1
00:01:15,000 --> 00:01:15,900
Lève-toi.

2
00:01:19,399 --> 00:01:20,399
Quoi ?

3
00:01:24,098 --> 00:01:25,597
Tu t'es rendormi.

4
00:01:27,097 --> 00:01:29,596
Laisse-moi encore 5 minutes s'il te plaît.

5
00:01:30,696 --> 00:01:32,796
Non. Va-t'en.

6
00:02:47,677 --> 00:02:48,777
Couchée tard ?

7
00:02:49,477 --> 00:02:50,177
Je crois.

8
00:02:50,576 --> 00:02:52,676
- Encore ?
- Encore.

9
00:02:53,276 --> 00:02:54,975
- Le même mec ?
- Je ne sais pas.

10
00:02:55,475 --> 00:02:57,375
- Je le connais ?
- Peut-être.

11
00:02:57,575 --> 00:02:58,874
Tu le connais ?

12
00:03:27,767 --> 00:03:29,067
Bonjour tout le monde.

13
00:03:30,067 --> 00:03:31,766
Raconte Lawrence.
Nos plats du jour ?

14
00:03:31,966 --> 00:03:33,666
Homard sauce au vin blanc...

15
00:03:33,866 --> 00:03:35,965
- Et puis ?
- Flétan aux épinards et amandes.

16
00:03:36,065 --> 00:03:37,865
Linguini de la mer sauce tomate.

17
00:03:38,065 --> 00:03:39,364
Ça a l'air bien.

18
00:03:39,864 --> 00:03:42,364
Les surplus du mariage d'hier soir ?

19
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Bienvenue 
monsieur et madame Evans.

20
00:03:59,160 --> 00:04:01,759
Ravie de vous revoir.
Vous vous souvenez de Sophie ?

21
00:04:02,359 --> 00:04:05,058
Elle vous accompagne à votre table
habituelle. Bon déjeuner.

22
00:04:05,258 --> 00:04:06,058
Suivez-moi.

23
00:04:07,357 --> 00:04:09,757
Sylvia, la 6 veut un conseil
pour le vin.

24
00:04:09,857 --> 00:04:11,057
Merci.

25
00:04:14,456 --> 00:04:15,555
Bonjour.

26
00:04:16,155 --> 00:04:17,855
Vous voulez un conseil pour le vin.

27
00:04:18,055 --> 00:04:19,654
Qui, on a pris le petit filet.

28
00:04:20,954 --> 00:04:22,454
Je recommanderais vivement

29
00:04:22,654 --> 00:04:25,253
le Château Castes 87,
un très beau bordeaux.

30
00:04:26,353 --> 00:04:27,153
Je ne connais pas.

31
00:04:27,852 --> 00:04:31,152
Il n'est pas sur la carte
mais dans notre réserve spéciale en cave,

32
00:04:31,452 --> 00:04:32,751
je crois qu'il vous plaira.

33
00:04:33,351 --> 00:04:34,951
Merci. Magnifique.

34
00:04:35,151 --> 00:04:36,350
À tout de suite.

35
00:04:46,248 --> 00:04:48,347
Je vais m'en griller une dehors.

36
00:06:26,823 --> 00:06:29,222
Excellente recommandation
ce Château Castes.

37
00:06:29,522 --> 00:06:30,522
Un de mes préférés.

38
00:06:30,722 --> 00:06:32,322
Et vous conseillez quel blanc ?

39
00:06:32,522 --> 00:06:33,821
Tout dépend du menu.

40
00:06:34,421 --> 00:06:37,021
Vous choisirez
quand je vous inviterai à dîner.

41
00:06:39,820 --> 00:06:41,120
Je ne sors pas avec les clients.

42
00:07:45,704 --> 00:07:48,103
C'est là que mon père
et cette pute ont cramé.

43
00:07:48,303 --> 00:07:49,603
Le feu a pris comment ?

44
00:07:49,903 --> 00:07:52,602
D'après les flics ils ont laissé
le gaz ouvert et ça a sauté.

45
00:07:52,902 --> 00:07:54,301
Donc c'est un accident ?

46
00:07:55,501 --> 00:07:57,201
C'est ce qu'a dit le shérif.

47
00:08:00,000 --> 00:08:01,800
Ils sont morts en baisant.

48
00:08:03,799 --> 00:08:06,399
Leurs corps étaient soudés ensemble
à cause du feu.

49
00:08:11,797 --> 00:08:13,697
Ils ont dû les séparer au couteau.

50
00:08:18,196 --> 00:08:19,695
C'était qui la salope ?

51
00:08:21,995 --> 00:08:23,394
Une femme mariée de Maroma.

52
00:08:26,194 --> 00:08:27,593
C'est là qu'ils se voyaient

53
00:08:28,993 --> 00:08:30,992
à mi-chemin des deux villes.

54
00:08:33,592 --> 00:08:34,392
Qu'est-ce que tu fous ?

55
00:08:44,089 --> 00:08:47,088
À ton avis,
papa pensait à quoi en brûlant ?

56
00:09:03,384 --> 00:09:04,784
Pourquoi tu as amené Xavier ?

57
00:09:05,684 --> 00:09:06,884
C'est mon copain.

58
00:09:07,084 --> 00:09:09,383
On enterre papa demain
et tu fais visiter ?

59
00:09:12,282 --> 00:09:13,882
Je fais visiter que dalle connard.

60
00:09:15,481 --> 00:09:16,581
Je t'emmerde.

61
00:10:12,167 --> 00:10:14,467
Bonjour maman. Tante Paula, Rebecca.

62
00:10:18,166 --> 00:10:20,265
- Tu t'es engueulé avec Cristobal ?
- Non.

63
00:10:22,065 --> 00:10:23,865
Bon. Je ne veux plus de ça.

64
00:10:24,265 --> 00:10:25,464
Surtout maintenant.

65
00:10:32,662 --> 00:10:33,962
C'est le whisky de mon père.

66
00:10:34,262 --> 00:10:35,262
Ah bon ?

67
00:10:37,361 --> 00:10:39,261
II va se le boire quand ?

68
00:11:06,854 --> 00:11:07,954
Santiago.

69
00:11:09,053 --> 00:11:10,053
Cristobal.

70
00:11:13,752 --> 00:11:17,751
Votre mère ne va pas à l'enterrement,
moi et Rebecca non plus.

71
00:11:17,951 --> 00:11:20,451
- Ce salaud ne le mérite pas.
- Il ne t'a jamais rien fait.

72
00:11:21,750 --> 00:11:24,050
Occupez-vous de tout vous deux.

73
00:11:29,848 --> 00:11:31,648
Et délivrez-nous du mal

74
00:11:32,148 --> 00:11:35,747
car Ton royaume est celui des cieux
pour l'éternité.

75
00:11:37,246 --> 00:11:40,446
Au nom du Père et du Fils
et du Saint-Esprit.

76
00:11:43,145 --> 00:11:44,245
Qui c'est ceux-là ?

77
00:11:47,244 --> 00:11:48,044
Je ne sais pas.

78
00:11:49,543 --> 00:11:52,543
Disons adieu à notre frère,
Nick Martínez.

79
00:12:07,039 --> 00:12:09,239
J'espère que votre père
pourrit en enfer.

80
00:12:09,539 --> 00:12:12,038
Ce sale clandestin
m'a pris le meilleur de ma vie.

81
00:12:12,738 --> 00:12:14,337
Laissez-les tranquilles.

82
00:12:14,537 --> 00:12:15,537
Tranquilles ?

83
00:12:15,737 --> 00:12:18,536
À cause de leur père
mes gosses n'ont plus de mère !

84
00:12:19,036 --> 00:12:20,836
J'espère que vous pourrirez aussi.

