1
00:01:15,255 --> 00:01:19,979
Le suspect sort de la station Kievsky
et se dirige vers l'est.
2
00:02:13,759 --> 00:02:14,790
Faites-le entrer.
3
00:02:26,722 --> 00:02:28,817
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
4
00:02:30,977 --> 00:02:32,285
Je ne peux pas.
5
00:02:38,566 --> 00:02:40,287
Les mains en l'air !
6
00:02:42,327 --> 00:02:44,015
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
7
00:02:50,175 --> 00:02:51,497
Je veux voir vos mains.
8
00:02:53,254 --> 00:02:55,317
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
9
00:02:57,335 --> 00:02:58,377
Je ne peux pas.
10
00:03:06,670 --> 00:03:08,071
Ne tirez pas.
11
00:03:09,032 --> 00:03:10,554
Je n'ai pas d'arme.
12
00:03:12,635 --> 00:03:14,116
Donnez-moi votre radio.
13
00:03:21,082 --> 00:03:23,644
Je vous en prie, ne tirez pas...
14
00:03:32,372 --> 00:03:35,174
Je n'ai rien contre vous.
15
00:03:51,349 --> 00:03:53,634
SIX SEMAINES PLUS TARD
16
00:04:00,205 --> 00:04:01,927
Ça finira toujours
par te rattraper.
17
00:04:02,394 --> 00:04:03,394
C'est inévitable.
18
00:04:04,611 --> 00:04:06,171
C'est ce que tu es, Jason :
19
00:04:06,615 --> 00:04:07,724
un tueur.
20
00:04:08,729 --> 00:04:09,736
Ça ne changera jamais.
21
00:04:09,961 --> 00:04:12,388
Allez, vas-y, vas-y, fais-le !
22
00:04:15,437 --> 00:04:16,906
Elle n'aurait pas voulu...
23
00:04:17,463 --> 00:04:19,181
Tu lui dois la vie.
24
00:04:20,041 --> 00:04:21,240
De qui parle-t-il ?
25
00:04:21,657 --> 00:04:23,660
Marie Kreutz, sa petite amie.
26
00:04:24,256 --> 00:04:25,654
Elle a été tuée en Inde...
27
00:04:25,934 --> 00:04:28,296
sur ordre de Ward Abbott.
28
00:04:32,140 --> 00:04:33,457
Un chef de section corrompu
29
00:04:33,881 --> 00:04:35,414
tue la petite amie de Bourne.
30
00:04:35,834 --> 00:04:38,739
Bourne revient pour se venger.
Il enregistre les aveux d'Abbott.
31
00:04:39,115 --> 00:04:40,708
Abott se suicide.
32
00:04:41,096 --> 00:04:42,774
Maintenant, c'est nous qu'il veut.
33
00:04:43,379 --> 00:04:45,045
Vous avez été incapable
de l'arrêter.
34
00:04:47,642 --> 00:04:49,600
On l'a vu pour la dernière fois
à Moscou,
35
00:04:50,367 --> 00:04:52,058
- il y a 6 semaines.
- Oui.
36
00:04:52,272 --> 00:04:53,445
C'est un dangereux fuyard.
37
00:04:53,996 --> 00:04:56,558
Je crois, Monsieur, qu'il y a
autre chose derrière tout ça.
38
00:04:57,011 --> 00:04:58,890
Quoi ? Qu'est-ce qu'il cherche ?
39
00:04:59,313 --> 00:05:02,083
Bourne est allé à Moscou
pour voir la fille de sa 1re cible.
40
00:05:02,782 --> 00:05:04,144
Où voulez-vous en venir ?
41
00:05:04,111 --> 00:05:05,810
Il revient peut-être sur ses pas.
42
00:05:06,293 --> 00:05:08,339
Il cherche quelque chose,
dans son passé.
43
00:05:09,097 --> 00:05:12,092
Il ignore peut-être encore quoi,
mais nous, nous devons le savoir.
44
00:05:12,289 --> 00:05:14,972
Vous me dites qu'il n'est pas
une menace pour cette agence ?
45
00:05:15,107 --> 00:05:17,804
S'il avait voulu nous nuire,
il aurait envoyé l'enregistrement à CNN.
46
00:05:17,972 --> 00:05:19,488
C'est peut-être ce qu'il va faire.
47
00:05:21,050 --> 00:05:22,181
Ma règle n° 1 :
48
00:05:22,521 --> 00:05:25,182
espérer le meilleur,
prévoir le pire.
49
00:05:26,800 --> 00:05:30,868
Pour moi, et jusqu'à nouvel ordre,
Bourne est une menace sérieuse.
50
00:05:32,131 --> 00:05:34,136
- Continuons les recherches.
- Oui, Monsieur.
51
00:06:15,582 --> 00:06:17,025
Celle-ci date de 3 ans.
52
00:06:17,408 --> 00:06:18,750
Il a quasiment disparu ensuite.
53
00:06:19,193 --> 00:06:22,070
On l'a vu à Naples, Berlin, Moscou,
54
00:06:22,901 --> 00:06:24,284
et il a encore disparu.
55
00:06:25,749 --> 00:06:27,117
La fille avec qui il fuyait.
56
00:06:28,319 --> 00:06:29,654
Marie Kreutz.
57
00:06:29,952 --> 00:06:30,759
Trouvée morte
58
00:06:31,115 --> 00:06:32,554
au fond d'une rivière.
59
00:06:33,024 --> 00:06:34,386
Elle avait une balle dans la tête.
60
00:06:37,002 --> 00:06:39,122
Qu'est-ce qui lie tout ça ?
61
00:06:50,177 --> 00:06:51,610
Coupez l'enregistrement.
62
00:07:39,038 --> 00:07:40,279
Où est ma sœur ?
63
00:07:45,074 --> 00:07:46,058
Assieds-toi.
64
00:07:57,718 --> 00:07:58,926
Où est-elle ?
65
00:08:02,817 --> 00:08:03,959
Elle est morte.
66
00:08:07,146 --> 00:08:08,481
On l'a tuée.
67
00:08:10,871 --> 00:08:12,233
Je suis désolé.
68
00:08:22,476 --> 00:08:24,575
Je savais que ça finirait comme ça.
69
00:08:28,637 --> 00:08:30,728
- C'était inévitable.
- Certainement pas.
70
00:08:40,006 --> 00:08:41,491
Qu'est-ce qui s'est passé ?
71
00:08:45,049 --> 00:08:46,059
On lui a tiré dessus.
72
00:08:49,392 --> 00:08:51,314
On était ensemble, en Inde.
73
00:08:53,911 --> 00:08:55,435
Il était là pour moi.
74
00:08:58,349 --> 00:08:59,486
Tu l'as descendu ?
75
00:09:03,244 --> 00:09:04,309
Oui.
76
00:09:05,302 --> 00:09:06,402
Et maintenant ?
77
00:09:09,572 --> 00:09:12,945
Il y a des responsables
et je les trouverai.
78
00:09:20,311 --> 00:09:23,433
AÉROPORT D'HEATHROW
LONDRES, ANGLETERRE
79
00:09:24,067 --> 00:09:25,336
Salut, c'est moi.
80
00:09:27,416 --> 00:09:28,593
Il sait tout.
81
00:09:29,813 --> 00:09:31,585
Bourne est la partie émergée
de l'iceberg.
82
00:09:31,748 --> 00:09:34,657
Ça te dit quelque chose,
l'opération Blackbriar ?
83
00:09:34,933 --> 00:09:37,688
Je démêle ça et je le rédige.
À demain, à l'aube.
84
00:09:44,170 --> 00:09:46,653
ANTENNE DE LA CIA, LONDRES
85
00:09:53,839 --> 00:09:56,133
Échelon a repéré
le terme "Blackbriar".
86
00:09:56,352 --> 00:09:57,632
Je répète : Blackbriar.
87
00:09:57,909 --> 00:10:00,273
Signal de provenance européenne.
88
00:10:00,785 --> 00:10:02,581
NSA, confirmez réception.
89
00:10:07,667 --> 00:10:10,237
- Qu'y a-t-il ?
- On a intercepté un appel à Londres.
90
00:10:10,381 --> 00:10:12,790
- Mot clé : Blackbriar.
- Transmettez à New York.
91
00:10:21,323 --> 00:10:25,967
CIA, INFILTRATION
ET ANTI-TERRORISME
92
00:10:31,902 --> 00:10:33,207
On a identifié le téléphone :
93
00:10:33,519 --> 00:10:36,007
Simon Ross,
journaliste au Guardian.
94
00:10:36,683 --> 00:10:38,546
- Vous le surveillez ?
- Oui.
95
00:10:39,032 --> 00:10:41,408
On a une équipe
qui le surveille au boulot
96
00:10:41,562 --> 00:10:43,466
et une autre sera bientôt chez lui.
97
00:10:43,620 --> 00:10:45,667
Qui a parlé ?
Comment il a su, pour Blackbriar ?
98
00:10:45,825 --> 00:10:48,018
On sait pas.
On a analysé son dossier :
99
00:10:48,271 --> 00:10:49,597
rien de suspect.
100
00:10:49,737 --> 00:10:51,580
Mais je pense qu'en le filant...
101
00:10:51,749 --> 00:10:54,324
Ray, Ross c'est rien,
c'est sa source qu'on veut.
102
00:11:10,735 --> 00:11:12,992
Ça te dit quelque chose,
l'opération Blackbriar ?
103
00:11:13,126 --> 00:11:14,430
T'as des détails ?
104
00:11:14,564 --> 00:11:17,045
Je démêle ça et je le rédige.
À demain, à l'aube.
105
00:11:17,953 --> 00:11:19,550
- C'est tout ?
- Oui.
106
00:11:22,431 --> 00:11:26,351
Préparez les protocoles d'extradition.
Mettez un de nos hommes en stand-by.
107
00:11:28,488 --> 00:11:30,736
Votre attention s'il vous plaît,
opération prioritaire.
108
00:11:30,988 --> 00:11:33,298
- Envoyez le profil de Ross sur la une.
- Oui, Monsieur.
