1
00:02:40,168 --> 00:02:43,168
On devrait se marier,
on va bien ensemble.

2
00:02:44,167 --> 00:02:47,812
Tu as besoin de quelqu'un
qui te prépare à manger tous les jours.

3
00:02:49,319 --> 00:02:51,041
C'est vrai.

4
00:02:53,606 --> 00:02:55,580
Qu'est-ce que j'en retire ?

5
00:02:57,189 --> 00:03:00,702
Ce sera un bon arrangement.

6
00:03:01,605 --> 00:03:04,287
Je me comporterai en père
envers tes enfants.

7
00:03:04,867 --> 00:03:08,729
Tout le monde aura de quoi manger,
même ce porc.

8
00:03:10,275 --> 00:03:12,063
Pourquoi il est si ronchon ?

9
00:03:14,370 --> 00:03:18,428
Si tu m'épouses, je réparerai la maison.

10
00:03:56,315 --> 00:03:58,038
Tu dois nettoyer ça.

11
00:03:58,682 --> 00:03:59,827
Dépêche-toi !

12
00:04:03,226 --> 00:04:04,916
Il me le faut pour ce soir.

13
00:04:13,848 --> 00:04:15,190
Venez !

14
00:04:15,384 --> 00:04:18,417
Vite, la fête va bientôt commencer !

15
00:04:48,242 --> 00:04:52,496
...depuis la libération, des progrès 
ont été réalisés conformément à Hô Chi Minh.

16
00:04:56,560 --> 00:04:58,087
Tu vas épouser Pham ?

17
00:05:01,296 --> 00:05:02,572
Va savoir.

18
00:05:13,997 --> 00:05:16,364
Ma mère a dit quoi sur le GI ?

19
00:05:18,541 --> 00:05:19,881
Ton père ?

20
00:05:22,860 --> 00:05:23,875
Oui.

21
00:05:28,011 --> 00:05:30,978
Pourquoi tu me poses cette question ?

22
00:05:40,328 --> 00:05:43,645
- Elle a dû dire quelque chose.
- Il la faisait pleurer.

23
00:05:44,456 --> 00:05:45,765
C'est tout ?

24
00:05:46,439 --> 00:05:49,985
Il avait des grands pieds.

25
00:05:52,327 --> 00:05:56,320
Il a d'abord sali toute la maison

26
00:05:56,934 --> 00:06:00,478
puis il a enlevé ses chaussures en cuir

27
00:06:01,028 --> 00:06:05,436
et il a mis ses grands pieds en l'air
pour que tout le monde puisse les voir.

28
00:06:10,148 --> 00:06:11,741
Elle est encore en vie ?

29
00:06:21,474 --> 00:06:23,262
Si elle épouse Pham

30
00:06:23,777 --> 00:06:27,005
il n'y aura plus de place pour toi.

31
00:06:31,712 --> 00:06:33,173
Elle est en vie.

32
00:06:37,502 --> 00:06:39,029
Dans la grande ville.

33
00:07:02,362 --> 00:07:05,395
- Pourquoi tu es méchant avec lui ?
- Je ne supporte pas de le voir.

34
00:07:05,498 --> 00:07:09,490
Ce n'est pas un de nous,
il n'a qu'à aller là d'où il vient.

35
00:08:19,084 --> 00:08:22,629
Et je prie pour l'âme de mes ancêtres,

36
00:08:22,860 --> 00:08:26,056
pour qu'un jour nous soyons réunis.

37
00:08:26,571 --> 00:08:29,669
Je demande à ce que mes actions
ne blessent pas les autres.

38
00:08:29,770 --> 00:08:32,389
Je ne pars pas le cœur plein d'amertume

39
00:08:32,490 --> 00:08:34,978
mais plein d'espoir
face à un avenir meilleur.

40
00:09:27,905 --> 00:09:31,319
SAIGON

41
00:10:04,890 --> 00:10:06,744
CHEZ DUC

42
00:10:26,006 --> 00:10:27,795
Tu es Bui Doi, c'est ça ?

43
00:10:30,006 --> 00:10:32,852
Rentre chez toi,
il n'y a rien pour toi ici.

44
00:10:34,261 --> 00:10:36,083
Et encore tu as de la chance.

45
00:10:36,981 --> 00:10:38,354
Je cherche Mai.

46
00:10:39,956 --> 00:10:41,712
Elle travaillait ici.

47
00:10:45,779 --> 00:10:46,956
C'est ma mère.

48
00:11:21,133 --> 00:11:22,791
Mai elle habite ici ?

49
00:11:22,924 --> 00:11:26,087
Va-t'en clochard !

50
00:11:34,570 --> 00:11:36,228
Je te connais.

51
00:11:45,065 --> 00:11:47,300
Tu es très grand mon frère.

52
00:11:48,456 --> 00:11:49,982
Où est maman ?

53
00:11:50,503 --> 00:11:52,128
Elle travaille

54
00:11:53,734 --> 00:11:55,228
dans la grande maison.

55
00:12:22,146 --> 00:12:25,528
Si tu as un problème
n'importune pas nos invités.

56
00:12:35,327 --> 00:12:39,037
Mai ! Tu ne travailles plus
dans la salle à manger.

57
00:12:39,422 --> 00:12:41,844
Donne-moi ton uniforme. Vite.

58
00:13:03,066 --> 00:13:06,578
Bonsoir, tu sais qui je suis ?

59
00:13:11,513 --> 00:13:12,691
C'est moi.

60
00:13:14,296 --> 00:13:15,573
Binh.

61
00:13:41,524 --> 00:13:43,825
Je suis tellement désolée mon fils.

62
00:14:17,038 --> 00:14:18,020
Mai.

63
00:14:22,316 --> 00:14:23,526
Attends-moi.

64
00:14:46,248 --> 00:14:47,524
Merci.

65
00:15:31,713 --> 00:15:33,141
Tu as faim ?

66
00:16:29,526 --> 00:16:30,834
À quoi tu penses ?

67
00:16:41,140 --> 00:16:42,667
Je me disais

68
00:16:44,659 --> 00:16:46,448
que je ne te connaissais pas.

69
00:16:52,497 --> 00:16:54,407
Tu sais, on s'est mariés

70
00:16:55,602 --> 00:16:58,056
dans une église.

71
00:16:59,089 --> 00:17:00,615
Il était chrétien ?

72
00:17:02,129 --> 00:17:03,916
Il ne l'a jamais dit

73
00:17:05,231 --> 00:17:07,948
mais il voulait avoir un prêtre.

74
00:17:19,309 --> 00:17:23,051
Où il est, qu'est-ce qui lui est arrivé ?

75
00:17:25,739 --> 00:17:27,779
Un jour il est venu

76
00:17:29,675 --> 00:17:31,235
puis il est reparti.

77
00:17:33,770 --> 00:17:35,232
Tout simplement.

78
00:17:35,946 --> 00:17:37,091
Il a été tué ?

79
00:17:38,121 --> 00:17:41,504
Il a tout simplement disparu.

80
00:17:48,872 --> 00:17:53,278
C'était une époque difficile
pour tout le monde.

81
00:18:12,196 --> 00:18:14,465
Madame, vous avez un instant ?

82
00:18:15,203 --> 00:18:17,407
C'est son fils,

83
00:18:17,955 --> 00:18:20,060
il travaillera bien,

84
00:18:20,674 --> 00:18:23,991
tout comme elle,

85
00:18:24,578 --> 00:18:27,577
pour remplacer le domestique.

86
00:18:30,657 --> 00:18:33,044
Vous en aurez vraiment
pour votre argent.

87
00:18:35,968 --> 00:18:37,593
Montre-toi.

88
00:18:42,719 --> 00:18:46,100
Ta mère est belle, 
pourquoi tu es si laid ?

89
00:18:46,717 --> 00:18:49,619
Je sais que vous êtes généreuse madame.

