1
00:01:17,059 --> 00:01:18,559
Feu vert !

2
00:01:33,760 --> 00:01:36,800
LE CONTRAT

3
00:03:26,080 --> 00:03:28,120
Vous êtes le nouveau, Davis ?

4
00:03:28,320 --> 00:03:31,520
Non, c'est pas moi,
je suis juste là pour aider.

5
00:03:32,160 --> 00:03:34,040
J'espère que tu es meilleur
que l'autre.

6
00:03:34,240 --> 00:03:35,760
Qu'est-ce qui n’allait pas ?

7
00:03:35,960 --> 00:03:39,840
- Il ne supportait pas la chaleur.
- Super, je suis à l'épreuve du feu.

8
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
Vous avez des problèmes
d'autodiscipline ?

9
00:03:48,520 --> 00:03:50,640
Bobby Fisher serait fier
de ce coup.

10
00:03:51,000 --> 00:03:52,960
Vous ne pouvez plus fuir,
l'ami.

11
00:03:53,160 --> 00:03:56,040
- Alors, il est où le grand patron.
- Dites-le-moi ?

12
00:03:56,920 --> 00:03:58,360
Restez calme.

13
00:04:02,120 --> 00:04:03,920
C'est une bonne façon
de devenir sourd.

14
00:04:05,200 --> 00:04:06,480
Qu'est-ce que tu as dit ?

15
00:04:15,360 --> 00:04:17,640
- Tu as gagné ?
- Je ne perds jamais.

16
00:04:18,640 --> 00:04:20,200
Très bien,
commençons.

17
00:04:23,440 --> 00:04:25,200
C'est un contrat en deux étapes.

18
00:04:25,640 --> 00:04:27,196
Toutes les infos
sont dans ces portables...

19
00:04:27,231 --> 00:04:28,560
mémorisez-les.

20
00:04:28,640 --> 00:04:32,160
Un virus attaché au fichier détruira
le disque dur dés demain.

21
00:04:33,160 --> 00:04:34,560
Génial !

22
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Vous êtes Davis.

23
00:04:38,360 --> 00:04:40,800
- Je ne pense pas qu'il vienne.
- Je sais.

24
00:04:41,200 --> 00:04:43,620
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Je ne vois pas...

25
00:04:44,858 --> 00:04:46,386
Il y a aucune stratégie de replis.

26
00:04:46,421 --> 00:04:48,535
L'opération est planifiée au détail près.

27
00:04:48,680 --> 00:04:50,800
Je suis heureux que tu aies confiance,

28
00:04:51,040 --> 00:04:54,320
- Mais si on doit échouer.
- Nous n'échouerons pas

29
00:04:55,040 --> 00:04:56,920
Avez-vous l'intention d'échouer ?

30
00:04:57,120 --> 00:05:00,080
Moi non. Mais je ne peux pas garantir
que les autres n'échouent pas.

31
00:05:00,280 --> 00:05:01,400
Je peux.

32
00:05:03,400 --> 00:05:05,040
Nous voyagerons dans
différentes compagnies.

33
00:05:05,240 --> 00:05:07,200
Les passeports et les billets
seront avec Turner.

34
00:05:07,400 --> 00:05:09,360
- Première classe ?
- Touriste.

35
00:05:09,560 --> 00:05:12,262
- Je suppose que vous irez en 1ère.
- Oui, je suis le patron...

36
00:05:12,297 --> 00:05:13,525
Tu t'en souviens ?

37
00:05:14,040 --> 00:05:15,320
C'est parti !

38
00:05:19,440 --> 00:05:21,000
Oh, j'y crois pas.

39
00:05:22,120 --> 00:05:25,160
Un problème ?
Il m'a eu, échec.

40
00:05:42,720 --> 00:05:44,040
Bien joué !

41
00:05:55,080 --> 00:05:57,000
Allez les enfants,
gardez la tête baissée !

42
00:05:59,320 --> 00:06:00,800
Voila c'est bien.

43
00:06:05,440 --> 00:06:06,800
Deuxième tentative !

44
00:06:44,120 --> 00:06:45,720
Allez, assied-toi.

45
00:06:55,360 --> 00:06:57,480
Qu'as-tu à dire pour ta défense ?

46
00:06:57,920 --> 00:07:00,160
Rien Papa,
que veux-tu que je te dise ?

47
00:07:00,400 --> 00:07:02,560
Commence par...
des excuses.

48
00:07:02,760 --> 00:07:06,280
- Des excuses à qui ?
- A tes partenaires, à moi.

49
00:07:07,560 --> 00:07:09,560
Tu as de la chance, tu as
juste 3 jours de suspension.

50
00:07:09,640 --> 00:07:11,240
- Chance !
- Oui, chance.

51
00:07:11,440 --> 00:07:13,640
C'est pas si grave,
tout le monde fume de l'herbe.

52
00:07:13,760 --> 00:07:16,200
Arrêtes de me dire des conneries.
Tu me prends pour un idiot ?

53
00:07:16,400 --> 00:07:18,633
Je me fous des autres.
Tu es mon fils.

54
00:07:23,240 --> 00:07:25,292
Je sais de quoi il s'agit...

55
00:07:25,697 --> 00:07:27,005
C'est la perte de ta mère.

56
00:07:28,560 --> 00:07:29,920
C'est pas ça.

57
00:07:31,840 --> 00:07:35,304
- Chris, je parlai seulement...
- OK, finissons-en avec ça.

58
00:07:35,339 --> 00:07:37,729
Tu me dis,
toujours ce que je dois faire ?

59
00:07:37,764 --> 00:07:40,360
- Chris, j'essayais seulement de t'aider...
- De m'aider

60
00:07:40,560 --> 00:07:43,138
Tu crois que c'est en gardant ce bracelet,
que tout va être différent ?

61
00:07:43,173 --> 00:07:45,077
Tu ne peux rien y faire.

62
00:07:46,120 --> 00:07:48,242
Pourquoi penses-tu
que tu peux faire quelque chose ?

63
00:07:48,277 --> 00:07:49,541
Tu ne peux pas.

64
00:07:51,040 --> 00:07:52,880
Rien ne va bien, Papa.

65
00:07:53,800 --> 00:07:57,560
Quand elle était malade
çà allait ou pas, non...

66
00:08:00,240 --> 00:08:01,520
Ça n'allait pas.

67
00:08:23,120 --> 00:08:24,240
M. Hammond ?

68
00:08:24,480 --> 00:08:26,000
Regardez donc ça !

69
00:08:27,640 --> 00:08:29,440
J'en ai d'autre de meilleure qualité
M. Hammond.

70
00:08:29,640 --> 00:08:31,680
- Vous savez- ce que cela signifie ?
- Ma femme vous a-t-elle embauché ?

71
00:08:31,880 --> 00:08:33,080
Naturellement.

72
00:08:33,640 --> 00:08:36,480
- Connaissez-vous mon Père ?
- C'est bien de lui dont on parle.

73
00:08:36,680 --> 00:08:38,520
Il serait peut être préférable
de négocier.

74
00:08:38,640 --> 00:08:40,720
- Combien cela me coûtera-t-il ?
- Hé bien...

75
00:08:50,840 --> 00:08:52,440
Je vais être en retard à l'école.

76
00:08:52,920 --> 00:08:56,040
- Je vais encore te batte.
- Tu penses me battre ?

77
00:08:57,400 --> 00:09:00,200
Tu sais, j'ai pensé qu'on pourrait
faire quelque chose ensemble.

78
00:09:00,400 --> 00:09:02,160
Quelque chose
que tu aimerais faire ?

79
00:09:02,680 --> 00:09:05,800
La police m'a tout pris, Papa.

80
00:09:06,000 --> 00:09:07,920
Je pensais pas à fumer cette merde...

81
00:09:11,080 --> 00:09:12,440
Et du camping.

82
00:09:12,475 --> 00:09:13,485
Tu aimes le camping ?

83
00:09:13,520 --> 00:09:16,569
Je sais que t'aime ça.
Il n’est pas trop tard pour en faire.

84
00:09:18,760 --> 00:09:19,960
Qu'est ce que t'en dis ?

85
00:09:20,400 --> 00:09:21,848
Je ne pense pas que tu sois sérieux.

86
00:09:27,080 --> 00:09:30,760
Alors, que faites-vous dans la vie,
M... Elwood ?

87
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
Je vends du matériel informatique,
des périphériques...

88
00:09:34,200 --> 00:09:36,480
Pas des ordinateurs,
mais tous ce qui fonctionne avec.

89
00:09:36,680 --> 00:09:40,600
Câbles, logiciels, systèmes de stockage...
des choses comme ça.

90
00:09:41,440 --> 00:09:46,120
- Je crains que ça ne vous intéresse pas.
- Non c'est fascinant.

91
00:09:48,040 --> 00:09:49,920
Tenez, M. Elwood:

92
00:09:50,240 --> 00:09:52,680
la facture mensuelle du loyer.

93
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
- Très bien, merci.
- Vous pouvez utiliser le garage.

94
00:09:55,040 --> 00:09:56,659
Il y' a une serrure électronique.

95
00:09:56,694 --> 00:09:59,861
Les poubelles passent le lundi
et le jeudi...

96
00:09:59,896 --> 00:10:01,825
Merci beaucoup.

97
00:10:07,140 --> 00:10:09,360
- Phase 1 complétée.
- Aucun problème ?

98
00:10:09,600 --> 00:10:11,120
- Non.
- Très bien.

99
00:10:11,320 --> 00:10:13,080
Nous passons en phase 2.

100
00:10:19,240 --> 00:10:21,080
Je te raconte pas...

101
00:10:21,280 --> 00:10:23,080
Elle voulait me donner
son numéro.

102
00:10:23,280 --> 00:10:25,750
Je lui ai dit non, excuse moi chérie
mais j'ai déjà une petite amie.

103
00:10:25,785 --> 00:10:28,039
La fille géniale qui est assise
juste à coté...

104
00:10:48,760 --> 00:10:50,080
Vous avez vu ?

105
00:11:05,240 --> 00:11:07,000
- Accident de la route ?
- Bien.

106
00:11:07,480 --> 00:11:10,200
- Ils étaient plusieurs ?
- Non l'autre a brûlé vif.

107
00:11:10,400 --> 00:11:13,200
- Y a que lui.
- A-t-il dit quelque chose ?

108
00:11:13,400 --> 00:11:15,840
- Non, il n'a rien dit.
- OK.

109
00:11:21,085 --> 00:11:22,421
Appelle la sécurité.

110
00:11:34,280 --> 00:11:36,840
Comment vous sentez vous ?
Mon nom et Wainwright.

111
00:11:37,040 --> 00:11:39,720
Ed Wainwright,
Chef de la Police.

112
00:11:39,920 --> 00:11:41,600
Hé, le gars c'est jeté sur moi.

113
00:11:41,800 --> 00:11:44,080
Oui, j'en suis sûr.
mais ce n'est pas pour ça.

114
00:11:45,960 --> 00:11:47,560
L'arme ?

115
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
Nous avons vraiment fait des recherches.

116
00:11:52,040 --> 00:11:55,000
J'ai bien essayé d'entrer en contact
avec les proches de Robert Elwood.

117
00:11:55,200 --> 00:11:58,880
Il semblerait qu'il n'y ait personne
et qu'il soit mort depuis déjà 3 ans.

118
00:11:59,560 --> 00:12:01,760
Nous avons examinés vos empreintes,
M. Carden.

119
00:12:02,560 --> 00:12:06,320
Il semblerait que vous soyez un soldat
disparu il y a des années.

120
00:12:07,360 --> 00:12:10,320
Mais en plus d'avoir disparu,
M. Carden.

121
00:12:10,640 --> 00:12:14,240
Vous savez, il y a peu de gens
de votre calibre dans notre petite ville.