109
00:11:36,533 --> 00:11:38,783
Notre cible : Simon Ross,
un journaliste anglais.
110
00:11:39,678 --> 00:11:41,998
Je veux tous ses téléphones,
son smartphone,
111
00:11:42,193 --> 00:11:45,673
son appartement, sa voiture,
ses comptes, ses déplacements,
112
00:11:45,847 --> 00:11:48,271
je veux savoir ce qu'il pense
avant qu'il y pense.
113
00:11:48,523 --> 00:11:50,304
Je veux tous ses secrets,
114
00:11:50,447 --> 00:11:54,486
et avant tout, le nom
et la localisation de sa source.
115
00:11:54,735 --> 00:11:57,223
Priorité NSA niveau 4,
des questions ?
116
00:11:59,829 --> 00:12:01,082
Très bien, au boulot.
117
00:12:08,810 --> 00:12:11,211
SIMON ROSS
SPÉCIALISTE ESPIONNAGE
118
00:12:13,240 --> 00:12:16,455
Qui est Jason Bourne ?
3e partie.
119
00:12:18,068 --> 00:12:21,098
... la mort
d'une ressortissante allemande,
120
00:12:21,354 --> 00:12:24,061
probablement
une des complices de Bourne...
121
00:12:32,253 --> 00:12:33,030
Quoi ?
122
00:12:35,949 --> 00:12:37,593
Vous voulez entrer
dans ce programme ?
123
00:12:42,296 --> 00:12:43,462
Je ne peux pas.
124
00:13:33,295 --> 00:13:34,217
Compris.
125
00:13:34,583 --> 00:13:35,909
Le sujet arrive à son bureau.
126
00:13:36,644 --> 00:13:38,165
Mon image, s'il vous plaît ?
127
00:13:38,438 --> 00:13:39,800
La voilà.
128
00:13:39,994 --> 00:13:41,329
Connexion établie.
129
00:13:43,015 --> 00:13:44,612
On en est où avec son téléphone ?
130
00:13:44,863 --> 00:13:47,905
On a sa ligne de bureau
et bientôt son portable.
131
00:13:48,225 --> 00:13:50,281
- Dans combien de temps ?
- Une heure.
132
00:13:50,508 --> 00:13:51,417
C'est trop long.
133
00:13:52,170 --> 00:13:54,483
- Et s'il se faisait manipuler ?
- C'est pas tout.
134
00:13:54,760 --> 00:13:56,930
- Il avait peur.
- Peur de quoi ?
135
00:13:57,085 --> 00:13:58,666
De Blackbriar.
136
00:13:59,235 --> 00:14:00,984
- Un appel pour vous.
- Qui est-ce ?
137
00:14:01,389 --> 00:14:02,720
Il a refusé de le dire.
138
00:14:03,094 --> 00:14:04,388
Excuse-moi.
139
00:14:06,105 --> 00:14:08,249
- Il est sur ma ligne.
- Merci.
140
00:14:12,967 --> 00:14:14,255
Pourquoi on n'entend rien ?
141
00:14:14,713 --> 00:14:17,599
Jimmy, c'est une ligne fixe,
pourquoi on n'a rien ?
142
00:14:17,850 --> 00:14:20,081
On a sa ligne,
mais il utilise un autre téléphone.
143
00:14:20,535 --> 00:14:22,286
J'ai lu vos reportages.
144
00:14:23,195 --> 00:14:25,326
- Qui est-ce ?
- Jason Bourne.
145
00:14:25,939 --> 00:14:27,701
Gare de Waterloo, entrée sud,
146
00:14:27,905 --> 00:14:29,770
30 min, venez seul.
147
00:14:37,779 --> 00:14:38,657
Où va-t-il ?
148
00:14:39,898 --> 00:14:40,658
Il part.
149
00:14:41,035 --> 00:14:42,701
Unités terrestres, c'est parti.
150
00:14:42,953 --> 00:14:45,384
GARE DE WATERLOO
151
00:14:54,868 --> 00:14:56,352
Le sujet sort du bâtiment.
152
00:14:57,479 --> 00:14:58,715
Trouvez où il va.
153
00:15:04,145 --> 00:15:06,842
- Mobile 1, il me faut du son.
- Sonorisation en cours.
154
00:15:07,094 --> 00:15:09,071
Mobile 1 est dessus, il va l'avoir.
155
00:15:09,225 --> 00:15:11,085
Prévenez-moi quand vous l'aurez.
156
00:15:12,298 --> 00:15:13,848
Gare de Waterloo, entrée sud.
157
00:15:14,235 --> 00:15:15,209
Où va-t-il ?
158
00:15:15,709 --> 00:15:18,971
Destination gare de Waterloo.
Tout le monde en route.
159
00:15:19,603 --> 00:15:21,346
Contactez notre homme.
160
00:15:40,973 --> 00:15:42,370
- On est au pont ?
- Pas encore.
161
00:15:42,520 --> 00:15:43,873
Que le mobile 3 reste à distance.
162
00:15:44,881 --> 00:15:46,810
Restez en contact visuel.
163
00:16:00,709 --> 00:16:02,919
Un téléphone à carte prépayée,
s'il vous plaît.
164
00:16:03,794 --> 00:16:05,361
Voilà pour vous.
165
00:16:12,465 --> 00:16:14,615
Mobile 1, où est le sujet ?
166
00:16:19,194 --> 00:16:22,227
Le sujet arrive à l'entrée sud
de la gare de Waterloo.
167
00:17:07,957 --> 00:17:08,946
Je veux ce téléphone.
168
00:17:09,197 --> 00:17:11,428
Vous allez m'écouter
très attentivement.
169
00:17:12,034 --> 00:17:13,750
- Qu'est-ce qui se passe ?
- À 10 h,
170
00:17:14,002 --> 00:17:15,633
sur votre gauche, de l'autre côté,
171
00:17:15,884 --> 00:17:18,113
Chrysler argent,
une équipe de surveillance.
172
00:17:18,365 --> 00:17:23,159
Juste en face, à midi,
un homme vous observe.
173
00:17:24,503 --> 00:17:25,399
L'arrêt de bus
174
00:17:25,651 --> 00:17:27,922
à 50 m sur votre gauche, allez-y.
175
00:17:28,174 --> 00:17:31,805
Jimmy, je veux ce téléphone !
Il repart, il s'en va.
176
00:17:32,057 --> 00:17:34,070
- Ce n'est pas son téléphone.
- Quoi ?
177
00:17:34,266 --> 00:17:36,330
- Ce n'est pas son téléphone.
- Comment ça ?
178
00:17:36,581 --> 00:17:38,372
Putain, d'où il sort ce téléphone ?
179
00:17:40,344 --> 00:17:41,534
Équipe B, tenez-vous prêts.
180
00:17:42,009 --> 00:17:43,135
Équipe B, prête.
181
00:17:43,458 --> 00:17:48,140
Le type à la capuche bleue,
au téléphone, rejoignez-le.
182
00:17:48,391 --> 00:17:50,653
Jimmy, trouve-moi cette ligne.
183
00:17:51,135 --> 00:17:53,142
Ne le perdez pas de vue.
184
00:17:53,395 --> 00:17:54,345
Retournez-vous.
185
00:17:59,751 --> 00:18:01,472
C'est qui, le type
à la capuche bleue ?
186
00:18:01,723 --> 00:18:03,552
C'est son contact ?
187
00:18:05,846 --> 00:18:07,917
Un bus sera là dans 10 secondes.
188
00:18:08,169 --> 00:18:10,558
Quand il s'arrêtera,
prenez les escaliers
189
00:18:10,810 --> 00:18:11,959
sur votre gauche.
190
00:18:12,121 --> 00:18:15,123
Arrêtez-vous au kiosque
et attendez mes instructions.
191
00:18:16,084 --> 00:18:17,003
Prêt ?
192
00:18:17,255 --> 00:18:18,245
Attention au bus.
193
00:18:18,496 --> 00:18:20,047
Attention au bus !
194
00:18:20,298 --> 00:18:20,888
Équipe B,
195
00:18:21,139 --> 00:18:22,809
interceptez le contact
et surveillez Ross.
196
00:18:29,707 --> 00:18:30,296
Mobile 1,
197
00:18:30,548 --> 00:18:31,937
la cible se déplace.
198
00:18:34,430 --> 00:18:35,300
On perd pas Ross.
199
00:18:47,481 --> 00:18:48,351
C'était quoi, ça ?
200
00:18:50,999 --> 00:18:52,195
Communications coupées
201
00:18:52,566 --> 00:18:53,716
avec Mobile 1.
202
00:18:58,648 --> 00:18:59,560
Direction ouest,
203
00:18:59,812 --> 00:19:00,762
en attente de visuel.
204
00:19:01,143 --> 00:19:02,902
Quelle est sa dernière position ?
205
00:19:03,056 --> 00:19:05,739
Sur la passerelle
en direction du hall de la gare.
206
00:19:06,389 --> 00:19:10,033
C'est un cauchemar, c'est le terminal
le plus chargé de Londres.
207
00:19:10,202 --> 00:19:11,851
Connectez-vous
à la vidéosurveillance.
208
00:19:12,103 --> 00:19:13,292
C'est en cours.
209
00:19:13,544 --> 00:19:14,974
Notre homme est sur place.
210
00:19:39,486 --> 00:19:40,818
Qui est votre source ?
211
00:19:41,084 --> 00:19:42,277
Quel est son nom ?
212
00:19:42,528 --> 00:19:45,761
- Pourquoi ces gens sont après moi ?
- Vous avez trouvé quelque chose.
213
00:19:46,012 --> 00:19:49,524
Vous avez parlé à un membre fondateur
de Treadstone, qui est-ce ?
214
00:19:49,775 --> 00:19:52,626
- Je ne peux pas vous le dire.
- Vous ne comprenez pas.
215
00:19:53,052 --> 00:19:54,729
Ces gens vous tueront sans hésiter.
216
00:19:55,396 --> 00:19:57,217
C'est à cause de Blackbriar ?
217
00:19:57,352 --> 00:19:59,783
- C'est quoi, Blackbriar ?
