1 00:01:15,255 --> 00:01:19,979 Le suspect sort de la station Kievsky et se dirige vers l'est. 2 00:02:13,759 --> 00:02:14,790 Faites-le entrer. 3 00:02:26,722 --> 00:02:28,817 Vous voulez entrer dans ce programme ? 4 00:02:30,977 --> 00:02:32,285 Je ne peux pas. 5 00:02:38,566 --> 00:02:40,287 Les mains en l'air ! 6 00:02:42,327 --> 00:02:44,015 Vous voulez entrer dans ce programme ? 7 00:02:50,175 --> 00:02:51,497 Je veux voir vos mains. 8 00:02:53,254 --> 00:02:55,317 Vous voulez entrer dans ce programme ? 9 00:02:57,335 --> 00:02:58,377 Je ne peux pas. 10 00:03:06,670 --> 00:03:08,071 Ne tirez pas. 11 00:03:09,032 --> 00:03:10,554 Je n'ai pas d'arme. 12 00:03:12,635 --> 00:03:14,116 Donnez-moi votre radio. 13 00:03:21,082 --> 00:03:23,644 Je vous en prie, ne tirez pas... 14 00:03:32,372 --> 00:03:35,174 Je n'ai rien contre vous. 15 00:03:51,349 --> 00:03:53,634 SIX SEMAINES PLUS TARD 16 00:04:00,205 --> 00:04:01,927 Ça finira toujours par te rattraper. 17 00:04:02,394 --> 00:04:03,394 C'est inévitable. 18 00:04:04,611 --> 00:04:06,171 C'est ce que tu es, Jason : 19 00:04:06,615 --> 00:04:07,724 un tueur. 20 00:04:08,729 --> 00:04:09,736 Ça ne changera jamais. 21 00:04:09,961 --> 00:04:12,388 Allez, vas-y, vas-y, fais-le ! 22 00:04:15,437 --> 00:04:16,906 Elle n'aurait pas voulu... 23 00:04:17,463 --> 00:04:19,181 Tu lui dois la vie. 24 00:04:20,041 --> 00:04:21,240 De qui parle-t-il ? 25 00:04:21,657 --> 00:04:23,660 Marie Kreutz, sa petite amie. 26 00:04:24,256 --> 00:04:25,654 Elle a été tuée en Inde... 27 00:04:25,934 --> 00:04:28,296 sur ordre de Ward Abbott. 28 00:04:32,140 --> 00:04:33,457 Un chef de section corrompu 29 00:04:33,881 --> 00:04:35,414 tue la petite amie de Bourne. 30 00:04:35,834 --> 00:04:38,739 Bourne revient pour se venger. Il enregistre les aveux d'Abbott. 31 00:04:39,115 --> 00:04:40,708 Abott se suicide. 32 00:04:41,096 --> 00:04:42,774 Maintenant, c'est nous qu'il veut. 33 00:04:43,379 --> 00:04:45,045 Vous avez été incapable de l'arrêter. 34 00:04:47,642 --> 00:04:49,600 On l'a vu pour la dernière fois à Moscou, 35 00:04:50,367 --> 00:04:52,058 - il y a 6 semaines. - Oui. 36 00:04:52,272 --> 00:04:53,445 C'est un dangereux fuyard. 37 00:04:53,996 --> 00:04:56,558 Je crois, Monsieur, qu'il y a autre chose derrière tout ça. 38 00:04:57,011 --> 00:04:58,890 Quoi ? Qu'est-ce qu'il cherche ? 39 00:04:59,313 --> 00:05:02,083 Bourne est allé à Moscou pour voir la fille de sa 1re cible. 40 00:05:02,782 --> 00:05:04,144 Où voulez-vous en venir ? 41 00:05:04,111 --> 00:05:05,810 Il revient peut-être sur ses pas. 42 00:05:06,293 --> 00:05:08,339 Il cherche quelque chose, dans son passé. 43 00:05:09,097 --> 00:05:12,092 Il ignore peut-être encore quoi, mais nous, nous devons le savoir. 44 00:05:12,289 --> 00:05:14,972 Vous me dites qu'il n'est pas une menace pour cette agence ? 45 00:05:15,107 --> 00:05:17,804 S'il avait voulu nous nuire, il aurait envoyé l'enregistrement à CNN. 46 00:05:17,972 --> 00:05:19,488 C'est peut-être ce qu'il va faire. 47 00:05:21,050 --> 00:05:22,181 Ma règle n° 1 : 48 00:05:22,521 --> 00:05:25,182 espérer le meilleur, prévoir le pire. 49 00:05:26,800 --> 00:05:30,868 Pour moi, et jusqu'à nouvel ordre, Bourne est une menace sérieuse. 50 00:05:32,131 --> 00:05:34,136 - Continuons les recherches. - Oui, Monsieur. 51 00:06:15,582 --> 00:06:17,025 Celle-ci date de 3 ans. 52 00:06:17,408 --> 00:06:18,750 Il a quasiment disparu ensuite. 53 00:06:19,193 --> 00:06:22,070 On l'a vu à Naples, Berlin, Moscou, 54 00:06:22,901 --> 00:06:24,284 et il a encore disparu. 55 00:06:25,749 --> 00:06:27,117 La fille avec qui il fuyait. 56 00:06:28,319 --> 00:06:29,654 Marie Kreutz. 57 00:06:29,952 --> 00:06:30,759 Trouvée morte 58 00:06:31,115 --> 00:06:32,554 au fond d'une rivière. 59 00:06:33,024 --> 00:06:34,386 Elle avait une balle dans la tête. 60 00:06:37,002 --> 00:06:39,122 Qu'est-ce qui lie tout ça ? 61 00:06:50,177 --> 00:06:51,610 Coupez l'enregistrement. 62 00:07:39,038 --> 00:07:40,279 Où est ma sœur ? 63 00:07:45,074 --> 00:07:46,058 Assieds-toi. 64 00:07:57,718 --> 00:07:58,926 Où est-elle ? 65 00:08:02,817 --> 00:08:03,959 Elle est morte. 66 00:08:07,146 --> 00:08:08,481 On l'a tuée. 67 00:08:10,871 --> 00:08:12,233 Je suis désolé. 68 00:08:22,476 --> 00:08:24,575 Je savais que ça finirait comme ça. 69 00:08:28,637 --> 00:08:30,728 - C'était inévitable. - Certainement pas. 70 00:08:40,006 --> 00:08:41,491 Qu'est-ce qui s'est passé ? 71 00:08:45,049 --> 00:08:46,059 On lui a tiré dessus. 72 00:08:49,392 --> 00:08:51,314 On était ensemble, en Inde. 73 00:08:53,911 --> 00:08:55,435 Il était là pour moi. 74 00:08:58,349 --> 00:08:59,486 Tu l'as descendu ? 75 00:09:03,244 --> 00:09:04,309 Oui. 76 00:09:05,302 --> 00:09:06,402 Et maintenant ? 77 00:09:09,572 --> 00:09:12,945 Il y a des responsables et je les trouverai. 78 00:09:20,311 --> 00:09:23,433 AÉROPORT D'HEATHROW LONDRES, ANGLETERRE 79 00:09:24,067 --> 00:09:25,336 Salut, c'est moi. 80 00:09:27,416 --> 00:09:28,593 Il sait tout. 81 00:09:29,813 --> 00:09:31,585 Bourne est la partie émergée de l'iceberg. 82 00:09:31,748 --> 00:09:34,657 Ça te dit quelque chose, l'opération Blackbriar ? 83 00:09:34,933 --> 00:09:37,688 Je démêle ça et je le rédige. À demain, à l'aube. 84 00:09:44,170 --> 00:09:46,653 ANTENNE DE LA CIA, LONDRES 85 00:09:53,839 --> 00:09:56,133 Échelon a repéré le terme "Blackbriar". 86 00:09:56,352 --> 00:09:57,632 Je répète : Blackbriar. 87 00:09:57,909 --> 00:10:00,273 Signal de provenance européenne. 88 00:10:00,785 --> 00:10:02,581 NSA, confirmez réception. 89 00:10:07,667 --> 00:10:10,237 - Qu'y a-t-il ? - On a intercepté un appel à Londres. 90 00:10:10,381 --> 00:10:12,790 - Mot clé : Blackbriar. - Transmettez à New York. 91 00:10:21,323 --> 00:10:25,967 CIA, INFILTRATION ET ANTI-TERRORISME 92 00:10:31,902 --> 00:10:33,207 On a identifié le téléphone : 93 00:10:33,519 --> 00:10:36,007 Simon Ross, journaliste au Guardian. 94 00:10:36,683 --> 00:10:38,546 - Vous le surveillez ? - Oui. 95 00:10:39,032 --> 00:10:41,408 On a une équipe qui le surveille au boulot 96 00:10:41,562 --> 00:10:43,466 et une autre sera bientôt chez lui. 97 00:10:43,620 --> 00:10:45,667 Qui a parlé ? Comment il a su, pour Blackbriar ? 98 00:10:45,825 --> 00:10:48,018 On sait pas. On a analysé son dossier : 99 00:10:48,271 --> 00:10:49,597 rien de suspect. 100 00:10:49,737 --> 00:10:51,580 Mais je pense qu'en le filant... 101 00:10:51,749 --> 00:10:54,324 Ray, Ross c'est rien, c'est sa source qu'on veut. 102 00:11:10,735 --> 00:11:12,992 Ça te dit quelque chose, l'opération Blackbriar ? 103 00:11:13,126 --> 00:11:14,430 T'as des détails ? 104 00:11:14,564 --> 00:11:17,045 Je démêle ça et je le rédige. À demain, à l'aube. 105 00:11:17,953 --> 00:11:19,550 - C'est tout ? - Oui. 106 00:11:22,431 --> 00:11:26,351 Préparez les protocoles d'extradition. Mettez un de nos hommes en stand-by. 107 00:11:28,488 --> 00:11:30,736 Votre attention s'il vous plaît, opération prioritaire. 108 00:11:30,988 --> 00:11:33,298 - Envoyez le profil de Ross sur la une. - Oui, Monsieur. 109 00:11:36,533 --> 00:11:38,783 Notre cible : Simon Ross, un journaliste anglais. 