122
00:12:14,680 --> 00:12:17,466
Vous savez, franchement, Frank,
je ne sais pas quoi penser...

123
00:12:18,080 --> 00:12:22,360
Hé, franchement, Frank,
c'est pas un jeu de mots ?

124
00:12:22,640 --> 00:12:24,480
Non c'est un calembour,
aucun jeu de mots

125
00:12:24,680 --> 00:12:27,360
Peut importe...
Alors Frank...

126
00:12:27,600 --> 00:12:30,640
- Qu'êtes venu faire ici ?
- Quand viendra-t-on me défendre ?

127
00:12:39,920 --> 00:12:42,480
Je mettrai deux hommes ici
durant toute la nuit.

128
00:12:43,760 --> 00:12:45,800
Seulement pour vous, M. Carden.

129
00:12:50,960 --> 00:12:53,600
- Soyez vigilant, je reviens demain.
- Oui chef.

130
00:13:23,400 --> 00:13:26,040
Que se passe t-il pour que vous veniez
me déranger à 1H30 du matin

131
00:13:26,520 --> 00:13:30,280
Des flics au nord-ouest de l'état
ont arrêté un gars victime d'un accident.

132
00:13:30,520 --> 00:13:32,240
Et alors ?

133
00:13:32,340 --> 00:13:34,200
J'ai examiné ses empreintes digitales,
dans les bases de données.

134
00:13:34,300 --> 00:13:36,471
Et cet homme est
le Major Frank Carden.

135
00:13:36,506 --> 00:13:38,401
Un agent des Forces Spéciales.

136
00:13:38,436 --> 00:13:40,320
- Frank Carden ?
- Vous le connaissez ?

137
00:13:40,706 --> 00:13:41,601
Non

138
00:13:41,636 --> 00:13:44,720
Il a servi dans le M.I.A.
Il est porté disparu depuis 1974.

139
00:13:44,920 --> 00:13:47,960
- Est-ce qu'il est mort dans l'accident ?
- Non, il est à l'hôpital.

140
00:13:48,160 --> 00:13:50,120
Quelqu'un a appelé le Département
de la Sécurité nationale.

141
00:13:50,320 --> 00:13:52,160
Au F.B.I tous le monde est excité.

142
00:13:52,260 --> 00:13:54,400
Les deux agences
nous ont déjà devancés.

143
00:13:54,640 --> 00:13:58,000
- Ce type est une bombe.
- Vraiment ?

144
00:13:58,800 --> 00:14:01,800
De nos jours tous veulent
tirer sur le système d'alarme.

145
00:14:02,520 --> 00:14:04,960
- Bien, dites-moi quand il sera là.
- Bien sûr.

146
00:14:06,240 --> 00:14:07,440
A bientôt.

147
00:14:13,240 --> 00:14:14,440
- Oui.
- Milles.

148
00:14:14,640 --> 00:14:17,240
- C'est lui ?
- Oui, c'est Carden.

149
00:14:17,440 --> 00:14:19,800
Un agent du FBI vient à l'instant
de me le confirmer.

150
00:14:19,960 --> 00:14:21,938
- Il ne doit pas s'échapper.
- Non, monsieur.

151
00:14:22,073 --> 00:14:24,658
Il ne bougera pas.
Je m'en charge.

152
00:14:40,640 --> 00:14:41,680
Comment le sais-tu ?

153
00:14:41,720 --> 00:14:42,720
- Il m'a appelé.
- Il t'a appelé ?

154
00:14:42,800 --> 00:14:45,200
- Comment a-t'il fait ?
- Tu lui demanderas plus tard.

155
00:14:45,400 --> 00:14:46,652
Nous devrons improviser.

156
00:14:46,687 --> 00:14:48,986
Règle N°1:
On ne retourne pas le sauver.

157
00:14:49,021 --> 00:14:50,405
- Il a merdé...
- C'est pas vrai...

158
00:14:50,440 --> 00:14:53,033
- Il ferait la même chose pour nous.
- Tu ne peux pas dire ça !

159
00:14:53,068 --> 00:14:55,000
Le vieux s'est fais choper,
c'est son problème.

160
00:14:55,035 --> 00:14:57,920
C'est Frank qui commande.
Il y a longtemps qu'on bosse avec lui.

161
00:14:58,120 --> 00:15:00,040
- Excepté vous.
- On parle de loyauté ?

162
00:15:00,240 --> 00:15:04,000
J'ai lu ça une fois dans un livre.
Je ne suis pas payé pour le sauver.

163
00:15:04,200 --> 00:15:06,880
Tu ne seras pas payé du tout...
À moins qu'on lui sauve les miches.

164
00:15:07,080 --> 00:15:10,080
Tu connais le numéro du compte ?
Seul Frank le connaît.

165
00:15:10,280 --> 00:15:12,720
Sans Frank, pas d’argent.

166
00:15:15,120 --> 00:15:18,200
Vos arguments ont touché
mon humanité.

167
00:15:18,720 --> 00:15:21,364
<i>Célébrités locales et VIP
ont crées un mouvement...</i>

168
00:15:21,399 --> 00:15:23,080
<i>pour s'asseoir à la table du président.</i>

169
00:15:23,280 --> 00:15:26,440
<i>Après son discours à l'université...</i>

170
00:15:26,740 --> 00:15:28,560
- Bonjour.
- Bonjour.

171
00:15:28,960 --> 00:15:32,106
<i>...nous venons d'apprendre
que Lydel Hammond Jr...</i>

172
00:15:32,141 --> 00:15:36,451
<i>s'est fait fauché par un chauffard
en dehors de la ville...</i>

173
00:15:37,880 --> 00:15:39,432
Faut-il vraiment qu'on le fasse ?

174
00:15:39,467 --> 00:15:42,920
Non, je propose qu'on boive un café
puis on retourne au lit.

175
00:15:43,120 --> 00:15:46,280
<i>Lydel Hammond était le fils cadet du
milliardaire du même nom.</i>

176
00:15:46,480 --> 00:15:49,640
<i>On attend de voir Mr Lydel père
pour l'une de ses rares apparitions...</i>

177
00:15:49,840 --> 00:15:52,200
<i>lors des obsèques de son fils
d'ici quelques jours.</i>

178
00:15:52,440 --> 00:15:55,760
- C'est le même nom que celui de la rue ?
- Oui.

179
00:15:56,120 --> 00:15:58,080
- Et du stade.
- Oui.

180
00:15:58,360 --> 00:16:00,560
<i>La contribution de Lydel Hammond,
dans l'actuelle administration.</i>

181
00:16:00,800 --> 00:16:02,548
<i>a causé une certaine confusion</i>

182
00:16:02,583 --> 00:16:06,122
<i>après avoir diminué les aides
contre la violence.</i>

183
00:16:06,157 --> 00:16:08,000
<i>dont sont victimes
les docteurs et les scientifiques...</i>

184
00:16:08,035 --> 00:16:10,488
<i>travaillant à l'étude
des cellules souches.</i>

185
00:16:17,280 --> 00:16:19,560
Excusez-moi pour les menottes, Frank...
vous connaissez les règles.

186
00:16:20,080 --> 00:16:23,520
Oui, il ne faut jamais être
trop prudents ?

187
00:16:24,280 --> 00:16:26,320
Alors que fais-tu ici, Frank ?

188
00:16:28,320 --> 00:16:31,920
Une petite balade.
J'aime ce paysage.

189
00:16:32,680 --> 00:16:34,640
Alors regarde bien.

190
00:16:35,360 --> 00:16:37,440
C'est peut être la dernière fois
que tu le vois.

191
00:16:42,160 --> 00:16:44,880
- Ton équipe a encore perdu ?
- Oui.

192
00:16:46,280 --> 00:16:47,400
Encore ?

193
00:16:48,720 --> 00:16:49,600
Encore.

194
00:16:51,444 --> 00:16:53,623
On s'est montré
et on a essayé,

195
00:16:53,658 --> 00:16:55,796
c’est ça le plus important.
N'est ce pas, Chris ?

196
00:16:56,117 --> 00:16:58,800
Personne ne s'est jamais inquiété
de ton incapacité.

197
00:17:00,520 --> 00:17:02,560
Non, ça ne les inquiètes pas.

198
00:17:19,800 --> 00:17:21,584
- Tu es prêt ?
- Oui

199
00:17:26,620 --> 00:17:28,197
Tu es sûr qu'on a pas besoin de carte ?

200
00:17:28,232 --> 00:17:31,640
- Papa, je connais le secteur.
- Bien, bien.

201
00:17:49,160 --> 00:17:52,467
- Oui, mais c'est pareil avec l’alcool.
- Oui et après ?

202
00:17:53,195 --> 00:17:54,320
Je ne veux pas
que tu boives non plus.

203
00:17:54,480 --> 00:17:56,680
- C'est légal dans plusieurs états.
- Mais c'est illégal ici.

204
00:17:57,080 --> 00:17:59,000
- Mais il pourrait l’être.
- C'est vrai, mais ce ne l'est pas.

205
00:17:59,035 --> 00:18:00,245
Alors n'as tu jamais vraiment essayé ?

206
00:18:00,280 --> 00:18:02,520
Je n'ai pas dit ça.
J'ai essayé mais je n'ai pas aimé.

207
00:18:02,720 --> 00:18:04,640
J'aime pas la manière
dont ça agit sur les gens.

208
00:18:04,641 --> 00:18:06,643
Ça les rend stupides,
ça réduit le QI.

209
00:18:07,040 --> 00:18:09,880
- Alors tu as fumé plus que moi.
- Très drôle.

210
00:18:13,320 --> 00:18:14,720
Je n’aime pas.

211
00:18:15,240 --> 00:18:17,000
Mais qu'est ce que tu n’aimes
pas exactement ?

212
00:18:17,200 --> 00:18:19,280
Je n'aime pas lire
pendant que je regarde un film.

213
00:18:19,480 --> 00:18:21,000
Tu t’y habitueras.

214
00:18:21,200 --> 00:18:23,080
Pour toi c'est facile.
tu parles l'espagnol.

215
00:18:23,520 --> 00:18:26,560
Non pas tant que ça,
j'ai arrêté de lire les sous titres.

216
00:18:26,880 --> 00:18:30,320
Admets-le tu n'aime pas voir un film
dans une langue étrangère.

217
00:18:30,560 --> 00:18:32,640
Oui, je voulais seulement le voir.

218
00:18:32,840 --> 00:18:35,080
Si je veux lire,
j'achète un livre.

219
00:18:46,120 --> 00:18:47,868
Bon Sang !
Va l'aidez !

220
00:18:54,520 --> 00:18:56,320
Hé, vous bloquez la route.

221
00:19:00,680 --> 00:19:01,800
Allez !

222
00:19:03,240 --> 00:19:04,440
Fonce !

223
00:19:40,640 --> 00:19:42,800
T'es sûr qu'il n'y a pas d'autre moyen
de récupérer l'argent ?

224
00:19:43,000 --> 00:19:45,760
Toi et Davis descendez.
Royko, viens avec moi.

225
00:20:26,240 --> 00:20:28,160
Je pensais que les ponts 
étaient construits...

226
00:20:28,360 --> 00:20:31,200
au dessus de gorges ou
de profonds Cañons.

227
00:20:31,800 --> 00:20:33,720
Tu as regardé trop de films
à la TV.

228
00:20:33,920 --> 00:20:36,040
Oui. tu te souviens de
"Crocodile Dundee ?"

229
00:20:36,440 --> 00:20:38,880
Il y avait un éléphant
Et il traversait...

230
00:20:39,080 --> 00:20:41,200
- Chris.
- Quoi ?

231
00:20:45,760 --> 00:20:46,880
Viens.

232
00:21:06,040 --> 00:21:08,160
Donnez votre main !
Je vous tiens !

