1
00:01:37,333 --> 00:01:38,036
Allez !

2
00:01:43,221 --> 00:01:43,938
Quoi ?

3
00:01:46,263 --> 00:01:48,048
Quoi ?
Ce n'est pas vrai ?

4
00:01:49,464 --> 00:01:51,251
Vous êtes aveugle ?

5
00:01:59,480 --> 00:02:01,287
Merde, j'étais libre.

6
00:02:01,423 --> 00:02:04,685
Vous étiez marqués.
Je croyais avoir le temps.

7
00:02:15,653 --> 00:02:17,691
Il reste deux secondes à l'horloge.

8
00:02:17,817 --> 00:02:20,280
L'affichage est cassé.
J'ai l'heure officielle.

9
00:02:20,748 --> 00:02:21,498
Fini.

10
00:02:24,361 --> 00:02:25,440
Connard.

11
00:03:02,720 --> 00:03:05,567
Je commençais à me demander
si tu sortirais un jour.

12
00:03:05,705 --> 00:03:06,991
Moi aussi.

13
00:03:07,640 --> 00:03:09,160
J'ai failli ne pas le faire.

14
00:03:10,280 --> 00:03:11,160
Ça va ?

15
00:03:12,866 --> 00:03:15,239
Oui. À part l'envie
de me tailler les veines,

16
00:03:15,387 --> 00:03:17,126
je devrais tenir jusqu'à lundi.

17
00:03:17,674 --> 00:03:18,400
Désolée.

18
00:03:18,543 --> 00:03:19,812
Ce n'est rien.

19
00:03:20,600 --> 00:03:21,484
Ça va aller.

20
00:03:29,995 --> 00:03:31,045
Je te dépose ?

21
00:03:32,804 --> 00:03:33,680
Allons-y.

22
00:04:04,403 --> 00:04:05,920
À quoi tu penses ?

23
00:04:09,440 --> 00:04:11,492
J'ai tout foutu en l'air.

24
00:04:12,689 --> 00:04:14,023
Au dernier moment.

25
00:04:14,226 --> 00:04:16,349
C'est qu'un jeu, je sais.

26
00:04:19,720 --> 00:04:22,146
De toute façon, c'est trop tard.

27
00:04:23,625 --> 00:04:25,505
Tu peux m'en parler.

28
00:04:28,320 --> 00:04:29,720
Tu sais ce que c'est,

29
00:04:29,921 --> 00:04:33,120
une journée où tout va mal.

30
00:04:33,960 --> 00:04:34,920
Je vois.

31
00:04:35,240 --> 00:04:37,560
C'était ça, aujourd'hui.

32
00:04:37,890 --> 00:04:39,077
Que s'est-il passé ?

33
00:04:40,411 --> 00:04:42,800
Tu as vu l'heure sur le panneau ?

34
00:04:43,183 --> 00:04:46,631
- Comme tout le monde.
- Ça n'arrive jamais.

35
00:04:48,160 --> 00:04:49,480
Aujourd'hui...

36
00:04:50,160 --> 00:04:51,747
tout a foiré.

37
00:04:52,305 --> 00:04:54,145
Ça n'allait pas, aujourd'hui.

38
00:04:56,796 --> 00:04:58,051
Tu as l'air bizarre.

39
00:04:58,190 --> 00:05:00,519
C'est justement
parce que je suis bizarre.

40
00:05:02,258 --> 00:05:04,927
Je parie que je peux
te faire oublier tout ça.

41
00:05:15,039 --> 00:05:16,250
Je vais y aller.

42
00:05:16,982 --> 00:05:18,250
Tu m'appelles ?

43
00:05:20,165 --> 00:05:21,630
Je suis folle de toi.

44
00:05:21,884 --> 00:05:23,000
Il paraît.

45
00:05:26,520 --> 00:05:27,330
Bonne nuit.

46
00:09:01,100 --> 00:09:01,892
Ian...

47
00:09:03,079 --> 00:09:05,291
Vous avez jeté un œil
à mes tableaux ?

48
00:09:12,331 --> 00:09:13,629
Les tableaux...

49
00:09:15,893 --> 00:09:17,557
J'allais justement...

50
00:09:18,194 --> 00:09:19,161
m'y mettre.

51
00:09:19,306 --> 00:09:22,286
Marcus veut les données clients
pour 18 h.

52
00:09:23,380 --> 00:09:24,440
Merci.

53
00:09:40,880 --> 00:09:41,840
Ça va ?

54
00:09:44,680 --> 00:09:47,360
Oui. Désolé, j'étais ailleurs.

55
00:09:49,298 --> 00:09:50,406
Tu as repris ?

56
00:09:50,800 --> 00:09:53,755
- Non, j'ai arrêté hier.
- C'est bien.

57
00:09:54,055 --> 00:09:55,116
Petit à petit.

58
00:09:55,272 --> 00:09:56,682
Prêt à souffrir ?

59
00:09:59,547 --> 00:10:01,289
Les Achats veulent
un tas de mémos.

60
00:10:02,240 --> 00:10:03,080
Désolée.

61
00:10:05,600 --> 00:10:07,482
- Fais-moi plaisir.
- Vas-y.

62
00:10:07,633 --> 00:10:09,162
Tue-moi sur-le-champ.

63
00:10:10,299 --> 00:10:12,214
Et qui j'assommerais de boulot,

64
00:10:12,341 --> 00:10:14,080
en faisant de sa vie
un cauchemar ?

65
00:10:14,365 --> 00:10:15,519
Je ne suis bon qu'à ça.

66
00:10:16,900 --> 00:10:19,350
Ne plus voir ta frimousse
me manquerait.

67
00:10:20,840 --> 00:10:22,844
Tu rentres chez tes parents,
ce week-end ?

68
00:10:25,758 --> 00:10:27,322
Tu n'as pas l'air emballée.

69
00:10:29,228 --> 00:10:31,059
J'entends déjà ma mère :

70
00:10:31,200 --> 00:10:33,927
"Quand seras-tu maman,
comme tes sœurs ?"

71
00:10:35,345 --> 00:10:37,449
- Fais-moi plaisir.
- Ce que tu veux.

72
00:10:37,584 --> 00:10:39,512
Tue-moi si je deviens
comme mes sœurs.

73
00:10:39,669 --> 00:10:42,524
Mais je ne verrais plus
ta jolie frimousse.

74
00:12:02,300 --> 00:12:03,906
Bonne soirée, Carl.

75
00:12:18,560 --> 00:12:20,080
Gardez votre calme.

76
00:12:21,007 --> 00:12:23,360
- Il est devenu fou.
- Appelez les secours.

77
00:12:23,920 --> 00:12:26,559
- Défaites son col.
- Ne bougez pas.

78
00:12:26,869 --> 00:12:29,235
Restez avec nous.
Respirez.

79
00:12:30,611 --> 00:12:31,730
Quelqu'un le connaît ?

80
00:12:31,866 --> 00:12:33,231
Ça ne s'arrange pas.

81
00:12:33,521 --> 00:12:35,053
Il fait un infarctus.

82
00:13:43,750 --> 00:13:46,086
DITES NON À LA DROGUE

83
00:14:42,645 --> 00:14:43,937
Ce n'est que moi.

84
00:14:44,960 --> 00:14:46,245
Désolé, Médée.