110 00:11:39,678 --> 00:11:41,998 Je veux tous ses téléphones, son smartphone, 111 00:11:42,193 --> 00:11:45,673 son appartement, sa voiture, ses comptes, ses déplacements, 112 00:11:45,847 --> 00:11:48,271 je veux savoir ce qu'il pense avant qu'il y pense. 113 00:11:48,523 --> 00:11:50,304 Je veux tous ses secrets, 114 00:11:50,447 --> 00:11:54,486 et avant tout, le nom et la localisation de sa source. 115 00:11:54,735 --> 00:11:57,223 Priorité NSA niveau 4, des questions ? 116 00:11:59,829 --> 00:12:01,082 Très bien, au boulot. 117 00:12:08,810 --> 00:12:11,211 SIMON ROSS SPÉCIALISTE ESPIONNAGE 118 00:12:13,240 --> 00:12:16,455 Qui est Jason Bourne ? 3e partie. 119 00:12:18,068 --> 00:12:21,098 ... la mort d'une ressortissante allemande, 120 00:12:21,354 --> 00:12:24,061 probablement une des complices de Bourne... 121 00:12:32,253 --> 00:12:33,030 Quoi ? 122 00:12:35,949 --> 00:12:37,593 Vous voulez entrer dans ce programme ? 123 00:12:42,296 --> 00:12:43,462 Je ne peux pas. 124 00:13:33,295 --> 00:13:34,217 Compris. 125 00:13:34,583 --> 00:13:35,909 Le sujet arrive à son bureau. 126 00:13:36,644 --> 00:13:38,165 Mon image, s'il vous plaît ? 127 00:13:38,438 --> 00:13:39,800 La voilà. 128 00:13:39,994 --> 00:13:41,329 Connexion établie. 129 00:13:43,015 --> 00:13:44,612 On en est où avec son téléphone ? 130 00:13:44,863 --> 00:13:47,905 On a sa ligne de bureau et bientôt son portable. 131 00:13:48,225 --> 00:13:50,281 - Dans combien de temps ? - Une heure. 132 00:13:50,508 --> 00:13:51,417 C'est trop long. 133 00:13:52,170 --> 00:13:54,483 - Et s'il se faisait manipuler ? - C'est pas tout. 134 00:13:54,760 --> 00:13:56,930 - Il avait peur. - Peur de quoi ? 135 00:13:57,085 --> 00:13:58,666 De Blackbriar. 136 00:13:59,235 --> 00:14:00,984 - Un appel pour vous. - Qui est-ce ? 137 00:14:01,389 --> 00:14:02,720 Il a refusé de le dire. 138 00:14:03,094 --> 00:14:04,388 Excuse-moi. 139 00:14:06,105 --> 00:14:08,249 - Il est sur ma ligne. - Merci. 140 00:14:12,967 --> 00:14:14,255 Pourquoi on n'entend rien ? 141 00:14:14,713 --> 00:14:17,599 Jimmy, c'est une ligne fixe, pourquoi on n'a rien ? 142 00:14:17,850 --> 00:14:20,081 On a sa ligne, mais il utilise un autre téléphone. 143 00:14:20,535 --> 00:14:22,286 J'ai lu vos reportages. 144 00:14:23,195 --> 00:14:25,326 - Qui est-ce ? - Jason Bourne. 145 00:14:25,939 --> 00:14:27,701 Gare de Waterloo, entrée sud, 146 00:14:27,905 --> 00:14:29,770 30 min, venez seul. 147 00:14:37,779 --> 00:14:38,657 Où va-t-il ? 148 00:14:39,898 --> 00:14:40,658 Il part. 149 00:14:41,035 --> 00:14:42,701 Unités terrestres, c'est parti. 150 00:14:42,953 --> 00:14:45,384 GARE DE WATERLOO 151 00:14:54,868 --> 00:14:56,352 Le sujet sort du bâtiment. 152 00:14:57,479 --> 00:14:58,715 Trouvez où il va. 153 00:15:04,145 --> 00:15:06,842 - Mobile 1, il me faut du son. - Sonorisation en cours. 154 00:15:07,094 --> 00:15:09,071 Mobile 1 est dessus, il va l'avoir. 155 00:15:09,225 --> 00:15:11,085 Prévenez-moi quand vous l'aurez. 156 00:15:12,298 --> 00:15:13,848 Gare de Waterloo, entrée sud. 157 00:15:14,235 --> 00:15:15,209 Où va-t-il ? 158 00:15:15,709 --> 00:15:18,971 Destination gare de Waterloo. Tout le monde en route. 159 00:15:19,603 --> 00:15:21,346 Contactez notre homme. 160 00:15:40,973 --> 00:15:42,370 - On est au pont ? - Pas encore. 161 00:15:42,520 --> 00:15:43,873 Que le mobile 3 reste à distance. 162 00:15:44,881 --> 00:15:46,810 Restez en contact visuel. 163 00:16:00,709 --> 00:16:02,919 Un téléphone à carte prépayée, s'il vous plaît. 164 00:16:03,794 --> 00:16:05,361 Voilà pour vous. 165 00:16:12,465 --> 00:16:14,615 Mobile 1, où est le sujet ? 166 00:16:19,194 --> 00:16:22,227 Le sujet arrive à l'entrée sud de la gare de Waterloo. 167 00:17:07,957 --> 00:17:08,946 Je veux ce téléphone. 168 00:17:09,197 --> 00:17:11,428 Vous allez m'écouter très attentivement. 169 00:17:12,034 --> 00:17:13,750 - Qu'est-ce qui se passe ? - À 10 h, 170 00:17:14,002 --> 00:17:15,633 sur votre gauche, de l'autre côté, 171 00:17:15,884 --> 00:17:18,113 Chrysler argent, une équipe de surveillance. 172 00:17:18,365 --> 00:17:23,159 Juste en face, à midi, un homme vous observe. 173 00:17:24,503 --> 00:17:25,399 L'arrêt de bus 174 00:17:25,651 --> 00:17:27,922 à 50 m sur votre gauche, allez-y. 175 00:17:28,174 --> 00:17:31,805 Jimmy, je veux ce téléphone ! Il repart, il s'en va. 176 00:17:32,057 --> 00:17:34,070 - Ce n'est pas son téléphone. - Quoi ? 177 00:17:34,266 --> 00:17:36,330 - Ce n'est pas son téléphone. - Comment ça ? 178 00:17:36,581 --> 00:17:38,372 Putain, d'où il sort ce téléphone ? 179 00:17:40,344 --> 00:17:41,534 Équipe B, tenez-vous prêts. 180 00:17:42,009 --> 00:17:43,135 Équipe B, prête. 181 00:17:43,458 --> 00:17:48,140 Le type à la capuche bleue, au téléphone, rejoignez-le. 182 00:17:48,391 --> 00:17:50,653 Jimmy, trouve-moi cette ligne. 183 00:17:51,135 --> 00:17:53,142 Ne le perdez pas de vue. 184 00:17:53,395 --> 00:17:54,345 Retournez-vous. 185 00:17:59,751 --> 00:18:01,472 C'est qui, le type à la capuche bleue ? 186 00:18:01,723 --> 00:18:03,552 C'est son contact ? 187 00:18:05,846 --> 00:18:07,917 Un bus sera là dans 10 secondes. 188 00:18:08,169 --> 00:18:10,558 Quand il s'arrêtera, prenez les escaliers 189 00:18:10,810 --> 00:18:11,959 sur votre gauche. 190 00:18:12,121 --> 00:18:15,123 Arrêtez-vous au kiosque et attendez mes instructions. 191 00:18:16,084 --> 00:18:17,003 Prêt ? 192 00:18:17,255 --> 00:18:18,245 Attention au bus. 193 00:18:18,496 --> 00:18:20,047 Attention au bus ! 194 00:18:20,298 --> 00:18:20,888 Équipe B, 195 00:18:21,139 --> 00:18:22,809 interceptez le contact et surveillez Ross. 196 00:18:29,707 --> 00:18:30,296 Mobile 1, 197 00:18:30,548 --> 00:18:31,937 la cible se déplace. 198 00:18:34,430 --> 00:18:35,300 On perd pas Ross. 199 00:18:47,481 --> 00:18:48,351 C'était quoi, ça ? 200 00:18:50,999 --> 00:18:52,195 Communications coupées 201 00:18:52,566 --> 00:18:53,716 avec Mobile 1. 202 00:18:58,648 --> 00:18:59,560 Direction ouest, 203 00:18:59,812 --> 00:19:00,762 en attente de visuel. 204 00:19:01,143 --> 00:19:02,902 Quelle est sa dernière position ? 205 00:19:03,056 --> 00:19:05,739 Sur la passerelle en direction du hall de la gare. 206 00:19:06,389 --> 00:19:10,033 C'est un cauchemar, c'est le terminal le plus chargé de Londres. 207 00:19:10,202 --> 00:19:11,851 Connectez-vous à la vidéosurveillance. 208 00:19:12,103 --> 00:19:13,292 C'est en cours. 209 00:19:13,544 --> 00:19:14,974 Notre homme est sur place. 210 00:19:39,486 --> 00:19:40,818 Qui est votre source ? 211 00:19:41,084 --> 00:19:42,277 Quel est son nom ? 212 00:19:42,528 --> 00:19:45,761 - Pourquoi ces gens sont après moi ? - Vous avez trouvé quelque chose. 213 00:19:46,012 --> 00:19:49,524 Vous avez parlé à un membre fondateur de Treadstone, qui est-ce ? 214 00:19:49,775 --> 00:19:52,626 - Je ne peux pas vous le dire. - Vous ne comprenez pas. 215 00:19:53,052 --> 00:19:54,729 Ces gens vous tueront sans hésiter. 216 00:19:55,396 --> 00:19:57,217 C'est à cause de Blackbriar ? 217 00:19:57,352 --> 00:19:59,783 - C'est quoi, Blackbriar ? - Treadstone, version améliorée. 218 00:20:00,264 --> 00:20:01,254 Vous seriez le 1er. 219 00:20:02,127 --> 00:20:04,977 Ma source dit que vous étiez le 1er, leur petit secret. 