889
01:07:29,199 --> 01:07:33,829
Ecoute-moi.
Cette fois, j'ai dépassé les bornes.

890
01:07:34,519 --> 01:07:36,237
Je m'en fiche, Svend.

891
01:07:44,840 --> 01:07:46,910
Passe-moi mon couteau
et va ouvrir.

892
01:07:48,480 --> 01:07:49,799
Tu as raison.

893
01:07:51,120 --> 01:07:54,032
Je dois être trop sensible.

894
01:08:00,160 --> 01:08:01,912
Astrid, veux-tu venir ?

895
01:08:02,080 --> 01:08:04,116
On arrive !

896
01:08:04,280 --> 01:08:07,034
Non, pas lui.
D'accord.

897
01:08:07,201 --> 01:08:08,873
Eigil, joue avec les poules.

898
01:08:09,201 --> 01:08:11,556
Essaie d'attraper la grosse noire.

899
01:08:12,881 --> 01:08:15,953
Tu devrais écouter
ce qu'Holger a à raconter.

900
01:08:16,121 --> 01:08:18,271
Ça concerne Bjarne.
Assieds-toi.

901
01:08:19,521 --> 01:08:22,433
Eh bien, Astrid, voici le problème.

902
01:08:22,601 --> 01:08:25,035
Svend et Bjarne...

903
01:08:25,201 --> 01:08:29,513
Enfin, on est sûrs
qu'ils tuent tous mes clients.

904
01:08:29,961 --> 01:08:31,076
Quoi ?

905
01:08:31,241 --> 01:08:34,837
Ils tuent des gens
et ils vendent leur chair.

906
01:08:35,002 --> 01:08:37,311
Mes clients
sont abattus comme du bétail.

907
01:08:37,482 --> 01:08:39,950
C'est vrai. Ils tuent des gens.

908
01:08:40,122 --> 01:08:42,556
Vous dites n'importe quoi.

909
01:08:42,722 --> 01:08:45,634
Je te dis ça pour t'aider.
Cesse de fréquenter ce garçon

910
01:08:45,802 --> 01:08:47,838
avant que ça tourne au vinaigre.

911
01:08:48,002 --> 01:08:50,118
Merci du conseil.
Dis-moi pourquoi

912
01:08:50,322 --> 01:08:55,077
leur viande de poulet a le même goût
que la chair de Grethe ?

913
01:08:55,242 --> 01:08:58,552
Je ne sais pas,
mais ils n'ont rien fait de mal !

914
01:08:58,722 --> 01:09:00,075
Astrid,

915
01:09:00,242 --> 01:09:03,872
tu as dû remarquer
qu'Eigil n'est pas celui

916
01:09:04,043 --> 01:09:06,637
qui t'aidera
à faire tes mots croisés.

917
01:09:07,643 --> 01:09:08,996
Ces deux-là sont fous.

918
01:09:10,363 --> 01:09:13,560
Eigil est né 7 minutes après Bjarne.

919
01:09:13,763 --> 01:09:15,993
Son cerveau a manqué d'oxygène.

920
01:09:16,163 --> 01:09:18,119
Tout est parti de là.

921
01:09:18,763 --> 01:09:20,116
Comment ça ?

922
01:09:20,283 --> 01:09:22,513
Leurs parents
n'ont pas su gérer la situation.

923
01:09:22,803 --> 01:09:24,998
Eigil avait tous les droits.

924
01:09:25,403 --> 01:09:28,759
Mais un jour de juillet,
c'est allé trop loin.

925
01:09:29,924 --> 01:09:31,835
On t'a raconté l'accident ?

926
01:09:33,564 --> 01:09:34,633
Non.

927
01:09:36,684 --> 01:09:41,474
Un girafeau est né
au zoo de Stockholm.

928
01:09:41,644 --> 01:09:43,396
Eigil voulait le voir.

929
01:09:44,804 --> 01:09:48,035
Toute la famille a décidé d'y aller.

930
01:09:48,204 --> 01:09:51,196
Eigil a insisté
pour conduire la voiture.

931
01:09:51,364 --> 01:09:52,638
Les parents ont dit oui,

932
01:09:52,804 --> 01:09:55,762
malgré les protestations de Bjarne.

933
01:09:55,924 --> 01:09:58,917
Eigil était pressé d'arriver,
alors il allait vite.

934
01:09:59,085 --> 01:10:01,280
Il roulait à tombeau ouvert.