233
00:21:13,200 --> 00:21:15,160
Je vous tiens.

234
00:21:24,240 --> 00:21:25,760
Je suis un agent fédéral.

235
00:21:25,960 --> 00:21:29,640
Mon prisonnier...
Les clefs...

236
00:21:33,000 --> 00:21:35,960
Gardez-le à l'œil.
Mon arme.

237
00:21:42,960 --> 00:21:45,800
Appelez les secours.
Ne le laissez pas s’enfuir.

238
00:21:46,400 --> 00:21:48,080
Ne le laissez pas fuir.

239
00:21:52,800 --> 00:21:54,120
Monsieur ?

240
00:21:58,920 --> 00:22:00,520
C’est une perte de temps.

241
00:22:00,720 --> 00:22:03,000
Carden a neuf vies,
tu ne le savais pas ?

242
00:22:04,160 --> 00:22:06,320
Pouvez-vous diriger cette chose ailleurs ?

243
00:22:10,800 --> 00:22:11,920
Chris.

244
00:22:13,320 --> 00:22:14,440
Chris !

245
00:22:14,680 --> 00:22:17,120
Prend ton téléphone
et appelle les secours.

246
00:22:20,160 --> 00:22:23,240
Restez là monsieur.
Ne vous approchez pas.

247
00:22:26,280 --> 00:22:27,760
Il n'y a pas de réseau.

248
00:22:29,280 --> 00:22:31,889
On va avec lui sur la route
là bas le téléphone marchera.

249
00:22:32,716 --> 00:22:34,566
Il serait plus intelligent
de me laisser partir.

250
00:22:34,601 --> 00:22:37,360
S’ils nous retrouvent,
Tous les deux vous serez tués.

251
00:22:37,560 --> 00:22:40,000
- Comment ?
- Mes hommes sont là pour m'aider.

252
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
Ex membres des forces armées,
Ils arrivent ici.

253
00:22:44,000 --> 00:22:47,520
- Ecoutez.
- Restez éloigné ! Restez éloigné !

254
00:22:47,720 --> 00:22:49,120
Laissez-moi partir.

255
00:22:49,720 --> 00:22:51,760
Restez ici pendant une heure
et rentrez chez vous.

256
00:22:51,960 --> 00:22:54,080
C’est le meilleur choix.
c’est le seul choix.

257
00:22:54,320 --> 00:22:57,120
Papa, il a raison.
laisse-le partir.

258
00:22:57,320 --> 00:22:59,880
Nous avons le flingue.
Il ne fera rien, laisse le partir.

259
00:23:00,080 --> 00:23:01,360
Laisse-moi réfléchir.

260
00:23:01,600 --> 00:23:04,600
- Quel est ton nom, fiston ?
- Chris.

261
00:23:04,800 --> 00:23:07,000
Chris a raison
laissez-moi partir.

262
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
Vous semblez être un homme bien.
Quel est votre nom ?

263
00:23:16,320 --> 00:23:18,200
- C'est Ray.
- Ray.

264
00:23:19,200 --> 00:23:21,360
Vous ne voulez pas être impliqué.

265
00:23:21,680 --> 00:23:23,560
Tout ça vous dépasse.

266
00:23:24,560 --> 00:23:26,720
- Fallait pas dire ça.
- Quoi ?

267
00:23:26,920 --> 00:23:28,960
On fera ce qu'il a dit
maintenant.

268
00:23:30,720 --> 00:23:34,080
Nous allons vers la route principale.
Chris, tu restes derrière moi.

269
00:23:34,560 --> 00:23:38,240
Vous, vous restez devant
durant le trajet.

270
00:23:39,160 --> 00:23:40,520
C'est bon on y va.

271
00:23:40,555 --> 00:23:42,161
Allez !

272
00:23:44,880 --> 00:23:46,080
Allez.

273
00:24:02,640 --> 00:24:04,040
Oh, Mon Dieu.

274
00:24:09,400 --> 00:24:10,360
Central...

275
00:24:10,520 --> 00:24:13,280
- Le candidat a disparu.
- Nous allons en trouver un autre.

276
00:24:13,480 --> 00:24:16,800
- Non c'est probable qu'il travaille seul.
- D'où vous viens cette idée ?

277
00:24:17,000 --> 00:24:19,360
Nous allons déjeuner.
essayez de trouver quelque chose.

278
00:24:24,520 --> 00:24:26,160
Chris,
donne-moi le téléphone.

279
00:24:26,680 --> 00:24:28,120
Continuez à marcher.

280
00:24:36,160 --> 00:24:37,360
Super !

281
00:24:40,440 --> 00:24:43,760
Je te l'avais dit,
c'est fini pour Carden.

282
00:24:44,320 --> 00:24:47,520
Carden est resté dans la voiture...
au fond de l'eau.

283
00:24:47,720 --> 00:24:49,000
Peut-être.

284
00:24:49,760 --> 00:24:50,880
Peut-être ?

285
00:24:53,600 --> 00:24:55,080
Peut-être pas.

286
00:24:58,360 --> 00:25:00,560
Il y avait trois personnes ici.

287
00:25:00,920 --> 00:25:03,120
L'un d'entre eux est un enfant.

288
00:25:10,000 --> 00:25:12,280
Merde,
je déteste les randonnées

289
00:25:16,240 --> 00:25:19,240
Papa, on est proches,
le parking est là-bas.

290
00:25:24,240 --> 00:25:25,496
Chris, vas-y !

291
00:25:25,531 --> 00:25:28,518
Trouve une radio, appelle la police.
Dis-leur simplement ce qui est arrivé

292
00:25:28,553 --> 00:25:29,784
Ce n'est pas une bonne idée.

293
00:25:29,800 --> 00:25:31,840
Je ne vous ai pas demandé votre avis.
Vas-y !

294
00:25:35,760 --> 00:25:37,280
Avancez.

295
00:25:49,120 --> 00:25:51,720
La voiture s'est jetée dans la rivière
à approximativement 800 mètres d'ici.

296
00:25:51,820 --> 00:25:53,816
- Mauvaise nouvelle
- Le courant l'a apporté ici,

297
00:25:53,851 --> 00:25:55,316
il y a peut-être quelqu'un à l'intérieur.

298
00:25:55,720 --> 00:25:57,400
Si vous m'aidez,
nous serons capables d'y aller.

299
00:25:57,600 --> 00:25:59,680
Et c'est seulement à 1 Km d'ici.

300
00:25:59,920 --> 00:26:01,945
- Avez-vous appelé ?
- Oui.

301
00:26:14,400 --> 00:26:15,360
Chris ?

302
00:26:16,000 --> 00:26:18,240
- Papa !
- Papa, ils l'ont tué !

303
00:26:19,040 --> 00:26:22,040
Ils l'ont tué sur le parking.
Ils l'ont tué !

304
00:26:22,240 --> 00:26:24,080
Chris, respire.
Qu'est-ce qui est arrivé ?

305
00:26:24,280 --> 00:26:26,800
- Où es-tu ?
- Sur leurs traces.

306
00:26:27,000 --> 00:26:29,360
- Ils doivent être proches de vous.
- Non on ne voit personne.

307
00:26:29,560 --> 00:26:32,000
Attendez, ils vont se montrer.

308
00:26:32,240 --> 00:26:33,680
Vaudrait mieux !

309
00:26:34,200 --> 00:26:35,320
T'en es sûr ?

310
00:26:35,520 --> 00:26:38,480
Ça pourrait être un trio
d'homos amateurs de la nature...

311
00:26:39,280 --> 00:26:41,560
À la rivière ?
non c'était eux.

312
00:26:43,880 --> 00:26:45,920
J'avais dit
que la situation vous échapperait

313
00:26:56,120 --> 00:26:57,800
Laisse-moi réfléchir.

314
00:26:58,680 --> 00:27:00,017
Il faut grimper...

315
00:27:08,240 --> 00:27:09,760
C'est vos amis ?

316
00:27:15,448 --> 00:27:16,540
Bien...

317
00:27:17,440 --> 00:27:18,780
Allons dans cette direction.

318
00:27:19,320 --> 00:27:21,120
Allez, en avant.

319
00:27:21,360 --> 00:27:24,440
- Papa, où allons-nous ?
- Nous allons par là.

320
00:27:25,960 --> 00:27:27,840
Vite !
Plus vite.

321
00:27:28,600 --> 00:27:31,680
- Ils ne sont jamais parvenus à l'aéroport.
- Oui, c'est qu'ils m'ont dit.

322
00:27:36,160 --> 00:27:38,000
Vous pensez que c'est eux ?

323
00:27:38,920 --> 00:27:39,880
Peut être.

324
00:27:40,000 --> 00:27:42,760
Et peu probable qu'ils se soient arrêtés
pour boire et manger.

325
00:27:44,160 --> 00:27:45,360
Qu'est-ce que vous faites ici ?

326
00:27:45,560 --> 00:27:47,760
- Où est ce Carden ?
- Il n’est pas ici.

327
00:27:48,000 --> 00:27:50,160
- T'as dit qu'il était trois sur le sentier.
- C'était le cas

328
00:27:50,360 --> 00:27:52,320
Ils ont dû quitter le sentier.

329
00:27:53,120 --> 00:27:54,840
Ils ont du nous apercevoir.

330
00:28:06,720 --> 00:28:08,440
Concadin a trouvé quelque chose.

331
00:28:08,960 --> 00:28:09,907
Ils sont allés par là.

332
00:28:09,942 --> 00:28:12,223
Ils marchent vite
et je ne suis pas un explorateur.

333
00:28:12,258 --> 00:28:14,280
Ils étaient ici.
Vous ne les avez pas vus ?

334
00:28:14,480 --> 00:28:16,840
- Que veux-tu dire ?, Davis.
- Que t'es incapable d'ouvrir les yeux.

335
00:28:16,960 --> 00:28:19,160
- Nous avons un problème.
- Vos gueules !

336
00:28:19,400 --> 00:28:21,920
Le conducteur a appelé pour l'accident,
on va avoir de la compagnie.

337
00:28:22,120 --> 00:28:24,400
Il se fait tard,
nous devrions commencer à marcher

338
00:28:24,600 --> 00:28:26,960
- Nous avons la journée pour y arriver.
- Oui.

339
00:28:27,160 --> 00:28:29,280
Ils ne sont pas très loin.
On va les rattraper.

340
00:28:29,480 --> 00:28:31,680
- Débarrasse-toi de la dépanneuse.
- Je vais le faire.

341
00:28:32,080 --> 00:28:33,360
Pourquoi ?

342
00:28:34,920 --> 00:28:36,280
J'aime conduire.

343
00:28:37,600 --> 00:28:38,920
Si ça le chante !

344
00:28:39,920 --> 00:28:40,800
Allez.

345
00:28:43,720 --> 00:28:46,240
- Il ne pense qu'à lui ?
- Il se fout de nous ?

346
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Il ne suit que ses propres règles.

347
00:28:50,040 --> 00:28:52,800
Je suppose que cela signifie
qu'il est là juste pour le fric ?

348
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
Oui, allez.

349
00:28:57,840 --> 00:29:00,400
Plus vite, Chris.
en avant.

350
00:29:03,920 --> 00:29:05,200
Allez, dépêche.

351
00:29:30,760 --> 00:29:33,440
- Etes-vous, Davis ?
- Oui, on est à la recherche de Carden.

352
00:29:33,640 --> 00:29:36,160
- Pouvez-vous parler ?
- Débarrasser vous de Carden.

353
00:29:37,280 --> 00:29:39,640
- Quoi ?
- Il doit mourir, compris.

354
00:29:39,880 --> 00:29:43,000
- Pouvez-vous le faire ?
- C'est possible, mais pas facile.

355
00:29:43,200 --> 00:29:46,080
- 1/2 million ?
- Combien ?