85
00:14:47,281 --> 00:14:49,152
- Fatigué ?

86
00:14:49,762 --> 00:14:52,058
En rentrant,
je suis allée directement au lit.

87
00:14:52,520 --> 00:14:53,681
Ça va ?

88
00:14:55,580 --> 00:14:56,590
Oui, ça va.

89
00:14:57,202 --> 00:14:59,400
Tu es passé chez le teinturier ?

90
00:15:00,833 --> 00:15:02,775
- Merde !
- Je te l'ai dit deux fois.

91
00:15:02,911 --> 00:15:04,435
Je sais, je suis désolé.

92
00:15:04,915 --> 00:15:06,786
- Je suis désolé.
- Idiot.

93
00:15:07,844 --> 00:15:09,408
Je t'ai acheté un cadeau.

94
00:15:12,081 --> 00:15:13,720
Tu ne le mérites pas.

95
00:15:15,283 --> 00:15:16,691
Tu le veux maintenant ?

96
00:15:17,681 --> 00:15:19,001
Ou plus tard ?

97
00:15:25,600 --> 00:15:28,177
Plus tard, je préfère.

98
00:15:46,077 --> 00:15:48,161
Promets-moi de trouver ça bien.

99
00:15:50,396 --> 00:15:52,834
Croix de bois, croix de fer.

100
00:15:52,978 --> 00:15:55,061
Si je mens, je vais en enfer.

101
00:15:55,583 --> 00:15:57,488
C'est lourd.
Combien as-tu dépensé ?

102
00:15:57,626 --> 00:15:59,680
- Toutes mes économies.
- Super.

103
00:16:00,010 --> 00:16:01,078
Ouvre-le !

104
00:16:07,440 --> 00:16:08,551
C'est superbe.

105
00:16:08,981 --> 00:16:10,891
Parfait pour le roi du retard.

106
00:16:11,362 --> 00:16:13,486
J'adore.
C'est super.

107
00:16:13,636 --> 00:16:15,680
Il y a une alarme et tout le reste.

108
00:16:17,315 --> 00:16:18,989
Il y a plein de fonctions.

109
00:16:20,280 --> 00:16:21,655
La vendeuse l'a dit.

110
00:16:22,503 --> 00:16:23,529
Un problème ?

111
00:16:26,268 --> 00:16:28,288
Rien, je t'assure. J'adore.

112
00:16:32,603 --> 00:16:33,886
Qu'est-ce qu'il y a ?

113
00:16:42,228 --> 00:16:44,165
J'ai vu un homme mourir,
aujourd'hui.

114
00:16:45,280 --> 00:16:46,040
Quoi ?

115
00:16:48,720 --> 00:16:51,280
Sur le chemin du retour,
juste devant moi.

116
00:16:53,119 --> 00:16:55,169
On venait de se croiser
dans l'ascenseur.

117
00:16:56,554 --> 00:16:57,541
Seigneur.

118
00:17:02,334 --> 00:17:05,215
Un autre type
se tenait au-dessus de lui.

119
00:17:07,360 --> 00:17:09,592
Au début,
je pensais qu'il l'aidait.

120
00:17:12,480 --> 00:17:13,632
Mais après...

121
00:17:16,280 --> 00:17:17,120
Quoi ?

122
00:17:19,742 --> 00:17:20,817
Je n'en sais rien.

123
00:17:21,800 --> 00:17:23,960
Je ne suis pas sûr de ce que j'ai vu.

124
00:17:27,590 --> 00:17:30,006
Le plus étrange,
c'est que le type qui l'aidait

125
00:17:30,190 --> 00:17:32,279
me faisait penser
à cet arbitre

126
00:17:32,538 --> 00:17:34,324
qui me harcelait.

127
00:17:35,246 --> 00:17:37,411
Tu ne m'as jamais dit
que tu jouais au hockey.

128
00:17:37,856 --> 00:17:41,169
Dans l'équipe du lycée.
Je te l'ai dit des dizaines de fois.

129
00:17:41,520 --> 00:17:42,881
Non, jamais.

130
00:17:44,440 --> 00:17:46,246
Bien sûr que si.

131
00:17:47,139 --> 00:17:48,326
Mon almanach.

132
00:17:58,473 --> 00:18:00,726
Tiens, numéro 17.

133
00:18:03,807 --> 00:18:06,600
Il est mignon,
mais ce n'est pas toi.

134
00:18:17,803 --> 00:18:19,409
Ce devrait être moi.

135
00:18:23,738 --> 00:18:25,169
Donc je n'ai jamais fait
de hockey.

136
00:18:28,270 --> 00:18:31,755
Et donc je me souviens
de choses qui n'ont pas eu lieu.

137
00:18:34,372 --> 00:18:35,883
J'ai peut-être un problème.

138
00:18:36,855 --> 00:18:38,642
Je ne sais pas.
Tu le crois ?

139
00:18:40,023 --> 00:18:41,978
Je me sens bien, mais admets

140
00:18:42,107 --> 00:18:44,572
que se rappeler des trucs
qui n'ont pas eu lieu...

141
00:18:44,920 --> 00:18:47,153
Tu ne trouves pas ça bizarre ?

142
00:18:47,600 --> 00:18:49,454
Il ne t'arrive jamais rien de bizarre.

143
00:18:50,200 --> 00:18:52,805
Je suis sérieux.
Tu ne trouves pas ça dingue ?

144
00:18:54,708 --> 00:18:57,972
Mes parents m'ont donné
le prénom d'une sorcière

145
00:18:58,106 --> 00:19:00,000
- qui a tué ses enfants.
- C'est vrai.

146
00:19:00,960 --> 00:19:03,535
Excuse-moi si peu de choses
me paraissent dingues.

147
00:19:13,654 --> 00:19:15,249
Il y a un truc qui cloche.

148
00:19:18,440 --> 00:19:19,904
Ian, je vais me coucher.

149
00:19:21,283 --> 00:19:22,282
Tu devrais venir.

150
00:20:14,960 --> 00:20:16,280
<i>Il sait.</i>

151
00:20:18,680 --> 00:20:20,325
<i>C'est trop tard.</i>

152
00:21:27,051 --> 00:21:28,818
Ian, tu vas être en retard.

153
00:21:37,537 --> 00:21:38,778
Bordel de merde !

154
00:21:47,139 --> 00:21:49,360
Un jour, tu arriveras
à te lever à l'heure.

155
00:21:49,703 --> 00:21:51,680
Et ne pas risquer
de me faire virer ?

156
00:21:51,840 --> 00:21:53,289
Ça ne serait pas drôle !

157
00:22:49,360 --> 00:22:50,490
Arrêtez le bus !

158
00:22:51,742 --> 00:22:53,570
Arrêtez le bus.
Désolé.

159
00:23:02,440 --> 00:23:03,894
- Pardon.
- Il faut qu'on parle.

160
00:23:04,018 --> 00:23:06,480
- Je n'ai pas d'argent.
- Écoute, Ian...

161
00:23:08,169 --> 00:23:09,969
Écoute-moi, ou ils te tueront.

162
00:23:11,640 --> 00:23:13,443
Allons dans un endroit plus sûr.

163
00:23:18,325 --> 00:23:19,165
Viens.