90
00:18:51,325 --> 00:18:55,121
Vous savez 
ce que c'est d'aimer un fils et...

91
00:18:55,549 --> 00:18:57,588
Il fera les chaussures de mon fils.

92
00:18:57,724 --> 00:19:02,000
Il faut battre les tapis.
Il pourra aider sa mère.

93
00:19:02,491 --> 00:19:05,306
Il faut aussi peindre la clôture.

94
00:19:06,361 --> 00:19:09,460
Travaille dur. Aide ta mère.

95
00:19:10,394 --> 00:19:12,814
Elle a beaucoup souffert à cause de toi.

96
00:20:24,749 --> 00:20:26,156
Tu travailles dur ?

97
00:20:30,508 --> 00:20:32,330
Laisse-moi t'aider.

98
00:20:48,264 --> 00:20:52,006
Non, je vous en prie, je dois terminer ça
sinon votre mère m'en voudra.

99
00:21:01,253 --> 00:21:02,747
C'est le père de Tam ?

100
00:21:04,293 --> 00:21:06,203
Comment tu oses me demander ça ?

101
00:21:36,319 --> 00:21:39,668
- Tu es parti longtemps.
- Je suis désolé.

102
00:21:40,992 --> 00:21:42,071
Silence !

103
00:21:42,526 --> 00:21:44,948
- Tu ne m'as pas rendu assez de monnaie.
- Non.

104
00:21:45,054 --> 00:21:47,574
D'abord il me vole, ensuite il ment.

105
00:21:53,980 --> 00:21:57,492
Voilà ce qui se passe
quand on ramène une ordure à la maison.

106
00:22:03,867 --> 00:22:06,103
Je ne sais pas comment te protéger.

107
00:22:08,250 --> 00:22:11,413
Je t'ai fait honte,
je vais retourner à Hoa Nam.

108
00:22:11,513 --> 00:22:14,099
Non, je suis fière de toi.

109
00:22:19,864 --> 00:22:22,416
Mais ne t'approche pas de lui.

110
00:22:48,467 --> 00:22:50,059
Binh, aide-moi.

111
00:22:56,401 --> 00:22:57,678
Fais attention !

112
00:23:17,006 --> 00:23:18,467
Repose ça !

113
00:23:18,574 --> 00:23:21,803
Voleur ! Sale voleur !

114
00:23:58,438 --> 00:24:00,227
Tu dois emmener Tam avec toi.

115
00:24:05,222 --> 00:24:08,069
- Viens avec nous maman.
- Non.

116
00:24:11,748 --> 00:24:14,911
J'ai un ami
qui connaît des bateaux spéciaux.

117
00:24:24,162 --> 00:24:26,845
Ça suffira pour vous deux.

118
00:24:28,962 --> 00:24:31,743
Voilà mon certificat de mariage.

119
00:24:31,841 --> 00:24:34,175
Tu y trouveras une adresse à Houston
au Texas,

120
00:24:34,272 --> 00:24:37,205
c'est possible qu'il t'aide
mais ne demande rien.

121
00:24:49,246 --> 00:24:50,805
Reste toujours bon.

122
00:24:55,036 --> 00:24:57,207
Fais en sorte que Tam ne m'oublie pas.

123
00:25:01,563 --> 00:25:05,337
Tu vas partir en voyage avec Binh.

124
00:25:06,618 --> 00:25:09,400
Maman, tu vas aller où ?

125
00:25:09,531 --> 00:25:12,726
Je vous rejoindrai mais pas maintenant.

126
00:25:13,177 --> 00:25:15,511
Écoute bien Binh,

127
00:25:15,993 --> 00:25:19,570
maman vous rejoindra bientôt,
on sera tous réunis en Amérique.

128
00:27:12,165 --> 00:27:13,690
Où tu vas ?

129
00:27:17,220 --> 00:27:20,066
- En Amérique.
- Tu feras quoi là-bas ?

130
00:27:21,731 --> 00:27:25,113
Je vendrai des chaussures,
tout le monde en a besoin.

131
00:27:27,297 --> 00:27:29,085
Tu as de la famille là-bas ?

132
00:27:32,545 --> 00:27:34,268
Tu as de la famille là-bas ?

133
00:27:38,911 --> 00:27:40,601
Il n'est pas vietnamien.

134
00:27:43,423 --> 00:27:45,081
C'est un grand Américain.

135
00:30:22,115 --> 00:30:23,675
Tam, viens ici.

136
00:30:25,410 --> 00:30:26,425
Tam !

137
00:30:39,967 --> 00:30:43,741
Camp de réfugiés de Pulau Polong,
MALAISIE

138
00:30:50,909 --> 00:30:52,633
Vous alliez où ?

139
00:30:56,604 --> 00:30:58,295
Vous alliez où ?

140
00:31:04,123 --> 00:31:06,806
- En Malaisie.
- Personne ne va en Malaisie.

141
00:31:08,379 --> 00:31:10,352
L'Amérique c'est un bel endroit.

142
00:31:11,449 --> 00:31:14,678
Vous êtes déjà allé en prison
pour raison politique ?

143
00:31:16,729 --> 00:31:18,322
Pour raison criminelle ?

144
00:31:19,480 --> 00:31:21,269
Votre père est américain ?

145
00:31:22,137 --> 00:31:24,437
- Il est vietnamien.
- Ouvrez la bouche.

146
00:31:29,207 --> 00:31:31,824
- Comment il s'appelle ?
- Duc.

147
00:31:35,574 --> 00:31:37,461
Remettez votre chemise.

148
00:31:41,461 --> 00:31:43,632
Pourquoi vous avez quitté le Vietnam ?

149
00:31:45,716 --> 00:31:47,985
Il vaut mieux que vous disiez la vérité.

150
00:32:08,816 --> 00:32:09,831
Viens.

151
00:32:15,695 --> 00:32:18,509
Ne t'en fais pas,
il sera là à ton retour

152
00:32:18,926 --> 00:32:20,813
comme nous tous.

153
00:32:23,854 --> 00:32:25,641
Je reviens bientôt.

154
00:33:30,594 --> 00:33:31,771
Anglais ?

155
00:33:32,704 --> 00:33:36,447
Bien. Moi parler très bien anglais.
Je m'appelle Chingmy.

156
00:33:38,944 --> 00:33:43,286
- On est où ?
- "On est où ?" En enfer !

157
00:33:44,799 --> 00:33:47,548
- Moi être chinois, et toi ?
- Vietnamien.

158
00:33:47,934 --> 00:33:48,982
Vietnamien.

159
00:33:58,044 --> 00:33:59,450
Pourquoi tu es là ?

160
00:33:59,771 --> 00:34:03,546
Un bateau de Chine,
il a coulé près de la côte.

161
00:34:04,540 --> 00:34:06,710
Beaucoup de gens se sont noyés.

162
00:34:08,154 --> 00:34:11,569
- Comment partir d'ici ?
- Tu veux partir ? Super !

163
00:34:13,369 --> 00:34:17,079
Personne ne part d'ici,
aucun pays ne veut de nous.

164
00:34:18,009 --> 00:34:21,456
Attends de devenir vieux,
Dieu t'emmènera dans un endroit meilleur.

165
00:34:26,711 --> 00:34:27,758
Pas encore.

166
00:34:28,054 --> 00:34:31,666
Ou alors, fais comme moi.
Je suis très intelligent.

167
00:34:32,055 --> 00:34:33,963
Je peux passer sous le mur.

168
00:34:35,510 --> 00:34:37,998
- Il y a un autre moyen ?
- Bien sûr.

169
00:34:38,198 --> 00:34:41,426
Laisse-toi pousser des ailes
et tu voleras par-dessus le mur.

170
00:34:42,741 --> 00:34:47,180
Ou tu peux faire comme Ling,
elle traverse le mur en s'allongeant.

