1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
<i>C'est une armée
comme nulle autre</i>

2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
<i>en croisade dans les étoiles
vers un endroit appelé UnderVerse,</i>

3
00:01:28,288 --> 00:01:30,222
<i>leur terre promise.</i>

4
00:01:30,290 --> 00:01:33,589
<i>Une constellation de mondes
nouveaux et obscurs,</i>

5
00:01:33,660 --> 00:01:36,094
<i>on les appelle les Nécromongers</i>

6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
<i>et s'ils ne peuvent pas nous convertir
ils nous tueront.</i>

7
00:01:41,768 --> 00:01:45,204
<i>Leur chef est Lord Marshal.</i>

8
00:01:45,271 --> 00:01:49,332
<i>Il a fait un pèlerinage
jusqu'aux portes d'UnderVerse</i>

9
00:01:49,409 --> 00:01:51,934
<i>et il en est revenu différent.</i>

10
00:01:53,179 --> 00:01:54,737
<i>Plus fort.</i>

11
00:01:54,814 --> 00:01:55,974
<i>Plus étrange.</i>

12
00:01:56,049 --> 00:01:58,381
<i>À moitié vivant et à moitié</i>

13
00:01:59,419 --> 00:02:01,148
<i>autre chose.</i>

14
00:02:12,732 --> 00:02:16,759
<i>Si on est destinés à survivre
on doit trouver un équilibre.</i>

15
00:02:17,837 --> 00:02:20,772
<i>En temps normal
le mal serait combattu par le bien</i>

16
00:02:20,840 --> 00:02:23,832
<i>mais en des temps
comme ceux-ci</i>

17
00:02:23,910 --> 00:02:27,073
<i>il devrait être combattu
par une autre forme de mal.</i>

18
00:02:54,474 --> 00:02:58,570
"Système UV Planète 6"

19
00:03:01,047 --> 00:03:04,039
Je l'aligne pour toi.
Un coup à bâbord qui arrive.

20
00:03:04,117 --> 00:03:05,448
Doucement. Comme ça.

21
00:03:12,692 --> 00:03:13,818
Doucement.

22
00:03:16,429 --> 00:03:18,590
Vas-y. Vas-y !

23
00:03:18,665 --> 00:03:19,893
Tire !

24
00:03:23,203 --> 00:03:25,034
- Merde !
- Toombs, c'est la fin de la route.

25
00:03:25,104 --> 00:03:26,435
Ferme-la, je le tiens !
Encore.

26
00:03:30,643 --> 00:03:31,905
Maintenant !

27
00:03:54,734 --> 00:03:57,464
Je ne sais pas Toombs,
ça m'a l'air étroit.

28
00:03:57,537 --> 00:04:01,268
Pas de ma fenêtre.
C'est notre plus gros jour de paie

29
00:04:01,341 --> 00:04:04,310
alors fais au mieux,
on ne peut pas foirer ce coup-là.

30
00:04:14,754 --> 00:04:19,123
<i>Dix pieds à bâbord,
six à tribord.</i>

31
00:04:19,192 --> 00:04:20,625
On arrive sur un point plus étroit.

32
00:04:34,207 --> 00:04:35,674
Qu'est-ce qui s'est passé ?

33
00:04:38,578 --> 00:04:41,706
Tags, tu gardes un œil
sur Riddick ?

34
00:04:48,154 --> 00:04:50,645
Mon Dieu.

35
00:04:50,723 --> 00:04:54,181
Il vient de buter deux hommes
et je ne l'ai même pas vu.

36
00:04:55,628 --> 00:04:57,493
Tu en penses quoi Toombs ?
On devrait peut-être...

37
00:04:57,563 --> 00:05:01,329
Tu es mon nouveau tireur,
attrape un fusil.

38
00:05:08,841 --> 00:05:10,900
Ne le lâche pas cette fois.

39
00:05:38,805 --> 00:05:41,171
Tu as fait trois erreurs.

40
00:05:43,976 --> 00:05:47,503
D'abord tu as accepté
la mission.

41
00:05:47,580 --> 00:05:50,447
Deuxièmement vous étiez
un tout petit groupe.

42
00:05:50,516 --> 00:05:54,316
Une équipe de quatre hommes pour moi ?
C'est insultant.

43
00:05:54,387 --> 00:05:57,515
Mais la pire erreur
que tu aies faite...

44
00:06:00,226 --> 00:06:01,557
Pas de fusil.

45
00:06:06,299 --> 00:06:08,927
- Combien vaut ma tête ?
- Un million.

46
00:06:11,971 --> 00:06:12,938
Un-point-cinq.

47
00:06:13,005 --> 00:06:16,668
Quelle taule paie
un-point-cinq pour un détenu ?

48
00:06:16,743 --> 00:06:18,176
Des particuliers.

49
00:06:19,078 --> 00:06:22,013
Doucement ! "Anonyme !"

50
00:06:22,081 --> 00:06:25,448
- C'est ce que disait le papier.
- Quelle planète ?

51
00:06:27,053 --> 00:06:28,748
Hélion Prime.

52
00:06:36,028 --> 00:06:38,963
Où tu vas ?
Dernière question

53
00:06:39,031 --> 00:06:43,092
et tu ferais mieux
d'y répondre correctement mercenaire.

54
00:06:43,169 --> 00:06:44,693
Ce vaisseau est à qui ?

55
00:06:46,272 --> 00:06:47,432
À moi.

56
00:07:07,560 --> 00:07:10,028
<i>Je savais qu'ils viendraient
me chercher.</i>

57
00:07:10,096 --> 00:07:13,088
<i>Ça leur a pris cinq ans
mais je le savais.</i>

58
00:07:13,166 --> 00:07:16,693
<i>On ne s'attend pas 
à ce que ces mercenaires aient</i>

59
00:07:16,769 --> 00:07:18,430
<i>un sens de l'honneur,
un code moral.</i>

60
00:07:19,605 --> 00:07:22,938
<i>Mais cette nouvelle prime
venant d'un homme saint,</i>

61
00:07:24,043 --> 00:07:27,012
<i>un homme à qui j'ai sauvé la vie,</i>

62
00:07:28,481 --> 00:07:30,415
<i>j'ai appris ma leçon.</i>

63
00:07:30,483 --> 00:07:33,213
<i>Le mot ami est un mot creux.</i>

64
00:07:33,286 --> 00:07:36,517
<i>Ça ne peut que mal se terminer
quand on est si près de quelqu'un.</i>

65
00:07:38,891 --> 00:07:40,688
<i>C'est mauvais pour eux.</i>

66
00:07:42,628 --> 00:07:45,597
<i>Et maintenant
c'est le retour toute la clarté</i>

67
00:07:45,665 --> 00:07:47,997
<i>et tout ce que je déteste.</i>

68
00:07:49,402 --> 00:07:51,927
<i>Je me demande si elle sera là.</i>

69
00:07:52,004 --> 00:07:54,996
"Système Ignéon
Planète Crématoria"

70
00:08:01,747 --> 00:08:04,272
Agis comme un animal et je vais
te traiter comme si tu en es un.

71
00:08:04,350 --> 00:08:06,750
Celui-ci nous donne toujours
du fil à retordre.

72
00:08:06,819 --> 00:08:08,787
Je le savais. Je le sens.

73
00:08:57,103 --> 00:08:59,628
On peut arrêter le putain de bruit ?

74
00:09:15,922 --> 00:09:19,187
"Planète habitable la plus proche"

75
00:09:24,263 --> 00:09:26,857
"Destination Hélion Prime"

76
00:09:26,933 --> 00:09:29,197
"Délai avant arrivée"

77
00:09:31,504 --> 00:09:35,338
<i>On dit que presque tout le cerveau
s'arrête pendant le cryo-sommeil.</i>

78
00:09:35,408 --> 00:09:38,309
<i>Le cerveau s'arrête
pendant le cryo-sommeil.</i>

79
00:09:39,178 --> 00:09:42,375
<i>- Sauf le côté primitif.
- Sauf le côté primitif.</i>

80
00:09:42,448 --> 00:09:44,609
<i>Le côté animal.</i>

81
00:09:44,684 --> 00:09:47,619
<i>Tout sauf le côté Furyan.</i>

82
00:09:52,992 --> 00:09:57,656
<i>Certains d'entre nous se souviennent
encore du crime commis ici sur Furya.</i>

83
00:10:00,600 --> 00:10:03,034
<i>Et une fois réveillé,</i>

84
00:10:03,102 --> 00:10:05,764
<i>vraiment réveillé,</i>

85
00:10:08,608 --> 00:10:10,838
<i>tu t'en souviendras aussi.</i>

86
00:10:16,382 --> 00:10:19,215
<i>Hélion Prime 
est en condition d'alerte quatre.</i>

87
00:10:19,285 --> 00:10:23,415
<i>Tous les vaisseaux inconnus seront
escortés au sol pour inspection.</i>

88
00:10:23,489 --> 00:10:26,720
<i>Vaisseau non identifié,
suivez-moi à l'astroport six</i>

89
00:10:26,792 --> 00:10:29,056
<i>pour les inspections
de sécurité.</i>

90
00:10:30,997 --> 00:10:32,555
<i>Vous m'entendez ?</i>

91
00:10:32,632 --> 00:10:35,100
<i>Suivez-moi
à l'astroport six maintenant.</i>

92
00:11:15,708 --> 00:11:20,236
"Système de planètes d'Hélion
Hélion Prime"

93
00:11:27,486 --> 00:11:29,977
Ça a été confirmé.
Deux sièges.

94
00:11:31,090 --> 00:11:32,352
Alissa, viens.

95
00:11:32,425 --> 00:11:34,655
- On sont les prochains ?
- Militants.

96
00:11:34,727 --> 00:11:37,719
Oui, mais aller aux abris
souterrains et puis...

97
00:11:37,797 --> 00:11:39,788
C'est ce que j'ai entendu
moi aussi.

98
00:11:40,833 --> 00:11:43,063
Tu restes ou tu pars ?

99
00:11:43,135 --> 00:11:45,660
C'est la fin de tout.
De tout.

100
00:11:46,338 --> 00:11:49,273
- Mes voisins ont déménagé.
- Ma rue a disparu.

101
00:11:49,341 --> 00:11:51,241
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Je ne sais pas.

102
00:11:51,310 --> 00:11:53,244
La cagoule du diable,
ils les ont appelés comme ça.

103
00:11:53,312 --> 00:11:56,213
- Ils ? C'est qui "ils" ?
- Une nouvelle croisade ?

104
00:11:56,282 --> 00:11:58,716
C'est ridicule,
tout le monde dramatise.

105
00:11:58,784 --> 00:12:01,617
Si grand que ça touche les nuages

106
00:12:01,687 --> 00:12:05,020
et il n'y a rien autour de cette
statue, de ce colosse.

107
00:12:05,091 --> 00:12:08,185
Il ne reste rien,
c'est leur carte de visite.

108
00:12:17,903 --> 00:12:20,770
Vous saviez que toutes vos portes 
étaient fermées ?

109
00:12:26,979 --> 00:12:29,345
Il y a cinq ans

110
00:12:29,415 --> 00:12:32,282
j'ai emmené deux personnes
hors de cette planète.

