1
00:02:27,080 --> 00:02:28,775
<i>On t'a vu tomber.</i>

2
00:03:15,061 --> 00:03:16,858
Graeme !

3
00:03:21,434 --> 00:03:23,197
Graeme !

4
00:03:24,437 --> 00:03:26,234
Pathétique.

5
00:03:29,008 --> 00:03:30,168
Pourriture !

6
00:03:54,434 --> 00:03:55,560
C'est arrivé de nouveau.

7
00:03:55,635 --> 00:03:58,331
Pas encore. Il faut que ça cesse.

8
00:03:58,404 --> 00:04:01,339
Dis-lui de descendre. Je veux lui parler.

9
00:04:11,117 --> 00:04:14,245
J'ai su que tu avais eu d'autres ennuis,
jeune homme.

10
00:04:18,625 --> 00:04:21,150
Tu refuses toujours
de me donner des noms ?

11
00:04:25,698 --> 00:04:28,223
Alors, tu devras apprendre à te défendre.

12
00:04:36,342 --> 00:04:37,832
Ceci devrait t'aider.

13
00:04:37,910 --> 00:04:40,378
C'est ton cadeau de Noël.

14
00:04:40,446 --> 00:04:43,506
Ça compensera peut-être les...

15
00:04:45,351 --> 00:04:46,943
Joyeux Noël, fiston.

16
00:04:47,954 --> 00:04:50,684
Graeme !

17
00:04:50,757 --> 00:04:52,247
Graeme !

18
00:04:54,127 --> 00:04:55,822
Tu vas vraiment y goûter.

19
00:05:28,161 --> 00:05:30,356
Prenez l'ascenseur
jusqu'au troisième étage et...

20
00:05:30,430 --> 00:05:31,522
Merci.

21
00:05:39,105 --> 00:05:42,268
C'est du bon service, hein ?
Six minutes à partir de Dobbie's Loan.

22
00:05:42,342 --> 00:05:46,972
Il te faudra donc seulement 12 minutes
pour revenir avec le bon.

23
00:05:52,785 --> 00:05:54,912
Bonjour. Puis-je vous aider ?

24
00:06:00,960 --> 00:06:02,154
Hé !

25
00:06:04,097 --> 00:06:06,964
L'expéditeur t'a donné le mauvais paquet ?

26
00:06:07,033 --> 00:06:11,026
Voici ce qu'il faut faire :
tu attends qu'elle aille manger,

27
00:06:11,104 --> 00:06:12,230
tu retournes à l'intérieur,

28
00:06:12,305 --> 00:06:14,967
tu les fais signer avant de le leur remettre,

29
00:06:15,041 --> 00:06:18,135
puis l'expéditeur s'arrangera
avec son erreur.

30
00:06:18,211 --> 00:06:20,736
Je m'appelle Malky McGovern.
Graeme Obree.

31
00:06:20,813 --> 00:06:24,408
Oui, je sais qui tu es.
J'aime beaucoup le cyclisme.

32
00:07:08,761 --> 00:07:11,059
Allez, Graeme !

33
00:07:13,599 --> 00:07:14,930
ARRIVÉE

34
00:07:15,001 --> 00:07:17,231
Bravo, Graeme !

35
00:07:26,412 --> 00:07:29,472
Regarde, c'est papa.

36
00:07:30,283 --> 00:07:32,308
On vient juste d'arriver.

37
00:07:32,385 --> 00:07:33,409
LES VÉLOS OBREE

38
00:07:33,486 --> 00:07:35,477
Je vais faire chauffer l'eau.

39
00:08:22,034 --> 00:08:23,899
Ne te laisse pas avoir.

40
00:08:42,788 --> 00:08:44,881
LES BONS VÉLOS

41
00:08:48,761 --> 00:08:50,956
LIQUIDATION - SOLDE DE FERMETURE
TOUT DOIT ÊTRE VENDU

42
00:08:51,030 --> 00:08:52,520
À 300, c'est un marché.

43
00:08:52,598 --> 00:08:54,566
Fiston, tu es fini.

44
00:08:54,634 --> 00:08:57,626
Décide-toi : c'est 200 ou rien.

45
00:08:57,703 --> 00:08:59,603
D'accord, 200.

46
00:08:59,672 --> 00:09:02,038
Désolé, mais vous devriez aller
de l'autre côté.

47
00:09:02,108 --> 00:09:04,633
Non ! Pas avec cette antiquité.

48
00:09:04,710 --> 00:09:08,077
Très bien. Que puis-je faire pour vous ?

49
00:09:08,147 --> 00:09:11,742
J'ai besoin d'une nouvelle...

50
00:09:11,817 --> 00:09:13,546
D'une vieille manivelle.

51
00:09:13,619 --> 00:09:16,452
Je ne pense pas en avoir,
mais laissez-moi voir.

52
00:09:23,162 --> 00:09:24,823
OBREE TRIOMPHE
AU COMBAT DES CHAMPIONS

53
00:09:24,897 --> 00:09:26,091
OBREE BAT
SON PROPRE RECORD DE L'HEURE

54
00:09:26,165 --> 00:09:27,757
OBREE DE NOUVEAU

55
00:09:28,234 --> 00:09:31,203
C'était le bon vieux temps, n'est-ce pas ?

56
00:09:31,270 --> 00:09:33,500
Je ne suis pas le cyclisme.

57
00:09:33,573 --> 00:09:35,302
Boardman remporte son quatrième titre

58
00:09:35,374 --> 00:09:37,638
Mais j'ai déjà entendu parler de lui.

59
00:09:37,710 --> 00:09:39,940
Boardman. Il est bon, n'est-ce pas ?

60
00:09:40,012 --> 00:09:43,277
Il était l'homme à battre.
Et il l'est toujours, le salaud.

61
00:09:43,349 --> 00:09:44,577
Très bien.

62
00:09:48,955 --> 00:09:54,188
Ces jeunes ont de bonnes idées,
mais ils sont incapables de suivre.

63
00:09:55,294 --> 00:09:57,194
Ça vous dérange si je la livre ?

64
00:09:57,263 --> 00:09:59,493
On n'a pas le temps, petit.
L'acheteur s'en vient.

65
00:09:59,565 --> 00:10:01,931
Ça va, car je vais arriver avant vous.

66
00:10:02,001 --> 00:10:03,798
Tu veux rire ?

67
00:10:03,869 --> 00:10:07,635
Si vous arrivez avant moi,
vous pourrez garder les 200.

68
00:10:07,707 --> 00:10:10,870
Si j'arrive avant vous,
vous me donnerez un autre cent.

69
00:10:10,943 --> 00:10:13,673
Ce monsieur sera responsable de l'argent.

70
00:10:13,746 --> 00:10:15,873
Si vous n'y voyez aucune objection.

71
00:11:16,509 --> 00:11:18,101
Il a perdu.

72
00:11:21,147 --> 00:11:22,580
Peut-être pas.

73
00:11:23,482 --> 00:11:24,915
Sale petit...

74
00:11:35,227 --> 00:11:37,195
Voyons !

75
00:11:37,263 --> 00:11:40,289
Ça va.
C'était fou.

76
00:11:40,366 --> 00:11:42,027
J'ai déjà entendu ça.

77
00:11:43,002 --> 00:11:45,368
Réparer la fourgonnette me coûtera 300.

78
00:11:45,438 --> 00:11:48,202
Vous auriez pu le tuer !
Ça va.

79
00:11:48,274 --> 00:11:50,265
Même s'il n'avait pas triché,
j'aurais gagné.

80
00:11:50,342 --> 00:11:52,242
Tu n'es pas sans fautes, petit.

81
00:11:52,311 --> 00:11:55,075
Il faut saisir sa chance.

82
00:11:55,147 --> 00:11:57,115
Et faire confiance au Seigneur.

83
00:11:57,883 --> 00:12:00,647
En ce qui concerne la religion,
Karl Marx avait raison.

84
00:12:00,720 --> 00:12:04,178
Je vous trouverai une manivelle.
Revenez la semaine prochaine.

85
00:12:04,256 --> 00:12:06,281
On habite au-dessus du magasin.

86
00:12:06,358 --> 00:12:08,883
Monsieur...
Baxter. Douglas Baxter.

87
00:12:16,068 --> 00:12:18,935
Ça va, Chris ?

88
00:12:20,272 --> 00:12:22,706
Pourquoi travailles-tu pour eux ?

89
00:12:22,775 --> 00:12:25,539
Je dois nourrir ma famille
et payer les factures.

90
00:12:25,611 --> 00:12:29,240
Mais tu es célèbre.
Tu détiens le record de l'heure britannique.

91
00:12:29,315 --> 00:12:31,909
Mais je dois gagner ma vie
comme tout le monde.

92
00:12:31,984 --> 00:12:33,645
Prends un sandwich.

93
00:12:34,587 --> 00:12:35,576
Merci.

94
00:12:36,288 --> 00:12:37,619
Tout de même.

95
00:12:40,426 --> 00:12:42,986
Seigneur ! Qu'est-ce que c'est ?

96
00:12:43,062 --> 00:12:44,222
De la marmelade ?

97
00:12:44,296 --> 00:12:46,059
Tout le sucre dont tu auras besoin.

98
00:12:46,132 --> 00:12:47,963
Peut-être, mais c'est mauvais.

99
00:12:48,033 --> 00:12:51,196
Quelques-uns comme ça le matin,
et je remonte vite la rue.

100
00:12:51,270 --> 00:12:52,897
Ça fait 48 km.

101
00:12:52,972 --> 00:12:54,564
Plutôt 52,3 km.

102
00:12:56,275 --> 00:12:59,176
Si tu n'en veux pas, je vais le prendre.

103
00:13:13,292 --> 00:13:15,260
Et Chris Boardman, lui ?

104
00:13:15,327 --> 00:13:18,421
Il va essayer de battre
le record de l'heure cette année.

105
00:13:18,497 --> 00:13:23,298
Mais personne n'a réussi en neuf ans.
Ce doit vouloir dire quelque chose, non ?

106
00:13:25,237 --> 00:13:28,263
Tu as déjà affronté Boardman,
n'est-ce pas ?

107
00:13:28,340 --> 00:13:30,900
Tu penses qu'il réussira ?

108
00:13:30,976 --> 00:13:33,570
Si quelqu'un peut le faire,
Dieu aussi, alors.

109
00:13:34,146 --> 00:13:36,410
Bon, assez discuté.

110
00:13:37,583 --> 00:13:38,982
Très bien.

111
00:13:54,300 --> 00:13:55,927
Quel est le problème ?

112
00:13:56,001 --> 00:13:57,901
Vas-y, je te rejoindrai.

113
00:13:57,970 --> 00:14:00,461
C'est brisé ?
Je peux le réparer, je suis bon.

114
00:14:00,539 --> 00:14:03,337
Non, ça va. J'ai seulement eu une idée.

115
00:14:05,978 --> 00:14:09,539
Vas-y ! Tu perds ta longueur d'avance.

116
00:14:30,336 --> 00:14:32,600
Qu'est-ce que tu as fait ?

117
00:15:05,004 --> 00:15:08,303
Tu étais avec Graeme.
Il est à l'intérieur.

118
00:15:08,374 --> 00:15:10,706
Veux-tu un poisson-frites ?

119
00:15:10,776 --> 00:15:13,176
Et un cornichon.
Voici Katie.

120
00:15:13,245 --> 00:15:14,234
Salut.

121
00:15:18,851 --> 00:15:20,409
Et puis ?

122
00:15:20,486 --> 00:15:22,954
Oui, il a quelque chose.

123
00:15:23,756 --> 00:15:25,121
Regarde-le.

124
00:15:38,837 --> 00:15:40,270
C'est sa moto ?

125
00:15:41,607 --> 00:15:45,338
Non ! Elle l'emprunte à sa grand-mère
les fins de semaine.

126
00:15:46,545 --> 00:15:48,240
Où est-ce qu'on va ?

127
00:16:00,192 --> 00:16:03,423
Tu tiens ce tube ?
Oui, oui, je l'ai.

