1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
23.976 FPS

2
00:00:01,572 --> 00:00:07,415
<i>Les noms des personnes et organisations
mentionnés dans ce film ont été modifiés.</i>

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,998
PRODUIT PAR TAKA ICHISE

4
00:00:18,400 --> 00:00:21,210
RÉALISÉ PAR KOJI SHIRAISHI

5
00:00:27,129 --> 00:00:32,687
<i>Le document que vous allez voir est jugé
trop dérangeant pour être diffusé.</i>

6
00:00:37,362 --> 00:00:42,516
<i>Ces livres ont été écrits par
le journaliste Masafumi Kobayashi,</i>

7
00:00:42,684 --> 00:00:47,100
<i>qui enquête sur les phénomènes
surnaturels depuis 1995.</i>

8
00:00:48,750 --> 00:00:52,300
<i>Dans sa quête des énigmes
les plus terrifiantes,</i>

9
00:00:52,508 --> 00:00:56,400
<i>il a réuni de nombreux témoignages
d'évènements étranges.</i>

10
00:00:58,265 --> 00:01:01,415
<i>Depuis la fin des années 90,
il filme ses enquêtes,</i>

11
00:01:01,751 --> 00:01:06,000
<i>et il a pu ainsi compiler
ses recherches sur cassette vidéo.</i>

12
00:01:07,369 --> 00:01:11,299
- Il s'agit de ce blockhaus ?
- Oui, c'est là-dedans.

13
00:01:14,729 --> 00:01:16,693
Je l'ai vu par là-bas.

14
00:01:16,893 --> 00:01:20,509
Il courait dans les bois,
il allait très vite.

15
00:01:21,173 --> 00:01:25,099
C'est donc là
que vous avez vu le fantôme...

16
00:01:25,395 --> 00:01:29,550
- C'était un suicidé ?
- Oui, je l'ai vu dans le rétroviseur.

17
00:01:32,239 --> 00:01:33,499
C'est ici...

18
00:01:33,780 --> 00:01:38,358
qu'une famille de cinq personnes
a été massacrée.

19
00:01:41,800 --> 00:01:45,400
<i>En avril 2004,</i>

20
00:01:45,800 --> 00:01:50,325
<i>Kobayashi a achevé son dernier
documentaire, intitulé "La Malédiction".</i>

21
00:01:50,621 --> 00:01:52,400
C'est sûrement lié à notre affaire.

22
00:01:53,800 --> 00:01:56,600
<i>Peu après ça...</i>

23
00:02:00,300 --> 00:02:05,600
<i>La nuit du 12 avril, la maison
de Kobayashi fut ravagée par un incendie.</i>

24
00:02:20,200 --> 00:02:24,500
<i>Sa femme, Keiko,
fut retrouvée morte dans les décombres.</i>

25
00:02:26,400 --> 00:02:30,800
<i>Mais on ne trouva pas
le corps de Kobayashi.</i>

26
00:02:33,000 --> 00:02:36,600
<i>Masafumi Kobayashi
avait mystérieusement disparu.</i>

27
00:02:38,000 --> 00:02:40,900
<i>Son documentaire, "La Malédiction"...</i>

28
00:02:41,500 --> 00:02:45,900
<i>nous révèle une vérité inimaginable.</i>

29
00:03:17,900 --> 00:03:20,700
<i>Je veux la vérité.</i>

30
00:03:20,900 --> 00:03:23,900
<i>Même si elle est terrifiante,
je veux la vérité.</i>

31
00:03:24,200 --> 00:03:28,100
<i>Masafumi Kobayashi.</i>

32
00:03:43,411 --> 00:03:48,043
12 NOVEMBRE 2002
KOGANEI, TOKYO

33
00:03:52,900 --> 00:03:56,800
MASAFUMI KOBAYASHI,
SPÉCIALISTE DU PARANORMAL

34
00:03:59,100 --> 00:04:04,200
<i>Ces voix étranges dont vous parlez...
C'était quel genre de voix ?</i>

35
00:04:05,400 --> 00:04:09,300
On aurait dit des bébés.

36
00:04:09,500 --> 00:04:11,300
Des cris de bébés...

37
00:04:11,600 --> 00:04:13,500
RYOKO OKUI, FEMME AU FOYER

38
00:04:13,700 --> 00:04:15,700
Quand est-ce que ça a commencé ?

39
00:04:17,100 --> 00:04:19,500
Environ deux mois.

40
00:04:27,086 --> 00:04:29,905
Les bruits viennent de ce côté.

41
00:04:30,189 --> 00:04:33,345
Qui habite à côté ?

42
00:04:33,555 --> 00:04:36,174
Une dame dans la quarantaine,

43
00:04:36,358 --> 00:04:39,609
avec son fils, qui doit avoir 9 ans.

44
00:04:39,700 --> 00:04:41,300
Ils ne sont que deux.

45
00:04:41,500 --> 00:04:46,000
Ils ont emménagé
il y a environ six mois.

46
00:04:46,200 --> 00:04:49,700
C'est la seule fois où j'ai vu le petit,

47
00:04:49,900 --> 00:04:52,100
je ne l'ai plus revu depuis.

48
00:04:52,900 --> 00:04:57,900
Je vois la mère de temps en temps,
quand elle sort.

49
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
Mais elle ne me parle jamais.

50
00:05:01,100 --> 00:05:05,900
J'ai un peu peur,
et je m'inquiète pour ma fille.

51
00:05:09,300 --> 00:05:11,100
On va aller chez les voisins.

52
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Viens.

53
00:05:29,300 --> 00:05:30,900
Quelle pagaille...

54
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
Excusez-moi ?

55
00:05:40,100 --> 00:05:41,500
Il y a quelqu'un ?

56
00:05:52,200 --> 00:05:57,700
Bonjour, je mène une enquête
chez votre voisine et...

57
00:05:57,900 --> 00:06:00,000
C'est quoi, ces manières ?

58
00:06:04,200 --> 00:06:07,800
Comment osez-vous me parler comme ça ?

59
00:06:08,200 --> 00:06:11,700
Pourriez-vous m'accorder
un peu de votre temps...

60
00:06:11,800 --> 00:06:13,100
Comment osez-vous ?

61
00:06:13,600 --> 00:06:16,300
Je m'appelle Kobayashi et...

62
00:06:22,500 --> 00:06:23,700
Impossible.

63
00:06:29,900 --> 00:06:31,400
C'est dingue...

64
00:06:54,900 --> 00:06:58,400
<i>Des bruits étranges ont été enregistrés
par la caméra.</i>

65
00:07:01,600 --> 00:07:03,100
Allons-y.

66
00:07:06,200 --> 00:07:10,200
Pouvez-vous nous dire
ce que l'analyse du son révèle ?

67
00:07:12,800 --> 00:07:15,800
Voici une analyse spectrographique.

68
00:07:16,300 --> 00:07:19,400
Il y a du bruit de bout en bout,

69
00:07:19,600 --> 00:07:22,600
mais ici, nous avons un signal unique.

70
00:07:23,100 --> 00:07:25,700
Je vais le jouer afin de comparer.

71
00:07:26,200 --> 00:07:32,200
LE SIGNAL AUDIO, NON RETOUCHÉ

72
00:07:33,900 --> 00:07:36,100
Maintenant, après réduction du bruit.

73
00:07:36,300 --> 00:07:41,015
LE SIGNAL AUDIO RETOUCHÉ

74
00:07:43,400 --> 00:07:48,200
Comme vous l'entendez,
on dirait le cri d'un animal.

75
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
Ici, j'ai augmenté le signal.

76
00:07:52,900 --> 00:07:54,600
Écoutez bien.

77
00:08:00,200 --> 00:08:05,400
Un chat miaule plusieurs fois d'affilée,
ce n'est pas le cas de ce son.

78
00:08:05,700 --> 00:08:09,800
Ce son se termine par une inspiration,

79
00:08:10,300 --> 00:08:15,100
et ne se répète pas,
contrairement à un miaulement.

80
00:08:15,400 --> 00:08:18,800
C'est caractéristique
du cri d'un bébé humain.

81
00:08:19,100 --> 00:08:21,400
En examinant ceci de plus près,

82
00:08:21,600 --> 00:08:27,500
il semblerait qu'il y ait
plus de cinq bébés qui crient.

83
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Quelques jours après votre visite,

84
00:08:34,200 --> 00:08:38,800
ils ont quitté leur maison
précipitamment.

85
00:08:39,400 --> 00:08:42,700
Ah bon, ils ont déménagé ?

86
00:08:43,300 --> 00:08:47,200
Et les bruits étranges ?

87
00:08:47,400 --> 00:08:49,900
Vous entendez toujours les bébés ?

88
00:08:50,200 --> 00:08:54,700
Non, plus depuis qu'ils sont partis.

89
00:09:18,500 --> 00:09:20,250
Regarde,

90
00:09:21,151 --> 00:09:23,600
elle s'appelle Junko lshii.

91
00:09:38,800 --> 00:09:41,200
Miyajima, par ici.

92
00:10:05,300 --> 00:10:07,100
Merci pour votre aide.

93
00:10:21,400 --> 00:10:25,000
ELLES SONT MORTES 5 JOURS PLUS TARD

94
00:10:27,220 --> 00:10:29,421
Mme Okui a eu un accident de la route,

95
00:10:29,689 --> 00:10:34,110
elle est passée par-dessus
la glissière de sécurité.

96
00:10:34,600 --> 00:10:38,500
Et elle s'est retrouvée à contresens.

97
00:10:51,000 --> 00:10:54,600
<i>Extrait d'une émission de télévision
diffusée le 3 août 2003</i>

98
00:10:55,000 --> 00:10:56,800
Bonsoir tout le monde !

99
00:10:57,000 --> 00:10:58,100
Bonsoir.

100
00:10:58,300 --> 00:11:00,000
Très bien, les enfants.

101
00:11:00,200 --> 00:11:05,100
Laissez-moi maintenant vous présenter
M. Koichi Hirotsu, il est médium.

102
00:11:05,300 --> 00:11:07,200
- Merci d'être venu.
- Merci à vous.

103
00:11:07,500 --> 00:11:10,900
Pouvez-vous nous dire
comment se déroule cette expérience ?

104
00:11:11,914 --> 00:11:17,274
La première expérience
concerne la voyance.

105
00:11:17,700 --> 00:11:20,500
EXPÉRIENCE 1 : LA VOYANCE

106
00:11:20,900 --> 00:11:23,100
Il y a un morceau de papier

107
00:11:23,400 --> 00:11:26,000
dans chacune de ces boîtes.

108
00:11:26,300 --> 00:11:31,500
J'aimerais que vous imaginiez
ce qu'il y a de dessiné sur ces papiers.

109
00:11:31,800 --> 00:11:33,600
QUESTION N°1

110
00:11:34,800 --> 00:11:38,000
<i>Ces 10 enfants ont des capacités
extrasensorielles.</i>

111
00:11:38,300 --> 00:11:40,800
<i>Nous allons faire la démonstration
de leurs pouvoirs !</i>

112
00:11:41,700 --> 00:11:44,200
Ils ont l'air un peu nerveux.

113
00:11:50,100 --> 00:11:52,900
Les enfants, vous devez
vous concentrer très fort.

114
00:11:53,100 --> 00:11:56,700
Essayez de visualiser le papier
qui est dans la boîte.

115
00:11:57,000 --> 00:12:00,500
Vous devez le voir dans votre tête.

116
00:12:01,000 --> 00:12:06,200
Personne ne sait ce qui est dessiné,
même pas nous.

117
00:12:15,300 --> 00:12:19,600
En voilà une
qui dessine ce qu'elle voit.

118
00:12:25,587 --> 00:12:27,013
Elle le voit vraiment ?

119
00:12:27,283 --> 00:12:32,900
Maintenant, ouvrez la boîte
et regardez le papier.

120
00:12:37,200 --> 00:12:39,200
Qu'y a-t-il de dessiné ?

121
00:12:41,900 --> 00:12:45,100
La réponse est un double cercle.

122
00:12:45,500 --> 00:12:47,800
Mais pas un simple double cercle,

123
00:12:48,000 --> 00:12:52,200
car sur chacun des cercles,
il y a deux endroits

124
00:12:52,400 --> 00:12:54,700
où la ligne est brisée.

125
00:12:54,900 --> 00:12:58,600
C'est assez compliqué, comme forme.
Quelqu'un a-t-il vu juste ?

126
00:12:58,800 --> 00:13:00,500
RÉSULTATS

127
00:13:03,700 --> 00:13:04,470
Toi !

128
00:13:05,990 --> 00:13:07,265
Fais voir...

129
00:13:07,600 --> 00:13:09,100
Elle a trouvé !

130
00:13:09,500 --> 00:13:11,000
Kana Yano.

131
00:13:11,200 --> 00:13:13,300
Tu peux nous montrer ton dessin ?

132
00:13:15,500 --> 00:13:17,800
Regardez bien, tout le monde.

133
00:13:18,700 --> 00:13:23,400
Son dessin est extrêmement précis.

134
00:13:26,100 --> 00:13:28,400
Même la taille du dessin est exacte.

135
00:13:28,600 --> 00:13:31,400
C'est vraiment incroyable !

136
00:13:32,900 --> 00:13:36,900
Kana Yano
a donné la bonne réponse

137
00:13:37,100 --> 00:13:39,700
aux quatre premières questions.

138
00:13:40,400 --> 00:13:42,200
QUESTION N°5

139
00:13:42,400 --> 00:13:46,100
Donnera-t-elle la bonne réponse
à la cinquième question ?

140
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
Kana commence déjà à dessiner.

141
00:13:56,800 --> 00:13:58,500
RÉSULTATS

142
00:13:58,900 --> 00:14:01,600
Montrez-nous vos dessins, les enfants.

