1
00:00:46,055 --> 00:00:50,855
TERREUR EXTRA-TERRESTRE - MXMLXXX

2
00:02:29,942 --> 00:02:31,342
Oh, mon garçon !

3
00:02:32,820 --> 00:02:34,261
Randy !

4
00:02:35,072 --> 00:02:36,847
Viens, bon Dieu !

5
00:02:37,282 --> 00:02:38,682
Yo !

6
00:02:39,618 --> 00:02:42,853
T'es en train de louper
une des grandes créations divines.

7
00:02:44,414 --> 00:02:46,941
Le soleil commence à pointer.

8
00:02:47,709 --> 00:02:50,027
Waouh, waouh, mon gars.
On y va !

9
00:02:50,295 --> 00:02:51,739
Je ne vais pas te le redire 2 fois.

10
00:02:51,839 --> 00:02:53,239
Fiche le camp de là !

11
00:02:53,382 --> 00:02:57,244
Écoute papa, vas-y,
pars sans moi.

12
00:02:57,344 --> 00:02:59,038
Je vais pioncer un peu plus.

13
00:02:59,138 --> 00:03:00,914
Je veux que tu t'habilles

14
00:03:01,014 --> 00:03:03,999
et au pas de gymnastique !

15
00:03:05,060 --> 00:03:07,294
On a la journée pour nous.

16
00:03:07,855 --> 00:03:10,422
Ça fait une heure que je suis debout !

17
00:03:13,777 --> 00:03:16,180
Ça fait déjà une heure.

18
00:03:21,201 --> 00:03:25,688
Cet eau a une drôle d'odeur.

19
00:03:27,416 --> 00:03:29,149
Un drôle de goût aussi.

20
00:03:30,460 --> 00:03:32,196
Elle n'est probablement pas
potable.

21
00:03:32,296 --> 00:03:33,572
L'eau est bonne.

22
00:03:33,672 --> 00:03:34,698
T'as un problème ou quoi ?

23
00:03:34,798 --> 00:03:37,324
Elle est potable,
pas de produits chimiques.

24
00:03:37,593 --> 00:03:39,703
Tu vas retirer le plomb ?

25
00:03:39,803 --> 00:03:40,662
On ne sait jamais.

26
00:03:40,762 --> 00:03:43,499
Tous ces déchets industriels
de nos jours.

27
00:03:43,599 --> 00:03:45,084
Y a sûrement une usine

28
00:03:45,184 --> 00:03:46,752
qui déverse ses saloperies
dans cette rivière

29
00:03:46,852 --> 00:03:48,572
et pollue toute la zone.

30
00:03:52,065 --> 00:03:53,549
Tu cherches quelque chose ?

31
00:03:53,734 --> 00:03:56,135
Des ordures, des détritus.

32
00:03:57,654 --> 00:04:00,514
Papa, pourquoi ça se passe
toujours comme ça ?

33
00:04:02,492 --> 00:04:03,811
Comme quoi, fiston ?

34
00:04:03,911 --> 00:04:05,437
Toi et moi.

35
00:04:05,537 --> 00:04:08,190
On n'est jamais d'accord sur rien.

36
00:04:08,290 --> 00:04:10,649
Jamais du même côté.

37
00:04:14,171 --> 00:04:15,613
Charge-le.

38
00:04:18,800 --> 00:04:24,289
Mon garçon, y a rien de mieux
en ce monde

39
00:04:24,389 --> 00:04:27,249
rien de mieux, bordel.

40
00:04:29,686 --> 00:04:32,714
Regarde,
le soleil est presque levé.

41
00:04:32,814 --> 00:04:34,591
Tu ne crois pas qu'on a loupé
tous les animaux ?

42
00:04:34,691 --> 00:04:37,261
Tu es aussi pessimiste que ta mère.

43
00:04:37,361 --> 00:04:38,637
Ça ne vient pas de moi,
en tout cas.

44
00:04:38,737 --> 00:04:42,307
Si t'avais vécu avec moi,
tu serais un homme et pas une tapette.

45
00:04:42,407 --> 00:04:45,019
Être un homme ne veut pas dire
venir ici avec un gros flingue

46
00:04:45,120 --> 00:04:47,733
et tirer sur des animaux
qui ne sont même pas une menace.

47
00:04:51,583 --> 00:04:53,651
J'ai raté ce salopard.

48
00:04:57,547 --> 00:05:00,324
Qu'est-ce qu'il y a, fiston ?
Je t'ai fait peur ?

49
00:05:02,511 --> 00:05:06,497
Tu me disais quoi faire
pour être un homme ?

50
00:05:08,016 --> 00:05:10,918
Laisse tomber.
Tu ne comprendrais pas de toute façon.

51
00:05:11,061 --> 00:05:12,836
On a encore de quoi chasser.

52
00:05:13,355 --> 00:05:15,299
Je vais me farcir du gibier
aujourd'hui

53
00:05:15,399 --> 00:05:19,134
je vais tirer sur quelque chose
d'une manière ou d'une autre.

54
00:06:43,862 --> 00:06:46,265
Au secours, au secours !

55
00:06:46,365 --> 00:06:47,891
Au secours !

56
00:06:47,991 --> 00:06:49,516
Aide-moi, fiston !

57
00:07:05,550 --> 00:07:07,577
Ça va être marrant au lac ?

58
00:07:07,677 --> 00:07:08,954
Tu vas apprécier Greg.

59
00:07:09,054 --> 00:07:10,872
Que sais-tu de lui ?

60
00:07:10,972 --> 00:07:13,874
C'est un ami de Tom, c'est tout.

61
00:07:14,101 --> 00:07:17,379
Tom ne t'amènerait pas un abruti,
tu sais bien ?

62
00:07:17,479 --> 00:07:19,881
Ça c'est du fric bien gagné.
Je suis sérieux.

63
00:07:19,981 --> 00:07:22,551
- Tu crois ça ?
- Je ne déconne pas, tu verras.

64
00:07:22,651 --> 00:07:25,552
Super Beth, prends ton temps.
- Génial.

65
00:07:26,822 --> 00:07:28,263
Vraiment super.

66
00:07:32,411 --> 00:07:33,979
Salut, Tom. Ça va ?

67
00:07:34,079 --> 00:07:35,479
Salut, Tom.

68
00:07:39,501 --> 00:07:40,944
Tu ne lui dis pas bonjour ?

69
00:07:41,044 --> 00:07:42,779
Salut, salut.

70
00:07:42,879 --> 00:07:44,281
Tu seras en sécurité avec Greg.

71
00:07:44,381 --> 00:07:46,365
Garantie personnelle.

72
00:07:48,760 --> 00:07:50,244
Allons-y !

73
00:07:56,726 --> 00:07:58,377
En route vers les montagnes.

74
00:08:36,600 --> 00:08:38,333
On dirait que c'est fermé.

75
00:08:41,855 --> 00:08:43,755
T'y crois, toi ?

76
00:08:44,316 --> 00:08:45,300
Typique.

77
00:08:45,400 --> 00:08:47,052
Je dois aller aux toilettes.

78
00:08:47,152 --> 00:08:48,927
Je vais avec toi.

79
00:08:49,779 --> 00:08:52,848
D'accord, vas-y.
Je vais chercher l'essence.

80
00:08:53,450 --> 00:08:54,892
C'est quoi, ça ?

81
00:08:54,993 --> 00:08:56,685
Quelqu'un a tué un lynx.

82
00:08:57,871 --> 00:08:59,813
Merde, c'est horrible.

83
00:09:00,332 --> 00:09:02,292
Ça va aller.
Il est mort, vas-y.

84
00:09:14,971 --> 00:09:16,081
Les voilà.

85
00:09:16,181 --> 00:09:17,581
Super.

86
00:09:20,644 --> 00:09:22,294
Génial, c'est fermé.

87
00:09:22,479 --> 00:09:24,421
Essaie chez les hommes.

88
00:09:26,691 --> 00:09:29,009
Super, c'est l'histoire
de ma vie, ça.

89
00:09:30,362 --> 00:09:31,680
Sandy, ne te marre pas.

90
00:09:31,780 --> 00:09:34,181
Si tu te mets à rire,
je suis dans la merde.

91
00:09:35,367 --> 00:09:37,184
Je ne rigole pas.

92
00:09:37,285 --> 00:09:38,810
Sandy !

93
00:09:53,218 --> 00:09:55,036
Vous faites quoi, bordel ?

94
00:09:55,136 --> 00:09:56,455
C'est les latrines des mecs.

95
00:09:56,555 --> 00:09:58,622
Ma copine avait un besoin urgent

96
00:09:59,057 --> 00:10:01,625
et les toilettes des femmes...

97
00:10:03,061 --> 00:10:04,670
Ça veut dire quoi ?

98
00:10:10,944 --> 00:10:14,513
Pas de chance, pas d'aide,
pas d'échappatoire.

99
00:10:16,783 --> 00:10:19,226
Je ne comprends rien aux gamins
d'aujourd'hui.

100
00:10:31,715 --> 00:10:33,448
Ils sont passés où, bordel ?

101
00:10:34,301 --> 00:10:35,867
Étonnant.

102
00:10:37,637 --> 00:10:39,080
Ça n'a peut-être pas d'importance.

103
00:10:39,180 --> 00:10:40,956
Ces vieilles pompes
ne sont jamais fermées.

104
00:10:41,891 --> 00:10:43,542
Démarre ça à la manivelle.

105
00:10:49,149 --> 00:10:52,551
Tu penses quoi de Sandy ?

106
00:10:53,361 --> 00:10:55,429
Elle a l'air gentille.

107
00:10:59,701 --> 00:11:01,061
Où ils sont ?