128
00:16:07,032 --> 00:16:10,331
Je t'avais bien dit que ça fonctionnerait.

129
00:16:10,402 --> 00:16:13,200
Katie est une motarde, hein ?

130
00:16:13,272 --> 00:16:16,139
Elle doit avoir des tatouages.

131
00:16:16,208 --> 00:16:18,642
Les motards aiment
ce genre de choses, non ?

132
00:16:18,711 --> 00:16:22,203
Et elle doit avoir un copain
parmi les Hells Angels.

133
00:16:36,261 --> 00:16:37,694
C'est à qui ?

134
00:16:48,007 --> 00:16:52,876
Je passais et me demandais
si tu avais trouvé une manivelle ?

135
00:16:53,912 --> 00:16:55,106
Un instant.

136
00:17:01,353 --> 00:17:05,847
Tu as échappé quelques bouts
en t'enfuyant.

137
00:17:05,924 --> 00:17:08,324
C'est pour un nouveau vélo.
Ils les jetaient.

138
00:17:08,394 --> 00:17:10,259
On a rien volé.
Ce n'étaient que des...

139
00:17:10,329 --> 00:17:11,694
Que des bouts.
... déchets.

140
00:17:11,764 --> 00:17:13,231
Graeme a eu...
Des ordures...

141
00:17:13,298 --> 00:17:15,766
... invendables.
... une nouvelle idée.

142
00:17:16,001 --> 00:17:18,799
C'est à qui ?
À Malky.

143
00:17:18,904 --> 00:17:21,065
Malky McGovern.

144
00:17:22,341 --> 00:17:24,275
Un nouveau vélo ?

145
00:17:24,343 --> 00:17:26,038
Les skieurs s'accroupissent. Pourquoi ?

146
00:17:26,111 --> 00:17:27,442
Pour être plus aérodynamiques.

147
00:17:27,513 --> 00:17:31,074
Exactement.
Pourquoi les cyclistes ne le font-ils pas ?

148
00:17:31,683 --> 00:17:34,015
J'ai inversé le guidon,

149
00:17:34,086 --> 00:17:37,249
mais après 30 km,
j'ai vu que ce n'était pas assez.

150
00:17:37,322 --> 00:17:38,983
Il faut construire un nouveau vélo,

151
00:17:39,058 --> 00:17:42,152
oublier les règles et repartir de zéro.

152
00:17:42,227 --> 00:17:44,286
Pour quoi faire ?

153
00:17:44,363 --> 00:17:46,957
Pour battre le record de l'heure.

154
00:17:47,032 --> 00:17:48,431
Qui est de combien ?

155
00:17:48,500 --> 00:17:51,731
Un peu plus de 51 km, soit environ 32 mi.

156
00:17:51,804 --> 00:17:55,672
Personne ne peut t'accuser de voir petit.

157
00:17:55,741 --> 00:17:59,643
Attendez un peu avant de vous emporter.

158
00:17:59,711 --> 00:18:03,044
Même s'il pouvait le faire,
il lui faudrait beaucoup d'argent.

159
00:18:03,115 --> 00:18:05,447
De l'argent pour construire le vélo.

160
00:18:05,517 --> 00:18:07,610
De l'argent pour un vélodrome
de compétition,

161
00:18:07,686 --> 00:18:10,382
chose qui n'existe pas dans les alentours.

162
00:18:10,456 --> 00:18:12,253
Il faut des chronométreurs et des...

163
00:18:12,324 --> 00:18:14,986
Très bien, je t'engage.

164
00:18:15,060 --> 00:18:16,322
Pour faire quoi ?

165
00:18:16,395 --> 00:18:20,729
Anne était ma gérante,
mais elle est assez occupée ces temps-ci.

166
00:18:20,799 --> 00:18:22,596
Tu la remplaceras.

167
00:18:22,668 --> 00:18:26,160
Et où pensais-tu construire ce vélo ?

168
00:18:26,238 --> 00:18:28,934
Je n'y avais pas encore réfléchi, mais...

169
00:19:00,906 --> 00:19:03,397
Je ne jette pas grand-chose.

170
00:19:03,475 --> 00:19:07,536
Vous pouvez utiliser
tout ce que vous voulez.

171
00:19:07,613 --> 00:19:09,274
C'est fantastique.

172
00:19:09,348 --> 00:19:10,679
Portons un toast.

173
00:19:15,120 --> 00:19:16,985
À un nouveau record du monde.

174
00:19:17,923 --> 00:19:20,619
À un nouveau record du monde.
Dans huit semaines.

175
00:19:20,692 --> 00:19:24,093
Attends un peu. Dans huit semaines ?

176
00:19:24,163 --> 00:19:26,097
Ton ami Boardman s'essaie
dans neuf semaines.

177
00:19:26,165 --> 00:19:29,498
On y va dans huit, alors.

178
00:19:55,494 --> 00:19:58,554
Bonjour.
Comment ça va ?

179
00:19:58,630 --> 00:20:00,154
À toi de me le dire.

180
00:20:00,232 --> 00:20:02,097
Oui, c'est ce que je cherchais.

181
00:20:02,167 --> 00:20:05,034
Je vais le mettre dans la remise.

182
00:20:08,207 --> 00:20:10,801
J'ignorais que tu aimais
la haute technologie.

183
00:20:11,210 --> 00:20:15,408
Se débrouiller avec ce qu'on a.
C'est l'approche Obree.

184
00:20:15,480 --> 00:20:19,280
Ce doit être épuisant d'y aller à ce rythme
pendant une heure.

185
00:20:19,351 --> 00:20:21,114
Épuisant n'est pas le bon mot.

186
00:20:21,186 --> 00:20:24,849
Francesco Moser a établi
un record imbattu depuis neuf ans.

187
00:20:24,923 --> 00:20:29,360
Avant Moser, c'était Eddy Merckx.
Il a dit que ça lui avait volé trois ans.

188
00:20:29,428 --> 00:20:32,192
Merckx a juré qu'il n'endurerait plus
ce genre de torture.

189
00:20:32,264 --> 00:20:34,232
Et il était le plus grand cycliste.

190
00:20:34,299 --> 00:20:37,735
Il a remporté le Tour de France cinq fois.

191
00:20:37,803 --> 00:20:43,241
Avant lui, il y a eu Archambaud,
Baldini, Coppi et Anquetil.

192
00:20:55,520 --> 00:21:00,219
<i>... a décroché à 7 h 29,5 min du départ...</i>

193
00:21:00,292 --> 00:21:01,919
<i>Baldini.</i>

194
00:21:50,842 --> 00:21:52,104
D'accord, bien.

195
00:21:53,178 --> 00:21:55,339
Le directeur des relations publiques
est retardé.

196
00:21:55,414 --> 00:21:57,245
Pouvez-vous attendre un peu ?

197
00:21:57,316 --> 00:21:58,840
Aucun problème.

198
00:22:02,988 --> 00:22:05,582
Est-ce qu'on se connaît ?

199
00:22:05,657 --> 00:22:09,787
Non, je ne crois pas.
Oui, je suis sûre de vous avoir déjà vu.

200
00:22:09,861 --> 00:22:13,194
Merci.
La routine habituelle, chérie.

201
00:22:14,700 --> 00:22:16,668
Parfait.
Merci.

202
00:22:18,103 --> 00:22:21,766
Salut, Malky. Tu travailles ?
Non.

203
00:22:23,342 --> 00:22:26,641
Je m'en souviens.
Tu étais ici la semaine dernière.

204
00:22:26,712 --> 00:22:28,703
Tu n'as pas de société de gestion,

205
00:22:28,780 --> 00:22:30,441
tu n'es qu'un livreur.

206
00:22:30,515 --> 00:22:31,641
Non...

207
00:22:33,452 --> 00:22:35,420
Oublions ça.

208
00:22:43,428 --> 00:22:44,827
C'est à cause de Malky ?

209
00:22:44,896 --> 00:22:48,263
Non, je suis heureuse qu'il s'occupe de toi.

210
00:22:51,336 --> 00:22:55,534
Je sais qu'on a besoin d'argent.
Je sais que je dois continuer à l'hôpital.

211
00:22:57,743 --> 00:23:00,712
Es-tu certain que ce soit la chose à faire ?

212
00:23:00,779 --> 00:23:02,644
Essayer de battre le record ?

213
00:23:03,782 --> 00:23:06,148
Bien sûr, pourquoi ce ne le serait pas ?

214
00:23:07,319 --> 00:23:12,154
Parce que malgré tous les ennuis,
les choses vont bien depuis un bout.

215
00:23:12,224 --> 00:23:14,488
Je ne veux pas qu'on les gâche.

216
00:23:16,094 --> 00:23:18,119
On ne gâchera rien.

217
00:23:19,464 --> 00:23:22,922
Je suis capable de le supporter,
je te le promets.

218
00:23:25,370 --> 00:23:28,737
Comment es-tu devenu un mordu de vélo ?

219
00:23:29,875 --> 00:23:32,400
Comme n'importe quel petit garçon.

220
00:23:33,945 --> 00:23:35,845
Une année, j'ai reçu un vélo pour Noël.

221
00:23:35,914 --> 00:23:38,542
Il doit y avoir une autre raison.

222
00:23:38,617 --> 00:23:41,108
Tu faisais du vélo avec tes amis ?

223
00:23:44,623 --> 00:23:46,318
Je devrais y aller.

224
00:23:58,703 --> 00:24:01,137
Salut.
Katie.

225
00:24:05,877 --> 00:24:07,367
Cappuccino.
Merci.

226
00:24:07,446 --> 00:24:09,243
Thé. Merci.
Merci.

227
00:24:11,216 --> 00:24:13,707
Pourquoi es-tu habillé ainsi ?

228
00:24:13,785 --> 00:24:15,616
Je fais la rue.

229
00:24:16,988 --> 00:24:19,548
Tu cherches des commandites
pour Graeme ?

230
00:24:19,624 --> 00:24:21,114
Comment ça se passe ?

231
00:24:24,029 --> 00:24:27,055
Combien as-tu ramassé
jusqu'à maintenant ?

232
00:24:27,132 --> 00:24:31,535
Pour être honnête,
pas assez pour payer pour ces cafés.

233
00:24:33,638 --> 00:24:36,835
Va voir ce gars.

234
00:24:37,576 --> 00:24:40,306
Dis-lui que Katie t'envoie.
Qui est-il ?

235
00:24:40,378 --> 00:24:43,711
Un contrevenant en série
qui a vu la lumière.

236
00:24:44,683 --> 00:24:48,449
On en rencontre de toutes les sortes.
Il pourrait être intéressé.

237
00:24:49,554 --> 00:24:51,146
Tu n'as rien à perdre.

238
00:24:51,223 --> 00:24:52,451
C'est super.

239
00:24:53,058 --> 00:24:54,286
Merci.

240
00:24:57,395 --> 00:25:02,662
Aimerais-tu sortir boire un verre un soir ?

241
00:25:03,635 --> 00:25:05,364
Un verre ?

242
00:25:05,437 --> 00:25:09,032
Tu penses que si tu me paies un verre,
je vais te montrer mes tatouages ?

243
00:25:09,107 --> 00:25:13,237
Comment pourrais-je sortir avec un gars
qui se rase les jambes plus que moi ?

244
00:25:38,937 --> 00:25:42,703
Non, Graeme,
ce cuissard ne te fait pas un gros derrière.

245
00:25:42,774 --> 00:25:44,571
Quelle remarque sexiste.

246
00:25:44,643 --> 00:25:46,736
Que vas-tu faire ?

247
00:25:46,811 --> 00:25:49,279
Étends-toi sur le dos et ferme les yeux.

248
00:25:51,416 --> 00:25:53,611
Comment pourrais-je résister ?

249
00:25:53,685 --> 00:25:55,619
Lève les jambes.

250
00:25:58,723 --> 00:26:00,486
Bien. Et pédale.

251
00:26:02,494 --> 00:26:05,622
C'est mieux de se terminer
en quelque chose de mémorable.

252
00:26:05,697 --> 00:26:08,222
Vois-tu comment elles se rapprochent de...