935
01:10:01,445 --> 01:10:06,678
Bjarne voulait qu'il ralentisse,
parce que sa femme les accompagnait.

936
01:10:06,845 --> 01:10:10,838
Mais Eigil voulait aller à Stockholm
voir sa girafe.

937
01:10:11,005 --> 01:10:13,121
Si j'ose dire.
Continuez.

938
01:10:13,285 --> 01:10:14,684
Merci.

939
01:10:14,845 --> 01:10:18,360
Quand ils sont arrivés
près de la côte,

940
01:10:18,525 --> 01:10:20,004
ça a été la catastrophe.

941
01:10:20,165 --> 01:10:23,555
Ironie du sort, c'est un cerf
qui a traversé

942
01:10:23,725 --> 01:10:25,762
devant leur voiture.

943
01:10:25,926 --> 01:10:29,555
Eigil a braqué le volant
pour éviter l'animal.

944
01:10:30,486 --> 01:10:33,080
Ça a été un bain de sang,

945
01:10:33,246 --> 01:10:37,319
une boucherie halal
de proportions olympiques.

946
01:10:37,486 --> 01:10:40,080
Les parents sont morts,
la femme de Bjarne aussi,

947
01:10:40,246 --> 01:10:43,761
Eigil a sombré dans le coma
et Bjarne a eu deux fractures.

948
01:10:44,646 --> 01:10:47,956
Et le cerf ? Il n'a rien eu.

949
01:10:48,126 --> 01:10:52,881
Pas même une égratignure.
Parce qu'Eigil a choisi de l'éviter.

950
01:10:54,127 --> 01:10:55,082
Bjarne, lui...

951
01:10:55,527 --> 01:10:57,199
Il a plongé.

952
01:10:58,847 --> 01:11:02,556
La nuit,
il rôdait pour tuer des animaux.

953
01:11:02,927 --> 01:11:07,205
Jusqu'à ce que la police l'arrête
et me le confie.

954
01:11:09,087 --> 01:11:13,126
Je l'ai pris avec moi,
Dieu soit loué.

955
01:11:13,287 --> 01:11:16,324
Bjarne est malade, Astrid.
Eloigne-toi de lui.

956
01:11:17,047 --> 01:11:18,560
Dès qu'il est

957
01:11:18,727 --> 01:11:21,606
avec ce fou furieux
de Svend la Sueur,

958
01:11:21,768 --> 01:11:23,804
c'est là que tout dérape.

959
01:11:24,448 --> 01:11:25,847
Je sais ce qu'ils font.

960
01:11:26,328 --> 01:11:27,727
Vous délirez !

961
01:11:27,888 --> 01:11:30,561
Ne t'approche pas de lui.
Ne te mêle pas de ça.

962
01:11:39,048 --> 01:11:41,357
Astrid ! Regarde-moi !

963
01:11:41,848 --> 01:11:43,964
Je joue avec les petits oiseaux.

964
01:11:44,448 --> 01:11:46,564
On vole !

965
01:11:46,728 --> 01:11:48,207
Viens, Eigil.

966
01:11:49,329 --> 01:11:51,559
Viens voir ce qu'on fait aux poules.

967
01:12:25,090 --> 01:12:26,489
Je rentre.

968
01:12:30,850 --> 01:12:32,488
Tu sors, ce soir ?

969
01:12:34,010 --> 01:12:36,205
Non, j'ai un peu mal au ventre.

970
01:12:37,170 --> 01:12:39,638
Je n'ai pas envie de voir du monde.

971
01:12:40,050 --> 01:12:42,006
Alors évite la chambre froide.

972
01:12:45,451 --> 01:12:46,486
Et toi ?

973
01:12:46,651 --> 01:12:49,688
Tu vas voir Astrid ?
Non.

974
01:12:51,171 --> 01:12:53,048
On peut parler, si tu veux.

975
01:12:53,611 --> 01:12:54,680
Salut.

976
01:12:55,771 --> 01:12:56,681
Bjarne...

977
01:12:58,171 --> 01:13:00,082
tu ne veux pas qu'on parle ?

978
01:13:00,771 --> 01:13:03,922
Svend, j'en peux plus.

979
01:13:07,571 --> 01:13:08,924
À plus.

980
01:14:01,693 --> 01:14:03,331
Salut.

981
01:14:04,053 --> 01:14:04,963
Bjarne est là ?

982
01:14:06,813 --> 01:14:09,851
Non. Et vous ne devriez pas être ici.
Lui, surtout.

