1
00:01:43,606 --> 00:01:46,606
Terminator salvation


2
00:01:51,212 --> 00:01:54,558
<i>Prison d'État de Longview - 2003

3
00:01:59,051 --> 00:01:59,969
Marcus.

4
00:02:07,642 --> 00:02:08,809
Comment vas-tu ?

5
00:02:09,623 --> 00:02:11,355
Redemandez dans une heure.

6
00:02:14,518 --> 00:02:16,143
Je voulais essayer...

7
00:02:16,774 --> 00:02:18,256
une dernière fois.

8
00:02:19,477 --> 00:02:22,208
Fallait rester à San Francisco
Dr Kogan.

9
00:02:24,766 --> 00:02:26,730
En signant ça

10
00:02:27,011 --> 00:02:29,727
tu donnerais ton corps
à une noble cause.

11
00:02:30,486 --> 00:02:31,615
Tu aurais...

12
00:02:32,744 --> 00:02:34,597
une seconde chance...

13
00:02:34,712 --> 00:02:37,796
de revivre
à travers mes recherches.

14
00:02:38,469 --> 00:02:40,192
Vous savez ce que j'ai fait.

15
00:02:40,966 --> 00:02:43,643
Mon frère et deux flics
sont morts par ma faute.

16
00:02:44,531 --> 00:02:46,420
Je ne veux pas de deuxième chance.

17
00:02:51,495 --> 00:02:54,251
Mais je ne suis pas
le seul condamné, non ?

18
00:02:57,094 --> 00:02:59,377
Je ne tuerai pas votre cancer.

19
00:03:01,490 --> 00:03:03,537
Mon sort m'importe peu.

20
00:03:05,265 --> 00:03:08,375
Mais pas le futur de l'humanité.

21
00:03:09,844 --> 00:03:11,104
Je vous le vends.

22
00:03:13,188 --> 00:03:14,178
Contre quoi ?

23
00:03:14,887 --> 00:03:15,990
Un baiser.

24
00:03:32,541 --> 00:03:34,247
La mort a mauvais goût.

25
00:03:51,874 --> 00:03:55,874
- C'est très noble de ta part.
- Je suis coupable.

26
00:03:56,284 --> 00:03:58,383
Ne gardez rien de moi.

27
00:04:02,577 --> 00:04:06,850
Même si je marche
dans la vallée de l'ombre profonde

28
00:04:07,078 --> 00:04:08,862
je ne crains aucun mal.

29
00:04:09,361 --> 00:04:11,242
Car Tu es avec moi.

30
00:04:11,549 --> 00:04:15,136
Ta houlette et Ton bâton
me rassurent.

31
00:04:29,263 --> 00:04:30,943
Une dernière parole ?

32
00:05:20,896 --> 00:05:23,615
Début du 21e siècle : Skynet,
un programme de défense militaire

33
00:05:23,730 --> 00:05:25,184
devint autonome.

34
00:05:25,247 --> 00:05:28,303
Voyant l'humanité comme une menace
Skynet frappa en premier.

35
00:05:28,419 --> 00:05:32,558
Les survivants de l'attaque nucléaire
parlèrent du "Jugement Dernier".

36
00:05:32,673 --> 00:05:36,409
Ils se retrouvèrent en guerre
contre les machines.

37
00:05:36,524 --> 00:05:40,228
Pour éradiquer les humains
Skynet créa les Terminators.

38
00:05:40,343 --> 00:05:43,614
La guerre fait rage
et la Résistance perd espoir.

39
00:05:43,729 --> 00:05:46,702
Certains pensent
qu'un homme est leur sauveur.

40
00:05:46,817 --> 00:05:49,221
D'autres parlent de faux prophète.

41
00:05:49,336 --> 00:05:53,204
Son nom est John Connor.
Nous sommes en 2018.

42
00:05:58,275 --> 00:06:00,650
<i>Cible : base R&D de Skynet

43
00:06:00,765 --> 00:06:04,246
<i>Bag Art, ici Black Hawk 6.
Missile en approche de Skynet.

44
00:06:04,361 --> 00:06:07,729
<i>TTO 11 secondes. Impact imminent.

45
00:06:53,694 --> 00:06:55,657
<i>Connor est sur les lieux.