253
00:26:08,300 --> 00:26:12,396
Non, non, continue. Voilà. Continue, oui.

254
00:26:15,407 --> 00:26:17,238
Maintenant, regarde ça.

255
00:26:18,443 --> 00:26:21,674
La manière naturelle, confortable,
est la largeur d'une banane.

256
00:26:21,746 --> 00:26:25,512
Alors, pourquoi l'écart
entre les pédales est-il de deux bananes ?

257
00:26:26,618 --> 00:26:28,313
C'est pour ça que suis sur le sol ?

258
00:26:28,386 --> 00:26:31,651
Pour t'écouter parler de pédales
et de bananes ?

259
00:26:33,258 --> 00:26:36,318
Qu'est-ce qu'on pourrait faire d'autre,
sur le sol ?

260
00:27:40,625 --> 00:27:41,990
Graeme ?

261
00:27:47,565 --> 00:27:49,055
Est-ce que ça va ?

262
00:27:52,604 --> 00:27:56,005
J'ai un problème de conception
que j'essaie de régler.

263
00:27:56,074 --> 00:27:57,302
D'accord.

264
00:27:57,876 --> 00:28:00,970
<i>On se croirait plutôt dans La nuit obscure.</i>

265
00:28:04,949 --> 00:28:06,712
On a tous nos mauvais jours.

266
00:28:06,785 --> 00:28:08,685
Oui ! Bien sûr.

267
00:28:08,753 --> 00:28:09,811
Écoute...

268
00:28:10,922 --> 00:28:15,086
J'ai du boulot la semaine prochaine
et j'aurais besoin d'aide.

269
00:28:15,527 --> 00:28:17,927
Me donnerais-tu
un coup de main samedi prochain ?

270
00:28:30,375 --> 00:28:34,744
Voyez-vous, M. Armstrong,
le cyclisme est populaire mondialement.

271
00:28:34,813 --> 00:28:37,941
Bon, pas très populaire
en Grande-Bretagne, bien entendu.

272
00:28:40,552 --> 00:28:43,077
Pourquoi commanditeriez-vous Graeme ?

273
00:28:43,154 --> 00:28:47,250
Parce qu'il est vraiment spécial.

274
00:28:47,325 --> 00:28:50,556
Pour un Écossais.

275
00:28:50,628 --> 00:28:55,292
Et le cyclisme pourrait devenir
beaucoup plus populaire s'il gagnait...

276
00:28:56,868 --> 00:28:58,563
C'est à peu près tout.

277
00:28:58,636 --> 00:29:00,661
Francesco Moser, hein ?

278
00:29:00,739 --> 00:29:03,173
Quel homme.

279
00:29:03,241 --> 00:29:05,334
Quel cycliste.

280
00:29:05,410 --> 00:29:08,937
Son record de l'heure était magnifique.

281
00:29:11,616 --> 00:29:14,346
Il le mérite.

282
00:29:21,459 --> 00:29:26,362
Que se passerait-il
si un Écossais détenait ce record ?

283
00:29:26,865 --> 00:29:30,699
Seigneur ! Ce serait formidable !

284
00:29:33,138 --> 00:29:35,038
Je t'offrirais bien un verre,

285
00:29:35,807 --> 00:29:37,672
mais j'ai des choses à faire.

286
00:29:42,046 --> 00:29:44,412
Le club organise une randonnée ce soir.

287
00:29:48,019 --> 00:29:50,817
On va jusqu'aux Trossachs et on revient.

288
00:29:50,922 --> 00:29:54,050
Le bon air pur des Highlands.

289
00:29:58,296 --> 00:30:03,324
Emploi Rapide serait fier de participer
à une si belle initiative.

290
00:30:04,536 --> 00:30:06,970
Combien as-tu ramassé
jusqu'à maintenant ?

291
00:30:07,639 --> 00:30:10,039
C'est un peu plus lent
que je n'avais espéré.

292
00:30:10,108 --> 00:30:11,439
Rien, alors.

293
00:30:14,445 --> 00:30:16,379
Oui.
Excellent.

294
00:30:16,447 --> 00:30:19,143
Emploi Rapide aura toute la publicité.

295
00:30:20,585 --> 00:30:23,349
Super.
Viens me voir demain, à la même heure.

296
00:30:23,421 --> 00:30:25,013
On parlera de chiffres.

297
00:30:25,557 --> 00:30:26,819
Super.

298
00:30:26,891 --> 00:30:28,017
Merci.

299
00:30:50,982 --> 00:30:53,212
Une vraie beauté.

300
00:31:14,806 --> 00:31:15,795
Graeme.

301
00:31:16,374 --> 00:31:19,502
Qu'est-ce que tu fais ?

302
00:31:21,079 --> 00:31:24,674
Comment une machine à laver obtient-elle
1 200 révolutions par minute ?

303
00:31:24,749 --> 00:31:28,549
Grâce à des paliers.
À de beaux paliers et à leur revêtement.

304
00:31:29,621 --> 00:31:31,521
Qu'est-ce que ta femme a dit ?

305
00:31:32,490 --> 00:31:36,017
Elle était d'accord.
Tu as de la chance.

306
00:31:36,094 --> 00:31:40,258
Vous n'avez jamais été marié ?
Oui, mais elle est morte.

307
00:31:40,331 --> 00:31:43,664
Je suis désolé.
Ça fait longtemps.

308
00:31:43,735 --> 00:31:49,037
La commandite que Malky a obtenue
sera-t-elle suffisante ?

309
00:31:49,407 --> 00:31:52,535
À peine. On pourra aller en Norvège

310
00:31:52,610 --> 00:31:55,602
avant que Chris essaie
de battre le record à Bordeaux.

311
00:31:55,680 --> 00:31:59,480
Puis, on aura le stade
et les chronométreurs pendant 24 heures.

312
00:31:59,550 --> 00:32:01,950
Et maintenant, on a la machine.

313
00:32:03,655 --> 00:32:04,986
Très bien.

314
00:32:05,623 --> 00:32:07,284
Accueillons bien fort...

315
00:32:07,926 --> 00:32:13,262
PRÊTS POUR LA NORVÈGE

316
00:32:17,468 --> 00:32:21,268
La plupart des tubes proviennent
de vélos B.M.X.

317
00:32:21,339 --> 00:32:23,364
Le train arrière vient d'un vieux cadenas.

318
00:32:23,441 --> 00:32:25,409
Et de ma machine à laver.

319
00:32:25,476 --> 00:32:27,603
En fait, les paliers sont ici.

320
00:32:27,679 --> 00:32:31,410
Mais ce bout-ci vient du cadre
de la machine à laver.

321
00:32:31,482 --> 00:32:33,848
Ça lui donne du support.

322
00:32:36,387 --> 00:32:39,117
Vas-tu monter ?

323
00:32:42,260 --> 00:32:43,921
On y va.

324
00:32:54,939 --> 00:32:56,634
Qu'en dites-vous ?

325
00:32:56,741 --> 00:32:58,504
Tu as raison.

326
00:32:58,843 --> 00:33:01,903
On n'a jamais rien vu de tel.

327
00:33:32,744 --> 00:33:35,042
Pas mal pour une première sortie.

328
00:33:35,113 --> 00:33:36,808
Je l'avoue, j'aurais pu faire mieux,

329
00:33:36,881 --> 00:33:39,372
mais je commence
à m'habituer au vélo et...

330
00:33:39,450 --> 00:33:41,475
Ce n'est pas l'endroit où tester un vélo.

331
00:33:41,552 --> 00:33:43,179
C'était stupide.

332
00:33:43,254 --> 00:33:45,552
C'était le seul maudit endroit.

333
00:33:46,958 --> 00:33:49,392
S'il y avait une piste digne de ce nom

334
00:33:49,460 --> 00:33:52,156
dans un rayon de 80 km,
ce serait différent.

335
00:33:52,230 --> 00:33:53,527
Tais-toi, et fais ton travail.

336
00:33:53,598 --> 00:33:55,293
Maudit, Graeme.

337
00:33:55,366 --> 00:33:57,357
Le vélo qu'utilisera Boardman

338
00:33:57,435 --> 00:34:01,394
a coûté un million
et a été conçu par ordinateur.

339
00:34:01,472 --> 00:34:04,669
Alors, dis-moi comment cette chose faite

340
00:34:04,742 --> 00:34:07,176
de bouts de machine à laver réussira

341
00:34:07,245 --> 00:34:10,043
à battre un record qui dure depuis...

342
00:34:10,114 --> 00:34:12,173
Depuis avant qu'elles ne soient nées !

343
00:34:12,250 --> 00:34:13,911
C'est pour quoi ? Pour le cirque ?

344
00:34:13,985 --> 00:34:17,352
Oui. Oui, c'est ça, fiston.

345
00:34:17,422 --> 00:34:18,980
Mettons les choses au clair, Malky.

346
00:34:19,057 --> 00:34:20,888
Je sais ce que je fais.

347
00:34:20,958 --> 00:34:22,858
Il n'a peut-être pas l'air de ça,

348
00:34:22,927 --> 00:34:24,986
mais ce vélo a été conçu par la physique.

349
00:34:25,063 --> 00:34:28,089
Il y a une raison scientifique
derrière chaque pièce.

350
00:34:28,166 --> 00:34:30,691
C'est ainsi que je battrai le record.
Avec ou sans toi.

351
00:34:30,768 --> 00:34:32,565
Graeme, il veut seulement t'aider.

352
00:34:32,637 --> 00:34:34,935
Je n'ai pas besoin de son aide.

353
00:34:35,006 --> 00:34:36,769
Je peux le faire tout seul.

354
00:35:07,038 --> 00:35:10,735
Seigneur, Sauveur, Saint-Esprit.

355
00:35:10,808 --> 00:35:14,801
Devant nous et devant le monde.

356
00:35:16,314 --> 00:35:21,843
Nous te demandons de bénir Jonathan
et de le tenir dans ta main

357
00:35:21,919 --> 00:35:25,252
tout au long de sa vie.

358
00:35:25,323 --> 00:35:29,555
Nous ne pouvons pas te demander
de lui épargner toute douleur,

359
00:35:29,627 --> 00:35:31,492
mais nous espérons

360
00:35:32,396 --> 00:35:36,162
que tu resteras à ses côtés
lors des moments difficiles.

361
00:35:36,234 --> 00:35:38,532
Et que tu lui donneras la force

362
00:35:38,603 --> 00:35:41,663
de ne pas céder au désespoir

363
00:35:42,273 --> 00:35:44,537
ni de douter de lui-même.

364
00:35:45,209 --> 00:35:48,701
Jonathan, je te baptise

365
00:35:49,313 --> 00:35:54,080
au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.

366
00:35:54,152 --> 00:35:55,141
Amen.

367
00:35:57,488 --> 00:36:00,184
C'est du beau travail, Malky.

368
00:36:00,258 --> 00:36:03,853
Je n'aurais pas pu le faire
sans t'appeler deux fois par jour.

369
00:36:04,996 --> 00:36:07,055
Voici les billets.

370
00:36:12,703 --> 00:36:15,365
C'est à mon nom, mais je n'y vais pas.
Oui, tu y vas.

371
00:36:15,439 --> 00:36:19,034
Katie dit que Graeme
et toi êtes une équipe, et ça me va.

372
00:36:19,110 --> 00:36:21,169
Il n'y a pas assez d'argent pour trois.

373
00:36:21,245 --> 00:36:23,509
Oui, je vais payer mon billet.

374
00:36:25,416 --> 00:36:28,283
Malky, merci beaucoup,
mais je n'ai personne pour garder Ewan.

375
00:36:28,352 --> 00:36:32,948
Katie va prendre congé et le gardera.
Tout est arrangé.

376
00:36:35,159 --> 00:36:37,218
Tu t'en fais toujours pour le vélo ?

377
00:36:37,295 --> 00:36:40,321
Oui. C'est la raison
pour laquelle tu dois y aller.

378
00:36:40,398 --> 00:36:45,392
J'ai un plan de secours
dont Graeme ne connaît pas l'existence.