171
00:34:51,028 --> 00:34:51,976
Non ?

172
00:34:54,163 --> 00:34:55,308
Merci.

173
00:34:56,050 --> 00:34:59,432
Elle gagne beaucoup d'argent.
Elle achète son ticket de sortie.

174
00:34:59,730 --> 00:35:01,638
Si je pouvais je ferais pareil

175
00:35:02,193 --> 00:35:04,714
mais je ne suis pas aussi beau qu'elle.

176
00:35:06,513 --> 00:35:08,072
Tu veux partir ?

177
00:35:52,809 --> 00:35:56,582
<i>Tu as acheté
les cadeaux d'anniversaire ?</i>

178
00:36:49,310 --> 00:36:52,539
Tam, il faut y aller,
tu m'aideras à préparer à manger.

179
00:36:53,054 --> 00:36:54,036
Non.

180
00:37:14,810 --> 00:37:17,808
- Comment tu es arrivé ici ?
- Par bateau.

181
00:37:19,513 --> 00:37:20,560
Où tu vas ?

182
00:37:22,840 --> 00:37:25,295
- En Amérique.
- En Amérique ?

183
00:37:30,359 --> 00:37:31,471
Beau pays.

184
00:37:35,542 --> 00:37:37,102
Tu aimes l'Amérique ?

185
00:37:41,878 --> 00:37:43,502
Tu vas faire quoi là-bas ?

186
00:37:48,212 --> 00:37:49,705
Vendre des chaussures.

187
00:37:55,539 --> 00:37:58,090
- Tu viens d'où ?
- Pourquoi ?

188
00:38:13,135 --> 00:38:17,193
Je viens de Pingyao,
un petit village au nord de la Chine.

189
00:38:18,318 --> 00:38:20,620
Mon père est parti quand j'étais petite.

190
00:38:29,805 --> 00:38:33,830
Je suis venue ici avec un homme.
Un jour il m'a dit

191
00:38:34,987 --> 00:38:39,110
"Je te ferai sortir.
Va d'abord à Hong Kong. Une belle vie."

192
00:38:40,490 --> 00:38:42,345
Ta mère est encore en Chine ?

193
00:38:51,688 --> 00:38:55,005
- Il vaut mieux qu'elle me croie morte.
- Pourquoi ?

194
00:38:56,616 --> 00:38:57,924
Je lui fais honte.

195
00:39:18,883 --> 00:39:20,127
J'ai faim.

196
00:39:20,228 --> 00:39:23,075
On trouvera quelque chose à manger
après s'être lavés.

197
00:40:12,314 --> 00:40:13,907
Je vais te la laver.

198
00:40:28,536 --> 00:40:31,503
- Pourquoi tu es comme ça ?
- Comment ?

199
00:40:33,174 --> 00:40:34,767
Tu ne me regardes pas.

200
00:40:36,471 --> 00:40:37,899
Je te regarde.

201
00:40:54,610 --> 00:40:56,399
Je n'ai jamais joué comme ça.

202
00:40:59,186 --> 00:41:01,935
Les autres mères disaient
"Ne jouez pas avec lui.

203
00:41:03,825 --> 00:41:05,713
"Il a le visage de l'ennemi."

204
00:41:16,047 --> 00:41:18,348
On doit sortir d'ici Tam et moi.

205
00:41:19,374 --> 00:41:21,959
Si tu veux partir
tu as besoin de beaucoup d'argent.

206
00:41:22,382 --> 00:41:23,811
J'ai des dollars.

207
00:41:24,781 --> 00:41:27,682
Je t'imagine bien
dans un magasin de chaussures là-bas.

208
00:41:32,364 --> 00:41:33,508
Mets-la.

209
00:43:29,687 --> 00:43:31,509
Quitte cet endroit.

210
00:43:32,567 --> 00:43:34,160
Je ne pars pas sans toi.

211
00:43:37,910 --> 00:43:39,535
Un bateau viendra ce soir.

212
00:43:40,950 --> 00:43:42,356
Comment tu le sais ?

213
00:43:48,244 --> 00:43:51,592
Un bateau pour l'Amérique.
Si tu as 2000 dollars ils te prennent.

214
00:43:52,435 --> 00:43:55,500
En Amérique tu travailleras pour eux
et tu paieras le reste.

215
00:43:56,115 --> 00:43:57,489
Comment tu le sais ?

216
00:44:01,426 --> 00:44:03,279
Je n'ai pas 2000 dollars.

217
00:44:10,288 --> 00:44:11,630
C'est presque fini.

218
00:44:12,400 --> 00:44:14,636
Tu es tout propre.

219
00:44:21,679 --> 00:44:22,790
Lève-toi.

220
00:44:56,424 --> 00:44:57,601
Poussez-vous !

221
00:45:00,680 --> 00:45:02,174
Poussez-vous !

222
00:45:28,418 --> 00:45:30,938
Prends tes affaires. Allons-y.

223
00:45:57,021 --> 00:45:58,330
Vas-y en premier.

224
00:45:58,428 --> 00:46:02,684
- Non, viens.
- C'est trop petit pour trois. Vas-y.

225
00:46:03,804 --> 00:46:07,284
Tiens, 2000 dollars. Pour toi et Tam.

226
00:46:09,691 --> 00:46:12,210
Allez, vas-y.
Le bateau n'attendra pas, vas-y.

227
00:46:15,866 --> 00:46:16,979
Allez.

228
00:46:31,607 --> 00:46:33,647
Le bateau ne partira pas sans Ling.

229
00:46:34,519 --> 00:46:35,948
Je ne sais pas nager.

230
00:46:39,030 --> 00:46:41,004
Je suis déjà morte à l'intérieur.

231
00:46:42,837 --> 00:46:46,633
Dans l'eau je serai morte à l'extérieur.
Alors vas-y.

232
00:46:48,533 --> 00:46:49,645
Je t'en prie.

233
00:47:15,119 --> 00:47:17,061
Maman est sur le bateau ?

234
00:48:15,909 --> 00:48:17,436
Faites-les attendre.

235
00:48:22,659 --> 00:48:24,798
Je croyais que vous veniez de Miami.

236
00:48:28,258 --> 00:48:30,975
Vous les avez trouvés où,
dans l'océan ?

237
00:48:31,075 --> 00:48:33,921
Faites voir l'argent.
L'argent, l'argent !

238
00:48:38,049 --> 00:48:40,383
Descends. Tu parles anglais ?

239
00:48:42,080 --> 00:48:43,258
Tu sais lire ?

240
00:48:43,776 --> 00:48:44,790
Bien.

241
00:48:46,207 --> 00:48:49,523
La traversée vous coûtera 8000 dollars
pour tous les trois,

242
00:48:49,630 --> 00:48:51,321
c'est un rabais familial.

243
00:48:51,423 --> 00:48:55,000
- Vous travaillerez aux États-Unis.
- Au camp ils m'ont dit 2000.

244
00:48:57,150 --> 00:49:00,498
Au camp ce sont des vendeurs,
moi je suis un homme d'affaires.

245
00:49:00,669 --> 00:49:03,865
2000 pour toi et la dame,
4000 pour le gamin.

246
00:49:04,092 --> 00:49:07,474
Le gamin devrait coûter moins cher,
il est petit.

247
00:49:08,187 --> 00:49:09,464
Il mange peu.

248
00:49:10,171 --> 00:49:13,205
Mais il ne travaille pas
et il prend de la place.

249
00:49:13,498 --> 00:49:14,905
Peu de place.

250
00:49:15,290 --> 00:49:17,046
Mais une grande place pour toi.

251
00:49:17,146 --> 00:49:20,593
2000 dollars, 50, 60, 70...

252
00:49:23,385 --> 00:49:25,872
2773 dollars.

253
00:49:27,256 --> 00:49:29,874
Tu peux nager jusqu'en Amérique
si tu veux.