983
01:14:10,494 --> 01:14:13,008
Soyez gentils, allez-vous-en.

984
01:14:13,174 --> 01:14:15,847
Ce n'est pas très intelligent
d'être venus.

985
01:14:16,014 --> 01:14:18,084
Mais Eigil sera gentil, promis.

986
01:14:18,694 --> 01:14:22,369
J'ai tué des poulets pour Bjarne,
comme ça, il m'en voudra plus.

987
01:14:22,534 --> 01:14:25,253
Tu dois tenir compte
de ce que j'ai dit !

988
01:14:25,414 --> 01:14:27,484
Partez ! Partez maintenant.

989
01:14:28,974 --> 01:14:32,887
Vous ne comprenez pas...
Ne restez pas ici avec moi.

990
01:14:33,054 --> 01:14:35,204
Je n'ai pas envie de discuter.

991
01:14:35,694 --> 01:14:37,208
Allez, ouste !

992
01:14:39,215 --> 01:14:40,807
Il se comportera bien.

993
01:14:41,255 --> 01:14:43,086
Oui, bien !

994
01:14:43,255 --> 01:14:44,768
On voudrait parler à Bjarne.

995
01:14:49,015 --> 01:14:50,812
Tu sais où il est ?

996
01:15:00,055 --> 01:15:01,124
Vous insistez ?

997
01:15:01,455 --> 01:15:02,649
On veut lui parler.

998
01:15:07,136 --> 01:15:10,572
Il est dans la chambre froide.
Entrez.

999
01:15:25,816 --> 01:15:28,853
Seigneur !
L'autre jumeau.

1000
01:15:29,256 --> 01:15:32,215
Astrid est là ?

1001
01:15:33,617 --> 01:15:34,367
Entre.

1002
01:15:35,017 --> 01:15:36,928
Quelles belles plantes !

1003
01:15:37,697 --> 01:15:39,335
Tu aimes les plantes ?

1004
01:15:39,777 --> 01:15:42,610
Oui, même si les miennes
meurent toutes.

1005
01:15:43,377 --> 01:15:45,254
Quel est votre secret ?

1006
01:15:45,857 --> 01:15:50,647
De la lumière et de la chaleur.
C'est le secret de la vie.

1007
01:15:51,257 --> 01:15:54,010
Il faut aussi les flatter,

1008
01:15:54,177 --> 01:15:56,054
leur dire qu'elles sont belles.

1009
01:15:56,297 --> 01:15:59,813
Toutes les plantes qui sont ici
m'ont aidé

1010
01:15:59,978 --> 01:16:03,937
à combler le vide qu'a laissé Grethe.

1011
01:16:04,658 --> 01:16:06,614
Tu sais de quoi je parle.

1012
01:16:07,258 --> 01:16:10,614
J'ai mis du temps
à la laisser partir.

1013
01:16:10,778 --> 01:16:12,097
Où est Astrid ?

1014
01:16:12,258 --> 01:16:16,774
C'était comme si Grethe
était toujours en moi.

1015
01:16:17,778 --> 01:16:19,496
Elle y était, d'ailleurs.

1016
01:16:20,258 --> 01:16:21,896
Comment ça ?

1017
01:16:22,058 --> 01:16:23,411
C'est-à-dire que...

1018
01:16:24,298 --> 01:16:26,209
vous l'avez mangée.

1019
01:16:27,739 --> 01:16:29,058
C'est vrai.

1020
01:16:29,899 --> 01:16:31,571
Et j'en suis heureux.

1021
01:16:31,739 --> 01:16:34,048
Aujourd'hui encore.
Astrid va venir ?

1022
01:16:36,619 --> 01:16:38,814
Oui, sans doute.

1023
01:16:39,499 --> 01:16:42,172
Astrid a cette grande qualité

1024
01:16:42,739 --> 01:16:45,378
de vivre le moment présent.

1025
01:16:47,219 --> 01:16:51,770
Tu devrais faire la même chose.
Ou essayer, au moins.

1026
01:16:52,499 --> 01:16:56,573
Une tortue ne sera jamais
un cheval de course.

1027
01:16:57,180 --> 01:17:00,934
Mais elle peut devenir
une tortue très rapide.

1028
01:17:06,460 --> 01:17:08,974
Savez-vous si Astrid rentre bientôt ?

1029
01:17:09,140 --> 01:17:11,335
Elle est partie te voir
à la boucherie.

1030
01:18:19,223 --> 01:18:20,258
Tu n'es plus fatigué ?