- Treadstone, version améliorée.
218
00:20:00,264 --> 00:20:01,254
Vous seriez le 1er.
219
00:20:02,127 --> 00:20:04,977
Ma source dit que vous étiez le 1er,
leur petit secret.
220
00:20:05,286 --> 00:20:06,858
Il dit qu'il connaît
votre identité.
221
00:20:10,753 --> 00:20:12,493
Faut pas rester là.
222
00:20:13,460 --> 00:20:14,665
Je vous appelle.
223
00:20:18,119 --> 00:20:20,752
- Vous avez un visuel ?
- On est connectés.
224
00:20:21,282 --> 00:20:22,752
Putain, mais il est où ?
225
00:20:25,885 --> 00:20:27,333
Faites exactement
ce que je vous dis.
226
00:20:27,525 --> 00:20:30,198
Continuez sur votre droite.
Premier escalator.
227
00:20:44,121 --> 00:20:45,078
Vos lacets.
228
00:20:45,351 --> 00:20:46,815
Faites vos lacets, maintenant.
229
00:20:54,551 --> 00:20:55,780
Attendez.
230
00:20:56,377 --> 00:20:57,302
Attendez.
231
00:21:02,598 --> 00:21:06,109
Je vous rejoins. Vous allez longer
le mur du fond, sur votre gauche.
232
00:21:06,361 --> 00:21:07,070
4
233
00:21:07,322 --> 00:21:09,152
3, 2, 1...
234
00:21:09,403 --> 00:21:10,833
Levez-vous. C'est ça.
235
00:21:14,487 --> 00:21:15,693
Il est où, merde ?
236
00:21:16,289 --> 00:21:18,031
Il est hors de question
de le perdre.
237
00:21:22,014 --> 00:21:23,084
Trajectoire OK.
238
00:21:23,335 --> 00:21:24,485
Parfait.
239
00:21:28,794 --> 00:21:29,730
Le balayeur,
240
00:21:29,981 --> 00:21:30,936
il est avec eux.
241
00:21:31,402 --> 00:21:33,092
Le balayeur ? Négatif.
242
00:21:33,510 --> 00:21:35,735
Nom de Dieu, il attrape un truc.
243
00:21:35,986 --> 00:21:38,097
- Il a une arme.
- Gardez cette trajectoire.
244
00:21:43,118 --> 00:21:44,192
Le voilà !
245
00:21:44,356 --> 00:21:45,343
Équipe A.
246
00:21:45,595 --> 00:21:48,024
- Quelqu'un l'aide.
- Je veux cette conversation.
247
00:21:52,967 --> 00:21:54,591
Faites vite, il faut y aller.
248
00:21:55,053 --> 00:21:56,352
Mêlez-vous à la foule.
249
00:21:56,604 --> 00:21:57,393
Tout de suite.
250
00:22:05,876 --> 00:22:07,082
Entrez dans le magasin.
251
00:22:07,334 --> 00:22:09,283
On vous suit,
entrez dans le magasin.
252
00:22:09,535 --> 00:22:11,244
Prenez la sortie est du magasin.
253
00:22:11,496 --> 00:22:12,566
Allez-y.
254
00:22:21,625 --> 00:22:22,895
Le magasin de vins, en face.
255
00:22:23,146 --> 00:22:25,137
Allez au fond
et verrouillez la porte.
256
00:22:26,909 --> 00:22:28,379
Mobile 4 est touché.
257
00:22:28,631 --> 00:22:29,981
Quelqu'un aide ce type.
258
00:22:30,233 --> 00:22:31,662
Dites-moi où en est notre homme.
259
00:22:37,199 --> 00:22:38,627
Je veux la vidéo.
260
00:22:38,761 --> 00:22:41,550
Envoyez l'équipe C.
Tenez-moi au courant.
261
00:23:27,556 --> 00:23:29,267
Nom de Dieu.
262
00:23:30,137 --> 00:23:31,683
C'est Jason Bourne.
263
00:23:32,206 --> 00:23:34,944
Il décime nos rangs.
Vous pensez que c'est la source ?
264
00:23:35,292 --> 00:23:36,478
Probablement, oui.
265
00:23:39,455 --> 00:23:42,003
Verrouillez toutes les issues.
Feu vert à notre homme.
266
00:23:43,743 --> 00:23:45,516
Qu'il les liquide tous les deux.
267
00:24:02,554 --> 00:24:03,780
Restez là.
268
00:24:04,808 --> 00:24:07,425
Je vais nous sortir de là,
vous allez suivre mes instructions.
269
00:24:08,770 --> 00:24:09,867
Écoutez-moi.
270
00:24:10,118 --> 00:24:11,627
On n'écrit pas un article, là.
271
00:24:11,879 --> 00:24:14,390
Ici, c'est le monde réel,
c'est clair ?
272
00:24:26,552 --> 00:24:29,264
Retirez tous les agents.
Donnez la localisation de Bourne
273
00:24:29,815 --> 00:24:30,997
à notre homme.
274
00:24:48,751 --> 00:24:49,980
Désactivez les caméras.
275
00:24:56,959 --> 00:24:58,428
Attendez, y a un truc qui cloche.
276
00:24:58,812 --> 00:25:01,351
Je vois la sortie d'ici.
Si je fais vite, je peux y arriver.
277
00:25:06,326 --> 00:25:07,076
Ne bougez pas.
278
00:25:08,293 --> 00:25:09,788
On devrait pas attendre.
279
00:25:11,730 --> 00:25:12,680
Quelqu'un arrive.
280
00:25:13,613 --> 00:25:14,740
J'y vais !
281
00:26:54,929 --> 00:26:56,393
On a un gros problème.
282
00:27:03,514 --> 00:27:05,324
Le directeur Kramer
voudrait vous voir.
283
00:27:05,950 --> 00:27:06,898
C'est urgent.
284
00:27:33,388 --> 00:27:36,551
TOUT A COMMMENCÉ
AVEC JASON BOURNE
285
00:27:59,388 --> 00:28:02,787
MADRID, ESPAGNE
286
00:28:04,668 --> 00:28:07,510
Les sources policières indiquent
que la victime
287
00:28:07,761 --> 00:28:11,638
serait Simon Ross, un journaliste
londonien réputé, âgé de 35 ans.
288
00:28:11,801 --> 00:28:15,437
Il travaillait au Guardian
et a été abattu
289
00:28:15,688 --> 00:28:18,025
au beau milieu
de la gare de Waterloo,
290
00:28:18,305 --> 00:28:20,628
vers 15 h 45, cet après-midi...
291
00:28:57,326 --> 00:28:58,774
Je peux prendre votre commande ?
292
00:28:59,025 --> 00:29:03,174
Je vais prendre l'omelette
au fromage de chèvre et poivron.
293
00:29:03,190 --> 00:29:04,548
- Et pour vous ?
- Un café.
294
00:29:05,201 --> 00:29:06,798
Sûre ? Je t'invite.
295
00:29:09,706 --> 00:29:13,206
Donc, le directeur a suggéré
que tu fasses partie...
296
00:29:13,458 --> 00:29:15,569
"Suggéré" ?
T'es sûr d'avoir bien compris ?
297
00:29:23,327 --> 00:29:25,997
C'est une question
de point de vue, j'imagine.
298
00:29:27,710 --> 00:29:29,621
Pour moi, on te fait une fleur.
299
00:29:29,897 --> 00:29:32,529
L'occasion pour toi de clore
une affaire en suspens.
300
00:29:33,091 --> 00:29:35,245
- À savoir ?
- Bourne.
301
00:29:35,964 --> 00:29:37,608
Il est ici, c'est une menace.
302
00:29:38,279 --> 00:29:39,947
On a un but commun.
303
00:29:40,302 --> 00:29:42,612
Mais nos méthodes
sont très différentes.
304
00:29:42,864 --> 00:29:44,349
Le passé, c'est le passé, Pam.
305
00:29:44,636 --> 00:29:45,814
D'accord ?
306
00:29:46,391 --> 00:29:47,877
Tu as été négligente à Stockholm...
307
00:29:48,129 --> 00:29:50,439
- Tu veux qu'on parle de Waterloo ?
- Il y a une fuite :
308
00:29:50,490 --> 00:29:52,588
une menace
pour la sécurité nationale.
309
00:29:52,822 --> 00:29:55,366
Bourne est apparu
et il a fallu réagir.
310
00:29:55,640 --> 00:29:57,212
Et un journaliste est mort.
311
00:29:58,043 --> 00:30:00,180
Bourne nous a vus venir.
La question est de savoir
312
00:30:00,833 --> 00:30:02,968
- ce qu'il foutait là.
- La question, c'est
313
00:30:02,972 --> 00:30:04,562
comment avez-vous déclenché
une fusillade en public ?
314
00:30:04,863 --> 00:30:07,455
Les décisions prises en temps réel
ne sont jamais parfaites.
315
00:30:07,821 --> 00:30:11,517
Garde-toi de juger une opération
depuis ton petit fauteuil.
316
00:30:15,666 --> 00:30:17,142
On se voit au bureau.
317
00:30:18,121 --> 00:30:19,216
Bon appétit.
318
00:30:41,123 --> 00:30:44,083
Je vous présente Pamela Landy
et son associé Tom Cronin.
319
00:30:44,135 --> 00:30:45,707
C'est elle qui supervisera
les recherches.
320
00:30:46,058 --> 00:30:46,927
Présentez-vous.
321
00:30:47,578 --> 00:30:49,110
On verra ça plus tard.
322
00:30:49,361 --> 00:30:51,291
Quelle est la dernière position
de Bourne ?
323
00:30:51,336 --> 00:30:53,053
- Londres, à midi, GMT.
- Statut ?
324
00:30:53,404 --> 00:30:55,091
- Armé, blessé ?
- Vivant, mobile,
325
00:30:56,507 --> 00:30:57,696
on n'a rien d'autre.
326
00:30:57,747 --> 00:30:58,927
Vous avez un accès Échelon ?
327
00:30:59,070 --> 00:31:00,555
- Il est pas activé ?