220 00:20:05,286 --> 00:20:06,858 Il dit qu'il connaît votre identité. 221 00:20:10,753 --> 00:20:12,493 Faut pas rester là. 222 00:20:13,460 --> 00:20:14,665 Je vous appelle. 223 00:20:18,119 --> 00:20:20,752 - Vous avez un visuel ? - On est connectés. 224 00:20:21,282 --> 00:20:22,752 Putain, mais il est où ? 225 00:20:25,885 --> 00:20:27,333 Faites exactement ce que je vous dis. 226 00:20:27,525 --> 00:20:30,198 Continuez sur votre droite. Premier escalator. 227 00:20:44,121 --> 00:20:45,078 Vos lacets. 228 00:20:45,351 --> 00:20:46,815 Faites vos lacets, maintenant. 229 00:20:54,551 --> 00:20:55,780 Attendez. 230 00:20:56,377 --> 00:20:57,302 Attendez. 231 00:21:02,598 --> 00:21:06,109 Je vous rejoins. Vous allez longer le mur du fond, sur votre gauche. 232 00:21:06,361 --> 00:21:07,070 4 233 00:21:07,322 --> 00:21:09,152 3, 2, 1... 234 00:21:09,403 --> 00:21:10,833 Levez-vous. C'est ça. 235 00:21:14,487 --> 00:21:15,693 Il est où, merde ? 236 00:21:16,289 --> 00:21:18,031 Il est hors de question de le perdre. 237 00:21:22,014 --> 00:21:23,084 Trajectoire OK. 238 00:21:23,335 --> 00:21:24,485 Parfait. 239 00:21:28,794 --> 00:21:29,730 Le balayeur, 240 00:21:29,981 --> 00:21:30,936 il est avec eux. 241 00:21:31,402 --> 00:21:33,092 Le balayeur ? Négatif. 242 00:21:33,510 --> 00:21:35,735 Nom de Dieu, il attrape un truc. 243 00:21:35,986 --> 00:21:38,097 - Il a une arme. - Gardez cette trajectoire. 244 00:21:43,118 --> 00:21:44,192 Le voilà ! 245 00:21:44,356 --> 00:21:45,343 Équipe A. 246 00:21:45,595 --> 00:21:48,024 - Quelqu'un l'aide. - Je veux cette conversation. 247 00:21:52,967 --> 00:21:54,591 Faites vite, il faut y aller. 248 00:21:55,053 --> 00:21:56,352 Mêlez-vous à la foule. 249 00:21:56,604 --> 00:21:57,393 Tout de suite. 250 00:22:05,876 --> 00:22:07,082 Entrez dans le magasin. 251 00:22:07,334 --> 00:22:09,283 On vous suit, entrez dans le magasin. 252 00:22:09,535 --> 00:22:11,244 Prenez la sortie est du magasin. 253 00:22:11,496 --> 00:22:12,566 Allez-y. 254 00:22:21,625 --> 00:22:22,895 Le magasin de vins, en face. 255 00:22:23,146 --> 00:22:25,137 Allez au fond et verrouillez la porte. 256 00:22:26,909 --> 00:22:28,379 Mobile 4 est touché. 257 00:22:28,631 --> 00:22:29,981 Quelqu'un aide ce type. 258 00:22:30,233 --> 00:22:31,662 Dites-moi où en est notre homme. 259 00:22:37,199 --> 00:22:38,627 Je veux la vidéo. 260 00:22:38,761 --> 00:22:41,550 Envoyez l'équipe C. Tenez-moi au courant. 261 00:23:27,556 --> 00:23:29,267 Nom de Dieu. 262 00:23:30,137 --> 00:23:31,683 C'est Jason Bourne. 263 00:23:32,206 --> 00:23:34,944 Il décime nos rangs. Vous pensez que c'est la source ? 264 00:23:35,292 --> 00:23:36,478 Probablement, oui. 265 00:23:39,455 --> 00:23:42,003 Verrouillez toutes les issues. Feu vert à notre homme. 266 00:23:43,743 --> 00:23:45,516 Qu'il les liquide tous les deux. 267 00:24:02,554 --> 00:24:03,780 Restez là. 268 00:24:04,808 --> 00:24:07,425 Je vais nous sortir de là, vous allez suivre mes instructions. 269 00:24:08,770 --> 00:24:09,867 Écoutez-moi. 270 00:24:10,118 --> 00:24:11,627 On n'écrit pas un article, là. 271 00:24:11,879 --> 00:24:14,390 Ici, c'est le monde réel, c'est clair ? 272 00:24:26,552 --> 00:24:29,264 Retirez tous les agents. Donnez la localisation de Bourne 273 00:24:29,815 --> 00:24:30,997 à notre homme. 274 00:24:48,751 --> 00:24:49,980 Désactivez les caméras. 275 00:24:56,959 --> 00:24:58,428 Attendez, y a un truc qui cloche. 276 00:24:58,812 --> 00:25:01,351 Je vois la sortie d'ici. Si je fais vite, je peux y arriver. 277 00:25:06,326 --> 00:25:07,076 Ne bougez pas. 278 00:25:08,293 --> 00:25:09,788 On devrait pas attendre. 279 00:25:11,730 --> 00:25:12,680 Quelqu'un arrive. 280 00:25:13,613 --> 00:25:14,740 J'y vais ! 281 00:26:54,929 --> 00:26:56,393 On a un gros problème. 282 00:27:03,514 --> 00:27:05,324 Le directeur Kramer voudrait vous voir. 283 00:27:05,950 --> 00:27:06,898 C'est urgent. 284 00:27:33,388 --> 00:27:36,551 TOUT A COMMMENCÉ AVEC JASON BOURNE 285 00:27:59,388 --> 00:28:02,787 MADRID, ESPAGNE 286 00:28:04,668 --> 00:28:07,510 Les sources policières indiquent que la victime 287 00:28:07,761 --> 00:28:11,638 serait Simon Ross, un journaliste londonien réputé, âgé de 35 ans. 288 00:28:11,801 --> 00:28:15,437 Il travaillait au Guardian et a été abattu 289 00:28:15,688 --> 00:28:18,025 au beau milieu de la gare de Waterloo, 290 00:28:18,305 --> 00:28:20,628 vers 15 h 45, cet après-midi... 291 00:28:57,326 --> 00:28:58,774 Je peux prendre votre commande ? 292 00:28:59,025 --> 00:29:03,174 Je vais prendre l'omelette au fromage de chèvre et poivron. 293 00:29:03,190 --> 00:29:04,548 - Et pour vous ? - Un café. 294 00:29:05,201 --> 00:29:06,798 Sûre ? Je t'invite. 295 00:29:09,706 --> 00:29:13,206 Donc, le directeur a suggéré que tu fasses partie... 296 00:29:13,458 --> 00:29:15,569 "Suggéré" ? T'es sûr d'avoir bien compris ? 297 00:29:23,327 --> 00:29:25,997 C'est une question de point de vue, j'imagine. 298 00:29:27,710 --> 00:29:29,621 Pour moi, on te fait une fleur. 299 00:29:29,897 --> 00:29:32,529 L'occasion pour toi de clore une affaire en suspens. 300 00:29:33,091 --> 00:29:35,245 - À savoir ? - Bourne. 301 00:29:35,964 --> 00:29:37,608 Il est ici, c'est une menace. 302 00:29:38,279 --> 00:29:39,947 On a un but commun. 303 00:29:40,302 --> 00:29:42,612 Mais nos méthodes sont très différentes. 304 00:29:42,864 --> 00:29:44,349 Le passé, c'est le passé, Pam. 305 00:29:44,636 --> 00:29:45,814 D'accord ? 306 00:29:46,391 --> 00:29:47,877 Tu as été négligente à Stockholm... 307 00:29:48,129 --> 00:29:50,439 - Tu veux qu'on parle de Waterloo ? - Il y a une fuite : 308 00:29:50,490 --> 00:29:52,588 une menace pour la sécurité nationale. 309 00:29:52,822 --> 00:29:55,366 Bourne est apparu et il a fallu réagir. 310 00:29:55,640 --> 00:29:57,212 Et un journaliste est mort. 311 00:29:58,043 --> 00:30:00,180 Bourne nous a vus venir. La question est de savoir 312 00:30:00,833 --> 00:30:02,968 - ce qu'il foutait là. - La question, c'est 313 00:30:02,972 --> 00:30:04,562 comment avez-vous déclenché une fusillade en public ? 314 00:30:04,863 --> 00:30:07,455 Les décisions prises en temps réel ne sont jamais parfaites. 315 00:30:07,821 --> 00:30:11,517 Garde-toi de juger une opération depuis ton petit fauteuil. 316 00:30:15,666 --> 00:30:17,142 On se voit au bureau. 317 00:30:18,121 --> 00:30:19,216 Bon appétit. 318 00:30:41,123 --> 00:30:44,083 Je vous présente Pamela Landy et son associé Tom Cronin. 319 00:30:44,135 --> 00:30:45,707 C'est elle qui supervisera les recherches. 320 00:30:46,058 --> 00:30:46,927 Présentez-vous. 321 00:30:47,578 --> 00:30:49,110 On verra ça plus tard. 322 00:30:49,361 --> 00:30:51,291 Quelle est la dernière position de Bourne ? 323 00:30:51,336 --> 00:30:53,053 - Londres, à midi, GMT. - Statut ? 324 00:30:53,404 --> 00:30:55,091 - Armé, blessé ? - Vivant, mobile, 325 00:30:56,507 --> 00:30:57,696 on n'a rien d'autre. 326 00:30:57,747 --> 00:30:58,927 Vous avez un accès Échelon ? 327 00:30:59,070 --> 00:31:00,555 - Il est pas activé ? - On attendait. 328 00:31:01,121 --> 00:31:02,080 Vous attendiez quoi ? 