111
00:12:32,351 --> 00:12:33,875
Un enfant, Jack,

112
00:12:33,953 --> 00:12:36,581
que tout le monde
prenait pour un fils

113
00:12:36,655 --> 00:12:39,681
et un homme saint

114
00:12:39,759 --> 00:12:41,351
qui cherchait New Mecca.

115
00:12:46,065 --> 00:12:47,896
Ta femme,

116
00:12:49,235 --> 00:12:50,896
elle est sous la douche.

117
00:12:52,471 --> 00:12:55,963
J'ai dit à un seul homme

118
00:12:56,041 --> 00:12:59,204
où je comptais aller.

119
00:12:59,278 --> 00:13:00,768
J'ai fait confiance

120
00:13:01,647 --> 00:13:03,205
à un homme.

121
00:13:04,316 --> 00:13:06,784
C'était une erreur Imam ?

122
00:13:06,852 --> 00:13:09,150
La réponse n'est pas simple.

123
00:13:09,989 --> 00:13:13,925
Ce qui a été dit était censé
nous donner une chance.

124
00:13:13,993 --> 00:13:16,621
De bonnes chances.

125
00:13:16,695 --> 00:13:19,755
S'il n'y avait pas eu une menace
d'invasion je ne t'aurais pas trahi,

126
00:13:19,832 --> 00:13:21,993
je t'en donne ma parole
Riddick.

127
00:13:29,842 --> 00:13:30,968
Et une fille...

128
00:13:33,946 --> 00:13:37,040
- Non !
- Dont le nom serait...

129
00:13:37,116 --> 00:13:39,676
Si tu as un problème avec moi
qu'il reste entre nous.

130
00:13:39,752 --> 00:13:42,220
Tu n'as pas à connaître leurs noms.

131
00:13:42,288 --> 00:13:43,619
Ziza.

132
00:13:44,456 --> 00:13:46,356
Je m'appelle Ziza.

133
00:13:52,464 --> 00:13:55,331
- Elle est mignonne.
- Vous tuez vraiment les monstres ?

134
00:13:55,401 --> 00:13:57,892
Ceux qui allaient
tuer mon père ?

135
00:13:59,738 --> 00:14:01,865
Comme dans les histoires
qu'on lit avant de s'endormir.

136
00:14:01,941 --> 00:14:04,637
Va-t'en Ziza. Va-t'en !

137
00:14:09,682 --> 00:14:13,846
Je dois tuer qui maintenant 
pour gagner ma paie de la journée ?

138
00:14:29,702 --> 00:14:31,294
Il est dit

139
00:14:31,370 --> 00:14:34,237
que la comète précède toujours...

140
00:14:34,306 --> 00:14:36,501
Ces artisans de la fin du monde.

141
00:14:39,211 --> 00:14:43,705
Les planètes Coalsack n'existent plus,
huit millions de colons ont disparu.

142
00:14:43,782 --> 00:14:47,411
Tout le système Aquilan
a aussi disparu.

143
00:14:47,486 --> 00:14:51,616
Hélion Prime partage sa lumière
avec tous les mondes à proximité.

144
00:14:54,026 --> 00:14:57,462
Si on tombe, ils tombent.

145
00:14:58,664 --> 00:15:00,894
Et après ça...

146
00:15:02,201 --> 00:15:04,362
Mon Dieu, 
comment je peux sauver ma famille ?

147
00:15:09,942 --> 00:15:12,240
Tu as entendu un mot
de ce que j'ai dit ?

148
00:15:14,146 --> 00:15:15,943
Tu as dit que ça boucle
la liquidation.

149
00:15:16,015 --> 00:15:19,473
- Tout l'univers, non ?
- C'est bien ça.

150
00:15:28,494 --> 00:15:30,655
Il fallait que ça se termine un jour.

151
00:15:48,347 --> 00:15:50,247
La personne que vous cherchez
est maintenant ici.

152
00:16:08,200 --> 00:16:10,634
À qui est cette gorge ?

153
00:16:11,704 --> 00:16:16,937
Je ne pourrai pas résilier l'offre 
qui vous amène si vous me la tranchez

154
00:16:17,009 --> 00:16:18,909
ni vous dire pourquoi c'est si vital 
que vous soyez venu.

155
00:16:18,978 --> 00:16:21,879
La lame ne disparaît
que lorsque la prime disparaît.

156
00:16:21,947 --> 00:16:25,849
C'est Aereon,
une envoyée des Élémentaux.

157
00:16:25,918 --> 00:16:28,011
Elle ne te veut pas de mal.

158
00:16:31,924 --> 00:16:35,587
On est très peu à avoir rencontré 
un Nécromonger et avoir pu en parler

159
00:16:35,661 --> 00:16:40,291
alors quand je parle
vous devriez écouter.

160
00:16:40,366 --> 00:16:42,425
Nécromonger.

161
00:16:42,501 --> 00:16:45,299
C'est le nom de ceux
qui changeront

162
00:16:45,371 --> 00:16:47,805
ou tueront
tous les humains jusqu'au dernier

163
00:16:47,873 --> 00:16:51,707
à moins que l'univers se rééquilibre.

164
00:16:52,678 --> 00:16:55,010
Vous devriez prétendre 
que vous parlez à quelqu'un

165
00:16:55,080 --> 00:16:57,275
qui a été éduqué
dans le système pénal.

166
00:16:57,349 --> 00:17:00,978
Ne prétendez rien.

167
00:17:01,053 --> 00:17:03,647
L'équilibre c'est essentiel
pour les Élémentaux,

168
00:17:03,722 --> 00:17:06,054
de l'eau au feu, de la terre à l'air,

169
00:17:06,125 --> 00:17:08,457
on a 33 mots différents pour ça

170
00:17:08,527 --> 00:17:13,123
mais on n'a pas le temps de parler
de la balance des extrêmes.

171
00:17:13,198 --> 00:17:16,725
Riddick, c'est l'histoire
de jeune Furyans mâles

172
00:17:16,802 --> 00:17:19,327
étranglés à la naissance,

173
00:17:19,405 --> 00:17:21,600
étranglés avec leurs cordons.

174
00:17:23,275 --> 00:17:26,301
Quand Aereon a raconté
son histoire aux chefs Hélions

175
00:17:26,378 --> 00:17:28,471
je lui ai parlé de toi.

176
00:17:28,547 --> 00:17:31,983
- Qu'est-ce que vous savez de votre enfance ?
- Tu te souviens de ton monde ?

177
00:17:32,051 --> 00:17:34,178
- Il était où ?
- Vous en avez rencontré d'autres ?

178
00:17:34,253 --> 00:17:36,221
D'autres comme vous ?

179
00:17:38,891 --> 00:17:42,258
Ils ne savent déjà pas quoi faire
d'un seul être comme moi.

180
00:17:42,995 --> 00:17:44,394
Ouvrez là-dedans !

181
00:17:45,564 --> 00:17:46,929
Ouvrez !

182
00:17:48,033 --> 00:17:49,967
- Ils fouillent les maisons !
- Chut.

183
00:17:50,035 --> 00:17:53,027
Ils cherchent un homme qui est venu ici,
ils croient que c'est un espion.

184
00:17:53,105 --> 00:17:55,437
- Un espion ?
- Quelqu'un l'a vu entrer ici ?

185
00:17:55,507 --> 00:17:57,202
- Oui ou non ?
- Lajjun, arrête.

186
00:17:58,377 --> 00:18:01,813
Je vais les renvoyer.
Attends un instant, je t'en prie !

187
00:18:02,815 --> 00:18:05,079
Tu attendras une minute
pour sauver des mondes ?

188
00:18:06,852 --> 00:18:09,480
- Ce n'est pas mon combat.
- Alors

189
00:18:09,555 --> 00:18:11,819
tu vas nous abandonner
à notre destin ?

190
00:18:13,058 --> 00:18:15,891
- Comme tu l'as abandonnée elle.
- Démolissez-la !

191
00:18:19,765 --> 00:18:21,392
- Attrapez-le !
- Viens.

192
00:18:21,467 --> 00:18:24,163
Essayons de les renvoyer.

193
00:18:26,605 --> 00:18:28,470
- Allez, vite.
- Laissez-nous tranquilles.

194
00:18:30,709 --> 00:18:32,904
Il n'y a personne ici.

195
00:18:34,179 --> 00:18:36,272
Vous ne comprenez pas.
Il peut nous aider.

196
00:18:36,348 --> 00:18:37,975
Il peut nous aider.

197
00:18:41,186 --> 00:18:42,483
Allez.

198
00:18:48,527 --> 00:18:51,496
Vous n'avez pas peur du noir ?

199
00:19:11,717 --> 00:19:14,447
- Attrapez-le !
- Où il est ?

200
00:19:14,520 --> 00:19:15,885
Là.

201
00:19:43,815 --> 00:19:46,306
Vous l'avez mentionnée.

202
00:19:47,452 --> 00:19:49,818
Elle...

203
00:19:49,888 --> 00:19:51,913
Elle est partie te chercher.

204
00:19:51,990 --> 00:19:54,720
Des gens sont morts.
Elle est allée en prison.

205
00:19:56,094 --> 00:19:58,289
Je ne sais pas où.

206
00:19:59,464 --> 00:20:04,925
C'était un monde si chaud
on ne pouvait pas vivre en surface.

207
00:20:05,003 --> 00:20:08,632
- Crématoria.
- La jeune Jack.

208
00:20:08,707 --> 00:20:10,902
Elle pensait à toi
comme à un grand frère,

209
00:20:10,976 --> 00:20:14,002
- elle t'adorait.
- Tu devais la surveiller.

210
00:20:15,147 --> 00:20:17,809
Elle ne t'a jamais pardonné

211
00:20:17,883 --> 00:20:21,250
d'être parti au moment 
où elle avait le plus besoin de toi.

212
00:20:22,454 --> 00:20:26,413
Il fallait qu'elle s'éloigne de moi,
vous devez tous faire pareil.

213
00:20:33,832 --> 00:20:36,300
Tu vas arrêter les nouveaux
monstres maintenant ?

214
00:20:49,248 --> 00:20:53,048
Les Furyans,
arrogants jusqu'au bout.

215
00:21:32,624 --> 00:21:35,320
On va aller à l'abri.

216
00:21:35,394 --> 00:21:37,862
Rien que nous.

217
00:21:56,114 --> 00:21:59,242
- Ils ne comprennent pas.
- Retourne.

218
00:21:59,318 --> 00:22:01,309
Restez près de moi.

219
00:23:47,259 --> 00:23:49,887
<i>Chefs d'escadrons de vol, 
faites décoller vos équipes immédiatement.</i>

220
00:23:49,961 --> 00:23:51,553
<i>On subit une attaque puissante.</i>

221
00:24:14,419 --> 00:24:16,444
L'abri suivant.
Par ici !

222
00:24:42,981 --> 00:24:45,211
Je vais voir si c'est sûr.

223
00:24:50,388 --> 00:24:52,856
- Restez derrière.
- Viens Ziza.

224
00:25:12,844 --> 00:25:14,072
Viens.

225
00:25:33,999 --> 00:25:35,660
Tu me suis ?