356
00:29:46,280 --> 00:29:48,320
Vous m'avez entendu,
1/2 million.

357
00:29:48,680 --> 00:29:50,821
Vous avez toute mon attention.

358
00:30:14,440 --> 00:30:16,280
Ça se présente mal, Chris.

359
00:30:16,800 --> 00:30:19,840
- Sais-tu où nous allons ?
- Oui.

360
00:30:20,640 --> 00:30:22,800
Ce chemin conduit vers la frontière.

361
00:30:23,000 --> 00:30:25,560
- Est-ce que tu en es sûr ?
- Oui.

362
00:30:26,840 --> 00:30:30,440
Il y a une route, restaurant,
café, quelque chose comme ça ?

363
00:30:30,640 --> 00:30:33,840
- Il y a une route près du sommet.
- Oui ?

364
00:30:34,080 --> 00:30:37,240
- Oui, je suis déjà passé par là.
- Vraiment.

365
00:30:37,440 --> 00:30:41,400
Ecoutez, laissez-moi ici
Et allez tout droit.

366
00:30:41,640 --> 00:30:43,640
Ils me trouveront
Et vous aurez déjà disparu.

367
00:30:43,880 --> 00:30:45,000
Non !

368
00:30:45,240 --> 00:30:48,280
Papa, tu sais ce qui est arrivé
au parking ?

369
00:30:48,560 --> 00:30:51,000
- Ils nous suivront et plus tard...
- Oui, je sais.

370
00:30:51,680 --> 00:30:54,480
Pour notre sécurité,
vous allez rester avec nous.

371
00:30:54,680 --> 00:30:55,800
Allez en avant.

372
00:30:59,920 --> 00:31:03,440
- Comment est ce que vous vous appelez ?
- Carden, mon nom et Frank Carden.

373
00:31:03,640 --> 00:31:05,400
Je suis vraiment désolé
de faire votre connaissance ici.

374
00:31:05,720 --> 00:31:08,080
Et moi alors...Et moi

375
00:31:08,720 --> 00:31:11,520
Nous avons un cadavre, ici patron.
c'est Danfield.

376
00:31:11,720 --> 00:31:12,760
Il s'est noyé ?

377
00:31:13,200 --> 00:31:16,880
Noyé ? non, ils l'ont abattu.

378
00:31:31,680 --> 00:31:34,120
J'ai le sentiment que
ton fils est perdu, Ray.

379
00:31:34,360 --> 00:31:35,840
Nous ne sommes pas perdus.

380
00:31:36,640 --> 00:31:38,040
Nous devons retourner.

381
00:31:38,240 --> 00:31:40,200
Papa, je ne me suis pas perdu.
Nous pouvons descendre ici.

382
00:31:40,400 --> 00:31:42,840
- Chris, c'est est impossible.
- Papa, allez.

383
00:31:43,040 --> 00:31:45,320
- Ne discute pas avec moi, Chris !
- Papa, écoutes-moi...

384
00:31:45,680 --> 00:31:48,680
- Ecoute-moi au moins une fois.
- Garçon agressif, Ray.

385
00:31:48,880 --> 00:31:50,720
Une route existe,
tu ne connais pas cet endroit ?

386
00:31:50,920 --> 00:31:53,760
Moi si, j'y suis déjà venu
en randonnée, et c'est ici.

387
00:31:53,960 --> 00:31:57,360
- Tu l’as déjà fait sous la pluie ?
- Non, mais c'est facile.

388
00:31:57,560 --> 00:32:00,360
Durant la descente on pourra s'agripper
aux crevasses dans la roche.

389
00:32:00,560 --> 00:32:04,640
Mais tu étais attaché à une corde.
et il y avait un instructeur, pas vrai ?

390
00:32:04,840 --> 00:32:08,193
Oui, mais je sais qu'on peut
y arriver.

391
00:32:17,000 --> 00:32:18,760
Si vous avez envie de mourir,

392
00:32:18,960 --> 00:32:21,320
Je connais une façon moins douloureuse, Ray.

393
00:32:28,320 --> 00:32:29,800
On essaye.

394
00:32:31,360 --> 00:32:33,480
Je ne pourrai pas avec ces menottes.

395
00:32:35,200 --> 00:32:38,880
Si vous essayez de faire quoi que ce soit,
Je serai derrière...

396
00:32:39,080 --> 00:32:41,200
Il est de votre intérêt, que je n'ai
pas à vous pousser de la falaise.

397
00:32:41,400 --> 00:32:43,960
- Vous êtes flic ?
- Je l'ai été, plus maintenant.

398
00:32:44,160 --> 00:32:48,120
- Je suis prof de sport.
- Ça doit être une école stricte.

399
00:33:13,720 --> 00:33:15,320
Doucement, Chris, doucement !

400
00:33:26,160 --> 00:33:28,440
- Chris, ça va ?
- Oui.

401
00:33:31,400 --> 00:33:32,880
Je vais bien.

402
00:33:53,120 --> 00:33:54,520
Regardez, là en bas !

403
00:33:54,720 --> 00:33:55,920
Ils n'ont pas fait demi-tour ?

404
00:33:56,160 --> 00:33:58,840
Non, sinon on les aurait vu.
Ils sont descendus.

405
00:33:59,440 --> 00:34:01,120
Je ne vois pas comment.

406
00:34:02,640 --> 00:34:06,560
C'est bon, je te tiens.

407
00:34:07,520 --> 00:34:08,960
Il y a une grotte là ?

408
00:34:23,760 --> 00:34:25,160
Prêt ?

409
00:34:29,240 --> 00:34:31,840
OK, Allez...

410
00:34:34,080 --> 00:34:36,200
- Chris !
- Papa ! Papa !

411
00:34:37,600 --> 00:34:39,360
- Tenez-le !
- Tirez-moi.

412
00:34:39,680 --> 00:34:42,720
- Qu'est-ce que c'était ça ?
- J'ai entendu quelque chose.

413
00:34:45,120 --> 00:34:46,720
Trouve une crevasse.

414
00:34:48,640 --> 00:34:50,120
Je te tiens.

415
00:34:50,320 --> 00:34:51,840
Calme-toi, Calme.

416
00:34:53,080 --> 00:34:54,360
Partons.

417
00:35:02,880 --> 00:35:05,160
Tiens bon, Chris, tiens bon.
Il te tient.

418
00:35:08,600 --> 00:35:10,120
OK.

419
00:35:35,800 --> 00:35:37,720
Chris, aide-moi !

420
00:35:47,400 --> 00:35:49,840
Stop ! Arrêtez-vous !

421
00:35:52,280 --> 00:35:55,080
Eloignez-vous de mon Père.

422
00:35:58,600 --> 00:35:59,960
Donne-moi le flingue.

423
00:36:00,880 --> 00:36:01,920
Non

424
00:36:18,960 --> 00:36:20,400
Aucune trace de Carden ?

425
00:36:20,600 --> 00:36:23,880
Non, seulement les deux agents dont
un est toujours à l'intérieur.

426
00:36:24,520 --> 00:36:26,200
Oui. Bien, merci.

427
00:36:26,440 --> 00:36:28,400
Qui est Carden ?

428
00:36:28,600 --> 00:36:32,360
Tout que je sais c'est qu'il est important
pour des pontes de la capitale.

429
00:36:32,600 --> 00:36:35,560
- Tu penses que c'est un terroriste ?
- Non, ça m'étonnerait.

430
00:36:35,760 --> 00:36:37,600
Il semblait être un citoyen ordinaire

431
00:36:37,800 --> 00:36:41,200
Oui, mais ces types sont aussi
des citoyens ordinaires, comme nous.

432
00:36:41,400 --> 00:36:45,400
Comme moi, peut-être,
mais sûrement pas comme toi.

433
00:36:47,200 --> 00:36:49,320
- Je dirai qu'une chose.
- Quoi ?

434
00:36:49,520 --> 00:36:52,480
Si nous profitons de la situation,
nos photos seront en première page.

435
00:36:52,680 --> 00:36:54,480
Un plan large de la voiture.

436
00:36:54,600 --> 00:36:55,640
Puis fait un plan serré.

437
00:36:59,760 --> 00:37:02,440
Je suis de retour
Où êtes-vous les clowns ?

438
00:37:02,680 --> 00:37:06,800
40.083 est.
25.55 ouest.

439
00:37:08,000 --> 00:37:08,800
OK.

440
00:37:32,860 --> 00:37:35,972
Vous allez les garder maintenant
je ne suis pas prêt de vous les enlever.

441
00:37:37,320 --> 00:37:39,440
Vous ne pouvez pas me blâmer
d'avoir essayé.

442
00:37:44,400 --> 00:37:46,840
Vous êtes plutôt fort pour un vieux.

443
00:37:47,640 --> 00:37:49,405
Entrainement militaire.

444
00:37:51,840 --> 00:37:54,400
C'est quoi votre histoire ?
Pourquoi vous a-t-on arrêté ?

445
00:37:55,440 --> 00:37:57,250
J'ai fumé dans un restaurant.

446
00:37:58,043 --> 00:38:00,447
Sérieusement,
qu'est-ce ça change ?

447
00:38:03,160 --> 00:38:05,200
Qui sont ces gens derrière nous ?

448
00:38:05,400 --> 00:38:08,280
Amis.
Ce ne sont pas mes amis.

449
00:38:11,720 --> 00:38:13,680
Alors vous êtes un prof de sport ?

450
00:38:14,880 --> 00:38:15,760
Oui.

451
00:38:16,480 --> 00:38:19,348
- C'est aussi un entraineur de baseball
et de basket en Hiver.

452
00:38:19,383 --> 00:38:20,757
Vraiment ?

453
00:38:22,737 --> 00:38:24,286
J'adore le baseball.

454
00:38:25,200 --> 00:38:29,640
Qu'est ce que vous avez fait
exactement... Honnêtement ?

455
00:38:34,720 --> 00:38:36,360
Je suis un exterminateur.

456
00:38:36,600 --> 00:38:39,640
Exterminateur ? De quoi ? Termites ?

457
00:38:41,560 --> 00:38:43,200
Non pas exactement.

458
00:38:43,560 --> 00:38:46,240
On me contacte pour éliminer...

459
00:38:47,160 --> 00:38:50,600
Nous allons appeler ça...
les obstacles du progrès.

460
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
Obstacles du progrès.

461
00:38:55,360 --> 00:38:57,640
Alors vous êtes un simple mercenaire ?

462
00:38:57,840 --> 00:39:00,720
A qui, il importe peu d'exterminer ?

463
00:39:01,560 --> 00:39:04,840
Aucunes limites...
je n'échoue jamais.

464
00:39:06,960 --> 00:39:10,240
- Il est sérieux, Papa ?
- Non, c'est des conneries.

465
00:39:10,720 --> 00:39:12,960
Il dit ça pour nous endormir.

466
00:39:13,160 --> 00:39:17,040
Je ne sais pas...
il a évité que je tombe.

467
00:39:17,520 --> 00:39:19,320
C'était simplement un réflexe.

468
00:39:19,600 --> 00:39:21,440
Je ne suis pas un sentimental.

469
00:39:21,640 --> 00:39:23,760
Je ne serai pas sentimental non plus.

470
00:39:23,960 --> 00:39:26,240
Je pense que je sais
ce dont vous êtes capable.

471
00:39:34,880 --> 00:39:36,680
Un arrêt pique-nique.

472
00:39:37,360 --> 00:39:39,000
On a perdu leur trace.

473
00:39:39,200 --> 00:39:41,000
T'es sûr qu'ils sont passés par ici ?

474
00:39:41,520 --> 00:39:42,720
Sans aucun doute.

475
00:39:42,960 --> 00:39:46,400
Demain toute la police de l'état
sera ici...

476
00:39:46,640 --> 00:39:50,000
même les fédéraux et ils retourneront.
chaque pierre pour le retrouver.