108
00:11:01,161 --> 00:11:02,938
Les femmes, dans la salle
de bains, pas vrai ?

109
00:11:03,038 --> 00:11:04,356
Les voilà.

110
00:11:04,456 --> 00:11:05,565
Prêtes ?

111
00:11:05,665 --> 00:11:07,691
On a dû aller chez les mecs.

112
00:11:07,834 --> 00:11:10,862
Les gars écrivent vraiment
des trucs bizarres sur les murs.

113
00:11:10,962 --> 00:11:12,197
De quoi tu parles ?

114
00:11:12,297 --> 00:11:16,284
On a écrit "Pas de chance,
pas d'aide, pas d'échappatoire".

115
00:11:16,384 --> 00:11:18,994
Ouais et y a un mec étrange
là-dedans.

116
00:11:19,429 --> 00:11:21,955
- Il y est encore ?
- Non.

117
00:11:22,140 --> 00:11:24,209
On part d'ici, sans payer l'essence.

118
00:11:24,309 --> 00:11:26,084
Ça veut dire quoi ?
Attends une minute.

119
00:11:26,436 --> 00:11:28,253
Allez, il faut payer.

120
00:11:29,814 --> 00:11:31,049
Allez, Tom.

121
00:11:31,149 --> 00:11:32,733
C'est pas un grande compagnie
ou un truc du genre.

122
00:11:32,834 --> 00:11:35,352
- On doit payer.
- Je paie.

123
00:11:38,323 --> 00:11:40,684
- Bonjour ?
- Bonjour ?

124
00:11:40,784 --> 00:11:42,476
Y a quelqu'un ?

125
00:11:47,374 --> 00:11:48,815
Qu'est-ce que c'est ?

126
00:11:49,918 --> 00:11:51,236
Les gars, on dégage d'ici.

127
00:11:51,336 --> 00:11:53,071
Cet endroit me fait
vraiment flipper.

128
00:11:53,171 --> 00:11:54,821
Attends une seconde.

129
00:11:55,465 --> 00:11:57,032
Des bébés rats.

130
00:11:58,259 --> 00:12:01,620
Sandy regarde...
Mince, c'est-y pas mignon ?

131
00:12:03,306 --> 00:12:05,165
Faut qu'on sorte d'ici.

132
00:12:13,525 --> 00:12:15,759
Qu'est-ce que vous foutez ici,
les gars ?

133
00:12:18,530 --> 00:12:19,973
On vous cherchait.

134
00:12:20,073 --> 00:12:23,266
On allait payer pour l'essence.

135
00:12:24,452 --> 00:12:26,394
On en a pris pour 10$,
en voilà 20$.

136
00:12:35,046 --> 00:12:36,863
12$80.

137
00:12:38,633 --> 00:12:40,492
Je ne vous ai jamais vu avant.

138
00:12:41,344 --> 00:12:42,871
Vous faites quoi par ici ?

139
00:12:42,971 --> 00:12:44,913
On allait au lac.

140
00:12:45,014 --> 00:12:48,918
J'irais pas là-bas si j'étais vous.

141
00:12:49,018 --> 00:12:50,460
Comment ça ?

142
00:12:52,856 --> 00:12:55,757
C'est la saison de la chasse.

143
00:12:57,485 --> 00:12:59,928
Y a eu pas mal d'accidents
dans le coin

144
00:13:00,321 --> 00:13:02,349
avec pas mal d'étrangers.

145
00:13:02,449 --> 00:13:05,393
On peut nous confondre
avec des daims ou d'autres animaux.

146
00:13:05,493 --> 00:13:07,936
Laissez-moi vous dire ceci.

147
00:13:09,414 --> 00:13:11,314
N'allez pas au lac.

148
00:13:15,879 --> 00:13:17,571
Vous avez tiré
sur tous ces animaux ?

149
00:13:17,964 --> 00:13:19,866
C'est exact.
Chacun d'entre-eux.

150
00:13:19,966 --> 00:13:21,408
Pourquoi ?

151
00:13:31,728 --> 00:13:33,588
Vous n'avez jamais chassé ?

152
00:13:33,688 --> 00:13:36,174
Non et c'est pas mon intention.

153
00:13:36,274 --> 00:13:41,011
C'est un sacré sport,
si on suit bien les règles.

154
00:13:41,279 --> 00:13:43,930
Je ne vois pas ça comme du sport.

155
00:13:44,365 --> 00:13:46,600
Je ne pense pas pouvoir
tuer un animal.

156
00:13:47,202 --> 00:13:49,936
Tout dépend de l'animal
et qui est le chasseur.

157
00:13:51,456 --> 00:13:54,691
De plus, je ne tue jamais
pour le sport.

158
00:13:55,251 --> 00:13:58,738
Je mange ce que je tue,
le sport réside dans la traque

159
00:13:58,838 --> 00:14:02,365
et la chasse,
pas dans la mise à mort.

160
00:14:02,967 --> 00:14:07,330
Magnifique mais il est temps
d'y aller.

161
00:14:07,430 --> 00:14:09,915
On y va.
Allez, allez, on y va.

162
00:14:15,313 --> 00:14:19,257
Je vous en prie, les enfants,
n'allez pas au lac.

163
00:14:19,859 --> 00:14:22,427
C'est rempli de chasseurs
à cette époque de l'année.

164
00:14:22,779 --> 00:14:24,304
Je vous aurai prévenu.

165
00:14:28,409 --> 00:14:30,435
On n'ira pas au lac.

166
00:14:30,537 --> 00:14:32,520
On n'ira pas.

167
00:14:32,622 --> 00:14:34,022
D'accord.

168
00:14:39,587 --> 00:14:41,947
Ce type a l'air très agréable.

169
00:15:09,784 --> 00:15:13,937
Mes yeux ont vu
l'arrivée du Seigneur.

170
00:15:17,041 --> 00:15:23,905
72 bouteilles de bière
sur le mur.

171
00:15:26,968 --> 00:15:28,743
Messieurs, halte.

172
00:15:28,887 --> 00:15:30,662
Vérifiez les rations
et les munitions.

173
00:15:31,264 --> 00:15:33,144
On va camper ici un moment.

174
00:15:33,933 --> 00:15:38,128
Je veux vous parler, les gars.

175
00:15:38,771 --> 00:15:43,134
Toute ma vie, j'ai voulu être
un meneur d'hommes.

176
00:15:43,234 --> 00:15:46,386
Comme vous êtes maintenant,
dans la nature.

177
00:15:47,196 --> 00:15:48,973
Aujourd'hui, c'est le moment.

178
00:15:49,073 --> 00:15:52,309
Je vous mène dans la nature.

179
00:15:52,660 --> 00:15:55,522
Ces montagnes sont sanctifiées.

180
00:15:55,622 --> 00:15:58,733
Une grande tribu indienne
appelée les Guapo

181
00:15:58,833 --> 00:16:01,569
vivait, chassait,
vagabondait dans cette nature.

182
00:16:01,669 --> 00:16:05,698
Ce n'était ni des Apaches
ou des Iroquois ou des Chippewa.

183
00:16:05,798 --> 00:16:07,449
Ils ont tué Custer ?

184
00:16:09,177 --> 00:16:15,957
Non. Non. Les Guapo étaient célèbres
pour leurs fayots.

185
00:16:16,100 --> 00:16:20,795
Une tribu qui faisait pousser
les fayots.

186
00:16:22,941 --> 00:16:26,511
En tant que scout,
on n'est jamais perdu.

187
00:16:26,611 --> 00:16:29,888
On a nos boussoles, nous...

188
00:16:31,699 --> 00:16:38,271
On peut voir ça, avec...

189
00:16:39,958 --> 00:16:43,486
La rivière, qui descend par ici

190
00:16:43,586 --> 00:16:46,406
et descend vers le lac

191
00:16:46,506 --> 00:16:51,117
et les lacs vont vers l'océan,
pas vrai ?

192
00:16:51,302 --> 00:16:52,328
Bien sûr.

193
00:16:52,428 --> 00:16:56,374
Les gars, Messieurs,
sans quitter ce chemin

194
00:16:56,474 --> 00:17:00,253
vous allez ramasser
une pierre ou une branche

195
00:17:00,353 --> 00:17:03,172
et le ramener chez vous
comme souvenir de voyage.

196
00:17:03,272 --> 00:17:07,759
Pas de serpents à sonnettes,
car ils sont dangereux.

197
00:17:07,944 --> 00:17:09,594
Messieurs, rompez.

198
00:17:52,155 --> 00:17:53,596
Y a quelqu'un ?

199
00:17:58,578 --> 00:17:59,978
Y a quelqu'un ?

200
00:18:16,429 --> 00:18:17,912
Hello !

201
00:18:18,473 --> 00:18:20,039
Y a quelqu'un ?

202
00:18:22,101 --> 00:18:23,835
J'ai besoin d'aide.

203
00:18:25,021 --> 00:18:26,754
Y a quelqu'un là-dedans ?

204
00:18:28,608 --> 00:18:33,011
J'ai quelques louveteaux
qui sont partis

205
00:18:33,654 --> 00:18:35,807
et mes ampoules me font souffrir.

206
00:18:35,907 --> 00:18:37,307
Hello ?

207
00:18:56,552 --> 00:18:58,661
Y a quelqu'un là-bas ?

208
00:19:16,614 --> 00:19:18,097
Y a quelqu'un ?

209
00:19:35,925 --> 00:19:37,367
Allez.

210
00:22:48,534 --> 00:22:49,602
Sensationnel.

211
00:22:49,702 --> 00:22:52,104
Sensationnel.
Le gars dit sensationnel.

212
00:22:52,204 --> 00:22:54,023
- D'accord, c'est super.
- Super.