226
00:26:13,071 --> 00:26:15,232
Lajjun et Ziza !

227
00:26:15,307 --> 00:26:18,105
- Quand ce sera fini.
- Je dois rejoindre ma famille.

228
00:26:18,176 --> 00:26:19,336
Quand ce sera fini.

229
00:26:47,372 --> 00:26:49,636
J'ai emprunté un vaisseau.

230
00:26:49,708 --> 00:26:53,007
Tu peux venir si ça ne te dérange pas 
de monter avec un détenu.

231
00:26:53,078 --> 00:26:56,070
Je te remercie mais je dois faire
traverser la rivière à ma famille.

232
00:26:56,147 --> 00:26:58,377
Je peux toujours leur offrir un refuge 
si Dieu le veut.

233
00:26:58,450 --> 00:27:00,475
Je suis sûr que Dieu a ses trucs

234
00:27:01,186 --> 00:27:03,814
mais de sortir d'endroits
d'où personne ne sort

235
00:27:03,888 --> 00:27:05,879
c'est un de mes trucs.

236
00:27:07,192 --> 00:27:09,183
Allons chercher ta famille.

237
00:27:43,795 --> 00:27:45,786
Là.

238
00:27:46,931 --> 00:27:48,296
Entrez.

239
00:28:57,402 --> 00:28:59,996
- Imam !
- Ne me suis pas.

240
00:30:34,699 --> 00:30:37,532
Pour moi il y aura
une vie après la mort.

241
00:30:39,504 --> 00:30:41,131
Mais il y en aura une pour toi ?

242
00:31:59,784 --> 00:32:02,617
Allons repeupler les rangs.

243
00:32:15,500 --> 00:32:17,934
C'est toujours une source
d'inspiration

244
00:32:18,002 --> 00:32:20,232
quand une dynastie s'écroule.

245
00:32:20,305 --> 00:32:23,832
N'oubliez pas où est votre place
Dame Vaako.

246
00:32:23,908 --> 00:32:27,036
Ma place est à vos côtés
cher mari.

247
00:32:27,111 --> 00:32:29,238
D'ici jusqu'à ce qu'à l'avènement 
d'UnderVerse.

248
00:32:54,272 --> 00:32:56,297
Dans ce verset

249
00:32:56,975 --> 00:33:01,036
la vie est contraire
à l'état naturel.

250
00:33:02,046 --> 00:33:03,570
Ici

251
00:33:03,648 --> 00:33:07,482
les humains dans toutes
leurs variétés de races

252
00:33:07,552 --> 00:33:10,715
sont une épidémie spontanée,

253
00:33:10,788 --> 00:33:13,120
une erreur mal contrôlée.

254
00:33:13,191 --> 00:33:15,489
Notre but

255
00:33:15,560 --> 00:33:18,427
est de corriger cette erreur.

256
00:33:20,298 --> 00:33:22,789
Parce qu'il y a un autre verset,

257
00:33:23,501 --> 00:33:26,470
un verset où la vie
est la bienvenue

258
00:33:26,537 --> 00:33:28,505
chérie.

259
00:33:28,573 --> 00:33:31,736
Une nouvelle place ravissante

260
00:33:31,809 --> 00:33:33,800
appelée UnderVerse.

261
00:33:35,680 --> 00:33:39,309
Mais la route vers ce verset

262
00:33:39,384 --> 00:33:41,545
traverse le seuil.

263
00:33:41,619 --> 00:33:44,713
Le seuil.
Faites-nous traverser le seuil.

264
00:33:45,390 --> 00:33:48,587
Ce que vous appelez "la mort".

265
00:33:50,428 --> 00:33:54,455
Alors c'est ce verset qui doit
être purifié de toute vie

266
00:33:54,532 --> 00:33:58,798
pour qu'UnderVerse
puisse peupler et prospérer.

267
00:34:01,372 --> 00:34:03,033
Regardez autour de vous.

268
00:34:03,107 --> 00:34:05,940
Chaque Nécromonger,
chaque membre

269
00:34:06,010 --> 00:34:10,470
de la Légion Vaste qui a balayé
vos défenses en un soir

270
00:34:11,416 --> 00:34:13,281
était comme vous autrefois.

271
00:34:13,351 --> 00:34:16,013
Ils se battaient
aussi faiblement que vous.

272
00:34:17,155 --> 00:34:20,886
Parce que chaque Nécromonger
qui est vivant aujourd'hui

273
00:34:20,958 --> 00:34:22,289
est un converti.

274
00:34:22,360 --> 00:34:23,918
Il n'y aura pas de conversions,

275
00:34:23,995 --> 00:34:27,487
on a tous commencé
dans la peau d'un autre.

276
00:34:29,634 --> 00:34:34,230
C'était aussi dur à accepter pour moi 
quand j'ai entendu ces mots

277
00:34:34,305 --> 00:34:36,933
mais j'ai changé.

278
00:34:37,008 --> 00:34:39,340
Je les ai laissés
m'enlever ma douleur.

279
00:34:39,410 --> 00:34:41,275
Tu as trahi ta foi.

280
00:34:41,345 --> 00:34:43,609
Juste comme vous changerez
vous aussi

281
00:34:43,681 --> 00:34:49,017
quand vous réaliserez 
que l'UnderVerse ne peut être atteint

282
00:34:49,087 --> 00:34:53,387
que par ceux qui ont embrassé
la foi des Nécromongers.

283
00:34:53,458 --> 00:34:56,586
Que ceux d'entre vous
qui sont prêts à le faire

284
00:34:56,661 --> 00:35:00,722
tombent à genoux
et demandent à être purifiés.

285
00:35:00,798 --> 00:35:02,561
On ne renoncera pas à notre foi.

286
00:35:02,633 --> 00:35:05,659
Personne ne fera une chose pareille.

287
00:35:05,736 --> 00:35:08,762
C'est impensable !
Il y a dans ce monde

288
00:35:08,840 --> 00:35:12,640
beaucoup de peuples,
beaucoup de religions

289
00:35:12,710 --> 00:35:17,113
et nous n'accepterons pas
de nous convertir.

290
00:35:17,782 --> 00:35:19,716
Alors je prendrai ton âme.

291
00:35:31,329 --> 00:35:32,421
Joignez-vous à lui

292
00:35:34,999 --> 00:35:37,160
ou joignez-vous à moi.

293
00:35:57,088 --> 00:35:59,750
C'est ta seule chance.

294
00:35:59,824 --> 00:36:02,315
Accepte l'offre de Lord Marshal
et incline-toi.

295
00:36:03,594 --> 00:36:05,186
Je ne m'incline devant
aucun homme.

296
00:36:12,370 --> 00:36:14,361
Ce n'est pas un homme,

297
00:36:14,438 --> 00:36:17,999
c'est le saint mort-vivant
qui a vu l'UnderVerse.

298
00:36:18,075 --> 00:36:20,703
Je n'appartiens à aucun groupe ici.

299
00:36:21,646 --> 00:36:23,375
Mais je suis prêt
à le corriger lui.

300
00:36:30,454 --> 00:36:31,978
Tu peux essayer.

301
00:37:00,484 --> 00:37:01,974
Arrêtez-le !

302
00:37:14,398 --> 00:37:16,832
Irgun.
Un de mes meilleurs hommes.

303
00:37:18,035 --> 00:37:19,366
Si vous le dites.

304
00:37:23,474 --> 00:37:25,339
Qu'est-ce que tu dis de cette lame ?

305
00:37:35,086 --> 00:37:37,452
Elle est trop lourde d'un demi-grain à l'arrière.

306
00:37:37,521 --> 00:37:39,614
Dans notre croyance

307
00:37:39,690 --> 00:37:41,715
on garde ce qu'on tue.

308
00:37:48,799 --> 00:37:51,063
Je te connais ?

309
00:37:53,904 --> 00:37:57,396
On s'est rencontré
sur un terrain lointain ?

310
00:37:58,576 --> 00:38:00,305
Je m'en souviendrais.

311
00:38:01,646 --> 00:38:03,807
Et moi aussi.

312
00:38:06,217 --> 00:38:08,742
Emmenez-le devant
les morts-vivants.

313
00:38:15,726 --> 00:38:19,093
Le reproducteur
le fera peut-être

314
00:38:19,163 --> 00:38:21,654
si quelqu'un lui demande.

315
00:38:23,634 --> 00:38:26,034
C'est une offre rare.

316
00:38:27,938 --> 00:38:30,907
Une visite à l'intérieur
de la nécropole.

317
00:38:33,511 --> 00:38:36,207
Ça fait longtemps 
que je n'ai pas respiré la beauté.

318
00:38:38,015 --> 00:38:40,142
Laisse-moi te guider.

319
00:39:33,771 --> 00:39:36,103
Tu as de beaux yeux.

320
00:39:36,173 --> 00:39:37,834
Viens.

321
00:39:40,911 --> 00:39:45,007
Les six derniers Lord Marshal
se sont sentis chez eux ici.

322
00:39:45,082 --> 00:39:47,346
C'est magnifique, hein ?

323
00:39:47,418 --> 00:39:51,184
- J'aurais pris une autre direction.
- On est tous dans ce cas.

324
00:39:53,190 --> 00:39:57,286
Des convertis recevant
la marque des Nécromongers.

325
00:40:00,264 --> 00:40:02,789
Ils apprennent combien une douleur
peut en atténuer une autre.

326
00:40:16,914 --> 00:40:18,905
Voilà.

327
00:40:20,584 --> 00:40:23,883
C'est juste... parfait.

328
00:40:28,225 --> 00:40:30,455
Plus on leur résiste

329
00:40:30,528 --> 00:40:32,894
plus les dégâts
seront importants.

330
00:40:35,466 --> 00:40:37,331
<i>Un nouveau.</i>

331
00:40:37,401 --> 00:40:41,360
<i>Vous nous l'avez amené.</i>

332
00:40:56,020 --> 00:40:57,647
Intéressant ce reproducteur.

333
00:41:13,704 --> 00:41:16,332
<i>Pénétration.</i>

334
00:41:16,407 --> 00:41:17,669
<i>Ce ne sera pas long.</i>

335
00:41:20,244 --> 00:41:23,304
<i>On a pénétré son néocortex.</i>

336
00:41:24,582 --> 00:41:27,244
<i>- Le Riddick.
- Régressez.</i>

337
00:41:27,318 --> 00:41:29,718
<i>Balayage des souvenirs récents.</i>

338
00:41:29,787 --> 00:41:33,450
<i>Pensées pour quelqu'un 
appelé Jack.</i>

339
00:41:37,895 --> 00:41:39,954
Elle est allée en prison.

340
00:41:41,098 --> 00:41:44,158
<i>Maintenant on trouve
des pensées pour un Élémental.</i>

341
00:41:44,235 --> 00:41:47,363
La seule race qui ait ralenti
la progression des Nécromongers.

342
00:41:47,438 --> 00:41:49,702
<i>- Les Furyans.
- Les Furyans.</i>

343
00:41:55,045 --> 00:41:57,206
D'où il vient ?

344
00:41:57,281 --> 00:42:01,775
Quel est le nom de son peuple ?
Ce sont les choses que je dois savoir.