477
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
Quel est le problème, Royko ?
tu veux renoncer ?

478
00:39:52,960 --> 00:39:55,240
Je ne sais pas, je ne sais pas.

479
00:39:55,520 --> 00:39:56,560
Johnson ?

480
00:39:57,680 --> 00:40:00,240
de nous montrer tes talents de pisteur.

481
00:40:01,480 --> 00:40:03,200
Nous savons tous ce que nous devons faire.

482
00:40:03,400 --> 00:40:05,520
Je pense que je vais continuer.
nous allons les retrouvés.

483
00:40:05,760 --> 00:40:08,760
Quel est ce changement, Davis.
Qu'est-ce qu'il t'arrive vraiment ?

484
00:40:09,200 --> 00:40:10,960
Beaucoup d'argent.

485
00:40:11,160 --> 00:40:14,520
Et cela nous donnera l'occasion,

486
00:40:14,880 --> 00:40:16,320
de choisir notre route demain.

487
00:40:33,520 --> 00:40:35,440
- Qui est Wayne ?
- C'est moi.

488
00:40:35,640 --> 00:40:37,760
- Chuck Robbins, F.B.I.
- Comment-allez vous ?

489
00:40:37,960 --> 00:40:40,998
- Gordon Jennings.
- Gwen Miles de Washington, DC.

490
00:40:42,960 --> 00:40:45,240
Avez-vous quelque chose pour nous ?

491
00:40:45,560 --> 00:40:48,000
- Mes agents ont trouvé des traces.
- Quels sortes de traces ?

492
00:40:48,240 --> 00:40:50,850
Celles de 3 personnes,
laissés près de la rivière.

493
00:40:50,885 --> 00:40:52,609
Là où Stanfield a été trouvé.

494
00:40:53,080 --> 00:40:55,280
- Carden ?
- Probablement.

495
00:40:55,520 --> 00:40:57,520
Et les deux autres.

496
00:40:58,040 --> 00:41:01,720
- J'ai oublié ma boule de cristal.
- Merci, sergent.

497
00:41:02,200 --> 00:41:05,520
Messieurs, le FBI reprend l'affaire.
Merci.

498
00:41:05,720 --> 00:41:08,280
- Quoi, ce n’est pas ce qu'on veut ?
- C'est ce qu'ils veulent !

499
00:41:08,480 --> 00:41:10,920
Les fédéraux reprennent les recherches.

500
00:41:11,360 --> 00:41:13,640
Ils nous laissent seulement le droit
d'allez chercher les cafés.

501
00:41:13,840 --> 00:41:18,120
Ce serait génial si vous alliez me chercher
un double expresso, sans sucre.

502
00:41:19,480 --> 00:41:20,360
Deux.

503
00:41:27,477 --> 00:41:28,520
F.B.I.

504
00:41:29,000 --> 00:41:32,200
Ne dit pas ça ?
Ou bien ils vont penser que tu es un idiot.

505
00:41:39,440 --> 00:41:42,000
Chris, réveille-toi. Chris ?

506
00:41:42,240 --> 00:41:44,800
Laissez le dormir.
Quelle heure est-il, six heures ?

507
00:41:45,000 --> 00:41:46,200
Nous devons y aller.

508
00:41:48,440 --> 00:41:51,760
- J'ai des crampes.
- Je suis désolé pour vous, Frank.

509
00:41:52,400 --> 00:41:54,080
Et le petit dèj ?

510
00:41:54,440 --> 00:41:56,720
Vous vous croyez au Hilton ?

511
00:42:07,940 --> 00:42:11,480
C'est inutile de revenir ici.
C'est un cul de sac.

512
00:42:11,680 --> 00:42:13,520
- Il ne va pas les trouver ?
- Peut-être.

513
00:42:13,720 --> 00:42:16,000
On les tenait presque.

514
00:42:16,240 --> 00:42:19,520
- Tu le pense vraiment ?
- Je ne les perdrais pas.

515
00:42:21,040 --> 00:42:23,600
- Est-ce que je peux le buter ?
- Pas encore.

516
00:42:23,840 --> 00:42:28,356
Hé, Davis, pas de compétition
entre nous. Si tu as une hypothèse...

517
00:42:38,920 --> 00:42:41,960
Merde, ils ont dormi ici.

518
00:42:43,760 --> 00:42:45,240
Ils sont descendus par là.

519
00:42:45,880 --> 00:42:47,920
Carden peut être
n'importe où.

520
00:42:48,120 --> 00:42:49,160
Il est peut-être mort aussi.

521
00:42:49,400 --> 00:42:51,613
Ne vous faîtes pas d'illusions
sur Frank Carden.

522
00:42:51,648 --> 00:42:52,921
Pourquoi ça ?

523
00:42:53,058 --> 00:42:56,320
- Vous pourriez vous méprendre.
- Vraiment ?

524
00:42:57,280 --> 00:42:58,800
Vous le connaissez mieux que moi ?

525
00:42:59,000 --> 00:43:01,440
- J'ai son dossier.
- Et ?

526
00:43:01,680 --> 00:43:03,720
L'Intelligence Service le protège.

527
00:43:03,920 --> 00:43:07,000
- Comment ça ?
- Il n'est pas livreur de pizzas.

528
00:43:08,200 --> 00:43:09,600
Pas d'expresso.

529
00:43:11,800 --> 00:43:12,920
Sucre.

530
00:43:13,880 --> 00:43:14,840
Lait.

531
00:43:16,000 --> 00:43:18,600
- Ça ira ?
- Ça ira.

532
00:43:19,560 --> 00:43:21,640
- Donuts ?
- Non

533
00:43:22,520 --> 00:43:23,800
Merci.

534
00:43:27,960 --> 00:43:30,000
- Pardon.
- Viens là.

535
00:43:31,440 --> 00:43:33,800
- Vous savez ce qui est le plus déplorable ?
- Quoi ?

536
00:43:34,240 --> 00:43:37,920
Le café au lait,
il n'est pas bon même avec du sucre.

537
00:43:38,880 --> 00:43:41,800
Alors, pourquoi et ce que Carden est ici ?

538
00:43:45,200 --> 00:43:48,880
Le Président des Etats-Unis
arrive à Woodburn demain.

539
00:43:49,080 --> 00:43:50,369
Vous pensez
que le Président est la cible ?

540
00:43:50,404 --> 00:43:51,526
Peut-être.

541
00:43:51,727 --> 00:43:53,360
Pourquoi pas ?

542
00:43:54,040 --> 00:43:58,120
- Bon, alors qui veut tuer le Président ?
- Vous voulez rire ?

543
00:44:15,720 --> 00:44:18,760
Continue, Chris.
Ils reviendront, ne t'inquiète pas.

544
00:44:18,960 --> 00:44:21,400
- Comptez pas trop là dessus.
- Pourquoi ?

545
00:44:21,600 --> 00:44:25,680
Mes hommes nous ont déjà repérés.
Ils ne doivent plus être très loin de nous.

546
00:44:26,480 --> 00:44:28,494
L'un d'entre eux
est un explorateur professionnel

547
00:44:28,529 --> 00:44:30,694
il a été formé par des aborigènes.

548
00:44:30,729 --> 00:44:32,960
- Frank.
- Vous savez quoi ?

549
00:44:33,200 --> 00:44:34,400
Frank, fermez-la.

550
00:45:00,640 --> 00:45:04,400
- Comment pouvez-vous jouez aux échecs ?
- Je dois le battre.

551
00:45:04,640 --> 00:45:06,200
Jeu de tapette.

552
00:45:06,520 --> 00:45:09,040
Finalement nous sommes d'accord
avec une chose, Davis.

553
00:45:12,000 --> 00:45:15,040
- On bouge.
- Prudence ils risquent de nous repérer.

554
00:45:15,240 --> 00:45:18,760
Frank trouvera bien un moyen
de les retarder.

555
00:45:47,480 --> 00:45:50,600
- Il y a longtemps que vous enseignez ?
- Quelques années.

556
00:45:50,800 --> 00:45:54,320
- Ça doit être bien ce job.
- Plus ou moins, je trouve.

557
00:45:54,920 --> 00:45:56,040
C'est la vérité, Chris ?

558
00:45:56,280 --> 00:45:59,800
- Il pense que oui, il est très exigeant.
- Nous nous arrêtons.

559
00:46:00,720 --> 00:46:03,480
Attendez un peu.
de l'eau.

560
00:46:13,200 --> 00:46:15,200
- Vous en voulez ?
- Oui.

561
00:46:24,040 --> 00:46:26,160
Votre femme est morte du cancer ?

562
00:46:29,080 --> 00:46:32,960
Oui.
Il y a deux ans.

563
00:46:34,200 --> 00:46:35,480
Je suis désolé.

564
00:46:43,480 --> 00:46:47,520
Vraiment... Je ne le crois pas,
je ne sais pas pourquoi ?

565
00:46:47,960 --> 00:46:50,560
Pourquoi ?
À cause de ma profession ?

566
00:46:51,800 --> 00:46:52,840
Peut-être.

567
00:46:57,120 --> 00:46:58,080
Chris.

568
00:47:00,480 --> 00:47:02,825
J'ai reçu des médailles pour
mon travail, vous me croyez ?

569
00:47:03,847 --> 00:47:06,045
Maintenant ce n'est plus
politiquement correct.

570
00:47:06,160 --> 00:47:08,240
Il vaut mieux faire profil bas.

571
00:47:08,960 --> 00:47:11,000
Les héros sont démodés.

572
00:47:12,040 --> 00:47:14,000
Vous êtes un fantôme ?

573
00:47:14,200 --> 00:47:16,560
Vous êtes un soldat de la C.I.A.,
Non ?

574
00:47:16,800 --> 00:47:20,080
- Avant, plus maintenant
- Non

575
00:47:21,240 --> 00:47:22,680
Pour qui travaillez-vous ?

576
00:47:22,880 --> 00:47:25,080
Je ne le sais pas sincèrement, Ray.

577
00:47:25,280 --> 00:47:30,360
Groupe de pression, gens importants,
gens qui peuvent payer.

578
00:47:30,760 --> 00:47:32,720
Vous ne vous posez aucune question.
Pas vrai ?

579
00:47:32,920 --> 00:47:37,480
Il arrive un moment ou vous comprenez
que certaines choses sont compliquées.

580
00:47:37,680 --> 00:47:39,720
- Naturellement.
- C'est certain.

581
00:47:39,920 --> 00:47:44,120
Alors... J'essaye tout simplement
de faire mon travail.

582
00:47:44,720 --> 00:47:47,800
Et vous le faites du mieux possible,
comme tout le monde.

583
00:47:48,040 --> 00:47:50,000
OK,
allez allons-y.

584
00:47:50,240 --> 00:47:52,280
Il est trop tard
pour changer de job.

585
00:47:52,480 --> 00:47:54,720
D'ailleurs,
que pourrais-je faire ?

586
00:47:54,920 --> 00:47:56,800
Je ne sais pas, Frank.
Allez, on y va.

587
00:47:57,000 --> 00:47:59,120
- Hé.
- vendeur d'assurance ?

588
00:47:59,520 --> 00:48:01,200
Je m'en fous, Frank.

589
00:48:01,880 --> 00:48:04,600
Peut-être que si je reprenais les études
avec un diplôme...

590
00:48:20,360 --> 00:48:22,720
Hé, que penses-tu faire ?

591
00:48:23,480 --> 00:48:27,640
- J'ai grandi et j'ai vu...
- Pouvons-nous obtenir plus d'hélicoptères ?

592
00:48:27,880 --> 00:48:31,400
J'en ai fait la demande.
Ici c'est pas si simple, M. Jennings.

593
00:48:31,640 --> 00:48:33,840
Ici on n’est pas à Washington DC.
Ce n'est qu'un état de Washington.