254
00:49:29,976 --> 00:49:32,114
Où est le reste ?

255
00:49:34,423 --> 00:49:35,949
C'est tout ce que j'ai.

256
00:49:36,214 --> 00:49:39,792
C'est tout ce que tu as ?
Oublie le voyage. Salut.

257
00:49:41,109 --> 00:49:42,702
C'est tout ce que j'ai !

258
00:50:01,394 --> 00:50:02,823
Signe.

259
00:50:04,178 --> 00:50:05,803
Je ne lis pas le chinois.

260
00:50:06,258 --> 00:50:08,940
Tu peux signer
dans n'importe quelle langue.

261
00:50:09,040 --> 00:50:11,047
- Signe.
- Ça dit quoi ?

262
00:50:12,176 --> 00:50:16,266
Que tu m'as donné 2773 dollars.

263
00:50:16,399 --> 00:50:19,334
En arrivant là-bas
vous travaillerez tous, même le gamin.

264
00:50:19,439 --> 00:50:23,148
Si vous travaillez bien vous serez libres
dans un an, pour vous ce sera deux.

265
00:50:23,246 --> 00:50:26,115
On vous offre un toit,
de la nourriture et du travail.

266
00:50:29,645 --> 00:50:31,533
Tu devrais signer.

267
00:50:44,843 --> 00:50:47,264
Où va le bateau ? À Houston ?

268
00:50:48,361 --> 00:50:49,922
Ce n'est pas un taxi.

269
00:51:22,979 --> 00:51:24,605
Tout le monde sur le pont.

270
00:51:30,402 --> 00:51:32,857
Mesdames et messieurs, bienvenue à bord.

271
00:51:33,474 --> 00:51:35,840
Vous êtes nos passagers
les plus précieux.

272
00:51:36,257 --> 00:51:38,940
Vous devez arriver en bonne santé
et prêts à travailler.

273
00:51:39,713 --> 00:51:40,728
Alors

274
00:51:42,368 --> 00:51:46,045
ne vous battez pas.
Ne gaspillez pas la nourriture,

275
00:51:46,495 --> 00:51:49,112
on en a assez
mais pas assez pour la gaspiller.

276
00:51:49,982 --> 00:51:52,087
Vous serez tous riches en Amérique.

277
00:51:55,038 --> 00:51:56,859
On m'a dit que c'était facile.

278
00:51:59,006 --> 00:52:00,183
Allez.

279
00:52:25,529 --> 00:52:27,089
Ça pue.

280
00:52:27,641 --> 00:52:29,876
En Amérique ça sent toujours bon.

281
00:52:30,007 --> 00:52:33,302
- Pourquoi ?
- Ils nettoient toute la journée.

282
00:52:33,879 --> 00:52:36,845
- Pourquoi ?
- Les gens gagnent de l'argent comme ça,

283
00:52:37,366 --> 00:52:39,154
beaucoup d'argent.

284
00:52:39,382 --> 00:52:41,869
Ceux qui nettoient ont
des grosses voitures.

285
00:52:42,518 --> 00:52:44,491
Je veux nettoyer en Amérique.

286
00:52:55,699 --> 00:52:57,705
Retournez au bout de la queue.

287
00:53:11,888 --> 00:53:13,677
On a payé pour la nourriture.

288
00:53:14,544 --> 00:53:16,137
Tu ne m'as pas payé moi.

289
00:53:30,893 --> 00:53:32,137
Merci.

290
00:53:37,772 --> 00:53:39,528
Mon frère a besoin d'eau.

291
00:53:39,819 --> 00:53:41,892
Baisse les yeux mon vieux.

292
00:54:05,639 --> 00:54:06,882
Descends.

293
00:54:08,870 --> 00:54:10,725
Vous croyez que c'est drôle ?

294
00:54:34,594 --> 00:54:36,252
Tu le trouves laid ?

295
00:54:48,639 --> 00:54:49,817
Sois gentil.

296
00:54:52,220 --> 00:54:53,626
Suis-moi.

297
00:55:05,277 --> 00:55:06,837
Écoute-moi bien.

298
00:55:08,797 --> 00:55:12,594
Ce sont mes passagers, pas les tiens.

299
00:55:13,918 --> 00:55:16,885
Si j'en perds ne serait-ce qu'un seul,
toi y compris,

300
00:55:19,485 --> 00:55:20,915
je perds de l'argent.

301
00:55:36,578 --> 00:55:38,268
Tu as peur de moi ?

302
00:55:39,362 --> 00:55:41,433
Je suis allé dans ton pays,

303
00:55:41,537 --> 00:55:44,922
dans tes deux pays
et une chose est certaine.

304
00:55:45,474 --> 00:55:49,152
Où que tu ailles
tu ne seras jamais chez toi.

305
00:55:50,467 --> 00:55:51,777
Je sais.

306
00:55:52,194 --> 00:55:53,568
Et tu seras pauvre.

307
00:55:54,211 --> 00:55:55,520
Je sais.

308
00:56:04,389 --> 00:56:08,131
Tu devrais travailler pour moi,
je peux t'offrir un emploi.

309
00:56:16,197 --> 00:56:18,849
- Tu aimes me regarder ?
- Oui.

310
00:56:23,174 --> 00:56:26,470
Je ressemblerai à ça sur scène,
je serai une chanteuse célèbre.

311
00:56:27,942 --> 00:56:29,219
Tu es jolie.

312
00:56:37,159 --> 00:56:38,654
Faites vos jeux.

313
00:56:40,584 --> 00:56:41,565
Pariez !

314
00:56:42,120 --> 00:56:43,680
- Q-Tip.
- Passeport.

315
00:56:44,489 --> 00:56:46,016
Aéroport Kennedy.

316
00:56:49,002 --> 00:56:50,179
Tu as perdu.

317
00:56:56,746 --> 00:56:58,275
Ce jeu est très simple.

318
00:56:58,666 --> 00:57:00,161
Je n'ai pas d'argent.

319
00:57:37,424 --> 00:57:38,405
Non.

320
00:59:34,844 --> 00:59:38,588
- Tu as ciré mes chaussures ?
- Oui monsieur, j'ai fini.

321
00:59:48,573 --> 00:59:49,817
Viens.

322
00:59:56,415 --> 00:59:58,270
Tu es quelqu'un d'indépendant.

323
01:00:00,672 --> 01:00:02,909
Certaines personnes admirent ça.

324
01:00:04,095 --> 01:00:05,405
Pas moi.

325
01:01:22,024 --> 01:01:24,392
La tempête a endommagé
un réservoir d'eau.

326
01:01:25,736 --> 01:01:28,038
Le riz est trempé, il pourrit.

327
01:01:30,058 --> 01:01:32,873
À partir d'aujourd'hui
les rations seront diminuées.

328
01:01:34,762 --> 01:01:36,422
Ça suffira pour vivre.

329
01:01:41,035 --> 01:01:43,207
Vous devriez remonter le cadavre.

330
01:01:57,516 --> 01:01:59,491
C'est ce que Mickey Mouse mange.

331
01:02:00,716 --> 01:02:01,731
Regarde.

332
01:02:12,334 --> 01:02:13,762
Deux autres morts.

333
01:02:52,627 --> 01:02:54,056
Faites vos jeux !

334
01:02:54,163 --> 01:02:56,552
- Université Harvard.
- NBA.

335
01:02:56,755 --> 01:02:59,057
- Café Folgers.
- Clint Eastwood.

336
01:03:04,020 --> 01:03:07,053
Tu n'as pas le droit de prendre
ma nourriture, c'est pour ma fille.

337
01:03:07,156 --> 01:03:08,650
Tu n'as pas le droit !

338
01:03:23,926 --> 01:03:25,388
Je peux vous aider ?

339
01:03:29,239 --> 01:03:31,378
Vous endommagez ma cargaison.