164
00:23:21,080 --> 00:23:22,568
On se connaît ?

165
00:23:22,707 --> 00:23:24,380
Ta montre s'est arrêtée.

166
00:23:25,944 --> 00:23:26,880
Ta montre.

167
00:23:27,200 --> 00:23:28,358
Ce matin, en partant,

168
00:23:28,505 --> 00:23:29,525
elle s'est arrêtée.

169
00:23:29,805 --> 00:23:32,396
Quand une pendule s'arrête,
ils arrivent.

170
00:23:33,162 --> 00:23:33,929
Qui ?

171
00:23:34,957 --> 00:23:36,009
Tu sais qui.

172
00:23:37,750 --> 00:23:39,133
J'ignore de quoi vous parlez.

173
00:23:39,263 --> 00:23:40,706
Tu es un garçon futé.

174
00:23:40,960 --> 00:23:42,640
Nier ne sert à rien.

175
00:23:43,320 --> 00:23:44,920
- Qui êtes-vous ?
- Peu importe.

176
00:23:45,040 --> 00:23:46,207
Au contraire.

177
00:23:46,361 --> 00:23:47,850
Ils te traquent, Ian.

178
00:23:48,280 --> 00:23:51,175
Depuis hier 17 h,
quand tu as commencé cette vie.

179
00:23:51,683 --> 00:23:53,609
- "Commencé cette vie".
- Oui.

180
00:23:53,745 --> 00:23:55,056
Ils l'ont créée pour toi.

181
00:23:55,800 --> 00:23:58,529
Hier, à 17 h 03, tu t'es retrouvé
une année après la fac,

182
00:23:58,666 --> 00:24:00,410
en costume,
derrière un bureau.

183
00:24:00,546 --> 00:24:02,524
Ne me touchez pas !

184
00:24:02,669 --> 00:24:04,295
Avant ça, tu jouais au hockey,

185
00:24:04,425 --> 00:24:06,642
- dans une petite faculté.
- Au hockey ?

186
00:24:07,585 --> 00:24:10,290
- C'est vraiment arrivé ?
- Et avant ça, tu étais un autre.

187
00:24:11,627 --> 00:24:13,095
Écoute-moi bien.

188
00:24:13,518 --> 00:24:16,259
S'ils te tuent,
cela ne s'arrêtera jamais.

189
00:24:16,833 --> 00:24:18,893
Non. S'ils me tuent, je meurs.

190
00:24:20,000 --> 00:24:21,650
Tu ne meurs pas.

191
00:24:24,401 --> 00:24:26,133
Ils te tuent tous les jours.

192
00:24:26,800 --> 00:24:29,132
L'endroit et le moment
changent à chaque vie.

193
00:24:29,632 --> 00:24:32,450
Tu ne sais jamais quand,
mais tôt ou tard, ils y arrivent.

194
00:24:33,000 --> 00:24:33,811
C'est dingue.

195
00:24:34,000 --> 00:24:35,870
Tu n'imagines pas leur pouvoir.

196
00:24:36,067 --> 00:24:38,548
Ils modifient la réalité,
et contrôlent les esprits.

197
00:24:38,717 --> 00:24:40,334
Tu ne vois que ce qu'ils veulent.

198
00:24:40,472 --> 00:24:42,008
Mais qui sont-ils ?

199
00:24:42,160 --> 00:24:43,180
"Ils"...

200
00:24:43,757 --> 00:24:46,030
Ils ont beaucoup de noms :
fantômes, démons...

201
00:24:46,192 --> 00:24:47,919
Ne me parlez pas de vaudou.

202
00:24:48,067 --> 00:24:50,592
Ils vivent parmi nous,
mais sur un autre plan,

203
00:24:50,736 --> 00:24:53,125
ils ne peuvent être vus
que s'ils le veulent,

204
00:24:53,200 --> 00:24:55,329
et ils sont là pour t'arrêter.

205
00:24:55,467 --> 00:24:57,092
- Pourquoi ?
- Tes souvenirs.

206
00:24:57,230 --> 00:24:58,440
Quels souvenirs ?

207
00:24:58,560 --> 00:25:00,205
Ils attendent quelque chose de toi.

208
00:25:00,352 --> 00:25:02,283
Oui, mais quoi ?

209
00:25:05,988 --> 00:25:07,200
Cours !

210
00:25:17,340 --> 00:25:18,522
Tu regardes quoi ?

211
00:25:34,720 --> 00:25:36,000
Attendez !

212
00:25:37,600 --> 00:25:38,560
Merde !

213
00:26:25,903 --> 00:26:27,521
- Déjà rentré ?
- On veut me tuer !

214
00:26:27,664 --> 00:26:28,876
Qui ? Quoi ?

215
00:26:29,363 --> 00:26:30,406
Je n'en sais rien.

216
00:26:31,055 --> 00:26:32,246
Ian, calme-toi.

217
00:26:36,419 --> 00:26:38,484
T'as entendu ?

218
00:27:16,870 --> 00:27:19,208
Qu'est-ce que tu fais ?

219
00:27:26,241 --> 00:27:27,903
Je suis désolée, Ian.

220
00:27:28,641 --> 00:27:30,035
Vraiment désolée.

221
00:27:39,848 --> 00:27:41,493
Ça ne m'enchante pas.

222
00:27:42,529 --> 00:27:44,407
Mais tu ne me laisses pas le choix.

223
00:28:17,535 --> 00:28:19,388
Tu n'aurais pas dû te souvenir.

224
00:28:21,056 --> 00:28:22,339
Ça va aller.

225
00:28:25,120 --> 00:28:26,285
Promis.

226
00:28:29,271 --> 00:28:29,936
Attention !

227
00:28:34,935 --> 00:28:35,803
Seigneur !

228
00:28:37,146 --> 00:28:39,069
Arrêtez-vous prendre un café.

229
00:28:40,000 --> 00:28:41,439
Je suis désolé.

230
00:28:41,589 --> 00:28:44,916
Vous aurez un meilleur pourboire
avec des clients sains et saufs.

231
00:28:45,691 --> 00:28:46,827
Il paraît.

232
00:28:50,042 --> 00:28:53,269
Alors, vous allez chez vos parents
pour le week-end ?

233
00:28:53,760 --> 00:28:55,501
Oui, finalement.

234
00:28:56,612 --> 00:28:58,155
J'ai raté mon train.

235
00:28:58,456 --> 00:29:00,208
Vous n'avez pas l'air emballée.

236
00:29:01,520 --> 00:29:03,544
J'entends déjà ma mère me dire :

237
00:29:03,724 --> 00:29:06,050
"Quand seras-tu maman,
comme tes sœurs ?"

238
00:29:08,760 --> 00:29:10,583
On y sera en moins de deux.

239
00:29:12,160 --> 00:29:14,776
Je croyais que seule ma mère
disait "en moins de deux".

240
00:29:30,935 --> 00:29:33,301
- Merci.
- Merci à vous.

241
00:29:39,518 --> 00:29:40,640
Mademoiselle ?

242
00:29:43,356 --> 00:29:44,233
Je ne peux pas...

243
00:29:45,068 --> 00:29:46,891
J'ai failli vous tuer.

244
00:29:47,023 --> 00:29:49,813
Je suis saine et sauve,
vous êtes payé en conséquence.