379
00:36:47,138 --> 00:36:52,974
J'ai cru que si je te le disais tout de suite,
tu croirais que je veuille sauver ton âme.

380
00:36:53,044 --> 00:36:54,409
Et ce n'est pas le cas ?

381
00:36:54,478 --> 00:36:57,606
Dieu s'occupe des âmes.

382
00:36:57,682 --> 00:36:59,240
Moi, des gens.

383
00:37:02,286 --> 00:37:04,846
Alors, comment tu te sens ?

384
00:37:06,023 --> 00:37:07,718
Tout est sous contrôle.

385
00:37:08,926 --> 00:37:12,157
Je maîtrise tout.

386
00:37:13,297 --> 00:37:14,855
Je suis prêt.

387
00:37:15,499 --> 00:37:17,228
Je brûle d'y aller.

388
00:37:18,736 --> 00:37:21,227
Stade de Hamar, Norvège

389
00:37:33,451 --> 00:37:35,180
La foule est grande.

390
00:37:35,253 --> 00:37:39,451
Ce n'est pas pour moi. C'est qu'ils vont
annoncer les Championnats du monde.

391
00:37:39,523 --> 00:37:43,220
Moser est là. Francesco Moser est là-bas.

392
00:37:43,294 --> 00:37:45,694
Il fait partie
de la Fédération internationale.

393
00:37:45,763 --> 00:37:47,754
Qui l'accompagne ?

394
00:37:47,832 --> 00:37:49,697
Je ne sais pas. Un homme d'affaires.

395
00:37:49,767 --> 00:37:53,203
Bon, allons monter Old Faithful
et leur donner une crise cardiaque.

396
00:37:53,271 --> 00:37:54,602
Pourrais-je d'abord te parler ?

397
00:37:54,672 --> 00:37:55,934
De quoi ?

398
00:37:56,507 --> 00:37:57,633
En fait,

399
00:37:58,576 --> 00:38:00,806
je voudrais te montrer quelque chose.

400
00:38:15,493 --> 00:38:19,395
J'ai parlé à Mike Burrows
et lui ai expliqué la situation.

401
00:38:19,463 --> 00:38:23,024
Il a dit qu'il allait essayer.

402
00:38:23,100 --> 00:38:24,499
J'ignorais s'il aurait terminé,

403
00:38:24,568 --> 00:38:27,765
alors c'est pourquoi je ne t'ai rien dit.

404
00:38:34,145 --> 00:38:39,344
Je lui ai donné toutes les spécifications.
Il est identique à Old Faithful.

405
00:38:39,417 --> 00:38:41,681
Ce sont tes idées,

406
00:38:41,752 --> 00:38:45,188
mais réalisées par un concepteur de vélos
reconnu mondialement.

407
00:38:45,256 --> 00:38:47,724
Je pense que tu devrais...

408
00:38:47,792 --> 00:38:49,589
Tu sais...

409
00:38:56,000 --> 00:38:57,433
Qu'en penses-tu ?

410
00:39:03,607 --> 00:39:07,373
Il n'est pas exactement identique
à Old Faithful.

411
00:39:07,445 --> 00:39:11,176
Burrows a utilisé du 32 mm,
pas du 16 mm.

412
00:39:12,683 --> 00:39:15,481
Donc, il est plus pesant.
Oui.

413
00:39:16,654 --> 00:39:19,418
Specialized a fait les roues.

414
00:39:19,490 --> 00:39:23,950
Si tu bats le record,
ils te commanditeront pendant un an.

415
00:39:24,028 --> 00:39:26,553
Laisse-moi une minute, d'accord ?

416
00:39:27,965 --> 00:39:28,954
Bien sûr.

417
00:39:35,673 --> 00:39:37,368
Tu étais au courant ?

418
00:39:37,441 --> 00:39:40,740
Tu as toujours dit
que Mike Burrows savait ce qu'il faisait.

419
00:39:40,811 --> 00:39:43,177
Ne l'utilise pas si tu ne veux pas.

420
00:39:54,158 --> 00:39:55,420
Graeme !

421
00:39:56,727 --> 00:39:58,194
Mon ami !

422
00:40:00,731 --> 00:40:04,599
Je voudrais te présenter Ernst Hagemann.

423
00:40:04,668 --> 00:40:06,761
Enchanté.
Bonjour.

424
00:40:09,206 --> 00:40:11,936
Vous l'avez construit vous-même ?

425
00:40:12,009 --> 00:40:13,977
Non, Mike Burrows l'a fait.

426
00:40:14,044 --> 00:40:18,174
Mais je l'ai conçu
et j'ai construit le modèle original.

427
00:40:21,051 --> 00:40:23,417
Quel était le problème de l'original ?

428
00:40:23,487 --> 00:40:27,287
Il a été maltraité lors d'un essai
sur route, alors...

429
00:40:31,061 --> 00:40:33,894
N'ayez crainte, il est conforme
aux règles de la Fédération.

430
00:40:33,964 --> 00:40:36,558
Je m'en suis assuré.

431
00:40:36,634 --> 00:40:38,864
Je ne suis pas inquiet, M. Obree.

432
00:40:38,936 --> 00:40:42,963
Ce serait important seulement
si vous battiez le record de Francesco.

433
00:40:44,875 --> 00:40:47,742
RECORD DU MONDE DE MOSER

434
00:40:52,917 --> 00:40:53,975
Graeme, un instant.

435
00:40:54,051 --> 00:40:57,043
Mesdames et messieurs,
libérez la piste, je vous prie.

436
00:40:58,956 --> 00:41:01,424
Bon, 205 tours.
Ça y est, Graeme.

437
00:41:01,492 --> 00:41:02,686
À battre.
Tout est prêt.

438
00:41:02,760 --> 00:41:03,954
Un signe.
51,15...

439
00:41:04,028 --> 00:41:05,859
Un décompte de cinq secondes.
... km.

440
00:41:05,930 --> 00:41:07,693
Ça fait 31,7 mi.

441
00:41:07,765 --> 00:41:11,758
C'est presque la distance
entre Prestwick et Glasgow,

442
00:41:11,836 --> 00:41:13,599
mais sans montées.

443
00:41:13,671 --> 00:41:17,266
Sans circulation, sans ronds-points.

444
00:41:18,576 --> 00:41:20,305
Dès le départ, tu auras battu le record.

445
00:41:20,377 --> 00:41:23,073
Dans cinq, quatre,

446
00:41:23,147 --> 00:41:26,708
trois, deux, un. Partez !

447
00:41:27,051 --> 00:41:29,485
Vas-y, Graeme ! Vas-y !

448
00:41:29,954 --> 00:41:31,285
Allez, Graeme !

449
00:41:31,355 --> 00:41:35,121
Vas-y, Graeme, tu peux le faire.
Je sais que tu peux le faire, allez !

450
00:41:52,810 --> 00:41:56,268
Vas-y !
Allez, Graeme, allez !

451
00:42:09,126 --> 00:42:10,218
Vas-y, Graeme !

452
00:42:10,294 --> 00:42:13,320
Allez, Graeme ! Vas-y, continue, allez.

453
00:42:30,681 --> 00:42:33,241
Allez, Graeme ! Vas-y.

454
00:42:41,525 --> 00:42:43,152
Allez, Graeme !

455
00:42:58,642 --> 00:43:00,371
Allez, Graeme !

456
00:43:06,717 --> 00:43:09,845
Bravo, Graeme.

457
00:43:21,031 --> 00:43:23,295
Il n'a pas réussi.

458
00:43:27,638 --> 00:43:28,900
Graeme !

459
00:43:30,007 --> 00:43:31,838
Graeme, ça va ?

460
00:43:31,909 --> 00:43:35,936
C'était un superbe effort, Graeme.
Il ne te manquait que deux tours !

461
00:43:36,013 --> 00:43:38,140
Tu as été génial.

462
00:43:38,215 --> 00:43:39,807
C'était à cause du nouveau vélo.

463
00:43:39,883 --> 00:43:41,976
Ce n'était pas le vélo, c'était moi.

464
00:43:42,052 --> 00:43:43,485
Sors ces gens d'ici.

465
00:43:43,554 --> 00:43:44,953
Fais-le, Malky !

466
00:43:45,022 --> 00:43:47,991
Reculez. Laissez-le respirer. Allez !

467
00:43:48,058 --> 00:43:49,787
Reculez.

468
00:43:50,995 --> 00:43:54,761
J'échoue encore une fois.

469
00:43:54,832 --> 00:43:58,734
Ne dis pas ça. Regarde-moi.
Graeme, ne dis pas ça.

470
00:43:59,870 --> 00:44:02,031
Ne dis pas ça, Graeme.

471
00:44:03,107 --> 00:44:05,405
D'accord. D'accord.

472
00:44:14,785 --> 00:44:18,016
Il s'en vient par ici.
Ôtez-vous de là.

473
00:44:18,322 --> 00:44:21,416
Attendez, un instant.
Graeme, comment vous sentez-vous ?

474
00:44:24,762 --> 00:44:28,926
Bravo, homme-sandwich !
Je vais recommencer.

475
00:44:28,999 --> 00:44:32,435
Impossible, la Fédération doit y être.

476
00:44:32,503 --> 00:44:35,961
Mon gérant a réservé 24 heures ici.

477
00:44:36,040 --> 00:44:38,508
Donc, on a le stade
jusqu'à 10 h 30 demain matin.

478
00:44:38,575 --> 00:44:41,237
Mais Graeme...
À 9 h, demain matin.

479
00:44:41,311 --> 00:44:42,471
Les Anglais sont fous !

480
00:44:42,546 --> 00:44:45,208
Vous voulez me voir fou,
répétez que je suis anglais.

481
00:44:45,282 --> 00:44:48,445
Je suis bavarois,
mais fier de dire que je suis allemand.

482
00:44:48,519 --> 00:44:50,487
Mais pas les Irlandais et les Écossais.

483
00:44:50,554 --> 00:44:53,546
<i>C'est plus fort que vous, ja ?</i>

484
00:44:59,296 --> 00:45:00,991
Qu'est-ce que tu fais ?

485
00:45:01,065 --> 00:45:02,760
Je dois m'entraîner chaque deux heures

486
00:45:02,833 --> 00:45:05,131
pour éviter que mes jambes s'ankylosent.

487
00:45:05,202 --> 00:45:08,069
Le meilleur réveil, c'est une vessie pleine.

488
00:46:20,878 --> 00:46:23,904
On est en retard ! On est en retard !

489
00:46:23,981 --> 00:46:26,506
On doit être sur la piste dans 30 minutes.

490
00:46:28,252 --> 00:46:30,117
Où est passé Malky, merde ?

491
00:46:33,724 --> 00:46:36,488
Malky ! Malky !

492
00:46:39,930 --> 00:46:41,761
On est en retard.

493
00:46:45,569 --> 00:46:48,470
J'ai monté Old Faithful pour toi.

494
00:46:51,041 --> 00:46:52,941
Il est prêt si tu es prêt.

495
00:46:53,010 --> 00:46:54,875
Malky, tu es génial.

496
00:47:30,314 --> 00:47:32,908
Le chronomètre devrait être réglé.
Il ne fonctionne pas ?

497
00:47:32,983 --> 00:47:36,749
Je pense qu'il est encore endormi.
C'est un vrai fouillis.

498
00:47:39,957 --> 00:47:42,255
Excusez-moi ! Il s'apprête à y aller.

499
00:47:42,326 --> 00:47:45,625
Excusez-moi ! Il s'apprête à y aller !

500
00:47:48,498 --> 00:47:51,399
Je vous en prie, après vous.
Merci.

501
00:47:57,608 --> 00:47:59,269
Je n'ai pas déjeuné.

502
00:48:10,354 --> 00:48:12,379
C'est complètement fou, Graeme.

503
00:48:12,456 --> 00:48:16,984
Tu pourrais devenir invalide
ou pire encore.

504
00:48:33,744 --> 00:48:36,212
Vous êtes prêt ? Partez !

505
00:48:36,280 --> 00:48:39,738
Allez, Graeme ! Allez, Graeme !