1031
01:18:22,743 --> 01:18:24,973
Astrid est venue ?
Astrid ? Non.

1032
01:18:25,143 --> 01:18:26,212
Pourquoi ?

1033
01:18:26,543 --> 01:18:28,534
Parce que...

1034
01:18:30,543 --> 01:18:31,692
Parce que quoi ?

1035
01:18:32,343 --> 01:18:33,776
Rien, excuse-moi.

1036
01:18:34,423 --> 01:18:36,175
J'ai cru que...

1037
01:18:36,663 --> 01:18:37,891
Mais non.

1038
01:18:38,343 --> 01:18:41,016
C'est rien. À demain.

1039
01:18:41,183 --> 01:18:42,218
Oui. Salut.

1040
01:18:53,424 --> 01:18:56,461
Tu ne voulais plus la voir.
Putain de merde !

1041
01:19:02,224 --> 01:19:04,340
Astrid ! Pardonne-moi. Viens.

1042
01:19:05,624 --> 01:19:08,058
C'est quoi, ce délire ?
Vous êtes dingues ?

1043
01:19:08,304 --> 01:19:10,215
Astrid...
Ne me touche pas !

1044
01:19:10,664 --> 01:19:13,337
Calme-toi. C'était pour rire !
Pour rire ?

1045
01:19:13,904 --> 01:19:16,180
Ce n'est pas drôle d'enfermer les gens !

1046
01:19:17,905 --> 01:19:18,940
Psychopathes !

1047
01:19:22,025 --> 01:19:23,777
T'approche plus jamais de moi !

1048
01:19:24,705 --> 01:19:27,219
Vous êtes cinglés, tous les deux !

1049
01:19:27,385 --> 01:19:28,977
Et ton frère, c'est pareil !

1050
01:19:29,825 --> 01:19:31,543
Enfoirés !
Ne t'en va pas !

1051
01:19:31,705 --> 01:19:32,774
Ne t'en va pas !

1052
01:19:44,306 --> 01:19:45,659
Qu'elle se débrouille !

1053
01:19:52,506 --> 01:19:53,905
Calme-toi.

1054
01:20:07,146 --> 01:20:08,977
Je m'en vais, Bjarne !

1055
01:20:15,267 --> 01:20:16,541
Je m'en vais.

1056
01:20:21,387 --> 01:20:22,661
J'ignorais qu'elle...

1057
01:20:53,068 --> 01:20:54,183
Eigil ?

1058
01:21:03,948 --> 01:21:05,063
Eigil !

1059
01:21:08,989 --> 01:21:10,104
Eigil !

1060
01:22:36,472 --> 01:22:39,111
Je peux te prendre la main ?

1061
01:22:42,152 --> 01:22:43,346
Non.

1062
01:22:44,312 --> 01:22:45,267
Non.

1063
01:22:46,392 --> 01:22:47,666
Rien qu'un peu.

1064
01:22:55,792 --> 01:22:56,907
Non.

1065
01:23:08,793 --> 01:23:10,784
Mon frère Bjarne.

1066
01:23:16,793 --> 01:23:18,192
Eigil.

1067
01:24:02,555 --> 01:24:03,749
Eigil ?

1068
01:24:09,435 --> 01:24:12,188
Vous n'en avez
même pas deux pour moi ?

1069
01:24:12,595 --> 01:24:15,155
Bon. Pour que tout le monde
soit au courant,

1070
01:24:15,315 --> 01:24:18,034
il n'y a plus de volaillettes
jusqu'au retour de Svend.

1071
01:24:18,595 --> 01:24:21,190
Et moi qui me faisais
une joie d'en manger !

1072
01:24:21,356 --> 01:24:24,473
Je peux vous dépanner,
mais la viande sera différente.

1073
01:24:24,716 --> 01:24:27,753
Ce sera quoi ?
Du poulet. Mais...

1074
01:24:28,596 --> 01:24:30,075
Une autre race de poulets.

1075
01:24:30,236 --> 01:24:33,069
Du moment que la marinade
est la même.

1076
01:24:35,116 --> 01:24:36,071
C'est sa marinade.

1077
01:25:19,118 --> 01:25:21,313
Je vais vous demander de sortir.

1078
01:25:21,478 --> 01:25:24,276
La boucherie est fermée.
Contrôle sanitaire.

1079
01:25:24,438 --> 01:25:27,555
Merci.
Je vais prendre les choses en main.

1080
01:25:27,718 --> 01:25:29,993
Je vous demande de sortir.