345
00:42:04,488 --> 00:42:06,649
<i>On trouve de l'énergie.</i>

346
00:42:08,659 --> 00:42:10,820
<i>Tu dois régler ton passé.</i>

347
00:42:12,129 --> 00:42:15,098
<i>On trouve de l'énergie furyane.</i>

348
00:42:15,966 --> 00:42:18,264
<i>- Pour nous tous.
- Il est Furyan. !</i>

349
00:42:19,737 --> 00:42:21,136
<i>Furyan. !</i>

350
00:42:23,474 --> 00:42:26,136
<i>Un survivant furyan !</i>

351
00:42:27,411 --> 00:42:29,572
<i>Regarde notre monde.</i>

352
00:42:29,647 --> 00:42:32,309
<i>Les tombes de ceux 
qui ne se sont pas échappés il y a 30 ans.</i>

353
00:42:32,383 --> 00:42:35,682
<i>Il n'y a pas de futur
avant d'avoir réglé notre passé</i>

354
00:42:38,689 --> 00:42:41,317
<i>pour tous ceux d'entre nous
qui portent la marque.</i>

355
00:42:42,359 --> 00:42:44,088
<i>Tuez le Furyan. !</i>

356
00:42:44,161 --> 00:42:45,924
<i>Tuez le Riddick. !
Tuez le Riddick. !</i>

357
00:42:45,996 --> 00:42:49,432
<i>Tuez le Riddick. !
Tuez le Riddick. ! Tuez le Riddick. !</i>

358
00:42:49,500 --> 00:42:51,331
Tuez le Riddick.

359
00:43:24,702 --> 00:43:26,533
Qui est cet homme ?

360
00:43:28,405 --> 00:43:31,374
Trouvez-le. Quoiqu'il nous
en coûte, trouvez-le !

361
00:44:06,176 --> 00:44:11,170
Laisse-moi deviner.
Une équipe de cinq hommes cette fois-ci.

362
00:44:11,248 --> 00:44:13,546
Il y a deux choses
que tu aurais dû mieux faire.

363
00:44:17,888 --> 00:44:22,518
D'abord, jeter la radiobalise de mon vaisseau,
celui que t'as volé.

364
00:44:22,593 --> 00:44:25,960
Deuxièmement,
et c'est le plus important,

365
00:44:26,630 --> 00:44:30,088
nettoyer ma queue
quand tu en avais la chance.

366
00:44:30,167 --> 00:44:32,965
- Des questions ?
- Oui.

367
00:44:35,606 --> 00:44:37,233
Qu'est-ce qui t'a pris
si longtemps ?

368
00:44:45,215 --> 00:44:46,773
Allons-y mon grand.

369
00:44:59,463 --> 00:45:02,057
Sans soupçons et sans détection.

370
00:45:02,132 --> 00:45:05,465
- J'aime bien les rafler aussi vite.
- Pas si vite.

371
00:45:05,536 --> 00:45:08,937
Pas si vite connards,
on reçoit des champs ici.

372
00:45:09,006 --> 00:45:11,941
<i>Champs inconnus détectés sur la coque.
"Balayage détecté"</i>

373
00:45:12,009 --> 00:45:13,772
Je le sais. Le voilà.

374
00:45:13,844 --> 00:45:17,610
Tout un balayage. Je ne sais pas.
Il lit nos peut-être BTU ?

375
00:45:17,681 --> 00:45:19,171
On en largue un.

376
00:45:19,249 --> 00:45:21,183
Largage.

377
00:45:29,526 --> 00:45:31,187
<i>Diversion lancée.</i>

378
00:45:36,800 --> 00:45:39,963
<i>- Transmission d'ions.
- Alors</i>

379
00:45:41,171 --> 00:45:43,935
où on balance ton foutu cul
de tueur de mercenaires ?

380
00:45:44,007 --> 00:45:46,339
Qui va payer la plus
grosse somme pour toi ?

381
00:45:46,410 --> 00:45:50,141
- Butcher Bay ?
- Butcher Bay.

382
00:45:50,214 --> 00:45:52,978
Dix minutes tous les deux jours
pour faire une virée.

383
00:45:53,717 --> 00:45:56,015
Les gaufres aux protéines
ne sont pas mauvaises.

384
00:45:56,086 --> 00:45:58,646
Et Ursa Luna ?

385
00:45:58,722 --> 00:46:00,587
Belle petite prison
à sécurité doublement maximale.

386
00:46:00,657 --> 00:46:04,718
Ils gardent une cellule pour moi
au cas où je passerais par là.

387
00:46:04,795 --> 00:46:06,422
Tu sais ce que c'est le problème
avec ces piaules ?

388
00:46:06,497 --> 00:46:09,466
C'est devenu des clubs de sport
pour des amateurs de gaufres.

389
00:46:09,533 --> 00:46:12,263
On devrait peut-être
épicer un peu tout ça,

390
00:46:12,336 --> 00:46:14,702
penser à quelque chose
de vraiment diabolique.

391
00:46:14,772 --> 00:46:16,763
À quoi il pense maintenant ?

392
00:46:16,840 --> 00:46:20,867
À une prison à triple sécurité
Maximale, une taule toute noire.

393
00:46:20,944 --> 00:46:22,878
Il n'en reste que trois
dans ce système,

394
00:46:22,946 --> 00:46:27,212
deux sont trop loin 
pour un minable comme lui.

395
00:46:27,284 --> 00:46:30,811
Ça nous laisse

396
00:46:30,888 --> 00:46:32,879
Crématoria.

397
00:46:33,891 --> 00:46:36,689
C'est à ça que tu pensais Toombs ?

398
00:46:36,760 --> 00:46:39,524
Comment ça se fait, 
il sait où on va et on ne le sait pas ?

399
00:46:39,596 --> 00:46:41,962
- Serre les dents.
- Je déteste cette mission.

400
00:46:42,032 --> 00:46:43,226
Fais-le.

401
00:46:43,300 --> 00:46:45,962
Je me pose des questions
sur ta nouvelle équipe,

402
00:46:46,036 --> 00:46:48,596
ils ont l'air
un peu capricieux.

403
00:46:48,672 --> 00:46:51,971
On ne devrait pas leur dire 
ce qui est arrivé à la dernière équipe.

404
00:47:00,684 --> 00:47:05,178
Tu es censé être très malin,
comme petit tueur.

405
00:47:05,255 --> 00:47:07,780
Maintenant regarde-toi,

406
00:47:07,858 --> 00:47:11,021
tu es à l'arrière du bus.

407
00:47:47,798 --> 00:47:50,266
<i>Je dis qu'Hélion Deux est
la prochaine qu'on devrait attaquer,</i>

408
00:47:50,334 --> 00:47:52,199
leur en mettre
un bon coup dans les dents.

409
00:47:52,269 --> 00:47:55,102
Ça vous coûtera 20000 hommes,
cinq vaisseaux de guerre,

410
00:47:55,172 --> 00:47:59,131
- rien de plus, je le jure.
- Bien que je valorise la force brutale

411
00:47:59,209 --> 00:48:02,372
cette approche est peut-être
plus ingénieuse.

412
00:48:03,280 --> 00:48:05,271
Commencez par la fin.

413
00:48:05,349 --> 00:48:07,340
Allez tout droit à Hélion Cinq,

414
00:48:07,417 --> 00:48:09,612
la dernière planète
du système.

415
00:48:09,686 --> 00:48:12,314
On approchera du côté nuit.

416
00:48:12,389 --> 00:48:15,324
Supprimez ces canons
en premier

417
00:48:15,392 --> 00:48:18,225
puis attaquez vite
les plus grandes installations.

418
00:48:18,295 --> 00:48:21,093
On les surprendra sur leur flanc
arrière et dans dix jours

419
00:48:21,965 --> 00:48:25,492
le reste de ces mondes
s'effondrera devant nous.

420
00:48:25,569 --> 00:48:29,096
Voyez-vous, comme pour tous,
leur angle mort est

421
00:48:30,340 --> 00:48:32,274
juste derrière eux.

422
00:48:32,342 --> 00:48:35,903
J'ai localisé une piste d'ions
qui conduit à une autre galaxie.

423
00:48:35,979 --> 00:48:38,470
Alors tu devrais y aller Vaako.

424
00:48:38,548 --> 00:48:41,346
J'ai déployé une équipe 
de traqueurs, les meilleurs.

425
00:48:41,418 --> 00:48:43,283
Où que soit Riddick

426
00:48:43,353 --> 00:48:46,015
extirpe-le de cet endroit
et purifie-le.

427
00:48:46,089 --> 00:48:47,078
Toi.

428
00:48:47,157 --> 00:48:50,126
Vous voulez que je prenne 
une frégate pour un reproducteur ?

429
00:48:50,193 --> 00:48:52,252
Ne discute pas mes ordres Vaako.

430
00:48:54,164 --> 00:48:57,361
Aie confiance.

431
00:49:00,537 --> 00:49:03,938
Il a toujours été peu sûr
de lui auprès de toi

432
00:49:04,007 --> 00:49:06,032
le Lord Marshal.

433
00:49:06,109 --> 00:49:09,010
Peu sûr de lui.

434
00:49:09,079 --> 00:49:13,072
Peut-être parce qu'il sait 
qu'il est moins bon guerrier que toi.

435
00:49:13,150 --> 00:49:15,880
Certains disent qu'il est
trop artiste pour ce travail.

436
00:49:17,387 --> 00:49:20,015
Je ne serais pas surprise
si quelqu'un décidait bientôt

437
00:49:21,358 --> 00:49:23,019
de le promouvoir
au rang de cadavre.

438
00:49:25,629 --> 00:49:27,358
Faites attention
à ce que vous dites.

439
00:49:27,431 --> 00:49:30,332
Je dois le dire tout bas

440
00:49:30,400 --> 00:49:33,369
pour que ça ait plus l'air 
d'une conspiration ?

441
00:49:33,437 --> 00:49:37,271
Pourquoi tout le monde est sûr
que c'est une conspiration 

442
00:49:37,341 --> 00:49:40,003
quand on chuchote
sa disparition du trône ?

443
00:49:41,712 --> 00:49:45,079
Pourquoi ce n'est pas 
qu'un plan prudent ?

444
00:49:45,148 --> 00:49:47,673
Il nommera un successeur 
quand il sera prêt.

445
00:49:47,751 --> 00:49:49,844
Qui ça ?

446
00:49:49,920 --> 00:49:54,186
Toal, Scales ?
Le Purificateur ?

447
00:49:54,992 --> 00:49:58,587
Aucun n'a la force,

448
00:49:58,662 --> 00:50:01,426
la dignité de Lord Vaako.

449
00:50:03,667 --> 00:50:05,897
Tu peux garder ce que tu tues.

450
00:50:05,969 --> 00:50:07,061
Arrête.

451
00:50:07,137 --> 00:50:09,230
C'est la méthode du Nécromonger.

452
00:50:09,306 --> 00:50:12,571
J'ai dit arrête !

453
00:50:12,642 --> 00:50:16,305
Sa mort viendra à point nommé
et pas un instant plus tôt.