506
00:48:51,528 --> 00:48:54,691
Vas-y, Graeme ! Vas-y.

507
00:49:02,572 --> 00:49:06,133
Continue, Graeme !
Allez, ça va bien. Continue !

508
00:49:06,209 --> 00:49:10,270
Comme hier.
Ses départs sont lents.

509
00:49:13,350 --> 00:49:18,083
Allez, Graeme ! Change de vitesse !
Allez ! Vas-y, Graeme !

510
00:49:22,125 --> 00:49:25,424
Allez, Graeme ! Allez, continue !

511
00:49:25,495 --> 00:49:29,955
C'est ici que ça s'est gâté hier.
C'était hier.

512
00:49:33,971 --> 00:49:35,939
Allez, Graeme ! Continue !

513
00:49:36,006 --> 00:49:38,531
Il ne peut pas continuer comme ça.
Tu as raison.

514
00:49:38,608 --> 00:49:40,166
Allez, Graeme.

515
00:49:40,243 --> 00:49:42,575
Il faut vraiment qu'il accélère.

516
00:49:42,646 --> 00:49:45,080
Allez, Graeme !

517
00:49:45,148 --> 00:49:47,241
Télévision internationale France

518
00:49:49,853 --> 00:49:53,152
Continue, chéri ! Allez !

519
00:49:56,960 --> 00:49:58,723
Allez, Graeme !

520
00:50:01,465 --> 00:50:04,525
Allez ! Vas-y, Graeme !

521
00:50:11,074 --> 00:50:13,042
Allez, Graeme !

522
00:50:13,677 --> 00:50:17,670
Allez, Graeme !
Allez, continue, Graeme !

523
00:50:17,748 --> 00:50:22,913
Tu peux réussir, Graeme. Allez.
Tu y es presque. Allez, Graeme !

524
00:50:27,958 --> 00:50:29,892
Continue, Graeme !

525
00:50:39,603 --> 00:50:43,004
Il te devance d'un tour complet.

526
00:50:49,046 --> 00:50:53,073
Allez, Graeme ! Tu y es !

527
00:50:53,150 --> 00:50:56,517
Allez, Graeme ! Continue !

528
00:51:09,032 --> 00:51:12,661
Allez, Graeme ! C'est un bon...

529
00:51:20,043 --> 00:51:22,671
Il va y arriver. Il va vraiment y arriver.

530
00:51:23,213 --> 00:51:25,545
Allez, Graeme, tu vas y arriver !
Allez !

531
00:51:25,615 --> 00:51:27,082
Tu vas y arriver !

532
00:51:33,323 --> 00:51:35,416
Vas-y ! Plus vite !

533
00:51:35,492 --> 00:51:37,460
Allez, Graeme !

534
00:52:47,731 --> 00:52:50,359
Tu as réussi ! Tu as réussi !
Bravo !

535
00:52:53,403 --> 00:52:54,631
Tu as réussi !

536
00:53:00,277 --> 00:53:04,407
Félicitations, Graeme !
C'était fantastique !

537
00:53:04,514 --> 00:53:05,947
Au nom de Specialized,

538
00:53:06,016 --> 00:53:10,783
je suis fier de vous remettre ce chèque
et une commandite d'une année.

539
00:53:13,390 --> 00:53:14,687
Bravo !

540
00:53:34,678 --> 00:53:36,236
Graeme !
Malky.

541
00:53:37,647 --> 00:53:40,673
Laisse-le.
Pourquoi ? Il rate la fête.

542
00:53:51,428 --> 00:53:53,396
CONÇU ET CONSTRUIT PAR G. OBREE

543
00:53:56,666 --> 00:53:59,863
Graeme, félicitations !

544
00:54:00,403 --> 00:54:04,032
Tu as fait la une, du moins du journal local.

545
00:54:04,107 --> 00:54:05,870
Je voulais vous remercier de votre aide.

546
00:54:05,942 --> 00:54:08,877
Je n'ai pas fait grand-chose.

547
00:54:08,945 --> 00:54:12,244
Et je pense que ça se reflète ailleurs aussi.

548
00:54:12,315 --> 00:54:13,475
Que voulez-vous dire ?

549
00:54:13,550 --> 00:54:16,747
Te rappelles-tu ce que Karl Marx disait
à propos de la plus-value ?

550
00:54:16,820 --> 00:54:18,310
Tu l'as devant toi.

551
00:54:18,388 --> 00:54:22,085
Les autorités constituées croient
que cette ville est trop petite

552
00:54:22,158 --> 00:54:25,525
pour deux congrégations,
alors il y aura une fusion.

553
00:54:25,595 --> 00:54:29,588
Une des églises sera vendue
à un promoteur immobilier.

554
00:54:30,233 --> 00:54:33,566
Agnès, entrez.
Je suis à vous dans un moment.

555
00:54:35,872 --> 00:54:39,433
Tu devras m'excuser, Graeme.
J'ai du travail.

556
00:54:39,509 --> 00:54:43,206
Le mari d'une de mes paroissiennes
vient de mourir.

557
00:54:43,280 --> 00:54:45,748
Elle a du mal à affronter l'épreuve.

558
00:55:23,787 --> 00:55:25,482
Salut, désolée du retard.

559
00:55:25,588 --> 00:55:28,113
Devine qui voulait
que je respecte la limite ?

560
00:55:28,191 --> 00:55:33,026
Et alors ? On a du temps.
Ça commence dans une demi-heure.

561
00:55:33,797 --> 00:55:35,856
Où est Graeme ?
Parti en vélo.

562
00:55:35,932 --> 00:55:39,595
Il a dit qu'il avait mieux à faire
que de regarder un non-événement.

563
00:55:41,037 --> 00:55:44,996
<i>Chris Boardman, cycliste anglais
et champion olympique britannique,</i>

564
00:55:45,075 --> 00:55:50,342
<i>va battre le record de l'heure établi
par Graeme Obree tout récemment.</i>

565
00:55:50,413 --> 00:55:51,903
<i>Le voici !</i>

566
00:55:53,717 --> 00:55:58,552
<i>Ce doit être terrible
pour son ennemi juré, Obree,</i>

567
00:55:58,621 --> 00:56:00,486
<i>mais le détenteur du record de l'heure</i>

568
00:56:00,824 --> 00:56:03,122
<i>est maintenant un Anglais.</i>

569
00:56:40,130 --> 00:56:43,725
Excusez-moi, pardon. Désolé. Merci.

570
00:56:43,800 --> 00:56:45,529
Merci.
Merci, merci.

571
00:56:51,875 --> 00:56:54,002
N'est-ce pas Obree ?

572
00:56:58,047 --> 00:57:01,244
Allô, oui, j'aimerais faire
un appel à frais virés, s'il vous plaît.

573
00:57:01,317 --> 00:57:03,308
Ça va, Graeme ?

574
00:57:04,287 --> 00:57:08,917
Oui, c'est 01632960433, à Prestwick.

575
00:57:11,261 --> 00:57:12,956
Je savais que c'était toi.

576
00:57:13,329 --> 00:57:15,593
Tu es champion du monde
ou une connerie du genre.

577
00:57:15,665 --> 00:57:19,658
J'essaie de faire un appel.

578
00:57:22,439 --> 00:57:25,101
Que fais-tu ici, champion ?

579
00:57:25,175 --> 00:57:26,870
Tu voulais te vanter, c'est ça ?

580
00:57:26,943 --> 00:57:28,274
Va te faire voir.

581
00:57:28,978 --> 00:57:31,412
Salut, Anne, c'est moi.
J'ai eu une crevaison.

582
00:57:31,481 --> 00:57:33,711
Malky pourrait-il venir me chercher ?

583
00:57:37,420 --> 00:57:42,756
Malky ? Je suis dans la vallée maudite,
au pub de la rue principale.

584
00:57:47,130 --> 00:57:49,826
Oui, d'accord.
Quel a été le temps de Boardman ?

585
00:57:52,569 --> 00:57:54,469
700 m de plus ?

586
00:57:55,472 --> 00:57:58,908
C'est plus que l'écart
entre le record de Moser et le mien.

587
00:57:59,142 --> 00:58:01,804
D'accord, je serai là. Au revoir.

588
00:58:09,085 --> 00:58:13,021
Qu'est-ce que vous voulez ?
Le voilà.

589
00:58:13,957 --> 00:58:16,391
Il se croit supérieur, hein ?

590
00:58:17,794 --> 00:58:20,820
Mais je me rappelle ce qu'on lui faisait.

591
00:58:20,897 --> 00:58:24,298
Oui, vous avez fait de ma vie un enfer.
Vous en êtes fiers ?

592
00:58:25,235 --> 00:58:28,636
Voyons, Graeme ! On s'amuse, c'est tout.

593
00:58:28,705 --> 00:58:31,697
Sales merdes ! Espèces de salauds !

594
00:58:31,774 --> 00:58:34,208
Calme-toi !
Allez-vous faire voir !

595
00:58:34,310 --> 00:58:35,777
Allez !
Fichez le camp !

596
00:58:35,845 --> 00:58:38,109
Tu es censé être un champion du monde.

597
00:58:38,181 --> 00:58:41,639
Vous savez quoi ? Regardez-moi bien,

598
00:58:43,620 --> 00:58:47,784
car vous ne verrez jamais
la réussite d'aussi près.

599
00:59:11,281 --> 00:59:16,309
Je sais que c'est difficile,
mais voici ce que je pense.

600
00:59:17,921 --> 00:59:21,357
On retourne à Hamar vers la fin de l'année

601
00:59:21,424 --> 00:59:23,984
quand on n'aura plus
de commandites de Specialized.

602
00:59:24,060 --> 00:59:27,291
Puis, on annonce que tu vas tenter
de battre le record de Boardman.

603
00:59:27,363 --> 00:59:30,127
Tu auras alors beaucoup de commandites.

604
00:59:30,199 --> 00:59:32,633
Ils devront faire des offres.
Non.

605
00:59:32,702 --> 00:59:38,106
Ils voudront tous te donner de l'argent.
L'homme de nulle part revient.

606
00:59:38,508 --> 00:59:42,740
Le Flying Scotsman roule de nouveau.
Non, je vais aux mondiaux.

607
00:59:46,849 --> 00:59:51,718
Mais ce n'est pas ton genre de courses.
Tu ne fais pas de poursuites de 4 km.

608
00:59:52,555 --> 00:59:53,886
Tu excelles en longue distance.

609
00:59:53,957 --> 00:59:57,518
Cinquante et un kilomètres ou quatre,
c'est quand même mon boulot.

610
01:00:02,231 --> 01:00:06,531
Ça se ressemble, j'imagine.
Tu auras douze mois pour t'entraîner.

611
01:00:06,603 --> 01:00:08,798
J'y vais cette année.
Quoi ?

612
01:00:08,871 --> 01:00:14,138
Non, c'est tout à fait impossible.
Il ne te reste que cinq semaines.

613
01:00:14,210 --> 01:00:17,941
Ça va. J'aime la pression.

614
01:00:22,118 --> 01:00:23,107
1993 CHAMPIONNATS DU MONDE
DE CYCLISME

615
01:00:23,186 --> 01:00:25,450
<i>Mesdames et messieurs, Chris Boardman.</i>

616
01:00:42,105 --> 01:00:45,268
Comme vous le savez, la vente de charité

617
01:00:45,341 --> 01:00:48,538
aura lieu dans quatre semaines.

618
01:00:49,746 --> 01:00:52,180
<i>Il faut admirer le novice Obree</i>

619
01:00:52,248 --> 01:00:55,877
<i>qui a réussi à accéder aux demi-finales
du Championnat du monde.</i>

620
01:00:55,952 --> 01:00:58,147
<i>Mais Boardman est toujours le favori</i>

621
01:00:58,221 --> 01:01:01,713
<i>avec son super vélo de fibre de carbone
valant un demi million de livres</i>

622
01:01:01,791 --> 01:01:04,919
<i>qui l'a aidé à remporter la médaille d'or
aux Olympiques.</i>

623
01:01:05,895 --> 01:01:09,922
<i>Deux cyclistes partis de position opposée
se pourchassent pendant 16 tours.</i>

624
01:01:10,166 --> 01:01:11,963
<i>C'est 4 000 m de pure agonie.</i>

625
01:01:12,035 --> 01:01:14,663
Cinq, quatre, trois,

626
01:01:14,737 --> 01:01:18,036
deux, un, partez !