245
00:29:53,040 --> 00:29:53,728
Merci.

246
00:29:57,235 --> 00:29:58,806
Vous entrez un instant ?

247
00:30:00,641 --> 00:30:02,210
Il vous faut un café.

248
00:30:04,000 --> 00:30:06,086
Il ne vaut mieux pas.

249
00:30:06,693 --> 00:30:08,610
Je risque de casser l'ambiance
et votre mère

250
00:30:08,746 --> 00:30:11,611
vous imaginera tomber enceinte
d'un chauffeur de taxi.

251
00:30:12,019 --> 00:30:13,728
Elle risque l'infarctus.

252
00:30:16,440 --> 00:30:19,177
Je peux au moins
vous en apporter un.

253
00:30:21,528 --> 00:30:22,966
C'est faisable.

254
00:30:24,617 --> 00:30:25,735
Deux minutes.

255
00:30:26,390 --> 00:30:27,399
Très bien.

256
00:31:35,880 --> 00:31:36,848
Ça va ?

257
00:31:38,569 --> 00:31:41,968
Oui, je suis juste en retard
pour une course.

258
00:31:47,982 --> 00:31:48,928
Et le café ?

259
00:31:50,840 --> 00:31:52,915
Le café, bien sûr. Merci.

260
00:33:19,050 --> 00:33:20,409
Je vous connais.

261
00:33:23,030 --> 00:33:24,325
D'où on se connaît ?

262
00:33:24,847 --> 00:33:27,325
Tu dois te souvenir, Ian.
Ils sont déjà en route.

263
00:33:30,864 --> 00:33:32,931
Surtout ne les laisse jamais
la trouver.

264
00:33:36,651 --> 00:33:39,134
S'ils la trouvent,
ils la feront souffrir,

265
00:33:39,291 --> 00:33:40,729
et c'en sera fini de toi.

266
00:33:54,772 --> 00:33:55,614
Qu'est-ce que...

267
00:34:01,160 --> 00:34:03,126
Qu'est-ce qui m'arrive ?

268
00:34:46,674 --> 00:34:47,575
Promis.

269
00:34:48,250 --> 00:34:49,282
Je viens ce week-end.

270
00:34:50,103 --> 00:34:51,575
Je dois te laisser.

271
00:34:52,533 --> 00:34:54,974
Oui, je serai là.
Moi aussi, je t'aime.

272
00:34:57,339 --> 00:34:58,809
Excusez-moi.

273
00:35:02,680 --> 00:35:04,362
Avez-vous cherché du travail ?

274
00:35:07,440 --> 00:35:09,812
J'ai eu trois entretiens,

275
00:35:09,937 --> 00:35:12,571
et les trois postes étaient pourvus
avant mon arrivée.

276
00:35:13,480 --> 00:35:15,561
Que s'est-il passé avec M. Glenn ?

277
00:35:19,960 --> 00:35:23,040
C'est un con et je ne voulais pas
passer la journée coincé avec lui

278
00:35:23,584 --> 00:35:24,571
dans un camion.

279
00:35:24,707 --> 00:35:25,924
Les pendules marchent ?

280
00:35:26,057 --> 00:35:27,014
Quoi ?

281
00:35:27,144 --> 00:35:29,129
Les pendules.
Sont-elles arrêtées ?

282
00:35:29,269 --> 00:35:30,495
Pourquoi ça ?

283
00:35:34,177 --> 00:35:35,248
Vous allez bien ?

284
00:35:36,880 --> 00:35:37,734
Oui.

285
00:35:39,984 --> 00:35:41,404
Ça va vous sembler dingue,

286
00:35:41,544 --> 00:35:43,240
mais je me réveille chaque jour

287
00:35:44,463 --> 00:35:45,956
dans un endroit différent,

288
00:35:46,080 --> 00:35:48,739
où tout change sauf vous,
qui êtes toujours là.

289
00:35:51,968 --> 00:35:53,400
Je vous croyais clean.

290
00:35:54,390 --> 00:35:55,246
Quoi ?

291
00:35:56,542 --> 00:35:57,966
Ça n'a rien à voir.

292
00:35:58,104 --> 00:36:01,135
Vous ne comprenez pas.
Ces gens essaient de me tuer.

293
00:36:02,246 --> 00:36:03,049
Bien.

294
00:36:03,955 --> 00:36:06,772
Je ne suis pas fou.
Ça m'arrive vraiment.

295
00:36:06,873 --> 00:36:08,289
Je comprends.

296
00:36:08,423 --> 00:36:10,670
Pas du tout.
Vous ne me croyez pas.

297
00:36:10,840 --> 00:36:12,150
Calmez-vous.

298
00:36:12,280 --> 00:36:14,568
Je ne comprends pas,
alors, expliquez-moi.

299
00:36:17,730 --> 00:36:18,798
Mon Dieu.

300
00:36:20,193 --> 00:36:21,570
Ça recommence.

301
00:36:27,179 --> 00:36:28,412
Qu'est-ce qui recommence ?

302
00:37:05,920 --> 00:37:07,640
Excusez-moi.

303
00:37:09,485 --> 00:37:11,246
Ian, expliquez-moi.

304
00:37:11,389 --> 00:37:12,589
Je dois partir !

305
00:37:14,800 --> 00:37:16,280
Mon Dieu. C'est vous.

306
00:37:16,748 --> 00:37:18,451
Il m'a dit de ne pas
les laisser vous trouver.

307
00:37:18,587 --> 00:37:20,879
Jenny, écoutez-moi !
Vous n'êtes pas en sécurité.

308
00:37:21,835 --> 00:37:22,805
Quoi ?

309
00:37:23,948 --> 00:37:24,887
Arrêtez de courir.

310
00:37:30,335 --> 00:37:31,488
Ne me suivez pas !

311
00:37:51,560 --> 00:37:53,496
Bon sang !
C'est quoi, ton problème ?

312
00:37:54,812 --> 00:37:55,977
Démarrez !

313
00:38:14,391 --> 00:38:16,452
Alors, on va où ?

314
00:38:19,799 --> 00:38:21,323
Laissez-moi sortir !

315
00:38:39,615 --> 00:38:41,286
On n'aime pas faire ça, Ian.

316
00:38:41,983 --> 00:38:43,646
Mais on n'a pas le choix.

317
00:38:44,480 --> 00:38:45,595
Pas vrai ?

318
00:40:21,770 --> 00:40:23,930
Putain, Ian.
J'entends tout de chez moi.

319
00:40:24,262 --> 00:40:25,455
Baisse le son.

320
00:40:26,544 --> 00:40:27,969
La prochaine fois,
j'appelle le proprio.

321
00:40:31,400 --> 00:40:32,812
Seigneur, Ian.

322
00:40:46,701 --> 00:40:47,924
Réveille-toi.

323
00:40:52,760 --> 00:40:54,366
Je me sens mal pour lui.

324
00:40:54,840 --> 00:40:55,969
Il n'était pas...

325
00:40:58,840 --> 00:41:00,339
Oui, tu as raison.

326
00:41:03,991 --> 00:41:06,120
J'appelle le proprio, promis.

327
00:41:08,880 --> 00:41:10,825
Non, ne viens pas.
Ça va aller.