213
00:22:54,123 --> 00:22:56,108
Tu ne crois pas que le type
de la station avait raison ?

214
00:22:56,208 --> 00:22:57,902
Qu'un chasseur cinglé peut nous...

215
00:22:58,002 --> 00:22:59,528
On est en sécurité, Sandy.

216
00:22:59,628 --> 00:23:02,363
On va bien se marrer
et tout ira bien.

217
00:23:03,215 --> 00:23:05,616
Le dernier à entrer
dans l'eau aura un gage.

218
00:23:07,345 --> 00:23:08,911
Prête ?

219
00:23:16,604 --> 00:23:18,755
Allez Sandy, c'est super !

220
00:23:20,232 --> 00:23:21,841
D'accord !

221
00:23:50,304 --> 00:23:51,913
Tu veux marcher un peu ?

222
00:23:58,187 --> 00:24:01,090
Quand j'étais gamin,
j'aurais réparé ce truc facilement.

223
00:24:01,190 --> 00:24:02,800
J'avais une radio

224
00:24:02,900 --> 00:24:05,177
je restais assis toute la nuit
à écouter les signaux de détresse.

225
00:24:05,277 --> 00:24:06,679
- Ouais ?
- Ouais.

226
00:24:06,779 --> 00:24:07,972
Et t'en as entendu ?

227
00:24:08,072 --> 00:24:10,474
Ouais, une fois, j'ai même
envoyé une ambulance pour

228
00:24:10,574 --> 00:24:13,060
un accident et j'ai eu ma photo
dans les journaux.

229
00:24:23,671 --> 00:24:25,431
Pourquoi tu mets ta chemise ?

230
00:24:27,675 --> 00:24:29,200
Tu veux que je l'enlève ?

231
00:24:29,927 --> 00:24:31,327
Viens ici.

232
00:25:01,542 --> 00:25:03,652
C'est un truc débile.

233
00:25:03,752 --> 00:25:06,112
Ça marchait si bien hier.

234
00:25:06,255 --> 00:25:07,864
J'aime pas ce son.

235
00:25:08,466 --> 00:25:10,992
Je me sens perdue,
loin de chez moi.

236
00:25:15,347 --> 00:25:17,582
Ça doit venir de loin ?

237
00:25:20,269 --> 00:25:22,171
Tu crois qu'ils sont arrivés
au lac ?

238
00:25:23,105 --> 00:25:24,590
- On y retourne ?
- Ouais.

239
00:25:43,417 --> 00:25:44,817
Tom ?

240
00:25:46,337 --> 00:25:47,737
Beth ?

241
00:25:49,798 --> 00:25:51,282
Je me demande où ils sont ?

242
00:25:51,842 --> 00:25:54,577
Si je connais Tom, il sont
à l'arrière du van.

243
00:26:01,060 --> 00:26:04,003
Tom, on est de retour.

244
00:26:04,313 --> 00:26:05,631
Beth ?

245
00:26:05,731 --> 00:26:07,632
On est là, hé.

246
00:26:12,029 --> 00:26:14,221
On est revenus. Y a quelqu'un ?

247
00:26:15,866 --> 00:26:17,308
Ils ne sont pas là.

248
00:26:18,786 --> 00:26:20,104
Ils sont peut-être allés
se promener.

249
00:26:20,204 --> 00:26:22,064
Je commence à avoir froid.
Et toi ?

250
00:26:22,164 --> 00:26:24,106
Ouais, ouais, j'ai faim.

251
00:26:24,917 --> 00:26:26,859
Y a de la bouffe dans le van.

252
00:26:27,002 --> 00:26:29,195
Allez, on se sert.

253
00:26:34,051 --> 00:26:35,286
Où ils sont, bon Dieu ?

254
00:26:35,386 --> 00:26:36,704
Comment ont-ils pu faire ça ?

255
00:26:36,804 --> 00:26:38,914
Ça fait une heure
qu'ils sont partis.

256
00:26:39,014 --> 00:26:41,125
Ils savent qu'on va
s'inquiéter, non ?

257
00:26:41,225 --> 00:26:43,334
Je suis inquiète.

258
00:26:43,894 --> 00:26:45,503
C'est vraiment stupide.

259
00:26:45,771 --> 00:26:47,838
Je déteste quand des gens font
ce genre de choses.

260
00:26:48,983 --> 00:26:50,259
Ça me rend dingue.

261
00:26:50,359 --> 00:26:51,968
Que veux-tu faire ?

262
00:26:52,861 --> 00:26:54,595
Les chercher, je suppose.

263
00:26:55,406 --> 00:26:57,224
On va essayer ce sentier.

264
00:26:57,324 --> 00:26:58,808
Je te suis.

265
00:27:06,834 --> 00:27:08,234
Ça va par là.

266
00:27:11,505 --> 00:27:12,905
Fais gaffe.

267
00:27:20,556 --> 00:27:22,248
Par ici, je crois.

268
00:27:23,225 --> 00:27:25,294
Ils ne seraient pas passés par ici ?

269
00:27:25,394 --> 00:27:28,546
Ouais, si tu vois bien.
Allez, viens.

270
00:28:03,807 --> 00:28:06,208
Sandy ! Sandy !

271
00:28:07,144 --> 00:28:08,627
Ça va ?

272
00:28:09,063 --> 00:28:10,755
Ça va bien.

273
00:28:27,831 --> 00:28:29,273
Donne-moi ta main.

274
00:28:31,001 --> 00:28:34,528
Doucement.

275
00:28:34,963 --> 00:28:37,948
- Ça va ?
- Ouais, bien.

276
00:28:38,300 --> 00:28:40,744
Faut sortir de là.
Tom et Beth pourraient se trouver là.

277
00:28:40,844 --> 00:28:44,213
- Ok, allez.
- Attends, c'est quoi ?

278
00:28:45,974 --> 00:28:49,752
Je ne sais pas, allons voir.

279
00:28:49,853 --> 00:28:51,378
Doucement, doucement.

280
00:29:01,031 --> 00:29:02,431
Qu'en penses-tu ?

281
00:29:03,450 --> 00:29:04,850
Je ne sais pas.

282
00:29:22,886 --> 00:29:24,328
SERVICE DES EAUX.

283
00:30:49,848 --> 00:30:51,248
Les clés ?

284
00:30:51,433 --> 00:30:53,042
Les clés ! Où sont les clés ?

285
00:31:19,753 --> 00:31:22,613
Ça bouffe le pare-brise.

286
00:31:38,230 --> 00:31:40,339
C'est quoi, ce bruit ?

287
00:31:42,359 --> 00:31:44,927
Quelqu'un essaie d'entrer
par la porte latérale.

288
00:31:55,706 --> 00:31:56,857
Voilà les clés.

289
00:31:56,957 --> 00:31:58,983
Greg, fais quelque chose.

290
00:32:02,254 --> 00:32:03,781
Fichons le camp !

291
00:32:03,881 --> 00:32:05,406
D'accord, d'accord.

292
00:32:12,514 --> 00:32:13,914
Allez, démarre !

293
00:32:22,024 --> 00:32:24,133
D'accord, d'accord.

294
00:32:40,417 --> 00:32:41,568
C'est quoi, ça ?

295
00:32:41,668 --> 00:32:43,148
Je ne sais pas, je ne sais pas.

296
00:33:00,979 --> 00:33:02,923
Essaie avec les essuie-glaces.

297
00:33:49,486 --> 00:33:53,806
Je... vais chercher de l'aide...

298
00:33:54,950 --> 00:33:56,268
Où on est ?

299
00:33:56,368 --> 00:33:58,519
Dans un bar, à la campagne.

300
00:33:59,037 --> 00:34:02,314
Je vais entrer et essayer
de trouver de l'aide.

301
00:34:03,125 --> 00:34:04,067
Je vais avec toi.

302
00:34:04,167 --> 00:34:06,695
Non, non. Reste là.

303
00:34:06,795 --> 00:34:08,362
Je ne sais pas ce qui se passe.

304
00:34:09,172 --> 00:34:12,533
Je... je vais revenir.
Tu fermes à clé.

305
00:34:13,010 --> 00:34:14,451
Je reviens vite.

306
00:34:19,850 --> 00:34:21,250
Tu seras en sécurité.

307
00:34:30,610 --> 00:34:35,013
T'as retrouvé ta femme
disparu y a si longtemps, Leo ?

308
00:34:37,117 --> 00:34:39,393
Non, mais j'ai pas vraiment
cherché.

309
00:34:43,415 --> 00:34:45,317
Salut fiston ! Entrez donc.

310
00:34:45,417 --> 00:34:47,067
Asseyez-vous où vous voulez.

311
00:34:47,461 --> 00:34:51,071
Nos amis sont morts.

312
00:34:53,550 --> 00:34:56,702
Que s'est-il passé ?

313
00:34:57,137 --> 00:34:58,954
Ils ont été assassinés.

314
00:34:59,556 --> 00:35:01,500
Allez, asseyez-vous.

315
00:35:01,600 --> 00:35:03,168
Du calme, détendez-vous.

316
00:35:03,268 --> 00:35:04,628
Donne-lui une bière, Ivy.

317
00:35:04,728 --> 00:35:06,545
Non, j'ai besoin d'aide.

318
00:35:06,688 --> 00:35:08,048
J'ai besoin d'aide.

319
00:35:08,148 --> 00:35:10,757
Mes amis, mes amis sont morts.

320
00:35:14,738 --> 00:35:17,099
Madame, appelez la police.

321
00:35:17,199 --> 00:35:20,434
Du calme fiston, du calme.

322
00:35:20,911 --> 00:35:24,147
Faut en dire plus avant
d'appeler le shérif.

323
00:35:24,247 --> 00:35:26,733
Je vous en prie, appelez la police.