85
00:12:47,429 --> 00:12:48,929
<i>- Où est le ranch ?
- À toi mon pote.</i>

86
00:12:50,029 --> 00:12:52,628
<i>Il y a un boulot à Los Aztecas.
Qui le prend ?</i>

87
00:12:52,828 --> 00:12:53,528
<i>J'arrête.</i>

88
00:12:54,327 --> 00:12:55,527
<i>Combien l'acre ?</i>

89
00:12:56,527 --> 00:12:57,327
<i>Vous payez combien ?</i>

90
00:12:57,927 --> 00:12:58,826
<i>50 pesos.</i>

91
00:12:59,626 --> 00:13:00,526
<i>Il y a 150 acres.</i>

92
00:13:02,525 --> 00:13:03,625
<i>On prend.</i>

93
00:13:04,825 --> 00:13:05,725
<i>Le pilote arrive.</i>

94
00:13:11,823 --> 00:13:12,623
<i>María, viens !</i>

95
00:13:13,823 --> 00:13:14,622
<i>J'arrive !</i>

96
00:13:16,322 --> 00:13:17,022
<i>María, on s'en va !</i>

97
00:13:17,722 --> 00:13:19,621
<i>Vite María, ton père attend.</i>

98
00:13:21,621 --> 00:13:22,321
<i>À tout à l'heure.</i>

99
00:13:24,920 --> 00:13:25,820
<i>C'est du sorgho ?</i>

100
00:13:26,020 --> 00:13:27,019
<i>Oui, du sorgho.</i>

101
00:13:28,619 --> 00:13:29,919
Papa, on fait quoi ?

102
00:13:30,918 --> 00:13:31,718
Chérie.

103
00:13:32,418 --> 00:13:33,618
On a un travail.

104
00:13:35,017 --> 00:13:37,317
- Je ne peux pas rester ?
- Désolé trésor, on y va.

105
00:13:38,117 --> 00:13:38,817
S'il te plaît.

106
00:13:39,816 --> 00:13:40,916
<i>Allez, s'il te plaît.</i>

107
00:13:41,316 --> 00:13:42,616
<i>Allez, s'il te plaît. Allez.</i>

108
00:13:42,716 --> 00:13:43,615
<i>Arrête !</i>

109
00:13:43,715 --> 00:13:45,015
<i>Arrête ?</i>

110
00:13:45,315 --> 00:13:47,514
<i>Au boulot la petite râleuse !</i>

111
00:13:51,813 --> 00:13:53,713
<i>Tiens-moi ça la râleuse.</i>

112
00:13:56,112 --> 00:13:57,012
Tu as les coordonnées ?

113
00:13:57,212 --> 00:13:58,612
Je les ai entrées dans le GPS.

114
00:14:17,107 --> 00:14:18,807
<i>C'est le ranch.</i>

115
00:14:50,499 --> 00:14:51,399
<i>Bonjour.</i>

116
00:14:53,498 --> 00:14:55,997
<i>Santiago Martínez de Aero Fumigación.</i>

117
00:14:56,197 --> 00:14:57,597
<i>Carlos Alarid. Bonjour.</i>

118
00:14:57,997 --> 00:14:59,697
<i>Il faut traiter ce côté des terres.</i>

119
00:15:00,196 --> 00:15:03,196
<i>On a fait sortir les ouvriers
donc c'est bon.</i>

120
00:15:04,195 --> 00:15:06,595
<i>Il y a un réchaud dans la cabane
pour les tortillas.</i>

121
00:15:06,795 --> 00:15:08,194
<i>Besoin d'autre chose ?</i>

122
00:15:08,394 --> 00:15:10,094
<i>Merci, on va se débrouiller.</i>

123
00:15:11,494 --> 00:15:12,293
<i>À plus tard.</i>

124
00:15:13,093 --> 00:15:15,793
<i>- Vous me prêtez votre vélo ?
- Bien sûr mon gars.</i>

125
00:15:16,093 --> 00:15:16,892
<i>Merci.</i>

126
00:15:20,192 --> 00:15:23,391
<i>Il y en a marre.
Alors tu fais le premier survol ?</i>

127
00:15:23,591 --> 00:15:25,190
<i>- Pile ou face ?
- C'est ton tour.</i>

128
00:15:25,390 --> 00:15:27,490
<i>- Dis.
- Pile, toujours pile.</i>

129
00:15:28,090 --> 00:15:28,889
<i>Face.</i>

130
00:15:30,489 --> 00:15:32,988
<i>Allez vieux, tu commences.</i>

131
00:15:33,188 --> 00:15:33,988
<i>D'accord.</i>

132
00:15:34,688 --> 00:15:36,288
<i>- Tu m'en dois un.
- Je t'en dois deux.</i>

133
00:15:37,587 --> 00:15:38,887
À tout de suite.

134
00:15:42,186 --> 00:15:43,686
<i>Qu'est-ce que tu fabriques ?</i>

135
00:15:43,786 --> 00:15:45,585
<i>Comme si tu n'avais jamais fait ça.</i>

136
00:16:00,082 --> 00:16:01,781
<i>Je vais acheter des clopes.</i>

137
00:16:01,881 --> 00:16:03,381
<i>Je fais un truc à manger.</i>

138
00:16:03,681 --> 00:16:04,681
<i>Bien.</i>

139
00:17:39,257 --> 00:17:41,057
Désolée du retard. J'étais coincée.

140
00:17:41,257 --> 00:17:42,356
Ne t'en fais pas.

141
00:17:48,655 --> 00:17:50,055
Je peux monter ?

142
00:17:51,354 --> 00:17:52,254
Bien sûr.

143
00:18:03,051 --> 00:18:03,851
Bonjour.

144
00:18:20,347 --> 00:18:21,647
Pas là.

145
00:18:22,547 --> 00:18:23,446
S'il te plaît.

146
00:18:26,745 --> 00:18:29,245
Tu veux qu'on remette à un autre jour ?

147
00:18:30,045 --> 00:18:30,844
Non.

148
00:18:32,544 --> 00:18:33,644
Ça va.

149
00:18:35,743 --> 00:18:36,643
Écoute,

150
00:18:37,743 --> 00:18:40,842
mon cousin me prête cette caravane.
Je n'y suis jamais allé.

151
00:18:41,442 --> 00:18:43,941
Mais il dit que c'est loin de tout.

152
00:18:44,341 --> 00:18:45,541
Tu veux y aller ?

153
00:19:37,128 --> 00:19:38,928
Ce n'est pas le Hilton.

154
00:20:14,219 --> 00:20:15,919
Je veux des céréales Mariana.

155
00:20:16,718 --> 00:20:18,318
Je voulais mes œufs baveux.

156
00:20:18,518 --> 00:20:21,217
Tant pis pour toi,
tu les as bien cuits.

157
00:20:24,217 --> 00:20:25,616
Mariana, il y a quoi à dîner ?

158
00:20:27,016 --> 00:20:29,315
Toi et tes copains
prenez des céréales.

159
00:20:36,413 --> 00:20:37,513
Salut tous.

160
00:20:38,413 --> 00:20:40,512
Le supermarché était bondé,

161
00:20:40,712 --> 00:20:42,912
la queue faisait le tour des allées.

162
00:20:46,711 --> 00:20:48,111
Papa a appelé ?

163
00:20:48,910 --> 00:20:51,910
II rentre après-demain,
il va livrer à Abilene.

164
00:20:54,809 --> 00:20:57,108
C'est bon. Je... vais le faire.

165
00:21:05,406 --> 00:21:08,706
Tu sais quoi ?
Le sénateur vient déjeuner aujourd'hui,

166
00:21:08,905 --> 00:21:10,005
ils seront huit.

167
00:21:10,205 --> 00:21:12,205
Merde.
Ils ne peuvent pas appeler la veille ?

168
00:21:13,604 --> 00:21:14,604
Lawrence.

169
00:21:15,604 --> 00:21:17,903
Le sénateur vient dans 2 heures.
Menu habituel.

170
00:21:18,203 --> 00:21:20,403
2 heures ?
Où il croit que je vais tout trouver ?

171
00:21:21,102 --> 00:21:23,802
J'appelle Forrester
au marché aux poissons.

172
00:21:30,500 --> 00:21:32,000
Où tu étais hier soir ?

173
00:21:33,599 --> 00:21:34,399
Quoi ?

174
00:21:35,399 --> 00:21:36,999
Où tu étais hier soir ?

175
00:21:37,598 --> 00:21:38,598
Chez moi.

176
00:21:39,898 --> 00:21:40,898
Avec qui ?