340
01:03:32,761 --> 01:03:35,247
Votre cargaison aime jouer,
je n'y peux rien.

341
01:03:39,481 --> 01:03:43,223
Vous avez affrété un navire, 
mis une cargaison non assurée dans sa cale,

342
01:03:43,512 --> 01:03:45,401
ce n'est pas dans votre intérêt

343
01:03:45,498 --> 01:03:47,864
de contester
le commandement de ce navire.

344
01:03:49,146 --> 01:03:52,114
Nous serons payés
pour ce que nous livrerons à l'arrivée.

345
01:03:52,698 --> 01:03:55,479
Voilà ce qui m'intéresse,
vous devriez faire de même.

346
01:04:20,924 --> 01:04:22,964
Il faudrait peut-être arranger ça.

347
01:04:23,357 --> 01:04:26,205
Il n'y a rien à manger,
ils tombent comme des mouches.

348
01:04:26,815 --> 01:04:29,236
À ce rythme-là
il n'y aura plus personne à vendre.

349
01:04:29,342 --> 01:04:31,644
On en avait assez mais plus maintenant.
C'est tout.

350
01:04:31,742 --> 01:04:35,965
Allons à Luanda, c'est à 50 milles.
Il faut s'approvisionner.

351
01:04:37,120 --> 01:04:40,829
Et vous envoyer faire le marché ?
Vous n'êtes qu'un putain d'amateur.

352
01:04:41,440 --> 01:04:42,684
Vous le savez ?

353
01:04:42,785 --> 01:04:44,508
Vous n'avez pas le cran d'être cupide.

354
01:04:44,608 --> 01:04:47,326
Des gens meurent tous les jours,
c'est la vie.

355
01:04:47,871 --> 01:04:50,841
Ils meurent à cause de votre mauvaise
gestion du navire.

356
01:04:51,969 --> 01:04:54,075
Je le déduirai de votre part.

357
01:05:03,074 --> 01:05:04,002
Ça non.

358
01:05:40,134 --> 01:05:42,239
Justement, je pensais à toi.

359
01:05:43,174 --> 01:05:45,893
Tu ne t'es jamais vraiment amusé,
n'est-ce pas ?

360
01:05:46,951 --> 01:05:48,577
Tu ne t'es jamais éclaté.

361
01:05:52,519 --> 01:05:54,790
Tu devrais aller ailleurs,

362
01:05:55,495 --> 01:05:57,122
un endroit vierge

363
01:05:58,440 --> 01:06:00,230
pour tout recommencer à zéro.

364
01:06:02,376 --> 01:06:04,035
Tu devrais aller à...

365
01:06:15,402 --> 01:06:16,928
Je vais en Amérique.

366
01:06:21,355 --> 01:06:24,650
Je t'offre une nouvelle vie
et tu t'accroches à un vieux rêve.

367
01:06:53,168 --> 01:06:54,728
Dors.

368
01:07:01,296 --> 01:07:04,166
- Ça va ?
- Je veux voir ma maman.

369
01:07:10,320 --> 01:07:11,662
Je me sens malade.

370
01:07:15,026 --> 01:07:17,327
- T-bird.
- "T-bird".

371
01:07:17,808 --> 01:07:19,915
- Grand Canyon.
- "Grand Canyon".

372
01:07:20,402 --> 01:07:22,542
- Beach Boy.
- "Beach Boy".

373
01:07:36,148 --> 01:07:37,456
Tam est malade.

374
01:07:48,725 --> 01:07:50,155
À cause de l'eau.

375
01:08:01,943 --> 01:08:03,471
Tu me voles.

376
01:08:12,857 --> 01:08:14,547
Ils sont malades en bas.

377
01:08:15,738 --> 01:08:17,167
Mais pas toi.

378
01:10:58,155 --> 01:10:59,530
Arrêtez de jouer !

379
01:11:02,635 --> 01:11:03,912
Joue contre moi.

380
01:11:05,388 --> 01:11:06,632
Je ne joue pas.

381
01:11:10,444 --> 01:11:12,233
Joue contre moi. Je commence.

382
01:11:13,997 --> 01:11:15,622
- D'accord.
- Budweiser.

383
01:11:16,429 --> 01:11:17,575
Ketchup Heinz.

384
01:11:17,678 --> 01:11:18,986
George Washington.

385
01:11:19,086 --> 01:11:20,231
Central Park.

386
01:11:20,431 --> 01:11:21,607
Miami Dolphin.

387
01:11:21,998 --> 01:11:23,688
C'est quoi ? Tu as perdu.

388
01:11:23,789 --> 01:11:25,284
L'équipe de foot des Miami Dolphin.

389
01:11:25,390 --> 01:11:26,765
- Tu mens !
- Non.

390
01:11:26,862 --> 01:11:28,073
À ton tour.

391
01:11:30,415 --> 01:11:32,870
Autoroute 10. Huntington Beach.

392
01:11:33,263 --> 01:11:35,402
Chemise Polo. Savon Tide.

393
01:11:35,822 --> 01:11:39,819
Timex. Whisky Old Granddad.
Cherokee. Minnesota.

394
01:11:40,208 --> 01:11:41,767
- Hôtels Viceroy.
- Prends l'eau.

395
01:11:41,871 --> 01:11:43,595
- Qu'est-ce que tu caches ?
- Rien.

396
01:11:43,696 --> 01:11:45,606
- Tu as de la nourriture !
- Non. Prends l'eau.

397
01:11:45,712 --> 01:11:47,305
Tu as de la nourriture !

398
01:12:35,605 --> 01:12:39,185
<i>Ici Steve Yount, les informations
de votre radio 1010 WINS à New York</i>

399
01:12:39,287 --> 01:12:42,635
<i>qui dessert l'État de New York,
le New Jersey et le Connecticut.</i>

400
01:13:05,722 --> 01:13:07,413
41, 42. Allez.

401
01:13:07,643 --> 01:13:09,648
43, 44.

402
01:13:43,167 --> 01:13:45,053
Allez ! Dépêchez-vous !

403
01:14:52,263 --> 01:14:54,499
Allez, on se dépêche.

404
01:15:05,479 --> 01:15:09,254
Chinatown, NEW YORK

405
01:15:26,857 --> 01:15:30,634
Envolez-vous vers de beaux cieux

406
01:15:45,676 --> 01:15:47,565
Allez, déshabille-toi poupée.

407
01:15:57,550 --> 01:16:00,780
Allez poupée, essaie de mieux chanter.

408
01:16:00,943 --> 01:16:02,120
Suce-moi.

409
01:16:46,708 --> 01:16:50,189
...non, c'est un plat chinois,
le poulet Kung Pow.

410
01:16:50,292 --> 01:16:52,201
Voilà notre poule aux œufs d'or.

411
01:16:58,037 --> 01:16:59,728
Les affaires marchent.

412
01:17:01,687 --> 01:17:03,092
Tu as vu Ling ?

413
01:17:03,222 --> 01:17:06,767
Ling ? Tu la connais,
le boulot, toujours le boulot.

414
01:17:13,239 --> 01:17:16,622
- Ça veut dire quoi ?
- Il est amoureux de Ling. La pute.

415
01:17:17,720 --> 01:17:18,734
- Il plaisante ?
- Non.

416
01:17:18,840 --> 01:17:21,709
C'est peine perdue.
J'espère qu'il a beaucoup de fric.

417
01:17:32,025 --> 01:17:33,071
Il est 2 heures.

418
01:17:35,929 --> 01:17:37,522
C'est l'heure d'y aller.

419
01:17:54,907 --> 01:17:55,834
Bonjour.

420
01:18:27,231 --> 01:18:28,158
Maman,

421
01:18:29,952 --> 01:18:31,926
je suis enfin arrivé en Amérique.