- On attendait.
328
00:31:01,121 --> 00:31:02,080
Vous attendiez quoi ?
329
00:31:02,732 --> 00:31:03,601
Écoutez-moi.
330
00:31:04,182 --> 00:31:06,284
Vous savez à qui
vous avez affaire ?
331
00:31:06,536 --> 00:31:07,519
Jason Bourne.
332
00:31:07,616 --> 00:31:10,808
Vous avez 9 h de retard sur la cible
la plus coriace que j'aie jamais eue.
333
00:31:10,960 --> 00:31:14,489
Vous allez tous vous asseoir
et donnez tout ce que vous avez.
334
00:31:16,304 --> 00:31:17,073
Tout de suite !
335
00:31:18,032 --> 00:31:19,215
Merci...
336
00:31:19,566 --> 00:31:20,876
Je peux avoir
un plan de déploiement ?
337
00:31:20,928 --> 00:31:22,558
Tout ce qu'on a sur Ross
sur l'écran 1.
338
00:31:45,368 --> 00:31:46,699
Je crois qu'on a quelque chose.
339
00:31:47,151 --> 00:31:48,901
On a piraté l'e-mail de Ross
au Guardian.
340
00:31:49,152 --> 00:31:50,099
Il y a un aller-retour
341
00:31:50,234 --> 00:31:51,502
pour l'Italie daté d'hier.
342
00:31:51,554 --> 00:31:52,984
Arrivée 8 h 00. Départ 12 h 05.
343
00:31:54,075 --> 00:31:56,027
Ça confirme que Bourne
n'était pas sa source.
344
00:31:57,872 --> 00:31:58,668
Comment ça ?
345
00:31:58,920 --> 00:32:01,111
Ross a appelé son rédacteur
pour lui dire
346
00:32:01,362 --> 00:32:03,871
qu'il venait de voir
sa source juste après avoir atterri.
347
00:32:04,086 --> 00:32:05,155
La source était à Turin.
348
00:32:05,597 --> 00:32:08,497
- Et alors ?
- Bourne rencontre Ross à Turin le matin
349
00:32:08,749 --> 00:32:11,540
et il lui donne rendez-vous
à midi à Waterloo ?
350
00:32:11,992 --> 00:32:13,421
Ils ont pu prendre le même avion.
351
00:32:15,735 --> 00:32:18,486
Vérifie l'utilisation des portables
ayant un accès ISC.
352
00:32:19,488 --> 00:32:21,670
Et trouve les appels de ou vers Turin,
le matin où Ross y était.
353
00:32:22,271 --> 00:32:24,843
Celui qu'on recherche a un statut
supérieur au top secret.
354
00:32:24,927 --> 00:32:26,914
Un agent de la CIA
qui commet une trahison.
355
00:32:28,131 --> 00:32:31,257
Et il ferait ça sur une ligne
qu'on peut mettre sur écoute ?
356
00:32:31,408 --> 00:32:34,374
- L'analyse ne donne rien.
- Vous avez une meilleure idée ?
357
00:32:34,944 --> 00:32:38,522
Oui, regardez qui avait éteint son
portable alors que Ross était à Turin.
358
00:32:38,526 --> 00:32:41,321
Nos agents sont toujours au téléphone.
La liste devrait être courte.
359
00:32:46,822 --> 00:32:47,491
3 noms.
360
00:32:47,742 --> 00:32:50,513
Tom Browster, Jack Goulin
et Neal Daniels.
361
00:32:50,658 --> 00:32:53,136
Comparez ce qu'on a trouvé chez Ross
avec ces 3 noms.
362
00:32:53,553 --> 00:32:54,837
Faites des recoupements.
363
00:32:54,988 --> 00:32:56,762
Tout ce qui colle
avec cette rencontre.
364
00:32:58,327 --> 00:33:00,662
Affichez-nous ça.
Ce sont ses factures.
365
00:33:03,286 --> 00:33:03,924
Là.
366
00:33:04,176 --> 00:33:05,330
Qu'est-ce que c'est ?
367
00:33:06,378 --> 00:33:08,458
Là, des initiales.
368
00:33:08,980 --> 00:33:10,569
Isole et affiche sur le principal.
369
00:33:14,824 --> 00:33:15,854
Neal Daniels.
370
00:33:16,342 --> 00:33:18,421
Chef de section à Madrid,
c'est bien ça ?
371
00:33:22,950 --> 00:33:24,803
Appelez le responsable de l'ambassade.
372
00:33:24,954 --> 00:33:27,145
Qu'il mette Daniels aux arrêts,
s'il est là.
373
00:33:27,297 --> 00:33:29,527
Envoyez des équipes d'interception
à la Calle Norte.
374
00:33:29,778 --> 00:33:31,088
Armement lourd.
375
00:33:32,353 --> 00:33:34,298
Lourd ?
Daniels n'est pas une menace...
376
00:33:34,462 --> 00:33:35,671
C'est Bourne qui m'inquiète.
377
00:33:35,944 --> 00:33:39,855
Si ce n'est pas lui la source,
il court après, tout comme nous.
378
00:34:12,315 --> 00:34:13,784
Arrivée de l'équipe 2 ?
379
00:34:14,036 --> 00:34:15,305
3 minutes.
380
00:34:39,021 --> 00:34:40,136
Ta mission
381
00:34:40,938 --> 00:34:42,338
sauvera des vies américaines.
382
00:34:47,104 --> 00:34:47,973
Tu dois tout donner
383
00:34:49,070 --> 00:34:50,415
à ce programme.
384
00:34:51,378 --> 00:34:52,267
Je peux pas.
385
00:34:52,938 --> 00:34:54,018
Encore.
386
00:35:30,228 --> 00:35:31,850
Monsieur, ils y sont.
387
00:35:50,418 --> 00:35:52,409
- 5 secondes.
- Le visuel.
388
00:36:00,537 --> 00:36:01,878
On est entrés.
389
00:36:05,429 --> 00:36:07,016
L'alarme est coupée.
390
00:36:07,733 --> 00:36:09,362
Bourne, à tous les coups.
391
00:36:21,901 --> 00:36:22,904
Le coffre est vide.
392
00:36:23,113 --> 00:36:24,856
- Merde.
- Il a foutu le camp.
393
00:36:25,382 --> 00:36:27,595
Retracez les passeports de Daniels.
394
00:37:24,238 --> 00:37:25,988
Putain, envoyez des renforts !
395
00:37:36,529 --> 00:37:39,640
Je veux une ligne sécurisée
et envoyez immédiatement une équipe.
396
00:37:49,219 --> 00:37:50,570
Qu'est-ce que tu fous là ?
397
00:37:52,602 --> 00:37:54,212
On m'a affectée ici, après Berlin.
398
00:37:57,912 --> 00:37:58,937
Où est Daniels ?
399
00:38:01,705 --> 00:38:02,800
Où est-il ?
400
00:38:27,548 --> 00:38:28,822
Qui est à l'appareil ?
401
00:38:29,480 --> 00:38:30,583
Nicky Parsons.
402
00:38:32,749 --> 00:38:34,707
Elle faisait partie de Treadstone.
Logistique.
403
00:38:34,758 --> 00:38:37,269
Elle était avec nous
quand on filait Bourne, à Berlin.
404
00:38:41,702 --> 00:38:43,555
Il faut que je vérifie
votre identité.
405
00:38:44,006 --> 00:38:45,582
Code d'entrée : Sparrow.
406
00:38:47,927 --> 00:38:49,880
Réponse sous la contrainte :
Ruby
407
00:38:55,531 --> 00:38:56,446
Réponse : Everest.
408
00:38:56,898 --> 00:38:58,688
Réponse en temps normal :
Everest
409
00:39:01,394 --> 00:39:02,931
Nicky, ici Noah Vosen.
410
00:39:03,734 --> 00:39:05,093
Depuis quand êtes-vous là ?
411
00:39:05,506 --> 00:39:06,857
Je viens d'arriver.
412
00:39:08,214 --> 00:39:11,485
Nous avons 2 agents sur les lieux,
vous avez pris contact ?
413
00:39:14,996 --> 00:39:18,304
Ils sont touchés, inconscients,
mais vivants.
414
00:39:22,072 --> 00:39:23,909
Neal Daniels est dans le coin ?
415
00:39:25,422 --> 00:39:26,772
Ici, Pamela Landy.
416
00:39:28,374 --> 00:39:30,375
On a des raisons de penser
qu'il y a un lien
417
00:39:30,377 --> 00:39:32,173
entre Neal Daniels et Jason Bourne.
418
00:39:34,037 --> 00:39:35,094
Bourne ?
419
00:39:35,150 --> 00:39:37,261
Encore après lui ?
Ce dossier n'est pas classé ?
420
00:39:38,113 --> 00:39:40,583
Certaines personnes pensent
qu'il est encore une menace.
421
00:39:40,712 --> 00:39:42,534
J'en doute, mais pour le savoir,
422
00:39:42,718 --> 00:39:44,777
- il faut que je lui parle.
- Une seconde, Nicky.
423
00:39:46,419 --> 00:39:48,646
- Tu joues à quoi ?
- Je veux lui envoyer un message.
424
00:39:48,481 --> 00:39:50,474
Il a encore neutralisé
deux de mes hommes.
425
00:39:50,609 --> 00:39:53,434
Si on veut s'en sortir,
il faut le prendre vivant.
426
00:39:53,588 --> 00:39:54,981
Il court après Daniels.
427
00:39:55,374 --> 00:39:56,477
C'est une vengeance.
428
00:39:56,729 --> 00:39:58,720
Il n'y a qu'une solution :
éliminer la menace.
429
00:39:59,471 --> 00:40:00,301
Les renforts ?
430
00:40:02,358 --> 00:40:05,025
Restez sur place
et sécurisez les lieux.
431
00:40:05,076 --> 00:40:08,075
Les renforts seront là
dans environ 1 h. Bien reçu ?
432
00:40:11,776 --> 00:40:13,333
Bien reçu, Monsieur.
433
00:40:17,636 --> 00:40:19,918
- J'ai combien de temps ?