177
00:21:47,696 --> 00:21:50,295
- Tu avais promis, pas de questions.
- Avec qui bordel ?

178
00:21:51,595 --> 00:21:52,995
On a du travail.

179
00:21:54,894 --> 00:21:57,493
Je vous en rapporte une autre.
Bon appétit.

180
00:21:58,993 --> 00:22:00,393
Le verre à eau du sénateur est vide.

181
00:22:00,593 --> 00:22:01,692
Désolée Sylvia.

182
00:22:14,789 --> 00:22:16,689
Le sénateur avait l'air content.

183
00:22:17,189 --> 00:22:19,888
Plutôt. Il a laissé 500 dollars de pourboire.

184
00:22:20,188 --> 00:22:23,087
Il veut qu'on vote pour lui
à la prochaine élection.

185
00:22:31,785 --> 00:22:32,885
Tu es incroyable.

186
00:22:33,085 --> 00:22:34,284
Mais non.

187
00:22:35,784 --> 00:22:39,083
C'est ce que je veux au prochain Noël,
n'oublie pas.

188
00:22:40,383 --> 00:22:41,283
Amuse-toi bien !

189
00:22:45,082 --> 00:22:46,881
Sylvia, qui est ce type ?

190
00:22:47,081 --> 00:22:49,981
Bon Dieu John. Pas maintenant.
C'est juste un ami.

191
00:22:50,180 --> 00:22:52,080
Un client. Il a déjeuné ici hier.

192
00:22:52,780 --> 00:22:54,080
Qui. Hier.

193
00:22:54,479 --> 00:22:57,079
Tu baises tous ceux
que tu as envie de baiser

194
00:22:58,179 --> 00:22:59,078
et basta ?

195
00:22:59,678 --> 00:23:02,577
Quitte ta femme,
après tu pourras parler.

196
00:23:04,077 --> 00:23:05,077
Allons-y.

197
00:23:44,167 --> 00:23:45,767
Je veux te parler.

198
00:23:47,266 --> 00:23:48,866
Ouvre. Viens me parler.

199
00:23:49,066 --> 00:23:51,065
- Foutez-lui la paix.
- Je t'emmerde !

200
00:23:52,365 --> 00:23:54,165
- Je veux te parler.
- Mon vieux, laissez-la.

201
00:23:54,365 --> 00:23:55,364
Je t'emmerde j'ai dit.

202
00:23:55,764 --> 00:23:57,164
Arrête John !

203
00:23:57,564 --> 00:23:59,563
Putain, tu as quel âge, sept ans ?

204
00:23:59,863 --> 00:24:01,463
- C'est quoi ça ?
- Je veux te parler.

205
00:24:01,663 --> 00:24:04,962
C'est n'importe quoi.
Démerde-toi avec ton copain.

206
00:24:05,562 --> 00:24:07,761
- Ce n'est pas mon copain.
- Pourquoi tu fais ça ?

207
00:24:07,861 --> 00:24:09,461
Ne me touche pas, merde !

208
00:24:10,061 --> 00:24:10,961
Donne-moi 5 minutes.

209
00:24:11,161 --> 00:24:13,160
Qu'est-ce tu as à me suivre ?

210
00:24:14,160 --> 00:24:17,559
Je ne t'appartiens pas John !
Fais-moi plaisir, casse-toi !

211
00:24:17,859 --> 00:24:19,159
Laisse-moi te raccompagner.

212
00:24:22,158 --> 00:24:23,058
<i>Ça va ?</i>

213
00:24:23,258 --> 00:24:24,657
<i>- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Ça va ?</i>

214
00:24:25,157 --> 00:24:27,157
<i>- Ça va ?
- Je ne comprends pas.</i>

215
00:24:28,256 --> 00:24:29,356
<i>Je peux te raccompagner.</i>

216
00:24:29,756 --> 00:24:30,856
<i>Je te raccompagne.</i>

217
00:24:33,155 --> 00:24:35,255
<i>Viens, je te dépose chez toi.</i>

218
00:24:38,954 --> 00:24:39,853
<i>On y va.</i>

219
00:24:45,552 --> 00:24:46,652
C'est quoi votre nom ?

220
00:24:47,152 --> 00:24:48,451
<i>Je m'appelle Carlos.</i>

221
00:24:49,051 --> 00:24:49,951
<i>Toi ?</i>

222
00:24:51,051 --> 00:24:52,150
Sylvia.

223
00:27:55,905 --> 00:27:57,305
Tu sais qui je suis ?

224
00:27:59,204 --> 00:28:00,804
Je ne cherche pas la bagarre.

225
00:28:01,604 --> 00:28:03,003
Alors tu veux quoi ?

226
00:28:04,803 --> 00:28:07,002
Juste en savoir plus, c'est tout.

227
00:28:08,302 --> 00:28:09,602
Qui était ta mère,

228
00:28:10,102 --> 00:28:11,801
ce qu'elle faisait avec mon père.

229
00:28:12,501 --> 00:28:14,401
On sait déjà ce qu'elle faisait.

230
00:28:15,600 --> 00:28:16,700
Non, on ne sait pas.

231
00:28:20,099 --> 00:28:21,899
Je peux te parler un de ces jours ?

232
00:28:25,598 --> 00:28:27,297
Je viendrai te trouver alors.

233
00:29:01,689 --> 00:29:02,989
Papa !

234
00:29:08,687 --> 00:29:09,787
Papa !

235
00:29:39,580 --> 00:29:40,879
Bonjour chérie.

236
00:29:41,179 --> 00:29:42,879
Je croyais que tu rentrais demain.

237
00:29:43,079 --> 00:29:44,478
Qui, mais j'ai fini plus tôt.

238
00:29:47,777 --> 00:29:48,977
Où sont les enfants ?

239
00:29:49,277 --> 00:29:50,377
À un match de base-ball.

240
00:29:51,077 --> 00:29:52,976
Tu veux les attendre pour déjeuner ?

241
00:29:56,375 --> 00:29:57,775
Je vais me décrasser.

242
00:30:03,674 --> 00:30:05,473
- Tiens chéri.
- Merci ma biche.

243
00:30:05,773 --> 00:30:07,473
Je te bricole ça en deux secondes.

244
00:30:08,572 --> 00:30:10,372
Je dois sortir ce soir.

245
00:30:10,572 --> 00:30:11,572
Qui ? Où ça ?

246
00:30:11,972 --> 00:30:13,871
Au K-Mart de Santa-Elena.

247
00:30:14,471 --> 00:30:15,771
Je viens avec toi.

248
00:30:16,670 --> 00:30:19,570
En fait je dois prendre du tissu
et aller à la boucherie.

249
00:30:20,469 --> 00:30:24,468
Ça ne fait rien. Je t'accompagne,
je dois m'acheter une radio.

250
00:30:30,267 --> 00:30:31,067
Coucou.

251
00:30:31,267 --> 00:30:32,366
Il marche maintenant.

252
00:30:32,766 --> 00:30:35,566
Papa ! Je suis super contente
que tu sois là.

253
00:30:37,665 --> 00:30:39,465
- Salut papa.
- Salut fillette.

254
00:30:43,364 --> 00:30:45,763
Allez trésor, monte. Voilà.

255
00:30:46,863 --> 00:30:48,263
J'ai oublié mon porte-monnaie.

256
00:30:48,762 --> 00:30:50,762
- Je veux être près de la fenêtre !
- C'est moi !

257
00:30:51,462 --> 00:30:52,661
Bobby ! Monnie !

258
00:30:53,661 --> 00:30:57,260
Bobby, elle était la première.
Assieds-toi ou va derrière.

259
00:31:00,060 --> 00:31:01,259
Mettez vos ceintures.

260
00:31:01,459 --> 00:31:02,959
Écoutez votre sœur.

261
00:31:03,959 --> 00:31:04,858
Je vais faire pipi.

262
00:31:05,058 --> 00:31:06,758
Ce n'est pas ma ceinture.

263
00:31:08,658 --> 00:31:09,757
Tu me manques aussi.

264
00:31:11,557 --> 00:31:14,156
J'essaierai de me libérer.