324
00:35:26,833 --> 00:35:30,487
D'accord,
commencez par le début.

325
00:35:30,587 --> 00:35:33,697
Dites-moi ce qui s'est passé
et j'appelle la police.

326
00:36:04,621 --> 00:36:08,942
Y avait ces sortes
de créatures volantes.

327
00:36:09,042 --> 00:36:11,194
Elles ont heurté notre van.

328
00:36:11,294 --> 00:36:12,070
On aurait dit des...

329
00:36:12,170 --> 00:36:14,114
Sergent, venez.

330
00:36:14,214 --> 00:36:16,406
Une seconde, les gars.

331
00:36:23,265 --> 00:36:25,791
J'ai appris une autre leçon
à cette recrue.

332
00:36:26,810 --> 00:36:28,502
C'est Bill qui régale.

333
00:36:31,731 --> 00:36:32,674
Ouais, qu'est-ce qu'y a ?

334
00:36:32,774 --> 00:36:36,385
Sergent, ce type
est un de vos amis ?

335
00:36:38,655 --> 00:36:40,307
Jamais vu avant.

336
00:36:40,407 --> 00:36:42,934
Il dit qu'il a vu
des soucoupes volantes.

337
00:36:46,454 --> 00:36:48,230
Vous avez vu des petites bestioles ?

338
00:36:48,748 --> 00:36:50,315
Les bestioles volantes.

339
00:36:50,417 --> 00:36:53,151
Elles ont attaqué notre van.

340
00:36:53,628 --> 00:36:55,571
Bagarreuses, ces petites choses ?

341
00:36:56,756 --> 00:36:59,157
Vous êtes de mèche, Sergent ?

342
00:37:00,260 --> 00:37:03,914
Vous avez payé ce gars
pour raconter ces histoires ?

343
00:37:04,014 --> 00:37:05,248
Je vous préviens !

344
00:37:05,348 --> 00:37:08,043
Quand elles vous dévoreront
ne demandez pas mon aide.

345
00:37:08,143 --> 00:37:09,961
Ne compter par sur moi.

346
00:37:10,061 --> 00:37:12,379
Allez Sergent, haut les cœurs.

347
00:37:14,191 --> 00:37:16,134
Je vous ai dit
qu'ils allaient attaquer.

348
00:37:16,234 --> 00:37:17,634
Je l'ai dit.

349
00:37:18,236 --> 00:37:21,179
Ça arrive, Aggie.
Je savais que ça arriverait.

350
00:37:21,281 --> 00:37:24,266
Je t'ai dit qu'il fallait
se préparer pour une invasion.

351
00:37:24,743 --> 00:37:27,769
Madame, je vous en prie.
Je vous dis la vérité.

352
00:37:28,079 --> 00:37:30,315
Si vous ne me croyez pas,
demandez à ma copine.

353
00:37:30,415 --> 00:37:33,276
Quoi ? Y a une fille dehors
qui a vu ces bestioles ?

354
00:37:37,881 --> 00:37:39,116
Amenons-la ici.

355
00:37:39,216 --> 00:37:40,700
On va sortir la chercher.

356
00:37:40,800 --> 00:37:42,659
Vous me croirez, allez !

357
00:37:46,264 --> 00:37:47,789
Sandy, j'ai de l'aide !

358
00:37:48,516 --> 00:37:49,916
Sandy !

359
00:37:50,602 --> 00:37:51,795
Sandy.

360
00:37:51,895 --> 00:37:53,295
Elle est là-dedans, fiston ?

361
00:37:54,231 --> 00:37:55,549
Sandy !

362
00:37:55,649 --> 00:37:56,591
Où elle est ?

363
00:37:56,691 --> 00:37:58,091
Je ne sais pas.

364
00:38:01,404 --> 00:38:02,888
Sandy !

365
00:38:05,867 --> 00:38:07,392
Ils ont dû la capturer.

366
00:38:10,914 --> 00:38:13,150
Non, soldat, pas la nuit.

367
00:38:13,250 --> 00:38:14,901
Ils ont l'avantage, la nuit.

368
00:38:15,001 --> 00:38:16,319
Ils vous chasseront
et vous ne les verrez plus

369
00:38:16,419 --> 00:38:18,487
jusqu'à ce qu'ils s'enterrent
dans vos entrailles.

370
00:38:19,089 --> 00:38:21,283
- Écoutez, je...
- Discutez pas avec moi.

371
00:38:21,383 --> 00:38:23,994
Je commande ici.
Faites ce qu'on vous dit.

372
00:38:24,094 --> 00:38:26,119
Votre job est de recevoir des ordres.

373
00:38:26,388 --> 00:38:28,165
Fichez-lui la paix.

374
00:38:28,265 --> 00:38:31,416
Sergent, vous n'êtes plus
dans l'armée.

375
00:38:39,985 --> 00:38:43,178
Le laissez pas vous foutre
la trouille.

376
00:38:44,656 --> 00:38:47,182
Il n'a jamais fait de mal
à personne avant.

377
00:38:48,410 --> 00:38:52,814
Il a beaucoup souffert

378
00:38:52,914 --> 00:38:56,692
et il se laisse parfois aller.
Il oublie ce qu'il est.

379
00:38:57,377 --> 00:38:59,696
Je vais appeler la police.

380
00:38:59,796 --> 00:39:00,989
Entrez donc avec moi ?

381
00:39:01,089 --> 00:39:02,157
Vous ne pouvez pas chercher
votre copine

382
00:39:02,257 --> 00:39:04,242
là dans le noir
et surtout tout seul.

383
00:39:04,342 --> 00:39:05,867
Allez, venez !

384
00:39:06,344 --> 00:39:13,375
"Pas de chance, pas d'aide
et pas d'échappatoire" !

385
00:39:23,236 --> 00:39:24,720
La fille n'était pas là.

386
00:39:25,113 --> 00:39:28,640
Assieds-toi là, fiston,
je vais appeler la police.

387
00:39:30,118 --> 00:39:31,768
Sergent !

388
00:39:33,121 --> 00:39:34,940
Tout va bien, là-dehors ?

389
00:39:35,040 --> 00:39:38,526
Tu sais Dave...
Dave, tu devrais me remercier

390
00:39:38,626 --> 00:39:40,153
mais t'es comme n'importe
lequel de ces sacrés

391
00:39:40,253 --> 00:39:42,656
tarés du comté,
toujours prêt pour la retraite.

392
00:39:42,756 --> 00:39:44,866
C'est pourquoi on n'a gagné
aucune guerre en 35 ans.

393
00:39:44,966 --> 00:39:47,826
Tu ne verrais que dalle
même si ça te sautait au visage.

394
00:39:51,389 --> 00:39:53,331
Ça me semble logique.

395
00:39:53,808 --> 00:39:56,084
Ils s'installent d'abord
à la campagne.

396
00:39:56,770 --> 00:39:59,297
Ils s'implantent
et après nous avoir attrapé

397
00:39:59,397 --> 00:40:01,132
ils partent vers les villes.

398
00:40:01,232 --> 00:40:03,592
Ainsi, ils ont une base
pour combattre.

399
00:40:10,867 --> 00:40:13,268
Mais ce qui est sûr,
c'est qu'ils ne m'auront pas comme ça.

400
00:40:15,872 --> 00:40:18,607
Le Sergent Dobbs ne se fera pas
avoir si facilement.

401
00:40:20,502 --> 00:40:22,068
Pas cette fois.

402
00:40:27,759 --> 00:40:29,619
Le shérif sera là
dans un petit moment.

403
00:40:29,719 --> 00:40:32,871
Il essaie de trouver
des louveteaux perdus.

404
00:40:33,098 --> 00:40:35,750
Aggie, apporte-moi
une autre bière, tu veux ?

405
00:40:35,850 --> 00:40:38,753
Bien sûr, Leo. Prends-en encore
une et encore une autre.

406
00:40:38,853 --> 00:40:40,879
Comme ça, tu seras fin bourré.

407
00:40:41,106 --> 00:40:43,800
Tu ne sentiras rien
quand ils te boufferont tout cru.

408
00:40:43,900 --> 00:40:46,301
Vous savez Sergent,
si je jouais au con

409
00:40:46,444 --> 00:40:49,306
je dirais que vous avez été
démobilisé par une section 8.

410
00:40:49,406 --> 00:40:51,181
C'était une démobilisation raisonnable.

411
00:40:52,033 --> 00:40:54,436
Bien sûr, j'ai eu quelques
ennuis avec

412
00:40:54,536 --> 00:40:57,062
ces trouillards d'officiers
mais

413
00:40:58,873 --> 00:41:03,068
je m'en suis bien sorti
après 26 ans de service.

414
00:41:13,972 --> 00:41:17,125
Je crois que ça, ça t'appartient.

415
00:41:17,225 --> 00:41:20,377
Sandy. Sandy.

416
00:41:27,986 --> 00:41:29,553
Ça va aller.

417
00:41:30,447 --> 00:41:34,057
Je l'ai trouvé dans les bois,
courant comme un lapin apeuré.

418
00:41:37,287 --> 00:41:41,439
Greg, Dieu merci.
Je l'ai vu, c'était horrible.

419
00:41:41,833 --> 00:41:43,693
Vous avez vu la créature ?

420
00:41:43,793 --> 00:41:45,487
Ouais, elle était énorme.

421
00:41:45,587 --> 00:41:47,364
Voilà comment les corps
se sont retrouvés dans la cabane.

422
00:41:47,464 --> 00:41:49,115
Les enfants,
je vais vous chercher à manger.

423
00:41:49,215 --> 00:41:50,867
Vous avez l'estomac vide.

424
00:41:50,967 --> 00:41:51,951
Merci.