329 00:31:02,732 --> 00:31:03,601 Écoutez-moi. 330 00:31:04,182 --> 00:31:06,284 Vous savez à qui vous avez affaire ? 331 00:31:06,536 --> 00:31:07,519 Jason Bourne. 332 00:31:07,616 --> 00:31:10,808 Vous avez 9 h de retard sur la cible la plus coriace que j'aie jamais eue. 333 00:31:10,960 --> 00:31:14,489 Vous allez tous vous asseoir et donnez tout ce que vous avez. 334 00:31:16,304 --> 00:31:17,073 Tout de suite ! 335 00:31:18,032 --> 00:31:19,215 Merci... 336 00:31:19,566 --> 00:31:20,876 Je peux avoir un plan de déploiement ? 337 00:31:20,928 --> 00:31:22,558 Tout ce qu'on a sur Ross sur l'écran 1. 338 00:31:45,368 --> 00:31:46,699 Je crois qu'on a quelque chose. 339 00:31:47,151 --> 00:31:48,901 On a piraté l'e-mail de Ross au Guardian. 340 00:31:49,152 --> 00:31:50,099 Il y a un aller-retour 341 00:31:50,234 --> 00:31:51,502 pour l'Italie daté d'hier. 342 00:31:51,554 --> 00:31:52,984 Arrivée 8 h 00. Départ 12 h 05. 343 00:31:54,075 --> 00:31:56,027 Ça confirme que Bourne n'était pas sa source. 344 00:31:57,872 --> 00:31:58,668 Comment ça ? 345 00:31:58,920 --> 00:32:01,111 Ross a appelé son rédacteur pour lui dire 346 00:32:01,362 --> 00:32:03,871 qu'il venait de voir sa source juste après avoir atterri. 347 00:32:04,086 --> 00:32:05,155 La source était à Turin. 348 00:32:05,597 --> 00:32:08,497 - Et alors ? - Bourne rencontre Ross à Turin le matin 349 00:32:08,749 --> 00:32:11,540 et il lui donne rendez-vous à midi à Waterloo ? 350 00:32:11,992 --> 00:32:13,421 Ils ont pu prendre le même avion. 351 00:32:15,735 --> 00:32:18,486 Vérifie l'utilisation des portables ayant un accès ISC. 352 00:32:19,488 --> 00:32:21,670 Et trouve les appels de ou vers Turin, le matin où Ross y était. 353 00:32:22,271 --> 00:32:24,843 Celui qu'on recherche a un statut supérieur au top secret. 354 00:32:24,927 --> 00:32:26,914 Un agent de la CIA qui commet une trahison. 355 00:32:28,131 --> 00:32:31,257 Et il ferait ça sur une ligne qu'on peut mettre sur écoute ? 356 00:32:31,408 --> 00:32:34,374 - L'analyse ne donne rien. - Vous avez une meilleure idée ? 357 00:32:34,944 --> 00:32:38,522 Oui, regardez qui avait éteint son portable alors que Ross était à Turin. 358 00:32:38,526 --> 00:32:41,321 Nos agents sont toujours au téléphone. La liste devrait être courte. 359 00:32:46,822 --> 00:32:47,491 3 noms. 360 00:32:47,742 --> 00:32:50,513 Tom Browster, Jack Goulin et Neal Daniels. 361 00:32:50,658 --> 00:32:53,136 Comparez ce qu'on a trouvé chez Ross avec ces 3 noms. 362 00:32:53,553 --> 00:32:54,837 Faites des recoupements. 363 00:32:54,988 --> 00:32:56,762 Tout ce qui colle avec cette rencontre. 364 00:32:58,327 --> 00:33:00,662 Affichez-nous ça. Ce sont ses factures. 365 00:33:03,286 --> 00:33:03,924 Là. 366 00:33:04,176 --> 00:33:05,330 Qu'est-ce que c'est ? 367 00:33:06,378 --> 00:33:08,458 Là, des initiales. 368 00:33:08,980 --> 00:33:10,569 Isole et affiche sur le principal. 369 00:33:14,824 --> 00:33:15,854 Neal Daniels. 370 00:33:16,342 --> 00:33:18,421 Chef de section à Madrid, c'est bien ça ? 371 00:33:22,950 --> 00:33:24,803 Appelez le responsable de l'ambassade. 372 00:33:24,954 --> 00:33:27,145 Qu'il mette Daniels aux arrêts, s'il est là. 373 00:33:27,297 --> 00:33:29,527 Envoyez des équipes d'interception à la Calle Norte. 374 00:33:29,778 --> 00:33:31,088 Armement lourd. 375 00:33:32,353 --> 00:33:34,298 Lourd ? Daniels n'est pas une menace... 376 00:33:34,462 --> 00:33:35,671 C'est Bourne qui m'inquiète. 377 00:33:35,944 --> 00:33:39,855 Si ce n'est pas lui la source, il court après, tout comme nous. 378 00:34:12,315 --> 00:34:13,784 Arrivée de l'équipe 2 ? 379 00:34:14,036 --> 00:34:15,305 3 minutes. 380 00:34:39,021 --> 00:34:40,136 Ta mission 381 00:34:40,938 --> 00:34:42,338 sauvera des vies américaines. 382 00:34:47,104 --> 00:34:47,973 Tu dois tout donner 383 00:34:49,070 --> 00:34:50,415 à ce programme. 384 00:34:51,378 --> 00:34:52,267 Je peux pas. 385 00:34:52,938 --> 00:34:54,018 Encore. 386 00:35:30,228 --> 00:35:31,850 Monsieur, ils y sont. 387 00:35:50,418 --> 00:35:52,409 - 5 secondes. - Le visuel. 388 00:36:00,537 --> 00:36:01,878 On est entrés. 389 00:36:05,429 --> 00:36:07,016 L'alarme est coupée. 390 00:36:07,733 --> 00:36:09,362 Bourne, à tous les coups. 391 00:36:21,901 --> 00:36:22,904 Le coffre est vide. 392 00:36:23,113 --> 00:36:24,856 - Merde. - Il a foutu le camp. 393 00:36:25,382 --> 00:36:27,595 Retracez les passeports de Daniels. 394 00:37:24,238 --> 00:37:25,988 Putain, envoyez des renforts ! 395 00:37:36,529 --> 00:37:39,640 Je veux une ligne sécurisée et envoyez immédiatement une équipe. 396 00:37:49,219 --> 00:37:50,570 Qu'est-ce que tu fous là ? 397 00:37:52,602 --> 00:37:54,212 On m'a affectée ici, après Berlin. 398 00:37:57,912 --> 00:37:58,937 Où est Daniels ? 399 00:38:01,705 --> 00:38:02,800 Où est-il ? 400 00:38:27,548 --> 00:38:28,822 Qui est à l'appareil ? 401 00:38:29,480 --> 00:38:30,583 Nicky Parsons. 402 00:38:32,749 --> 00:38:34,707 Elle faisait partie de Treadstone. Logistique. 403 00:38:34,758 --> 00:38:37,269 Elle était avec nous quand on filait Bourne, à Berlin. 404 00:38:41,702 --> 00:38:43,555 Il faut que je vérifie votre identité. 405 00:38:44,006 --> 00:38:45,582 Code d'entrée : Sparrow. 406 00:38:47,927 --> 00:38:49,880 Réponse sous la contrainte : Ruby 407 00:38:55,531 --> 00:38:56,446 Réponse : Everest. 408 00:38:56,898 --> 00:38:58,688 Réponse en temps normal : Everest 409 00:39:01,394 --> 00:39:02,931 Nicky, ici Noah Vosen. 410 00:39:03,734 --> 00:39:05,093 Depuis quand êtes-vous là ? 411 00:39:05,506 --> 00:39:06,857 Je viens d'arriver. 412 00:39:08,214 --> 00:39:11,485 Nous avons 2 agents sur les lieux, vous avez pris contact ? 413 00:39:14,996 --> 00:39:18,304 Ils sont touchés, inconscients, mais vivants. 414 00:39:22,072 --> 00:39:23,909 Neal Daniels est dans le coin ? 415 00:39:25,422 --> 00:39:26,772 Ici, Pamela Landy. 416 00:39:28,374 --> 00:39:30,375 On a des raisons de penser qu'il y a un lien 417 00:39:30,377 --> 00:39:32,173 entre Neal Daniels et Jason Bourne. 418 00:39:34,037 --> 00:39:35,094 Bourne ? 419 00:39:35,150 --> 00:39:37,261 Encore après lui ? Ce dossier n'est pas classé ? 420 00:39:38,113 --> 00:39:40,583 Certaines personnes pensent qu'il est encore une menace. 421 00:39:40,712 --> 00:39:42,534 J'en doute, mais pour le savoir, 422 00:39:42,718 --> 00:39:44,777 - il faut que je lui parle. - Une seconde, Nicky. 423 00:39:46,419 --> 00:39:48,646 - Tu joues à quoi ? - Je veux lui envoyer un message. 424 00:39:48,481 --> 00:39:50,474 Il a encore neutralisé deux de mes hommes. 425 00:39:50,609 --> 00:39:53,434 Si on veut s'en sortir, il faut le prendre vivant. 426 00:39:53,588 --> 00:39:54,981 Il court après Daniels. 427 00:39:55,374 --> 00:39:56,477 C'est une vengeance. 428 00:39:56,729 --> 00:39:58,720 Il n'y a qu'une solution : éliminer la menace. 429 00:39:59,471 --> 00:40:00,301 Les renforts ? 430 00:40:02,358 --> 00:40:05,025 Restez sur place et sécurisez les lieux. 431 00:40:05,076 --> 00:40:08,075 Les renforts seront là dans environ 1 h. Bien reçu ? 432 00:40:11,776 --> 00:40:13,333 Bien reçu, Monsieur. 