265
00:31:14,656 --> 00:31:15,356
Je t'aime.

266
00:31:15,856 --> 00:31:16,756
À qui tu parles ?

267
00:31:20,055 --> 00:31:23,054
À ta tante Leticia.
Viens, ils nous attendent.

268
00:31:23,654 --> 00:31:25,453
- Où tu vas ?
- Aux toilettes.

269
00:31:29,152 --> 00:31:30,552
Papa, je veux celle-là.

270
00:31:30,952 --> 00:31:33,052
Non, on essaie d'économiser
je te rappelle.

271
00:31:33,251 --> 00:31:35,051
Trouve-moi ce qui est là-dessus.

272
00:31:35,251 --> 00:31:37,150
Aide Monnie à trouver un chemisier.

273
00:31:37,650 --> 00:31:39,650
Donne les clés,
je vais chercher mon tissu.

274
00:31:41,249 --> 00:31:42,349
Je viens avec toi.

275
00:31:43,349 --> 00:31:46,148
Va avec ta sœur pour ton chemisier,
je fais vite.

276
00:31:46,448 --> 00:31:47,348
Viens trésor.

277
00:31:47,648 --> 00:31:49,547
Salut papa. Je vais là-bas.

278
00:32:39,335 --> 00:32:40,235
Bonjour.

279
00:32:41,335 --> 00:32:42,134
Bonjour.

280
00:32:57,431 --> 00:32:58,630
La voilà.

281
00:33:04,429 --> 00:33:06,229
Excusez-moi tous.

282
00:33:07,828 --> 00:33:08,928
La commande n'était pas prête

283
00:33:09,128 --> 00:33:10,627
et j'ai attendu.

284
00:33:11,427 --> 00:33:12,627
Je dois y retourner.

285
00:33:12,827 --> 00:33:15,726
J'ai la robe de Monnie
à faire pour la fête de l'école.

286
00:33:16,426 --> 00:33:18,026
Tu as tout trouvé ?

287
00:33:18,925 --> 00:33:20,525
Tu ouvres derrière chérie ?

288
00:33:21,225 --> 00:33:21,925
Qui.

289
00:33:57,916 --> 00:33:59,215
Vous voulez entrer ?

290
00:34:01,715 --> 00:34:02,615
Entrer ?

291
00:34:04,314 --> 00:34:05,514
Qui, entrer.

292
00:34:32,807 --> 00:34:34,107
Je vous sers à boire ?

293
00:34:35,906 --> 00:34:38,306
Boire ? Non. Pas boire.

294
00:34:47,104 --> 00:34:48,303
Je me change. Je gèle.

295
00:35:15,097 --> 00:35:16,796
C'est sûr,
vous n'en voulez pas ?

296
00:35:24,095 --> 00:35:24,994
Non.

297
00:35:31,693 --> 00:35:32,592
Pourquoi ?

298
00:35:35,792 --> 00:35:37,091
Je ne vous plais pas ?

299
00:36:19,281 --> 00:36:20,381
Tu n'es pas bien ?

300
00:36:20,681 --> 00:36:23,280
Si mon père apprend
que tu es là il te tue.

301
00:36:24,080 --> 00:36:25,979
J'ai dit que je viendrais te trouver.

302
00:36:26,579 --> 00:36:27,879
Qui, mais pas ici.

303
00:36:28,679 --> 00:36:31,278
Attends-moi à l'éolienne,
route de Guadalupe.

304
00:37:08,569 --> 00:37:10,168
Pourquoi tu veux me voir ?

305
00:37:11,468 --> 00:37:12,568
Je ne sais pas.

306
00:37:14,067 --> 00:37:16,567
Ce n'est pas bien que tu parles avec moi.

307
00:37:16,867 --> 00:37:17,766
Pourquoi ?

308
00:37:29,364 --> 00:37:30,863
Tu ressembles à ta mère ?

309
00:37:31,263 --> 00:37:32,063
Non.

310
00:37:32,763 --> 00:37:34,362
Et toi à ton père ?

311
00:37:34,762 --> 00:37:35,562
Un peu.

312
00:37:36,762 --> 00:37:39,061
Tu sais comment ils se sont rencontrés ?

313
00:37:39,961 --> 00:37:41,361
Non, aucune idée.

314
00:37:43,160 --> 00:37:44,460
Passe.

315
00:37:54,157 --> 00:37:55,357
Je l'ai eu !

316
00:38:06,055 --> 00:38:07,254
Tu aimes chasser ?

317
00:38:07,954 --> 00:38:08,854
J'adore.

318
00:38:09,354 --> 00:38:12,553
Mon copain m'emmenait,
je n'y vais plus depuis qu'on a cassé.

319
00:38:14,253 --> 00:38:15,352
Mon père m'a appris.

320
00:38:17,552 --> 00:38:19,051
Tu l'aimais ton père ?

321
00:38:22,151 --> 00:38:25,950
Moi aussi j'aimais ma mère
mais pas ce qu'elle était.

322
00:38:29,249 --> 00:38:30,748
Tu as des photos ?

323
00:38:39,346 --> 00:38:41,146
Tu ne lui ressembles pas du tout.

324
00:38:49,944 --> 00:38:51,643
C'est cuit. Ôte-le.

325
00:38:57,842 --> 00:38:59,541
Je ne peux pas, c'est brûlant.

326
00:39:02,841 --> 00:39:04,140
Ça ne te brûle pas ?

327
00:39:25,135 --> 00:39:26,035
<i>Tiens trésor.</i>

328
00:39:27,035 --> 00:39:27,834
<i>Non, merci.</i>

329
00:39:27,934 --> 00:39:30,634
<i>Juste un peu,
tu n'as rien avalé de la journée.</i>

330
00:39:41,531 --> 00:39:42,431
<i>C'est vous Carlos Alarid ?</i>

331
00:39:43,730 --> 00:39:45,230
<i>Le patient veut vous parler.</i>

332
00:39:47,530 --> 00:39:49,029
<i>Il n'a demandé que lui.</i>

333
00:39:51,029 --> 00:39:53,228
<i>Attends-moi, je reviens.</i>

334
00:40:35,718 --> 00:40:36,617
<i>On y va.</i>

335
00:40:42,716 --> 00:40:45,715
<i>Pas le temps de discuter.
S'il te plaît, allez.</i>

336
00:40:49,514 --> 00:40:52,214
<i>Fais ta valise
avec des vêtements pour huit jours.</i>

337
00:40:52,513 --> 00:40:56,013
<i>Je n'y vais pas.
Je n'ai pas envie de voir cette femme.</i>

338
00:40:56,113 --> 00:40:57,912
<i>Prends un bain et fais ton sac.</i>

339
00:40:58,212 --> 00:40:59,112
<i>Et si je ne veux pas ?</i>

340
00:40:59,512 --> 00:41:01,811
<i>- C'est ta mère.
- Je ne l'ai jamais vue !</i>

341
00:41:02,111 --> 00:41:02,711
<i>Tu viens avec moi.</i>

342
00:41:02,811 --> 00:41:04,111
<i>Merde, je ne veux pas !</i>

343
00:41:04,311 --> 00:41:07,110
<i>D'où tu tiens ce langage ?
Ton père, tu l'as entendu jurer ?</i>

344
00:41:07,610 --> 00:41:10,909
<i>Un bain et prépare-toi.
Tu prends l'avion, c'est comme ça !</i>

345
00:41:50,799 --> 00:41:52,099
<i>Ça te plaît ?</i>

346
00:41:54,898 --> 00:41:55,998
<i>II fait froid.</i>

347
00:42:03,696 --> 00:42:06,795
<i>Tiens,
ça va se réchauffer.</i>

348
00:42:12,494 --> 00:42:14,093
<i>Tu connais ma mère ?</i>

349
00:42:16,093 --> 00:42:18,392
<i>J'ai connu ton père après son départ.</i>

350
00:42:19,092 --> 00:42:20,392
<i>Pourquoi elle nous a laissés ?</i>

351
00:42:21,891 --> 00:42:22,691
<i>Je n'en sais rien.</i>

352
00:42:24,391 --> 00:42:28,590
<i>Ton père l'a déjà recherchée.
Il vient de découvrir où elle vit.</i>

353
00:42:31,289 --> 00:42:32,789
<i>Je ne veux pas la voir. Repartons.</i>

354
00:42:33,089 --> 00:42:34,688
<i>Ne commence pas s'il te plaît.</i>

355
00:42:35,688 --> 00:42:37,488
<i>Ton père m'a demandé de la trouver.</i>

356
00:42:41,287 --> 00:42:43,286
<i>Et on va la trouver.</i>

357
00:42:48,885 --> 00:42:49,685
Bonjour.