454
00:50:16,380 --> 00:50:19,315
- Pourquoi ?
- Parce que je le sers, on le sert tous,

455
00:50:19,383 --> 00:50:22,216
- ça s'appelle la fidélité.
- Ça s'appelle la stupidité.

456
00:50:31,628 --> 00:50:33,289
Eh bien, enfin de l'attention.

457
00:50:47,644 --> 00:50:49,874
Tu as une telle grandeur en toi,

458
00:50:49,946 --> 00:50:52,574
si seulement tu pouvais
le voir comme je le vois.

459
00:50:55,519 --> 00:50:57,180
Tu sais ce que je veux ?

460
00:50:58,588 --> 00:51:02,991
Aujourd'hui je suis arrivé derrière
lui silencieusement et il savait.

461
00:51:03,827 --> 00:51:07,285
Je veux aller à Nécropolis.

462
00:51:07,364 --> 00:51:09,264
Maintenant.

463
00:51:09,332 --> 00:51:12,165
Son âme à moitié morte
à senti que j'étais derrière lui,

464
00:51:12,235 --> 00:51:14,362
il voit tout.

465
00:51:14,438 --> 00:51:16,429
Quand personne ne regarde,

466
00:51:16,506 --> 00:51:18,497
quand personne n'est là

467
00:51:19,342 --> 00:51:21,640
je vais me mettre à genoux

468
00:51:24,147 --> 00:51:26,638
pendant que tu t'assieds
sur le trône.

469
00:51:49,406 --> 00:51:52,842
- Quelle surprise.
- Une Élémentale.

470
00:51:52,909 --> 00:51:55,469
- Ici !
- Une des captives.

471
00:51:57,314 --> 00:51:59,509
Et pourquoi

472
00:52:00,584 --> 00:52:01,812
ça devrait être toi après 30 ans ?

473
00:52:01,885 --> 00:52:04,285
Il ne la considère pas
comme une captive.

474
00:52:04,354 --> 00:52:07,255
Les Élémentaux,
ils parlent de neutralité

475
00:52:07,324 --> 00:52:09,121
mais ce ne sont 
que des sorciers et des espions

476
00:52:09,192 --> 00:52:12,218
sinon pourquoi ils se déplaceraient
comme le vent ?

477
00:52:12,295 --> 00:52:16,322
Mais où il est parti ?
Où se cache le Furyan ?

478
00:52:18,034 --> 00:52:21,367
Sois un bon guerrier,
pars à la poursuite de ce Riddick.

479
00:52:22,372 --> 00:52:26,001
J'apprendrai pourquoi le Lord Marshal
se sent menacé par lui.

480
00:53:26,903 --> 00:53:29,235
Tu sais que tu grinces
des dents la nuit ?

481
00:53:32,008 --> 00:53:33,908
C'est sensuel.

482
00:53:42,219 --> 00:53:47,851
"Système de planètes d'Ignéon
Crématoria"

483
00:53:49,259 --> 00:53:51,420
<i>Destination atteinte.</i>

484
00:53:51,494 --> 00:53:53,257
<i>Déblocage
des contrôles manuels.</i>

485
00:53:53,330 --> 00:53:56,857
J'ai 700 degrés
du côté diurne,

486
00:53:56,933 --> 00:53:58,901
moins 300 degrés
du côté nocturne.

487
00:53:58,969 --> 00:54:01,335
Ne nous faisons pas
surprendre par le soleil.

488
00:54:02,005 --> 00:54:04,439
Si j'avais cet endroit
et l'enfer

489
00:54:04,507 --> 00:54:07,533
je louerais cet endroit
et je vivrais en enfer.

490
00:54:16,253 --> 00:54:18,653
<i>- Angle bleu, bon.
- En attente.</i>

491
00:54:20,257 --> 00:54:22,157
Et...

492
00:54:22,225 --> 00:54:24,159
<i>Itinéraire tracé, bon.
"Itinéraire tracé"</i>

493
00:54:24,227 --> 00:54:25,353
Vas-y.

494
00:54:27,397 --> 00:54:30,491
<i>Angle d'approche mauvais.</i>

495
00:54:37,874 --> 00:54:40,604
Regarde maman. Sans mains !

496
00:55:15,045 --> 00:55:16,569
Des rabat-joie.

497
00:55:16,646 --> 00:55:17,510
"Rabat-joie"

498
00:55:39,402 --> 00:55:40,664
Je crois que je me suis sali.

499
00:55:42,939 --> 00:55:46,170
Puéril Toombs.
Très puéril.

500
00:56:07,697 --> 00:56:08,959
Confortable ?

501
00:56:27,083 --> 00:56:30,450
Quand le voyage sera terminé

502
00:56:30,520 --> 00:56:33,080
tes lunettes m'appartiendront.

503
00:57:01,618 --> 00:57:03,745
À fond la caisse !

504
00:57:14,998 --> 00:57:17,296
18 miles.

505
00:57:26,142 --> 00:57:30,135
Alors voilà Riddick.

506
00:57:55,572 --> 00:57:58,837
Mais merde,,
qu'est-ce que tu racontes, 700000 dollars ?

507
00:57:58,908 --> 00:58:00,808
Ne prenez pas celui-là
patron.

508
00:58:00,877 --> 00:58:04,176
Anatoli flaire bien
les ennuis.

509
00:58:04,247 --> 00:58:06,613
Et celui-là, ce Riddick,

510
00:58:06,683 --> 00:58:08,776
c'est des gros, gros ennuis

511
00:58:08,852 --> 00:58:11,412
alors 700000 dollars
c'est une bonne petite somme.

512
00:58:12,055 --> 00:58:14,148
Je prendrais l'argent Toombs.

513
00:58:25,068 --> 00:58:28,595
La guilde nous dédommage 
pour chaque prisonnier chaque année.

514
00:58:28,671 --> 00:58:32,368
On paye les mercenaires 20% du total,
basé sur une certaine durée de vie.

515
00:58:32,442 --> 00:58:33,875
Et ça ?

516
00:58:33,943 --> 00:58:37,470
Tu ouvres ce coffre-fort
caché derrière la console,

517
00:58:37,547 --> 00:58:39,378
montre-moi les vrais livres

518
00:58:39,449 --> 00:58:41,076
puis on calcule ma part,

519
00:58:41,150 --> 00:58:43,141
je partirai après.

520
00:58:48,024 --> 00:58:51,391
Te montrer mes livres ?
C'est ce que tu suggères ?

521
00:58:56,332 --> 00:58:58,425
Ce n'était pas une suggestion.

522
00:59:16,286 --> 00:59:19,312
On vit une époque dangereuse

523
00:59:19,389 --> 00:59:21,949
si on croit ce qu'on dit.

524
00:59:22,025 --> 00:59:25,051
- Ce qu'on dit ?
- Sur des planètes mortes.

525
00:59:25,128 --> 00:59:28,256
Sur une armée fantôme.

526
00:59:28,331 --> 00:59:30,993
Sur eux.

527
00:59:31,067 --> 00:59:33,001
Eux ?

528
00:59:51,321 --> 00:59:53,255
Je vais refaire mes calculs,

529
00:59:53,323 --> 00:59:55,416
ça prendra probablement
deux jours.

530
00:59:55,491 --> 00:59:59,359
Vous pouvez rester ici
comme mes invités.

531
00:59:59,429 --> 01:00:00,896
Au moins on est tous en sécurité ici.

532
01:00:01,998 --> 01:00:04,262
- Oui ?
- Oui patron.

533
01:00:05,101 --> 01:00:06,728
J'attendrai un jour.

534
01:00:09,772 --> 01:00:11,205
Un seul.

535
01:00:49,646 --> 01:00:51,580
Il y a les prisonniers

536
01:00:51,648 --> 01:00:54,378
et il y a les détenus.

537
01:00:54,450 --> 01:00:57,908
Un détenu a un certain code,

538
01:00:57,987 --> 01:01:01,923
il sait montrer
un certain respect.

539
01:01:02,992 --> 01:01:04,289
D'un autre côté

540
01:01:04,360 --> 01:01:05,520
un prisonnier

541
01:01:05,595 --> 01:01:08,120
dénonce son camarade,

542
01:01:08,197 --> 01:01:10,597
il fait le boulot des gardiens
pour eux.

543
01:01:10,667 --> 01:01:13,261
Il fait planer la honte

544
01:01:13,336 --> 01:01:15,702
sur le système.

545
01:01:17,707 --> 01:01:20,676
Alors tu vas être lequel ?

546
01:01:20,743 --> 01:01:22,267
Moi ?

547
01:01:25,381 --> 01:01:27,679
Je ne fais que passer.

548
01:01:33,690 --> 01:01:35,624
Bienvenue à Crématoria.

549
01:01:41,731 --> 01:01:44,165
J'attaque le point faible ?

550
01:01:44,233 --> 01:01:47,725
À gauche de la colonne, 
la quatrième lombaire. L'aorte abdominale.

551
01:01:47,804 --> 01:01:49,635
Quel geyser.

552
01:01:53,009 --> 01:01:54,738
Comment je pourrais
avoir des yeux comme les tiens ?

553
01:01:54,811 --> 01:01:58,178
Tu dois tuer quelques personnes.

554
01:01:58,247 --> 01:02:00,112
J'ai fait ça,
j'ai beaucoup fait ça.

555
01:02:02,952 --> 01:02:04,977
Et tu dois être
envoyée en taule.

556
01:02:05,054 --> 01:02:06,715
Où on te dit qu'on ne verra plus
jamais la lumière du jour ?

557
01:02:06,789 --> 01:02:10,384
Aucun médecin ne m'a soigné les yeux ici, 
même pas pour 20 cigarettes Kools.

558
01:02:10,460 --> 01:02:12,553
Il y a quoi que ce soit de vrai
dans ce que tu as dit ?

559
01:02:15,331 --> 01:02:18,562
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Profiter de la situation ?

560
01:02:18,634 --> 01:02:22,001
Rappelle-toi à qui
tu parles Jack.

561
01:02:23,740 --> 01:02:27,073
Jack est morte,
elle était faible.

562
01:02:29,345 --> 01:02:30,710
Elle ne pouvait pas
affronter tout ça.

563
01:02:44,060 --> 01:02:46,028
Je m'appelle Kyra maintenant

564
01:02:46,095 --> 01:02:48,063
et je suis un nouvel animal.

565
01:03:25,401 --> 01:03:28,996
Ça peut être un sacré test
ces virées.

566
01:03:30,840 --> 01:03:33,001
Un test de notre nature profonde.

567
01:03:35,344 --> 01:03:37,710
Tu ne trouves pas ?

568
01:03:41,690 --> 01:03:43,715
C'est l'avis de certains hommes.

569
01:03:45,127 --> 01:03:47,652
Si loin de l'armada

570
01:03:47,729 --> 01:03:50,459
l'esprit est soudain envahi

571
01:03:50,532 --> 01:03:53,592
de pensées étranges, de doutes.

572
01:03:53,669 --> 01:03:56,604
Tu n'as jamais de doutes Vaako ?

573
01:03:59,942 --> 01:04:01,068
Des doutes ?

574
01:04:01,143 --> 01:04:04,601
Sur la campagne,
sur Lord Marshal.