46
00:06:59,387 --> 00:07:01,224
On entre, on sort.

47
00:07:01,339 --> 00:07:05,244
On récupère les infos des ordis,
c'est prioritaire.

48
00:07:37,657 --> 00:07:40,149
<i>Aucun signe des machines,
elles sont parties. </i>

49
00:07:40,264 --> 00:07:43,667
- <i>C'est trop silencieux.</i>
- <i>Elles nous attendaient. </i>

50
00:08:03,312 --> 00:08:05,071
<i>Ça empeste ! </i>

51
00:08:07,170 --> 00:08:08,588
<i>Vous voyez ça ? </i>

52
00:08:30,767 --> 00:08:33,522
Olson, objectif localisé.

53
00:08:34,297 --> 00:08:36,761
Il y a autre chose
que vous devriez voir.

54
00:08:55,032 --> 00:08:57,664
On a ce qu'on cherchait Barbarosa.
L'heure tourne !

55
00:08:57,779 --> 00:09:00,888
Sécurisez le périmètre.
Colmatez les brèches.

56
00:09:01,003 --> 00:09:02,808
Pourquoi on ne nous a rien dit ?

57
00:09:04,100 --> 00:09:07,255
Le commandement cherchait ça,
le code source.

58
00:09:07,485 --> 00:09:09,976
Ces gens sont emmenés
au nord de San Francisco.

59
00:09:10,168 --> 00:09:12,508
Un projet R&D
pour un nouveau Terminator.

60
00:09:12,770 --> 00:09:14,201
Envoyez ça au commandement.

61
00:09:14,725 --> 00:09:16,286
L'upload prendra 2 minutes.

62
00:09:16,402 --> 00:09:18,557
Attends, reviens.

63
00:09:24,719 --> 00:09:26,824
- T-800.
- Un nouveau Terminator.

64
00:09:28,871 --> 00:09:30,433
Tu l'avais annoncé.

65
00:09:30,993 --> 00:09:32,122
C'est bien pire.

66
00:09:32,237 --> 00:09:34,427
Connor, c'est pas tes affaires.

67
00:09:34,542 --> 00:09:36,112
Ce n'est pas toi qui diriges.

68
00:09:36,227 --> 00:09:38,957
Libérez ces pauvres bougres.
On se bouge !

69
00:09:39,456 --> 00:09:42,807
Jéricho, répondez.

70
00:09:43,383 --> 00:09:45,217
Connor, remonte.

71
00:09:45,332 --> 00:09:47,159
Rappelle-leur qu'ils doivent répondre

72
00:09:47,274 --> 00:09:48,568
même s'ils sont morts.

73
00:10:01,843 --> 00:10:03,496
<i>Connor, je veux un retour. </i>

74
00:10:03,611 --> 00:10:05,622
Olson, un truc cloche.

75
00:10:16,447 --> 00:10:17,851
<i>Équipe de tête, répondez ! </i>

76
00:10:21,285 --> 00:10:23,765
À la poursuite d'un appareil ennemi.

77
00:10:25,773 --> 00:10:28,472
Il y a des prisonniers à bord,
fonce !

78
00:10:45,048 --> 00:10:48,180
<i>Données transférées,
Connor, nous te rejoindrons... </i>

79
00:11:29,628 --> 00:11:30,665
Olson...

80
00:12:26,014 --> 00:12:28,207
<i>Bravo 10, Bravo 10,
vous me recevez ? </i>

81
00:12:32,896 --> 00:12:35,784
<i>Aigle 1 à Bravo 10,
vous me recevez ? </i>

82
00:12:45,519 --> 00:12:46,595
J'écoute.

83
00:12:46,910 --> 00:12:48,603
<i>Bravo 10, identifiez-vous. </i>

84
00:12:49,776 --> 00:12:50,833
Connor !

85
00:12:51,346 --> 00:12:52,935
<i>Nous rejoignons
le point d'extraction. </i>

86
00:12:53,050 --> 00:12:56,137
- <i>Combien de survivants ?</i>
- Un.

87
00:12:57,572 --> 00:12:58,387
<i>Reçu. </i>

88
00:14:02,101 --> 00:14:05,676
On retourne à la Base monsieur ?
RAB ?