358
00:42:52,984 --> 00:42:54,283
Regarde-moi ça !

359
00:43:00,282 --> 00:43:02,281
Tu me rends si heureuse.

360
00:43:04,881 --> 00:43:06,880
Je serais comblée
si on avait l'eau chaude

361
00:43:07,080 --> 00:43:08,680
pour que je me douche.

362
00:43:10,180 --> 00:43:11,979
Tu es plus alléchante comme ça.

363
00:43:15,378 --> 00:43:17,178
Non, je t'en prie.

364
00:43:17,478 --> 00:43:18,577
Pas là.

365
00:43:30,375 --> 00:43:31,174
Pourquoi ?

366
00:43:36,273 --> 00:43:38,972
Je n'aime pas cette partie de mon corps.

367
00:43:40,072 --> 00:43:42,672
Comment tu sais
que je ne vais pas l'aimer ?

368
00:44:20,862 --> 00:44:23,162
J'ai eu un cancer il y a deux ans.

369
00:45:13,049 --> 00:45:14,049
Où tu étais ?

370
00:45:14,249 --> 00:45:15,649
J'étais chez Libby's.

371
00:45:16,048 --> 00:45:17,348
Bobby s'est coupé au bras

372
00:45:17,748 --> 00:45:19,448
et le Dr Page l'a recousu.

373
00:45:19,648 --> 00:45:20,547
Il va bien ?

374
00:45:20,647 --> 00:45:21,647
Ça va.

375
00:45:43,342 --> 00:45:45,441
Il n'arrêtait pas de pleurer
en te réclamant.

376
00:46:01,837 --> 00:46:03,137
Soyez bien sages.

377
00:46:11,535 --> 00:46:13,634
J'ai oublié mes devoirs.
Avancez, je vous rattrape.

378
00:46:13,834 --> 00:46:15,634
- On t'attend.
- Non, allez-y.

379
00:47:17,618 --> 00:47:19,718
On va enfin avoir l'eau chaude.

380
00:47:26,816 --> 00:47:29,016
- Je peux t'aider ?
- Non, ça va.

381
00:47:29,616 --> 00:47:30,715
Ça y est presque.

382
00:48:20,103 --> 00:48:21,503
Qu'est-ce que vous foutez ?

383
00:48:24,202 --> 00:48:25,302
Vous voulez quoi ?

384
00:48:26,402 --> 00:48:28,001
<i>On doit parler Mariana.</i>

385
00:48:31,300 --> 00:48:34,200
Vous vous trompez de fille,
je m'appelle Sylvia.

386
00:48:34,500 --> 00:48:36,399
<i>Santiago m'a demandé de te chercher.</i>

387
00:48:42,797 --> 00:48:43,897
Vous avez dit quoi ?

388
00:48:44,997 --> 00:48:45,997
<i>Santiago</i>

389
00:48:46,597 --> 00:48:48,396
<i>m'a demandé de te chercher.</i>

390
00:48:53,095 --> 00:48:55,794
<i>Mariana c'est ta fille.</i>

391
00:48:56,494 --> 00:48:58,194
<i>Elle s'appelle María.</i>

392
00:49:04,292 --> 00:49:05,792
Laissez-moi tranquille.

393
00:49:31,985 --> 00:49:34,685
Mes parents avec nous
quand on était petits.

394
00:49:36,084 --> 00:49:37,784
Tu ressembles à Betty de "Archie".

395
00:49:41,283 --> 00:49:44,482
La dernière photo de ma mère
à son anniversaire.

396
00:49:49,981 --> 00:49:51,381
Et ça c'est moi.

397
00:49:55,979 --> 00:49:57,279
Je peux la garder ?

398
00:50:00,678 --> 00:50:02,378
En échange d'une cicatrice.

399
00:50:05,377 --> 00:50:06,377
Quoi ?

400
00:50:07,377 --> 00:50:09,076
Pour me souvenir de cette journée.

401
00:50:11,376 --> 00:50:13,175
Tu m'en feras une aussi ?

402
00:50:14,175 --> 00:50:15,675
Passe me prendre ce soir.

403
00:50:15,974 --> 00:50:17,774
Mon père est absent, il bosse.

404
00:50:17,974 --> 00:50:20,373
On ira dans le désert
brûler des cactus chollas.

405
00:50:39,269 --> 00:50:43,268
<i>Mon grand-père m'a dit
que la fumée du cholla purifie.</i>

406
00:50:44,168 --> 00:50:45,867
Ça brûle comme un feu d'artifice.

407
00:50:46,667 --> 00:50:47,767
J'adore.

408
00:50:53,865 --> 00:50:55,465
Remonte ta manche.

409
00:50:57,664 --> 00:50:58,864
Pour quoi faire ?

410
00:50:59,264 --> 00:51:01,163
Ta cicatrice souvenir.

411
00:51:10,461 --> 00:51:11,361
Merde !

412
00:51:12,361 --> 00:51:13,160
Ça brûle.

413
00:51:24,758 --> 00:51:26,757
Arrête, tu vas te faire du mal.

414
00:51:34,355 --> 00:51:35,555
Elle est pour toi.

415
00:52:00,549 --> 00:52:01,648
Bonne nuit.

416
00:52:04,348 --> 00:52:05,547
Laisse-moi dormir avec toi.

417
00:52:05,747 --> 00:52:07,047
Tu es dingue !

418
00:52:10,046 --> 00:52:12,046
Juré, je ne te toucherai pas.

419
00:52:14,345 --> 00:52:16,045
Tu vas réveiller Monnie.

420
00:52:20,344 --> 00:52:22,043
Ton père n'est pas là tu as dit.

421
00:52:22,843 --> 00:52:24,443
On peut dormir dans sa chambre.

422
00:52:49,437 --> 00:52:50,836
Ta mère dormait avec quoi ?

423
00:52:54,935 --> 00:52:56,135
Une nuisette.

424
00:52:57,235 --> 00:52:58,634
Tu peux la mettre ?

425
00:53:04,833 --> 00:53:06,432
J'ai la chemise de mon père.

426
00:53:24,728 --> 00:53:26,128
Tu promets de ne pas me toucher ?

427
00:53:27,927 --> 00:53:29,127
Promis.

428
00:54:27,312 --> 00:54:28,812
Ta brûlure te fait mal ?

429
00:54:30,212 --> 00:54:31,312
Non.

430
00:54:33,211 --> 00:54:34,611
Moi j'ai super mal.

431
00:55:00,204 --> 00:55:02,404
Tu avais promis de ne pas me toucher.

432
00:55:03,803 --> 00:55:05,503
Tu veux que je m'en aille ?

433
00:55:08,502 --> 00:55:09,402
Non.

434
00:55:34,596 --> 00:55:37,495
M.Drummond a appelé.
Il vient avec huit personnes.

435
00:55:37,895 --> 00:55:38,795
Et c'est complet.

436
00:55:38,995 --> 00:55:40,994
Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?

437
00:55:41,994 --> 00:55:43,094
Ça va toi ?

438
00:55:43,294 --> 00:55:45,593
Prends le relais un moment. Je reviens.

439
00:55:51,292 --> 00:55:52,791
Tu peux venir dehors ?

440
00:55:53,591 --> 00:55:54,691
II faut qu'on parle.

441
00:56:04,588 --> 00:56:05,588
Alors ?

442
00:56:10,987 --> 00:56:12,387
Tu tiens à moi ?

443
00:56:19,385 --> 00:56:20,984
Tu crois que tu pourrais m'aimer ?

444
00:56:23,184 --> 00:56:24,784
Je n'en sais rien, je suppose.