422
01:18:32,927 --> 01:18:36,377
Je ne sais pas comment te le dire
mais je suis arrivé seul.

423
01:18:38,144 --> 01:18:42,172
Tam est mort à cause d'une fièvre,
il a pensé à toi jusqu'au bout.

424
01:18:43,521 --> 01:18:47,166
Je ferais n'importe quoi
pour qu'il soit encore en vie.

425
01:18:48,865 --> 01:18:51,232
Comment j'ai pu abandonner
mon petit Tam ?

426
01:18:53,538 --> 01:18:55,326
Je te demande pardon.

427
01:18:58,114 --> 01:19:00,121
Ça coûte combien pour le Vietnam ?

428
01:19:01,474 --> 01:19:03,745
Ça dépend de ce qu'il y a à l'intérieur.

429
01:19:05,060 --> 01:19:07,199
Une lettre et un chèque.

430
01:19:15,043 --> 01:19:16,254
70 cents.

431
01:19:49,545 --> 01:19:50,953
Ça va ?

432
01:20:00,715 --> 01:20:04,358
Si tu envoies tout ton argent au Vietnam
tu n'iras jamais au Texas.

433
01:20:05,321 --> 01:20:06,883
Elle n'a rien.

434
01:21:01,777 --> 01:21:02,725
Non !

435
01:21:10,386 --> 01:21:12,076
C'est ton frère ?

436
01:21:21,587 --> 01:21:23,213
Tiens monsieur le livreur.

437
01:21:41,685 --> 01:21:43,059
Qu'est-ce qu'il y a ?

438
01:22:11,096 --> 01:22:13,715
- C'est pour vous.
- Merci.

439
01:22:19,450 --> 01:22:21,425
DÉCOUVREZ L'AMÉRIQUE - LE TEXAS

440
01:23:11,743 --> 01:23:13,784
Tu aimes ce type Jerry ?

441
01:23:14,977 --> 01:23:16,405
Il n'est pas méchant.

442
01:23:19,680 --> 01:23:22,615
Tu te souviens de moi et de Tam ?

443
01:23:24,033 --> 01:23:27,809
Tam est mort,
moi je suis en vie et toi aussi.

444
01:23:30,177 --> 01:23:31,584
Je veux vivre.

445
01:23:33,890 --> 01:23:35,352
Avec ce type ?

446
01:23:39,204 --> 01:23:41,723
- Répète ce mot.
- Quel mot ?

447
01:23:41,827 --> 01:23:44,446
- Statistique.
- "Statistique".

448
01:23:44,549 --> 01:23:46,685
- Et le deuxième ?
- Tachistoscopique.

449
01:23:49,605 --> 01:23:52,058
Ling m'a dit pour votre frère.

450
01:23:52,452 --> 01:23:56,316
Toutes mes condoléances,
je ne sais pas comment j'aurais fait.

451
01:24:01,478 --> 01:24:04,773
Pourquoi avoir choisi l'Amérique ?
Enfin, avant votre arrivée ?

452
01:24:05,733 --> 01:24:07,523
Mon père est américain.

453
01:24:10,279 --> 01:24:11,970
Vous aimez l'Amérique ?

454
01:24:13,830 --> 01:24:15,871
Il se passe toujours quelque chose.

455
01:24:16,135 --> 01:24:17,544
C'est bien, non ?

456
01:24:17,639 --> 01:24:20,453
Bien sûr,
il se passe toujours quelque chose.

457
01:24:25,160 --> 01:24:27,102
Vous l'avez vu ? Où est votre père ?

458
01:24:27,208 --> 01:24:28,899
- Au Texas.
- Au Texas.

459
01:24:29,224 --> 01:24:30,632
Hue ! Le Texas.

460
01:24:31,817 --> 01:24:33,311
Il est peut-être mort.

461
01:24:37,545 --> 01:24:39,650
Vous devriez essayer de le retrouver.

462
01:24:39,753 --> 01:24:42,788
- Je voulais l'aider à aller...
- Tais-toi.

463
01:24:43,562 --> 01:24:44,578
D'accord ?

464
01:25:00,620 --> 01:25:03,556
Attends ! Attends-moi !

465
01:25:04,076 --> 01:25:07,688
Pourquoi ? Je ne peux pas
attendre si longtemps.

466
01:25:12,494 --> 01:25:16,269
Tu n'aimes pas ce que je suis devenue ?
J'ai toujours été comme ça.

467
01:25:38,257 --> 01:25:39,883
Tu dois y aller.

468
01:25:41,297 --> 01:25:42,824
Ton repas va refroidir.

469
01:25:46,482 --> 01:25:48,270
Il n'est pas méchant.

470
01:26:15,988 --> 01:26:19,700
- Tu comptes pour moi.
- Mais tu ne m'aimes pas.

471
01:26:25,207 --> 01:26:26,832
Moi aussi je suis laide.

472
01:26:40,952 --> 01:26:44,150
<i>Être cupide et je ne trouve pas
de meilleur mot, c'est bien.</i>

473
01:26:45,017 --> 01:26:47,887
<i>Être cupide c'est juste. Ça marche.</i>

474
01:26:48,953 --> 01:26:53,143
<i>La cupidité clarifie, traverse
et capte l'essence</i>

475
01:26:53,722 --> 01:26:55,695
<i>de l'esprit d'évolution.</i>

476
01:26:56,025 --> 01:26:57,303
J'en prends deux.

477
01:26:57,977 --> 01:27:00,880
<i>La cupidité pour la vie,
l'argent et l'amour.</i>

478
01:27:00,986 --> 01:27:02,065
<i>Le savoir...</i>

479
01:27:02,394 --> 01:27:03,987
- J'abandonne.
- Je mise.

480
01:27:12,859 --> 01:27:15,381
Trois 10, j'ai gagné.

481
01:27:16,797 --> 01:27:18,618
C'est toujours moi qui perds !

482
01:27:21,564 --> 01:27:22,993
Pourquoi tu gagnes tant ?

483
01:27:23,100 --> 01:27:25,785
Je te l'ai dit,
j'ai appris à jouer sur le bateau.

484
01:27:26,302 --> 01:27:27,927
C'est une longue histoire.

485
01:27:28,958 --> 01:27:32,602
Tu es vietnamien.
Pourquoi ne pas avoir pris l'avion ?

486
01:27:34,078 --> 01:27:36,052
Imbécile, ça coûte très cher.

487
01:27:36,958 --> 01:27:39,294
- Ton père est un GI, non ?
- Et alors ?

488
01:27:39,998 --> 01:27:42,268
- Tu n'es pas au courant ?
- De quoi ?

489
01:27:42,750 --> 01:27:46,907
Les Vietnamiens dont le père est américain
ont un billet gratuit pour l'Amérique.

490
01:27:48,415 --> 01:27:50,171
Foutaises, joue.

491
01:27:52,640 --> 01:27:53,950
C'est vrai.

492
01:27:56,639 --> 01:27:59,095
C'est vrai. C'est simple.

493
01:28:05,921 --> 01:28:07,068
Tu mens.

494
01:28:17,218 --> 01:28:18,364
C'est faux !

495
01:28:20,451 --> 01:28:21,531
C'est faux !

496
01:28:48,999 --> 01:28:51,235
Où tu crois aller ?

497
01:28:51,334 --> 01:28:52,862
Où tu vas ?

498
01:28:53,416 --> 01:28:56,482
Fils de... sale...

499
01:29:08,425 --> 01:29:10,399
Tu crois aller où comme ça ?

500
01:29:10,505 --> 01:29:14,183
Je suis américain, citoyen américain,
je peux avoir un passeport

501
01:29:14,281 --> 01:29:17,129
et parler à l'immigration,
au FBI ou à la CIA.

502
01:29:20,554 --> 01:29:22,081
Je suis comme vous.

503
01:29:23,019 --> 01:29:24,544
Félicitations.