433 00:40:17,636 --> 00:40:19,918 - J'ai combien de temps ? - 3 min. 434 00:40:22,478 --> 00:40:24,064 Ma voiture est à côté. 435 00:40:25,589 --> 00:40:26,818 Je sais où est Daniels. 436 00:40:38,479 --> 00:40:43,442 J'ai entendu des coups de feu au 334 Calle Norte. Il y a des Américains. 437 00:40:45,244 --> 00:40:46,155 Allez. 438 00:40:47,321 --> 00:40:49,082 Ils y seront dans 2 min. 439 00:40:50,685 --> 00:40:51,801 Il allait où, Daniels ? 440 00:40:51,951 --> 00:40:55,401 Tôt ce matin, il a transféré 100 000 $ sur un compte à Tanger. 441 00:40:56,844 --> 00:41:00,293 C'est à 500 km d'ici. Si on fait vite, on aura le premier ferry. 442 00:41:01,583 --> 00:41:04,495 - T'es garée où ? - À 20 m sur la droite, côté nord. 443 00:41:11,002 --> 00:41:12,773 - Ils arrivent. - T'arrête pas. 444 00:41:14,566 --> 00:41:16,585 Deux sujets quittent la planque. 445 00:41:28,477 --> 00:41:29,558 C'est quoi, ça ? 446 00:41:38,819 --> 00:41:40,486 Putain, qu'est-ce qui se passe ? 447 00:41:40,738 --> 00:41:41,888 On a perdu les sujets. 448 00:41:42,139 --> 00:41:43,329 Bordel... 449 00:41:45,463 --> 00:41:48,653 Donnez l'ordre de tirer à vue sur Bourne. Immédiatement. 450 00:41:50,747 --> 00:41:54,618 Envoyez une autre alerte de niveau 1 à tous les contacts en Espagne. 451 00:42:17,206 --> 00:42:18,238 J'attends. 452 00:42:20,717 --> 00:42:22,356 Daniels est au courant de quoi ? 453 00:42:23,958 --> 00:42:26,117 C'est quoi, l'opération Blackbriar ? 454 00:42:27,985 --> 00:42:28,928 Soit tu me le dis, 455 00:42:29,179 --> 00:42:31,252 soit je vais demander à Kramer. 456 00:42:35,217 --> 00:42:37,175 Bon Dieu, Pam, on est en pleine opération. 457 00:42:37,427 --> 00:42:38,785 Foutaises. 458 00:42:39,767 --> 00:42:41,159 Tu veux Jason Bourne ? 459 00:42:42,557 --> 00:42:44,021 Raconte-moi tout. 460 00:42:51,662 --> 00:42:55,030 Au début, c'était un programme de surveillance standard. 461 00:42:55,281 --> 00:42:56,471 Et maintenant ? 462 00:42:56,722 --> 00:42:59,514 Maintenant, ce programme régit toutes nos opérations secrètes. 463 00:42:59,787 --> 00:43:01,877 Extradition secrète, intrusion, 464 00:43:01,928 --> 00:43:03,088 interrogatoire expérimental... 465 00:43:03,522 --> 00:43:05,170 Tout part d'ici. 466 00:43:07,498 --> 00:43:09,582 On est le fer de lance des opérations clandestines. 467 00:43:10,651 --> 00:43:11,784 Assassinats ? 468 00:43:13,144 --> 00:43:14,649 Si nécessaire, oui. 469 00:43:16,021 --> 00:43:17,949 C'est là notre avantage. 470 00:43:18,201 --> 00:43:19,583 Fini, la bureaucratie. 471 00:43:20,272 --> 00:43:22,895 Fini d'avoir les méchants en ligne de mire 472 00:43:23,147 --> 00:43:24,327 et de les regarder filer 473 00:43:24,552 --> 00:43:26,657 parce qu'on n'a pas le feu vert de Washington. 474 00:43:27,094 --> 00:43:28,333 Arrête un peu. 475 00:43:30,177 --> 00:43:33,103 T'as les mêmes infos que moi, tu connais l'ampleur du danger. 476 00:43:33,454 --> 00:43:35,285 Ce programme est nécessaire, aujourd'hui. 477 00:43:36,179 --> 00:43:37,915 Quel est le rapport avec Daniels ? 478 00:43:38,171 --> 00:43:41,650 Il dirigeait toutes nos opérations en Europe et en Afrique du Nord. 479 00:43:41,802 --> 00:43:43,135 Il est au courant de tout : 480 00:43:43,179 --> 00:43:46,495 noms, dates, planques, nos contacts à l'étranger, 481 00:43:46,747 --> 00:43:48,272 le détail de chaque opération. 482 00:43:48,630 --> 00:43:52,260 Tu veux que Bourne s'empare de ces infos et les vende au plus offrant ? 483 00:43:54,807 --> 00:43:58,452 C'est pas l'argent que Bourne veut, mais Daniels, pour autre chose. 484 00:43:59,168 --> 00:44:01,087 On s'en fout de ce que veut Bourne. 485 00:44:01,628 --> 00:44:04,490 Quand on trouvera Daniels, et crois-moi, on le trouvera, 486 00:44:05,092 --> 00:44:06,782 si tu as vu juste, 487 00:44:07,396 --> 00:44:08,993 on aura Bourne aussi. 488 00:44:36,616 --> 00:44:37,814 Pourquoi t'es revenu ? 489 00:44:40,545 --> 00:44:41,882 Pourquoi Daniels ? 490 00:44:52,118 --> 00:44:53,532 Tu sais qui c'est ? 491 00:44:55,431 --> 00:44:56,772 Lui, c'est Daniels. 492 00:44:58,799 --> 00:45:00,704 Lui, je sais pas. C'est qui ? 493 00:45:06,577 --> 00:45:08,064 Un des fondateurs. 494 00:45:09,833 --> 00:45:11,799 Je me rappelle l'avoir rencontré... 495 00:45:13,969 --> 00:45:14,990 Le premier jour, 496 00:45:15,792 --> 00:45:17,440 Daniels me l'a présenté. 497 00:45:20,419 --> 00:45:21,796 C'est là que tout a commencé. 498 00:45:23,201 --> 00:45:26,866 Il m'est arrivé quelque chose, je veux savoir ce que c'est. 499 00:45:29,011 --> 00:45:30,793 Je ne serai jamais libre, sinon. 500 00:45:32,272 --> 00:45:35,215 Daniels a dit que c'était une expérimentation. 501 00:45:37,578 --> 00:45:39,091 Modifications comportementales. 502 00:45:40,539 --> 00:45:42,333 Ils devaient briser la volonté des agents 503 00:45:42,537 --> 00:45:44,207 pour qu'ils soient opérationnels. 504 00:45:45,834 --> 00:45:47,809 Il a dit que t'étais le premier. 505 00:45:51,102 --> 00:45:52,703 Pourquoi tu m'aides ? 506 00:46:03,230 --> 00:46:05,247 Ça a été un peu difficile pour moi... 507 00:46:06,875 --> 00:46:07,919 avec toi. 508 00:46:23,303 --> 00:46:25,094 Tu te souviens vraiment de rien ? 509 00:46:38,920 --> 00:46:40,517 Il faut qu'on y aille. 510 00:46:49,670 --> 00:46:50,883 Monsieur Wills, 511 00:46:50,904 --> 00:46:52,093 ça va vous intéresser. 512 00:47:03,350 --> 00:47:04,640 Il est à Tanger. 513 00:47:21,878 --> 00:47:23,261 On a trouvé Daniels. 514 00:47:28,115 --> 00:47:30,827 Ils ont repéré le passeport de Daniels : un hôtel, à Tanger. 515 00:47:30,929 --> 00:47:34,399 Ils retardent un de ses virements, le temps qu'un de leurs hommes arrive. 516 00:47:35,420 --> 00:47:36,832 Ils vont le liquider. 517 00:47:45,611 --> 00:47:48,253 C'est Pamela Landy. Elle dit que c'est urgent. 518 00:47:49,645 --> 00:47:52,728 - Dites-lui que je suis pas disponible. - Bien, Monsieur. 519 00:48:22,840 --> 00:48:25,834 TANGER, MAROC 520 00:48:44,941 --> 00:48:47,252 Notre homme vient de descendre d'avion. 521 00:49:08,279 --> 00:49:09,832 Donnez-moi la position du sujet. 522 00:49:10,637 --> 00:49:11,672 Le sujet 523 00:49:11,924 --> 00:49:13,955 est à pied et entre dans l'hôtel Velázquez. 524 00:49:14,206 --> 00:49:15,436 L'hôtel est à 2,2 km 525 00:49:15,688 --> 00:49:16,836 de la banque. 526 00:49:17,690 --> 00:49:21,001 Envoyez-moi un plan d'étage et de façade. Localisez la chambre. 527 00:49:22,008 --> 00:49:23,173 Envoyez la position du sujet 528 00:49:23,307 --> 00:49:25,205 et le trajet jusqu'à la banque à notre homme. 529 00:49:30,691 --> 00:49:32,691 Mission en cours de réception 530 00:49:41,321 --> 00:49:42,889 On a eu le numéro de la chambre ? 531 00:49:42,991 --> 00:49:44,098 Oui : la 1-1-7. 532 00:49:45,173 --> 00:49:46,962 Branchez-vous sur la ligne fixe de l'hôtel. 533 00:49:47,807 --> 00:49:48,665 Tous les appels 534 00:49:48,917 --> 00:49:51,124 de la 1-1-7 passent par chez nous. 535 00:50:02,589 --> 00:50:04,008 ACCÈS REFUSÉ 536 00:50:04,459 --> 00:50:06,609 Le pare-feu nous empêche de savoir où il est. 537 00:50:06,993 --> 00:50:08,731 C'est qu'ils l'ont trouvé. 538 00:50:09,389 --> 00:50:11,214 Ils vont envoyer un agent le liquider. 