627
01:01:27,717 --> 01:01:31,153
Le groupe musical chrétien valsait
avec le Seigneur...

628
01:02:38,988 --> 01:02:41,684
<i>Un temps étonnant.</i>

629
01:02:41,758 --> 01:02:44,056
<i>4'22,668.</i>

630
01:02:44,293 --> 01:02:46,318
<i>Un nouveau record du monde
pour Graeme Obree</i>

631
01:02:46,395 --> 01:02:49,558
<i>qui s'en va en finale.
Mon Dieu ! Mon Dieu !</i>

632
01:02:53,669 --> 01:02:56,194
Je vous prie
de pardonner cette courte pause.

633
01:02:56,906 --> 01:03:00,933
Les ventes de charité
m'emballent énormément.

634
01:03:02,145 --> 01:03:07,378
<i>Il a dépassé l'autre demi-finaliste,
Chris Boardman, de 2,384 secondes.</i>

635
01:03:07,450 --> 01:03:09,577
Tu as établi un nouveau record !

636
01:03:09,652 --> 01:03:10,641
G. Obree 4'22,668 Record du monde

637
01:03:10,720 --> 01:03:12,847
Un record du monde ? Tu veux rire ?

638
01:03:15,057 --> 01:03:16,547
Mes jambes.

639
01:03:19,896 --> 01:03:22,558
Félicitations, Graeme.
C'était une course magnifique,

640
01:03:22,632 --> 01:03:26,432
mais il te faut un meilleur casque.
Tiens, prends le mien pour la finale.

641
01:03:26,502 --> 01:03:28,129
Bonne chance.

642
01:03:29,806 --> 01:03:30,795
Merci.

643
01:03:32,241 --> 01:03:34,471
<i>Un nouveau record
et un nouveau champion du monde.</i>

644
01:03:34,544 --> 01:03:36,239
Il a gagné !

645
01:03:37,446 --> 01:03:39,004
Ton papa est un champion du monde !

646
01:03:47,223 --> 01:03:49,987
FÉLICITATIONS
G. OBREE 4'20,894 Record du monde

647
01:04:10,780 --> 01:04:11,769
Graeme ?

648
01:04:16,919 --> 01:04:17,908
Graeme ?

649
01:04:17,987 --> 01:04:21,718
Pardon, je ne voulais pas te faire peur,
mais la réception...

650
01:04:22,358 --> 01:04:24,883
On s'est mis sur notre trente et un.

651
01:04:25,795 --> 01:04:29,788
Malky, je sais qu'Anne t'a parlé de moi.

652
01:04:32,268 --> 01:04:34,793
Bien. On descend ?

653
01:04:34,871 --> 01:04:39,069
Parfois, je me sens vraiment déprimé,

654
01:04:40,710 --> 01:04:44,976
puis je me dis : "Reprends-toi, vieux."
Et par la suite, ça va.

655
01:04:45,481 --> 01:04:49,042
Il n'y a rien qui cloche chez moi.

656
01:05:06,736 --> 01:05:07,862
Je t'aime.
Bonjour.

657
01:05:07,937 --> 01:05:09,199
Bonjour.

658
01:05:10,439 --> 01:05:11,872
Salut, Anne.

659
01:05:12,174 --> 01:05:15,234
Un dénommé Bourget voudrait faire
des démonstrations en France.

660
01:05:15,311 --> 01:05:17,370
Tu serais payé, et on pourrait tous y aller.

661
01:05:17,446 --> 01:05:19,812
Il a dit : "N'importe quoi
pour le nouveau champion."

662
01:05:19,882 --> 01:05:21,873
Et on pourrait prendre
notre nouvelle voiture.

663
01:05:21,951 --> 01:05:23,782
Quel est le problème avec l'ancienne ?

664
01:05:23,853 --> 01:05:26,788
L'as-tu vraiment regardée ?
On en aura une meilleure.

665
01:05:28,057 --> 01:05:30,582
Saint-Vallery, France

666
01:05:32,728 --> 01:05:34,923
Tourne à gauche ici.
Malky, qui conduit ?

667
01:05:34,997 --> 01:05:37,397
Oui !
Mon Dieu !

668
01:05:38,267 --> 01:05:39,529
Seigneur !

669
01:05:44,106 --> 01:05:47,007
Est-ce bien réel, Graeme ?
On dirait que...

670
01:05:47,076 --> 01:05:48,566
Je n'ai pas de stylo.

671
01:05:55,151 --> 01:05:56,311
Bonjour.

672
01:06:14,870 --> 01:06:17,361
Quand vous avez tenté
de battre le record de l'heure,

673
01:06:17,440 --> 01:06:21,399
on voulait tous que vous n'arrêtiez jamais,
que vous continuiez toujours.

674
01:06:26,749 --> 01:06:29,741
Si vous aviez mis des yeux à votre vélo,

675
01:06:29,819 --> 01:06:33,585
il aurait pleuré, c'est sûr. Oui.

676
01:06:47,470 --> 01:06:50,496
Est-ce que ce sera comme ça partout ?

677
01:06:50,573 --> 01:06:53,041
Pourquoi pas ? On le mérite.

678
01:06:54,310 --> 01:06:55,800
Tu le mérites.

679
01:07:08,858 --> 01:07:12,191
Fédération cycliste internationale Siège

680
01:07:12,595 --> 01:07:15,189
Comment les constructeurs pourront-ils
vendre leurs vélos

681
01:07:15,264 --> 01:07:17,926
si une machine à laver sur roues peut
battre des records ?

682
01:07:18,000 --> 01:07:21,163
Est-ce qu'il triche ? Prend-il des drogues ?

683
01:07:21,237 --> 01:07:23,933
Non, oubliez ça. Il ne prend rien.

684
01:07:24,006 --> 01:07:27,464
On a même testé un de ses sandwichs.
Que des oranges et du sucre.

685
01:07:27,543 --> 01:07:32,310
Je déteste le voir courir.
Sa position est laide et grotesque.

686
01:07:32,381 --> 01:07:35,111
Et instable. Il est déjà tombé.

687
01:07:35,184 --> 01:07:36,617
Il est tombé ?

688
01:07:38,187 --> 01:07:44,319
<i>Nous en sommes venus à la conclusion
que la technique de course de Herr Obree</i>

689
01:07:44,393 --> 01:07:46,224
<i>pourrait être dangereuse,</i>

690
01:07:46,295 --> 01:07:50,891
<i>surtout s'il devait tomber de sa machine
à une grande vitesse.</i>

691
01:07:51,534 --> 01:07:56,972
<i>De plus, un tel accident pourrait causer
de graves blessures aux autres cyclistes.</i>

692
01:07:57,073 --> 01:08:00,338
<i>C'est pour ces raisons qu'il a été décidé</i>

693
01:08:00,409 --> 01:08:04,641
<i>que la position de course de Herr Obree</i>

694
01:08:04,713 --> 01:08:08,809
<i>serait dorénavant interdite selon les...</i>

695
01:08:09,018 --> 01:08:13,352
<i>Laissez-moi terminer,
selon les règles de la F.C.I.</i>

696
01:08:13,522 --> 01:08:15,285
<i>Merci beaucoup.</i>

697
01:08:19,562 --> 01:08:21,553
LA F.C.I. INTERDIT
LA POSITION DE COURSE D'OBREE

698
01:08:21,630 --> 01:08:24,565
C'est fou de dire qu'elle est instable.
Je suis tombé une fois,

699
01:08:24,633 --> 01:08:27,033
et en plus,
ce n'est pas une machine miracle.

700
01:08:27,103 --> 01:08:29,298
Sinon, je remporterais chaque course.

701
01:08:29,371 --> 01:08:33,808
Le vélo respecte toutes les règles
de la F.C.I., alors ils en inventent d'autres.

702
01:08:41,083 --> 01:08:42,846
Bon, j'y vais.

703
01:08:43,819 --> 01:08:46,481
Tu sais que tu n'as plus à travailler.

704
01:08:46,689 --> 01:08:48,316
Que dois-je faire quand tu cours

705
01:08:48,390 --> 01:08:49,914
avec toutes tes admiratrices ?

706
01:08:49,992 --> 01:08:52,756
Si ça pouvait être comme ça.
Tu aimerais ça ?

707
01:08:52,862 --> 01:08:55,296
Si ça continue,
je passerai plus de temps à la maison.

708
01:08:55,364 --> 01:08:56,922
LA F.C.I. EXCLUT OBREE

709
01:08:57,133 --> 01:08:59,397
Hagemann et ses copains veulent m'avoir.

710
01:08:59,468 --> 01:09:02,266
Tu es une menace.
Tu es entré par la porte de derrière.

711
01:09:02,338 --> 01:09:05,364
Avec d'autres comme toi,
ils ne pourront plus rien maîtriser.

712
01:09:05,441 --> 01:09:07,671
Plus de vache à lait.
C'est ce qui m'enrage.

713
01:09:07,743 --> 01:09:10,268
C'est plus sain que d'être déprimé.

714
01:09:12,314 --> 01:09:14,782
Tu trouveras un moyen de les devancer.

715
01:09:20,990 --> 01:09:21,979
Palerme, Sicile
Championnat du monde 1994

716
01:09:22,057 --> 01:09:24,082
Comme la F.C.I. se préoccupe
de la sécurité,

717
01:09:24,160 --> 01:09:26,424
j'y ai apporté quelques modifications.

718
01:09:26,495 --> 01:09:31,660
Mesdames et messieurs, voici le nouveau
et très sécuritaire vélo Obree.

719
01:09:35,905 --> 01:09:37,463
Regardons l'arrière.

720
01:09:39,742 --> 01:09:42,302
M. Obree se croit vraiment intelligent.

721
01:09:44,180 --> 01:09:45,772
Reculez, reculez.

722
01:09:49,518 --> 01:09:52,282
Il ne doit pas nous tourner en ridicule.

723
01:09:52,354 --> 01:09:54,982
Chaque fois qu'on change les règles,
il modifie son vélo.

724
01:09:55,057 --> 01:09:56,786
Vous devez continuer.

725
01:10:01,263 --> 01:10:03,959
Elle ne se recule pas plus.
Super.

726
01:10:07,803 --> 01:10:10,271
Votre vélo contrevient aux règles.

727
01:10:10,339 --> 01:10:14,207
Les selles doivent être à 5 cm
derrière le centre du jeu de pédalier.

728
01:10:14,276 --> 01:10:16,471
Vous avez inspecté ce vélo hier.

729
01:10:16,545 --> 01:10:18,206
Et vous l'avez approuvé.

730
01:10:33,796 --> 01:10:35,127
Cinq centimètres.

731
01:10:35,331 --> 01:10:39,392
Les selles doivent être entières
et intactes, M. Obree.

732
01:10:42,571 --> 01:10:44,971
J'utiliserai celle-là,
la première que j'ai conçue.

733
01:10:45,040 --> 01:10:49,636
On doit pouvoir acheter toutes les pièces
en magasin.

734
01:10:50,279 --> 01:10:51,906
C'est faux.

735
01:10:52,081 --> 01:10:55,141
Tous les meilleurs cyclistes ont
des vélos conçus sur mesure.

736
01:10:55,217 --> 01:10:57,276
Ils coûteraient les yeux de la tête
en magasin.

737
01:10:57,353 --> 01:11:00,720
Mais si vous aviez de l'argent,
vous pourriez les acheter.

738
01:11:00,789 --> 01:11:02,051
C'est l'objectif.

739
01:11:02,124 --> 01:11:03,614
À cause des changements au guidon,

740
01:11:03,692 --> 01:11:05,683
il m'est très difficile
de prendre ma position

741
01:11:05,761 --> 01:11:07,661
sur une selle commerciale. C'est trop gros.