425
00:41:52,051 --> 00:41:53,370
Vous n'avez jamais été au combat.

426
00:41:53,470 --> 00:41:54,788
Vous ne savez pas.

427
00:41:54,888 --> 00:41:57,706
Je vous le dis, l'ennemi est dehors
en ce moment même

428
00:41:58,641 --> 00:42:00,166
et il tue !

429
00:42:03,563 --> 00:42:06,508
Vous avez trouvé la cabane
où il garde les cadavres ?

430
00:42:06,608 --> 00:42:09,759
Ouais, ils sont pendus
à des crochets.

431
00:42:10,653 --> 00:42:12,178
Comme des animaux.

432
00:42:17,785 --> 00:42:22,731
Bon sang, ça recommence.
Je vais allumer les lampes.

433
00:42:51,236 --> 00:42:54,222
Première étape.
Couper l'électricité.

434
00:42:54,322 --> 00:42:55,722
J'ai déjà vu ça.

435
00:42:55,865 --> 00:42:57,934
Fred, la ferme, tu veux ?

436
00:42:58,034 --> 00:42:59,060
Attaque nocturne.

437
00:42:59,160 --> 00:43:00,728
Ils auront l'avantage.

438
00:43:00,828 --> 00:43:03,730
Fred, arrête ça tout de suite.

439
00:43:05,416 --> 00:43:07,567
C'est encore le courant.

440
00:43:07,877 --> 00:43:11,488
C'est ce qu'ils veulent
vous faire croire.

441
00:43:11,965 --> 00:43:13,365
Je sais.

442
00:43:13,716 --> 00:43:16,785
Sergent, votre courant à vous
est HS depuis des lustres.

443
00:43:18,221 --> 00:43:20,288
Ouais, y a pas à avoir peur.

444
00:43:24,394 --> 00:43:28,046
Je vais avoir besoin de toi
Joe, avec Fred.

445
00:43:31,818 --> 00:43:34,679
T'as dit quoi ?
T'as dit quoi sur moi ?

446
00:43:34,779 --> 00:43:38,558
Je dis que la viande
dans le congélateur

447
00:43:38,658 --> 00:43:41,810
sera foutue
si on ne remet pas le courant.

448
00:43:42,579 --> 00:43:44,314
Sois pas si susceptible.

449
00:43:44,414 --> 00:43:46,314
Tu fais peur à tout le monde.

450
00:43:48,084 --> 00:43:49,693
T'as entendu ?

451
00:43:56,968 --> 00:43:58,994
Je me doutais
que ce serait comme ça.

452
00:43:59,345 --> 00:44:03,331
Il nous isole
pour nous avoir un par un.

453
00:44:03,891 --> 00:44:05,968
Je sais que vous ne me croyez pas.
Mais je m'en fous

454
00:44:06,069 --> 00:44:10,205
car je sais que c'est vrai,
et vous êtes tous aveugles.

455
00:44:11,649 --> 00:44:14,718
Vous croyez qu'on est les seules
créatures de l'univers ?

456
00:44:14,819 --> 00:44:18,056
Avec toutes ces étoiles,
on serait les seuls ?

457
00:44:18,156 --> 00:44:21,641
La bonne nouvelle est que non !

458
00:44:21,868 --> 00:44:23,351
On n'est pas seuls !

459
00:44:23,494 --> 00:44:26,147
Si on n'est pas seuls,
s'il y a vraiment

460
00:44:26,247 --> 00:44:30,401
une colonie "d'étrangers",
des monstres, comme vous dites

461
00:44:30,501 --> 00:44:32,862
si il y a une flopée
de vaisseaux de l'espace

462
00:44:32,962 --> 00:44:35,365
sur le parking,
au-delà de la colline.

463
00:44:35,465 --> 00:44:38,324
Si tout ça était vrai,
comme vous dites, alors

464
00:44:38,885 --> 00:44:42,830
pourquoi bordel, la CIA, le FBI
et votre propre armée

465
00:44:42,930 --> 00:44:45,081
n'ont pas déjà fait quelque chose ?

466
00:44:46,768 --> 00:44:51,463
Parce qu'ils ne font jamais
rien pour rien.

467
00:44:57,695 --> 00:44:59,512
Parlez-moi de la cabane.

468
00:44:59,864 --> 00:45:01,973
Vous dites que les corps
étaient pendus.

469
00:45:03,701 --> 00:45:05,477
Vous pouvez la retrouver ?

470
00:45:10,166 --> 00:45:12,650
Les "Aliens" ne sont pas
des humains, vous savez ?

471
00:45:13,961 --> 00:45:16,237
Mais ils peuvent prendre
forme humaine.

472
00:45:16,589 --> 00:45:19,741
D'accord Fred. Allez, j'en
ai marre de t'écouter.

473
00:45:20,510 --> 00:45:22,036
D'accord, tu ne me crois pas !

474
00:45:22,136 --> 00:45:23,830
Je vais sortir et essayer de...

475
00:45:23,930 --> 00:45:25,330
Attends !

476
00:45:26,974 --> 00:45:28,708
Tu fais peur aux femmes.

477
00:45:29,060 --> 00:45:30,794
Assieds-toi !

478
00:45:34,607 --> 00:45:36,049
Sandy, qu'y a-t-il ?

479
00:45:36,984 --> 00:45:40,470
Je ne sais pas.
Je ressens comme un frisson.

480
00:45:48,413 --> 00:45:51,439
Non ! Mon Dieu. Non, Ben.

481
00:45:51,791 --> 00:45:56,569
Mon Dieu. Non. Ben !

482
00:45:59,257 --> 00:46:01,282
Il respire encore.
Appelle une ambulance.

483
00:46:05,304 --> 00:46:08,706
Je ne voulais pas.
C'était une erreur.

484
00:46:09,559 --> 00:46:14,339
Quelque chose est passé en moi.

485
00:46:14,439 --> 00:46:17,382
Ça m'a possédé. Je ne...

486
00:46:23,322 --> 00:46:25,598
C'est de votre faute.

487
00:46:26,242 --> 00:46:29,018
Tout a commencé
quand vous êtes entré ici.

488
00:46:29,120 --> 00:46:31,272
Je ne sais pas
de quoi vous parlez.

489
00:46:31,372 --> 00:46:35,401
Ça a commencé là,
quand vous êtes entré.

490
00:46:35,501 --> 00:46:37,569
Les lumières et le bruit.

491
00:46:37,879 --> 00:46:40,156
Ça suffit pour ce soir, Sergent.

492
00:46:40,256 --> 00:46:41,739
Donnez-moi le flingue.

493
00:46:44,385 --> 00:46:48,246
Restez en dehors de ça.
Vous ne savez pas ce qui se passe.

494
00:46:48,723 --> 00:46:50,643
Vous ne savez pas qui contrôle ici.

495
00:46:51,517 --> 00:46:53,001
Le flingue.

496
00:46:54,145 --> 00:46:56,756
Dégagez de mon chemin, Taylor.
Je suis le seul

497
00:46:56,856 --> 00:46:58,840
qui sait ce qui se passe ici.

498
00:47:00,109 --> 00:47:01,718
Le seul.

499
00:47:01,903 --> 00:47:04,137
Le seul qui puisse nous protéger.

500
00:47:19,337 --> 00:47:20,738
Les enfants, dehors.

501
00:47:20,838 --> 00:47:22,822
Ne les quittez pas des yeux, non !

502
00:47:24,884 --> 00:47:26,451
Gardez-le ici.

503
00:47:27,470 --> 00:47:28,705
Les laissez pas partir, Taylor.

504
00:47:28,805 --> 00:47:31,164
Taylor ! Les laissez pas partir.

505
00:47:32,266 --> 00:47:34,375
Vous le regretterez, Taylor !

506
00:48:17,353 --> 00:48:18,878
Venez avec moi.

507
00:48:19,021 --> 00:48:21,622
Retournez en ville,
au poste de police le plus proche.

508
00:48:22,441 --> 00:48:25,094
Discutez pas, allez-y.

509
00:48:25,194 --> 00:48:27,013
Greg, on ne devrait pas aller
avec lui.

510
00:48:27,113 --> 00:48:28,513
Ça va aller.

511
00:48:32,243 --> 00:48:34,936
Vous n'avez pas le choix,
jeune fille.

512
00:48:38,040 --> 00:48:39,607
Où est la cabane ?

513
00:48:39,709 --> 00:48:41,818
Je l'ai dit, vers le lac.

514
00:48:42,211 --> 00:48:43,988
Nos deux amis étaient
pendus au mur

515
00:48:44,088 --> 00:48:45,448
avec trois autres, trois hommes.

516
00:48:45,548 --> 00:48:47,198
Vous allez m'y emmener.

517
00:48:47,425 --> 00:48:50,286
Vous êtes cinglé,
je ne veux pas y retourner.

518
00:48:50,386 --> 00:48:51,579
Du calme, Sandy.

519
00:48:51,679 --> 00:48:54,080
Non, je ne veux pas y retourner.
On a besoin de la police.

520
00:48:54,724 --> 00:48:56,876
Avant de convaincre la police
qu'on n'est pas aussi

521
00:48:56,976 --> 00:49:00,755
cinglés que le Sergent,
cette chose va encore tuer.

522
00:49:00,855 --> 00:49:02,505
Allez, dans le camion.

523
00:49:03,900 --> 00:49:07,010
Il a raison, il a raison.
Allez.

524
00:49:35,181 --> 00:49:37,301
Allons, sortons-le d'ici.

525
00:49:39,560 --> 00:49:40,962
Il ira bien ?

526
00:49:41,062 --> 00:49:42,712
Je ne sais pas,
on fera de notre mieux.

527
00:49:47,318 --> 00:49:50,178
Espérons qu'il ne soit pas mort,
Sergent.