143
00:14:08,200 --> 00:14:12,100
Voici la bonne réponse.

144
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
C'est différent des autres.

145
00:14:14,500 --> 00:14:17,200
<i>Ce mot signifie "étoile" en russe.</i>

146
00:14:20,900 --> 00:14:23,800
C'était très difficile, cette fois.

147
00:14:24,000 --> 00:14:25,700
Elle est peut-être fatiguée.

148
00:14:25,800 --> 00:14:29,000
Maintenant,
nous allons faire apparaître de l'eau

149
00:14:29,201 --> 00:14:31,301
dans des bouteilles fermées.

150
00:14:33,000 --> 00:14:35,300
Ça s'appelle "la matérialisation".

151
00:14:36,200 --> 00:14:41,800
Le but est de visualiser télékinétiquement
l'eau dans la bouteille.

152
00:14:42,600 --> 00:14:44,200
Allez-y.

153
00:14:46,000 --> 00:14:48,500
DÉBUT DE L'EXPÉRIENCE

154
00:14:51,800 --> 00:14:55,400
<i>Cela requiert une concentration intense.</i>

155
00:14:55,600 --> 00:14:57,200
<i>Et maintenant...</i>

156
00:14:58,500 --> 00:15:02,400
<i>nous allons assister
à un miracle produit par Kana !</i>

157
00:15:04,100 --> 00:15:05,800
Regardez,

158
00:15:06,001 --> 00:15:08,401
Kana commence à avoir de l'eau !

159
00:15:09,400 --> 00:15:13,100
Est-ce que vous voyez ça ?

160
00:15:13,300 --> 00:15:16,400
Il y a de l'eau qui sort de nulle part !

161
00:15:19,700 --> 00:15:25,400
Précisons que, bien sûr, ni la bouteille,
ni la table ne sont trafiquées.

162
00:15:25,700 --> 00:15:27,300
C'est encore la même fille.

163
00:15:33,600 --> 00:15:36,400
À quoi tu pensais
quand tu as fait ça ?

164
00:15:37,100 --> 00:15:39,100
Je pensais à l'eau.

165
00:15:39,400 --> 00:15:41,450
Quand l'eau est apparue,

166
00:15:41,651 --> 00:15:46,400
as-tu senti quelque chose de différent ?
Tu as eu chaud peut-être ?

167
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
J'avais mal à la tête.

168
00:15:53,100 --> 00:15:54,900
Qu'est-ce que c'est, M. Hirotsu ?

169
00:15:55,300 --> 00:15:57,000
On dirait bien un cheveu.

170
00:15:57,700 --> 00:16:03,200
En effet, elle a dû le matérialiser
en même temps que l'eau.

171
00:16:04,000 --> 00:16:08,800
<i>Quelle est cette chose
apparue dans la bouteille ?</i>

172
00:16:09,100 --> 00:16:13,100
Voici les résultats de l'analyse
de l'eau que Kana a produite.

173
00:16:13,300 --> 00:16:15,436
PROFESSEUR TAKAAKI YUHARA,
DOCTEUR ÈS SCIENCES

174
00:16:15,800 --> 00:16:18,100
L'élément principal est de l'eau.

175
00:16:18,800 --> 00:16:22,600
Les traces de plancton animal suggèrent

176
00:16:22,800 --> 00:16:28,200
qu'il s'agit d'eau douce,
provenant d'une rivière ou d'un lac.

177
00:16:28,600 --> 00:16:33,800
L'élément apparu dans l'eau
semble d'origine humaine.

178
00:16:34,100 --> 00:16:39,300
Il pourrait s'agir d'un cheveu,
mais comme il n'y a pas de moelle,

179
00:16:39,500 --> 00:16:43,000
il s'agirait dans ce cas
d'un cheveu de nouveau-né.

180
00:16:48,500 --> 00:16:52,600
27 AOÛT
FUCHU, TOKYO

181
00:16:55,100 --> 00:16:58,800
<i>Kobayashi interroge
les parents de Kana.</i>

182
00:17:00,700 --> 00:17:02,900
- Bonjour.
- Enchantée.

183
00:17:03,900 --> 00:17:06,700
Elle a dormi toute la journée ?

184
00:17:07,800 --> 00:17:10,100
Elle s'est couchée après manger.

185
00:17:10,200 --> 00:17:13,900
<i>Kana Yano, la jeune télépathe
vue à la télévision.</i>

186
00:17:14,300 --> 00:17:19,500
Elle a de légères fièvres
depuis ces expériences.

187
00:17:20,000 --> 00:17:23,400
Elle passe beaucoup de temps au lit.

188
00:17:24,651 --> 00:17:28,315
Nous l'avons emmenée chez le docteur,

189
00:17:28,693 --> 00:17:30,644
mais il n'a rien trouvé.

190
00:17:30,807 --> 00:17:33,201
On s'inquiète beaucoup pour elle.

191
00:17:34,041 --> 00:17:36,145
J'ai eu l'impression

192
00:17:36,311 --> 00:17:40,320
que cette émission
avait poussé les enfants à bout.

193
00:17:40,736 --> 00:17:43,934
- Il y avait trop d'expériences.
- Peut-être...

194
00:17:44,396 --> 00:17:49,100
qu'elle a épuisé
tous ses pouvoirs ce jour-là.

195
00:17:52,500 --> 00:17:56,100
<i>Extrait non diffusé d'une émission
enregistrée le 23 octobre.</i>

196
00:17:56,600 --> 00:17:59,700
Salut, on est le duo "Ungirls".

197
00:18:00,100 --> 00:18:05,100
On est si célèbres que les fourmis
nous grimpent dessus au parc.

198
00:18:05,400 --> 00:18:07,700
Aux enterrements,

199
00:18:07,900 --> 00:18:12,300
je suis tellement grand que je dois
porter le cercueil tout seul.

200
00:18:12,600 --> 00:18:14,100
On est les Ungirls.

201
00:18:14,200 --> 00:18:19,700
Là on est en route pour un temple
très apprécié des chasseurs de fantômes.

202
00:18:19,900 --> 00:18:24,000
Mais on se serait ennuyé
si on était venus que tous les deux,

203
00:18:24,100 --> 00:18:26,470
alors on a amené l'actrice
Marika Matsumoto avec nous.

204
00:18:26,600 --> 00:18:30,200
Bonsoir, je suis Marika Matsumoto.

205
00:18:30,400 --> 00:18:32,400
Il paraît que tu as un sixième sens.

206
00:18:32,600 --> 00:18:34,300
C'est vrai.

207
00:18:34,600 --> 00:18:37,600
Tu as déjà vécu
des expériences paranormales ?

208
00:18:37,800 --> 00:18:40,100
Oui, depuis que je suis enfant...

209
00:18:40,500 --> 00:18:42,000
Si longtemps que ça ?

210
00:18:42,200 --> 00:18:43,900
Je vois des apparitions.

211
00:18:44,600 --> 00:18:46,100
Ça va, Marika ?

212
00:18:46,300 --> 00:18:50,700
C'est bizarre,
j'ai un picotement dans la nuque.

213
00:18:51,200 --> 00:18:53,900
Un picotement, comment ça ?

214
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
Ça fait peur...

215
00:18:55,800 --> 00:18:57,900
Peut-être qu'on devrait pas
aller là-bas.

216
00:18:58,100 --> 00:19:01,300
Allons-y, après tout,
on est venus pour ça.

217
00:19:04,100 --> 00:19:05,800
Nous y voilà.

218
00:19:07,100 --> 00:19:08,800
Vous voulez entrer ?

219
00:19:10,500 --> 00:19:12,000
Ça fout la trouille.

220
00:19:13,400 --> 00:19:15,000
Attendez...

221
00:19:15,901 --> 00:19:18,501
Je sens qu'il y a
quelque chose de ce côté.

222
00:19:19,800 --> 00:19:22,300
J'ai une impression vraiment étrange...

223
00:19:22,800 --> 00:19:24,000
C'est par là.

224
00:19:24,400 --> 00:19:27,700
- On ferait mieux de rester ici.
- Oui, allons à l'intérieur.

225
00:19:28,900 --> 00:19:31,000
C'est vraiment bizarre...

226
00:19:33,000 --> 00:19:35,500
- Il n'y a rien.
- Je crois que c'est ici.

227
00:19:37,600 --> 00:19:39,900
Tu peux venir ici avec la caméra ?

228
00:19:41,700 --> 00:19:44,600
Ce sont les seuls arbres morts.

229
00:19:44,900 --> 00:19:47,100
Tous les autres sont intacts.

230
00:19:47,600 --> 00:19:49,500
Ici, ils sont bien.

231
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Y a que là qui sont morts.

232
00:19:52,500 --> 00:19:55,700
Regardez cet arbre, il est tout tordu.

233
00:19:56,000 --> 00:19:59,600
Regarde, il y a un truc gluant
qui coule.

234
00:20:00,900 --> 00:20:04,000
C'est quoi,
ça suinte de l'arbre ?

235
00:20:04,100 --> 00:20:05,700
N'y touche pas !

236
00:20:06,300 --> 00:20:10,500
Je suis sérieuse, reculez.

237
00:20:11,000 --> 00:20:12,800
C'est un truc maléfique ?

238
00:20:15,900 --> 00:20:17,200
Mince !

239
00:20:18,400 --> 00:20:19,800
Qu'y a-t-il ?

240
00:20:23,700 --> 00:20:25,400
J'ai entendu quelque chose.

241
00:20:25,600 --> 00:20:28,300
- T'as entendu, toi ?
- Non, rien du tout.

242
00:20:28,500 --> 00:20:33,300
C'était une voix grave,
on aurait dit un homme.

243
00:20:33,500 --> 00:20:34,800
Une voix d'homme ?

244
00:20:35,000 --> 00:20:37,200
C'était pas toi ?

245
00:20:38,500 --> 00:20:41,600
Bon, moi j'ai eu mon compte.

246
00:20:46,500 --> 00:20:50,600
Il n'y a rien du tout ici.

247
00:21:08,100 --> 00:21:10,800
Arrête de filmer !

248
00:21:20,700 --> 00:21:24,600
<i>Émission "La Nuit des histoires d'horreur"
du 26 novembre.</i>

249
00:21:30,700 --> 00:21:32,900
Voilà qui était étrange...

250
00:21:33,400 --> 00:21:37,000
C'est incroyable, j'en perds mon latin.

251
00:21:37,500 --> 00:21:39,800
Comment vous sentez-vous, Marika ?

252
00:21:40,400 --> 00:21:43,000
Je suis un peu embarrassée.

253
00:21:44,000 --> 00:21:47,188
Donc, ce passage
a été coupé au montage ?

254
00:21:47,447 --> 00:21:49,740
Oui, c'est exact,

255
00:21:50,094 --> 00:21:53,959
mais le réalisateur
m'a donné une copie de la bande.

256
00:21:54,217 --> 00:21:56,453
Dans l'extrait,

257
00:21:57,555 --> 00:22:00,524
vous dites entendre une voix d'homme.

258
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
C'était une voix très grave.

259
00:22:06,100 --> 00:22:09,500
C'était comme si on m'appelait.

260
00:22:10,000 --> 00:22:14,200
Vous avez vu comme je me suis tournée
quand j'ai entendu la voix ?

261
00:22:15,500 --> 00:22:18,600
Je ne me rappelle de rien après ça.

262
00:22:18,900 --> 00:22:20,800
Rien du tout ?

263
00:22:21,300 --> 00:22:22,800
Non.

264
00:22:23,104 --> 00:22:25,961
Nous avons invité quelqu'un

265
00:22:26,353 --> 00:22:29,391
qui va examiner Marika.

266
00:22:29,800 --> 00:22:32,100
Cette personne
a des pouvoirs télépathiques.

267
00:22:32,300 --> 00:22:35,600
Souhaitons-lui la bienvenue !

268
00:22:47,300 --> 00:22:49,100
Applaudissons-le bien fort !

269
00:23:01,800 --> 00:23:05,500
N'ayez pas peur, c'est notre invité.

270
00:23:06,020 --> 00:23:09,800
Il a une tenue plutôt spéciale.

271
00:23:10,100 --> 00:23:13,600
Par ici, s'il vous plaît,
nous sommes sur la scène.

272
00:23:13,800 --> 00:23:18,400
Si vous voulez bien examiner Marika
avec vos pouvoirs.

273
00:23:18,800 --> 00:23:24,700
Mesdames et messieurs,
voici Mitsuo Hori.

274
00:23:25,000 --> 00:23:29,094
C'est un médium unique en son genre.

275
00:23:29,332 --> 00:23:32,669
Il se définit lui-même
comme un expert dans le domaine

276
00:23:32,953 --> 00:23:37,026
de la lutte contre
les vers ectoplasmiques.

277
00:23:37,800 --> 00:23:41,400
Je vous invite à lire
le prospectus qu'on vous a donné.

278
00:23:41,600 --> 00:23:43,600
Il est plutôt dur à suivre...

279
00:23:45,300 --> 00:23:47,100
Lâchez-la !

280
00:23:47,800 --> 00:23:49,300
Elle est dangereuse !

281
00:23:49,500 --> 00:23:51,100
Elle est dangereuse !

282
00:23:51,800 --> 00:23:53,300
Les pigeons !

283
00:23:53,501 --> 00:23:55,001
Les pigeons !

284
00:23:55,700 --> 00:23:57,700
Faites attention aux pigeons !

285
00:23:59,800 --> 00:24:01,700
Sortez-le d'ici !

286
00:24:02,800 --> 00:24:04,600
Les pigeons !