504
01:30:14,864 --> 01:30:17,832
- Qu'est-ce que tu regardes petit ?
- Votre bras.

505
01:30:20,433 --> 01:30:23,882
- Je parie que tu n'avais jamais vu ça.
- Si.

506
01:30:35,859 --> 01:30:37,321
Tu viens d'où ?

507
01:30:38,707 --> 01:30:39,884
Du Vietnam.

508
01:30:43,093 --> 01:30:44,783
On te dépose quelque part ?

509
01:30:59,797 --> 01:31:01,586
Bon sang, il est chinois.

510
01:31:03,223 --> 01:31:05,230
Je croyais que tu étais mexicain.

511
01:31:05,782 --> 01:31:08,116
Peu importe. Monte, allez.

512
01:31:27,416 --> 01:31:29,140
ON ACHÈTE DES MAISONS LAIDES

513
01:31:55,677 --> 01:31:57,718
Suis cette route et tu y arriveras.

514
01:31:59,197 --> 01:32:02,163
Houston est une grande ville.
Fais attention, d'accord ?

515
01:32:02,717 --> 01:32:05,019
- Merci.
- Pas de quoi, bonne chance.

516
01:32:55,138 --> 01:32:56,154
Oui ?

517
01:32:59,236 --> 01:33:01,853
- On se connaît ?
- Désolé de vous déranger.

518
01:33:01,955 --> 01:33:04,028
- Écoutez, je n'achète rien.
- Non, je...

519
01:33:04,132 --> 01:33:07,002
La religion non plus,
vous vous êtes trompé d'adresse.

520
01:33:07,110 --> 01:33:08,897
Je cherche Steve Cole.

521
01:33:12,454 --> 01:33:14,340
Je ne peux pas vous aider.

522
01:33:14,437 --> 01:33:15,931
Vous le connaissez ?

523
01:33:17,413 --> 01:33:20,676
Je ne le connais plus depuis 20 ans.

524
01:33:58,475 --> 01:34:02,052
Écoutez, je ne sais pas où est Steve
et je m'en fous.

525
01:34:02,667 --> 01:34:05,001
- Je me suis remariée, j'ai...
- Sa femme ?

526
01:34:06,539 --> 01:34:09,222
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
Vous êtes qui ?

527
01:34:09,548 --> 01:34:11,435
Désolé. Je m'appelle Binh.

528
01:34:11,532 --> 01:34:15,493
Écoutez Ben, si vous ne partez pas
de chez moi dans 10 secondes

529
01:34:15,595 --> 01:34:17,385
j'appelle la police.

530
01:34:31,469 --> 01:34:34,820
Toi ? Va-t'en.

531
01:34:36,047 --> 01:34:37,869
Ce n'est pas sa maison.

532
01:34:41,744 --> 01:34:44,778
Tu continues à rôder. 
Rentre chez toi.

533
01:34:52,272 --> 01:34:53,549
J'y vais.

534
01:35:35,925 --> 01:35:39,090
- Vous voulez savoir où est Steve ?
- Oui.

535
01:35:40,599 --> 01:35:44,527
La dernière fois que j'ai entendu
parler de lui il était à Sweetwater.

536
01:35:45,559 --> 01:35:48,146
- Sweetwater ?
- Oui.

537
01:35:49,400 --> 01:35:51,887
Ça fourmille de ranchs ou de fermes.

538
01:35:51,990 --> 01:35:54,512
Vous savez, les grands ciels ?

539
01:35:58,872 --> 01:36:00,563
Vous voulez bien partir ?

540
01:36:02,682 --> 01:36:06,162
Oui, j'y vais, je ne reviendrai pas.

541
01:36:08,121 --> 01:36:09,398
Merci.

542
01:36:15,547 --> 01:36:16,528
Ben ?

543
01:36:20,315 --> 01:36:23,611
- Pourquoi vous le cherchez ?
- Je suis son fils.

544
01:36:32,379 --> 01:36:34,071
Ça alors !

545
01:36:36,734 --> 01:36:38,587
Steve est devenu père.

546
01:36:39,900 --> 01:36:41,211
Et un époux.

547
01:36:44,445 --> 01:36:46,300
Il a épousé ma mère.

548
01:37:25,441 --> 01:37:27,547
Je peux vous aider ?

549
01:37:29,987 --> 01:37:32,026
- Vous êtes le propriétaire ?
- Oui.

550
01:37:32,388 --> 01:37:34,111
Vous avez des employés ?

551
01:37:37,571 --> 01:37:39,743
- Tu veux travailler ici ?
- Oui.

552
01:37:43,972 --> 01:37:47,288
- Pourquoi ?
- J'ai toujours voulu être un cow-boy.

553
01:38:00,582 --> 01:38:02,273
Ne le prends pas mal

554
01:38:03,878 --> 01:38:06,748
mais des gens comme toi
on n'en voit pas souvent ici.

555
01:38:06,856 --> 01:38:09,277
- Tu cherches à éviter la police ?
- Non.

556
01:38:14,279 --> 01:38:15,687
Je travaille dur.

557
01:38:16,871 --> 01:38:19,773
Si vous avez besoin
de réparer la clôture, je le ferai.

558
01:38:22,729 --> 01:38:24,420
On a un homme à tout faire.

559
01:38:26,698 --> 01:38:29,032
Sauf qu'il ne peut pas faire
grand-chose.

560
01:38:31,467 --> 01:38:34,947
Tu seras payé 2 dollars de l'heure,
pas un cent de plus.

561
01:38:41,036 --> 01:38:42,497
D'accord.

562
01:38:44,748 --> 01:38:47,431
- Je m'appelle Gene.
- Gene ?

563
01:38:50,476 --> 01:38:51,621
Bon Dieu !

564
01:38:52,811 --> 01:38:55,463
- Ça ne s'arrange jamais.
- Vous allez le virer ?

565
01:38:56,844 --> 01:38:58,536
Je vais devoir le licencier.

566
01:39:02,092 --> 01:39:03,467
Gardez-le.

567
01:39:04,718 --> 01:39:07,271
Je n'ai qu'une caravane pour vous deux.

568
01:39:09,358 --> 01:39:12,426
Ce n'est pas grave, il peut rester.

569
01:39:16,367 --> 01:39:19,150
Steve t'expliquera comment faire,
il est sympa.

570
01:39:21,231 --> 01:39:24,299
C'est avec son chien
que tu risques d'avoir des problèmes.

571
01:41:06,140 --> 01:41:07,702
Gene, c'est vous ?

572
01:41:16,701 --> 01:41:17,715
Gene ?

573
01:41:21,439 --> 01:41:22,517
Bonjour.

574
01:41:23,805 --> 01:41:26,806
- Qui vous êtes ?
- Je m'appelle Binh.

575
01:41:31,422 --> 01:41:32,918
Je vais travailler ici.

576
01:41:42,400 --> 01:41:44,256
Je croyais que c'était Gene.

577
01:41:44,992 --> 01:41:47,927
D'habitude
Stella n'aime pas les étrangers.

578
01:41:54,497 --> 01:41:57,181
- Je suis viré ?
- Non.

579
01:41:57,602 --> 01:41:58,746
Pourquoi ?

580
01:42:03,490 --> 01:42:04,506
Pourquoi ?

581
01:42:08,579 --> 01:42:10,369
Je lui ai dit de vous garder.

582
01:42:57,321 --> 01:42:58,727
Prenez le lit.

583
01:43:01,514 --> 01:43:02,691
Prenez le lit.

584
01:43:51,791 --> 01:43:53,678
Tu aimes les toasts j'espère ?

585
01:43:59,983 --> 01:44:00,911
Merci.

586
01:44:02,384 --> 01:44:04,621
J'espère que tu aimes les œufs au plat.

587
01:44:21,458 --> 01:44:23,282
Tu n'es pas très communicatif.