539 00:50:11,165 --> 00:50:12,235 Trouve qui c'est. 540 00:50:16,530 --> 00:50:17,338 Desh. 541 00:50:20,142 --> 00:50:22,754 Dis-lui que tu veux le voir, que t'as un autre téléphone pour lui. 542 00:50:22,907 --> 00:50:24,735 Si tu l'arrêtes, ils en enverront un autre. 543 00:50:24,987 --> 00:50:26,532 Je vais pas l'arrêter, mais le suivre. 544 00:50:27,080 --> 00:50:29,362 Il nous mènera droit à Daniels. 545 00:51:04,941 --> 00:51:06,891 Notre homme a changé d'itinéraire. 546 00:51:09,939 --> 00:51:11,395 On attend de voir. 547 00:51:42,293 --> 00:51:43,892 Arrêt non planifié de notre homme. 548 00:52:13,759 --> 00:52:16,230 Notre homme est reparti en direction du sujet. 549 00:52:16,382 --> 00:52:17,749 On a eu une intrusion. 550 00:52:18,350 --> 00:52:20,904 Quelqu'un ayant une connaissance récente du système 551 00:52:21,105 --> 00:52:23,497 a transmis des ordres à notre homme 552 00:52:23,748 --> 00:52:25,050 à 14 h 11, heure locale. 553 00:52:25,510 --> 00:52:27,943 Repérage confirmé : l'attaque venait d'un ordinateur 554 00:52:27,797 --> 00:52:29,162 appartenant à Nicky Parsons. 555 00:52:33,781 --> 00:52:35,427 Où est-il allé ? 556 00:52:35,579 --> 00:52:37,489 Rue de Belgique puis arrêt place de France. 557 00:52:39,310 --> 00:52:40,471 C'est donc là qu'elle est. 558 00:52:41,288 --> 00:52:43,254 Une fois Daniels éliminé, qu'il s'occupe d'elle. 559 00:52:44,646 --> 00:52:46,376 Si on trouve Parsons, on trouve Bourne. 560 00:52:46,628 --> 00:52:48,404 Noah, qu'est-ce que tu fais ? 561 00:52:49,018 --> 00:52:50,460 - Plus tard. - Explique-moi... 562 00:52:50,712 --> 00:52:52,060 Plus tard, j'ai dit. 563 00:52:51,912 --> 00:52:53,983 Sous quel prétexte tu continues cette opération ? 564 00:52:54,234 --> 00:52:57,387 Sous le prétexte que Parsons a sciemment compromis cette opération. 565 00:52:58,089 --> 00:53:00,933 - On est après Daniels, pas Nicky. - Elle nous a trahis. 566 00:53:01,067 --> 00:53:02,690 Tu ignores les circonstances. 567 00:53:02,842 --> 00:53:04,552 Bon Dieu, elle est avec Bourne ! 568 00:53:04,604 --> 00:53:05,894 La décision de la tuer 569 00:53:06,058 --> 00:53:07,955 - ne t'appartient pas. - Bien sûr que si. 570 00:53:08,807 --> 00:53:10,437 Et tu as intérêt à me suivre. 571 00:53:10,489 --> 00:53:11,558 Elle est avec nous. 572 00:53:12,310 --> 00:53:14,660 Si tu commences comme ça, tu t'arrêteras où ? 573 00:53:15,900 --> 00:53:17,912 Je m'arrêterai quand on aura gagné. 574 00:53:30,524 --> 00:53:33,289 Quand ça sera réglé pour Daniels, envoyez-leur notre homme. 575 00:53:56,227 --> 00:53:57,177 2 min. 576 00:53:57,529 --> 00:53:59,038 Que la banque débloque les fonds. 577 00:54:24,226 --> 00:54:25,413 Il est en route. 578 00:55:39,476 --> 00:55:41,827 SIGNAL PERDU 579 01:06:30,864 --> 01:06:33,167 Envoie le code. Il faut qu'on soit morts. 580 01:06:40,851 --> 01:06:42,853 Notre homme confirme la mort des 2 cibles. 581 01:06:53,274 --> 01:06:54,629 Je veux en être sûr. 582 01:06:54,783 --> 01:06:56,465 Que le chef de section à Rabat confirme 583 01:06:56,516 --> 01:06:59,507 et qu'il dispose clandestinement des cadavres, qu'on en finisse. 584 01:07:00,457 --> 01:07:02,055 Gardez un œil sur Landy. 585 01:07:13,146 --> 01:07:14,882 Bourne et Nicky Parsons sont morts. 586 01:07:15,301 --> 01:07:16,523 Tu en es sûr ? 587 01:07:16,774 --> 01:07:19,333 Notre chef de section à Rabat doit me le confirmer. 588 01:07:20,757 --> 01:07:22,888 Faudrait pas que ça ressorte un jour. 589 01:07:24,191 --> 01:07:26,104 T'inquiète pas. Tu risques rien. 590 01:07:26,763 --> 01:07:29,383 N'oublie pas pourquoi on a fait appel à Landy. 591 01:07:30,304 --> 01:07:34,952 Si Blackbriar foire, on ferme boutique et on lui met tout sur le dos. 592 01:08:40,819 --> 01:08:42,682 Je revois les visages. 593 01:08:48,186 --> 01:08:49,752 De tous ceux que j'ai tués. 594 01:08:52,728 --> 01:08:54,602 J'ignore leur nom. 595 01:09:00,623 --> 01:09:02,253 ABATTU 596 01:09:02,763 --> 01:09:05,015 DÉCÉDÉ 597 01:09:05,266 --> 01:09:07,097 POIGNARDÉ 598 01:09:10,139 --> 01:09:11,674 Marie essayait toujours de... 599 01:09:14,465 --> 01:09:16,526 De m'aider à me rappeler leur nom. 600 01:09:20,199 --> 01:09:21,829 MISSION ANNULÉE 601 01:09:24,563 --> 01:09:26,712 ÉCHEC 602 01:09:28,622 --> 01:09:30,578 J'ai voulu demander pardon pour... 603 01:09:31,821 --> 01:09:33,225 ce que j'ai fait... 604 01:09:37,053 --> 01:09:38,513 Pour ce que je suis. 605 01:09:41,266 --> 01:09:43,047 Ça n'a rien changé. 606 01:09:59,030 --> 01:10:00,782 Ils vont tout faire pour te coincer. 607 01:10:06,145 --> 01:10:07,688 Il faut que tu disparaisses. 608 01:10:29,378 --> 01:10:31,791 RAPPORT PRÉLIMINAIRE 609 01:10:32,402 --> 01:10:35,493 Le sujet montre des signes de résistance durant l'admission. 610 01:10:53,028 --> 01:10:57,551 Neil Daniels, responsable de formation... 611 01:11:28,679 --> 01:11:29,877 On va pas tarder. 612 01:11:57,825 --> 01:11:59,258 On finit par s'y faire. 613 01:12:58,824 --> 01:13:00,820 Le chef de section de Rabat a appelé. 614 01:13:01,404 --> 01:13:02,705 Ils ont trouvé un corps. 615 01:13:05,952 --> 01:13:06,942 Desh... 616 01:13:14,519 --> 01:13:15,663 Faut que tu voies ça. 617 01:13:23,247 --> 01:13:25,398 La douane signale un passeport : Gilberto De Piento. 618 01:13:26,085 --> 01:13:28,841 Une identité attribuée à Bourne au début de Treadstone. 619 01:13:29,392 --> 01:13:31,823 Elle n'a jamais servi, donc elle n'a pas été fichée. 620 01:13:32,285 --> 01:13:33,606 Il est en vie. 621 01:13:41,383 --> 01:13:44,494 - Il le sait ? - S'il savait, Vosen serait déjà parti. 622 01:13:45,519 --> 01:13:46,736 C'est risqué. 623 01:13:47,957 --> 01:13:49,898 Il veut peut-être qu'on le repère. 624 01:13:50,339 --> 01:13:51,794 Comme à Naples. 625 01:13:52,372 --> 01:13:54,022 Il essaie de communiquer. 626 01:13:54,860 --> 01:13:58,679 - Il essaie peut-être de te joindre. - Alors, on devrait lui répondre. 627 01:14:00,000 --> 01:14:02,029 Je crois savoir ce qu'il cherche. 628 01:14:09,946 --> 01:14:12,833 Gilberto De Piento. 629 01:14:12,834 --> 01:14:14,278 Votre contact vous attend. 630 01:14:46,307 --> 01:14:47,639 ESCALIER DE SECOURS 631 01:15:45,055 --> 01:15:47,079 Il paraît que vous me cherchez toujours. 632 01:15:51,434 --> 01:15:52,724 Qu'est-ce que vous voulez ? 633 01:15:57,203 --> 01:15:59,291 Vous devriez venir, on a un problème. 634 01:16:03,074 --> 01:16:05,695 Je voulais vous remercier pour l'enregistrement. 635 01:16:06,893 --> 01:16:08,377 L'affaire est bouclée. 636 01:16:10,018 --> 01:16:11,687 Je vous dois des excuses. 637 01:16:13,273 --> 01:16:16,064 - C'est officiel ? - Non, officieux. 638 01:16:16,672 --> 01:16:18,627 - Vous savez ce que c'est. - Repérez l'appel. 639 01:16:18,561 --> 01:16:19,348 50 secondes. 640 01:16:20,208 --> 01:16:21,810 - Au revoir. - Attendez. 641 01:16:24,701 --> 01:16:25,753 David Webb. 642 01:16:26,004 --> 01:16:27,074 C'est votre vrai nom. 643 01:16:29,046 --> 01:16:31,488 Date de naissance : 15/04/71 à Nixa, Missouri. 644 01:16:33,477 --> 01:16:35,106 Venez me voir, on en parlera. 645 01:16:37,482 --> 01:16:39,044 Y a un truc qui cloche. 646 01:16:44,847 --> 01:16:45,890 Reposez-vous. 647 01:16:46,254 --> 01:16:47,647 Vous avez l'air fatigué. 648 01:16:50,210 --> 01:16:51,560 Il l'observe. 