287
00:24:08,800 --> 00:24:12,600
STUDIO DE TÉLÉVISON MIDORIYAMA

288
00:24:17,300 --> 00:24:21,900
KOBAYASHI DOIT RENCONTRER
LE RÉALISATEUR DE L'ÉMISSION

289
00:24:22,400 --> 00:24:23,500
M. Kobayashi ?

290
00:24:23,800 --> 00:24:26,800
- C'est moi.
- Je suis Shimbashi.

291
00:24:27,800 --> 00:24:33,000
Quand j'ai donné l'extrait à Marika,
j'en ai coupé une partie.

292
00:24:33,400 --> 00:24:35,500
Je ne voulais pas lui faire peur.

293
00:24:47,000 --> 00:24:50,100
C'est juste avant
qu'elle se roule par terre.

294
00:24:51,100 --> 00:24:54,100
Ça devrait vous intéresser.

295
00:25:01,200 --> 00:25:03,100
ÉDITIONS SUGISHOBOU

296
00:25:03,400 --> 00:25:06,000
Bonjour.

297
00:25:06,600 --> 00:25:08,800
Voici Miyajima, notre caméraman.

298
00:25:10,300 --> 00:25:14,000
- Enchantée, je suis Marika Matsumoto.
- Enchanté.

299
00:25:15,700 --> 00:25:20,600
C'est à votre droite, sur ce plan.

300
00:25:23,300 --> 00:25:27,200
On ne le voit qu'un court instant,
je vais mettre en pause.

301
00:25:29,600 --> 00:25:31,300
Juste après ça.

302
00:25:33,200 --> 00:25:34,700
C'est là.

303
00:25:39,300 --> 00:25:40,700
Mon dieu...

304
00:25:43,000 --> 00:25:45,400
Je ne sais pas si ça a un rapport...

305
00:25:45,700 --> 00:25:47,600
De quoi s'agit-il ?

306
00:25:47,800 --> 00:25:50,300
C'est quelque chose
qui m'inquiète un peu.

307
00:25:53,300 --> 00:25:54,800
Regardez.

308
00:25:58,300 --> 00:26:01,500
Vous parlez du dessin ?

309
00:26:02,200 --> 00:26:04,300
Je ne sais pas ce que c'est,

310
00:26:04,500 --> 00:26:08,300
mais je dessine cette image partout
sans m'en rendre compte.

311
00:26:08,900 --> 00:26:12,500
Quand est-ce que ça a commencé ?

312
00:26:12,900 --> 00:26:14,500
Je pense que...

313
00:26:15,200 --> 00:26:18,300
c'était après cette vidéo, au temple.

314
00:26:18,600 --> 00:26:20,300
Le temple...

315
00:26:24,900 --> 00:26:26,500
Attendez...

316
00:26:28,100 --> 00:26:31,900
Ils sont partout, je le sens !

317
00:26:32,700 --> 00:26:35,000
Attendez, attendez...

318
00:26:36,300 --> 00:26:39,900
- Tu vois quelque chose ?
- Je ne vois rien, mais...

319
00:26:40,500 --> 00:26:42,300
Ils sont partout.

320
00:26:43,800 --> 00:26:46,100
Je ne sais pas ce qu'ils sont.

321
00:26:48,200 --> 00:26:51,000
Bon, moi j'ai eu mon compte.

322
00:26:54,100 --> 00:26:56,000
Tu vois quelque chose ?

323
00:27:11,100 --> 00:27:14,200
4 DÉCEMBRE

324
00:27:17,400 --> 00:27:23,100
Ses accès de fièvre
semblent s'être arrêtés à présent.

325
00:27:23,600 --> 00:27:28,200
Mais maintenant,
elle se comporte assez bizarrement...

326
00:27:29,300 --> 00:27:31,400
C'est très étrange.

327
00:27:31,846 --> 00:27:36,551
Souvent, je l'entends parler
avec quelqu'un dans sa chambre...

328
00:27:37,349 --> 00:27:40,046
mais il n'y a personne d'autre.

329
00:27:41,800 --> 00:27:44,700
Qui est cette personne à qui tu parles ?

330
00:27:45,200 --> 00:27:50,600
La personne que ta mère
ne peut pas voir.

331
00:27:54,400 --> 00:27:58,300
On dirait que c'est trop tard pour nous.

332
00:28:01,900 --> 00:28:03,700
Comment ça ?

333
00:28:08,600 --> 00:28:12,000
Je suppose qu'on s'y fera, à la longue.

334
00:28:26,800 --> 00:28:28,200
Non !

335
00:28:29,000 --> 00:28:30,400
Ça ne va pas ?

336
00:28:30,600 --> 00:28:32,530
Kana ?

337
00:28:35,600 --> 00:28:37,300
On devrait l'allonger.

338
00:28:40,200 --> 00:28:41,480
Pardon.

339
00:28:42,745 --> 00:28:43,845
Excusez-nous.

340
00:29:09,400 --> 00:29:13,200
<i>Extrait d'une émission
diffusée le 9 décembre</i>

341
00:29:13,500 --> 00:29:17,600
Notre chroniqueuse Maria Takagi
est allée interroger un médium !

342
00:29:18,100 --> 00:29:19,900
Regardons l'interview.

343
00:29:20,400 --> 00:29:23,700
Ce médium est un sacré numéro.

344
00:29:23,900 --> 00:29:25,800
- Tu l'as vu ?
- Oui.

345
00:29:26,000 --> 00:29:27,800
- Il est sur la vidéo ?
- Oui !

346
00:29:28,000 --> 00:29:30,700
Alors, je préfère pas regarder !

347
00:29:31,300 --> 00:29:34,020
Mais non, c'est juste un peu...

348
00:29:34,300 --> 00:29:36,200
C'est quoi, cette réaction ?

349
00:29:36,800 --> 00:29:40,100
Voici donc l'interview du super médium !

350
00:29:41,000 --> 00:29:42,800
Bonjour, ici Maria Takagi.

351
00:29:43,044 --> 00:29:47,187
Dans ce quartier vit un grand médium.

352
00:29:47,525 --> 00:29:49,486
Allons à sa rencontre.

353
00:29:52,600 --> 00:29:56,000
J'ai hâte de voir où il vit.

354
00:29:56,500 --> 00:30:01,800
Est-ce exact que votre voisin
est un grand médium ?

355
00:30:02,200 --> 00:30:03,900
Un médium ?

356
00:30:05,000 --> 00:30:07,200
Pour moi, il est complètement cinglé.

357
00:30:07,600 --> 00:30:13,000
Faut le voir,
quand il sort ses poubelles.

358
00:30:14,300 --> 00:30:16,800
Il est taré. C'est incurable.

359
00:30:18,600 --> 00:30:21,200
Il s'agirait donc d'un cinglé.

360
00:30:26,100 --> 00:30:27,390
C'est là ?

361
00:30:34,300 --> 00:30:38,400
IL Y A DES MESSAGES BIZARRES
SUR LES POUBELLES

362
00:30:40,200 --> 00:30:44,400
Bonjour ! Est-ce que le médium est ici ?

363
00:30:52,200 --> 00:30:55,000
Vous êtes le fameux médium ?

364
00:31:04,300 --> 00:31:06,150
Je suis...

365
00:31:06,451 --> 00:31:08,600
Mitsuo Hori.

366
00:31:11,300 --> 00:31:12,800
J'ai des pouvoirs.

367
00:31:15,000 --> 00:31:16,600
J'ai des pouvoirs.

368
00:31:18,000 --> 00:31:22,400
Puis-je vous poser quelques questions ?

369
00:31:32,200 --> 00:31:34,900
Tu crois que c'est bon ?

370
00:31:37,000 --> 00:31:38,900
Bien, j'entre.

371
00:31:41,700 --> 00:31:43,500
Vous voyez ça ?

372
00:31:43,701 --> 00:31:45,700
Fantastique !

373
00:31:48,000 --> 00:31:51,500
Tout est recouvert de papier alu !

374
00:31:51,700 --> 00:31:55,500
Il y a des centaines de notes
dans ces cartons.

375
00:31:57,000 --> 00:32:02,900
Qu'y a-t-il d'écrit sur ces papiers ?
Je veux dire...

376
00:32:03,100 --> 00:32:05,300
À quoi servent-ils ?

377
00:32:05,800 --> 00:32:07,900
Depuis des années,

378
00:32:08,501 --> 00:32:11,200
je reçois des
informations dangereuses...

379
00:32:11,900 --> 00:32:14,000
Des messages dangereux.

380
00:32:14,800 --> 00:32:16,500
De l'espace...

381
00:32:17,600 --> 00:32:18,700
Comment ?

382
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
- L'espace !
- Ah, l'espace.

383
00:32:22,500 --> 00:32:24,200
Je me connecte...

384
00:32:26,700 --> 00:32:28,700
avec l'espace.

385
00:32:32,200 --> 00:32:33,700
Je vois le futur.

386
00:32:34,700 --> 00:32:37,400
Beaucoup de gens très mauvais...

387
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
Des vers ectoplasmiques.

388
00:32:43,500 --> 00:32:47,200
C'est écrit là :
"Vers ectoplasmiques".

389
00:32:48,200 --> 00:32:49,850
Les vers, partout...

390
00:32:50,351 --> 00:32:52,500
Ils se tortillent...

391
00:33:03,400 --> 00:33:07,500
On dirait qu'il s'exprime
avec des gestes.

392
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
C'est peut-être le code
pour "ver ectoplasmique" ?

393
00:33:15,600 --> 00:33:17,900
22 DÉCEMBRE

394
00:33:29,004 --> 00:33:31,915
Vous n'avez rien remarqué d'étrange

395
00:33:32,127 --> 00:33:35,389
avant que Kana ne disparaisse ?

396
00:33:35,899 --> 00:33:39,633
Dans la semaine qui a précédé
sa disparition,

397
00:33:40,400 --> 00:33:43,056
un homme est venu à plusieurs reprises.

398
00:33:43,803 --> 00:33:48,430
Il demandait à voir Kana.

399
00:33:48,710 --> 00:33:53,904
Je n'ai rien compris
à ce qu'il racontait.

400
00:33:58,828 --> 00:34:01,475
Il avait de l'aluminium partout...

401
00:34:02,511 --> 00:34:05,600
Son chapeau était recouvert
de feuilles d'aluminium.

402
00:34:06,100 --> 00:34:08,200
Pareil pour son manteau,

403
00:34:08,400 --> 00:34:13,700
il avait un long manteau
recouvert d'aluminium.

404
00:34:15,300 --> 00:34:18,566
Mais bizarrement, Kana m'a dit

405
00:34:19,168 --> 00:34:22,527
que cet homme ne lui voulait pas de mal.

406
00:34:22,831 --> 00:34:25,239
Elle n'avait pas peur de lui.

407
00:34:26,590 --> 00:34:28,500
Le jour où elle a disparu,

408
00:34:28,704 --> 00:34:32,331
on a trouvé cette note étrange.

409
00:34:33,087 --> 00:34:35,496
La feuille était posée à l'envers.

410
00:34:37,300 --> 00:34:42,200
Il y a écrit : "À l'aide".
Je crois que c'est l'écriture de Kana.

411
00:34:43,500 --> 00:34:45,800
Regardez ce qu'elle a dessiné.

412
00:34:46,000 --> 00:34:50,000
A-t-elle déjà dessiné
ce genre de symbole ?

413
00:34:50,300 --> 00:34:54,800
LES PARENTS DE KANA N'AVAIENT JAMAIS VU
CE GENRE DE DESSIN AUPARAVANT

414
00:34:55,000 --> 00:34:56,800
À L'AIDE

415
00:35:13,500 --> 00:35:16,300
LES VERS SE MULTIPLIENT
SI ON NE LES ÉLIMINE PAS...

416
00:35:19,000 --> 00:35:22,200
Est-ce que M. Hori est ici ?

417
00:35:25,900 --> 00:35:27,200
Excusez-moi !

418
00:35:35,200 --> 00:35:38,900
Je suis journaliste,
je suis là pour une enquête.

419
00:35:39,500 --> 00:35:43,400
Je recherche une petite fille
qui a disparu, Kana Yano.

420
00:35:45,200 --> 00:35:46,500
Vous êtes qui ?

421
00:35:47,100 --> 00:35:49,700
Je m'appelle Kobayashi.

422
00:35:50,200 --> 00:35:53,500
Nous nous sommes vus
à l'émission de l'autre fois.

423
00:36:00,500 --> 00:36:01,600
Comment ?

424
00:36:02,000 --> 00:36:03,200
Entrez.

425
00:36:09,300 --> 00:36:10,800
Merci, j'entre.

426
00:36:15,800 --> 00:36:20,700
Pourquoi tout cet aluminium ?

427
00:36:20,900 --> 00:36:23,100
Pourquoi vous en êtes recouvert ?

428
00:36:25,600 --> 00:36:27,200
Le picotement...

429
00:36:28,401 --> 00:36:30,101
Ça protège du picotement.

430
00:36:30,300 --> 00:36:32,000
Parce que...

431
00:36:32,701 --> 00:36:35,601
les vers ectoplasmiques sont pas loin,

432
00:36:35,801 --> 00:36:37,501
alors ça picote...

433
00:36:37,700 --> 00:36:40,900
Que sont ces vers ectoplasmiques ?

434
00:36:45,500 --> 00:36:47,300
Des vers horribles...

435
00:36:50,500 --> 00:36:52,700
Ils sont partout.

436
00:36:54,000 --> 00:36:57,400
Ils mangent les gens pour se multiplier.

437
00:36:58,000 --> 00:36:59,700
Ils mangent les gens ?

438
00:37:01,500 --> 00:37:03,400
La petite Kana...

439
00:37:05,300 --> 00:37:07,600
Elle aussi a été mangée.