- 3 min.
434
00:40:22,478 --> 00:40:24,064
Ma voiture est à côté.
435
00:40:25,589 --> 00:40:26,818
Je sais où est Daniels.
436
00:40:38,479 --> 00:40:43,442
J'ai entendu des coups de feu au 334
Calle Norte. Il y a des Américains.
437
00:40:45,244 --> 00:40:46,155
Allez.
438
00:40:47,321 --> 00:40:49,082
Ils y seront dans 2 min.
439
00:40:50,685 --> 00:40:51,801
Il allait où, Daniels ?
440
00:40:51,951 --> 00:40:55,401
Tôt ce matin, il a transféré 100 000 $
sur un compte à Tanger.
441
00:40:56,844 --> 00:41:00,293
C'est à 500 km d'ici. Si on fait vite,
on aura le premier ferry.
442
00:41:01,583 --> 00:41:04,495
- T'es garée où ?
- À 20 m sur la droite, côté nord.
443
00:41:11,002 --> 00:41:12,773
- Ils arrivent.
- T'arrête pas.
444
00:41:14,566 --> 00:41:16,585
Deux sujets quittent la planque.
445
00:41:28,477 --> 00:41:29,558
C'est quoi, ça ?
446
00:41:38,819 --> 00:41:40,486
Putain, qu'est-ce qui se passe ?
447
00:41:40,738 --> 00:41:41,888
On a perdu les sujets.
448
00:41:42,139 --> 00:41:43,329
Bordel...
449
00:41:45,463 --> 00:41:48,653
Donnez l'ordre de tirer à vue
sur Bourne. Immédiatement.
450
00:41:50,747 --> 00:41:54,618
Envoyez une autre alerte de niveau 1
à tous les contacts en Espagne.
451
00:42:17,206 --> 00:42:18,238
J'attends.
452
00:42:20,717 --> 00:42:22,356
Daniels est au courant de quoi ?
453
00:42:23,958 --> 00:42:26,117
C'est quoi,
l'opération Blackbriar ?
454
00:42:27,985 --> 00:42:28,928
Soit tu me le dis,
455
00:42:29,179 --> 00:42:31,252
soit je vais demander à Kramer.
456
00:42:35,217 --> 00:42:37,175
Bon Dieu, Pam,
on est en pleine opération.
457
00:42:37,427 --> 00:42:38,785
Foutaises.
458
00:42:39,767 --> 00:42:41,159
Tu veux Jason Bourne ?
459
00:42:42,557 --> 00:42:44,021
Raconte-moi tout.
460
00:42:51,662 --> 00:42:55,030
Au début, c'était
un programme de surveillance standard.
461
00:42:55,281 --> 00:42:56,471
Et maintenant ?
462
00:42:56,722 --> 00:42:59,514
Maintenant, ce programme régit
toutes nos opérations secrètes.
463
00:42:59,787 --> 00:43:01,877
Extradition secrète, intrusion,
464
00:43:01,928 --> 00:43:03,088
interrogatoire expérimental...
465
00:43:03,522 --> 00:43:05,170
Tout part d'ici.
466
00:43:07,498 --> 00:43:09,582
On est le fer de lance
des opérations clandestines.
467
00:43:10,651 --> 00:43:11,784
Assassinats ?
468
00:43:13,144 --> 00:43:14,649
Si nécessaire, oui.
469
00:43:16,021 --> 00:43:17,949
C'est là notre avantage.
470
00:43:18,201 --> 00:43:19,583
Fini, la bureaucratie.
471
00:43:20,272 --> 00:43:22,895
Fini d'avoir les méchants
en ligne de mire
472
00:43:23,147 --> 00:43:24,327
et de les regarder filer
473
00:43:24,552 --> 00:43:26,657
parce qu'on n'a pas
le feu vert de Washington.
474
00:43:27,094 --> 00:43:28,333
Arrête un peu.
475
00:43:30,177 --> 00:43:33,103
T'as les mêmes infos que moi,
tu connais l'ampleur du danger.
476
00:43:33,454 --> 00:43:35,285
Ce programme est nécessaire,
aujourd'hui.
477
00:43:36,179 --> 00:43:37,915
Quel est le rapport avec Daniels ?
478
00:43:38,171 --> 00:43:41,650
Il dirigeait toutes nos opérations
en Europe et en Afrique du Nord.
479
00:43:41,802 --> 00:43:43,135
Il est au courant de tout :
480
00:43:43,179 --> 00:43:46,495
noms, dates, planques,
nos contacts à l'étranger,
481
00:43:46,747 --> 00:43:48,272
le détail de chaque opération.
482
00:43:48,630 --> 00:43:52,260
Tu veux que Bourne s'empare de ces infos
et les vende au plus offrant ?
483
00:43:54,807 --> 00:43:58,452
C'est pas l'argent que Bourne veut,
mais Daniels, pour autre chose.
484
00:43:59,168 --> 00:44:01,087
On s'en fout de ce que veut Bourne.
485
00:44:01,628 --> 00:44:04,490
Quand on trouvera Daniels,
et crois-moi, on le trouvera,
486
00:44:05,092 --> 00:44:06,782
si tu as vu juste,
487
00:44:07,396 --> 00:44:08,993
on aura Bourne aussi.
488
00:44:36,616 --> 00:44:37,814
Pourquoi t'es revenu ?
489
00:44:40,545 --> 00:44:41,882
Pourquoi Daniels ?
490
00:44:52,118 --> 00:44:53,532
Tu sais qui c'est ?
491
00:44:55,431 --> 00:44:56,772
Lui, c'est Daniels.
492
00:44:58,799 --> 00:45:00,704
Lui, je sais pas. C'est qui ?
493
00:45:06,577 --> 00:45:08,064
Un des fondateurs.
494
00:45:09,833 --> 00:45:11,799
Je me rappelle l'avoir rencontré...
495
00:45:13,969 --> 00:45:14,990
Le premier jour,
496
00:45:15,792 --> 00:45:17,440
Daniels me l'a présenté.
497
00:45:20,419 --> 00:45:21,796
C'est là que tout a commencé.
498
00:45:23,201 --> 00:45:26,866
Il m'est arrivé quelque chose,
je veux savoir ce que c'est.
499
00:45:29,011 --> 00:45:30,793
Je ne serai jamais libre, sinon.
500
00:45:32,272 --> 00:45:35,215
Daniels a dit que c'était
une expérimentation.
501
00:45:37,578 --> 00:45:39,091
Modifications comportementales.
502
00:45:40,539 --> 00:45:42,333
Ils devaient briser
la volonté des agents
503
00:45:42,537 --> 00:45:44,207
pour qu'ils soient opérationnels.
504
00:45:45,834 --> 00:45:47,809
Il a dit que t'étais le premier.
505
00:45:51,102 --> 00:45:52,703
Pourquoi tu m'aides ?
506
00:46:03,230 --> 00:46:05,247
Ça a été un peu difficile
pour moi...
507
00:46:06,875 --> 00:46:07,919
avec toi.
508
00:46:23,303 --> 00:46:25,094
Tu te souviens vraiment de rien ?
509
00:46:38,920 --> 00:46:40,517
Il faut qu'on y aille.
510
00:46:49,670 --> 00:46:50,883
Monsieur Wills,
511
00:46:50,904 --> 00:46:52,093
ça va vous intéresser.
512
00:47:03,350 --> 00:47:04,640
Il est à Tanger.
513
00:47:21,878 --> 00:47:23,261
On a trouvé Daniels.
514
00:47:28,115 --> 00:47:30,827
Ils ont repéré le passeport de Daniels :
un hôtel, à Tanger.
515
00:47:30,929 --> 00:47:34,399
Ils retardent un de ses virements,
le temps qu'un de leurs hommes arrive.
516
00:47:35,420 --> 00:47:36,832
Ils vont le liquider.
517
00:47:45,611 --> 00:47:48,253
C'est Pamela Landy.
Elle dit que c'est urgent.
518
00:47:49,645 --> 00:47:52,728
- Dites-lui que je suis pas disponible.
- Bien, Monsieur.
519
00:48:22,840 --> 00:48:25,834
TANGER, MAROC
520
00:48:44,941 --> 00:48:47,252
Notre homme
vient de descendre d'avion.
521
00:49:08,279 --> 00:49:09,832
Donnez-moi la position du sujet.
522
00:49:10,637 --> 00:49:11,672
Le sujet
523
00:49:11,924 --> 00:49:13,955
est à pied et entre
dans l'hôtel Velázquez.
524
00:49:14,206 --> 00:49:15,436
L'hôtel est à 2,2 km
525
00:49:15,688 --> 00:49:16,836
de la banque.
526
00:49:17,690 --> 00:49:21,001
Envoyez-moi un plan d'étage
et de façade. Localisez la chambre.
527
00:49:22,008 --> 00:49:23,173
Envoyez la position du sujet
528
00:49:23,307 --> 00:49:25,205
et le trajet jusqu'à la banque
à notre homme.
529
00:49:30,691 --> 00:49:32,691
Mission en cours de réception
530
00:49:41,321 --> 00:49:42,889
On a eu le numéro de la chambre ?
531
00:49:42,991 --> 00:49:44,098
Oui : la 1-1-7.
532
00:49:45,173 --> 00:49:46,962
Branchez-vous
sur la ligne fixe de l'hôtel.
533
00:49:47,807 --> 00:49:48,665
Tous les appels
534
00:49:48,917 --> 00:49:51,124
de la 1-1-7 passent par chez nous.
535
00:50:02,589 --> 00:50:04,008
ACCÈS REFUSÉ
536
00:50:04,459 --> 00:50:06,609
Le pare-feu nous empêche
de savoir où il est.
537
00:50:06,993 --> 00:50:08,731
C'est qu'ils l'ont trouvé.
538
00:50:09,389 --> 00:50:11,214
Ils vont envoyer un agent
le liquider.
539
00:50:11,165 --> 00:50:12,235
Trouve qui c'est.
540
00:50:16,530 --> 00:50:17,338
Desh.