328
00:41:14,000 --> 00:41:15,400
Je viens chez toi.

329
00:41:16,305 --> 00:41:18,091
T'as une plus grande télé.

330
00:41:36,483 --> 00:41:38,076
Tu fais quoi, là ?

331
00:41:43,576 --> 00:41:45,562
Jenny, aide-moi.

332
00:41:47,787 --> 00:41:48,886
Dégage de chez moi.

333
00:41:49,472 --> 00:41:50,891
Je te ferai aucun mal.

334
00:41:52,160 --> 00:41:53,405
Ne m'approche pas.

335
00:41:55,574 --> 00:41:56,772
Tu me connais.

336
00:41:56,904 --> 00:41:58,286
Bien sûr, je te connais.

337
00:41:58,420 --> 00:41:59,649
Du bureau.

338
00:42:00,068 --> 00:42:01,338
Quel bureau ?

339
00:42:09,508 --> 00:42:11,204
J'appelle une ambulance ?

340
00:42:18,384 --> 00:42:20,080
Qu'est-ce qui t'arrive ?

341
00:42:25,179 --> 00:42:27,207
- Je vais chercher de l'aide.
- Pas la porte.

342
00:42:29,907 --> 00:42:31,726
On se connaît plus que tu crois.

343
00:42:32,400 --> 00:42:33,444
Comment ça ?

344
00:42:33,829 --> 00:42:36,408
Tu ne vois plus ta mère
parce qu'elle veut te caser,

345
00:42:36,881 --> 00:42:38,069
comme tes sœurs.

346
00:42:38,760 --> 00:42:40,248
Allez, rappelle-toi.

347
00:42:50,986 --> 00:42:51,974
Debout.

348
00:43:30,329 --> 00:43:32,256
Explique-moi pourquoi...

349
00:43:35,110 --> 00:43:36,841
tu n'apprends jamais rien.

350
00:43:38,600 --> 00:43:40,400
Tu devrais arrêter.

351
00:43:41,480 --> 00:43:43,249
Parce que je peux faire ça...

352
00:43:43,640 --> 00:43:45,000
encore et encore.

353
00:43:52,680 --> 00:43:53,605
Cours !

354
00:44:33,880 --> 00:44:35,190
C'était quoi, ça ?

355
00:44:35,987 --> 00:44:37,720
Je n'en suis pas sûr.

356
00:44:39,536 --> 00:44:40,400
Et toi...

357
00:44:41,400 --> 00:44:44,097
dans l'appartement ?
Que t'est-il arrivé ?

358
00:44:46,155 --> 00:44:48,084
C'est comme si on m'attaquait...

359
00:44:48,859 --> 00:44:50,168
de l'intérieur.

360
00:44:56,305 --> 00:44:57,678
Mon Dieu.

361
00:44:58,520 --> 00:44:59,925
T'as l'air d'aller mieux.

362
00:45:00,287 --> 00:45:01,994
Je ne me sens pas mieux.

363
00:45:05,238 --> 00:45:07,003
Je n'aime pas te voir comme ça.

364
00:45:09,718 --> 00:45:10,768
Comme quoi ?

365
00:45:11,145 --> 00:45:13,083
Nerveux comme avant un match.

366
00:45:15,852 --> 00:45:16,948
À la fac ?

367
00:45:20,294 --> 00:45:21,729
Tu te souviens de ça ?

368
00:45:22,090 --> 00:45:23,081
Bien sûr...

369
00:45:26,998 --> 00:45:29,408
- On est sortis ensemble.
- Pendant plus d'un an.

370
00:45:29,792 --> 00:45:32,965
- Tu jouais au hockey.
- Tu vivais chez tes parents.

371
00:45:36,540 --> 00:45:39,028
- Ça va, c'est bon.
- Mais ce n'est pas arrivé.

372
00:45:39,155 --> 00:45:40,890
Mais si, souviens-toi du bureau.

373
00:45:41,562 --> 00:45:43,800
Tu te souviens de ça ?
Du taxi ?

374
00:45:46,680 --> 00:45:48,256
Depuis quand tu t'en souviens ?

375
00:45:51,293 --> 00:45:53,090
Depuis que tu m'as dit
de m'en souvenir.

376
00:45:53,516 --> 00:45:55,290
Quand tu as parlé de ma mère.

377
00:45:55,800 --> 00:45:56,721
C'est ça.

378
00:45:56,984 --> 00:45:58,763
Tu ne pouvais pas le savoir.

379
00:46:01,160 --> 00:46:03,507
Et le reste... m'est revenu.

380
00:46:05,840 --> 00:46:07,905
Tu crois qu'ils nous suivent ?

381
00:46:11,440 --> 00:46:13,320
Non, pas encore.

382
00:46:31,111 --> 00:46:34,243
On reste dans ce train
et on va aussi loin qu'on peut.

383
00:46:34,681 --> 00:46:36,160
On s'éloigne de ces choses.

384
00:46:36,280 --> 00:46:38,678
La distance ne sert à rien.

385
00:46:38,826 --> 00:46:40,050
On peut essayer.

386
00:46:40,501 --> 00:46:42,363
Au pire, on gagnera du temps.

387
00:46:42,680 --> 00:46:44,200
Combien de temps ?

388
00:46:44,640 --> 00:46:46,447
Assez pour ne pas nous faire tuer ?

389
00:46:52,160 --> 00:46:53,559
Je suis désolé.

390
00:46:54,680 --> 00:46:57,189
Je ne sais pas pourquoi
je te mêle toujours à ça,

391
00:46:57,325 --> 00:47:00,163
mais tu dois t'éloigner
le plus possible de moi.

392
00:47:01,800 --> 00:47:03,243
Je reste avec toi.

393
00:48:18,760 --> 00:48:20,290
T'as une sale gueule.

394
00:48:20,435 --> 00:48:22,330
J'en ai autant à ton service.

395
00:48:26,240 --> 00:48:27,492
Tu es l'un d'eux ?

396
00:48:28,796 --> 00:48:29,960
Une faucheuse.

397
00:48:38,760 --> 00:48:40,400
Nous ne mourons jamais.

398
00:48:41,040 --> 00:48:44,040
On poursuit notre chemin,
en nous nourrissant d'eux.

399
00:48:46,204 --> 00:48:47,331
Nourrissant ?

400
00:48:48,558 --> 00:48:49,564
Comment ?

401
00:48:50,465 --> 00:48:51,763
Je vais te montrer.

402
00:49:36,700 --> 00:49:38,119
Tu l'as laissé te voir ?

403
00:49:40,163 --> 00:49:41,804
On se nourrit de leur peur.

404
00:49:42,981 --> 00:49:44,969
Vous êtes des sortes de vampires ?

405
00:49:48,080 --> 00:49:49,721
Ça nous maintient en vie.

406
00:49:52,400 --> 00:49:54,528
Mais nous nous sommes corrompus,

407
00:49:54,920 --> 00:49:57,197
commençant à nous nourrir
de la douleur humaine,

408
00:49:57,360 --> 00:49:58,766
la recherchant partout.

409
00:49:59,427 --> 00:50:00,971
Comme une drogue.

410
00:50:01,880 --> 00:50:05,664
Et la peur qui surgit
juste avant une mort violente

411
00:50:05,780 --> 00:50:07,408
est la plus jouissive.