649 01:16:54,909 --> 01:16:58,059 Écoutez-moi : ceci est une urgence, une affaire de sécurité nationale. 650 01:16:58,111 --> 01:16:59,060 Menace imminente. 651 01:17:00,049 --> 01:17:01,361 Je vais sortir. 652 01:17:01,760 --> 01:17:04,031 Si je me montre, il me trouvera. 653 01:17:04,317 --> 01:17:06,678 Bourne est en vie. Il se promène à New York. 654 01:17:07,118 --> 01:17:09,196 Il est probablement à moins d'1 km d'ici. 655 01:17:09,360 --> 01:17:11,472 Je veux qu'on verrouille un bloc de 12 rues. 656 01:17:11,724 --> 01:17:13,274 Message urgent à Langley : 657 01:17:13,437 --> 01:17:15,438 demande de renfort en urgence. 658 01:17:17,488 --> 01:17:18,838 Landy vient de sortir. 659 01:17:19,995 --> 01:17:21,591 Localisez son téléphone. 660 01:17:37,185 --> 01:17:38,654 Elle utilise son téléphone 661 01:17:38,706 --> 01:17:39,696 et reçoit un SMS. 662 01:17:39,947 --> 01:17:41,538 Interceptez-le. Combien d'hommes 663 01:17:41,789 --> 01:17:43,179 - sur Landy ? - Six. 664 01:17:43,624 --> 01:17:46,101 Je l'ai, Monsieur. Je l'affiche. 665 01:17:47,794 --> 01:17:50,145 Angle de Tudor et de la 42e. Venez seule. 666 01:17:50,397 --> 01:17:52,711 Ceux qui ne sont pas sur Landy vont directement à Tudor. 667 01:17:53,131 --> 01:17:54,789 À vos véhicules. Surveillance mobile. 668 01:18:39,158 --> 01:18:42,076 Pourquoi aller là ? Y a pas d'issue, il se piège tout seul. 669 01:18:42,261 --> 01:18:43,570 L'endroit est exposé. 670 01:18:43,672 --> 01:18:45,502 Je doute qu'il l'ait choisi au hasard. 671 01:18:51,396 --> 01:18:52,719 Le sujet est en chemin. 672 01:18:53,871 --> 01:18:56,343 - Prévenez quand vous aurez un visuel. - Bien reçu. 673 01:19:04,160 --> 01:19:05,282 C'est parti. 674 01:19:06,403 --> 01:19:08,952 - Formation carrée, 200 m. - Visuel confirmé. 675 01:19:09,414 --> 01:19:11,435 43, Robinson, confirmé. 676 01:19:12,157 --> 01:19:14,697 Dès que vous voyez Landy, vous me prévenez. 677 01:19:28,741 --> 01:19:29,689 La voilà. 678 01:19:29,941 --> 01:19:31,401 Reçu. Je la vois. 679 01:19:43,159 --> 01:19:44,422 Aucun signe de Bourne ? 680 01:19:45,008 --> 01:19:46,217 Négatif. 681 01:19:47,349 --> 01:19:48,901 Pas de cible en visuel. 682 01:20:05,598 --> 01:20:07,962 J'attendais cet appel impatiemment. 683 01:20:07,614 --> 01:20:09,004 Où avez-vous eu ce numéro ? 684 01:20:09,655 --> 01:20:13,087 Vous n'espériez quand même pas que je me pointerais à Tudor, si ? 685 01:20:15,370 --> 01:20:16,670 Pas vraiment, non. 686 01:20:16,721 --> 01:20:18,912 Si vous voulez me parler, on pourrait 687 01:20:19,163 --> 01:20:20,113 se voir. 688 01:20:21,105 --> 01:20:22,755 Où êtes-vous en ce moment ? 689 01:20:23,677 --> 01:20:25,277 Je suis dans mon bureau. 690 01:20:26,969 --> 01:20:28,040 J'en doute. 691 01:20:29,089 --> 01:20:30,860 Pourquoi ça ? 692 01:20:30,933 --> 01:20:33,868 Si c'était le cas, on parlerait face à face. 693 01:20:44,544 --> 01:20:46,015 CENTRE MÉDICAL JOHNSTON 694 01:20:46,066 --> 01:20:47,096 Code 10 : annulation. 695 01:20:47,691 --> 01:20:49,938 Tout le monde repart. Code 10 : annulation. 696 01:21:00,137 --> 01:21:01,701 AUTORISATION ASSASSINAT 697 01:21:14,131 --> 01:21:15,440 Vérifiez mon bureau. 698 01:21:29,504 --> 01:21:31,093 - Il a tout pris. - Putain... 699 01:21:31,044 --> 01:21:33,716 Établissez un périmètre de sécurité autour de l'immeuble. 700 01:21:34,546 --> 01:21:36,038 Fouillez tout l'immeuble. 701 01:21:36,090 --> 01:21:37,510 Chaque bureau, chaque couloir, 702 01:21:37,695 --> 01:21:40,007 chaque placard, chaque conduit, c'est clair ? 703 01:21:40,142 --> 01:21:41,282 Je veux qu'on le trouve. 704 01:21:44,736 --> 01:21:47,477 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Bourne s'est introduit chez nous. 705 01:21:47,479 --> 01:21:48,919 Il a vidé le coffre de Vosen. 706 01:21:51,282 --> 01:21:52,272 On va où ? 707 01:21:52,123 --> 01:21:54,114 4, 15 et 71e Rue. 708 01:21:55,382 --> 01:21:56,655 4, 15 et 71e ? 709 01:21:57,548 --> 01:21:58,937 Bon Dieu, Pam. 710 01:22:23,117 --> 01:22:24,369 Cible en vue. 711 01:22:37,303 --> 01:22:38,411 Au terminus, à l'est. 712 01:22:38,663 --> 01:22:40,614 Tous les agents sont autorisés à tirer à vue. 713 01:23:46,781 --> 01:23:48,261 - Il a sauté du toit. - Quoi ? 714 01:23:48,409 --> 01:23:49,332 Il a sauté ! 715 01:23:51,846 --> 01:23:52,795 Il fuit à pied. 716 01:24:05,093 --> 01:24:06,681 Les mains en l'air ! 717 01:24:41,047 --> 01:24:42,358 Monsieur, venez voir ça. 718 01:24:42,609 --> 01:24:43,919 Sa date de naissance. 719 01:24:44,370 --> 01:24:45,302 Regardez ça. 720 01:24:45,476 --> 01:24:47,522 Landy a dit à Bourne qu'il était né 721 01:24:47,773 --> 01:24:49,727 le 15/04/71. 722 01:24:49,835 --> 01:24:51,406 Merde, c'est un code. 723 01:24:52,638 --> 01:24:53,726 On arrête tout. 724 01:24:53,778 --> 01:24:55,089 Arrêtez tous, écoutez ! 725 01:24:55,252 --> 01:24:58,652 4-15-71. Recherche numérique. Qu'est-ce que ça signifie ? 726 01:25:00,225 --> 01:25:01,934 S'il s'agit de la latitude 727 01:25:02,185 --> 01:25:04,008 et de la longitude, c'est le Cameroun. 728 01:25:04,193 --> 01:25:06,899 4-15-71 est aussi le code postal de Varney au Kentucky. 729 01:25:09,652 --> 01:25:12,944 - Quelle date elle lui a donnée ? - 4-15-71. 730 01:25:13,351 --> 01:25:14,365 J'hallucine. 731 01:25:15,808 --> 01:25:19,129 Le SRD est au 415, 71e Rue. 732 01:25:19,381 --> 01:25:22,172 Elle lui a donné l'adresse du centre d'entraînement. 733 01:25:22,324 --> 01:25:23,433 Je veux tout le monde. 734 01:27:53,593 --> 01:27:55,645 Notre homme a perdu Bourne. 735 01:28:07,137 --> 01:28:08,171 Bourne sait tout. 736 01:28:08,373 --> 01:28:09,683 Il vient au SRD. 737 01:28:11,225 --> 01:28:12,517 Il rentre au bercail. 738 01:28:13,560 --> 01:28:14,921 J'ai combien de temps ? 739 01:28:15,311 --> 01:28:16,442 Je ne sais pas. 740 01:28:16,692 --> 01:28:17,882 Mais tire-toi. 741 01:28:19,026 --> 01:28:20,470 Non, je vais rester. 742 01:28:20,696 --> 01:28:23,769 Il va aller à l'étage qu'il connaît le mieux : l'entraînement. 743 01:28:25,037 --> 01:28:28,011 Je vais l'occuper le temps que tu arrives. 744 01:29:17,319 --> 01:29:19,335 Ils vous tueront pour m'avoir fourni cette info. 745 01:29:19,223 --> 01:29:21,434 4-15-71, on a vu mieux comme code. 746 01:29:22,069 --> 01:29:23,900 Vosen doit déjà être en route. 747 01:29:25,772 --> 01:29:26,978 Pourquoi vous avez fait ça ? 748 01:29:27,485 --> 01:29:29,205 J'ai pas été embauchée pour ça. 749 01:29:29,527 --> 01:29:31,473 Pour ce qu'ils vous ont fait, Blackbriar. 750 01:29:32,277 --> 01:29:33,627 C'est pas nous, ça. 751 01:29:35,770 --> 01:29:39,293 Vous pourrez le prouver : tout ce qu'il vous faut est là-dedans. 752 01:29:43,162 --> 01:29:44,375 Tout y est. 753 01:29:46,111 --> 01:29:48,960 David, faisons ça ensemble. 754 01:29:49,212 --> 01:29:51,564 Il serait préférable qu'on soit deux. 755 01:29:53,952 --> 01:29:55,825 C'est ici que tout a commencé. 756 01:29:56,450 --> 01:29:57,997 C'est ici que ça finit. 757 01:30:10,558 --> 01:30:11,579 C'est Landy. 758 01:30:24,242 --> 01:30:27,033 Bouclez l'immeuble et tout le secteur. 759 01:30:34,563 --> 01:30:37,042 Pamela Landy. J'ai un document confidentiel à envoyer. 760 01:30:37,293 --> 01:30:39,244 Envoyez une équipe intercepter Bourne. 