440
00:37:08,900 --> 00:37:10,700
Kana ?

441
00:37:12,100 --> 00:37:13,700
M. Hori...

442
00:37:14,800 --> 00:37:19,600
Est-ce que vous savez quelque chose
à son sujet ?

443
00:37:26,100 --> 00:37:28,000
Où est Kana ?

444
00:37:31,000 --> 00:37:34,800
J'ai perdu sa trace.

445
00:37:39,800 --> 00:37:42,700
M. Hori ! Lâchez mon sac !

446
00:37:43,800 --> 00:37:46,000
Arrêtez, ça suffit !

447
00:37:49,300 --> 00:37:51,100
Kana !

448
00:37:52,100 --> 00:37:54,600
Cette note...

449
00:37:55,900 --> 00:37:58,700
Je l'ai trouvée chez elle.

450
00:37:59,400 --> 00:38:02,200
Que savez-vous de sa disparition ?

451
00:38:02,700 --> 00:38:04,100
Silence !

452
00:38:18,900 --> 00:38:20,500
Bleu...

453
00:38:21,600 --> 00:38:23,900
Bâtiment bleu...

454
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
- Un bâtiment bleu.
- Un bâtiment bleu ?

455
00:38:29,600 --> 00:38:32,800
- De la tôle...
- De la tôle galvanisée ?

456
00:38:34,800 --> 00:38:36,000
Qu'est-ce que c'est ?

457
00:38:36,200 --> 00:38:37,700
Des voitures...

458
00:38:39,200 --> 00:38:40,700
C'est un parking ?

459
00:38:43,900 --> 00:38:45,600
Il dessine une carte ?

460
00:38:46,700 --> 00:38:50,500
Les vers arrivent...

461
00:38:51,000 --> 00:38:52,900
Les vers ?

462
00:38:53,200 --> 00:38:55,100
Les vers arrivent.

463
00:38:56,500 --> 00:38:58,450
Il y a un homme...

464
00:38:59,051 --> 00:39:01,600
jeune.

465
00:39:04,800 --> 00:39:06,500
Un jeune homme.

466
00:39:06,700 --> 00:39:11,300
Les vers ont emmené Kana.

467
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
Ils l'ont emmenée !

468
00:39:35,300 --> 00:39:36,700
Par là ?

469
00:39:38,700 --> 00:39:41,300
Attendez, M. Hori.

470
00:39:41,500 --> 00:39:43,300
Tenez, j'ai une carte.

471
00:39:43,600 --> 00:39:47,200
Nous sommes ici.

472
00:39:47,901 --> 00:39:49,400
Là !

473
00:39:52,100 --> 00:39:54,100
Je ne comprends pas la carte...

474
00:39:54,900 --> 00:39:56,900
Il a dit par là ?

475
00:40:04,650 --> 00:40:06,500
C'est quoi, Kagutaba ?

476
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Kagu... que dites-vous ?

477
00:40:16,400 --> 00:40:18,100
Calmez-vous !

478
00:40:20,300 --> 00:40:22,600
Ça ne va pas ?

479
00:40:28,900 --> 00:40:30,800
Calmez-vous !

480
00:40:32,200 --> 00:40:33,700
Partez !

481
00:40:46,400 --> 00:40:47,800
Veuillez nous excuser.

482
00:40:52,500 --> 00:40:56,500
Il s'est passé un truc bizarre
avec l'image.

483
00:40:57,500 --> 00:40:59,000
Bizarre comment ?

484
00:41:38,300 --> 00:41:40,870
NOUS AVONS CHERCHÉ KANA
AVEC LA CARTE DE HORI

485
00:41:41,000 --> 00:41:43,800
M. Kobayashi, c'est peut-être
cet immeuble, là-bas.

486
00:41:44,400 --> 00:41:46,100
Il y a un parking.

487
00:41:48,600 --> 00:41:51,100
Mais il n'est pas bien orienté.

488
00:41:51,700 --> 00:41:53,700
Voilà un bâtiment bleu.

489
00:41:54,700 --> 00:41:57,500
Il n'y a que deux étages.

490
00:41:58,100 --> 00:41:59,400
Ce n'est pas ça.

491
00:42:09,800 --> 00:42:11,200
C'est pas évident.

492
00:42:12,300 --> 00:42:14,400
<i>Bonjour, ici Marika Matsumoto.</i>

493
00:42:14,800 --> 00:42:18,700
<i>J'ai quelque chose à vous montrer.</i>

494
00:42:18,900 --> 00:42:19,943
De quoi s'agit-il ?

495
00:42:23,500 --> 00:42:25,300
26 DÉCEMBRE
MEGURO, TOKYO

496
00:42:25,500 --> 00:42:29,700
Je voulais vous montrer ces boucles.

497
00:42:30,400 --> 00:42:35,500
En me réveillant hier matin,
j'ai trouvé cette pelote...

498
00:42:36,700 --> 00:42:40,200
La laine est nouée très bizarrement.

499
00:42:42,100 --> 00:42:44,100
Ça fait des boucles.

500
00:42:44,500 --> 00:42:49,600
Je ne me rappelle pas
avoir mis ça là avant de me coucher.

501
00:42:50,500 --> 00:42:54,300
Je ne me souviens pas avoir noué la laine
comme ça non plus.

502
00:42:54,800 --> 00:42:59,400
Ça a dû se passer pendant mon sommeil.

503
00:43:00,300 --> 00:43:03,800
Maintenant j'ai peur de m'endormir.

504
00:43:04,400 --> 00:43:07,000
Je laisse la caméra ici.

505
00:43:07,200 --> 00:43:09,900
Allumez-la quand vous irez vous coucher.

506
00:43:10,700 --> 00:43:11,900
D'accord.

507
00:43:21,900 --> 00:43:24,600
CETTE NUIT-LÀ

508
00:44:45,700 --> 00:44:48,500
Vous n'étiez pas réveillée
à ce moment-là ?

509
00:44:49,100 --> 00:44:50,500
Non.

510
00:44:53,600 --> 00:44:57,600
Vous ne vous souvenez de rien
après vous être endormie ?

511
00:44:58,600 --> 00:45:00,300
Rien du tout.

512
00:45:13,600 --> 00:45:18,100
On dirait les mêmes boucles
qu'avec la laine.

513
00:45:18,700 --> 00:45:20,200
En effet.

514
00:45:20,400 --> 00:45:23,300
Les nœuds sont similaires...

515
00:45:39,270 --> 00:45:43,317
On dirait que c'est
le même bruit de coups

516
00:45:43,518 --> 00:45:45,664
qu'on entend sur la vidéo.

517
00:45:48,100 --> 00:45:49,900
Tiens, c'est vrai.

518
00:45:51,600 --> 00:45:55,900
La fille qui habite au-dessus
a le même agent que moi.

519
00:45:56,100 --> 00:45:57,600
Vraiment ?

520
00:45:58,100 --> 00:46:00,400
Quand les bruits ont-ils commencé ?

521
00:46:01,100 --> 00:46:04,500
- Récemment.
- Ah bon...

522
00:46:07,100 --> 00:46:08,900
Pardon de te déranger...

523
00:46:09,100 --> 00:46:10,800
Qu'y a-t-il ?

524
00:46:13,546 --> 00:46:16,053
- C'est pour la télé ?
- Dis-moi...

525
00:46:16,557 --> 00:46:22,289
Est-ce que c'est toi
qui tapais par terre à l'instant ?

526
00:46:23,100 --> 00:46:26,100
Ah non, ce n'est pas moi.

527
00:46:26,300 --> 00:46:28,200
Tu n'as pas entendu du bruit ?

528
00:46:28,900 --> 00:46:32,500
J'étais ici toute la journée,
mais je n'ai rien entendu.

529
00:46:32,700 --> 00:46:34,100
Rien du tout.

530
00:46:34,400 --> 00:46:37,300
J'ai entendu du bruit...

531
00:46:37,562 --> 00:46:39,749
Et hier soir, aussi.

532
00:46:40,651 --> 00:46:44,071
J'ai entendu des bruits de coups.

533
00:46:44,500 --> 00:46:48,500
Ah bon ? J'ai rien entendu.

534
00:46:48,700 --> 00:46:50,000
Tu es sûre ?

535
00:46:50,300 --> 00:46:54,700
Vous n'avez rien remarqué d'étrange
ces derniers temps ?

536
00:46:56,100 --> 00:47:01,100
Vous êtes-vous sentie mal sans raison ?

537
00:47:01,300 --> 00:47:02,900
Ce genre de choses ?

538
00:47:04,400 --> 00:47:07,700
Non, il ne s'est rien passé d'étrange.

539
00:47:08,200 --> 00:47:11,000
On ne te fait pas peur, au moins ?

540
00:47:11,200 --> 00:47:12,800
Non, ce n'est rien.

541
00:47:17,100 --> 00:47:20,100
6 JANVIER
NAKANO, TOKYO

542
00:47:21,600 --> 00:47:24,300
Je n'avais pas compris
ce que ça représentait,

543
00:47:24,500 --> 00:47:27,000
mais je pense que c'est
un poteau téléphonique.

544
00:47:27,200 --> 00:47:31,100
Il y a trois étages,
même le nombre de fenêtres correspond.

545
00:47:31,300 --> 00:47:33,200
Et l'immeuble est bleuâtre.

546
00:47:33,600 --> 00:47:35,700
La chambre indiquée est au 3e étage.

547
00:47:36,201 --> 00:47:40,100
La seconde à partir de la droite.

548
00:47:40,400 --> 00:47:44,200
Le balcon avec les sacs-poubelle.

549
00:47:45,200 --> 00:47:47,300
On va aller vérifier.

550
00:47:59,300 --> 00:48:00,900
C'est écrit : "Osawa".

551
00:48:06,800 --> 00:48:10,200
Bonjour, est-ce que M. Osawa est là ?

552
00:48:21,700 --> 00:48:23,300
Il y a du bruit.

553
00:48:31,200 --> 00:48:32,700
Bonjour.

554
00:48:33,000 --> 00:48:38,300
Savez-vous quelque chose sur M. Osawa,
qui habite à côté ?

555
00:48:38,900 --> 00:48:42,200
C'est un jeune homme d'environ 25 ans.

556
00:48:42,500 --> 00:48:47,100
Je le vois rarement,
mais il parle souvent tout seul.

557
00:48:47,300 --> 00:48:51,800
Et c'est lui qui fait
ces bruits qu'on entend.

558
00:48:52,000 --> 00:48:54,600
Vous l'avez aussi entendu ?

559
00:48:55,300 --> 00:49:00,100
Est-ce que vous l'avez déjà vu
avec une petite fille ?

560
00:49:01,500 --> 00:49:06,400
Une petite fille d'environ 10 ans ?

561
00:49:06,900 --> 00:49:10,100
Je ne l'ai jamais vu avec une fille.

562
00:49:13,500 --> 00:49:15,800
7 JANVIER

563
00:49:23,400 --> 00:49:27,100
Les pigeons sont seulement
sur le balcon d'Osawa.

564
00:49:28,300 --> 00:49:29,900
C'est bizarre.

565
00:49:30,200 --> 00:49:32,700
Continue de filmer la chambre.

566
00:49:32,900 --> 00:49:34,300
Compris.

567
00:50:06,700 --> 00:50:08,400
Le voilà !

568
00:50:27,300 --> 00:50:31,100
<i>Quelques jours plus tard,
Osawa a disparu.</i>

569
00:50:40,156 --> 00:50:42,983
Sur la cassette de Marika,

570
00:50:43,641 --> 00:50:47,296
on entend un drôle de bruit
à un moment donné.

571
00:50:47,800 --> 00:50:49,400
Je te le repasse.

572
00:51:00,000 --> 00:51:01,300
C'est bientôt...

573
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Tu as entendu ?

574
00:51:20,900 --> 00:51:25,600
NOUS AVONS FAIT ANALYSER LA BANDE

575
00:51:27,800 --> 00:51:31,600
Le son original est ici.
À droite, le son retouché.

576
00:51:31,900 --> 00:51:33,500
On va les comparer.

577
00:51:39,100 --> 00:51:41,900
Nous avons réduit le bruit de fond.

578
00:51:51,300 --> 00:51:53,000
C'est quoi, Kagutaba ?

579
00:52:21,600 --> 00:52:22,700
Alors ?

580
00:52:24,400 --> 00:52:28,084
Eh bien, ça ressemble beaucoup

581
00:52:28,308 --> 00:52:31,779
à la voix que j'ai entendue
dans ce temple.

582
00:52:31,986 --> 00:52:35,120
Le temple où on a tourné cette émission.

583
00:52:35,800 --> 00:52:40,200
Vous parlez de l'émission
de l'autre fois ?

584
00:52:40,500 --> 00:52:42,000
Tout à fait.

585
00:52:42,400 --> 00:52:44,900
Ça ressemble à ça.

586
00:52:45,700 --> 00:52:50,300
La voix sur la bande
semble dire : "Kagutaba".

587
00:52:50,500 --> 00:52:53,000
Kagutaba ?

588
00:52:54,800 --> 00:52:59,700
Ce mot signifie-t-il
quelque chose pour vous ?

589
00:53:02,200 --> 00:53:06,400
Non, ça ne me dit rien.

590
00:53:06,900 --> 00:53:08,600
Je ne l'ai jamais entendu.

591
00:53:18,100 --> 00:53:20,655
KOBAYASHI A FAIT DES RECHERCHES
SUR LE MOT KAGUTABA

592
00:53:20,817 --> 00:53:22,859
Il s'agit du mot "Kagutaba".

593
00:53:23,071 --> 00:53:24,700
Oui, Kagutaba.