594
00:48:34,080 --> 00:48:35,840
Ça c'est vrai.

595
00:48:39,320 --> 00:48:42,840
Je ne vous crois pas.
En aucun cas nous ne vous aiderons.

596
00:48:43,040 --> 00:48:44,720
Cela fait déjà plus de 24 heures
qu'ils sont à notre recherche.

597
00:48:44,920 --> 00:48:46,520
Je t'avais dit d'aller
à San Francisco.

598
00:48:46,720 --> 00:48:50,000
Rendre visite à ta mère ?
Qu'est ce qu'il a fait ?

599
00:48:50,240 --> 00:48:52,680
Je ne sais pas,
mais quelque chose a mal tourné.

600
00:48:52,880 --> 00:48:54,480
Ses hommes nous suivent,
sur cette route.

601
00:48:54,600 --> 00:48:56,560
Où vous êtes maintenant.

602
00:48:56,720 --> 00:48:58,080
On va où on veut.

603
00:48:58,280 --> 00:48:59,457
Et si vous voyez la police
je vous préviens.

604
00:48:59,492 --> 00:49:02,280
Je ne veux pas être impliqué dans tout ça.
Allons-y Sam.

605
00:49:02,480 --> 00:49:04,160
Je pense que c'est une erreur.

606
00:49:04,480 --> 00:49:06,760
Il n'a pas dit que ces hommes
venaient de ce côté.

607
00:49:07,000 --> 00:49:08,840
Comment savoir
si cela est vrai ?

608
00:49:09,040 --> 00:49:11,320
Comment savoir
si ça ne l'est pas ?

609
00:49:13,160 --> 00:49:15,920
Nous sommes ici,
ils doivent être dans ce périmètre.

610
00:49:16,120 --> 00:49:17,960
Quand ils arriveront là,
ils seront piégés.

611
00:49:18,160 --> 00:49:21,600
- Il existe peut-être un pont.
- Pas sur cette carte.

612
00:49:22,320 --> 00:49:25,120
Ceux qui retiennent Carden,
connaissent très bien le secteur.

613
00:49:25,320 --> 00:49:26,640
Ou bien ils sont très malins.

614
00:49:26,840 --> 00:49:29,200
Nous devons réfléchir vite,
sinon on va les perdre.

615
00:49:29,400 --> 00:49:30,880
Alors,
que suggères-tu ?

616
00:49:31,080 --> 00:49:33,120
Qui a eu l'idée de faire du camping ?

617
00:49:33,360 --> 00:49:37,040
Tu penses que j'avais planifié
d'être avec cette bande de fous ?

618
00:49:38,080 --> 00:49:39,830
Pour que la randonnée soit plus excitante ?

619
00:49:39,865 --> 00:49:42,800
Si nous étions allés à San Francisco
ça serait petit déj au lit,

620
00:49:43,000 --> 00:49:45,280
Tennis l'après-midi,
et cocktails.

621
00:49:45,480 --> 00:49:47,520
Oui,
et beaucoup plus...

622
00:49:50,320 --> 00:49:52,870
Beaucoup...
de plateaux de fruit de mer.

623
00:49:53,920 --> 00:49:54,880
Et du vin.

624
00:50:09,360 --> 00:50:10,320
Patron ?

625
00:50:12,440 --> 00:50:13,840
Oui, continuez.

626
00:50:14,160 --> 00:50:17,400
- Nous avons quelque chose ici.
- Oui, qu'est ce que c'est ?

627
00:50:19,388 --> 00:50:20,812
Désolé, fausse alerte

628
00:50:20,847 --> 00:50:22,347
C'est juste deux randonneurs.

629
00:50:22,420 --> 00:50:25,800
- L'un d'entre eux semble blessé
- Vérifiez si vous trouvez autre chose ?

630
00:50:26,000 --> 00:50:27,320
Compris.

631
00:50:50,840 --> 00:50:53,520
Restez calme.
Je vais vous aider...

632
00:50:54,880 --> 00:50:56,840
Hélicoptère 4,
vous m'entendez ?

633
00:50:57,920 --> 00:50:59,680
Marty,
vous m'entendez ?

634
00:51:00,680 --> 00:51:02,600
Marty parlez !

635
00:51:07,280 --> 00:51:09,640
Hélicoptère 4,
Marty vous m'entendez ?

636
00:51:10,200 --> 00:51:11,880
Marty,
répondez-moi ?

637
00:51:16,760 --> 00:51:19,239
Maintenant dis-moi que
tu sais piloter cet engin ?

638
00:51:20,240 --> 00:51:21,840
Non,
je ne sais pas.

639
00:51:23,800 --> 00:51:25,636
Monte dans l'hélico.

640
00:51:31,540 --> 00:51:33,183
<i>"Un voyage pour rien"</i>

641
00:51:35,680 --> 00:51:37,282
<i>"La route non choisie"</i>

642
00:51:37,920 --> 00:51:39,840
Tu aimes FROST Ray ?

643
00:51:40,040 --> 00:51:42,400
Oui, je suis étonné,
que tu connaisses cet auteur.

644
00:51:42,600 --> 00:51:44,159
Oui, c'est un de mes favoris.

645
00:51:44,194 --> 00:51:48,560
<i>"Je choisis la route la moins connue
Et cela fait toute la différence."</i>

646
00:51:48,760 --> 00:51:51,920
Beaucoup de routes existent Frank
et vous semblez prendre la mauvaise

647
00:51:52,120 --> 00:51:54,680
C'est le bon moment
pour discuter de poésie ?

648
00:52:02,720 --> 00:52:04,560
C'est quoi cet endroit ?

649
00:52:04,840 --> 00:52:08,360
Ç'a été créé par un vieux glacier.
je l'ai étudié il y a peu.

650
00:52:08,600 --> 00:52:09,918
Ça s'appelle "les muraines."

651
00:52:10,600 --> 00:52:12,720
Ces pierres se sont formées
pendant l'ère de glace.

652
00:52:12,840 --> 00:52:15,200
Il a raison "les muraines"
ou quelque chose comme ça.

653
00:52:15,440 --> 00:52:17,600
Si je ne le fais pas,
ils nous tueront, non ?

654
00:52:17,800 --> 00:52:20,931
Il y a de grande chance...
Je pense que oui.

655
00:52:20,966 --> 00:52:24,500
En tout cas...
J'y arriverai pas avec ses menottes.

656
00:52:24,600 --> 00:52:26,180
Il me faut de l'équilibre.

657
00:52:29,080 --> 00:52:30,120
OK.

658
00:52:36,440 --> 00:52:38,720
Mais vous passez devant.

659
00:53:26,120 --> 00:53:27,920
- Papa.
- Oui.

660
00:53:28,240 --> 00:53:31,680
Je voudrai te dire...
que je suis désolé.

661
00:53:31,920 --> 00:53:33,680
C'est moi qui t'ai emmené ici.

662
00:53:33,880 --> 00:53:37,760
Oui, mais j'ai été stupide...

663
00:53:37,960 --> 00:53:41,640
- La situation pourrait être pire.
- Tu crois ?

664
00:53:42,360 --> 00:53:43,880
En réalité, non.

665
00:53:49,240 --> 00:53:50,440
Carden, arrêtez-vous !

666
00:53:53,440 --> 00:53:56,400
Chris...
S'il bouge

667
00:53:56,600 --> 00:53:59,840
- Vise et tire-lui dans les jambes.
- Attendez !

668
00:54:00,280 --> 00:54:03,400
Je ne veux pas tuer ces enfoirés.
Je vais juste les ralentir.

669
00:54:03,760 --> 00:54:05,960
Ce truc ne doit pas être très solide.

670
00:54:10,120 --> 00:54:11,284
Pouvez-vous m'aider ?

671
00:54:11,319 --> 00:54:13,980
Non, je ne détruirai pas
des biens publics.

672
00:54:14,015 --> 00:54:15,600
- Dieu Tout-puissant !
- Pourquoi ?

673
00:54:15,720 --> 00:54:18,520
- Je peux perdre ma licence.
- Va l'aider !

674
00:54:21,200 --> 00:54:22,480
Allez venez.

675
00:54:22,800 --> 00:54:23,680
Allez.

676
00:54:27,600 --> 00:54:28,560
OK. je fais quoi ?

677
00:54:28,720 --> 00:54:31,640
Vous allez de ce côté
et moi là.

678
00:54:41,520 --> 00:54:45,200
OK, c'est bon, vous êtes prêt ?
Chris, ça va bien ?

679
00:54:47,000 --> 00:54:47,880
Un...

680
00:54:50,600 --> 00:54:51,640
Deux...

681
00:54:56,960 --> 00:54:57,920
Allez.

682
00:54:59,440 --> 00:55:02,800
Je ne peux pas les aider.
Je suis le méchant.

683
00:55:03,040 --> 00:55:05,040
Deux... Trois !

684
00:55:05,560 --> 00:55:07,080
Poussez.

685
00:55:45,800 --> 00:55:47,280
On les tient.

686
00:55:48,280 --> 00:55:51,000
Hé, Hé !

687
00:55:52,960 --> 00:55:55,400
Prenez ça !
Surveillez-le !

688
00:55:57,080 --> 00:56:01,080
Par ici ! Par ici !
Venez par ici !

689
00:56:01,280 --> 00:56:03,320
Par ici, vite !

690
00:56:03,520 --> 00:56:05,400
- Nous sommes là !
- Venez ici !

691
00:56:05,600 --> 00:56:08,280
Celui avec le flingue.
Ne le rate pas !

692
00:56:16,480 --> 00:56:18,040
Au revoir le vieux.

693
00:56:20,920 --> 00:56:22,600
Hé, tu peux pas maintenir
ce machin stable.

694
00:56:22,800 --> 00:56:24,920
J'essaye,
mais il y a des trous d'air.

695
00:56:30,960 --> 00:56:32,360
Chris,
cache-toi dans les arbres.

696
00:56:41,240 --> 00:56:43,600
On ne peut plus rien pour lui.
Venez !

697
00:57:34,440 --> 00:57:36,080
Je n'ai pas un bon angle de tir.

698
00:57:36,280 --> 00:57:38,480
Je vais y aller.
Déposes-moi.

699
00:58:34,200 --> 00:58:36,480
- Je l'ai eu
- Bien joué !

700
00:58:46,160 --> 00:58:47,880
Je déteste les amateurs.

701
00:59:30,320 --> 00:59:32,680
- Mon dieu.
- Je croyais qu'il l’avait eu.

702
00:59:33,240 --> 00:59:34,640
Où est ce qu'il est ?

703
00:59:40,720 --> 00:59:42,420
Le rotor arrière est foutu.

704
00:59:42,455 --> 00:59:44,120
Foutons le camp d'ici.
Allez !

705
01:00:27,960 --> 01:00:29,640
Essaies de se poser ici.

706
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Je n'arrive plus à le contrôler.

707
01:01:06,740 --> 01:01:08,740
Où as-tu appris à voler ?
à Disneyland ?

708
01:01:08,840 --> 01:01:10,720
- Qu'est ce que t'as dit ?
- Oh, Mon Dieu !

709
01:01:10,920 --> 01:01:13,901
Sortez de là.

710
01:01:15,000 --> 01:01:16,440
Fils de pute !

711
01:01:29,480 --> 01:01:30,600
Papa.

712
01:01:31,240 --> 01:01:33,240
Un instant et Duffin ?
Nous devons retourner le chercher.

713
01:01:33,360 --> 01:01:34,880
C'est impossible.
Ils ne sont pas loin.

714
01:01:35,000 --> 01:01:36,480
Nous ne pouvons pas le laisser là-bas.

715
01:01:36,680 --> 01:01:38,880
C'est trop tard pour lui,

716
01:01:39,120 --> 01:01:42,560
Je peux paraitre insensible, mais
vous n'aviez pas l'air heureux.