445
00:56:26,083 --> 00:56:27,983
Partons d'ici.

446
00:56:28,783 --> 00:56:30,382
Toi et moi aujourd'hui.

447
00:56:31,382 --> 00:56:32,682
De quoi tu parles ?

448
00:56:32,782 --> 00:56:36,581
On met tout dans ta voiture,
on va ailleurs et on repart à zéro.

449
00:56:36,981 --> 00:56:39,780
Ailleurs, n'importe où, sauf ici.
Partons.

450
00:56:44,179 --> 00:56:45,278
- Je ne pige pas.
- Qui ou non ?

451
00:56:49,877 --> 00:56:51,577
Je ne sais pas. Je dois réfléchir.

452
00:57:30,667 --> 00:57:31,667
Mariana !

453
00:58:04,759 --> 00:58:06,458
Salut tout le monde.

454
00:58:06,958 --> 00:58:07,958
Bonjour maman.

455
00:58:08,758 --> 00:58:09,858
Vous avez dîné ?

456
00:58:10,357 --> 00:58:11,657
Non, on t'attendait.

457
00:58:13,157 --> 00:58:14,756
Je vais m'y mettre.

458
00:58:22,155 --> 00:58:23,654
Pourquoi tu es si en retard ?

459
00:58:23,954 --> 00:58:25,054
Ma chérie,

460
00:58:25,254 --> 00:58:26,653
tu m'as fait peur.

461
00:58:27,153 --> 00:58:28,753
Tu as fait quoi aujourd'hui ?

462
00:58:29,653 --> 00:58:33,852
Je suis passée prendre le tissu
et je suis allée chez Libby's.

463
00:58:34,152 --> 00:58:36,651
J'étais aussi chez Libby's,
je ne t'ai pas vue.

464
00:58:36,851 --> 00:58:39,050
Peut-être qu'on s'est croisées.

465
00:58:39,250 --> 00:58:40,650
J'y étais à partir de 4 heures.

466
00:58:43,749 --> 00:58:44,949
Arrête avec tes questions

467
00:58:45,149 --> 00:58:47,748
et aide-moi à ranger ce bazar.

468
00:59:02,745 --> 00:59:05,044
Nick ? Salut, c'est Gina.

469
00:59:05,544 --> 00:59:07,143
Il faut que je te parle.

470
00:59:08,943 --> 00:59:10,743
Non, pas à la caravane.

471
00:59:11,442 --> 00:59:12,842
Au supermarché ?

472
00:59:13,542 --> 00:59:14,842
On dit 11 heures ?

473
00:59:19,240 --> 00:59:20,540
Je t'aime. Tu m'aimes.

474
00:59:20,840 --> 00:59:23,639
Bien ou pas, c'est du vrai.
Tu veux arrêter ?

475
00:59:23,839 --> 00:59:25,239
Je t'en prie, essaie de comprendre.

476
00:59:25,439 --> 00:59:27,538
Réponds-moi. Tu veux arrêter ?

477
00:59:27,738 --> 00:59:29,738
Je ne veux plus te voir.

478
00:59:30,338 --> 00:59:31,337
Plus jamais ?

479
00:59:31,537 --> 00:59:33,437
Je ne peux pas continuer.

480
00:59:36,336 --> 00:59:39,236
Je t'attendrai à la caravane
chaque jour à midi

481
00:59:39,535 --> 00:59:41,035
jusqu'à ce que tu reviennes.

482
00:59:56,631 --> 00:59:57,631
Bonjour maman.

483
00:59:58,931 --> 01:00:00,330
J'ai une surprise.

484
01:00:00,830 --> 01:00:01,830
C'est quoi tout ça ?

485
01:00:02,530 --> 01:00:06,029
Comme on n'a pas pique-niqué
depuis longtemps, j'ai pensé...

486
01:00:06,329 --> 01:00:08,528
Dans le patio ? II fait un peu froid.

487
01:00:08,928 --> 01:00:10,728
Il y a un truc pour Stripes ?

488
01:00:11,028 --> 01:00:12,527
II peut manger un biscuit.

489
01:00:12,827 --> 01:00:15,627
- Je peux en avoir un ?
- Pas avant le déjeuner.

490
01:00:19,426 --> 01:00:20,625
Je fais les hamburgers.

491
01:00:29,823 --> 01:00:31,723
Salut. Venez avec nous.

492
01:00:32,322 --> 01:00:33,022
Les enfants.

493
01:00:33,222 --> 01:00:34,322
On fête quoi ?

494
01:00:34,622 --> 01:00:38,221
Ce n'est pas une fête. C'est
un pique-nique pour s'amuser.

495
01:00:38,521 --> 01:00:40,121
- J'ai des devoirs.
- Allez.

496
01:00:40,420 --> 01:00:41,720
Des marshmallows grillés ?

497
01:00:41,920 --> 01:00:43,620
Je ne suis plus un gamin.

498
01:00:44,819 --> 01:00:46,319
Mariana, et toi ? Juste un peu.

499
01:00:46,519 --> 01:00:48,119
Je vais bosser chez Carrie.

500
01:00:49,018 --> 01:00:50,818
- Au revoir papa.
- Au revoir trésor.

501
01:02:14,097 --> 01:02:14,897
Je ne peux pas.

502
01:02:16,897 --> 01:02:18,096
Vraiment pas.

503
01:02:20,196 --> 01:02:21,396
Je suis désolé.

504
01:02:45,890 --> 01:02:46,889
J'arrive !

505
01:02:55,487 --> 01:02:56,487
Ça va ?

506
01:03:12,183 --> 01:03:13,883
Ils ne sont pas venus là non plus.

507
01:03:14,482 --> 01:03:16,182
Il faudrait vérifier au Palms.

508
01:03:17,382 --> 01:03:18,881
On ne les trouvera pas,
ils sont partis.

509
01:03:19,781 --> 01:03:23,180
Un Mexicain et une fille de 12 ans
sont faciles à repérer.

510
01:03:23,380 --> 01:03:24,980
On va la trouver.

511
01:03:25,280 --> 01:03:26,879
Continuons à chercher.

512
01:03:37,877 --> 01:03:39,676
Depuis quand tu ne l'as pas vue ?

513
01:03:43,975 --> 01:03:46,075
Je l'ai laissée, elle avait deux jours.

514
01:03:48,774 --> 01:03:49,674
Pourquoi ?

515
01:03:53,673 --> 01:03:55,072
Je ne la méritais pas.

516
01:04:13,068 --> 01:04:15,068
Les profs doivent bien t'aimer !

517
01:04:16,367 --> 01:04:17,467
Salut chéri.

518
01:04:18,267 --> 01:04:19,866
Il y a quelqu'un pour toi.

519
01:04:22,166 --> 01:04:24,065
Tu ne nous as jamais parlé de Mariana.

520
01:04:26,065 --> 01:04:27,165
Une copine d'école.

521
01:04:29,064 --> 01:04:31,363
- Tu veux rester déjeuner ?
- Non, merci.

522
01:04:31,663 --> 01:04:33,763
Non, on va manger un truc ailleurs.

523
01:04:36,462 --> 01:04:39,162
Nous on va déjeuner chez Paula.

524
01:04:40,661 --> 01:04:41,361
Ravie.

525
01:04:41,661 --> 01:04:42,661
Moi aussi.

526
01:04:45,260 --> 01:04:47,559
<i>- Amuse-toi bien.
- À plus fiston.</i>

527
01:04:55,558 --> 01:04:56,757
Pourquoi tu viens ici ?

528
01:04:57,257 --> 01:04:58,757
Pour voir la chambre de tes parents.

529
01:05:03,256 --> 01:05:04,555
Par ici.

530
01:05:12,053 --> 01:05:14,053
Tes parents s'entendaient bien ?

531
01:05:14,953 --> 01:05:15,853
Moyen.

532
01:05:24,250 --> 01:05:25,350
Viens là.

533
01:05:31,449 --> 01:05:32,648
Tu as encore mal ?

534
01:05:33,348 --> 01:05:34,148
Non.

535
01:08:25,806 --> 01:08:28,305
Avec une petite fille ?
C'est sûr ? Merci.