594
00:53:24,990 --> 00:53:30,660
<i>C'est un peu tiré par les cheveux,
mais ça pourrait être un dérivé</i>

595
00:53:30,920 --> 00:53:33,396
<i>du mot "Kamitama", l'esprit de Dieu.</i>

596
00:53:33,580 --> 00:53:35,409
L'esprit de Dieu...

597
00:53:35,507 --> 00:53:37,704
Y aurait-il un mot étranger

598
00:53:37,952 --> 00:53:41,830
qui ressemble un tant soit peu
à Kagutaba ?

599
00:53:42,200 --> 00:53:44,600
<i>Aucun ne me vient à l'esprit.</i>

600
00:53:45,100 --> 00:53:47,500
Vous êtes le Docteur Shioya ?

601
00:53:47,800 --> 00:53:51,100
Je cherche l'origine d'un mot étrange.

602
00:53:51,400 --> 00:53:53,800
Il s'agit du mot "Kagutaba".

603
00:53:54,200 --> 00:53:55,200
<i>Kagutaba ?</i>

604
00:53:55,400 --> 00:53:57,400
Oui, en effet.

605
00:53:57,600 --> 00:53:59,400
<i>Kagutaba...</i>

606
00:54:02,000 --> 00:54:07,200
<i>Il me semble que je l'ai déjà vu
dans un livre.</i>

607
00:54:11,800 --> 00:54:13,400
Ravi de vous connaître.

608
00:54:15,600 --> 00:54:18,400
Revenons-en à notre affaire.

609
00:54:18,600 --> 00:54:22,600
Vous avez mentionné un livre.

610
00:54:23,000 --> 00:54:24,300
Puis-je le voir ?

611
00:54:24,900 --> 00:54:30,300
Il s'agit d'un essai d'ethnologie
réalisé par la préfecture de Tokita.

612
00:54:31,100 --> 00:54:36,100
Le mot Kagutaba est mentionné
dans cet ouvrage.

613
00:54:36,500 --> 00:54:40,600
Il y a une ville du nom de Shikamimachi
dans la préfecture de Tokita.

614
00:54:41,000 --> 00:54:43,500
Juste à côté de cette ville,

615
00:54:43,900 --> 00:54:47,000
il y avait le village de Shimokage.

616
00:54:47,700 --> 00:54:51,200
Il a été englouti suite à la construction
d'un barrage.

617
00:54:51,400 --> 00:54:56,700
Mais dans le temps, les villageois
avaient une étrange coutume.

618
00:54:57,300 --> 00:55:00,700
Ils appelaient cela le rituel du démon.

619
00:55:00,900 --> 00:55:02,400
Le rituel du démon ?

620
00:55:02,800 --> 00:55:06,100
Ça avait pour but d'apaiser le démon.

621
00:55:06,300 --> 00:55:10,600
Et donc, selon ce livre...

622
00:55:11,100 --> 00:55:15,400
le démon s'appelait Kagutaba.

623
00:55:16,500 --> 00:55:22,200
Alors Kagutaba
serait le nom d'un démon ?

624
00:55:22,900 --> 00:55:28,700
Difficile à dire.
Je pense que pour les villageois,

625
00:55:28,900 --> 00:55:34,300
il était plus commode d'appeler
une entité inconnue un "démon".

626
00:55:35,600 --> 00:55:39,800
Ce document est vieux
de plus de 200 ans.

627
00:55:41,900 --> 00:55:44,200
Il y a écrit "Kagutaba" juste ici.

628
00:55:44,400 --> 00:55:48,600
Ce sont les kanjis pour
"désastre", "instrument", et "esprit".

629
00:55:49,000 --> 00:55:52,100
Ces trois kanjis forment
le mot Kagutaba.

630
00:55:52,400 --> 00:55:57,200
Un instrument pour créer des désastres.

631
00:55:57,400 --> 00:55:59,200
Voilà l'étymologie.

632
00:55:59,600 --> 00:56:03,300
Il y a très longtemps,
au village de Shimokage,

633
00:56:03,500 --> 00:56:08,800
un groupe de sorciers
est parti vers l'ouest.

634
00:56:09,117 --> 00:56:14,423
Ils ont développé un type
de sorcellerie dit "de Shimokage".

635
00:56:14,689 --> 00:56:19,785
Un des sorts
qui ont fait leur réputation

636
00:56:20,065 --> 00:56:22,712
s'appelait "la méthode de Kagutaba".

637
00:56:22,949 --> 00:56:27,400
Le sorcier invoquait Kagutaba

638
00:56:27,600 --> 00:56:32,500
afin de maudire son adversaire.

639
00:56:32,600 --> 00:56:37,400
D'après ce document,
le rôle de Kagutaba se réduisait à ça.

640
00:56:37,600 --> 00:56:41,300
Mais en une occasion,
un sorcier a invoqué Kagutaba...

641
00:56:41,600 --> 00:56:45,200
mais il a désobéi au sorcier.

642
00:56:45,800 --> 00:56:49,600
Et il a commencé à répandre le mal
comme bon lui semblait.

643
00:56:49,900 --> 00:56:53,400
Le sorcier lui a donc jeté un sort

644
00:56:53,700 --> 00:56:59,200
et il est parvenu à emprisonner
Kagutaba au plus profond de la terre.

645
00:57:02,474 --> 00:57:04,907
<i>En 1978,  le village de Shimokage
a été submergé</i>

646
00:57:05,012 --> 00:57:07,100
<i>suite à la construction
du barrage de Shikami,</i>

647
00:57:07,300 --> 00:57:09,200
<i>et le rituel du démon a disparu.</i>

648
00:57:11,300 --> 00:57:13,200
<i>Vous êtes à la Mairie de Shikami.</i>

649
00:57:13,400 --> 00:57:17,400
Je m'intéresse aux anciens rites
effectués à Shimokage

650
00:57:17,600 --> 00:57:20,500
avant que le village ne soit submergé.

651
00:57:21,800 --> 00:57:23,700
<i>Veuillez patienter un instant.</i>

652
00:57:25,800 --> 00:57:28,700
<i>Vous voulez des informations
sur les rituels de Shimokage ?</i>

653
00:57:28,800 --> 00:57:30,100
En effet.

654
00:57:30,500 --> 00:57:33,500
<i>Nous ne sommes pas très bien
documentés là-dessus,</i>

655
00:57:33,700 --> 00:57:36,400
<i>mais je peux vous indiquer
quelqu'un qui s'y connaît.</i>

656
00:57:36,700 --> 00:57:40,600
<i>M. Tanimura est un spécialiste
du folklore local.</i>

657
00:57:40,800 --> 00:57:43,200
Bonjour, je suis Kobayashi.

658
00:57:44,800 --> 00:57:46,300
Bonjour.

659
00:57:47,100 --> 00:57:48,500
Entrez.

660
00:57:49,200 --> 00:57:53,000
Ce rituel n'a jamais eu lieu en public,

661
00:57:53,200 --> 00:57:55,300
il n'y a aucun document à son sujet.

662
00:57:55,800 --> 00:58:00,500
Sauf pour le dernier rituel de 1978,

663
00:58:00,700 --> 00:58:06,500
il a été filmé à la demande de M. Ishii,
le prêtre de Shimokage.

664
00:58:07,000 --> 00:58:08,900
C'est un film en 16mm.

665
00:58:10,500 --> 00:58:13,200
J'ai eu du mal à convaincre
la famille Ishii de me le donner.

666
00:58:13,434 --> 00:58:15,563
Voici la cassette.

667
00:58:16,753 --> 00:58:20,582
J'ai fait transférer le film sur vidéo.

668
00:58:31,300 --> 00:58:36,600
Le village de Shimokage
était une communauté de sorciers.

669
00:58:37,600 --> 00:58:40,500
Les ex-villageois croient toujours
à la sorcellerie, d'ailleurs.

670
00:58:42,800 --> 00:58:46,400
La tradition a beau s'estomper
de plus en plus,

671
00:58:46,800 --> 00:58:50,903
ils mettent toujours
une faucille sur leur porte

672
00:58:51,267 --> 00:58:53,542
pour éloigner les mauvais esprits.

673
00:58:53,852 --> 00:58:57,497
On repère facilement
les habitants de l'ancien village,

674
00:58:57,745 --> 00:59:00,137
ils ont tous une faucille à leur porte.

675
00:59:00,400 --> 00:59:01,800
Intéressant.

676
00:59:02,000 --> 00:59:03,300
NON AU BARRAGE !

677
00:59:07,100 --> 00:59:10,700
Les sorciers utilisaient des chiens
dans leurs rituels.

678
00:59:11,100 --> 00:59:16,300
C'est pourquoi
tous les villageois ont des chiens.

679
00:59:19,600 --> 00:59:23,200
Voici le Temple du Démon,
où avait lieu le rituel.

680
00:59:24,900 --> 00:59:28,800
M. Ishii était
le grand prêtre de ce temple.

681
00:59:29,200 --> 00:59:31,400
On va bientôt le voir.

682
00:59:35,000 --> 00:59:38,800
Regardez, c'est Kagutaba.

683
00:59:42,200 --> 00:59:46,000
Le rituel a pour but d'apaiser le démon.

684
01:00:11,000 --> 01:00:13,900
À présent, Kagutaba se déchaîne.

685
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
Voilà Ishii, le prêtre.

686
01:00:35,300 --> 01:00:39,500
Il va apaiser Kagutaba.

687
01:00:46,700 --> 01:00:49,600
Maintenant le prêtre va saluer.

688
01:00:50,400 --> 01:00:51,626
Une courbette...

689
01:00:52,257 --> 01:00:54,105
quatre claquements...

690
01:00:57,045 --> 01:00:58,894
et une autre courbette.

691
01:00:59,700 --> 01:01:04,400
C'est une façon de saluer qu'on pouvait
uniquement voir dans ce temple.

692
01:01:05,756 --> 01:01:08,547
Dans la plupart des autres cérémonies,

693
01:01:08,917 --> 01:01:12,544
c'est deux courbettes,
deux claquements et une courbette.

694
01:01:13,700 --> 01:01:17,400
Mais ici on a une courbette,
quatre claquements et une courbette.

695
01:01:17,500 --> 01:01:22,800
C'était le seul endroit au Japon
où les gens saluaient de cette manière.

696
01:01:23,284 --> 01:01:27,148
Mais cette fois,
quand le prêtre a salué,

697
01:01:27,456 --> 01:01:31,771
la femme qui jouait le rôle de Kagutaba

698
01:01:31,993 --> 01:01:33,946
a commencé à délirer.

699
01:01:34,304 --> 01:01:36,900
Ils ont dû arrêter le rituel.

700
01:02:26,650 --> 01:02:31,350
Les religieux du village ont dit
qu'elle était possédée.

701
01:02:32,650 --> 01:02:36,350
Certains ont dit que c'était
à cause du barrage,

702
01:02:36,550 --> 01:02:41,550
car comme le rituel n'aurait plus lieu,
Kagutaba s'est mis en colère.

703
01:02:41,750 --> 01:02:44,150
Ils ont cru qu'il s'agissait
d'une malédiction.

704
01:02:44,690 --> 01:02:50,095
D'après la légende, Kagutaba
a été emprisonné sous le village.

705
01:02:51,550 --> 01:02:55,350
Mais c'est aussi le démon du rituel.

706
01:02:55,750 --> 01:02:58,450
Qu'était-il vraiment ?

707
01:02:58,950 --> 01:03:02,650
Personne ne le sait vraiment.

708
01:03:03,950 --> 01:03:09,050
J'aimerais rencontrer le prêtre Ishii.

709
01:03:09,550 --> 01:03:11,050
C'est possible ?

710
01:03:11,218 --> 01:03:14,901
Malheureusement, juste après
m'avoir donné le film...

711
01:03:15,615 --> 01:03:17,939
C'était il y a 7 ans...

712
01:03:18,550 --> 01:03:20,850
M. Ishii est mort d'une maladie.

713
01:03:21,050 --> 01:03:25,450
De même que sa femme,
mais leur fille est toujours vivante.

714
01:03:26,150 --> 01:03:30,350
C'est elle la femme possédée
dans le film.

715
01:03:31,150 --> 01:03:34,250
Elle est récemment revenue de Tokyo.

716
01:03:34,450 --> 01:03:38,550
Elle habite chez les Ishii
avec son fils.

717
01:03:39,050 --> 01:03:42,050
C'est au village Mikaishi,
là où sont venus vivre

718
01:03:42,250 --> 01:03:44,250
les anciens habitants de Shimokage.

719
01:03:44,450 --> 01:03:45,950
Mikaishi ?

720
01:03:46,450 --> 01:03:49,950
Il paraît qu'elle est
un peu excentrique.

721
01:03:50,850 --> 01:03:53,850
Je ne sais pas
si elle voudra vous parler.

722
01:04:05,250 --> 01:04:06,850
VILLAGE MIKAISHI

723
01:04:07,250 --> 01:04:09,350
Je crois que c'est ici.

724
01:04:31,650 --> 01:04:33,050
Qu'est-ce que c'est ?

725
01:05:04,250 --> 01:05:06,350
C'est sûrement lié à notre affaire.

726
01:05:10,850 --> 01:05:12,250
Bonjour ?

727
01:05:15,950 --> 01:05:17,350
Bonjour ?

728
01:05:21,050 --> 01:05:22,950
Il y a quelqu'un ?

729
01:05:26,150 --> 01:05:28,750
Comment osez-vous me parler comme ça ?

730
01:05:29,150 --> 01:05:32,150
Hein ? Comment osez-vous ?

731
01:05:43,650 --> 01:05:45,250
Tu l'as eue ?

732
01:05:45,650 --> 01:05:47,150
Oui.

733
01:05:48,636 --> 01:05:50,764
Une dame dans la quarantaine,

734
01:05:51,162 --> 01:05:54,839
avec son fils, qui doit avoir 9 ans.