575
01:04:07,583 --> 01:04:12,077
Je suis un Nécromonger 
avant toutes choses commandant.

576
01:04:13,155 --> 01:04:18,252
Si vous êtes ici pour tester ma loyauté
vous n'avez testé que ma patience.

577
01:04:18,327 --> 01:04:21,922
Non, je ne suis pas là pour ça.

578
01:04:43,352 --> 01:04:46,048
Je suis heureuse d'avoir pu
vous enlever un moment.

579
01:04:46,121 --> 01:04:48,521
Ça ne vous paraît pas bizarre ?

580
01:04:48,590 --> 01:04:51,218
Le Lord Marshal actuel

581
01:04:51,293 --> 01:04:55,389
détruit des sociétés entières
mais il ne peut pas se résoudre

582
01:04:55,464 --> 01:04:59,423
à tuer une Élémentale captive.

583
01:04:59,501 --> 01:05:01,435
Pourquoi ?

584
01:05:02,638 --> 01:05:04,367
Tu ne pries pas notre Dieu.

585
01:05:04,439 --> 01:05:07,203
Tu ne pries aucun Dieu
à ce qu'il paraît.

586
01:05:07,276 --> 01:05:10,541
Les Élémentaux... calculent.

587
01:05:11,914 --> 01:05:13,279
C'est notre manie à tous.

588
01:05:14,449 --> 01:05:17,247
Mais parlons
des choses prioritaires.

589
01:05:17,319 --> 01:05:20,550
- Où est Riddick ?
- Je ne sais pas où il est allé.

590
01:05:20,622 --> 01:05:23,557
Je ne m'intéresse plus à l'endroit
d'où il vient.

591
01:05:26,762 --> 01:05:27,922
Attention à ne pas tomber.

592
01:05:29,064 --> 01:05:32,033
Je me suis toujours demandé
si un Élémental pouvait voler.

593
01:05:33,435 --> 01:05:35,426
Maintenant fais-moi
une faveur.

594
01:05:35,504 --> 01:05:40,339
Calcule tes chances
de quitter cette planète vivante

595
01:05:40,409 --> 01:05:42,536
et divise-les par deux.

596
01:05:43,946 --> 01:05:47,438
Non, on ne peut pas voler
mais on plane très bien.

597
01:05:47,516 --> 01:05:51,316
Épargne-moi
tes menaces Nécromonger.

598
01:05:51,386 --> 01:05:54,947
Je t'aurais parlé
de Riddick volontairement.

599
01:05:55,023 --> 01:05:58,823
Ça concerne une prédiction vieille
de plus de trente ans.

600
01:05:59,561 --> 01:06:03,224
Un jeune guerrier consulte
un jour un voyant,

601
01:06:03,298 --> 01:06:06,290
on lui a dit qu'un enfant serait
né sur la planète Furya,

602
01:06:06,368 --> 01:06:08,199
un garçon

603
01:06:08,270 --> 01:06:12,764
qui provoquerait un jour
l'effondrement du guerrier.

604
01:06:12,841 --> 01:06:16,333
<i>Provoquerait sa mort prématurée.</i>

605
01:06:17,179 --> 01:06:19,044
Furya.

606
01:06:19,114 --> 01:06:22,413
Furya est un monde en ruine,
pas de vie à proprement dire.

607
01:06:22,484 --> 01:06:24,042
Pour une bonne raison,

608
01:06:24,119 --> 01:06:28,954
ce jeune guerrier
a attaqué Furya

609
01:06:29,024 --> 01:06:32,289
tuant tous les jeunes mâles
qu'il a pu trouver

610
01:06:32,361 --> 01:06:36,457
en étranglant même
avec leurs cordons ombilicaux.

611
01:06:37,199 --> 01:06:39,861
<i>Plutôt artistique, non ?</i>

612
01:06:41,069 --> 01:06:44,061
Alors ce guerrier, celui qui a essayé
de déjouer la prédiction

613
01:06:44,139 --> 01:06:45,936
deviendrait plus tard...

614
01:06:46,008 --> 01:06:47,805
C'est pour ça qu'il s'inquiète.

615
01:06:47,876 --> 01:06:50,174
Notre Seigneur Marshal.

616
01:06:50,846 --> 01:06:52,837
Ce qui veut dire
que l'homme enfant est...

617
01:06:52,914 --> 01:06:56,714
Il s'inquiète de ne pas avoir tué
cet enfant dans son berceau.

618
01:06:56,785 --> 01:06:58,275
Riddick.

619
01:07:14,603 --> 01:07:16,833
<i>- C'est pour ça que ça lui est vital.
- Attends.</i>

620
01:07:16,905 --> 01:07:19,305
<i>- C'est au sujet d'une prophétie.
- Attends, attends.</i>

621
01:07:22,344 --> 01:07:24,005
<i>Tu es là ?</i>

622
01:07:27,916 --> 01:07:30,248
Tu fais ce que te demande ton Seigneur.

623
01:07:30,318 --> 01:07:33,810
Tu purifies Riddick pour lui
et en faisant ça

624
01:07:33,889 --> 01:07:37,256
tu prouves ta loyauté éternelle

625
01:07:37,325 --> 01:07:39,919
et peut-être qu'alors

626
01:07:39,995 --> 01:07:43,158
il ne sera plus sur ses gardes.

627
01:08:25,974 --> 01:08:28,101
Encore ici je vois.

628
01:08:28,176 --> 01:08:31,304
Je suis ici depuis 18 ans.
Tu vois ça ?

629
01:08:33,148 --> 01:08:35,082
Je me souviens comment
elle était belle.

630
01:08:35,150 --> 01:08:38,984
Eh bien belle sous une
certaine lumière.

631
01:08:39,054 --> 01:08:42,182
Et maintenant
à mon grand regret

632
01:08:42,257 --> 01:08:44,384
je ne me souviens plus de son nom.

633
01:08:44,593 --> 01:08:46,424
<i>C'est l'heure de manger.</i>

634
01:08:52,234 --> 01:08:55,067
On est ici le reste 
de nos vies pas naturelles.

635
01:09:03,411 --> 01:09:05,106
Les voilà.

636
01:09:11,419 --> 01:09:14,286
Quoique tu fasses,
pas de contact visuel.

637
01:11:40,135 --> 01:11:42,035
C'est un truc d'animal.

638
01:11:52,947 --> 01:11:54,209
Fouille-la pour moi,

639
01:11:54,282 --> 01:11:56,546
elle a toujours
une lame quelque part.

640
01:12:56,311 --> 01:12:59,303
Je crois qu'elle n'aime pas 
qu'on la touche.

641
01:13:01,483 --> 01:13:05,783
Si j'étais vous je partirais
quand c'est encore possible

642
01:13:11,259 --> 01:13:15,320
Il y a un nom pour ce petit
monde privé dans lequel tu vis ?

643
01:13:16,264 --> 01:13:20,200
Qu'est-ce qui va se passer
si on ne s'en va pas,

644
01:13:20,268 --> 01:13:22,736
tu vas nous tuer
avec un bol de soupe ?

645
01:13:24,139 --> 01:13:27,131
- De thé plus précisément.
- Quoi ?

646
01:13:29,711 --> 01:13:31,372
Je vais vous tuer
avec ma tasse de thé.

647
01:13:44,959 --> 01:13:46,187
Tu connais la règle,

648
01:13:46,261 --> 01:13:48,252
ils ne sont pas morts
s'ils sont encore inscrits.

649
01:14:08,983 --> 01:14:10,473
Allez !

650
01:14:33,508 --> 01:14:35,669
Mort par tasse de thé.

651
01:14:39,781 --> 01:14:42,409
Pourquoi je n'y ai pas pensé
moi-même ?

652
01:14:42,484 --> 01:14:44,952
Je ne suis pas venu jouer à
"Qui est le meilleur tueur ?"

653
01:14:45,019 --> 01:14:48,420
Mais c'est mon jeu favori,
tu ne savais pas ça ?

654
01:14:48,490 --> 01:14:50,924
- Tu es venue me chercher paraît-il.
- C'est tout ?

655
01:14:50,992 --> 01:14:53,654
Tu as raté la meilleure partie.

656
01:14:53,728 --> 01:14:55,992
J'ai rencontré des mercenaires
sur Lupus Cinq,

657
01:14:56,064 --> 01:14:59,431
ils voulaient m'apprendre le métier, 
me donner une part.

658
01:15:00,735 --> 01:15:02,362
Ils m'ont fait bûcher Riddick.

659
01:15:02,437 --> 01:15:05,565
Tu sais quel effet ça fait
quand on a cet âge-là ?

660
01:15:05,640 --> 01:15:09,235
- Quand on a 12 ans ?
- Je t'ai dit de rester à New Mecca,

661
01:15:09,310 --> 01:15:11,835
tu ne m'as pas écouté ?

662
01:15:11,913 --> 01:15:14,074
J'avais les mercenaires
sur le dos,

663
01:15:14,148 --> 01:15:16,616
j'aurai toujours
des mercenaires sur le dos.

664
01:15:16,684 --> 01:15:20,347
J'ai passé cinq ans au froid à essayer
de les éloigner de toi.

665
01:15:21,356 --> 01:15:24,291
Et toi, tu vas travailler 
avec les mêmes justiciers bidon

666
01:15:24,359 --> 01:15:26,350
qui voulaient te découper en pièces
et t'utiliser comme appât.

667
01:15:26,427 --> 01:15:30,693
Tu veux dire quoi Riddick ?
Que ton départ était une bonne chose ?

668
01:15:30,765 --> 01:15:34,292
Que tu me protégerais
de l'autre bout de l'univers ?

669
01:15:34,369 --> 01:15:36,963
Tu as signé avec des mercenaires.

670
01:15:40,708 --> 01:15:43,541
Il n'y avait personne d'autre.

671
01:15:57,492 --> 01:16:00,620
Faisons sauter le bouchon,
allons prendre l'air.

672
01:16:37,732 --> 01:16:40,223
Alors ils vont en haut

673
01:16:41,235 --> 01:16:43,931
pour changer l'air.

674
01:16:44,005 --> 01:16:45,302
Intéressant.

675
01:16:46,574 --> 01:16:48,303
Mais tu es qui ?

676
01:16:50,244 --> 01:16:53,372
Quand ça va arriver,
ça va arriver vite.

677
01:16:53,448 --> 01:16:56,940
Reste avec moi
quand je me tirerai ou reste ici

678
01:16:57,018 --> 01:16:59,213
pour toute ta vie pas naturelle.

679
01:17:00,355 --> 01:17:03,153
Personne ne sort d'ici.
Personne.

680
01:17:09,197 --> 01:17:11,529
Ce n'est pas "personne".

681
01:17:25,613 --> 01:17:29,913
D'abord une bonne nouvelle.
J'ai parlé avec mes camarades,

682
01:17:29,984 --> 01:17:33,215
on te donnera une part
de 775000 dollars.

683
01:17:35,657 --> 01:17:37,716
Bon, d'accord.

684
01:17:37,792 --> 01:17:40,659
Et la mauvaise nouvelle ?
Ils ferment le bordel du coin ?