412
00:50:07,535 --> 00:50:08,760
Notre...

413
00:50:09,229 --> 00:50:10,768
drogue préférée.

414
00:50:11,383 --> 00:50:13,883
Une fois goûtée,
impossible de t'en passer.

415
00:50:14,280 --> 00:50:16,112
Il t'en faut toujours plus.

416
00:50:16,279 --> 00:50:19,208
Et si tu ne la trouves pas,
tu tues pour l'avoir.

417
00:50:22,377 --> 00:50:26,002
De parasites,
nous sommes devenus prédateurs.

418
00:50:27,200 --> 00:50:29,656
Alors, nous continuons à chasser,

419
00:50:29,880 --> 00:50:31,641
à la recherche de nourriture.

420
00:50:32,600 --> 00:50:34,643
Combien en existe-t-il ?

421
00:50:35,197 --> 00:50:36,940
Je ne sais plus.

422
00:50:37,572 --> 00:50:39,600
Pourquoi me poursuivent-ils ?

423
00:50:40,492 --> 00:50:41,808
Tu les as blessés.

424
00:50:42,566 --> 00:50:44,693
Ils t'ont plongé dans l'oubli,

425
00:50:44,837 --> 00:50:48,320
le temps de te faire
rentrer dans le rang...

426
00:50:49,518 --> 00:50:51,242
ou de te détruire.

427
00:50:54,240 --> 00:50:56,120
Tu étais le plus puissant.

428
00:50:59,103 --> 00:51:00,500
Ils ne peuvent te tuer,

429
00:51:00,680 --> 00:51:04,043
mais ils peuvent
te changer de vie tous les jours.

430
00:51:10,760 --> 00:51:12,361
Une chose si simple.

431
00:51:16,760 --> 00:51:19,295
Comment peuvent-elles
nous changer complètement ?

432
00:51:19,435 --> 00:51:20,729
De quoi parlez-vous ?

433
00:51:20,871 --> 00:51:22,455
Tu dois la protéger.

434
00:51:23,174 --> 00:51:24,973
Elle est ta seule chance.

435
00:51:31,947 --> 00:51:33,560
Ils t'ont retrouvé.

436
00:51:36,538 --> 00:51:38,410
- Jenny, réveille-toi.
- Quoi ?

437
00:51:40,320 --> 00:51:41,657
On doit filer.

438
00:52:00,520 --> 00:52:01,495
Pardon.

439
00:52:02,983 --> 00:52:03,735
Abruti.

440
00:52:04,965 --> 00:52:06,206
Merci, mon pote !

441
00:52:06,720 --> 00:52:07,480
Cours !

442
00:52:43,680 --> 00:52:45,014
Tu es fatigué, Ian.

443
00:52:51,000 --> 00:52:52,600
Quel prénom stupide.

444
00:52:53,120 --> 00:52:54,808
On aurait pu trouver mieux.

445
00:52:54,946 --> 00:52:58,012
- Ian, lève-toi.
- Je ne peux pas.

446
00:52:59,080 --> 00:53:00,490
Tu la ressens.

447
00:53:01,240 --> 00:53:02,408
Pas vrai ?

448
00:53:04,553 --> 00:53:07,355
- Qu'est-ce qui m'arrive ?
- Tu te rappelles.

449
00:53:08,454 --> 00:53:10,401
Le sang se souvient toujours.

450
00:53:11,266 --> 00:53:12,217
Celui-là.

451
00:53:15,867 --> 00:53:16,966
Arrête.

452
00:53:17,620 --> 00:53:18,759
Pourquoi, Ian ?

453
00:53:20,187 --> 00:53:21,383
Par pitié ?

454
00:53:22,845 --> 00:53:23,887
Pour ça ?

455
00:53:26,136 --> 00:53:28,414
Nécessité fait loi.

456
00:53:29,716 --> 00:53:30,524
Pas vrai ?

457
00:53:34,212 --> 00:53:36,489
Sens comme elle a peur.

458
00:53:38,259 --> 00:53:40,246
On le sent tous.

459
00:53:41,985 --> 00:53:43,533
Reviens-nous, Ian.

460
00:53:45,674 --> 00:53:47,728
Qu'on soit ensemble à nouveau.

461
00:53:51,824 --> 00:53:53,243
Prends-la.

462
00:54:11,607 --> 00:54:13,160
Tue-la, Ian.

463
00:54:16,867 --> 00:54:17,930
Tue-la !

464
00:54:22,080 --> 00:54:24,092
Allez, Ian.
Tue-la.

465
00:54:34,169 --> 00:54:35,279
Non !

466
00:54:35,438 --> 00:54:36,616
Stop.

467
00:54:37,665 --> 00:54:38,927
Tue-la, maintenant !

468
00:54:42,384 --> 00:54:43,610
Désolé.

469
00:55:33,120 --> 00:55:34,680
À l'aide !

470
00:55:40,403 --> 00:55:41,760
Aidez-moi !

471
00:55:47,725 --> 00:55:48,935
À l'aide !

472
00:56:21,615 --> 00:56:23,969
Personne ne t'entend, Ian.

473
00:56:24,106 --> 00:56:25,094
À l'aide !

474
00:56:27,760 --> 00:56:29,298
Tu te sens mieux ?

475
00:56:30,034 --> 00:56:30,957
Non ?

476
00:56:31,534 --> 00:56:33,164
C'est très simple.

477
00:56:33,314 --> 00:56:35,097
Si tu ne te nourris pas,

478
00:56:35,227 --> 00:56:36,210
tu meurs.

479
00:56:39,895 --> 00:56:41,472
Tu es très difficile.

480
00:56:42,684 --> 00:56:44,374
On fait tout pour te contrôler.

481
00:56:46,328 --> 00:56:49,026
Et pourtant,
tes souvenirs reviennent.

482
00:56:49,586 --> 00:56:51,617
Même quand on s'occupe de toi,

483
00:56:51,900 --> 00:56:54,406
te tuant encore et encore,

484
00:56:55,023 --> 00:56:55,923
et encore,

485
00:56:56,120 --> 00:56:57,354
et encore.

486
00:56:58,097 --> 00:57:00,411
C'est l'heure des explications.

487
00:57:01,222 --> 00:57:02,460
Comment as-tu fait ?

488
00:57:05,120 --> 00:57:06,840
Tu ne te souviens plus ?

489
00:57:08,060 --> 00:57:10,060
Laisse-moi
te rafraîchir la mémoire.

490
00:57:13,323 --> 00:57:14,926
Tu as tué l'un des nôtres.

491
00:57:16,180 --> 00:57:17,242
L'un des tiens.

492
00:57:18,336 --> 00:57:20,045
Tu n'aurais pas dû en être capable.

493
00:57:20,867 --> 00:57:22,332
Je veux savoir comment.

494
00:57:26,960 --> 00:57:28,880
Bien essayé.

495
00:57:29,307 --> 00:57:30,258
Vraiment.

496
00:57:30,400 --> 00:57:32,216
Tu as été aidé, on le sait.

497
00:57:32,600 --> 00:57:33,881
Où est-il ?

498
00:57:34,988 --> 00:57:36,385
Je veux savoir.

499
00:57:37,159 --> 00:57:38,625
C'est l'un des nôtres ?