742
01:11:07,730 --> 01:11:10,995
Il n'y a aucune règle concernant les selles.

743
01:11:11,066 --> 01:11:15,662
Techniquement, ça n'enfreint pas la règle,

744
01:11:15,738 --> 01:11:19,299
mais ça enfreint l'esprit de la règle.

745
01:11:20,142 --> 01:11:23,475
"L'esprit de la règle" ?
Oui, l'esprit.

746
01:11:44,166 --> 01:11:48,762
Ça vient du vélo d'un jeune de 12 ans.
Je n'enfreins aucune règle.

747
01:11:51,206 --> 01:11:52,195
Parfait.

748
01:12:04,153 --> 01:12:06,417
Qu'est-ce qu'il y a ?
Les salauds !

749
01:12:06,822 --> 01:12:09,416
Hagemann vient d'inventer
une nouvelle règle.

750
01:12:09,491 --> 01:12:13,188
Il doit y avoir un espace
entre la poitrine et les mains du cycliste.

751
01:12:13,262 --> 01:12:15,321
Un espace ? Quel genre d'espace ?

752
01:12:15,764 --> 01:12:17,698
Il ne l'a pas quantifié.

753
01:12:18,000 --> 01:12:21,197
Étrangement, je suis le seul
à courir la poitrine contre les mains.

754
01:12:21,270 --> 01:12:25,229
Oui, justement.
Et la nouvelle règle s'appelle :

755
01:12:25,307 --> 01:12:29,437
les dénommés Graeme Obree ne peuvent
pas gagner les Championnats du monde.

756
01:12:29,511 --> 01:12:31,445
Voici ce qu'on va faire.

757
01:12:31,513 --> 01:12:35,313
On utilisera un guidon de triathlon.
Ils ne peuvent pas s'y objecter.

758
01:12:35,384 --> 01:12:38,285
Tu pourras encore te pencher très bas
et gagner.

759
01:12:38,354 --> 01:12:39,480
Non.

760
01:12:40,956 --> 01:12:43,891
Je vais prendre Old Faithful comme il est.

761
01:12:44,560 --> 01:12:46,687
Tu seras exclu du Championnat.

762
01:12:46,929 --> 01:12:49,363
J'ai gagné à ma façon
et je perdrai à ma façon.

763
01:12:49,431 --> 01:12:51,228
Qu'est-ce que ça veut dire ?

764
01:12:51,300 --> 01:12:54,235
Ce sont des foutaises, Graeme,
et tu le sais.

765
01:12:54,303 --> 01:12:56,863
Je suis ton gérant.

766
01:12:57,005 --> 01:13:02,307
Je fais mon possible pour que tu gagnes.
Utilise ce guidon,

767
01:13:02,378 --> 01:13:05,609
grimpe sur ton vélo
et fais-leur voir ta magie.

768
01:13:05,681 --> 01:13:08,946
Graeme, c'est ta seule chance.

769
01:13:09,585 --> 01:13:13,646
Je vais le faire à ma façon, Malky,
que je gagne, perde ou sois disqualifié.

770
01:13:16,558 --> 01:13:18,458
Je m'en lave les mains, alors.

771
01:13:27,970 --> 01:13:32,430
<i>Un officiel agitera un drapeau rouge
si sa poitrine touche ses mains.</i>

772
01:13:32,508 --> 01:13:34,373
<i>Trois drapeaux rouges, il est disqualifié.</i>

773
01:13:34,443 --> 01:13:37,435
Allez, Graeme.
Allez, petit.

774
01:13:58,767 --> 01:14:02,533
<i>Je dois avouer que je ne comprends pas
du tout ce qui se passe.</i>

775
01:14:17,953 --> 01:14:19,352
<i>Un drapeau de plus,</i>

776
01:14:19,421 --> 01:14:22,254
<i>et le Championnat du monde sera terminé.</i>

777
01:14:40,843 --> 01:14:44,404
<i>Obree est tombé, et ça ne va pas.
Ils ont réussi à le briser.</i>

778
01:14:50,486 --> 01:14:54,320
<i>Graeme Obree est maintenant
un ancien champion du monde.</i>

779
01:15:04,533 --> 01:15:05,932
Graeme ?

780
01:15:47,976 --> 01:15:49,443
Malky.

781
01:15:53,282 --> 01:15:56,615
Tiens, tu pourras rapporter ça
la prochaine fois que tu iras chez Anne.

782
01:15:56,685 --> 01:16:00,018
Rapporte-le toi-même,
ça ne me regarde pas.

783
01:16:00,088 --> 01:16:02,784
Merde, Katie,
ça ne me regarde pas non plus.

784
01:16:02,858 --> 01:16:05,258
Je ne suis plus son gérant.

785
01:16:05,327 --> 01:16:08,490
J'en ai assez de me faire casser les pieds.

786
01:16:08,564 --> 01:16:11,897
Alors, qu'il aille se faire voir.

787
01:16:12,534 --> 01:16:15,002
Mais tu lis encore les articles, non ?

788
01:16:17,806 --> 01:16:19,899
Et si tu penses
que tu peux me parler ainsi,

789
01:16:19,975 --> 01:16:24,309
il serait peut-être temps que tu retournes
chez toi et que tu réfléchisses.

790
01:16:27,583 --> 01:16:31,417
<i>Obree est tombé, et ça ne va pas.
Ils ont réussi à le briser.</i>

791
01:16:35,123 --> 01:16:36,454
<i>Un drapeau de plus,</i>

792
01:16:36,525 --> 01:16:39,358
<i>et le Championnat du monde sera terminé.</i>

793
01:16:42,598 --> 01:16:46,694
<i>Obree est tombé, et ça ne va pas.
Ils ont réussi à le briser.</i>

794
01:16:48,170 --> 01:16:50,001
<i>Graeme Obree est maintenant un...</i>

795
01:16:50,072 --> 01:16:51,300
Graeme !

796
01:16:54,376 --> 01:16:55,968
Graeme, tu es là ?

797
01:17:05,587 --> 01:17:07,680
J'ai parcouru tout ce chemin pour te voir.

798
01:17:07,756 --> 01:17:10,350
Ça fait longtemps
que tu n'es pas venu, hein ?

799
01:17:10,859 --> 01:17:13,828
Je t'ai vu tomber à la télévision.

800
01:17:35,584 --> 01:17:38,314
Savais-tu que mon père est
de retour en prison ?

801
01:17:40,422 --> 01:17:41,616
Tu vois...

802
01:17:42,658 --> 01:17:45,320
C'était à cause de ton père, Graeme.

803
01:17:46,528 --> 01:17:49,122
Il n'a pas pu s'empêcher
de l'enfermer, hein ?

804
01:17:52,000 --> 01:17:55,663
Mais l'ennui,
c'est que mon vieux ne reviendra pas.

805
01:17:57,439 --> 01:17:59,464
Il est mort en dedans.

806
01:18:00,509 --> 01:18:02,500
Il ne pouvait plus le supporter.

807
01:18:04,112 --> 01:18:07,206
Toi, tu as réussi, n'est-ce pas, Graeme ?

808
01:18:07,549 --> 01:18:09,380
Pendant un bout, c'est ça ?

809
01:18:11,219 --> 01:18:13,449
Je sais que tu te caches. Je te vois.

810
01:18:13,822 --> 01:18:17,519
Tu es bon pour te cacher et t'enfuir,
sale con.

811
01:18:18,460 --> 01:18:20,951
Même quand tu t'enfuis,
tu te crois toujours supérieur.

812
01:18:21,029 --> 01:18:23,691
C'est ce que tu fais sur ton vélo, non ?

813
01:18:23,765 --> 01:18:25,198
Tu t'enfuis.

814
01:18:25,400 --> 01:18:28,426
Pas surprenant que tu sois champion.
Tout ce qu'on te faisait,

815
01:18:28,503 --> 01:18:30,471
c'était à cause de ton père, tu le sais ?

816
01:18:30,539 --> 01:18:33,667
Tu n'es pas vraiment un héros,
n'est-ce pas, Graeme ?

817
01:18:33,742 --> 01:18:36,643
Tu es toujours un sale con.
Tu n'es rien, vieux.

818
01:18:36,712 --> 01:18:40,409
Et tu te crois toujours supérieur à nous.
Tu n'es rien.

819
01:18:41,883 --> 01:18:43,748
Tu es pathétique.

820
01:19:15,817 --> 01:19:18,012
<i>Graeme !</i>

821
01:19:26,394 --> 01:19:28,885
<i>Graeme !
Graeme !</i>

822
01:19:32,200 --> 01:19:34,498
<i>Je t'ai vu tomber.</i>

823
01:19:40,275 --> 01:19:42,243
Mon Dieu ! Reste là.

824
01:19:50,185 --> 01:19:53,712
Écoute-moi.
Écoute-moi, je vais aller chercher de l'aide.

825
01:19:54,790 --> 01:19:57,918
Une ambulance, un médecin.
Tu m'entends ?

826
01:19:58,493 --> 01:20:03,021
Je reviens tout de suite.
Reste étendu, reste calme, d'accord ?

827
01:20:03,098 --> 01:20:05,566
Reste ici, je vais appeler une ambulance.

828
01:20:23,185 --> 01:20:25,153
Anne. Anne.

829
01:20:46,408 --> 01:20:49,434
Graeme, ça ne peut plus continuer.
Il faut faire quelque chose.

830
01:20:49,511 --> 01:20:51,445
Ça va, je vais bien.

831
01:20:52,681 --> 01:20:55,343
Non, tu ne vas pas bien.

832
01:20:57,352 --> 01:21:01,721
Tu parles à un ancien champion du monde.

833
01:21:03,258 --> 01:21:06,921
Peu de gens peuvent dire ça.
Graeme, tu as besoin d'aide.

834
01:21:07,395 --> 01:21:10,091
Je te l'ai déjà dit,

835
01:21:10,165 --> 01:21:13,532
je m'en occuperai quand je serai prêt.

836
01:21:14,769 --> 01:21:17,897
Oui, ce sera une belle épitaphe.

837
01:22:12,761 --> 01:22:14,251
C'est très bien.

838
01:22:14,329 --> 01:22:16,024
Salut, comment ça va ?

839
01:22:18,767 --> 01:22:20,928
Qu'est-ce qu'on dit ?

840
01:22:27,876 --> 01:22:30,936
Tu travailles fort.
Tu devrais te reposer quand tu rentres.

841
01:22:31,012 --> 01:22:33,412
Surtout que tu paies toutes les factures.

842
01:22:33,481 --> 01:22:37,247
As-tu été un bon garçon ?
Oui, on a été gentils.

843
01:22:39,888 --> 01:22:43,016
J'ai appelé les messagers.
Je commence lundi.

844
01:22:43,091 --> 01:22:46,754
Ce n'est qu'un contrat d'un mois,
mais c'est mieux que rien.

845
01:22:46,828 --> 01:22:48,887
Retour à la case départ, hein ?

846
01:22:51,066 --> 01:22:52,397
Je vais répondre.

847
01:22:57,205 --> 01:22:58,695
"Cher M. Obree.

848
01:22:58,773 --> 01:23:03,767
"On refait la piste
du stade de Hamar en Norvège.

849
01:23:03,845 --> 01:23:07,508
"En reconnaissance
de vos exploits historiques au stade

850
01:23:07,582 --> 01:23:10,380
"en battant le record de l'heure
et le record du monde

851
01:23:10,452 --> 01:23:12,545
"pour devenir champion du monde
de poursuite,

852
01:23:12,620 --> 01:23:16,920
"nous espérons que vous accepterez
ce morceau de l'ancienne piste

853
01:23:16,992 --> 01:23:19,756
"en gage de souvenir
de votre merveilleux triomphe.

854
01:23:19,828 --> 01:23:22,126
"Ce fut un plaisir
de vous apporter cette nouvelle

855
01:23:22,197 --> 01:23:24,290
"et je vous souhaite ce qu'il y a de mieux.

856
01:23:24,366 --> 01:23:27,096
"Cordialement, Irga Olsen."