528
00:49:51,989 --> 00:49:58,394
"Pas de chance, pas d'aide
et pas d'échappatoire".

529
00:50:02,291 --> 00:50:06,112
Dobbs ! Fred !
Sergent de première classe.

530
00:50:06,212 --> 00:50:09,697
Numéro de série RA18840644.

531
00:50:35,282 --> 00:50:36,933
Vous deux, restez ici.

532
00:51:13,487 --> 00:51:16,347
Greg, je ne veux pas retourner
là-bas, je t'en prie.

533
00:51:18,075 --> 00:51:21,269
On ne connait pas ce type,
et on ne sait pas ce qu'il va faire.

534
00:51:22,496 --> 00:51:25,144
J'ai vu un truc sur le devant
du bar que je n'avais jamais vu

535
00:51:25,245 --> 00:51:27,208
et je n'ai aucune envie
de revoir ça.

536
00:51:27,418 --> 00:51:29,362
Sandy, Tom était mon meilleur ami.

537
00:51:29,462 --> 00:51:32,475
Beth était ma meilleure amie.
Quel est le rapport ?

538
00:51:32,715 --> 00:51:34,617
Ça veut dire que je dois
faire quelque chose.

539
00:51:34,717 --> 00:51:37,495
Quoi ? Ils sont morts tous les deux,
on ne peut plus rien faire.

540
00:51:37,595 --> 00:51:42,083
Je ne sais pas, aider Taylor
à tuer

541
00:51:42,183 --> 00:51:44,292
ce qui les a tué.

542
00:51:45,770 --> 00:51:51,258
Tu me fais ta vengeance macho
genre John Wayne ?

543
00:51:51,358 --> 00:51:52,758
Alors, reste.

544
00:51:54,070 --> 00:51:56,387
Désolé, je ne peux pas.

545
00:52:41,283 --> 00:52:42,683
Regardez.

546
00:52:44,370 --> 00:52:46,354
Une fois, ils ont failli m'avoir.

547
00:52:47,206 --> 00:52:49,273
Une de ces créatures a fait ça.

548
00:52:50,668 --> 00:52:52,111
Pourquoi ne pas l'avoir dit ?

549
00:52:52,211 --> 00:52:53,731
Pourquoi n'avoir rien fait ?

550
00:52:53,921 --> 00:52:56,614
Bien sûr, comme le Sergent ?

551
00:52:57,133 --> 00:52:58,743
Vous avez vu
comment tout le monde le croyait.

552
00:52:58,843 --> 00:53:00,451
Non, pas moi.

553
00:53:00,594 --> 00:53:03,289
Je ne cherche pas
à me faire enfermer.

554
00:53:03,389 --> 00:53:05,373
Je chercher à tuer cet "alien".

555
00:53:08,853 --> 00:53:10,836
S'il ne me tue pas en premier.

556
00:53:13,190 --> 00:53:15,384
Attendez, attendez un peu.
Voilà où c'est.

557
00:53:15,484 --> 00:53:17,553
Derrière ces arbres.
Là où se trouve la cabane.

558
00:53:17,653 --> 00:53:19,053
Vous êtes sûr ?

559
00:53:19,238 --> 00:53:20,638
J'en suis sûr.

560
00:53:45,222 --> 00:53:46,747
Vous restez là ?

561
00:54:40,527 --> 00:54:41,927
Juste là.

562
00:54:48,077 --> 00:54:49,603
- C'est ça ?

563
00:54:49,703 --> 00:54:52,663
Faites gaffe, voilà le trou
où Sandy est tombée.

564
00:54:53,415 --> 00:54:56,505
Le Sergent en a creusé partout
dans les bois pour attraper cette chose.

565
00:54:57,836 --> 00:55:00,072
Attendez-là, vous deux.
J'y vais.

566
00:55:00,172 --> 00:55:02,575
Attendez, vous ne pouvez pas
nous laisser sans protection.

567
00:55:02,675 --> 00:55:04,275
Pourquoi vous ne nous donnez pas
un flingue ?

568
00:55:08,472 --> 00:55:13,709
C'est pas moi le taré,
vous vous rappelez ?

569
00:56:54,620 --> 00:56:56,312
C'est comme vous aviez dit.

570
00:56:57,081 --> 00:56:58,522
On peut y aller, maintenant ?

571
00:56:59,917 --> 00:57:01,984
Vous ne savez pas
ce que vous avez trouvé ici.

572
00:57:05,214 --> 00:57:07,698
C'est ici que le chasseur
garde sa nourriture.

573
00:57:10,469 --> 00:57:12,246
De quoi vous parlez ?

574
00:57:12,346 --> 00:57:15,039
Il est exactement là
où on voulait qu'il soit.

575
00:57:16,016 --> 00:57:18,210
Tôt ou tard, il devra revenir

576
00:57:18,310 --> 00:57:22,589
chercher les corps,
et là, on l'attendra.

577
00:57:22,689 --> 00:57:24,133
Des clous.

578
00:57:24,233 --> 00:57:25,592
On ne va pas attendre ici.

579
00:57:25,692 --> 00:57:27,052
On ne va pas rester ici.

580
00:57:27,152 --> 00:57:29,970
On se casse vite d'ici.

581
00:57:30,239 --> 00:57:33,557
J'y penserais si j'étais vous.
C'est un...

582
00:57:50,551 --> 00:57:54,038
Prenez la lampe.
Dégagez, laissez-moi !

583
00:57:54,138 --> 00:57:55,830
Faut se barrer vite d'ici.

584
01:00:53,108 --> 01:00:54,675
Quelqu'un arrive.

585
01:00:57,863 --> 01:00:59,638
Arrêtez !

586
01:01:06,288 --> 01:01:07,439
En voilà un autre.

587
01:01:07,539 --> 01:01:09,219
T'inquiète, je vais le stopper.

588
01:01:20,218 --> 01:01:23,912
C'est un flic, d'accord !

589
01:01:34,232 --> 01:01:35,924
Dieu merci, vous êtes de la police.

590
01:01:36,318 --> 01:01:38,719
Quelque chose nous poursuit,
une sorte de créature.

591
01:01:40,030 --> 01:01:42,514
Ils sont dans les bois,
les corps sont dans la cabane.

592
01:01:43,909 --> 01:01:45,310
On peut vous y emmener

593
01:01:45,410 --> 01:01:46,603
mais y a un homme, là dehors.

594
01:01:46,703 --> 01:01:48,480
Il est blessé. Il s'appelle Taylor.

595
01:01:48,580 --> 01:01:50,606
Il est du coin.

596
01:01:51,833 --> 01:01:53,673
On se trompe de route.

597
01:01:54,920 --> 01:01:57,237
On va vers la ville.
Et pour Taylor ?

598
01:02:03,470 --> 01:02:05,454
Taylor ?

599
01:02:47,889 --> 01:02:50,749
On était là, avec Taylor.

600
01:02:51,977 --> 01:02:53,253
Il a été blessé par "l'alien".

601
01:02:53,353 --> 01:02:56,248
Il faut aller le chercher
sinon il ne s'en sortira pas.

602
01:02:56,398 --> 01:02:59,091
Vous voulez que je reparte
avec vous, c'est ça ?

603
01:02:59,234 --> 01:03:03,347
Oui, s'il vous plaît.
Il est en train de mourir.

604
01:03:03,447 --> 01:03:05,013
Vous devez nous croire.

605
01:03:05,741 --> 01:03:08,016
Croire un prisonnier de guerre,
vous plaisantez ?

606
01:03:08,618 --> 01:03:10,269
Je suis un Sergent.

607
01:04:01,087 --> 01:04:04,323
Vous avez tué les gamins
et emprunté leurs corps ?

608
01:04:04,925 --> 01:04:06,325
Quoi ?

609
01:04:06,635 --> 01:04:08,493
Il croit que c'est nous,
les "aliens".

610
01:04:08,929 --> 01:04:12,831
Ne dites rien.

611
01:04:13,600 --> 01:04:15,959
Je le saurai assez vite.

612
01:05:14,619 --> 01:05:20,816
D'accord, dégagez.
Là-bas, venez.

613
01:05:25,672 --> 01:05:27,948
Je suis sûr
que les créatures souffrent aussi.

614
01:05:32,637 --> 01:05:34,329
Allez-y, parlez.

615
01:05:36,057 --> 01:05:38,583
J'ai vu des experts faire
parler les gens.

616
01:05:39,686 --> 01:05:42,879
Des vrais experts, croyez-moi.

617
01:05:42,981 --> 01:05:44,800
Ne nous faites pas de mal.

618
01:05:44,900 --> 01:05:46,300
La ferme !

619
01:05:47,360 --> 01:05:48,845
Allez, parlez.

620
01:05:48,945 --> 01:05:52,848
Sergent, posez ce flingue,
Je vais tout vous dire.

621
01:05:53,450 --> 01:05:55,392
Je ne poserai pas mon flingue.

622
01:05:56,286 --> 01:05:58,188
Dites-moi

623
01:05:58,288 --> 01:06:01,356
parlez-moi de la force d'invasion.

624
01:06:02,542 --> 01:06:04,528
Je vais parler, je vais parler.

625
01:06:04,628 --> 01:06:06,154
Par où je vais commencer ?

626
01:06:06,254 --> 01:06:07,447
Par le début.

627
01:06:07,547 --> 01:06:09,740
D'accord, je vais commencer
au commencement.

628
01:06:09,925 --> 01:06:17,499
Votre monde est partagé
en sept régions.

629
01:06:17,599 --> 01:06:24,923
Chaque région est une partie
de directives de colonisation

630
01:06:25,023 --> 01:06:29,843
et chacune atteint le centre
de votre planète. La Terre.