735
01:05:55,350 --> 01:05:58,250
Comment osez-vous me parler comme ça ?

736
01:05:58,750 --> 01:06:01,950
Regarde, elle s'appelle Junko lshii.

737
01:06:05,950 --> 01:06:08,950
KOBAYASHI A INTERROGÉ LES VOISINS

738
01:06:13,850 --> 01:06:15,550
Regarde, une faucille.

739
01:06:17,050 --> 01:06:19,450
Bonjour, il y a quelqu'un ?

740
01:06:30,450 --> 01:06:32,950
Il y a quelqu'un ?

741
01:06:33,850 --> 01:06:34,850
Personne.

742
01:06:38,950 --> 01:06:40,450
C'est pour quoi ?

743
01:06:40,850 --> 01:06:45,850
Bonjour. Vous connaissez
la famille Ishii du bout de la rue ?

744
01:06:46,550 --> 01:06:49,050
Il y a quelque chose d'un peu étrange...

745
01:06:49,550 --> 01:06:54,150
Oui, c'est depuis
que la fille est revenue.

746
01:06:54,550 --> 01:06:56,750
Vous feriez mieux ne pas l'approcher.

747
01:06:58,750 --> 01:07:00,050
C'est pour votre bien.

748
01:07:07,350 --> 01:07:08,450
Excusez-moi.

749
01:07:10,850 --> 01:07:11,950
Oui ?

750
01:07:12,150 --> 01:07:14,450
- Bonjour.
- C'est la télé ?

751
01:07:14,750 --> 01:07:18,850
Connaissez-vous Mlle Ishii ?

752
01:07:19,150 --> 01:07:20,550
Ishii ?

753
01:07:34,843 --> 01:07:40,226
Je suis journaliste.
Vous pouvez peut-être m'aider.

754
01:07:40,642 --> 01:07:41,943
Vous voulez bien ?

755
01:07:42,307 --> 01:07:43,348
Entrez.

756
01:07:43,650 --> 01:07:45,550
Merci beaucoup.

757
01:07:46,650 --> 01:07:51,250
J'étais amie avec Junko
avant qu'elle ne s'en aille.

758
01:07:52,650 --> 01:07:57,150
Elle est partie dans
une école d'infirmières à Tokyo.

759
01:07:57,350 --> 01:08:01,250
Vous vous rappelez du nom
de cette école ?

760
01:08:01,428 --> 01:08:02,451
C'était...

761
01:08:03,347 --> 01:08:06,885
Quelque chose comme :
École d'Infirmières Musashino.

762
01:08:07,081 --> 01:08:08,845
Je ne me souviens pas trop.

763
01:08:08,979 --> 01:08:12,437
Et Junko a-t-elle toujours été...

764
01:08:13,165 --> 01:08:15,041
Comment dire...

765
01:08:15,335 --> 01:08:18,845
- Mentalement instable ?
- Non, pas du tout.

766
01:08:19,111 --> 01:08:21,919
C'était une fille bien, très amicale.

767
01:08:22,045 --> 01:08:22,941
Vraiment ?

768
01:08:23,095 --> 01:08:26,581
Elle a changé après le rituel du démon.

769
01:08:26,950 --> 01:08:28,250
Ah oui ?

770
01:08:28,850 --> 01:08:31,150
Elle s'est mise à faire
des choses bizarres.

771
01:08:32,650 --> 01:08:37,350
Je pense qu'elle s'est fait posséder
pendant le rituel.

772
01:08:39,850 --> 01:08:45,650
Elle m'a dit qu'elle avait entendu
la voix de Dieu.

773
01:08:46,250 --> 01:08:49,050
Et aussi qu'elle devait obéir
à ses ordres.

774
01:08:50,350 --> 01:08:54,650
Elle est devenue plutôt bizarre
après ce jour-là.

775
01:08:55,050 --> 01:09:00,750
On dit qu'il s'agit de la malédiction
de Kagutaba.

776
01:09:01,550 --> 01:09:03,150
Qu'en pensez-vous ?

777
01:09:20,750 --> 01:09:22,950
Où allez-vous ?

778
01:09:27,950 --> 01:09:29,150
Madame ?

779
01:09:35,650 --> 01:09:37,938
21 JANVIER
MUSAHINO, TOKYO

780
01:09:38,712 --> 01:09:40,351
Pouvez-vous me renseigner

781
01:09:40,771 --> 01:09:44,050
sur une de vos anciennes élèves,
Junko Ishii ?

782
01:09:44,650 --> 01:09:48,950
Elle a eu son diplôme en 1982

783
01:09:49,050 --> 01:09:53,750
et elle a été embauchée dans
une clinique obstétrique à Hachioji.

784
01:09:53,950 --> 01:09:56,050
Je peux vous donner
le nom de la clinique,

785
01:09:56,250 --> 01:10:00,150
mais elle a fermé en 2000.

786
01:10:03,450 --> 01:10:07,350
J'ai quelques questions à vous poser

787
01:10:07,550 --> 01:10:10,250
sur Junko Ishii,
avec qui vous avez travaillé.

788
01:10:10,450 --> 01:10:11,950
Allez-y.

789
01:10:12,450 --> 01:10:16,050
Quel genre de personne c'était ?

790
01:10:16,750 --> 01:10:21,750
C'était une fille
qui travaillait très dur.

791
01:10:21,950 --> 01:10:24,950
Ça faisait même un peu peur.

792
01:10:25,250 --> 01:10:30,250
C'était le genre
à ne parler que du travail.

793
01:10:31,050 --> 01:10:34,150
La clinique où on travaillait

794
01:10:34,450 --> 01:10:39,850
effectuait des avortements,
même après 22 semaines de grossesse.

795
01:10:41,050 --> 01:10:43,650
C'est totalement illégal.

796
01:10:43,736 --> 01:10:49,700
C'était Junko qui devait se débarrasser
des embryons.

797
01:10:49,953 --> 01:10:54,296
On raconte
qu'elle les emmenait chez elle.

798
01:10:56,550 --> 01:10:59,450
<i>A-t-elle vraiment emporté les embryons ?</i>

799
01:10:59,650 --> 01:11:01,950
<i>Si oui, dans quel but ?</i>

800
01:11:05,250 --> 01:11:07,250
6 FÉVRIER

801
01:11:11,150 --> 01:11:16,350
Midori ?
C'est votre collègue de travail ?

802
01:11:16,550 --> 01:11:19,050
Celle qui habite
au-dessus de chez vous ?

803
01:11:22,650 --> 01:11:24,450
Oui, Midori a...

804
01:11:33,350 --> 01:11:35,250
Elle est morte.

805
01:11:38,304 --> 01:11:39,801
Ce matin...

806
01:11:41,749 --> 01:11:44,531
La police est venue me voir
et ils m'ont dit...

807
01:11:51,126 --> 01:11:52,647
Midori...

808
01:11:56,741 --> 01:11:58,598
s'est suicidée.

809
01:12:00,650 --> 01:12:02,950
Elle a fait ça dans un parc.

810
01:12:05,050 --> 01:12:07,950
Elle s'est tuée avec...

811
01:12:10,250 --> 01:12:13,450
d'autres personnes
que je ne connais pas.

812
01:12:16,450 --> 01:12:18,450
Ils se sont pendus.

813
01:12:21,950 --> 01:12:24,750
Vous pensez que c'est ma faute ?

814
01:12:29,950 --> 01:12:34,450
J'ai dû quitter mon appartement,
j'avais trop peur.

815
01:12:41,150 --> 01:12:42,650
Désolée...

816
01:12:43,850 --> 01:12:45,350
Désolée...

817
01:12:49,650 --> 01:12:53,050
KOBYASHI A DEMANDÉ À SA FEMME
DE S'OCCUPER DE MARIKA

818
01:13:01,050 --> 01:13:02,650
C'est moi.

819
01:13:04,950 --> 01:13:06,250
Salut.

820
01:13:06,650 --> 01:13:08,850
- Ma femme, Keiko.
- Enchantée.

821
01:13:09,450 --> 01:13:12,850
Merci beaucoup de me recevoir.

822
01:13:15,650 --> 01:13:19,250
<i>Extrait du journal télévisé
diffusé le même soir</i>

823
01:13:19,650 --> 01:13:24,250
À 6 heures ce matin, les corps
de sept hommes et femmes ont été trouvés

824
01:13:24,550 --> 01:13:29,350
dans le parc Hironuma à Nerima, Tokyo.

825
01:13:29,550 --> 01:13:32,450
Ils étaient pendus à la balançoire.

826
01:13:33,450 --> 01:13:39,150
On suppose qu'il s'agit
d'un suicide en réunion. Ces gens...

827
01:13:42,450 --> 01:13:46,550
7 CORPS PENDUS À LA BALANÇOIRE

828
01:13:52,950 --> 01:13:58,150
Voici les noms
des gens qui se sont suicidés.

829
01:13:58,250 --> 01:14:00,550
10 FÉVRIER

830
01:14:01,550 --> 01:14:02,950
Regarde.

831
01:14:04,550 --> 01:14:09,050
C'était la voisine du dessus de Marika.

832
01:14:14,850 --> 01:14:16,750
Et regarde celui-là.

833
01:14:27,650 --> 01:14:32,250
C'était un garçon normal et charmant
quand il est venu habiter ici.

834
01:14:32,550 --> 01:14:36,350
Mais il y a environ 6 mois,
pendant l'été...

835
01:14:36,650 --> 01:14:41,550
Il a commencé à se plaindre
de sa voisine de palier.

836
01:14:42,450 --> 01:14:43,950
Ils se sont querellés.

837
01:14:44,150 --> 01:14:45,150
Ah bon ?

838
01:14:45,350 --> 01:14:50,050
C'était une femme d'âge moyen,
qui n'avait pas l'air commode.

839
01:14:51,050 --> 01:14:55,850
Mais elle a fini par déménager.
Elle a dû avoir peur.

840
01:14:56,650 --> 01:14:58,745
La voisine est partie ?

841
01:14:58,937 --> 01:15:00,533
- Oui.
- Et est-ce que...

842
01:15:00,982 --> 01:15:04,151
Vous souvenez-vous

843
01:15:04,557 --> 01:15:07,946
quel était le sujet de leurs disputes ?

844
01:15:10,950 --> 01:15:14,350
Il se plaignait du bébé
qui faisait trop de bruit.

845
01:15:14,450 --> 01:15:15,650
Le bébé ?

846
01:15:15,750 --> 01:15:17,850
Pourtant, elle n'avait pas de bébé.

847
01:15:18,150 --> 01:15:22,013
Elle vivait seule avec son fils,

848
01:15:22,433 --> 01:15:24,744
et il devait avoir 5 ou 6 ans.

849
01:15:25,450 --> 01:15:27,650
Encore une chose...

850
01:15:29,550 --> 01:15:33,850
La femme qui habitait ici...

851
01:15:35,950 --> 01:15:38,750
S'agit-il de cette femme ?

852
01:15:39,050 --> 01:15:41,150
Oui, c'est elle.

853
01:15:41,850 --> 01:15:43,550
Pas de doute possible.

854
01:15:49,950 --> 01:15:52,650
<i>Extrait du journal télévisé
du 12 février</i>

855
01:15:53,850 --> 01:15:55,250
Faits divers, à présent.

856
01:15:55,550 --> 01:15:58,150
Aujourd'hui,
dans un appartement de Fuchu,

857
01:15:58,450 --> 01:16:03,050
un homme d'affaires
a poignardé à mort sa femme.

858
01:16:03,550 --> 01:16:06,250
Notre envoyé spécial
est sur le lieu du crime.

859
01:16:07,250 --> 01:16:09,150
Ce matin à 7h10,

860
01:16:09,350 --> 01:16:14,550
un homme a appelé la police
disant qu'il avait poignardé sa femme.

861
01:16:14,850 --> 01:16:17,050
La police s'est rendue à l'appartement,

862
01:16:17,250 --> 01:16:21,450
et a trouvé le corps lardé
de coups de couteau de Kimiko Yano.

863
01:16:22,050 --> 01:16:26,950
Le suspect, son mari Teruyuki Yano,
était encore sur les lieux.

864
01:16:27,050 --> 01:16:30,150
Il a avoué le meurtre
et a été arrêté sur-le-champ.

865
01:16:30,650 --> 01:16:36,250
Il n'a toujours pas dit
pourquoi il avait tué sa femme.

866
01:16:36,750 --> 01:16:41,750
On a appris que leur fille
avait disparu il y a quelques mois.

867
01:16:41,950 --> 01:16:45,150
La police sait-elle quelque chose
sur sa disparition ?

868
01:16:46,150 --> 01:16:48,750
Ils n'ont aucune information là-dessus.

869
01:16:48,950 --> 01:16:54,050
La petite Kana a disparu
le 19 décembre dernier.

870
01:16:54,350 --> 01:16:56,050
La police n'a aucune piste.

871
01:16:59,450 --> 01:17:05,150
Aujourd'hui,
c'est Marika qui me fait la cuisine.

872
01:17:05,350 --> 01:17:06,750
Vous allez vous régaler.

873
01:17:07,950 --> 01:17:11,850
Ce sont des spaghettis aux clovisses.

874
01:17:12,150 --> 01:17:17,350
Voilà ma spécialité : spaghetti
et salade de pommes de terre.

875
01:17:18,350 --> 01:17:19,650
Ça a l'air bon.

876
01:17:19,850 --> 01:17:23,950
Et voilà... mon thé maison.

877
01:17:24,250 --> 01:17:26,150
Ce n'est pas du thé en cannette ?

878
01:17:26,350 --> 01:17:28,850
Non, c'est du thé oolong que j'ai fait.