500
00:57:38,921 --> 00:57:40,419
Un autre comme toi ?

501
00:57:41,296 --> 00:57:42,331
C'est prêt.

502
00:57:45,514 --> 00:57:47,086
On va te soigner.

503
00:58:09,014 --> 00:58:11,706
Tu comprends pourquoi
on ne peut pas te laisser.

504
00:58:12,401 --> 00:58:14,335
Tu représentes
une trop grande menace.

505
00:58:15,320 --> 00:58:16,368
Une faucheuse

506
00:58:16,504 --> 00:58:18,666
qui tue ses semblables.

507
00:58:20,944 --> 00:58:23,845
Et même si on ne peut pas te tuer...

508
00:58:25,819 --> 00:58:27,926
on peut toujours te faire souffrir.

509
00:58:38,295 --> 00:58:41,475
Tu t'es détourné de nous.

510
00:58:43,263 --> 00:58:44,968
Pourquoi as-tu fait cela ?

511
00:58:46,686 --> 00:58:47,990
Je ne sais pas.

512
00:58:49,290 --> 00:58:51,057
Je pense que si.

513
00:58:51,680 --> 00:58:53,043
Mais tu l'as enfoui...

514
00:58:54,354 --> 00:58:56,634
quelque part là-dedans.

515
00:58:57,779 --> 00:59:00,009
Il nous suffit de l'extraire.

516
00:59:00,145 --> 00:59:01,492
Non, attendez !

517
00:59:13,606 --> 00:59:14,970
Tu t'affaiblis, Ian.

518
00:59:15,982 --> 00:59:17,491
Mais tu ne mourras pas.

519
00:59:18,880 --> 00:59:20,813
La douleur va augmenter...

520
00:59:22,409 --> 00:59:24,707
pour ne jamais s'arrêter.

521
00:59:25,472 --> 00:59:27,208
Tu dois te nourrir.

522
00:59:30,003 --> 00:59:31,204
Jamais.

523
00:59:32,995 --> 00:59:34,005
Vraiment ?

524
00:59:34,167 --> 00:59:35,954
On va te faire changer d'avis.

525
00:59:37,521 --> 00:59:39,600
Si je mens...

526
00:59:40,179 --> 00:59:41,965
je vais en enfer !

527
01:00:06,705 --> 01:00:08,839
Je sais que tu as faim.

528
01:00:09,520 --> 01:00:10,819
Mais sois sans crainte.

529
01:00:10,934 --> 01:00:13,443
On prend toujours soin
de la famille.

530
01:00:16,604 --> 01:00:18,054
Comment ça va, Toby ?

531
01:00:19,293 --> 01:00:20,308
Mieux ?

532
01:00:20,741 --> 01:00:22,214
Tu cherches quoi ?

533
01:00:24,538 --> 01:00:27,130
Sens comme il a peur.

534
01:00:27,261 --> 01:00:28,532
Repose-toi.

535
01:00:28,662 --> 01:00:30,059
Je repasse plus tard.

536
01:00:35,200 --> 01:00:37,356
Ne lutte pas contre ta nature.

537
01:00:39,942 --> 01:00:41,929
Ne perdons pas de temps.

538
01:00:52,040 --> 01:00:54,360
Non, ce n'est qu'un enfant.

539
01:01:02,195 --> 01:01:03,485
Laissez-le.

540
01:01:25,178 --> 01:01:26,493
Qu'y a-t-il ?

541
01:01:26,936 --> 01:01:28,306
Dr Gilbert !

542
01:01:28,735 --> 01:01:29,692
Ne les regarde pas.

543
01:01:54,554 --> 01:01:55,891
Tout va bien.

544
01:02:04,043 --> 01:02:05,367
Restez avec nous.

545
01:02:21,987 --> 01:02:24,525
<i>Ça ne m'enchante pas, Ian,
mais tu ne me laisses pas le choix.</i>

546
01:02:29,954 --> 01:02:32,880
<i>S'ils te tuent,
cela ne s'arrêtera jamais.</i>

547
01:02:36,788 --> 01:02:38,104
C'était bien vu...

548
01:02:39,773 --> 01:02:41,544
<i>de la faire passer d'une vie</i>

549
01:02:41,903 --> 01:02:42,718
<i>à l'autre.</i>

550
01:02:43,600 --> 01:02:45,320
<i>C'est pour elle, pas vrai ?</i>

551
01:02:47,000 --> 01:02:49,920
<i>Tu dois la protéger.
Elle est ta seule chance.</i>

552
01:02:50,945 --> 01:02:53,005
Tu nous as abandonnés pour ça !

553
01:02:54,388 --> 01:02:55,792
<i>Mais tu sais quoi ?</i>

554
01:02:56,304 --> 01:02:57,520
Quand on l'aura eue,

555
01:02:58,200 --> 01:02:59,331
<i>tu nous reviendras.</i>

556
01:03:06,183 --> 01:03:07,666
<i>Ils la feront souffrir,</i>

557
01:03:08,252 --> 01:03:09,853
<i>et c'en sera fini de toi.</i>

558
01:03:34,236 --> 01:03:36,071
Je suis désolé, Ian.

559
01:03:46,416 --> 01:03:48,600
J'espérais que tu pourrais...

560
01:03:50,388 --> 01:03:52,400
continuer à la protéger.

561
01:03:54,033 --> 01:03:54,971
<i>J'ai essayé.</i>

562
01:03:58,415 --> 01:04:00,399
Tu dois les arrêter, Ian.

563
01:04:01,410 --> 01:04:03,557
Ce que tu obtiens d'elle...

564
01:04:04,304 --> 01:04:06,304
est plus puissant que la peur.

565
01:04:08,275 --> 01:04:11,840
Cela te donnera la force
de détruire les faucheuses.

566
01:04:13,236 --> 01:04:14,708
Mais aussi...

567
01:04:15,560 --> 01:04:17,620
le pouvoir de donner la vie.

568
01:04:21,680 --> 01:04:23,087
Impossible.

569
01:04:24,260 --> 01:04:26,047
<i>Jenny... aide-la.</i>

570
01:04:29,412 --> 01:04:30,955
Elle t'a changé.

571
01:04:33,819 --> 01:04:35,882
Et comment je m'y prends ?

572
01:04:36,377 --> 01:04:39,474
Tu ne comprends pas.
Tu n'es pas comme les autres.

573
01:04:40,163 --> 01:04:41,443
Plus maintenant.

574
01:04:45,695 --> 01:04:47,948
J'en ai tué tellement, Ian.

575
01:04:51,150 --> 01:04:54,934
Quand tu nais dans les ténèbres,
tu ne les quittes jamais.

576
01:04:55,063 --> 01:04:57,606
Elles contrôlent
toute ton existence.

577
01:05:08,168 --> 01:05:10,025
Mais j'en ai trouvé une...

578
01:05:10,679 --> 01:05:12,047
comme ta Jenny.

579
01:05:14,594 --> 01:05:16,495
Elle m'a bouleversé.

580
01:05:20,097 --> 01:05:21,179
Comment ?

581
01:05:22,159 --> 01:05:25,249
La peur et la crainte
n'étaient plus ma nourriture.

582
01:05:26,581 --> 01:05:29,840
Son amour m'a métamorphosé.