857
01:23:38,913 --> 01:23:43,543
Graeme, le patron veut te voir
à propos d'une livraison spéciale.

858
01:24:09,611 --> 01:24:12,444
Graeme, comment ça va ?
Ça va.

859
01:24:13,014 --> 01:24:17,474
J'ai besoin de votre signature.
Il me faut mes lunettes. Entre.

860
01:24:20,088 --> 01:24:22,989
Je ne suis pas con.
Qu'est-ce que vous voulez ?

861
01:24:24,592 --> 01:24:28,028
Si je t'avais demandé de me rencontrer,
qu'aurais-tu répondu ?

862
01:24:40,575 --> 01:24:41,872
Qu'est-ce qui se passe ?

863
01:24:41,943 --> 01:24:45,208
Je te l'ai dit. Je pars à la fin du mois.

864
01:24:45,280 --> 01:24:46,440
Un thé ?

865
01:24:49,451 --> 01:24:50,713
Je pars dans le nord.

866
01:24:50,785 --> 01:24:54,050
Des amis dans la marine marchande
m'ont trouvé un emploi.

867
01:24:54,122 --> 01:24:57,558
J'enseignerai à des jeunes
avec des problèmes comment naviguer.

868
01:24:57,625 --> 01:25:00,560
C'est ce que je suis ?
Un jeune avec des problèmes ?

869
01:25:06,000 --> 01:25:10,027
Je voulais te parler d'elle.

870
01:25:11,739 --> 01:25:14,264
De votre femme ?
Oui.

871
01:25:14,609 --> 01:25:17,578
Que lui est-il arrivé ?
Elle s'est noyée.

872
01:25:24,085 --> 01:25:27,646
J'avais 39 ans quand je l'ai rencontrée.

873
01:25:28,823 --> 01:25:32,884
J'avais quitté la marine marchande
et j'étudiais la religion en Australie.

874
01:25:32,961 --> 01:25:35,657
Un matin d'été, au port de Sydney,

875
01:25:35,730 --> 01:25:39,632
j'ai vu cette jeune fille
qui avait la moitié de mon âge et...

876
01:25:40,635 --> 01:25:42,000
Seigneur !

877
01:25:43,238 --> 01:25:46,036
J'ai eu un coup de foudre.

878
01:25:47,775 --> 01:25:52,838
Et j'ai su que je voulais passer
le reste de mes jours avec elle.

879
01:25:52,914 --> 01:25:55,644
Étonnamment,
c'est aussi ce qu'elle voulait.

880
01:25:58,353 --> 01:26:01,754
On n'a eu que trois courtes années,
c'est tout.

881
01:26:02,657 --> 01:26:05,888
Vous avez dit qu'elle s'est noyée.
C'était un accident ?

882
01:26:05,994 --> 01:26:09,430
Elle nageait comme un poisson.

883
01:26:19,174 --> 01:26:21,472
<i>Graeme.</i>

884
01:26:33,688 --> 01:26:35,815
Elle s'est suicidée, Graeme.

885
01:26:38,293 --> 01:26:40,761
Elle souffrait de la même maladie que toi.

886
01:26:42,764 --> 01:26:45,028
Elle ne pouvait plus l'endurer.

887
01:26:46,201 --> 01:26:49,398
Elle disait qu'elle se sentait
comme prise dans un marais.

888
01:26:50,538 --> 01:26:55,373
Elle était seule dans la noirceur,
et lentement, peu à peu,

889
01:26:55,443 --> 01:26:58,003
on lui arrachait sa vie.

890
01:26:58,079 --> 01:27:02,140
Elle savait
que personne ne viendrait la sauver,

891
01:27:02,217 --> 01:27:04,981
car personne ne savait qu'elle s'y trouvait.

892
01:27:06,354 --> 01:27:09,323
Il y avait des choses de son enfance

893
01:27:09,390 --> 01:27:12,826
dont elle ne voulait pas du tout parler.

894
01:27:14,596 --> 01:27:16,564
J'ai pensé que peut-être...

895
01:27:16,631 --> 01:27:20,931
Que si nous avions eu plus de temps,
j'aurais pu faire quelque chose.

896
01:27:25,873 --> 01:27:28,933
On peut en parler.
Qu'est-ce que ça donnerait ?

897
01:27:29,010 --> 01:27:31,308
En as-tu déjà parlé ?

898
01:27:31,946 --> 01:27:34,779
Donc, pourquoi penses-tu
que ça ne donnerait rien ?

899
01:27:48,496 --> 01:27:53,559
Ils me faisaient sentir
comme un bon à rien.

900
01:27:55,536 --> 01:27:58,528
J'étais quelque chose qu'ils...

901
01:28:00,675 --> 01:28:01,869
Utilisaient ?

902
01:28:04,312 --> 01:28:05,939
Qui sont-ils, Graeme ?

903
01:28:09,117 --> 01:28:14,316
Ça va aller. C'est comme la première fois
que tu es monté à vélo.

904
01:28:15,523 --> 01:28:18,856
Il faut continuer. Ça va aller.

905
01:29:00,735 --> 01:29:03,898
Vas-tu lui reparler ?
Probablement.

906
01:29:05,406 --> 01:29:09,103
Mais il dit que je devrais rencontrer
un professionnel.

907
01:29:09,177 --> 01:29:10,906
Toi, qu'en penses-tu ?

908
01:29:14,682 --> 01:29:18,277
Tu pourrais peut-être me prendre
un rendez-vous à l'hôpital.

909
01:29:19,087 --> 01:29:20,577
Oui, je pourrais.

910
01:29:25,226 --> 01:29:28,957
Malky a téléphoné aujourd'hui.
Qu'est-ce qu'il voulait ?

911
01:29:29,130 --> 01:29:30,927
Seulement parler.

912
01:29:31,299 --> 01:29:33,699
C'est drôle.
Je me disais que je devrais l'appeler.

913
01:29:36,204 --> 01:29:39,867
Je voulais lui demander
ce qu'il dirait de quelques petites courses.

914
01:29:40,174 --> 01:29:43,541
Rien de sérieux.
Juste pour me remettre dans le bain.

915
01:30:26,254 --> 01:30:27,744
Bon sang.

916
01:30:30,191 --> 01:30:32,216
Le retour du Flying Scotsman

917
01:30:32,660 --> 01:30:34,924
Obree de retour en selle

918
01:30:36,664 --> 01:30:39,258
La nouvelle position radicale d'Obree
CYCLISME

919
01:30:41,769 --> 01:30:44,135
En selle, super-héros !

920
01:30:45,473 --> 01:30:47,805
Obree et la F.C.I. : Un nouveau combat

921
01:30:48,075 --> 01:30:52,671
Superman, Superman,
Superman, Superman...

922
01:30:56,184 --> 01:31:02,817
Vélodrome Luis Galan, Bogota
Championnat du monde 1995

923
01:31:08,429 --> 01:31:11,057
<i>La foule crie .: "Superman, Superman ",</i>

924
01:31:11,132 --> 01:31:13,692
<i>et il est vrai
que la nouvelle position d'Obree...</i>

925
01:31:13,768 --> 01:31:15,030
Salut.
Comment ça va ?

926
01:31:15,102 --> 01:31:16,091
Ça va.

927
01:31:19,574 --> 01:31:22,099
Une eau minérale écossaise, s'il vous plaît.

928
01:31:25,513 --> 01:31:28,038
Quel est le plan ?

929
01:31:30,318 --> 01:31:32,115
Qu'est-ce que tu en penses ?

930
01:31:35,523 --> 01:31:37,150
Oublie Colinelli.

931
01:31:37,592 --> 01:31:41,892
La seule personne dont tu dois t'inquiéter,
c'est ce petit têtu de Graeme Obree.

932
01:31:46,601 --> 01:31:49,399
Allez, beauté. Une autre fois.

933
01:31:51,439 --> 01:31:53,999
Aucun signal avant la mi-course.

934
01:32:08,523 --> 01:32:09,820
Allez, vas-y !

935
01:32:34,315 --> 01:32:37,284
<i>Obree a un retard 0,7 secondes
après son premier tour.</i>

936
01:32:37,351 --> 01:32:40,479
<i>Il ne nous rend pas la vie facile,
ni à lui ni à nous.</i>

937
01:33:22,863 --> 01:33:23,989
Excusez-moi.

938
01:33:25,666 --> 01:33:27,964
<i>Cet homme a quelque chose à prouver.</i>

939
01:33:28,035 --> 01:33:29,263
Je pourrais avoir une bière ?

940
01:33:29,337 --> 01:33:31,498
<i>Quelle remontée ! Deux tours...</i>

941
01:33:41,482 --> 01:33:42,779
Vas-y, fiston !

942
01:33:42,883 --> 01:33:46,785
<i>À près de 2 500 m d'altitude,
l'air est raréfié.</i>

943
01:33:46,921 --> 01:33:48,855
<i>Il reste deux tours.
Je ne peux pas regarder.</i>

944
01:33:48,923 --> 01:33:52,882
<i>Ils sont côte à côte. Rien n'est gagné.</i>

945
01:33:52,960 --> 01:33:57,363
<i>Colinelli a-t-il encore de la force ?
Qu'en est-il du Flying Scotsman ?</i>

946
01:34:02,269 --> 01:34:03,759
Vous êtes à égalité !

947
01:34:20,755 --> 01:34:23,986
Allez, Graeme.
Vas-y, bébé, tu peux y arriver.

948
01:34:48,816 --> 01:34:50,306
Tu es à égalité.

949
01:34:51,919 --> 01:34:53,443
Allez.

950
01:34:55,222 --> 01:34:57,486
<i>Un ou deux coups de pédales feront
la différence</i>

951
01:34:57,558 --> 01:34:59,719
<i>entre ces deux grands athlètes.</i>

952
01:35:13,708 --> 01:35:17,735
<i>Le Flying Scotsman remporte
le Championnat du monde une deuxième...</i>

953
01:35:20,314 --> 01:35:22,714
<i>C'est sûrement son plus grand exploit !</i>

954
01:35:22,883 --> 01:35:26,216
<i>Ce fut une des courses les plus enlevées
que j'aie jamais vues.</i>

955
01:35:29,090 --> 01:35:30,648
Oui, mon vieux !

956
01:35:30,725 --> 01:35:35,458
<i>Obree est à nouveau champion du monde.
Un grand homme sur un vélo remarquable</i>

957
01:35:35,529 --> 01:35:40,557
<i>qui, selon lui, a coûté moins de 50 livres,
ce qui est rare au sein de la F.C.I.</i>

958
01:35:40,701 --> 01:35:42,669
<i>Quel cycliste ! Quel cycliste !</i>

959
01:36:03,724 --> 01:36:08,184
<i>Une course stupéfiante de Graeme Obree
qui remporte le Championnat du monde.</i>

960
01:36:08,429 --> 01:36:09,691
Tu l'aurais aimé.

961
01:36:09,764 --> 01:36:13,564
<i>Graeme Obree est sûrement
un héros national en Écosse.</i>

962
01:36:14,769 --> 01:36:17,761
CONÇU ET CONSTRUIT PAR G. OBREE,
ANNE, MALKY ET BAXTER

963
01:36:28,349 --> 01:36:29,907
Bien fait !

964
01:36:34,922 --> 01:36:36,014
Bien fait.

965
01:37:37,017 --> 01:37:39,645
D'autres cyclistes ont rapidement adopté
la "position superman".

966
01:37:39,720 --> 01:37:43,349
Elle a été utilisée par sept médaillés d'or
avant d'être interdite.

967
01:37:45,960 --> 01:37:48,895
Au cours de sa carrière,
Graeme Obree a battu le record de l'heure

968
01:37:48,963 --> 01:37:52,330
deux fois, a battu le record de poursuite
au 4 km à deux reprises

969
01:37:52,399 --> 01:37:54,867
et a été champion du monde
en 1993 et 1995.

970
01:37:58,339 --> 01:38:00,864
Maintenant, il fait du vélo par plaisir...

971
01:38:00,941 --> 01:38:03,967
La plupart du temps.