541
00:50:20,142 --> 00:50:22,754
Dis-lui que tu veux le voir,
que t'as un autre téléphone pour lui.
542
00:50:22,907 --> 00:50:24,735
Si tu l'arrêtes,
ils en enverront un autre.
543
00:50:24,987 --> 00:50:26,532
Je vais pas l'arrêter,
mais le suivre.
544
00:50:27,080 --> 00:50:29,362
Il nous mènera droit à Daniels.
545
00:51:04,941 --> 00:51:06,891
Notre homme a changé d'itinéraire.
546
00:51:09,939 --> 00:51:11,395
On attend de voir.
547
00:51:42,293 --> 00:51:43,892
Arrêt non planifié de notre homme.
548
00:52:13,759 --> 00:52:16,230
Notre homme est reparti
en direction du sujet.
549
00:52:16,382 --> 00:52:17,749
On a eu une intrusion.
550
00:52:18,350 --> 00:52:20,904
Quelqu'un ayant
une connaissance récente du système
551
00:52:21,105 --> 00:52:23,497
a transmis des ordres à notre homme
552
00:52:23,748 --> 00:52:25,050
à 14 h 11, heure locale.
553
00:52:25,510 --> 00:52:27,943
Repérage confirmé :
l'attaque venait d'un ordinateur
554
00:52:27,797 --> 00:52:29,162
appartenant à Nicky Parsons.
555
00:52:33,781 --> 00:52:35,427
Où est-il allé ?
556
00:52:35,579 --> 00:52:37,489
Rue de Belgique
puis arrêt place de France.
557
00:52:39,310 --> 00:52:40,471
C'est donc là qu'elle est.
558
00:52:41,288 --> 00:52:43,254
Une fois Daniels éliminé,
qu'il s'occupe d'elle.
559
00:52:44,646 --> 00:52:46,376
Si on trouve Parsons,
on trouve Bourne.
560
00:52:46,628 --> 00:52:48,404
Noah, qu'est-ce que tu fais ?
561
00:52:49,018 --> 00:52:50,460
- Plus tard.
- Explique-moi...
562
00:52:50,712 --> 00:52:52,060
Plus tard, j'ai dit.
563
00:52:51,912 --> 00:52:53,983
Sous quel prétexte
tu continues cette opération ?
564
00:52:54,234 --> 00:52:57,387
Sous le prétexte que Parsons
a sciemment compromis cette opération.
565
00:52:58,089 --> 00:53:00,933
- On est après Daniels, pas Nicky.
- Elle nous a trahis.
566
00:53:01,067 --> 00:53:02,690
Tu ignores les circonstances.
567
00:53:02,842 --> 00:53:04,552
Bon Dieu, elle est avec Bourne !
568
00:53:04,604 --> 00:53:05,894
La décision de la tuer
569
00:53:06,058 --> 00:53:07,955
- ne t'appartient pas.
- Bien sûr que si.
570
00:53:08,807 --> 00:53:10,437
Et tu as intérêt à me suivre.
571
00:53:10,489 --> 00:53:11,558
Elle est avec nous.
572
00:53:12,310 --> 00:53:14,660
Si tu commences comme ça,
tu t'arrêteras où ?
573
00:53:15,900 --> 00:53:17,912
Je m'arrêterai quand on aura gagné.
574
00:53:30,524 --> 00:53:33,289
Quand ça sera réglé pour Daniels,
envoyez-leur notre homme.
575
00:53:56,227 --> 00:53:57,177
2 min.
576
00:53:57,529 --> 00:53:59,038
Que la banque débloque les fonds.
577
00:54:24,226 --> 00:54:25,413
Il est en route.
578
00:55:39,476 --> 00:55:41,827
SIGNAL PERDU
579
01:06:30,864 --> 01:06:33,167
Envoie le code.
Il faut qu'on soit morts.
580
01:06:40,851 --> 01:06:42,853
Notre homme confirme
la mort des 2 cibles.
581
01:06:53,274 --> 01:06:54,629
Je veux en être sûr.
582
01:06:54,783 --> 01:06:56,465
Que le chef de section à Rabat
confirme
583
01:06:56,516 --> 01:06:59,507
et qu'il dispose clandestinement
des cadavres, qu'on en finisse.
584
01:07:00,457 --> 01:07:02,055
Gardez un œil sur Landy.
585
01:07:13,146 --> 01:07:14,882
Bourne et Nicky Parsons sont morts.
586
01:07:15,301 --> 01:07:16,523
Tu en es sûr ?
587
01:07:16,774 --> 01:07:19,333
Notre chef de section à Rabat
doit me le confirmer.
588
01:07:20,757 --> 01:07:22,888
Faudrait pas
que ça ressorte un jour.
589
01:07:24,191 --> 01:07:26,104
T'inquiète pas. Tu risques rien.
590
01:07:26,763 --> 01:07:29,383
N'oublie pas pourquoi
on a fait appel à Landy.
591
01:07:30,304 --> 01:07:34,952
Si Blackbriar foire, on ferme boutique
et on lui met tout sur le dos.
592
01:08:40,819 --> 01:08:42,682
Je revois les visages.
593
01:08:48,186 --> 01:08:49,752
De tous ceux que j'ai tués.
594
01:08:52,728 --> 01:08:54,602
J'ignore leur nom.
595
01:09:00,623 --> 01:09:02,253
ABATTU
596
01:09:02,763 --> 01:09:05,015
DÉCÉDÉ
597
01:09:05,266 --> 01:09:07,097
POIGNARDÉ
598
01:09:10,139 --> 01:09:11,674
Marie essayait toujours de...
599
01:09:14,465 --> 01:09:16,526
De m'aider à me rappeler leur nom.
600
01:09:20,199 --> 01:09:21,829
MISSION ANNULÉE
601
01:09:24,563 --> 01:09:26,712
ÉCHEC
602
01:09:28,622 --> 01:09:30,578
J'ai voulu demander pardon pour...
603
01:09:31,821 --> 01:09:33,225
ce que j'ai fait...
604
01:09:37,053 --> 01:09:38,513
Pour ce que je suis.
605
01:09:41,266 --> 01:09:43,047
Ça n'a rien changé.
606
01:09:59,030 --> 01:10:00,782
Ils vont tout faire
pour te coincer.
607
01:10:06,145 --> 01:10:07,688
Il faut que tu disparaisses.
608
01:10:29,378 --> 01:10:31,791
RAPPORT PRÉLIMINAIRE
609
01:10:32,402 --> 01:10:35,493
Le sujet montre des signes
de résistance durant l'admission.
610
01:10:53,028 --> 01:10:57,551
Neil Daniels,
responsable de formation...
611
01:11:28,679 --> 01:11:29,877
On va pas tarder.
612
01:11:57,825 --> 01:11:59,258
On finit par s'y faire.
613
01:12:58,824 --> 01:13:00,820
Le chef de section de Rabat
a appelé.
614
01:13:01,404 --> 01:13:02,705
Ils ont trouvé un corps.
615
01:13:05,952 --> 01:13:06,942
Desh...
616
01:13:14,519 --> 01:13:15,663
Faut que tu voies ça.
617
01:13:23,247 --> 01:13:25,398
La douane signale un passeport :
Gilberto De Piento.
618
01:13:26,085 --> 01:13:28,841
Une identité attribuée à Bourne
au début de Treadstone.
619
01:13:29,392 --> 01:13:31,823
Elle n'a jamais servi,
donc elle n'a pas été fichée.
620
01:13:32,285 --> 01:13:33,606
Il est en vie.
621
01:13:41,383 --> 01:13:44,494
- Il le sait ?
- S'il savait, Vosen serait déjà parti.
622
01:13:45,519 --> 01:13:46,736
C'est risqué.
623
01:13:47,957 --> 01:13:49,898
Il veut peut-être qu'on le repère.
624
01:13:50,339 --> 01:13:51,794
Comme à Naples.
625
01:13:52,372 --> 01:13:54,022
Il essaie de communiquer.
626
01:13:54,860 --> 01:13:58,679
- Il essaie peut-être de te joindre.
- Alors, on devrait lui répondre.
627
01:14:00,000 --> 01:14:02,029
Je crois savoir ce qu'il cherche.
628
01:14:09,946 --> 01:14:12,833
Gilberto De Piento.
629
01:14:12,834 --> 01:14:14,278
Votre contact vous attend.
630
01:14:46,307 --> 01:14:47,639
ESCALIER DE SECOURS
631
01:15:45,055 --> 01:15:47,079
Il paraît
que vous me cherchez toujours.
632
01:15:51,434 --> 01:15:52,724
Qu'est-ce que vous voulez ?
633
01:15:57,203 --> 01:15:59,291
Vous devriez venir,
on a un problème.
634
01:16:03,074 --> 01:16:05,695
Je voulais vous remercier
pour l'enregistrement.
635
01:16:06,893 --> 01:16:08,377
L'affaire est bouclée.
636
01:16:10,018 --> 01:16:11,687
Je vous dois des excuses.
637
01:16:13,273 --> 01:16:16,064
- C'est officiel ?
- Non, officieux.
638
01:16:16,672 --> 01:16:18,627
- Vous savez ce que c'est.
- Repérez l'appel.
639
01:16:18,561 --> 01:16:19,348
50 secondes.
640
01:16:20,208 --> 01:16:21,810
- Au revoir.
- Attendez.
641
01:16:24,701 --> 01:16:25,753
David Webb.
642
01:16:26,004 --> 01:16:27,074
C'est votre vrai nom.
643
01:16:29,046 --> 01:16:31,488
Date de naissance : 15/04/71
à Nixa, Missouri.
644
01:16:33,477 --> 01:16:35,106
Venez me voir, on en parlera.
645
01:16:37,482 --> 01:16:39,044
Y a un truc qui cloche.
646
01:16:44,847 --> 01:16:45,890
Reposez-vous.
647
01:16:46,254 --> 01:16:47,647
Vous avez l'air fatigué.
648
01:16:50,210 --> 01:16:51,560
Il l'observe.
649
01:16:54,909 --> 01:16:58,059
Écoutez-moi : ceci est une urgence,
une affaire de sécurité nationale.