685
01:17:42,830 --> 01:17:46,596
Non, la mauvaise nouvelle
est bien pire que ça.

686
01:17:46,668 --> 01:17:52,937
Notre pilote a vu cette chose 
qui traversait un couloir de navigation.

687
01:17:55,243 --> 01:17:58,735
Tu as une idée 
de ce que ça peut être ?

688
01:18:02,450 --> 01:18:03,849
Je n'ai jamais rien vu de ce genre.

689
01:18:05,753 --> 01:18:09,120
Ce vaisseau retourne à Hélion Prime.

690
01:18:10,024 --> 01:18:12,720
Tu sais, 
Anatoli flaire les ennuis

691
01:18:12,794 --> 01:18:16,855
et il pense que les ennuis
te suivent jusqu'ici.

692
01:18:19,834 --> 01:18:23,292
On a brouillé nos traces
et on a foutu le camp de là-bas,

693
01:18:23,371 --> 01:18:26,363
on n'a pas pu
ne pas les perdre.

694
01:18:27,508 --> 01:18:29,100
Les ?

695
01:18:36,584 --> 01:18:39,075
C'est mon prisonnier. Le mien,

696
01:18:39,153 --> 01:18:41,144
il n'est à personne d'autre

697
01:18:41,222 --> 01:18:43,554
et je veux ma part maintenant.

698
01:18:44,325 --> 01:18:45,724
Alors

699
01:18:45,793 --> 01:18:48,728
tu leur as volé un prisonnier

700
01:18:48,796 --> 01:18:50,286
à eux ?

701
01:20:10,311 --> 01:20:12,506
Tu aurais dû
prendre l'argent Toombs.

702
01:21:08,035 --> 01:21:09,866
Tu vas me tuer ?

703
01:21:45,506 --> 01:21:46,973
Des mercenaires.

704
01:21:47,642 --> 01:21:50,076
Il y a quelques gardiens ici
mais il y en a sûrement plus.

705
01:21:51,479 --> 01:21:55,040
Vérifie derrière
et fais attention.

706
01:21:55,116 --> 01:21:56,674
Ne t'inquiète pas,

707
01:21:56,751 --> 01:21:58,446
il n'y a pas de gardiens ici.

708
01:21:59,220 --> 01:22:01,950
Ils ont compris que les Nécros
venaient me chercher.

709
01:22:02,023 --> 01:22:04,514
On devait nettoyer la banque,
tuer les mercenaires

710
01:22:04,592 --> 01:22:06,924
et se sauver par le tunnel.

711
01:22:06,994 --> 01:22:10,987
Et quelqu'un a eu la main heureuse
en trouvant ce lanceur de fusée

712
01:22:11,065 --> 01:22:13,056
et il a pris la luge.

713
01:22:13,134 --> 01:22:17,264
Les gardiens sont partis à pied 
et ils ont trafiqué la porte pour ne pas être suivis.

714
01:22:18,072 --> 01:22:22,941
Ils prendront le seul vaisseau du hangar 
et ils nous laisseront mourir ici.

715
01:22:24,178 --> 01:22:26,703
Comment tu sais tout ça ?

716
01:22:26,781 --> 01:22:28,476
Tu n'étais même pas ici.

717
01:22:29,483 --> 01:22:31,610
Parce que c'était mon plan.

718
01:22:37,325 --> 01:22:39,725
J'aurais dû prendre l'argent.

719
01:22:59,413 --> 01:23:02,405
C'est quoi ça ?
À quoi il pense ?

720
01:23:02,483 --> 01:23:04,212
Une fois que ce soleil se lève

721
01:23:04,285 --> 01:23:07,584
- on va durer cinq minutes.
- Cinq minutes.

722
01:23:07,655 --> 01:23:09,646
On ne va pas durer
30 secondes,

723
01:23:09,724 --> 01:23:11,715
on va s'enflammer
comme une allumette.

724
01:23:16,297 --> 01:23:17,958
Une zone tampon de 20 miles

725
01:23:18,032 --> 01:23:20,466
et 20 bornes jusqu'au hangar.

726
01:23:23,004 --> 01:23:25,666
20 bornes sur ce terrain.

727
01:23:38,686 --> 01:23:42,588
Ça va dans la bonne direction,
on pourrait y arriver.

728
01:23:43,758 --> 01:23:45,953
Reste derrière la nuit,

729
01:23:46,027 --> 01:23:48,257
devant le soleil.

730
01:23:48,329 --> 01:23:50,388
Il y aura une vitesse,

731
01:23:53,401 --> 01:23:54,493
la mienne.

732
01:23:56,804 --> 01:23:58,965
Ne viens pas 
si tu ne peux pas tenir le coup,

733
01:23:59,040 --> 01:24:00,974
tu mourrais.

734
01:25:20,821 --> 01:25:24,348
Allez, allez !
Monte là !

735
01:25:25,292 --> 01:25:27,089
Monte ! Allez !

736
01:25:53,554 --> 01:25:54,612
Patron !

737
01:25:58,459 --> 01:26:00,427
Là-haut !

738
01:26:00,494 --> 01:26:03,691
- Regarde.
- Parce qu'Anatoli l'a dit ?

739
01:26:03,764 --> 01:26:05,891
Parce que son nez l'a flairé.

740
01:26:22,883 --> 01:26:24,783
Il n'y a rien ici.

741
01:26:27,788 --> 01:26:29,221
Merde.

742
01:26:42,570 --> 01:26:45,368
Ils vont vers les champs de volcan.
Vers notre vaisseau !

743
01:26:45,439 --> 01:26:47,930
Ils n'arriveront jamais les premiers
au hangar. Jamais.

744
01:26:59,286 --> 01:27:01,914
Le prochain, le prochain trou.
On les y attrapera.

745
01:27:29,850 --> 01:27:32,148
Tu as fini de courir.

746
01:27:37,658 --> 01:27:39,785
Où est parti le costaud ?

747
01:28:13,560 --> 01:28:14,322
Fermez le trou.

748
01:28:47,161 --> 01:28:49,686
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu t'en fous
si tu vis ou si tu meurs ?

749
01:28:49,763 --> 01:28:52,789
Si je les tue d'abord,
pas vraiment.

750
01:28:54,435 --> 01:28:56,528
Peut-être que moi si.

751
01:28:56,603 --> 01:28:58,434
Continuez d'avancer.

752
01:29:59,133 --> 01:30:01,158
- Kyra !
- Quoi ?

753
01:30:01,235 --> 01:30:03,897
Grouille ton cul.

754
01:30:49,049 --> 01:30:51,210
Tu te rappelles
quand je t'ai dit que je m'en fous

755
01:30:51,285 --> 01:30:53,116
de vivre ou de mourir ?

756
01:30:56,790 --> 01:30:58,985
Tu savais que je plaisantais ?

757
01:31:02,262 --> 01:31:03,752
"Une vitesse."

758
01:31:24,151 --> 01:31:26,244
Différentiel thermique.

759
01:31:26,320 --> 01:31:27,844
Ta corde.

760
01:31:28,889 --> 01:31:31,255
C'est trop tard,
on n'y arrivera jamais.

761
01:31:31,325 --> 01:31:33,418
Ta corde !
Donne-moi ta corde !

762
01:31:34,561 --> 01:31:36,620
Et ton eau, toute ton eau.

763
01:31:37,664 --> 01:31:39,461
Restez dans l'ombre
de la montagne.

764
01:31:39,533 --> 01:31:41,125
Ne m'attendez pas, courez.

765
01:32:39,393 --> 01:32:41,327
Où il est ce hangar ?

766
01:32:47,234 --> 01:32:48,826
Le voilà.

767
01:32:52,139 --> 01:32:53,071
Écoute.

768
01:33:22,603 --> 01:33:24,628
Laisse-moi deviner. Des Nécros.

769
01:33:24,705 --> 01:33:27,902
Et toute la puissance
de feu des Nécros.

770
01:33:27,975 --> 01:33:29,442
Saloperie !

771
01:33:29,509 --> 01:33:31,272
Je déteste quand on n'est pas 
les méchants.

772
01:33:59,673 --> 01:34:01,607
On a trois minutes

773
01:34:01,675 --> 01:34:04,473
avant que le soleil nous frappe encore 
et brûle toute cette vallée.

774
01:34:04,544 --> 01:34:07,240
- Attends.
- On va le faire oui ou non ?

775
01:34:07,314 --> 01:34:09,214
Attends.

776
01:34:14,655 --> 01:34:16,452
Helen.

777
01:34:17,658 --> 01:34:20,855
Elle s'appelait Helen,
je n'ai jamais vraiment oublié.

778
01:34:52,559 --> 01:34:55,858
- Tu te souviens de ton jeu favori ?
- Qui est le meilleur tueur ?

779
01:34:57,964 --> 01:34:59,295
Jouons.

780
01:35:01,435 --> 01:35:03,403
Allez.

781
01:35:20,320 --> 01:35:22,015
À droite !

782
01:35:30,397 --> 01:35:32,024
- Attention !
- Derrière toi !

783
01:38:17,397 --> 01:38:19,331
Lève-toi. Lève-toi !

784
01:38:19,399 --> 01:38:21,367
S'il te plaît, lève-toi.

785
01:38:35,348 --> 01:38:36,337
Alors

786
01:38:38,285 --> 01:38:41,049
tu peux t'agenouiller.

787
01:38:58,438 --> 01:39:00,099
<i>Je pense que tu sais maintenant.</i>

788
01:39:02,275 --> 01:39:05,108
Je pense que tu sais
qui a détruit Furya.

789
01:39:08,148 --> 01:39:12,141
Cette marque porte la colère
d'une race entière.

790
01:39:17,324 --> 01:39:19,417
Eh bien ça va faire mal.

791
01:41:43,369 --> 01:41:46,304
J'étais censé
t'apporter un message

792
01:41:48,274 --> 01:41:50,572
si Vaako n'arrivait pas
à te tuer.

793
01:41:52,479 --> 01:41:55,243
Un message du Lord Marshal
lui-même.

794
01:41:57,150 --> 01:42:00,642
Il te dit de rester loin d'Hélion,
loin de lui

795
01:42:01,988 --> 01:42:04,115
et en échange
tu ne seras plus traqué.

796
01:42:11,097 --> 01:42:13,930
Mais Vaako annoncera
sûrement ta mort.

797
01:42:15,335 --> 01:42:17,599
Alors c'est ta chance.

798
01:42:18,438 --> 01:42:20,736
Ta chance de faire 
ce qu'aucun homme n'a jamais fait.

799
01:42:22,408 --> 01:42:24,535
La fille.

800
01:42:24,611 --> 01:42:26,704
Ils vont l'emmener où ?

801
01:42:43,463 --> 01:42:47,024
On a tous commencé
dans la peau d'un autre.

802
01:42:50,904 --> 01:42:52,872
J'ai fait

803
01:42:54,073 --> 01:42:56,735
des choses incroyables

804
01:42:56,809 --> 01:42:59,403
au nom d'une religion
qui n'a jamais été la mienne.

805
01:43:01,147 --> 01:43:03,445
Et il lui fera à elle

806
01:43:03,516 --> 01:43:05,507
ce qu'il m'a fait à moi.