879
01:17:30,850 --> 01:17:33,050
Vous voulez du Tabasco ?

880
01:17:33,450 --> 01:17:35,150
Je vous l'apporte.

881
01:17:37,150 --> 01:17:40,750
C'est un repas de gourmet...

882
01:17:45,850 --> 01:17:47,150
Marika ?

883
01:17:53,650 --> 01:17:55,250
Marika !

884
01:18:09,250 --> 01:18:10,750
Je gémissais ?

885
01:18:14,950 --> 01:18:17,650
Tu avais l'air de souffrir,

886
01:18:17,851 --> 01:18:20,750
tu as gémi et...

887
01:18:23,650 --> 01:18:27,209
Et puis, au même moment,

888
01:18:27,741 --> 01:18:30,556
des choses
se sont écrasées contre la vitre.

889
01:18:50,650 --> 01:18:52,150
Quoi ?

890
01:18:52,350 --> 01:18:54,350
Ça ne va pas ?

891
01:19:31,250 --> 01:19:33,150
Je suis...

892
01:19:34,650 --> 01:19:36,850
Je serai la prochaine à mourir.

893
01:19:47,450 --> 01:19:50,750
Je vais retourner à Nagano.

894
01:19:51,450 --> 01:19:53,950
J'irai parler à Junko lshii...

895
01:19:54,550 --> 01:20:00,350
et je lui demanderai
de venir nous parler.

896
01:20:02,750 --> 01:20:08,650
Ça nous aidera à résoudre le mystère.

897
01:20:14,050 --> 01:20:15,771
M. Hori l'avait dit...

898
01:20:17,395 --> 01:20:20,868
Il avait dit
de faire attention aux pigeons.

899
01:20:22,274 --> 01:20:23,605
Peut-être...

900
01:20:25,341 --> 01:20:29,122
que les pigeons sont apparus
pour annoncer ma mort ?

901
01:20:36,996 --> 01:20:38,495
Ne vous inquiétez pas.

902
01:20:38,691 --> 01:20:43,872
On ira le voir demain,
et on lui demandera.

903
01:20:53,450 --> 01:20:57,750
<i>Nous avons montré
la cassette de Junko Ishii à M. Hori</i>

904
01:20:59,950 --> 01:21:02,150
13 FÉVRIER

905
01:21:10,350 --> 01:21:11,550
M. Hori.

906
01:21:12,850 --> 01:21:15,850
M. Hori, vous êtes prêt ?

907
01:21:18,250 --> 01:21:21,350
Voilà ce que nous voulons vous montrer.

908
01:21:23,050 --> 01:21:24,750
Regardez cette vidéo.

909
01:21:48,550 --> 01:21:49,950
Désolé.

910
01:21:51,350 --> 01:21:52,950
Je l'éteins.

911
01:21:59,150 --> 01:22:02,150
M. Hori ?

912
01:22:02,950 --> 01:22:06,850
Est-ce que vous avez senti
quelque chose ?

913
01:22:07,050 --> 01:22:09,050
Ou vu quelque chose ?

914
01:22:11,350 --> 01:22:13,350
M. Hori.

915
01:22:23,150 --> 01:22:24,550
M. Kobayashi.

916
01:22:27,950 --> 01:22:29,950
Emmenez-moi au barrage.

917
01:22:30,950 --> 01:22:34,650
Là où se trouvait ce village,
avec le rituel du démon.

918
01:22:36,850 --> 01:22:39,150
Pourquoi voulez-vous aller là-bas ?

919
01:22:39,309 --> 01:22:43,873
Je voudrais effectuer
ce rituel moi-même...

920
01:22:44,433 --> 01:22:47,241
et voir ce que ça me fait.

921
01:22:47,521 --> 01:22:49,276
Hors de question !

922
01:22:49,388 --> 01:22:53,213
C'est peut-être à cause de ça

923
01:22:53,759 --> 01:22:55,692
que Junko Ishii est possédée.

924
01:22:56,550 --> 01:22:58,850
C'est trop dangereux.

925
01:22:59,750 --> 01:23:03,750
Si c'est vraiment nécessaire,
je le ferai moi-même.

926
01:23:04,250 --> 01:23:06,450
Je ne veux pas mourir.

927
01:23:09,850 --> 01:23:12,450
C'est à moi de le faire.

928
01:23:25,850 --> 01:23:27,350
Je vous en prie.

929
01:23:32,850 --> 01:23:38,550
D'accord. Alors, on va aller au barrage.

930
01:23:38,950 --> 01:23:41,650
Je vais retourner voir Hori

931
01:23:41,950 --> 01:23:43,950
et lui demander de venir avec nous.

932
01:23:46,250 --> 01:23:48,550
M. Hori, on a besoin de votre aide !

933
01:23:49,050 --> 01:23:51,650
Comment peut-on contenir
la malédiction de Kagutaba ?

934
01:23:54,050 --> 01:23:55,350
M. Hori.

935
01:23:58,450 --> 01:24:01,850
On ne pourra pas y arriver sans vous.

936
01:24:04,450 --> 01:24:06,050
Kana...

937
01:24:07,650 --> 01:24:09,550
Les vers l'ont mangée...

938
01:24:09,950 --> 01:24:13,950
Peut-être qu'en réalité
ces vers sont Kagutaba.

939
01:24:33,950 --> 01:24:36,750
C'est beaucoup trop calme.

940
01:24:43,650 --> 01:24:47,050
Où sont passés tous les chiens ?

941
01:24:52,250 --> 01:24:55,950
NOUS SOMMES ALLÉS SUR LE BARRAGE
OÙ SE TROUVAIT LE VILLAGE DE SHIMOKAGE

942
01:25:31,650 --> 01:25:33,650
BARRAGE DE SHIKAMI

943
01:25:36,850 --> 01:25:38,150
Ça va ?

944
01:25:53,750 --> 01:25:57,850
Voilà où on se trouve.

945
01:25:59,050 --> 01:26:01,450
Le temple devait être...

946
01:26:02,350 --> 01:26:07,650
juste là, entre cette pointe et la rive.

947
01:26:15,450 --> 01:26:16,850
On y va.

948
01:26:17,650 --> 01:26:20,050
Prévenez-moi quand vous serez de retour.

949
01:26:20,550 --> 01:26:22,250
Merci beaucoup.

950
01:26:24,750 --> 01:26:28,050
On ne sera pas longs.

951
01:26:35,750 --> 01:26:37,350
Ça va, Marika ?

952
01:26:38,950 --> 01:26:42,650
Vous n'avez pas l'air bien,
on devrait rentrer.

953
01:26:42,850 --> 01:26:45,250
- Ça ira.
- Vous êtes sûre ?

954
01:26:47,650 --> 01:26:49,050
On y est presque.

955
01:27:03,350 --> 01:27:04,650
C'est par ici.

956
01:27:05,750 --> 01:27:08,550
Bon, préparons-nous.

957
01:27:48,850 --> 01:27:53,850
Maintenant, saluez
comme je vous l'ai montré.

958
01:27:55,356 --> 01:27:56,765
Une courbette...

959
01:27:57,285 --> 01:27:58,991
quatre claquements...

960
01:27:59,970 --> 01:28:01,289
une courbette...

961
01:28:41,950 --> 01:28:43,793
Comment vous sentez-vous ?

962
01:28:56,050 --> 01:28:57,550
Parlez-moi.

963
01:29:02,150 --> 01:29:03,850
Je me sens mieux.

964
01:29:04,550 --> 01:29:05,550
C'est vrai ?

965
01:29:05,950 --> 01:29:07,950
Je suis plus légère.

966
01:29:08,350 --> 01:29:13,750
Bien ! Alors ça a marché pour vous.

967
01:29:14,150 --> 01:29:16,850
On a bien fait de venir ici.

968
01:29:17,050 --> 01:29:18,950
C'est parti...

969
01:29:23,261 --> 01:29:25,112
M. Hori !

970
01:29:27,294 --> 01:29:29,656
- Ça ne va pas ?
- C'est pas bon !

971
01:29:29,713 --> 01:29:31,050
Qu'est-ce qui ne va pas ?

972
01:29:31,357 --> 01:29:33,250
C'est pas bon du tout !

973
01:29:33,950 --> 01:29:36,850
J'y vois beaucoup plus clair maintenant.

974
01:29:37,450 --> 01:29:39,150
Merci beaucoup.

975
01:29:48,250 --> 01:29:49,550
Revenez !

976
01:29:53,550 --> 01:29:54,850
Revenez !

977
01:29:59,750 --> 01:30:01,550
Ils vont vous manger !

978
01:30:02,450 --> 01:30:03,750
Vite !

979
01:30:03,950 --> 01:30:05,350
Vite !

980
01:30:06,450 --> 01:30:09,850
Il faut quitter cette montagne !

981
01:30:10,150 --> 01:30:11,350
On doit partir !

982
01:30:11,450 --> 01:30:13,850
Bien, allons-nous-en.

983
01:30:14,050 --> 01:30:15,950
On retourne à la voiture.

984
01:30:17,850 --> 01:30:18,950
M. Hori.

985
01:30:21,150 --> 01:30:22,250
Kana !

986
01:30:26,550 --> 01:30:28,550
M. Hori, attendez !

987
01:30:28,650 --> 01:30:30,350
Occupe-toi de Marika.

988
01:30:30,650 --> 01:30:31,650
Pas de problème.

989
01:30:36,150 --> 01:30:38,150
M. Kobayashi, attendez !

990
01:30:38,450 --> 01:30:40,950
Ne vous inquiétez pas,
je reviens tout de suite.

991
01:30:41,550 --> 01:30:43,450
Ça ira, allons-y.

992
01:30:43,550 --> 01:30:44,550
Vous êtes sûr ?

993
01:30:44,850 --> 01:30:45,950
Allez.

994
01:30:49,350 --> 01:30:50,750
Attendez !

995
01:31:00,950 --> 01:31:04,150
Vous croyez que ça ira ?

996
01:31:04,350 --> 01:31:06,350
Je reviendrai les chercher.

997
01:31:07,050 --> 01:31:08,750
Comment vous vous sentez ?

998
01:31:09,150 --> 01:31:12,650
Ça va beaucoup mieux maintenant.

999
01:31:13,650 --> 01:31:14,750
Allons-y.

1000
01:31:18,250 --> 01:31:19,250
M. Hori !

1001
01:31:20,550 --> 01:31:21,850
Kana !

1002
01:31:25,450 --> 01:31:27,650
M. Hori, arrêtez-vous !

1003
01:31:28,250 --> 01:31:29,850
Kana !

1004
01:31:45,250 --> 01:31:47,850
Attendez-moi, s'il vous plaît !

1005
01:32:12,650 --> 01:32:13,750
Marika ?

1006
01:32:18,550 --> 01:32:20,950
M. Hori, attendez-moi !

1007
01:32:22,850 --> 01:32:24,050
Qu'est-ce que c'est ?

1008
01:32:25,750 --> 01:32:27,550
Quoi encore ?

1009
01:32:30,350 --> 01:32:31,750
Des chiens ?

1010
01:32:34,950 --> 01:32:36,850
On les a tués...

1011
01:32:37,050 --> 01:32:38,550
Ce sont les chiens du village ?

1012
01:32:42,550 --> 01:32:46,150
Mais que se passe-t-il, ici ?

1013
01:32:48,750 --> 01:32:51,650
Qu'est-ce que c'est ?

1014
01:32:55,450 --> 01:32:57,900
Qu'est-ce que c'est ?

1015
01:32:59,301 --> 01:33:00,850
Un cercle ?

1016
01:33:04,850 --> 01:33:08,650
Qu'est-ce qui se passe ici ?

1017
01:33:15,350 --> 01:33:17,250
Encore des chiens morts.

1018
01:33:18,550 --> 01:33:21,250
N'allez pas là-dedans !

1019
01:33:23,350 --> 01:33:26,350
Sortez de là !

1020
01:33:27,950 --> 01:33:29,050
Marika !

1021
01:33:31,450 --> 01:33:34,050
Vous allez bien, Marika ?

1022
01:33:37,550 --> 01:33:39,550
Qu'est-ce qui vous arrive ?

1023
01:33:43,050 --> 01:33:45,450
Vous voulez que je m'arrête ?

1024
01:33:58,050 --> 01:34:00,150
Est-ce que vous allez bien ?

1025
01:34:10,850 --> 01:34:12,050
Marika !

1026
01:34:17,050 --> 01:34:18,550
Marika !

1027
01:34:25,750 --> 01:34:29,150
Qu'y a-t-il, M. Hori ?

1028
01:34:30,650 --> 01:34:32,350
Qu'est-ce que vous voyez ?

1029
01:34:37,150 --> 01:34:38,250
Marika !

1030
01:34:40,650 --> 01:34:41,850
Marika !

1031
01:34:51,200 --> 01:34:53,725
Marika, vous m'entendez ?

1032
01:34:57,250 --> 01:34:58,850
Vous m'entendez ?

1033
01:35:20,150 --> 01:35:21,950
C'est un temple !

1034
01:35:22,650 --> 01:35:24,775
Kana, Kana !

1035
01:35:27,350 --> 01:35:28,550
M. Hori !

1036
01:35:44,550 --> 01:35:47,950
Est-ce que Kana est ici ?

1037
01:35:49,050 --> 01:35:50,250
Marika !

1038
01:36:18,350 --> 01:36:19,750
Kana !

1039
01:36:20,050 --> 01:36:22,650
Elle est là-dedans ?

1040
01:36:29,050 --> 01:36:30,750
Ça l'air ancien.

1041
01:36:33,350 --> 01:36:34,450
Tiens...

1042
01:36:34,950 --> 01:36:38,250
C'est ce que Kana avait dessiné.