536
01:08:29,805 --> 01:08:31,304
Ils sont dans la chambre 51.

537
01:08:31,604 --> 01:08:33,204
- Quoi ?
- 51.

538
01:08:35,703 --> 01:08:36,503
<i>Qui c'est ?</i>

539
01:08:42,901 --> 01:08:44,301
<i>Tu veux quoi ?</i>

540
01:08:44,901 --> 01:08:45,901
Je veux voir ma fille.

541
01:08:46,501 --> 01:08:47,300
<i>Je ne comprends pas.</i>

542
01:08:48,600 --> 01:08:49,800
<i>Je ne veux pas la voir !</i>

543
01:08:50,000 --> 01:08:51,599
<i>- Elle ne veut pas.
- Dis-lui de partir !</i>

544
01:08:51,799 --> 01:08:53,399
<i>Tu nous as laissés en plan.
Tire-toi.</i>

545
01:08:59,497 --> 01:09:01,897
Ne t'inquiète pas, on va se débrouiller.

546
01:10:17,178 --> 01:10:18,078
María !

547
01:10:20,677 --> 01:10:22,477
Je t'en prie, laisse-moi te parler.

548
01:10:22,677 --> 01:10:24,076
<i>Tu veux quoi, merde ?</i>

549
01:10:24,276 --> 01:10:25,076
<i>Tu veux quoi ?</i>

550
01:10:25,276 --> 01:10:26,976
<i>- S'il vous plaît !
- Fous-lui la paix.</i>

551
01:10:27,076 --> 01:10:28,875
<i>- S'il vous plaît !
- Rien à foutre !</i>

552
01:10:29,375 --> 01:10:30,075
<i>Quoi ?</i>

553
01:10:32,174 --> 01:10:33,274
<i>Laisse-la.</i>

554
01:10:35,474 --> 01:10:36,873
<i>Tu es sûre trésor ?</i>

555
01:11:12,365 --> 01:11:13,464
Je peux m'asseoir ?

556
01:11:29,260 --> 01:11:32,360
Je regrette vraiment
d'avoir filé comme ça hier.

557
01:11:44,157 --> 01:11:45,956
María, tu parles anglais ?

558
01:11:55,454 --> 01:11:56,854
Tu es une grande fille.

559
01:12:03,052 --> 01:12:04,352
Je pense à toi sans arrêt.

560
01:12:07,451 --> 01:12:09,351
Surtout pour ton anniversaire.

561
01:12:12,250 --> 01:12:14,549
J'essaie de t'imaginer.

562
01:12:17,149 --> 01:12:18,648
Tu es si belle !

563
01:12:22,647 --> 01:12:24,947
Tu sais, tu ressembles à ton père.

564
01:12:28,946 --> 01:12:30,645
Papa est à l'hôpital.

565
01:12:38,543 --> 01:12:39,243
Pourquoi ?

566
01:12:40,643 --> 01:12:42,342
Son avion s'est écrasé.

567
01:12:45,642 --> 01:12:46,841
Comment il va ?

568
01:12:50,040 --> 01:12:51,340
Je n'en sais rien.

569
01:12:58,838 --> 01:13:00,138
Il est pilote.

570
01:13:02,337 --> 01:13:04,037
Pilote d'épandage aérien.

571
01:13:05,437 --> 01:13:06,436
Tu ne savais pas ?

572
01:13:19,933 --> 01:13:20,933
<i>Tout va bien ?</i>

573
01:13:23,632 --> 01:13:26,232
<i>Ton père veut
que je la ramène au Mexique avec nous.</i>

574
01:13:27,631 --> 01:13:29,131
<i>Tu veux qu'elle vienne ?</i>

575
01:13:37,229 --> 01:13:38,429
<i>Bon.</i>

576
01:15:39,599 --> 01:15:42,298
Et prenez soin de nous
et de tout le monde.

577
01:15:45,097 --> 01:15:45,997
Couche-toi.

578
01:15:49,096 --> 01:15:50,796
Tu as fait tes prières ?

579
01:15:51,296 --> 01:15:52,296
Je ne prie plus.

580
01:15:52,995 --> 01:15:54,795
C'est mal Mariana.

581
01:15:55,795 --> 01:15:59,094
Comme un tas de choses maman,
et prier n'arrange rien.

582
01:16:00,993 --> 01:16:03,493
Je te trouve bizarre ces temps-ci.

583
01:16:05,092 --> 01:16:07,392
Demain tu me dis ce qui te travaille.

584
01:16:10,091 --> 01:16:11,391
Bonne nuit, chérie.

585
01:16:16,590 --> 01:16:17,489
Bonne nuit.

586
01:16:37,384 --> 01:16:40,684
La nana que tu as amenée l'autre fois,
c'est sa fille à elle ?

587
01:16:41,683 --> 01:16:42,583
Qui.

588
01:16:44,183 --> 01:16:45,482
Tu la baises ?

589
01:16:48,682 --> 01:16:49,981
Pourquoi tu fais ça ?

590
01:16:52,981 --> 01:16:54,080
Ça ne te regarde pas.

591
01:16:54,380 --> 01:16:55,680
C'est salaud pour ta mère.

592
01:16:55,880 --> 01:16:57,080
Ne te mêle pas de ça.

593
01:16:59,079 --> 01:17:00,379
Ça ne t'a pas suffi ?

594
01:17:00,879 --> 01:17:02,578
Ça ne te concerne pas.

595
01:17:04,878 --> 01:17:06,377
Tu vas arrêter de la voir.

596
01:17:07,077 --> 01:17:07,977
Compris ?

597
01:17:09,376 --> 01:17:11,676
Tu as compris ?

598
01:17:53,066 --> 01:17:55,165
Ça t'amuse de trahir ta famille ?

599
01:17:56,865 --> 01:17:58,164
Je te parle salopard.

600
01:17:58,264 --> 01:18:00,464
- Je n'ai trahi personne.
- Tu es pire que ton père.

601
01:18:01,564 --> 01:18:03,763
Tu as osé l'amener chez nous ?

602
01:18:04,163 --> 01:18:06,762
Tu vas finir en enfer avec lui.

603
01:18:07,662 --> 01:18:08,462
Pardon.

604
01:18:10,062 --> 01:18:11,561
<i>Fous le camp !</i>

605
01:18:29,257 --> 01:18:30,357
C'est quoi ?

606
01:18:44,053 --> 01:18:45,553
Dis-moi que ce n'est pas vrai.

607
01:18:49,852 --> 01:18:51,251
Que c'est des racontars.

608
01:18:53,551 --> 01:18:55,850
Tu as vraiment couché avec lui ?

609
01:19:26,243 --> 01:19:28,842
Mon père va se pointer chez toi.

610
01:19:30,542 --> 01:19:33,041
Va-t'en et viens me chercher.

611
01:20:23,129 --> 01:20:24,828
Dans quelle classe tu es ?

612
01:20:26,928 --> 01:20:28,227
En quatrième.

613
01:20:33,926 --> 01:20:35,526
Tu as un petit copain ?

614
01:20:37,025 --> 01:20:37,925
Non.

615
01:20:39,525 --> 01:20:40,424
Et toi ?

616
01:20:44,124 --> 01:20:45,923
Je n'ai pas de petit copain.

617
01:21:12,616 --> 01:21:15,416
Je vais me faire refaire le sein.

618
01:21:16,715 --> 01:21:19,015
Ne fais pas ça. Je t'aime comme tu es.

619
01:21:20,315 --> 01:21:22,414
La cicatrice est affreuse.

620
01:21:23,714 --> 01:21:25,413
Tu as vaincu la mort,

621
01:21:25,613 --> 01:21:27,013
tu as lutté et gagné

622
01:21:27,513 --> 01:21:29,912
ce qui rend ta cicatrice belle.

623
01:21:30,412 --> 01:21:32,112
Ne l'efface pas.

624
01:22:14,301 --> 01:22:16,501
Lève-toi maman.
Sors maman, sors.

625
01:22:19,400 --> 01:22:20,100
Maman !