583
01:05:31,384 --> 01:05:33,768
Il m'a permis de me défendre.

584
01:05:37,240 --> 01:05:39,207
Jusqu'à ce qu'ils la tuent.

585
01:06:12,845 --> 01:06:14,532
Tant que Jenny vivra,

586
01:06:15,031 --> 01:06:16,730
tu auras le choix.

587
01:06:18,668 --> 01:06:20,097
Tu auras une chance.

588
01:06:21,144 --> 01:06:23,133
Mais tu devras te nourrir.

589
01:06:26,803 --> 01:06:27,889
Impossible.

590
01:06:28,022 --> 01:06:29,320
Il le faut !

591
01:06:31,039 --> 01:06:32,136
Pour Jenny.

592
01:06:32,352 --> 01:06:34,200
Je ne veux faire de mal
à personne.

593
01:06:35,266 --> 01:06:36,577
Pas eux.

594
01:06:38,700 --> 01:06:40,767
Tu peux m'aider à partir.

595
01:06:43,986 --> 01:06:45,286
S'il te plaît.

596
01:06:47,099 --> 01:06:49,411
Mais tu as trouvé l'amour une fois.

597
01:06:51,228 --> 01:06:53,076
Ça peut se reproduire.

598
01:06:53,711 --> 01:06:55,880
Tu crois que je n'ai pas cherché ?

599
01:06:59,461 --> 01:07:01,180
Je suis fatigué, Ian.

600
01:07:03,518 --> 01:07:05,236
Mon heure est venue.

601
01:07:22,726 --> 01:07:24,399
Toujours effrayé ?

602
01:08:05,040 --> 01:08:06,240
Trouvez-le.

603
01:08:45,377 --> 01:08:46,554
Bonne nuit.

604
01:10:44,124 --> 01:10:45,204
Je vous en prie...

605
01:10:46,343 --> 01:10:47,838
Au secours !

606
01:11:00,306 --> 01:11:01,369
Cours !

607
01:11:40,450 --> 01:11:42,393
<i>Viens la chercher, Ian.</i>

608
01:12:26,680 --> 01:12:27,831
Meddy...

609
01:12:28,282 --> 01:12:31,972
je te jure que ça va mal
se terminer pour toi.

610
01:12:39,524 --> 01:12:41,332
<i>Qu'es-tu devenu ?</i>

611
01:12:44,181 --> 01:12:45,716
Laisse-la partir !

612
01:12:47,613 --> 01:12:49,212
<i>Comment est-ce possible ?</i>

613
01:12:49,720 --> 01:12:52,760
<i>Ce petit ange qui a sauvé ton âme.</i>

614
01:12:53,706 --> 01:12:55,735
<i>Qu'a-t-il de si spécial ?</i>

615
01:12:57,465 --> 01:12:58,846
<i>On verra bien.</i>

616
01:13:00,865 --> 01:13:03,255
<i>- Arrête !
- Tu me dégoûtes !</i>

617
01:13:04,186 --> 01:13:06,168
Tu n'es pas assez forte
pour m'arrêter.

618
01:13:11,080 --> 01:13:12,920
D'autres s'occuperont de toi.

619
01:13:16,697 --> 01:13:17,696
Peut-être.

620
01:13:17,826 --> 01:13:20,260
Tu es un parasite.

621
01:13:21,560 --> 01:13:23,085
Ça finit avec toi.

622
01:13:25,053 --> 01:13:26,936
On vient à peine de commencer.

623
01:13:39,237 --> 01:13:41,450
C'est ça que tu veux ?

624
01:13:41,576 --> 01:13:44,055
Retourner jouer
au papa et à la maman.

625
01:14:04,997 --> 01:14:07,200
Ou ici, ça te plairait ?

626
01:14:08,256 --> 01:14:10,296
Je fais ce que je veux
dans ton monde, Ian.

627
01:14:11,021 --> 01:14:12,240
Tu es à moi.

628
01:14:12,720 --> 01:14:14,480
Tu es toujours à moi.

629
01:14:27,040 --> 01:14:29,643
Il va falloir que je recommence tout.

630
01:14:31,840 --> 01:14:34,162
Quelle vie voudrais-tu,
la prochaine fois ?

631
01:14:34,812 --> 01:14:36,724
Je peux te promettre une chose.

632
01:14:37,280 --> 01:14:38,920
Ce ne sera pas facile,

633
01:14:39,160 --> 01:14:41,866
et elle n'en fera pas partie.

634
01:14:43,605 --> 01:14:45,432
Tu peux y mettre un terme.

635
01:14:49,538 --> 01:14:51,208
Tu la sens, pas vrai ?

636
01:14:52,255 --> 01:14:54,407
C'est pour ça
qu'on doit se nourrir.

637
01:14:59,280 --> 01:15:00,276
Tu as raison.

638
01:15:09,560 --> 01:15:10,978
<i>Une chose si simple</i>

639
01:15:11,098 --> 01:15:13,700
<i>qui te donnera la force
de détruire les faucheuses,</i>

640
01:15:13,960 --> 01:15:15,954
<i>et le pouvoir de donner la vie.</i>

641
01:15:23,298 --> 01:15:24,398
Je suis là.

642
01:15:24,849 --> 01:15:26,075
Ça va.

643
01:15:27,148 --> 01:15:28,929
Tu vas oublier tout ça.

644
01:15:29,062 --> 01:15:31,369
Tout va bien se passer.
Fais-moi confiance.

645
01:15:35,040 --> 01:15:36,130
Je t'aime.

646
01:16:50,023 --> 01:16:51,939
RÊVEZ COMME SI VOUS ÉTIEZ ÉTERNEL

647
01:16:52,164 --> 01:16:54,305
VIVEZ COMME SI
VOUS ALLIEZ MOURIR DEMAIN

648
01:17:06,567 --> 01:17:08,601
Alors, ça fait quoi
d'être un héros ?

649
01:17:08,774 --> 01:17:10,000
Tu es géniale !

650
01:17:10,600 --> 01:17:11,840
Je vais m'y habituer.

651
01:17:12,047 --> 01:17:13,812
- Sympa, comme vie ?
- Pas mal.

652
01:17:13,962 --> 01:17:15,661
À choisir, je prends celle-là.

653
01:17:15,824 --> 01:17:17,165
Moi, aussi.

654
01:17:19,502 --> 01:17:22,136
- À mon tour ?
- Barre-toi, ivrogne.

655
01:17:22,330 --> 01:17:23,721
Bon boulot, Ian.

656
01:17:25,705 --> 01:17:26,640
Merci.

657
01:17:27,569 --> 01:17:29,807
- De quoi ?
- De me rendre humain.

658
01:17:30,211 --> 01:17:31,214
Comment ça ?

659
01:17:33,498 --> 01:17:35,044
Un jour, je te raconterai.

660
01:17:50,240 --> 01:17:52,161
J'ai un truc à faire.

661
01:17:52,438 --> 01:17:54,240
- Tu pars ?
- Pas longtemps,

662
01:17:54,360 --> 01:17:56,240
je dois voir quelqu'un.

663
01:17:57,081 --> 01:17:58,433
Reviens vite.

664
01:18:34,069 --> 01:18:35,421
Alors ?

665
01:18:37,320 --> 01:18:38,440
On a peur ?