1043
01:36:41,450 --> 01:36:42,750
Qu'y a-t-il ?

1044
01:37:12,150 --> 01:37:14,950
M. Hori, ça va ?

1045
01:37:21,050 --> 01:37:23,450
Reprenez-vous !

1046
01:37:27,250 --> 01:37:30,250
Tenez bon !

1047
01:37:36,150 --> 01:37:40,050
Est-ce que vous m'entendez ?

1048
01:37:41,250 --> 01:37:42,450
Oui.

1049
01:37:45,350 --> 01:37:46,650
Vous allez bien ?

1050
01:37:47,350 --> 01:37:48,950
Oui.

1051
01:37:49,750 --> 01:37:51,350
Où sommes-nous ?

1052
01:37:59,250 --> 01:38:02,750
NOUS AVONS EMMENÉ MARIKA ET M. HORI
À L'HÔPITAL

1053
01:38:06,250 --> 01:38:10,350
ET NOUS SOMMES RETOURNÉS CHEZ JUNKO ISHII
POUR CONNAÎTRE LA VÉRITÉ

1054
01:38:16,150 --> 01:38:17,350
Excusez-moi !

1055
01:38:56,350 --> 01:38:57,550
On entre ?

1056
01:39:13,250 --> 01:39:14,850
Cherchons-la.

1057
01:39:51,350 --> 01:39:53,950
Filme ça.

1058
01:40:02,750 --> 01:40:03,850
On monte.

1059
01:40:51,150 --> 01:40:52,650
C'est Junko Ishii.

1060
01:40:54,350 --> 01:40:57,850
Elle s'est pendue.

1061
01:41:02,350 --> 01:41:03,850
Regarde ça !

1062
01:41:05,450 --> 01:41:07,250
Des masques de Kagutaba.

1063
01:41:12,850 --> 01:41:14,550
Elle a pendu des pigeons ici.

1064
01:41:21,050 --> 01:41:23,750
Il y a un gamin là derrière !

1065
01:41:23,950 --> 01:41:25,650
Un gosse ?

1066
01:41:26,750 --> 01:41:28,150
Là derrière !

1067
01:41:32,750 --> 01:41:34,050
Kana !

1068
01:41:34,850 --> 01:41:37,750
C'est Kana ! C'est elle !

1069
01:41:50,550 --> 01:41:52,250
Elle est gelée.

1070
01:41:54,350 --> 01:41:55,950
Tu n'as rien ?

1071
01:41:56,550 --> 01:41:58,650
Tu es blessée ?

1072
01:42:06,450 --> 01:42:07,650
Miyajima.

1073
01:42:09,150 --> 01:42:11,450
Il faut appeler la police.

1074
01:42:49,150 --> 01:42:53,050
LA FILLETTE DISPARUE
RETROUVÉE MORTE À NAGANO

1075
01:42:54,350 --> 01:42:59,650
LE GARÇON, QUE L'ON PENSAIT ÊTRE
LE FILS D'ISHII, N'EST PAS SON ENFANT

1076
01:43:00,350 --> 01:43:03,850
<i>Kobayashi décida d'adopter le garçon</i>

1077
01:43:07,350 --> 01:43:09,450
6 MARS

1078
01:43:13,750 --> 01:43:15,050
C'est bon ?

1079
01:43:18,850 --> 01:43:20,450
C'est bon, hein ?

1080
01:43:22,250 --> 01:43:24,450
C'est bon, l'omelette, non ?

1081
01:43:32,750 --> 01:43:37,150
Tu te rappelles de quand tu vivais
avec cette dame ?

1082
01:43:59,050 --> 01:44:02,750
Vous avez l'air bien mieux maintenant.

1083
01:44:03,550 --> 01:44:08,250
Oui, je me suis bien remise.

1084
01:44:10,550 --> 01:44:13,350
Tous ces trucs surnaturels

1085
01:44:13,761 --> 01:44:17,307
ont finalement cessé de se produire.

1086
01:44:17,766 --> 01:44:19,753
Tout est redevenu normal.

1087
01:44:20,007 --> 01:44:21,450
Vous avez repris le travail ?

1088
01:44:21,934 --> 01:44:27,650
Je vais bientôt reprendre le travail.

1089
01:44:28,750 --> 01:44:30,350
On doit manger ça.

1090
01:44:30,550 --> 01:44:32,450
D'accord, on va le manger.

1091
01:44:32,950 --> 01:44:34,950
Bon appétit !

1092
01:44:35,750 --> 01:44:37,550
- C'est bon...
- Tu le penses vraiment ?

1093
01:44:37,750 --> 01:44:39,150
Me tape pas !

1094
01:44:47,850 --> 01:44:49,850
13 MARS

1095
01:44:53,850 --> 01:44:57,250
HORI A ÉTÉ ENVOYÉ
DANS UN HÔPITAL PSYCHIATRIQUE

1096
01:44:58,150 --> 01:45:00,750
LES VISITES SONT INTERDITES

1097
01:45:04,850 --> 01:45:06,450
17 MARS

1098
01:45:06,650 --> 01:45:10,650
Après votre départ,
j'ai fait d'autres recherches...

1099
01:45:11,550 --> 01:45:13,850
sur tout ce qui est lié à Kagutaba.

1100
01:45:14,150 --> 01:45:19,050
Et j'ai trouvé ceci
dans la collection de mon grand-père.

1101
01:45:20,350 --> 01:45:21,750
Regardez.

1102
01:45:31,750 --> 01:45:35,650
Il est écrit : "Magie de Shimokage,
méthode de Kagutaba".

1103
01:45:35,850 --> 01:45:37,150
Oh, je vois.

1104
01:45:38,050 --> 01:45:40,050
Je suppose que ce rouleau

1105
01:45:40,250 --> 01:45:44,250
décrit le rituel
visant à invoquer Kagutaba.

1106
01:45:45,050 --> 01:45:47,150
Ici il y a les singes...

1107
01:45:48,550 --> 01:45:51,950
Et là, les chiens.

1108
01:45:52,850 --> 01:45:56,950
Ils sacrifiaient les bébés singes...

1109
01:46:01,350 --> 01:46:05,250
et ils les donnaient à manger au devin.

1110
01:46:13,050 --> 01:46:17,050
<i>L'ancien rituel
des sorciers de Shimokage</i>

1111
01:46:17,550 --> 01:46:21,950
<i>utilisait des bébés singes
comme offrande.</i>

1112
01:46:22,250 --> 01:46:27,350
<i>Junko Ishii a reproduit ce rite
en se servant de Kana Yano comme médium.</i>

1113
01:46:28,350 --> 01:46:31,850
<i>Elle a fait manger
des bébés avortés à Kana...</i>

1114
01:46:32,550 --> 01:46:37,950
<i>pour essayer de ressusciter Kagutaba.</i>

1115
01:46:38,850 --> 01:46:44,450
<i>Toutefois, il ne s'agit
que d'une supposition.</i>

1116
01:46:45,250 --> 01:46:49,250
<i>Maintenant que Junko Ishii est morte...</i>

1117
01:46:49,950 --> 01:46:53,050
<i>nous ne saurons jamais la vérité.</i>

1118
01:46:54,576 --> 01:46:55,825
<i>J'espère seulement...</i>

1119
01:46:56,672 --> 01:47:01,136
<i>que la malédiction
de Kagutaba a été contenue.</i>

1120
01:47:01,950 --> 01:47:05,650
On dirait que c'est trop tard pour nous.

1121
01:47:22,550 --> 01:47:25,850
CAMÉRAMAN : HISASHI MIYAJIMA

1122
01:47:27,450 --> 01:47:31,850
PRODUIT PAR MASAFUMI KOBAYASHI

1123
01:47:40,250 --> 01:47:43,250
<i>Deux jours après la fin du tournage
de "La Malédiction"...</i>

1124
01:47:54,850 --> 01:47:57,750
<i>la maison de Kobayashi
fut ravagée par un incendie.</i>

1125
01:47:59,350 --> 01:48:03,650
<i>Sa femme, Keiko,
fut retrouvée morte dans les décombres.</i>

1126
01:48:06,450 --> 01:48:09,650
<i>Mais on ne trouva pas
le corps de Kobayashi.</i>

1127
01:48:12,950 --> 01:48:14,750
<i>Trois jours après l'incendie...</i>

1128
01:48:15,250 --> 01:48:20,250
<i>Mitsuo Hori,
qui s'était enfui de son hôpital,</i>

1129
01:48:20,550 --> 01:48:22,450
<i>fut retrouvé mort.</i>

1130
01:48:22,550 --> 01:48:24,550
PHOTO EXCLUSIVE DU CADAVRE

1131
01:48:25,750 --> 01:48:28,250
LE MYSTÈRE DU CADAVRE
DANS LA CANALISATION

1132
01:48:36,550 --> 01:48:42,250
<i>Un mois plus tard, le 19 mai 2004...</i>

1133
01:48:43,550 --> 01:48:47,450
<i>Un paquet fut livré
aux éditions Sugishobou.</i>

1134
01:48:48,050 --> 01:48:50,350
Il n'y a pas d'adresse de l'expéditeur.

1135
01:48:51,350 --> 01:48:55,150
<i>Le nom de l'expéditeur était :
Masafumi Kobayashi.</i>

1136
01:48:58,550 --> 01:49:01,850
<i>Il y avait une caméra à l'intérieur.</i>

1137
01:49:04,650 --> 01:49:06,750
<i>Et à l'intérieur de la caméra...</i>

1138
01:49:08,050 --> 01:49:10,550
<i>il y avait une cassette vidéo, intacte.</i>

1139
01:49:30,650 --> 01:49:32,650
Qu'y a-t-il, M. Hori ?

1140
01:49:34,050 --> 01:49:35,850
Vous allez bien ?

1141
01:49:38,650 --> 01:49:39,650
M. Hori ?

1142
01:49:39,850 --> 01:49:42,250
Vous...

1143
01:49:43,550 --> 01:49:47,250
Vous vous êtes fait manger

1144
01:49:47,550 --> 01:49:50,050
par les vers !

1145
01:49:50,550 --> 01:49:52,150
Vous vous êtes fait manger !

1146
01:49:52,250 --> 01:49:53,850
Que voulez-vous dire ?

1147
01:49:54,250 --> 01:49:58,450
Vous voulez bien reposer cette pierre ?

1148
01:50:00,150 --> 01:50:05,250
J'entends Kana...
J'ai sa voix dans la tête...

1149
01:50:07,350 --> 01:50:11,150
- Elle dit...
- Que dit-elle ?

1150
01:50:12,850 --> 01:50:14,450
Kagutaba est vivant !

1151
01:50:15,350 --> 01:50:16,650
Il est vivant !

1152
01:50:16,850 --> 01:50:18,450
Que dites-vous ?

1153
01:50:19,550 --> 01:50:21,550
Kagutaba est vivant !

1154
01:50:22,150 --> 01:50:25,650
Junko Ishii est morte maintenant.

1155
01:50:25,850 --> 01:50:28,250
Kagutaba est parti.

1156
01:50:28,650 --> 01:50:31,750
Vous devriez repartir à l'hôpital.

1157
01:50:31,950 --> 01:50:33,750
Vous devriez rentrer.

1158
01:50:34,150 --> 01:50:35,300
J'appelle la police ?

1159
01:50:35,430 --> 01:50:36,370
Non, attends...

1160
01:50:40,150 --> 01:50:41,350
Que faites-vous ?

1161
01:50:44,950 --> 01:50:47,250
Arrêtez ! Arrêtez ça !

1162
01:50:52,550 --> 01:50:55,250
Arrêtez-vous !

1163
01:50:56,350 --> 01:50:58,050
Il est là !

1164
01:50:58,950 --> 01:51:00,750
Qu'est-ce que vous voulez ?

1165
01:51:08,850 --> 01:51:11,350
C'est lui !

1166
01:51:12,050 --> 01:51:13,650
Il a tué Kana...

1167
01:51:13,750 --> 01:51:15,350
Attendez !

1168
01:51:15,550 --> 01:51:17,450
Cet enfant est une victime !

1169
01:51:19,450 --> 01:51:21,850
Kana !

1170
01:51:22,250 --> 01:51:24,450
Arrêtez-vous !

1171
01:51:24,750 --> 01:51:28,350
Calmez-vous.

1172
01:51:29,750 --> 01:51:31,450
Écoutez-moi.

1173
01:51:33,050 --> 01:51:34,950
Ne lui faites rien !

1174
01:51:37,050 --> 01:51:41,250
Je vous aiderai pour tout
ce que vous voudrez.

1175
01:51:42,650 --> 01:51:47,450
Maintenant lâchez le petit, d'accord ?

1176
01:51:48,050 --> 01:51:49,550
Non !

1177
01:51:51,150 --> 01:51:53,150
Arrêtez !

1178
01:52:02,150 --> 01:52:04,850
Tu n'as rien ?

1179
01:52:13,850 --> 01:52:15,650
Kana !

1180
01:52:24,350 --> 01:52:25,320
Keiko !

1181
01:52:29,950 --> 01:52:31,550
M. Hori !

1182
01:52:42,360 --> 01:52:43,350
Hori ?

1183
01:53:22,950 --> 01:53:24,450
Keiko ?

1184
01:53:31,150 --> 01:53:32,250
Keiko !

1185
01:53:59,350 --> 01:54:00,750
Keiko !

1186
01:54:30,950 --> 01:54:36,550
<i>Masafumi Kobayashi
n'a toujours pas été retrouvé à ce jour</i>

1187
01:54:37,250 --> 01:54:40,250
www.calorifix.net
Noroi (v.01)

1188
01:54:40,350 --> 01:54:43,550
Traduction : Johnny Pourri
Correction : Lavie