626
01:23:02,789 --> 01:23:05,589
<i>La petite peut entendre
ce que j'ai à dire ?</i>

627
01:23:05,989 --> 01:23:07,188
<i>Oui, c'est son père.</i>

628
01:23:07,788 --> 01:23:10,787
<i>Il y a eu des complications,
il faut l'opérer.</i>

629
01:23:10,887 --> 01:23:12,887
<i>Si l'infection est plus grave
qu'on pense</i>

630
01:23:13,687 --> 01:23:15,586
<i>on risque de l'amputer de la jambe.</i>

631
01:23:18,385 --> 01:23:19,885
<i>On peut le voir ?</i>

632
01:23:20,285 --> 01:23:22,884
<i>Vous pouvez le voir
mais il est sous sédatifs.</i>

633
01:23:38,381 --> 01:23:39,380
Bonjour papa.

634
01:23:45,279 --> 01:23:46,778
<i>Ne t'approche pas trop.</i>

635
01:23:54,677 --> 01:23:56,676
Il va guérir dis ?

636
01:23:58,676 --> 01:24:00,475
Qui, il va s'en sortir.

637
01:24:05,474 --> 01:24:06,873
Je t'aime papa.

638
01:24:10,473 --> 01:24:12,872
<i>Vous ne pouvez pas rester.
Il faut sortir.</i>

639
01:24:16,871 --> 01:24:17,771
<i>On s'en va.</i>

640
01:24:19,370 --> 01:24:22,070
<i>María, on s'en va. On reviendra.</i>

641
01:24:23,269 --> 01:24:24,369
<i>Viens.</i>

642
01:24:28,168 --> 01:24:28,968
Attendez.

643
01:24:32,267 --> 01:24:34,467
Je peux rester un peu plus longtemps ?

644
01:24:34,767 --> 01:24:36,366
<i>Qu'est-ce qu'elle dit ?</i>

645
01:24:36,666 --> 01:24:39,665
<i>C'est sa femme.
Je crois qu'elle veut rester.</i>

646
01:24:42,565 --> 01:24:43,964
<i>Deux minutes.</i>

647
01:25:01,660 --> 01:25:02,860
Santiago.

648
01:25:06,959 --> 01:25:07,958
C'est moi.

649
01:25:11,158 --> 01:25:12,257
Mariana.

650
01:25:34,652 --> 01:25:36,851
Tu ne vas pas mourir dis ?

651
01:25:44,949 --> 01:25:48,248
Si tu meurs
je ne saurai pas quoi faire d'elle.

652
01:25:54,247 --> 01:25:56,746
J'ose à peine la regarder dans les yeux.

653
01:26:00,146 --> 01:26:01,545
Elle a besoin de toi.

654
01:26:03,445 --> 01:26:04,644
Moi aussi.

655
01:26:18,441 --> 01:26:19,941
J'ai si peur.

656
01:26:24,839 --> 01:26:27,739
Je vis avec la peur de moi-même
et aujourd'hui,

657
01:26:28,039 --> 01:26:29,738
je ne peux plus continuer à fuir.

658
01:26:41,035 --> 01:26:42,335
Je les ai tués.

659
01:26:45,334 --> 01:26:48,234
J'ai tué ton père et ma mère.

660
01:26:50,133 --> 01:26:52,033
Je ne voulais pas mais...

661
01:26:53,432 --> 01:26:57,032
Je ne peux toujours pas oublier
leur odeur quand ils brûlaient.

662
01:26:57,131 --> 01:26:58,931
Je n'arrive pas à m'en débarrasser.

663
01:27:17,027 --> 01:27:19,826
Pourquoi tu as voulu que je revienne ?

664
01:27:20,826 --> 01:27:21,825
Pourquoi ?

665
01:27:26,324 --> 01:27:27,224
Pourquoi ?

666
01:28:31,008 --> 01:28:33,008
Mariana, où tu vas ?
Qu'est-ce que tu fous ?

667
01:28:34,408 --> 01:28:36,507
- Laisse-moi !
- Je vais le dire à papa !

668
01:28:37,507 --> 01:28:38,906
Dis-lui ce que tu veux.

669
01:28:55,902 --> 01:28:59,201
Tu sais, tu peux dormir
dans ta chambre et moi ici.

670
01:28:59,601 --> 01:29:00,801
Non, ça va.

671
01:29:08,399 --> 01:29:09,799
Il t'est arrivé quoi ?

672
01:29:13,698 --> 01:29:15,497
Rien. Je me suis brûlée un jour.

673
01:29:16,097 --> 01:29:18,997
Papa a la même cicatrice
au même endroit.

674
01:29:19,896 --> 01:29:22,196
Il dit qu'il l'a faite
pour ne jamais t'oublier.

675
01:29:24,495 --> 01:29:25,695
Moi c'est pareil.

676
01:29:26,795 --> 01:29:28,194
Moi aussi j'en ai une.

677
01:29:35,692 --> 01:29:36,792
Il t'est arrivé quoi ?

678
01:29:37,492 --> 01:29:39,291
Je suis tombée à trois ans.

679
01:29:47,090 --> 01:29:48,789
Tu vas rester avec nous ?

680
01:29:54,288 --> 01:29:56,887
Je n'en sais rien. Je dois lui parler.
Ça fait longtemps.

681
01:29:58,287 --> 01:30:00,186
Tu vas repartir, c'est ça ?

682
01:30:06,485 --> 01:30:07,485
Je suis fatiguée.

683
01:30:09,884 --> 01:30:10,784
Bonne nuit.

684
01:30:15,982 --> 01:30:16,882
Bonne nuit.

685
01:31:31,364 --> 01:31:32,664
Où on est ?

686
01:31:33,763 --> 01:31:34,963
C'est le Mexique.

687
01:31:37,262 --> 01:31:39,362
On va faire quoi, là-bas ?

688
01:31:41,161 --> 01:31:42,461
Vivre en paix.

689
01:31:44,561 --> 01:31:46,460
On ne vivra plus jamais en paix.

690
01:31:49,459 --> 01:31:50,859
Je suis enceinte.

691
01:31:53,658 --> 01:31:56,258
- Quoi ?
- Je suis enceinte et je n'en veux pas.

692
01:31:56,558 --> 01:31:58,357
On peut vivre au Mexique

693
01:31:59,057 --> 01:31:59,957
tous les trois.

694
01:32:00,157 --> 01:32:02,456
Non, je ne peux pas.
Je ne peux pas le garder.

695
01:32:31,349 --> 01:32:33,249
Je peux te parler un instant ?

696
01:32:47,645 --> 01:32:48,845
María,

697
01:32:49,844 --> 01:32:52,044
tu crois que tu pourrais me pardonner

698
01:32:53,744 --> 01:32:55,843
d'avoir été absente toutes ces années ?

699
01:32:58,942 --> 01:33:00,442
Je t'ai laissée par peur

700
01:33:00,542 --> 01:33:02,141
que tu sois comme moi.

701
01:33:04,341 --> 01:33:05,641
Que tu deviennes comme moi.

702
01:33:09,840 --> 01:33:11,939
Tu crois que tu pourrais me pardonner

703
01:33:12,439 --> 01:33:13,139
s'il te plaît ?

704
01:33:19,737 --> 01:33:21,537
Je veux aller voir papa.

705
01:33:29,935 --> 01:33:32,334
<i>- Bonjour.
- Bonjour. Ça a été ?</i>

706
01:33:32,534 --> 01:33:34,034
<i>On a pu traiter l'infection</i>

707
01:33:34,334 --> 01:33:35,733
<i>et on lui a posé une broche.</i>

708
01:33:35,833 --> 01:33:36,933
<i>Il a perdu sa jambe ?</i>

709
01:33:37,333 --> 01:33:38,632
<i>Non.</i>

710
01:33:38,932 --> 01:33:40,032
<i>On va voir l'évolution</i>

711
01:33:40,232 --> 01:33:41,332
<i>mais il va bien.</i>

712
01:33:41,532 --> 01:33:42,432
<i>Je peux le voir ?</i>

713
01:33:42,631 --> 01:33:43,831
<i>Oui, tu peux.</i>

714
01:33:44,231 --> 01:33:45,931
Papa va s'en sortir !

715
01:33:52,629 --> 01:33:53,929
Tu viens ?