588
01:44:25,523 --> 01:44:28,206
Je ne suis pas là pour être votre ami.

589
01:44:29,907 --> 01:44:31,337
Tu es vietnamien ?

590
01:44:34,003 --> 01:44:35,531
Comment vous le savez ?

591
01:44:36,596 --> 01:44:38,505
Je suis aveugle mais pas sourd.

592
01:44:44,117 --> 01:44:48,208
Si j'avais su que tu es vietnamien
je n'aurais pas partagé ma caravane.

593
01:44:48,309 --> 01:44:50,928
Pourquoi, des mauvais souvenirs du Vietnam ?

594
01:44:52,342 --> 01:44:53,421
Pire que ça.

595
01:44:56,502 --> 01:44:58,412
J'en ai des bons souvenirs Binh.

596
01:45:03,896 --> 01:45:05,204
Des bons souvenirs.

597
01:45:08,759 --> 01:45:10,647
C'est un pays magnifique.

598
01:45:14,296 --> 01:45:17,144
Il vaudrait mieux que je ponce.

599
01:45:17,690 --> 01:45:19,216
Je ne sais pas peindre.

600
01:45:21,593 --> 01:45:22,607
Le mur.

601
01:45:25,050 --> 01:45:26,161
La peinture.

602
01:45:39,355 --> 01:45:41,264
Depuis quand vous êtes aveugle ?

603
01:45:45,116 --> 01:45:46,522
Depuis une éternité.

604
01:45:50,845 --> 01:45:54,619
Je travaillais
dans un entrepôt à Saigon.

605
01:45:56,125 --> 01:45:58,515
Je croyais
que c'était une caisse de bière

606
01:45:59,487 --> 01:46:01,525
mais c'était des explosifs.

607
01:46:03,998 --> 01:46:07,446
- Vous êtes encore en vie.
- C'est ce qu'ils m'ont dit.

608
01:46:09,054 --> 01:46:13,811
J'étais à Saigon et d'un coup je me suis
retrouvé dans un hôpital du Maryland

609
01:46:14,559 --> 01:46:16,469
pendant six mois.

610
01:46:17,728 --> 01:46:22,201
À mon réveil je ne voyais rien,
je ne savais pas où j'étais.

611
01:46:24,226 --> 01:46:27,093
Des connards m'ont dit
que j'avais eu de la chance.

612
01:46:48,739 --> 01:46:49,984
Binh !

613
01:46:52,068 --> 01:46:54,522
- Binh !
- Quoi ?

614
01:46:56,196 --> 01:46:57,691
Je m'en sors comment ?

615
01:47:37,865 --> 01:47:39,873
Qui joue, les Miami Dolphin ?

616
01:47:41,385 --> 01:47:42,499
Les Oilers.

617
01:47:45,257 --> 01:47:46,885
Vous aimez les nouilles ?

618
01:47:47,753 --> 01:47:49,827
- Une soupe de nouilles ?
- Oui. Pho.

619
01:47:50,442 --> 01:47:52,166
Avec du vrai nuoc-mâm.

620
01:47:52,906 --> 01:47:55,079
- Tu l'as trouvé où ?
- À Houston.

621
01:47:55,243 --> 01:47:57,481
Il y a plus de Vietnamiens qu'à Saigon.

622
01:48:04,621 --> 01:48:06,857
J'avais une femme à Saigon.

623
01:48:12,909 --> 01:48:14,818
Qu'est-ce qu'elle est devenue ?

624
01:48:15,597 --> 01:48:17,190
Je ne l'ai jamais revue.

625
01:48:19,247 --> 01:48:23,502
J'étais à Saigon et d'un coup
je me suis retrouvé aux États-Unis.

626
01:48:26,159 --> 01:48:29,289
Vous étiez là-bas
et d'un coup vous êtes parti

627
01:48:30,544 --> 01:48:32,682
- tout simplement ?
- Tout simplement.

628
01:48:34,384 --> 01:48:36,293
Ensuite la guerre était finie.

629
01:48:37,456 --> 01:48:39,496
Personne ne pouvait plus y retourner,

630
01:48:39,600 --> 01:48:41,195
je ne l'ai jamais revue.

631
01:48:42,096 --> 01:48:43,406
Tout simplement.

632
01:48:52,721 --> 01:48:56,464
La première fois que j'ai vu ma femme
elle était au coin d'une rue

633
01:48:56,561 --> 01:49:00,075
habillée en uniforme,
l'uniforme de l'université.

634
01:49:01,459 --> 01:49:04,175
Mais moi je ne le savais pas.

635
01:49:05,042 --> 01:49:08,174
Je croyais 
que c'était un de vos costumes nationaux.

636
01:49:11,155 --> 01:49:12,682
Mais il était blanc

637
01:49:14,195 --> 01:49:16,432
avec de grandes fentes sur le côté.

638
01:49:19,509 --> 01:49:22,442
Je n'avais jamais vu
de femme aussi belle avant

639
01:49:24,469 --> 01:49:26,640
au beau milieu de toute cette laideur.

640
01:49:30,230 --> 01:49:34,225
Puis elle est montée sur son vélo
et j'ai cru que je ne la reverrais jamais.

641
01:49:35,255 --> 01:49:39,599
J'ai su qu'elle travaillait dans le salon
de coiffure de son oncle après les cours.

642
01:49:44,183 --> 01:49:46,867
C'était une très mauvaise coiffeuse.

643
01:50:05,595 --> 01:50:07,634
- De grands pieds.
- Sales en plus.

644
01:50:10,170 --> 01:50:11,545
On avait un fils.

645
01:50:14,170 --> 01:50:15,961
Ce n'était encore qu'un bébé

646
01:50:16,987 --> 01:50:20,566
mais il avait déjà les yeux
d'un vieux même à deux mois.

647
01:50:23,804 --> 01:50:26,193
Ils sont peut-être tous
comme ça, qui sait.

648
01:50:26,396 --> 01:50:28,536
Pourquoi vous n'y êtes pas retourné ?

649
01:50:29,149 --> 01:50:30,293
Y retourner ?

650
01:50:30,972 --> 01:50:32,882
Pour revoir les vieilles têtes ?

651
01:50:35,230 --> 01:50:38,166
Non, je lui ai laissé
la garde de l'enfant.

652
01:50:41,631 --> 01:50:44,892
Elle n'avait pas besoin
de s'occuper d'un aveugle en plus.

653
01:52:08,840 --> 01:52:11,590
Ma mère est très belle,

654
01:52:12,872 --> 01:52:16,451
comme un vol de flamants roses
au coucher du soleil.

655
01:52:26,025 --> 01:52:27,783
Binh, pourquoi tu es là ?

656
01:52:29,643 --> 01:52:32,131
- Ici ?
- Non, en Amérique.

657
01:52:34,027 --> 01:52:35,620
C'est un pays magnifique.

658
01:52:37,068 --> 01:52:38,345
Pardon ?

659
01:52:46,572 --> 01:52:49,737
- Tu es venu par bateau ?
- Oui.

660
01:52:52,940 --> 01:52:56,040
- C'était difficile ?
- Pas tant que ça.

661
01:53:00,173 --> 01:53:03,044
Oui, un vol de flamants roses
au coucher du soleil.

662
01:53:27,377 --> 01:53:29,516
- Un tout petit peu Binh.
- Oui.

663
01:53:36,530 --> 01:53:40,142
- Comment s'appelle ce gâteau collant ?
- Il y en a beaucoup.

664
01:53:42,034 --> 01:53:46,094
- C'est à base de riz je crois.
- Ils sont tous à base de riz.

665
01:53:49,843 --> 01:53:51,983
- Tu sais les faire ?
- Oui.

666
01:53:53,556 --> 01:53:56,045
La prochaine fois
je te couperai les cheveux.

667
01:53:56,564 --> 01:53:57,547
D'accord.