650
01:16:58,111 --> 01:16:59,060
Menace imminente.
651
01:17:00,049 --> 01:17:01,361
Je vais sortir.
652
01:17:01,760 --> 01:17:04,031
Si je me montre, il me trouvera.
653
01:17:04,317 --> 01:17:06,678
Bourne est en vie.
Il se promène à New York.
654
01:17:07,118 --> 01:17:09,196
Il est probablement
à moins d'1 km d'ici.
655
01:17:09,360 --> 01:17:11,472
Je veux qu'on verrouille
un bloc de 12 rues.
656
01:17:11,724 --> 01:17:13,274
Message urgent à Langley :
657
01:17:13,437 --> 01:17:15,438
demande de renfort en urgence.
658
01:17:17,488 --> 01:17:18,838
Landy vient de sortir.
659
01:17:19,995 --> 01:17:21,591
Localisez son téléphone.
660
01:17:37,185 --> 01:17:38,654
Elle utilise son téléphone
661
01:17:38,706 --> 01:17:39,696
et reçoit un SMS.
662
01:17:39,947 --> 01:17:41,538
Interceptez-le. Combien d'hommes
663
01:17:41,789 --> 01:17:43,179
- sur Landy ?
- Six.
664
01:17:43,624 --> 01:17:46,101
Je l'ai, Monsieur. Je l'affiche.
665
01:17:47,794 --> 01:17:50,145
Angle de Tudor et de la 42e.
Venez seule.
666
01:17:50,397 --> 01:17:52,711
Ceux qui ne sont pas sur Landy
vont directement à Tudor.
667
01:17:53,131 --> 01:17:54,789
À vos véhicules.
Surveillance mobile.
668
01:18:39,158 --> 01:18:42,076
Pourquoi aller là ?
Y a pas d'issue, il se piège tout seul.
669
01:18:42,261 --> 01:18:43,570
L'endroit est exposé.
670
01:18:43,672 --> 01:18:45,502
Je doute qu'il l'ait choisi
au hasard.
671
01:18:51,396 --> 01:18:52,719
Le sujet est en chemin.
672
01:18:53,871 --> 01:18:56,343
- Prévenez quand vous aurez un visuel.
- Bien reçu.
673
01:19:04,160 --> 01:19:05,282
C'est parti.
674
01:19:06,403 --> 01:19:08,952
- Formation carrée, 200 m.
- Visuel confirmé.
675
01:19:09,414 --> 01:19:11,435
43, Robinson, confirmé.
676
01:19:12,157 --> 01:19:14,697
Dès que vous voyez Landy,
vous me prévenez.
677
01:19:28,741 --> 01:19:29,689
La voilà.
678
01:19:29,941 --> 01:19:31,401
Reçu. Je la vois.
679
01:19:43,159 --> 01:19:44,422
Aucun signe de Bourne ?
680
01:19:45,008 --> 01:19:46,217
Négatif.
681
01:19:47,349 --> 01:19:48,901
Pas de cible en visuel.
682
01:20:05,598 --> 01:20:07,962
J'attendais cet appel impatiemment.
683
01:20:07,614 --> 01:20:09,004
Où avez-vous eu ce numéro ?
684
01:20:09,655 --> 01:20:13,087
Vous n'espériez quand même pas
que je me pointerais à Tudor, si ?
685
01:20:15,370 --> 01:20:16,670
Pas vraiment, non.
686
01:20:16,721 --> 01:20:18,912
Si vous voulez me parler,
on pourrait
687
01:20:19,163 --> 01:20:20,113
se voir.
688
01:20:21,105 --> 01:20:22,755
Où êtes-vous en ce moment ?
689
01:20:23,677 --> 01:20:25,277
Je suis dans mon bureau.
690
01:20:26,969 --> 01:20:28,040
J'en doute.
691
01:20:29,089 --> 01:20:30,860
Pourquoi ça ?
692
01:20:30,933 --> 01:20:33,868
Si c'était le cas,
on parlerait face à face.
693
01:20:44,544 --> 01:20:46,015
CENTRE MÉDICAL JOHNSTON
694
01:20:46,066 --> 01:20:47,096
Code 10 : annulation.
695
01:20:47,691 --> 01:20:49,938
Tout le monde repart.
Code 10 : annulation.
696
01:21:00,137 --> 01:21:01,701
AUTORISATION ASSASSINAT
697
01:21:14,131 --> 01:21:15,440
Vérifiez mon bureau.
698
01:21:29,504 --> 01:21:31,093
- Il a tout pris.
- Putain...
699
01:21:31,044 --> 01:21:33,716
Établissez un périmètre de sécurité
autour de l'immeuble.
700
01:21:34,546 --> 01:21:36,038
Fouillez tout l'immeuble.
701
01:21:36,090 --> 01:21:37,510
Chaque bureau, chaque couloir,
702
01:21:37,695 --> 01:21:40,007
chaque placard,
chaque conduit, c'est clair ?
703
01:21:40,142 --> 01:21:41,282
Je veux qu'on le trouve.
704
01:21:44,736 --> 01:21:47,477
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Bourne s'est introduit chez nous.
705
01:21:47,479 --> 01:21:48,919
Il a vidé le coffre de Vosen.
706
01:21:51,282 --> 01:21:52,272
On va où ?
707
01:21:52,123 --> 01:21:54,114
4, 15 et 71e Rue.
708
01:21:55,382 --> 01:21:56,655
4, 15 et 71e ?
709
01:21:57,548 --> 01:21:58,937
Bon Dieu, Pam.
710
01:22:23,117 --> 01:22:24,369
Cible en vue.
711
01:22:37,303 --> 01:22:38,411
Au terminus, à l'est.
712
01:22:38,663 --> 01:22:40,614
Tous les agents
sont autorisés à tirer à vue.
713
01:23:46,781 --> 01:23:48,261
- Il a sauté du toit.
- Quoi ?
714
01:23:48,409 --> 01:23:49,332
Il a sauté !
715
01:23:51,846 --> 01:23:52,795
Il fuit à pied.
716
01:24:05,093 --> 01:24:06,681
Les mains en l'air !
717
01:24:41,047 --> 01:24:42,358
Monsieur, venez voir ça.
718
01:24:42,609 --> 01:24:43,919
Sa date de naissance.
719
01:24:44,370 --> 01:24:45,302
Regardez ça.
720
01:24:45,476 --> 01:24:47,522
Landy a dit à Bourne qu'il était né
721
01:24:47,773 --> 01:24:49,727
le 15/04/71.
722
01:24:49,835 --> 01:24:51,406
Merde, c'est un code.
723
01:24:52,638 --> 01:24:53,726
On arrête tout.
724
01:24:53,778 --> 01:24:55,089
Arrêtez tous, écoutez !
725
01:24:55,252 --> 01:24:58,652
4-15-71. Recherche numérique.
Qu'est-ce que ça signifie ?
726
01:25:00,225 --> 01:25:01,934
S'il s'agit de la latitude
727
01:25:02,185 --> 01:25:04,008
et de la longitude, c'est le Cameroun.
728
01:25:04,193 --> 01:25:06,899
4-15-71 est aussi le code postal
de Varney au Kentucky.
729
01:25:09,652 --> 01:25:12,944
- Quelle date elle lui a donnée ?
- 4-15-71.
730
01:25:13,351 --> 01:25:14,365
J'hallucine.
731
01:25:15,808 --> 01:25:19,129
Le SRD est au 415, 71e Rue.
732
01:25:19,381 --> 01:25:22,172
Elle lui a donné l'adresse
du centre d'entraînement.
733
01:25:22,324 --> 01:25:23,433
Je veux tout le monde.
734
01:27:53,593 --> 01:27:55,645
Notre homme a perdu Bourne.
735
01:28:07,137 --> 01:28:08,171
Bourne sait tout.
736
01:28:08,373 --> 01:28:09,683
Il vient au SRD.
737
01:28:11,225 --> 01:28:12,517
Il rentre au bercail.
738
01:28:13,560 --> 01:28:14,921
J'ai combien de temps ?
739
01:28:15,311 --> 01:28:16,442
Je ne sais pas.
740
01:28:16,692 --> 01:28:17,882
Mais tire-toi.
741
01:28:19,026 --> 01:28:20,470
Non, je vais rester.
742
01:28:20,696 --> 01:28:23,769
Il va aller à l'étage qu'il connaît
le mieux : l'entraînement.
743
01:28:25,037 --> 01:28:28,011
Je vais l'occuper
le temps que tu arrives.
744
01:29:17,319 --> 01:29:19,335
Ils vous tueront
pour m'avoir fourni cette info.
745
01:29:19,223 --> 01:29:21,434
4-15-71,
on a vu mieux comme code.
746
01:29:22,069 --> 01:29:23,900
Vosen doit déjà être en route.
747
01:29:25,772 --> 01:29:26,978
Pourquoi vous avez fait ça ?
748
01:29:27,485 --> 01:29:29,205
J'ai pas été embauchée pour ça.
749
01:29:29,527 --> 01:29:31,473
Pour ce qu'ils vous ont fait,
Blackbriar.
750
01:29:32,277 --> 01:29:33,627
C'est pas nous, ça.
751
01:29:35,770 --> 01:29:39,293
Vous pourrez le prouver :
tout ce qu'il vous faut est là-dedans.
752
01:29:43,162 --> 01:29:44,375
Tout y est.
753
01:29:46,111 --> 01:29:48,960
David, faisons ça ensemble.
754
01:29:49,212 --> 01:29:51,564
Il serait préférable qu'on soit deux.
755
01:29:53,952 --> 01:29:55,825
C'est ici que tout a commencé.
756
01:29:56,450 --> 01:29:57,997
C'est ici que ça finit.
757
01:30:10,558 --> 01:30:11,579
C'est Landy.
758
01:30:24,242 --> 01:30:27,033
Bouclez l'immeuble
et tout le secteur.
759
01:30:34,563 --> 01:30:37,042
Pamela Landy.
J'ai un document confidentiel à envoyer.