631
01:06:30,904 --> 01:06:33,223
Je vous le dessine ?

632
01:06:33,323 --> 01:06:34,931
Ouais.

633
01:06:38,787 --> 01:06:43,565
Votre terre, votre monde
est divisé en sept régions.

634
01:06:45,293 --> 01:06:48,111
Votre Amérique.

635
01:06:49,965 --> 01:06:53,827
On a anticipé la résistance

636
01:06:53,927 --> 01:06:57,204
ici et dans d'autres endroits.

637
01:07:01,643 --> 01:07:03,877
Quand est-ce que ça va commencer ?

638
01:07:05,313 --> 01:07:11,009
La principale force de frappe
commence maintenant.

639
01:07:34,092 --> 01:07:36,576
Allez, montrez-vous.

640
01:07:37,262 --> 01:07:39,246
Pas la peine de fuir !

641
01:07:42,100 --> 01:07:43,376
Je sais que vous êtes là.

642
01:07:43,476 --> 01:07:45,293
Dites-moi ce que je dois savoir.

643
01:08:14,549 --> 01:08:16,825
- Quelle direction ?
- Je ne sais pas.

644
01:08:30,815 --> 01:08:32,215
Viens !

645
01:09:33,169 --> 01:09:34,611
Ça va aller ?

646
01:09:37,465 --> 01:09:38,867
Qu'y a-t-il ?

647
01:09:38,967 --> 01:09:40,575
Je me suis foulée la cheville.

648
01:09:40,677 --> 01:09:44,329
Allez, faut y aller.
Je vais t'aider. Doucement.

649
01:09:52,856 --> 01:09:54,548
C'est ça, c'est ça.

650
01:09:59,237 --> 01:10:00,804
Regarde.

651
01:10:01,781 --> 01:10:03,181
Allez.

652
01:10:28,558 --> 01:10:29,709
Tu crois qu'il y a quelqu'un ?

653
01:10:29,809 --> 01:10:31,960
Je ne sais pas,
mais on va le savoir.

654
01:10:57,003 --> 01:10:58,488
Y a quelqu'un ?

655
01:10:58,588 --> 01:11:00,198
On dirait que quelqu'un vit ici.

656
01:11:00,298 --> 01:11:02,338
On ne va pas attendre une invitation.

657
01:11:22,403 --> 01:11:24,097
Une autre lumière.

658
01:11:24,197 --> 01:11:26,389
Y a quelqu'un ?

659
01:11:28,826 --> 01:11:30,478
On peut utiliser leur téléphone.

660
01:11:30,578 --> 01:11:32,062
Ouais, s'ils en ont un.

661
01:11:33,122 --> 01:11:36,941
On dirait une cabine de vacances.

662
01:11:37,168 --> 01:11:39,027
On a dû enfoncer la porte arrière.

663
01:11:41,547 --> 01:11:43,700
Y a quelqu'un ?

664
01:11:43,800 --> 01:11:45,325
Regarde ça.

665
01:11:46,386 --> 01:11:47,827
Hello ?

666
01:11:49,305 --> 01:11:50,623
Hello ?

667
01:11:50,723 --> 01:11:51,708
Greg ?

668
01:11:51,808 --> 01:11:53,208
Ouais.

669
01:11:53,393 --> 01:11:55,210
Greg, ça va ?

670
01:12:01,150 --> 01:12:02,592
J'ai trouvé la lumière.

671
01:12:03,403 --> 01:12:04,844
Regarde, un téléphone.

672
01:12:11,786 --> 01:12:12,854
C'est coupé.

673
01:12:12,954 --> 01:12:14,604
On va faire quoi ?

674
01:12:15,081 --> 01:12:18,860
Peu importe, mieux vaut rester
à l'intérieur.

675
01:12:18,960 --> 01:12:21,160
Faisons un tour dans le reste
de la maison.

676
01:12:22,422 --> 01:12:23,947
Y a une autre lumière.

677
01:12:25,049 --> 01:12:29,160
Super, la ligne est morte,
y a personne, rien.

678
01:12:29,512 --> 01:12:30,663
Je suis mouillée et gelée.

679
01:12:30,763 --> 01:12:33,581
- Je vais voir dans ce placard.

680
01:12:43,026 --> 01:12:47,305
- Super, des vêtements secs.
- Génial.

681
01:12:47,405 --> 01:12:49,723
- Je vais m'habiller.

682
01:12:49,866 --> 01:12:54,145
On peut rester dans le coin

683
01:12:54,245 --> 01:12:59,150
ou attendre que quelqu'un
veuille bien se pointer.

684
01:12:59,250 --> 01:13:01,210
On peut essayer
de repartir en ville.

685
01:13:19,645 --> 01:13:22,172
- Prête.
- Super.

686
01:13:31,157 --> 01:13:37,187
Desséchée. Comme si y avait
eu personne depuis longtemps.

687
01:13:41,959 --> 01:13:44,402
J'avais une boîte à musique
comme celle-là.

688
01:13:52,470 --> 01:13:54,245
Qu'y a-t-il ?

689
01:13:55,264 --> 01:13:58,875
Beth, elle me l'avait donné
pour mon 9ème anniversaire.

690
01:14:04,148 --> 01:14:08,134
Je n'oublierai jamais
car elle était si excitée.

691
01:14:14,534 --> 01:14:16,559
Elle l'avait acheté
6 mois auparavant.

692
01:14:23,334 --> 01:14:27,904
Pleure.
Pleure, ça va aller.

693
01:14:28,506 --> 01:14:30,825
Allez, regarde, regarde.
Pourquoi tu ne descends pas...

694
01:14:30,925 --> 01:14:33,785
On va là-bas et tu pourras te reposer,
viens.

695
01:14:42,437 --> 01:14:43,837
Comme ça.

696
01:14:45,481 --> 01:14:46,549
T'inquiète pas.

697
01:14:46,649 --> 01:14:48,769
On ne partira pas avant l'aube.

698
01:14:48,943 --> 01:14:51,719
Je fais sécher tes vêtements,
ils seront bien chauds.

699
01:14:51,821 --> 01:14:54,013
Essaie de te reposer, d'accord ?

700
01:14:56,868 --> 01:14:59,145
Greg, je pense à un truc.

701
01:14:59,245 --> 01:15:01,689
Si cet endroit appartient au Sergent ?
faut qu'on parte d'ici.

702
01:15:01,789 --> 01:15:04,317
Non, non, repose-toi, ça va aller.

703
01:15:04,417 --> 01:15:08,237
On sera plus en sécurité
à l'intérieur. C'est certain.

704
01:15:08,337 --> 01:15:10,656
T'inquiète pas.
Fais-moi un peu confiance, d'accord ?

705
01:15:10,756 --> 01:15:12,156
Je ferais la garde.

706
01:15:14,469 --> 01:15:18,519
Essaie de te reposer.
Je vais sécher tes vêtements.

707
01:16:03,684 --> 01:16:06,127
10 ou 12 tasses devraient le faire.

708
01:16:15,738 --> 01:16:17,263
Greg !

709
01:16:26,123 --> 01:16:29,068
- J'ai vu cette horrible créature.
- Allez.

710
01:16:29,168 --> 01:16:32,195
Elle me chassait,
je ne pouvais pas fuir.

711
01:16:37,260 --> 01:16:39,744
Je ne la voyais pas,
mais elle me voyait.

712
01:16:39,929 --> 01:16:42,455
J'étais coincée dans cette pièce.

713
01:16:42,640 --> 01:16:45,376
Ça va, ça va.
C'est seulement un rêve.

714
01:16:45,476 --> 01:16:46,961
- Ça va aller.
- Je suis désolée.

715
01:16:47,061 --> 01:16:48,795
Ne le sois pas, ça va aller.

716
01:16:51,732 --> 01:16:53,341
La porte est ouverte.

717
01:16:55,236 --> 01:16:56,761
C'était pas un rêve.

718
01:16:57,822 --> 01:17:00,723
- C'est peut-être le chat.
- Ouais, peut-être.

719
01:17:02,493 --> 01:17:04,613
Et si c'était les proprios ?

720
01:17:05,329 --> 01:17:06,230
Ce serait super.

721
01:17:06,330 --> 01:17:07,732
Je nous vois en train de
baiser dans ce chantier

722
01:17:07,832 --> 01:17:09,899
et nous faire tirer dessus
comme des cambrioleurs.

723
01:17:15,256 --> 01:17:18,491
Je vais aller jeter un œil.
Tu restes là.

724
01:17:19,385 --> 01:17:21,995
Non, tu ne vas pas me laisser seule.

725
01:17:22,888 --> 01:17:24,540
Discute pas.

726
01:17:24,640 --> 01:17:26,916
Ok, ok, chef.

727
01:17:29,979 --> 01:17:32,964
- Non.
- C'est ce que je pensais, viens.

728
01:17:34,900 --> 01:17:37,093
Y a quelqu'un ?
On est amis, y a quelqu'un ?

729
01:17:39,488 --> 01:17:40,972
Y a quelqu'un ?

730
01:18:04,472 --> 01:18:07,206
- Fais pas ça.
- Désolée.

731
01:18:13,773 --> 01:18:15,573
Ça doit être le vent.

732
01:18:30,956 --> 01:18:33,107
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.

733
01:18:35,211 --> 01:18:37,653
J'avais fermé l'eau.

734
01:18:38,297 --> 01:18:39,991
Je ne pige pas.

735
01:18:40,091 --> 01:18:42,033
Ouais, ouais, moi non plus.

736
01:18:44,595 --> 01:18:46,435
On ferait mieux de rejeter
un œil.

737
01:19:19,046 --> 01:19:21,114
Je n'avais pas éteins la lumière ?