717
01:01:49,080 --> 01:01:50,440
Chris.

718
01:01:50,760 --> 01:01:52,360
Viens.

719
01:01:56,320 --> 01:01:59,000
Vous avez un talent incroyable
pour dire des conneries, Frank.

720
01:01:59,840 --> 01:02:01,348
Allez bougez votre cul.

721
01:02:02,938 --> 01:02:03,957
Allez

722
01:02:30,680 --> 01:02:32,640
Votre garde rapprochée arrive.

723
01:02:36,000 --> 01:02:37,440
Donne-moi ça.

724
01:02:38,480 --> 01:02:39,663
Prenez-en un !.

725
01:02:39,698 --> 01:02:42,348
Plus de café,
vous avez découvert quelque chose.

726
01:02:42,383 --> 01:02:43,960
Personne dans la ville
n'a entendu quoi que ce soit.

727
01:02:44,080 --> 01:02:46,880
J'ai des infos sur l'hélicoptère
qui a disparu.

728
01:02:47,000 --> 01:02:48,040
- Il s'est crashé.
- Oui ?

729
01:02:48,240 --> 01:02:50,360
Mais il était vide et
nous n'avons trouvé aucun corps.

730
01:02:50,560 --> 01:02:52,440
Est-il possible d'aller voir
pour vérifier ?

731
01:02:52,560 --> 01:02:55,800
Impossible,
l'endroit est difficile d'accès,

732
01:02:56,200 --> 01:02:58,276
Donc on a perdu Clark.

733
01:02:58,880 --> 01:03:01,240
Je vais m'en occuper,
mais cela prendra un peu de temps.

734
01:03:01,440 --> 01:03:03,720
Battez la campagne Chef !

735
01:03:04,000 --> 01:03:06,760
Merde, excusez-moi, M. Jennings.

736
01:03:07,280 --> 01:03:10,880
Vous savez les gars de la campagne
sont toujours maladroits.

737
01:03:18,960 --> 01:03:21,760
- C'est ici
- Il y a un téléphone ?

738
01:03:21,960 --> 01:03:24,400
Oui, et on va pouvoir se reposer.

739
01:03:24,640 --> 01:03:25,960
Allez, on y va.

740
01:03:42,440 --> 01:03:43,640
OK.

741
01:03:44,840 --> 01:03:46,880
- La ligne est coupée.
- Quoi ?

742
01:03:50,400 --> 01:03:52,760
- T'as dit qu'il y avait un téléphone.
- Il y a un téléphone...

743
01:03:53,120 --> 01:03:56,240
Je ne savais pas que plus
personne ne travaillait en cette saison.

744
01:03:56,440 --> 01:03:57,280
Bien.

745
01:04:02,840 --> 01:04:05,600
- Sur le lit. Allez, Frank !
- Quoi ?

746
01:04:07,240 --> 01:04:08,580
Quoi de neuf ?

747
01:04:15,320 --> 01:04:18,160
- Où sont les bateaux, Chris ?
- Ils ne sont pas là !

748
01:04:18,360 --> 01:04:21,360
Je ne savais pas, Papa
on est hors-saison.

749
01:04:23,680 --> 01:04:25,456
Qu'est-ce qu'on fait maintenant,
Ray ?

750
01:04:26,097 --> 01:04:27,147
Aucune idée.

751
01:04:28,640 --> 01:04:32,320
J'ai mal au crâne...
Je dois me reposer.

752
01:04:42,320 --> 01:04:45,320
Il était sensé être un pro,
et il se fait buter par un amateur.

753
01:04:45,520 --> 01:04:47,360
Il a eu de la chance.

754
01:04:47,840 --> 01:04:50,080
Même un aveugle trouverait son chemin.

755
01:04:50,280 --> 01:04:53,960
Si on ne trouve pas Carden d'ici demain,
on pourra dire adieu au contrat.

756
01:04:54,200 --> 01:04:55,747
Tu lui envoie un mail ?

757
01:04:56,667 --> 01:04:58,574
J'ai peut être mieux.

758
01:05:07,360 --> 01:05:10,640
Regardez !
C'est un cul de sac !

759
01:05:38,360 --> 01:05:39,840
Prenez-le.

760
01:05:40,720 --> 01:05:43,400
- Quoi ?
- Moi... Ray ?

761
01:05:43,600 --> 01:05:45,440
- Quel dingue !
- Ray !

762
01:05:45,720 --> 01:05:49,000
- Que pensez-vous faire ?
- Vous pensez que c'est un jeu ?

763
01:05:49,200 --> 01:05:51,920
Vous vous croyez dans "OK CORAL"
Et que vous êtes un héros national ?

764
01:05:52,120 --> 01:05:54,960
Vous êtes un enseignant, de grâce !
Ouvrez les yeux !

765
01:05:57,000 --> 01:05:58,200
Chris,
parle à ton père.

766
01:05:58,440 --> 01:06:01,000
Essaye de lui faire comprendre.
Peut-être qu'il t'écoutera.

767
01:06:01,520 --> 01:06:03,520
- Vous croyez ?
- Oui.

768
01:06:04,120 --> 01:06:07,960
Désolé...
Je ne pense pas.

769
01:06:09,680 --> 01:06:12,520
Vous voulez que
je le convaincs de vous laisser partir ?

770
01:06:12,640 --> 01:06:13,680
Oui,
quelque chose comme ça.

771
01:06:13,920 --> 01:06:17,000
Oui, mais après rien n'empêchera
vos amis de venir ici et nous tuer.

772
01:06:17,200 --> 01:06:19,640
Non, cela n'arrivera pas.
Tu as ma parole.

773
01:06:20,240 --> 01:06:22,480
Il vaut mieux
que vous restiez avec nous Frank.

774
01:06:23,400 --> 01:06:25,440
- Merde
- Quoi encore ?

775
01:06:25,680 --> 01:06:27,640
Ce truc ne contient
que de la musique classique.

776
01:06:27,840 --> 01:06:30,040
Je savais que ça n'allait pas fort
dans sa tête.

777
01:06:30,240 --> 01:06:33,280
- Vous êtes sûrs de ce que vous faites ?
- Ferme là et continue à marcher.

778
01:06:40,400 --> 01:06:42,120
Vous savez, le plus marrant...

779
01:06:43,040 --> 01:06:45,680
c'est que nous étions
plus ou moins séparés.

780
01:06:47,120 --> 01:06:50,480
L'idée du camping
était un moyen de nous rapprocher.

781
01:06:52,160 --> 01:06:54,600
Je n'aime pas le camping.
il le savait.

782
01:06:54,760 --> 01:06:58,240
Les forêts sont belles, mais moi...
je déteste y dormir.

783
01:06:59,440 --> 01:07:01,200
- Je veux un service de chambres.
- Oui.

784
01:07:01,320 --> 01:07:03,240
- Minibar.
- Oui.

785
01:07:07,800 --> 01:07:10,920
Qu'est ce que vous faites
dans le monde réel ?

786
01:07:11,280 --> 01:07:14,640
- Je fais des pubs pour la TV.
- C'est génial.

787
01:07:16,120 --> 01:07:19,600
- Ça vous plait vraiment ?
- Non

788
01:07:20,640 --> 01:07:23,000
- Il y a pire.
- Oui ?

789
01:07:26,960 --> 01:07:29,880
Je ne sais pas comment
utiliser ce machin, Ray.

790
01:07:30,800 --> 01:07:34,760
Il n'y a presque rien à faire
visez et appuyez sur la détente.

791
01:07:35,240 --> 01:07:36,280
Ray.

792
01:07:38,280 --> 01:07:39,120
Ray !

793
01:07:39,840 --> 01:07:44,000
Ils attendront la nuit.
C'est ma dernière offre.

794
01:07:44,720 --> 01:07:47,308
Enlevez-moi ces menottes
et laissez-moi partir...

795
01:07:47,343 --> 01:07:48,941
avant qu'il n'y ait une fusillade.

796
01:07:49,880 --> 01:07:51,640
Pointez-le sur lui.

797
01:08:03,880 --> 01:08:05,480
Il fait nuit, patron.

798
01:08:06,560 --> 01:08:11,080
- Continuez encore un peu et revenez.
- Compris.

799
01:08:21,840 --> 01:08:23,880
Vous allez souvent en camping
vous et votre père ?

800
01:08:24,200 --> 01:08:27,920
Non, pas vraiment.
C'est plutôt...

801
01:08:31,000 --> 01:08:32,920
pour recréer des liens

802
01:08:33,920 --> 01:08:35,680
Vous ne dites rien...

803
01:08:53,000 --> 01:08:55,640
- On s'est peut être trompés.
- Non, ils sont là.

804
01:09:07,688 --> 01:09:09,080
Attend mon signal.

805
01:09:20,800 --> 01:09:23,120
Chris !
Hé, Chris.

806
01:09:38,880 --> 01:09:40,680
On veut juste Carden !

807
01:09:41,320 --> 01:09:43,160
Frank, tu es là ?

808
01:09:43,360 --> 01:09:44,920
Oui, je vais bien.

809
01:09:45,120 --> 01:09:47,600
Libérez Carden
et on vous laissera tranquille.

810
01:10:03,200 --> 01:10:04,880
C'est votre dernière chance.

811
01:10:06,080 --> 01:10:07,960
Rendez-vous Carden.

812
01:10:16,000 --> 01:10:19,480
A vous de jouer Ray.
vous avez le choix.

813
01:10:19,920 --> 01:10:23,040
Il y a votre fils...
Et une femme.

814
01:10:25,400 --> 01:10:28,480
Vous n'avez pas à prouver quoi que ce soit,
Vous l'avez déjà fait.

815
01:10:29,200 --> 01:10:31,080
Vous m'avez convaincu.

816
01:10:53,840 --> 01:10:55,280
Attention, fiston !

817
01:11:13,480 --> 01:11:14,720
Non !

818
01:11:15,440 --> 01:11:16,840
Royko !

819
01:11:30,080 --> 01:11:32,320
Royko !

820
01:11:36,080 --> 01:11:38,200
- Tout doux.
- Merde.

821
01:11:42,000 --> 01:11:43,160
Fuyez !

822
01:11:59,640 --> 01:12:01,560
Chris ?
Chris !

823
01:12:16,200 --> 01:12:17,480
Papa !

824
01:12:22,320 --> 01:12:24,320
Papa !
Papa !

825
01:12:28,000 --> 01:12:30,640
Posez ce flingue !
Posez-le !

826
01:12:35,000 --> 01:12:36,480
- Je prends le garçon, Ray.
- Papa.

827
01:12:36,680 --> 01:12:38,765
Si vous voulez le revoir vivant,
ne nous suivez pas.

828
01:12:38,800 --> 01:12:41,033
- Papa.
- Suis-moi !

829
01:13:09,640 --> 01:13:14,400
Ecoute, si tu demandes de l'aide,
cries ou essaies de fuir...

830
01:13:14,600 --> 01:13:16,440
- Je te casse le cou, tu as compris ?
- Oui.

831
01:13:16,640 --> 01:13:18,680
Ne pense pas
que je suis un brave gars.

832
01:13:27,600 --> 01:13:31,240
Non,
tout ça doit rester confidentiel.

833
01:13:31,440 --> 01:13:33,960
Si la Maison Blanche est au courant,
Vous serez impliqués...

834
01:13:34,360 --> 01:13:36,080
Je vais examiner ça.

835
01:13:37,200 --> 01:13:39,960
J'ai été informé que le Président
n'avait pas changé ses plans.

836
01:13:40,200 --> 01:13:41,480
Ils ne veulent pas changer quoi que ce soit.

837
01:13:41,600 --> 01:13:43,560
Nous devons utiliser nos
propres moyens de protection.

838
01:13:43,760 --> 01:13:46,560
Mais, Carden aura du mal
à exécuter son contrat.