1081
01:25:30,158 --> 01:25:32,228
La boucherie est fermée.
Contrôle sanitaire.

1082
01:25:32,398 --> 01:25:34,354
Et voici les volaillettes !

1083
01:25:35,558 --> 01:25:37,150
Que se passe-t-il ?

1084
01:25:37,318 --> 01:25:40,230
Vous êtes cuits !
Où est ce porc suant ?

1085
01:25:40,598 --> 01:25:43,556
Je n'en sais rien.
Que voulez-vous ?

1086
01:25:43,798 --> 01:25:46,438
Leif Larsen. Contrôle sanitaire.

1087
01:25:46,879 --> 01:25:50,474
Nous avons reçu une déposition

1088
01:25:50,999 --> 01:25:54,150
disant que vous vendiez
des viandes non autorisées.

1089
01:26:08,439 --> 01:26:10,395
Qu'est-ce qui se passe ?

1090
01:26:10,559 --> 01:26:12,869
Il y a un contrôle sanitaire.

1091
01:26:27,480 --> 01:26:28,629
Svend !

1092
01:26:28,800 --> 01:26:30,552
Que se passe-t-il, ici ?

1093
01:26:31,560 --> 01:26:35,030
Alors quoi ? Vous avez trouvé
une nouvelle victime ?

1094
01:26:35,480 --> 01:26:38,119
Vous voulez me mettre à genoux ?

1095
01:26:38,280 --> 01:26:41,956
Vous y arriverez peut-être,
parce que je suis peut-être coupable.

1096
01:26:42,521 --> 01:26:45,194
Quoi qu'il en soit,
ce qui est fait est fait.

1097
01:26:45,361 --> 01:26:48,319
Vous pouvez prendre ma viande.
Allez-y, prenez-la.

1098
01:26:48,481 --> 01:26:50,472
Prenez ma viande et filez.

1099
01:26:50,641 --> 01:26:53,553
Faites-en ce que vous voulez.
Tenez, voilà Bjarne.

1100
01:26:53,721 --> 01:26:57,270
<i>Et j'insiste :
Il n'a rien à voir là-dedans.</i>

1101
01:26:57,441 --> 01:27:00,831
S'il vous faut un coupable,
c'est moi !

1102
01:27:01,001 --> 01:27:03,151
Mais j'aimerais bien savoir

1103
01:27:03,321 --> 01:27:04,356
si l'un de vous

1104
01:27:04,601 --> 01:27:06,512
a le courage de me dire en face

1105
01:27:06,681 --> 01:27:08,877
que je n'ai pas mérité ma réussite.

1106
01:27:09,042 --> 01:27:11,510
Alors ? Hein ?
Personne n'ose !

1107
01:27:11,682 --> 01:27:13,673
Non, personne !
Parce que vous rêvez tous

1108
01:27:13,842 --> 01:27:15,719
de faire un jour quelque chose

1109
01:27:15,882 --> 01:27:17,520
que le public aimera.

1110
01:27:18,242 --> 01:27:20,802
Alors oui, j'ai peut-être dû...

1111
01:27:22,162 --> 01:27:24,995
Ne faites pas attention.
Ça leur arrive parfois.

1112
01:27:30,722 --> 01:27:32,440
C'est bien du poulet.

1113
01:27:33,642 --> 01:27:35,280
Impossible !
Super, la marinade.

1114
01:27:35,763 --> 01:27:36,957
Je n'ai rien trouvé.

1115
01:27:37,763 --> 01:27:39,435
À part des mégots de pétards,

1116
01:27:39,923 --> 01:27:42,198
mais ça, on en trouve partout.

1117
01:27:43,523 --> 01:27:47,482
Bon, eh bien...
Tout a été minutieusement vérifié.

1118
01:27:47,643 --> 01:27:49,759
C'est toujours une bonne chose.

1119
01:27:58,723 --> 01:28:01,681
Mais alors, c'était quoi,
ce que tu as vendu ?

1120
01:28:03,243 --> 01:28:04,563
Du poulet.

1121
01:28:10,084 --> 01:28:12,154
C'est fini, Bjarne.

1122
01:28:13,004 --> 01:28:17,361
Les gens n'en voudront pas.
L'aventure s'arrête là.

1123
01:28:19,284 --> 01:28:23,038
Je suis pas sûr.
Moi, j'en suis sûr !

1124
01:28:24,644 --> 01:28:26,043
Et c'est tant mieux.