738
01:19:22,133 --> 01:19:24,158
Je ne sais pas, peut-être.

739
01:19:47,533 --> 01:19:49,350
On est paranos ou quoi ?

740
01:19:50,327 --> 01:19:52,019
Allez, retourne te coucher.

741
01:20:06,218 --> 01:20:09,580
Regarde, j'ai fait du café.

742
01:20:09,680 --> 01:20:12,039
Je vais en boire,
et rester éveillé.

743
01:20:12,516 --> 01:20:14,959
T'inquiète, je te sortirai de là.

744
01:20:29,742 --> 01:20:33,311
Ouais, ce serait super.
Dénoue tes tresses, ça va aller.

745
01:21:05,486 --> 01:21:06,886
Greg !

746
01:21:26,382 --> 01:21:27,782
Greg ?

747
01:21:31,178 --> 01:21:32,620
T'es endormi ?

748
01:23:29,463 --> 01:23:30,863
Fichons le camp d'ici.

749
01:23:37,680 --> 01:23:39,080
Allez, on y va.

750
01:23:39,556 --> 01:23:41,333
On ne peut pas laisser Greg.

751
01:23:41,433 --> 01:23:43,460
Greg est mort, chérie,
on ne peut plus rien pour lui.

752
01:23:43,560 --> 01:23:45,588
- On va à la cabane.
- Je ne veux pas aller là-bas.

753
01:23:45,688 --> 01:23:47,840
D'accord, reste-là.
Cette chose va se pointer.

754
01:23:47,940 --> 01:23:49,382
On parle de lui.

755
01:23:49,858 --> 01:23:51,818
Pourquoi retourner à la cabane ?

756
01:23:53,320 --> 01:23:56,056
Dites-moi pourquoi retourner là-bas ?

757
01:23:56,156 --> 01:23:57,474
Parce qu'on est en train
d'être chassés.

758
01:23:57,574 --> 01:23:59,393
Cette chose nous suivra
où que nous allions.

759
01:23:59,493 --> 01:24:02,730
Notre seul choix est l'endroit
où nous allons nous battre.

760
01:24:02,830 --> 01:24:05,981
Si on reste ici à discuter,
on perdra ce choix.

761
01:24:06,750 --> 01:24:08,694
Vous ne comprenez pas,
vous ne voyez pas.

762
01:24:08,794 --> 01:24:11,530
Cette chose ne combat pas
pour sa survie, c'est certain.

763
01:24:11,630 --> 01:24:15,034
Le Sergent avait tort,
y pas d'invasion, non.

764
01:24:15,134 --> 01:24:17,620
L'alien", il est venu ici
pour le sport.

765
01:24:17,720 --> 01:24:20,080
Il veut trouver quelques trophées
et vous savez quoi ?

766
01:24:20,180 --> 01:24:24,083
Vous et moi,
on est le prix du gagnant.

767
01:24:25,644 --> 01:24:27,545
C'est dingue.

768
01:24:29,606 --> 01:24:31,342
Ouais, je sais que c'est dingue

769
01:24:31,442 --> 01:24:34,343
- mais j'ai un avantage.

770
01:24:34,653 --> 01:24:36,220
Quoi, quel avantage ?

771
01:24:36,864 --> 01:24:41,976
Je le chasse et il ne le sait pas.

772
01:24:43,078 --> 01:24:44,645
Venez.

773
01:24:45,664 --> 01:24:48,107
Allons-y, venez, allez !

774
01:25:17,112 --> 01:25:19,181
Quand le monstre vous suivait

775
01:25:19,281 --> 01:25:22,048
je suis revenu et j'ai mis
de la dynamite sur cette cabane

776
01:25:22,149 --> 01:25:25,269
pour le renvoyer là d'où il vient.

777
01:25:26,580 --> 01:25:31,734
Prenez le téléscope.
Près de la porte, à droite.

778
01:25:34,171 --> 01:25:38,365
- Vous l'avez vu ?

779
01:25:38,675 --> 01:25:40,493
Laissez-moi le flingue.

780
01:25:41,428 --> 01:25:44,348
Pourquoi vous êtes sûr
que l'Alien" va revenir ?

781
01:25:44,598 --> 01:25:47,209
Un chasseur revient toujours
rechercher son gibier.

782
01:25:47,309 --> 01:25:49,169
Il a planqué sa proie ici.

783
01:25:49,269 --> 01:25:52,463
Tout ce qui reste à faire
est de pousser ce levier.

784
01:25:53,232 --> 01:25:54,632
Ouais.

785
01:25:54,733 --> 01:25:57,968
Et boom. Salut l’Alien".

786
01:25:59,446 --> 01:26:02,850
N'ayez pas peur,
ça va marcher, ouais.

787
01:26:02,950 --> 01:26:04,560
- Je vous emmène chez un docteur ?

788
01:26:04,660 --> 01:26:06,519
Les monstres n'ont pas
besoin de médecins.

789
01:26:07,204 --> 01:26:08,604
Par là.

790
01:26:13,502 --> 01:26:15,946
Allez, du calme, Sergent.

791
01:26:16,046 --> 01:26:17,948
Me voici, Joe Taylor.
Merde, tu me connais.

792
01:26:18,048 --> 01:26:19,241
On a chassé ensemble.

793
01:26:19,341 --> 01:26:22,826
Tu ne m'auras pas.
T'es pas Joe Taylor.

794
01:26:23,679 --> 01:26:25,913
Le Joe Taylor que je connais
était un homme.

795
01:26:26,640 --> 01:26:28,374
Tu lui as pris son corps.

796
01:26:29,476 --> 01:26:32,546
Je ne préfère pas savoir
ce que vous avez fait de Joe Taylor.

797
01:26:32,646 --> 01:26:36,550
Quoi, c'est dingue, mec.
Vous connaissez ce type.

798
01:26:36,650 --> 01:26:38,509
On est humains, comme vous.

799
01:26:40,070 --> 01:26:43,847
Je le connaissais bien,
c'était un bon ami à moi.

800
01:26:46,451 --> 01:26:49,520
J'ai perdu beaucoup
d'amis dans cette jungle.

801
01:26:50,581 --> 01:26:52,941
Écoute, Sergent,
c'est pas une jungle.

802
01:26:53,041 --> 01:26:55,734
Ce sont les USA.
T'es chez toi.

803
01:26:56,128 --> 01:26:57,945
T'es revenu, Sergent.

804
01:26:58,130 --> 01:27:00,864
Tu ne me convaincras pas
que tu n'es pas Joe Taylor.

805
01:27:03,302 --> 01:27:04,785
Aucune chance.

806
01:27:06,555 --> 01:27:08,205
Aucune aide.

807
01:27:11,059 --> 01:27:12,459
Pas d'échappatoire.

808
01:27:50,766 --> 01:27:54,418
Je savais que j'en capturerais un,
je le savais.

809
01:28:01,985 --> 01:28:03,636
Vous êtes le grand chef ?

810
01:28:04,780 --> 01:28:06,722
Ou un soldat ?

811
01:28:09,618 --> 01:28:13,187
Je t'ai eu, je t'ai eu, ouais.

812
01:28:17,751 --> 01:28:20,903
Je le savais, je t'ai eu.

813
01:28:21,880 --> 01:28:23,572
Tout ira bien.

814
01:28:38,480 --> 01:28:40,255
Ils se sont tous moqués de moi.

815
01:28:41,149 --> 01:28:45,387
Que j'étais fou,
mais ils vont voir maintenant.

816
01:28:45,487 --> 01:28:47,304
Oui, ils vont bien voir.

817
01:28:51,576 --> 01:28:55,254
Avance, plus près de la cabane.
Continue.

818
01:28:55,355 --> 01:28:58,315
- Vous allez les tuer tous les deux.
- Si je suis obligé, ouais.

819
01:28:58,417 --> 01:29:02,455
J'étais inquiet quand vous m'avez
obligé à faire ça au shérif

820
01:29:03,856 --> 01:29:08,701
mais là, tout ira bien.
Ouais, ils vont me remercier.

821
01:29:11,513 --> 01:29:15,416
Je savais ce qui se passait,
je le savais.

822
01:29:59,019 --> 01:30:01,059
Il n'est pas assez près de la cabane.

823
01:30:02,939 --> 01:30:04,381
Tirez-lui dessus.

824
01:30:05,525 --> 01:30:08,085
- Ça ne servira à rien.
- Vous devez essayer.

825
01:30:31,468 --> 01:30:33,243
Je l'ai touché.

826
01:31:26,314 --> 01:31:27,714
Retirez-le.

827
01:31:28,608 --> 01:31:30,801
Je vais le faire.

828
01:31:44,166 --> 01:31:45,816
C'est à vous, maintenant.

829
01:31:46,084 --> 01:31:49,611
Quand j'amènerai ce monstre
à la cabane, vous poussez sur le levier.

830
01:31:53,216 --> 01:31:59,371
Alien, alien !

831
01:32:00,682 --> 01:32:05,168
Alien, viens ici !

832
01:32:12,277 --> 01:32:15,180
Poussez le levier.
Allez, poussez, Sandy.

833
01:32:15,280 --> 01:32:17,139
Vous devez pousser le levier.

834
01:32:25,207 --> 01:32:26,815
Les fils.

835
01:32:28,668 --> 01:32:30,193
Sandy.

836
01:33:26,685 --> 01:33:29,586
Vous pensez que nous sommes
les seules créatures de l'univers ?

837
01:33:29,854 --> 01:33:33,049
Avec toutes ces étoiles,
nous serions les seuls à exister ?

838
01:33:33,149 --> 01:33:34,800
J'ai de bonnes nouvelles.

839
01:33:35,694 --> 01:33:38,762
On n'est pas seuls, pas seuls.