839
01:13:46,760 --> 01:13:48,480
Ill vient de perdre
toute son équipe.

840
01:13:48,580 --> 01:13:50,380
Il a un contrat,
il l'honorera.

841
01:13:50,480 --> 01:13:52,480
- Comme toujours.
- Qu'en savez-vous ?

842
01:13:52,680 --> 01:13:54,520
On a déjà travaillé avec lui.

843
01:13:56,920 --> 01:13:58,640
- Et pour le garçon ?
- Quel garçon ?

844
01:13:58,840 --> 01:14:00,800
Le garçon qu'il a enlevé
Chris...

845
01:14:01,000 --> 01:14:05,080
- La priorité est de protéger le président.
- Monsieur Keene, Ray Keene.

846
01:14:05,480 --> 01:14:07,724
Ray Keene,
son fils a été pris en otage.

847
01:14:08,347 --> 01:14:09,426
Bien sûr !

848
01:14:10,440 --> 01:14:11,880
Qu'est ce que vous pensez faire
pour retrouver mon fils ?

849
01:14:12,000 --> 01:14:14,840
M. Keene, nous mettons tous en œuvre
pour retrouver votre fils.

850
01:14:15,040 --> 01:14:18,280
Soyez-en sûr.
je sais que c'est difficile pour vous.

851
01:14:34,999 --> 01:14:37,040
Tu vas bien ?
Tout va bien ?

852
01:14:43,280 --> 01:14:45,320
Vous savez, Ray,
Nous ferons tout notre possible.

853
01:14:47,120 --> 01:14:50,760
La plupart du personnel est réquisitionné
à cause du Président Woodburn.

854
01:14:51,080 --> 01:14:52,880
Mais après ça...

855
01:15:04,440 --> 01:15:06,440
Comment avez-vous pu merder ?

856
01:15:06,840 --> 01:15:09,240
Je veux que Carden disparaisse.

857
01:15:09,440 --> 01:15:11,000
Je ne veux pas
qu'il retourne à Washington.

858
01:15:11,120 --> 01:15:13,520
- Il ne doit parler à personne.
- Compris.

859
01:15:13,800 --> 01:15:15,600
Et si le gamin est vivant...

860
01:15:16,800 --> 01:15:18,920
Faites croire que Carden l'a tué.

861
01:15:19,200 --> 01:15:23,520
Le père du garçon et Ray Keene.
Dieu sait ce que Carden lui a dit.

862
01:15:23,720 --> 01:15:26,000
Ce n'est pas un professionnel ?
Il avouera tout.

863
01:15:26,200 --> 01:15:28,720
Nous ne pouvons courir aucun risque.
Faites ce qu'il faut.

864
01:15:29,120 --> 01:15:31,120
Davis, ne me décevez pas.

865
01:15:31,360 --> 01:15:33,040
Hé, comment vous êtes foutue ?

866
01:15:33,240 --> 01:15:35,680
Je demande ça,
parce que votre voix est très sexy

867
01:15:36,040 --> 01:15:37,640
Ça me fait bander !

868
01:15:59,740 --> 01:16:01,880
Je ne sais pas pourquoi
on est retourné à Washington.

869
01:16:02,600 --> 01:16:04,720
Avec Milles on ne sait jamais.

870
01:16:04,920 --> 01:16:07,040
Elle pense vraiment qu'il va venir ?

871
01:16:07,240 --> 01:16:09,996
<i>Ce n'est pas tous les jours
que le Président nous rend visite</i>

872
01:16:10,031 --> 01:16:13,480
<i>Aujourd'hui, il sera dans cet immeuble
juste derrière nous...</i>

873
01:16:13,880 --> 01:16:15,821
<i>Il est possible que le Président
reçoive des critiques...</i>

874
01:16:15,856 --> 01:16:17,496
<i>pour les réductions faites
par son administration</i>

875
01:16:17,531 --> 01:16:18,935
<i>dans le budget de l'éducation...</i>

876
01:16:18,970 --> 01:16:21,720
<i>..nous évoquerons cela
lors de la conférence de presse.</i>

877
01:16:21,920 --> 01:16:23,240
<i>A vous, Bob.</i>

878
01:16:23,440 --> 01:16:25,960
<i>Merci, Diana.
Nouvelles locales:</i>

879
01:16:26,160 --> 01:16:28,480
<i>Lydel Hammond senior,
le milliardaire reclus...</i>

880
01:16:28,680 --> 01:16:32,200
<i>suivra les obsèques de son fils,
cet après midi...</i>

881
01:16:32,400 --> 01:16:36,480
<i>concernant les critiques
vis à vis du programme de recherche...</i>

882
01:16:36,680 --> 01:16:39,759
<i>le porte-parole de la Maison Blanche
affirme qu'il est devenu...</i>

883
01:16:39,794 --> 01:16:41,877
<i>un obstacle pour le progrès.</i>

884
01:16:42,039 --> 01:16:44,272
<i>Hammond Jr a été tué
la semaine dernière...</i>

885
01:16:44,307 --> 01:16:47,811
<i>près de chez lui,
lors d'un tragique accident de la route,.</i>

886
01:16:48,960 --> 01:16:50,400
Oui, lieutenant Evens.

887
01:16:53,440 --> 01:16:56,200
Bien sûr,
attendez une minute.

888
01:16:56,560 --> 01:16:58,320
Je vais voir si je le trouve.

889
01:17:01,200 --> 01:17:04,440
- Excusez-moi mon Père
- Oui, Parle !

890
01:17:04,880 --> 01:17:06,680
- Ray Keene au téléphone.
- Oui ?

891
01:17:06,880 --> 01:17:09,640
Il dit que le Président n'est pas la cible.
Il veut vous parler.

892
01:17:10,160 --> 01:17:12,111
Il est juste un peu perturbé.

893
01:17:12,146 --> 01:17:14,497
Dites-lui
que vous ne m'avez pas trouvé.

894
01:17:14,840 --> 01:17:17,960
Le Président n'est pas la cible ?
Seigneur !

895
01:17:19,400 --> 01:17:23,440
Ray, je n'arrive pas le trouver.
je vous rappelle.

896
01:19:04,640 --> 01:19:06,160
Carden !

897
01:19:18,640 --> 01:19:21,120
Vous ne laissez jamais les
gens faire leur job ?

898
01:19:21,440 --> 01:19:23,240
- Où est ce Chris ?
- Je suis occupé.

899
01:19:23,440 --> 01:19:25,548
J'ai un contrat à finir,
nous en reparlerons plus tard.

900
01:19:25,583 --> 01:19:26,574
Où est mon fils ?

901
01:19:28,220 --> 01:19:29,600
Fils de pu...

902
01:19:31,440 --> 01:19:33,720
- Qui c'était ?
- Quelqu'un a-t-il tiré ?

903
01:19:34,000 --> 01:19:36,680
- Sur moi ?
- Non, sur moi.

904
01:19:39,960 --> 01:19:42,960
- La police ?
- Je pense plutôt à mon ami.

905
01:19:43,060 --> 01:19:44,380
Votre ami ?

906
01:19:44,480 --> 01:19:46,995
Je m'en occupe
baissez la tête.

907
01:19:47,800 --> 01:19:52,440
Jésus a dit:
"je suis la résurrection et la vie."

908
01:19:52,640 --> 01:19:56,040
"celui qui croit en moi,
fût-il mort, vivra."

909
01:19:56,360 --> 01:20:00,120
"Et quiconque vit et croit en moi,
ne mourra point pour toujours. "

910
01:20:54,260 --> 01:20:55,620
Hé trou du cul !

911
01:21:47,040 --> 01:21:49,120
Chouette programme
aujourd'hui.

912
01:21:50,840 --> 01:21:52,680
Où est mon fils, Frank ?

913
01:21:53,120 --> 01:21:54,880
Je sais que tu ne lui à rien fait.

914
01:21:55,280 --> 01:21:57,480
- Tu le penses vraiment ?
- Oui.

915
01:21:58,080 --> 01:21:59,640
Où est mon fils ?

916
01:22:33,240 --> 01:22:34,440
Chris !

917
01:22:36,080 --> 01:22:37,840
J'y vais à trois.

918
01:22:37,960 --> 01:22:40,920
- Tu vas bien ?
- Je vais bien.

919
01:22:42,400 --> 01:22:46,040
Je commençais à m'ennuyer.
La TV était sur la chaîne économique.

920
01:22:47,560 --> 01:22:49,200
Bien, bien.

921
01:23:22,680 --> 01:23:25,000
Gwen,
sans caféine avec du lait.

922
01:23:33,440 --> 01:23:36,320
Excusez-moi, c'est le vôtre ?

923
01:23:38,265 --> 01:23:39,198
Peut importe !

924
01:23:40,181 --> 01:23:43,087
S'il arrive quelque chose à Ray Keene...
Ou son fils...

925
01:23:43,280 --> 01:23:46,909
Je viendrai vous voir.
Vous pouvez y compter !

926
01:24:12,520 --> 01:24:16,530
<i>Le héros dans de cette affaire
est le chef de la police Ed Wayner...</i>

927
01:24:16,720 --> 01:24:19,440
Comment avez-vous su
où Chris était ?

928
01:24:19,800 --> 01:24:23,480
Je ne peux pas dévoiler mes sources.

929
01:24:23,680 --> 01:24:26,920
Mais après tant d'années dans ce Job...

930
01:24:27,240 --> 01:24:30,720
Vous créer des contacts dans la ville et
vous gagnez la confiance...

931
01:24:32,040 --> 01:24:33,320
des habitants de la communauté.

932
01:24:33,520 --> 01:24:35,520
J'ai entendu parler d'une promotion.
Est-ce exact ?

933
01:24:35,720 --> 01:24:39,160
Oui, je vais poser ma candidature
pour la Mairie l'année prochaine.

934
01:24:39,480 --> 01:24:41,320
Félicitations.

935
01:24:47,440 --> 01:24:49,640
- C'est ce que tu voulais.
- Merci.

936
01:24:50,600 --> 01:24:54,560
- Tout va bien ?
- Oui, et vous ?

937
01:24:56,300 --> 01:24:58,460
- Merci pour l'invitation.
- Avec plaisir.

938
01:24:58,560 --> 01:25:01,320
Le Barbecue c'est plus sûr
que le camping.

939
01:25:01,720 --> 01:25:03,080
Tout à fais d'accord !

940
01:25:03,200 --> 01:25:05,000
Il vous a invités parce
qu'il ne sait pas cuisiner.

941
01:25:05,120 --> 01:25:07,080
Tu ne devais pas parler
des secrets de famille.

942
01:25:07,200 --> 01:25:09,400
Bien, j'ai pensé que peut être
c'était pour une autre raison.

943
01:25:12,920 --> 01:25:16,800
Je vais vous chercher à manger,
attendez ici !

944
01:25:23,120 --> 01:25:26,160
<i>WKGB 104, les nouvelles de 14 heures.</i>

945
01:25:26,360 --> 01:25:29,000
<i>La mort du milliardaire Lydel Hammond
a été communiquée...</i>

946
01:25:29,200 --> 01:25:32,360
<i>suite à un accident tragique de croisière
pendant ses congés dans l'île Wypee.</i>

947
01:25:32,560 --> 01:25:34,680
<i>Par coïncidence, son fils Lydel Cadet
eu un accident...</i>

948
01:25:34,880 --> 01:25:37,680
<i>Il y a deux semaines.</i>

949
01:25:37,880 --> 01:25:39,800
<i>Lydel était un personnage controversé.</i>

950
01:25:40,000 --> 01:25:44,440
<i>Ses avis, sur beaucoup de sujets
étaient considérés comme extrême...</i>

951
01:25:49,441 --> 01:25:54,441
Traduction: BART
Corrections: MAD MIKE