807
01:43:11,558 --> 01:43:16,018
Le Nécromonger en moi
te dit de ne pas y retourner.

808
01:43:17,397 --> 01:43:19,058
Mais le Furyan en moi

809
01:43:23,903 --> 01:43:25,666
espère que tu n'écouteras pas.

810
01:43:31,477 --> 01:43:33,411
Dieu sait

811
01:43:34,314 --> 01:43:36,305
que j'en ai rêvé.

812
01:44:38,278 --> 01:44:40,337
J'ai perdu un Purificateur

813
01:44:41,481 --> 01:44:45,144
mais j'ai gagné
un excellent commandant.

814
01:44:47,186 --> 01:44:49,882
C'est un peu tard

815
01:44:49,956 --> 01:44:52,652
pour reconnaître
tes nombreux exploits,

816
01:44:53,626 --> 01:44:54,888
ta foi infaillible

817
01:44:55,762 --> 01:45:00,495
et surtout,
ta loyauté inébranlable.

818
01:45:08,241 --> 01:45:11,733
L'obéissance sans appel. La loyauté
jusqu'à l'avènement d'UnderVerse.

819
01:45:14,247 --> 01:45:16,238
Bien fait Vaako.

820
01:45:18,217 --> 01:45:21,118
C'est un grand jour.

821
01:45:40,740 --> 01:45:43,231
Aie l'air plus content Vaako.

822
01:45:45,078 --> 01:45:48,605
Tu as tué son ennemi

823
01:45:48,681 --> 01:45:50,342
et ses soupçons.

824
01:45:50,416 --> 01:45:51,906
J'aurais dû rapporter sa tête.

825
01:45:51,984 --> 01:45:55,181
Tu l'as vu ne pas respirer,
tu l'as vu mort par terre.

826
01:45:55,254 --> 01:45:58,485
Riddick n'était pas qu'un reproducteur,
il a vaincu vingt de mes hommes comme ça.

827
01:45:58,558 --> 01:46:00,549
Tous les mystères ne sont pas
des miracles,

828
01:46:00,626 --> 01:46:02,617
même pas dans cette religion.

829
01:46:04,664 --> 01:46:07,656
Et si tu dis que c'est certain
alors c'est certain.

830
01:46:08,334 --> 01:46:10,666
Et on l'a déjà dit,
n'est-ce pas ?

831
01:46:13,539 --> 01:46:15,029
On l'a déjà dit.

832
01:46:19,379 --> 01:46:21,870
Maintenant dis-moi si c'est vrai,

833
01:46:21,948 --> 01:46:24,610
dis-moi si le Furyan est parti,
si je peux finir cette campagne

834
01:46:24,684 --> 01:46:26,618
sans entendre
le bruit de ses bottes.

835
01:46:27,820 --> 01:46:29,811
S'il est mort

836
01:46:30,923 --> 01:46:33,187
je sens que le même sort
m'attend

837
01:46:34,026 --> 01:46:35,857
parce que je ne serai plus utile
à rien ici.

838
01:46:36,863 --> 01:46:39,991
Je dois te dire que Riddick 
est encore vivant ?

839
01:46:40,066 --> 01:46:41,863
Ne me provoque pas Aereon,

840
01:46:41,934 --> 01:46:44,198
je pourrais t'anéantir
avec le reste d'Hélion Prime.

841
01:46:44,270 --> 01:46:46,602
Personne ne connaît
vraiment l'avenir.

842
01:46:46,672 --> 01:46:50,472
Dis-moi maintenant
que Vaako a été victorieux,

843
01:46:50,543 --> 01:46:52,534
que je serai

844
01:46:52,612 --> 01:46:55,604
celui qui peut faire franchir aux siens
le seuil de l'UnderVerse

845
01:46:55,681 --> 01:46:57,512
où ils pourront commencer
la vraie vie.

846
01:46:57,583 --> 01:46:59,949
Dis-moi ce que je veux entendre
Aereon

847
01:47:00,019 --> 01:47:02,681
et je garderai peut-être
ton monde

848
01:47:03,356 --> 01:47:05,347
pour la fin.

849
01:47:09,395 --> 01:47:11,454
- Il y a de bonnes chances
- Pour que...

850
01:47:11,531 --> 01:47:14,091
pour que tu atteignes UnderVerse

851
01:47:17,069 --> 01:47:18,661
bientôt.

852
01:47:57,810 --> 01:47:59,471
Protocole d'ascension.

853
01:47:59,545 --> 01:48:01,308
On a encore des troupes là-bas
Lord Marshal,

854
01:48:01,380 --> 01:48:03,245
des équipes d'élimination,
des vaisseaux de reconnaissance.

855
01:48:03,316 --> 01:48:05,375
Ils auraient du mal
à rentrer à temps.

856
01:48:10,189 --> 01:48:13,989
Fais décoller mon armada.

857
01:49:15,655 --> 01:49:19,091
- Sur Hélion ?
- Ici, sur ce vaisseau même.

858
01:49:19,158 --> 01:49:21,149
Tu peux te tromper ?

859
01:49:21,227 --> 01:49:24,788
L'esprit fabrique la peur,
tu peux te tromper ?

860
01:49:24,864 --> 01:49:27,958
Pas autant que toi
quand tu l'as laissé vivre.

861
01:49:28,034 --> 01:49:29,729
C'est une double erreur,

862
01:49:29,802 --> 01:49:33,294
pas seulement ton échec
mais avoir signalé un succès.

863
01:49:33,372 --> 01:49:35,340
Comment réparer ça ?
Comment ?

864
01:49:37,109 --> 01:49:39,600
Le Lord Marshal doit être prévenu.

865
01:49:39,679 --> 01:49:41,442
Tu ne verras jamais l'UnderVerse.

866
01:49:42,882 --> 01:49:44,907
Il nous tuera tous les deux
avant l'heure.

867
01:49:48,287 --> 01:49:49,982
Donne sa chance à Riddick.

868
01:49:54,827 --> 01:49:57,421
S'il est à moitié
de ce que tu penses

869
01:49:57,496 --> 01:49:59,726
il pourra au moins blesser
le Lord Marshal

870
01:49:59,799 --> 01:50:02,097
et c'est là que tu devras agir.

871
01:50:02,168 --> 01:50:04,534
Prendre sa place ?
Garder ce que je tue ?

872
01:50:04,604 --> 01:50:07,334
- C'est la méthode des Nécromongers.
- Ce n'est pas assez.

873
01:50:07,406 --> 01:50:10,170
Alors fais-le pour la foi.

874
01:50:10,242 --> 01:50:12,972
S'il a peur
il connaît la faiblesse.

875
01:50:13,045 --> 01:50:14,979
S'il connaît la faiblesse Vaako,

876
01:50:17,016 --> 01:50:19,177
il est indigne de la souveraineté.

877
01:50:20,186 --> 01:50:22,518
On le fait
pour tous les Nécromongers.

878
01:50:24,223 --> 01:50:26,191
Protéger la foi.

879
01:50:26,258 --> 01:50:29,284
Le grand jour peut encore arriver

880
01:50:29,362 --> 01:50:31,421
mais ce moment

881
01:50:31,497 --> 01:50:34,523
doit être sans faille.

882
01:50:56,322 --> 01:50:59,849
Protocole final,
exécutez-le selon mes ordres.

883
01:51:35,428 --> 01:51:36,952
Va à l'intérieur.

884
01:51:38,664 --> 01:51:40,154
Ils partent maintenant ?

885
01:51:40,232 --> 01:51:43,065
Ziza, va à l'intérieur.

886
01:52:35,087 --> 01:52:37,021
On a trouvé ce Lensor mort.

887
01:52:39,592 --> 01:52:41,082
Montre-moi
sa dernière vision.

888
01:52:55,441 --> 01:52:57,204
Commandant Toal.

889
01:52:57,276 --> 01:52:59,676
Il ne s'échappera pas
deux fois.

890
01:54:52,925 --> 01:54:54,756
Tenez vos armes à distance.

891
01:54:56,195 --> 01:54:58,220
Il est venu pour moi.

892
01:55:25,024 --> 01:55:27,083
Considère que...

893
01:55:32,164 --> 01:55:34,496
Si tu échoues ici

894
01:55:34,566 --> 01:55:36,397
maintenant

895
01:55:36,468 --> 01:55:38,265
tu ne t'en relèveras pas.

896
01:55:39,305 --> 01:55:41,637
Mais si tu choisis
un autre destin,

897
01:55:42,641 --> 01:55:44,802
celui des Nécromongers,

898
01:55:44,877 --> 01:55:47,402
tu mourras en temps et lieu

899
01:55:48,047 --> 01:55:51,744
et tu revivras dans l'UnderVerse.

900
01:56:00,859 --> 01:56:02,383
Va vers lui.

901
01:56:11,270 --> 01:56:12,737
Ça fait mal

902
01:56:13,572 --> 01:56:15,130
au début

903
01:56:16,141 --> 01:56:19,372
mais comme promis la douleur s'en va 
après un moment.

904
01:56:21,914 --> 01:56:23,779
Tu es avec moi Kyra ?

905
01:56:23,849 --> 01:56:27,546
À un moment donné on peut presque
voir l'UnderVerse à travers ses yeux.

906
01:56:28,554 --> 01:56:30,784
Ça semble parfait,

907
01:56:30,856 --> 01:56:33,017
un endroit où chacun
pourrait recommencer.

908
01:56:33,092 --> 01:56:35,560
Tu es avec moi Kyra ?

909
01:56:48,407 --> 01:56:50,534
Convertis-toi maintenant

910
01:56:50,609 --> 01:56:52,839
ou sois déchu à jamais.

911
01:56:57,583 --> 01:56:59,847
Tu as tué
tout ce que je connais.

912
01:57:09,028 --> 01:57:10,552
Pas encore.

913
01:57:22,241 --> 01:57:25,074
Ça fait longtemps que je n'ai pas
vu mon sang.

914
01:58:43,288 --> 01:58:46,519
Ce sont ses derniers moments.

915
01:59:05,911 --> 01:59:08,744
Donne-moi ton âme.

916
01:59:13,385 --> 01:59:14,750
Va te faire foutre !

917
02:00:22,454 --> 02:00:24,752
Ce n'est pas toi qui me vaincras.

918
02:00:43,742 --> 02:00:46,438
Maintenant ! Tue la bête
tant qu'elle est blessée !

919
02:01:04,129 --> 02:01:07,155
Aide-moi Vaako. Tue-le.

920
02:01:20,812 --> 02:01:21,710
Pardonne-moi.

921
02:01:23,415 --> 02:01:24,575
Sans faille.

922
02:02:07,292 --> 02:02:10,591
Maintenant, quelles seraient
les chances que ça arrive...

923
02:02:23,875 --> 02:02:26,173
Je te croyais mort.

924
02:02:28,613 --> 02:02:30,945
Tu es avec moi Kyra ?

925
02:02:33,719 --> 02:02:36,552
J'ai toujours été avec toi.

926
02:02:38,156 --> 02:02:39,885
Toujours.

927
02:04:03,508 --> 02:04:05,703
Tu gardes ce que tu tues.