760
01:30:37,293 --> 01:30:39,244
Envoyez une équipe
intercepter Bourne.
761
01:30:39,496 --> 01:30:41,325
Un agent
dans chaque pièce de l'hôpital.
762
01:30:41,577 --> 01:30:43,007
Nous bouclons l'immeuble !
763
01:30:49,143 --> 01:30:50,934
- Merde !
- Aile sud.
764
01:30:51,938 --> 01:30:55,257
Opération de niveau 1,
il nous faut votre entière coopération.
765
01:30:55,508 --> 01:30:58,100
Passez-moi les images
des 3 dernières minutes.
766
01:31:16,696 --> 01:31:18,557
Celle-là, c'est où ?
767
01:31:18,809 --> 01:31:20,839
- Rez-de-chaussée.
- Je me charge de Landy.
768
01:31:55,856 --> 01:31:57,836
Tu ferais bien d'appeler
un bon avocat.
769
01:32:12,050 --> 01:32:14,661
Une république
vit sur le fil du rasoir.
770
01:32:22,829 --> 01:32:25,974
Quand on en aura fini avec toi,
tu ne seras plus David Webb.
771
01:32:28,891 --> 01:32:31,487
Tu auras peut-être même oublié
qui il était.
772
01:32:33,822 --> 01:32:35,994
Tu sais pourquoi
on te traite comme ça ?
773
01:32:38,379 --> 01:32:39,851
Bonjour, Jason.
774
01:32:42,421 --> 01:32:45,031
J'ai l'impression
que tu as eu quelques soucis.
775
01:32:45,664 --> 01:32:47,076
Baisse ton arme.
776
01:32:48,368 --> 01:32:50,579
Si je suis venu,
c'est pour te parler.
777
01:32:54,303 --> 01:32:56,043
Ça fait 3 ans
que je suis en cavale.
778
01:32:57,302 --> 01:33:00,149
Trois ans, à essayer
de découvrir qui je suis.
779
01:33:00,317 --> 01:33:01,789
Et tu l'ignores toujours, hein ?
780
01:33:03,484 --> 01:33:05,469
Tu n'as pas encore recollé
tous les morceaux.
781
01:33:05,821 --> 01:33:07,383
Depuis le début, c'était vous.
782
01:33:09,504 --> 01:33:10,573
J'ai pas d'arme.
783
01:33:11,616 --> 01:33:13,976
Pourquoi moi,
pourquoi m'avoir choisi ?
784
01:33:15,494 --> 01:33:17,099
Tu as vraiment tout oublié...
785
01:33:20,274 --> 01:33:22,782
On ne t'a pas choisi.
Tu nous as choisis.
786
01:33:26,357 --> 01:33:28,228
Tu étais volontaire.
787
01:33:29,655 --> 01:33:31,511
Ça s'est passé ici même.
788
01:33:33,842 --> 01:33:36,675
Tu étais parfaitement conscient
des implications.
789
01:33:45,147 --> 01:33:46,621
Capitaine Webb.
790
01:33:46,933 --> 01:33:48,045
Bonjour.
791
01:33:53,702 --> 01:33:55,177
Tu es venu ici.
792
01:33:57,684 --> 01:34:00,183
Tu n'as pas hésité un instant,
Jason.
793
01:34:05,190 --> 01:34:06,891
Tu m'as juste tendu ça.
794
01:34:13,268 --> 01:34:15,853
A-t-on pris le soin
de tout vous expliquer ?
795
01:34:18,175 --> 01:34:19,422
Oui, Monsieur.
796
01:34:21,966 --> 01:34:23,998
Tu as dit
que tu voulais être utile.
797
01:34:25,736 --> 01:34:28,121
Vos missions
sauveront des vies américaines.
798
01:34:28,941 --> 01:34:30,031
Bien, Monsieur.
799
01:34:33,177 --> 01:34:36,096
Vous disiez que je sauverais
des vies américaines.
800
01:34:36,383 --> 01:34:37,746
Ce fut le cas.
801
01:34:38,145 --> 01:34:40,045
J'ai tué, pour vous.
802
01:34:41,961 --> 01:34:43,512
Pour eux.
803
01:34:44,445 --> 01:34:46,964
Tu connaissais les implications
804
01:34:47,328 --> 01:34:48,957
en choisissant de rester.
805
01:34:48,628 --> 01:34:51,822
Quand on en aura fini avec toi,
tu ne seras plus David Webb.
806
01:34:53,092 --> 01:34:54,923
Je serai celui
que vous me direz d'être.
807
01:34:57,089 --> 01:34:58,966
Tu ne peux pas renier tes actes,
Jason.
808
01:35:00,288 --> 01:35:02,529
Tu as créé
celui que tu es aujourd'hui.
809
01:35:03,563 --> 01:35:05,891
Il va bien falloir
que tu reconnaisses
810
01:35:06,543 --> 01:35:08,418
que tu as choisi, ici même,
811
01:35:08,886 --> 01:35:10,586
de devenir Jason Bourne.
812
01:35:17,207 --> 01:35:19,409
Il y a longtemps
que tu n'as pas dormi, David.
813
01:35:24,808 --> 01:35:26,804
Tu as pris ta décision ?
814
01:35:31,308 --> 01:35:32,936
Ça ne peut plus durer.
815
01:35:33,569 --> 01:35:35,247
Il faut que tu te décides.
816
01:35:38,505 --> 01:35:41,647
- Qui est-ce ?
- On en a déjà parlé.
817
01:35:45,320 --> 01:35:46,906
Qu'a-t-il fait ?
818
01:35:47,378 --> 01:35:49,047
Peu importe.
819
01:36:02,412 --> 01:36:03,962
C'est toi qui es venu vers nous.
820
01:36:06,881 --> 01:36:08,553
Tu étais volontaire.
821
01:36:09,654 --> 01:36:12,100
Tu disais être prêt à tout
822
01:36:13,306 --> 01:36:15,371
pour sauver des vies américaines.
823
01:36:16,043 --> 01:36:17,968
Tu n'es pas un menteur,
n'est-ce pas ?
824
01:36:18,962 --> 01:36:21,173
Ou trop faible,
825
01:36:22,048 --> 01:36:23,738
pour achever ta formation.
826
01:36:25,478 --> 01:36:26,861
On y est.
827
01:36:28,071 --> 01:36:30,441
Laisse tomber David Webb.
828
01:36:36,237 --> 01:36:39,432
Consacre-toi entièrement
à ce programme.
829
01:37:04,314 --> 01:37:05,725
Tu n'es plus...
830
01:37:06,606 --> 01:37:07,756
David Webb.
831
01:37:09,658 --> 01:37:13,200
Dorénavant, tu porteras le nom
de Jason Bourne.
832
01:37:15,314 --> 01:37:17,024
Bienvenue au sein du programme.
833
01:37:30,016 --> 01:37:31,777
Ça te revient, maintenant ?
834
01:37:40,162 --> 01:37:41,666
Je me souviens.
835
01:37:43,681 --> 01:37:45,228
De tout.
836
01:37:47,172 --> 01:37:48,914
Je ne suis plus Jason Bourne.
837
01:37:50,781 --> 01:37:52,874
Alors maintenant, tu vas me tuer.
838
01:37:56,967 --> 01:37:59,780
Vous ne mériteriez pas l'étoile
qu'on mettrait au mur à Langley.
839
01:38:14,625 --> 01:38:15,814
Il va sur le toit.
840
01:39:00,036 --> 01:39:01,653
Pourquoi tu m'as pas descendu ?
841
01:39:10,737 --> 01:39:13,123
Sais-tu seulement
pourquoi t'es censé me tuer ?
842
01:39:22,823 --> 01:39:24,226
Regarde-nous.
843
01:39:27,066 --> 01:39:29,451
Regarde ce qu'ils te font faire.
844
01:40:18,303 --> 01:40:19,701
Messieurs les sénateurs,
845
01:40:19,853 --> 01:40:23,220
j'aimerais commencer
par une déclaration publique.
846
01:40:23,414 --> 01:40:24,645
Si vous permettez.
847
01:40:27,223 --> 01:40:31,994
Le dossier indique que Ezra Kramer
a autorisé six...
848
01:40:31,838 --> 01:40:34,539
Le président a réuni d'urgence
son cabinet
849
01:40:34,673 --> 01:40:36,881
au sujet d'un scandale grandissant
concernant
850
01:40:37,045 --> 01:40:39,358
un programme d'assassinats
baptisé Blackbriar.
851
01:40:40,670 --> 01:40:43,380
Le directeur de la CIA, Ezra Kramer,
fait face à des poursuites
852
01:40:43,631 --> 01:40:45,656
pour avoir cautionné
un programme qui fut,
853
01:40:45,861 --> 01:40:48,865
à de nombreuses reprises,
dirigé contre des citoyens américains.
854
01:40:53,433 --> 01:40:55,992
Deux responsables de l'agence
ont déjà été arrêtés :
855
01:40:56,244 --> 01:40:59,153
le Dr Albert Hirsch,
cerveau présumé du programme Blackbriar,
856
01:40:59,830 --> 01:41:01,754
ainsi que le directeur adjoint
de la CIA,
857
01:41:01,608 --> 01:41:03,499
Noah Vosen,
responsable des opérations.
858
01:41:07,353 --> 01:41:09,907
Cependant, le mystère reste entier
quant au sort de David Webb.
859
01:41:09,841 --> 01:41:12,018
Aussi connu sous le pseudonyme
de Jason Bourne,
860
01:41:12,091 --> 01:41:13,935
il est celui qui a dénoncé
Blackbriar.
861
01:41:14,541 --> 01:41:17,304
Certaines sources affirment
qu'on aurait tiré sur Webb,
862
01:41:17,457 --> 01:41:20,437
qui aurait fait une chute de 10 étages
pour finir dans l'East River.
863
01:41:20,620 --> 01:41:24,573
Toutefois, après 3 jours de recherches,
son corps n'a pas été retrouvé.
864
01:41:46,774 --> 01:41:50,848
Sous-titres : sub-way.fr (1.00)
v2.frigorifix.com