1125
01:28:28,164 --> 01:28:30,724
J'ai goûté ta marinade.
Oui ?

1126
01:28:31,485 --> 01:28:34,761
Elle est bonne. C'est la meilleure
que j'aie jamais goûtée.

1127
01:28:40,205 --> 01:28:41,479
Elle est délicieuse.

1128
01:28:42,205 --> 01:28:44,161
Peu importe la viande.

1129
01:28:44,325 --> 01:28:46,520
C'est ta marinade
qui fait la différence.

1130
01:28:51,165 --> 01:28:53,360
Tu veux dire
que ma marinade est bonne ?

1131
01:28:53,645 --> 01:28:57,877
Oui, Svend. Ta marinade est bonne.
Tout le monde le dit.

1132
01:29:11,646 --> 01:29:15,605
On n'a pas le droit de monter avec
dans le bus !

1133
01:29:16,366 --> 01:29:18,926
Les gens ont eu peur du cochon !

1134
01:29:20,126 --> 01:29:22,003
On trouvera une solution.

1135
01:29:22,246 --> 01:29:22,996
Viens.

1136
01:29:23,166 --> 01:29:25,157
On n'a jamais vu ça !

1137
01:29:26,926 --> 01:29:29,600
C'est ce qu'il a dit,
le type du bus.

1138
01:29:43,007 --> 01:29:44,440
Lance, Eigil.
Non !

1139
01:29:44,607 --> 01:29:46,996
Svend va me la prendre !
Mais non, idiot !

1140
01:29:47,167 --> 01:29:50,364
Tu ne vois pas que j'en ai une ?
Je vais pas lui prendre, Bjarne.

1141
01:29:51,207 --> 01:29:52,925
Si !

1142
01:29:53,287 --> 01:29:56,564
Il faut lancer les balles
pour pouvoir jouer.

1143
01:29:58,608 --> 01:30:01,839
Lance la tienne, Svend.
Quand il lancera la sienne.

1144
01:30:02,008 --> 01:30:02,963
Ce n'est pas vrai !

1145
01:30:03,128 --> 01:30:05,562
Ma balle est plus grosse
que celle de Svend !

1146
01:30:05,728 --> 01:30:07,241
Je ne crois pas, non.

1147
01:30:07,408 --> 01:30:09,717
Je ne discute pas avec toi.

1148
01:30:09,888 --> 01:30:11,480
La tienne est plus petite.

1149
01:30:11,648 --> 01:30:12,637
Salut.

1150
01:30:15,968 --> 01:30:17,606
Je peux m'asseoir ?

1151
01:30:19,448 --> 01:30:20,847
Bien sûr.

1152
01:30:25,129 --> 01:30:27,882
Pas vrai
que j'ai la plus grosse balle ?

1153
01:30:28,049 --> 01:30:30,119
Oui, tu as la plus grosse, Eigil.

1154
01:30:30,289 --> 01:30:31,517
N'importe quoi !

1155
01:30:31,689 --> 01:30:34,442
Bjarne, dis-lui
de venir mesurer les balles.

1156
01:30:34,609 --> 01:30:36,008
Sinon je m'en vais.

1157
01:30:36,249 --> 01:30:39,525
J'ai la plus grosse balle !

1158
01:30:39,689 --> 01:30:42,442
Tout le monde aime Eigil !
Ta gueule !

1159
01:30:42,689 --> 01:30:44,042
Tais-toi !

1160
01:30:44,489 --> 01:30:46,684
Svend transpire,
mais Eigil est gentil !

1161
01:30:47,009 --> 01:30:50,445
Je préfère mille fois transpirer
que d'être bigleux comme toi.

1162
01:30:50,729 --> 01:30:52,527
On ne dit pas bigleux !

1163
01:30:53,490 --> 01:30:56,129
Tu sais rien faire
et tu sais pourquoi ?

1164
01:30:56,290 --> 01:31:00,283
Parce que tu n'as jamais eu
aucun problème à résoudre.

1165
01:31:01,450 --> 01:31:03,088
Imbécile !

1166
01:31:03,250 --> 01:31:04,524
Tu n'as même pas de magasin.

1167
01:31:04,690 --> 01:31:07,727
Non, mais je fais un tas de trucs
que tu ne sais pas faire !

1168
01:35:39,540 --> 01:35:42,213
<i>Adaptation : Brigitte Hansen</i>

1169
01:35:42,380 --> 01:35:45,975
<i>Sous-titrage : ECLAIR PARIS</i>