761 01:30:39,496 --> 01:30:41,325 Un agent dans chaque pièce de l'hôpital. 762 01:30:41,577 --> 01:30:43,007 Nous bouclons l'immeuble ! 763 01:30:49,143 --> 01:30:50,934 - Merde ! - Aile sud. 764 01:30:51,938 --> 01:30:55,257 Opération de niveau 1, il nous faut votre entière coopération. 765 01:30:55,508 --> 01:30:58,100 Passez-moi les images des 3 dernières minutes. 766 01:31:16,696 --> 01:31:18,557 Celle-là, c'est où ? 767 01:31:18,809 --> 01:31:20,839 - Rez-de-chaussée. - Je me charge de Landy. 768 01:31:55,856 --> 01:31:57,836 Tu ferais bien d'appeler un bon avocat. 769 01:32:12,050 --> 01:32:14,661 Une république vit sur le fil du rasoir. 770 01:32:22,829 --> 01:32:25,974 Quand on en aura fini avec toi, tu ne seras plus David Webb. 771 01:32:28,891 --> 01:32:31,487 Tu auras peut-être même oublié qui il était. 772 01:32:33,822 --> 01:32:35,994 Tu sais pourquoi on te traite comme ça ? 773 01:32:38,379 --> 01:32:39,851 Bonjour, Jason. 774 01:32:42,421 --> 01:32:45,031 J'ai l'impression que tu as eu quelques soucis. 775 01:32:45,664 --> 01:32:47,076 Baisse ton arme. 776 01:32:48,368 --> 01:32:50,579 Si je suis venu, c'est pour te parler. 777 01:32:54,303 --> 01:32:56,043 Ça fait 3 ans que je suis en cavale. 778 01:32:57,302 --> 01:33:00,149 Trois ans, à essayer de découvrir qui je suis. 779 01:33:00,317 --> 01:33:01,789 Et tu l'ignores toujours, hein ? 780 01:33:03,484 --> 01:33:05,469 Tu n'as pas encore recollé tous les morceaux. 781 01:33:05,821 --> 01:33:07,383 Depuis le début, c'était vous. 782 01:33:09,504 --> 01:33:10,573 J'ai pas d'arme. 783 01:33:11,616 --> 01:33:13,976 Pourquoi moi, pourquoi m'avoir choisi ? 784 01:33:15,494 --> 01:33:17,099 Tu as vraiment tout oublié... 785 01:33:20,274 --> 01:33:22,782 On ne t'a pas choisi. Tu nous as choisis. 786 01:33:26,357 --> 01:33:28,228 Tu étais volontaire. 787 01:33:29,655 --> 01:33:31,511 Ça s'est passé ici même. 788 01:33:33,842 --> 01:33:36,675 Tu étais parfaitement conscient des implications. 789 01:33:45,147 --> 01:33:46,621 Capitaine Webb. 790 01:33:46,933 --> 01:33:48,045 Bonjour. 791 01:33:53,702 --> 01:33:55,177 Tu es venu ici. 792 01:33:57,684 --> 01:34:00,183 Tu n'as pas hésité un instant, Jason. 793 01:34:05,190 --> 01:34:06,891 Tu m'as juste tendu ça. 794 01:34:13,268 --> 01:34:15,853 A-t-on pris le soin de tout vous expliquer ? 795 01:34:18,175 --> 01:34:19,422 Oui, Monsieur. 796 01:34:21,966 --> 01:34:23,998 Tu as dit que tu voulais être utile. 797 01:34:25,736 --> 01:34:28,121 Vos missions sauveront des vies américaines. 798 01:34:28,941 --> 01:34:30,031 Bien, Monsieur. 799 01:34:33,177 --> 01:34:36,096 Vous disiez que je sauverais des vies américaines. 800 01:34:36,383 --> 01:34:37,746 Ce fut le cas. 801 01:34:38,145 --> 01:34:40,045 J'ai tué, pour vous. 802 01:34:41,961 --> 01:34:43,512 Pour eux. 803 01:34:44,445 --> 01:34:46,964 Tu connaissais les implications 804 01:34:47,328 --> 01:34:48,957 en choisissant de rester. 805 01:34:48,628 --> 01:34:51,822 Quand on en aura fini avec toi, tu ne seras plus David Webb. 806 01:34:53,092 --> 01:34:54,923 Je serai celui que vous me direz d'être. 807 01:34:57,089 --> 01:34:58,966 Tu ne peux pas renier tes actes, Jason. 808 01:35:00,288 --> 01:35:02,529 Tu as créé celui que tu es aujourd'hui. 809 01:35:03,563 --> 01:35:05,891 Il va bien falloir que tu reconnaisses 810 01:35:06,543 --> 01:35:08,418 que tu as choisi, ici même, 811 01:35:08,886 --> 01:35:10,586 de devenir Jason Bourne. 812 01:35:17,207 --> 01:35:19,409 Il y a longtemps que tu n'as pas dormi, David. 813 01:35:24,808 --> 01:35:26,804 Tu as pris ta décision ? 814 01:35:31,308 --> 01:35:32,936 Ça ne peut plus durer. 815 01:35:33,569 --> 01:35:35,247 Il faut que tu te décides. 816 01:35:38,505 --> 01:35:41,647 - Qui est-ce ? - On en a déjà parlé. 817 01:35:45,320 --> 01:35:46,906 Qu'a-t-il fait ? 818 01:35:47,378 --> 01:35:49,047 Peu importe. 819 01:36:02,412 --> 01:36:03,962 C'est toi qui es venu vers nous. 820 01:36:06,881 --> 01:36:08,553 Tu étais volontaire. 821 01:36:09,654 --> 01:36:12,100 Tu disais être prêt à tout 822 01:36:13,306 --> 01:36:15,371 pour sauver des vies américaines. 823 01:36:16,043 --> 01:36:17,968 Tu n'es pas un menteur, n'est-ce pas ? 824 01:36:18,962 --> 01:36:21,173 Ou trop faible, 825 01:36:22,048 --> 01:36:23,738 pour achever ta formation. 826 01:36:25,478 --> 01:36:26,861 On y est. 827 01:36:28,071 --> 01:36:30,441 Laisse tomber David Webb. 828 01:36:36,237 --> 01:36:39,432 Consacre-toi entièrement à ce programme. 829 01:37:04,314 --> 01:37:05,725 Tu n'es plus... 830 01:37:06,606 --> 01:37:07,756 David Webb. 831 01:37:09,658 --> 01:37:13,200 Dorénavant, tu porteras le nom de Jason Bourne. 832 01:37:15,314 --> 01:37:17,024 Bienvenue au sein du programme. 833 01:37:30,016 --> 01:37:31,777 Ça te revient, maintenant ? 834 01:37:40,162 --> 01:37:41,666 Je me souviens. 835 01:37:43,681 --> 01:37:45,228 De tout. 836 01:37:47,172 --> 01:37:48,914 Je ne suis plus Jason Bourne. 837 01:37:50,781 --> 01:37:52,874 Alors maintenant, tu vas me tuer. 838 01:37:56,967 --> 01:37:59,780 Vous ne mériteriez pas l'étoile qu'on mettrait au mur à Langley. 839 01:38:14,625 --> 01:38:15,814 Il va sur le toit. 840 01:39:00,036 --> 01:39:01,653 Pourquoi tu m'as pas descendu ? 841 01:39:10,737 --> 01:39:13,123 Sais-tu seulement pourquoi t'es censé me tuer ? 842 01:39:22,823 --> 01:39:24,226 Regarde-nous. 843 01:39:27,066 --> 01:39:29,451 Regarde ce qu'ils te font faire. 844 01:40:18,303 --> 01:40:19,701 Messieurs les sénateurs, 845 01:40:19,853 --> 01:40:23,220 j'aimerais commencer par une déclaration publique. 846 01:40:23,414 --> 01:40:24,645 Si vous permettez. 847 01:40:27,223 --> 01:40:31,994 Le dossier indique que Ezra Kramer a autorisé six... 848 01:40:31,838 --> 01:40:34,539 Le président a réuni d'urgence son cabinet 849 01:40:34,673 --> 01:40:36,881 au sujet d'un scandale grandissant concernant 850 01:40:37,045 --> 01:40:39,358 un programme d'assassinats baptisé Blackbriar. 851 01:40:40,670 --> 01:40:43,380 Le directeur de la CIA, Ezra Kramer, fait face à des poursuites 852 01:40:43,631 --> 01:40:45,656 pour avoir cautionné un programme qui fut, 853 01:40:45,861 --> 01:40:48,865 à de nombreuses reprises, dirigé contre des citoyens américains. 854 01:40:53,433 --> 01:40:55,992 Deux responsables de l'agence ont déjà été arrêtés : 855 01:40:56,244 --> 01:40:59,153 le Dr Albert Hirsch, cerveau présumé du programme Blackbriar, 856 01:40:59,830 --> 01:41:01,754 ainsi que le directeur adjoint de la CIA, 857 01:41:01,608 --> 01:41:03,499 Noah Vosen, responsable des opérations. 858 01:41:07,353 --> 01:41:09,907 Cependant, le mystère reste entier quant au sort de David Webb. 859 01:41:09,841 --> 01:41:12,018 Aussi connu sous le pseudonyme de Jason Bourne, 860 01:41:12,091 --> 01:41:13,935 il est celui qui a dénoncé Blackbriar. 861 01:41:14,541 --> 01:41:17,304 Certaines sources affirment qu'on aurait tiré sur Webb, 862 01:41:17,457 --> 01:41:20,437 qui aurait fait une chute de 10 étages pour finir dans l'East River. 863 01:41:20,620 --> 01:41:24,573 Toutefois, après 3 jours de recherches, son corps n'a pas été retrouvé. 864 01:41:46,774 --> 01:41:50,848 Sous-titres : sub-way.fr (1.00) v2.frigorifix.com