89
00:14:05,972 --> 00:14:08,525
Négatif,
menez-moi au commandement.

90
00:14:11,018 --> 00:14:12,429
Au commandement !

91
00:14:13,183 --> 00:14:14,922
Reçu, déroutage.

92
00:14:33,010 --> 00:14:34,448
Requête refusée.

93
00:14:34,563 --> 00:14:37,368
Le commandement refuse de se localiser.
Communications uniquement.

94
00:14:37,483 --> 00:14:38,604
Ils sont proches ?

95
00:14:39,021 --> 00:14:40,737
La requête a été refusée.

96
00:14:40,852 --> 00:14:43,302
On rentre au bercail,
ce sont les ordres.

97
00:14:46,136 --> 00:14:49,388
Ouvre la rampe et dis-leur

98
00:14:49,645 --> 00:14:53,107
que j'ai besoin de plongeurs
pour une connexion. Vite !

99
00:14:56,231 --> 00:14:57,635
C'est de la folie.

100
00:15:17,977 --> 00:15:21,227
<i>QG de la Résistance</i>

101
00:15:24,502 --> 00:15:25,722
John Connor,

102
00:15:26,344 --> 00:15:28,779
prophète de la Résistance.

103
00:15:28,894 --> 00:15:31,758
Soldat,
tu as mis tout le monde en danger

104
00:15:31,873 --> 00:15:34,058
avec ta cascade aquatique.

105
00:15:34,291 --> 00:15:36,102
Qu'est-ce que tu fous ici ?

106
00:15:36,483 --> 00:15:38,014
Qu'est-ce qu'on a trouvé ?

107
00:15:38,129 --> 00:15:39,918
Tu n'as pas besoin des détails.

108
00:15:40,033 --> 00:15:41,423
J'ai besoin de savoir

109
00:15:41,760 --> 00:15:44,682
parce que mes hommes
sont morts dans ce trou.

110
00:15:44,778 --> 00:15:46,223
C'était quoi ?

111
00:15:46,339 --> 00:15:48,350
"La" solution.

112
00:15:48,843 --> 00:15:51,865
Le terme annoncé de cette guerre.

113
00:15:54,673 --> 00:15:57,796
Les machines utilisent
des émetteurs à ondes courtes.

114
00:15:58,820 --> 00:16:03,067
Il y avait un signal caché
dans le canal primaire.

115
00:16:03,526 --> 00:16:06,832
Il permet
le contrôle direct des machines.

116
00:16:06,947 --> 00:16:09,194
Skynet est une machine
et il y a donc

117
00:16:09,309 --> 00:16:11,346
un interrupteur.

118
00:16:12,200 --> 00:16:13,450
Ça fonctionne ?

119
00:16:13,610 --> 00:16:15,049
Oui.

120
00:16:15,375 --> 00:16:17,373
On l'a testé ? Non.

121
00:16:18,921 --> 00:16:20,334
Donnez-le-moi.

122
00:16:21,460 --> 00:16:22,601
Je le ferai.

123
00:16:23,376 --> 00:16:24,700
Je le testerai.

124
00:16:27,404 --> 00:16:30,724
Connor et son unité
ont un excellent dossier.

125
00:16:36,118 --> 00:16:39,201
Remontez Connor.
Parés à manœuvrer.

126
00:16:43,754 --> 00:16:47,389
Connor, si on fait ça bien...
la guerre est finie.

127
00:16:48,111 --> 00:16:50,447
Nous lancerons l'offensive
dans quatre jours.

128
00:16:56,602 --> 00:16:58,754
Voilà les codes pour le signal.

129
00:16:59,732 --> 00:17:00,821
Bonne chance.

130
00:17:00,937 --> 00:17:04,981
- Pourquoi quatre jours ?
- Une liste noire a été interceptée.

131
00:17:05,223 --> 00:17:08,064
Chaque présent ici
sera mort ce week-end.

132
00:17:08,472 --> 00:17:10,387
Tu es second sur la liste.

133
00:17:11,816 --> 00:17:13,393
Qui est le numéro 1 ?

134
00:17:13,746 --> 00:17:17,443
Un civil. Kyle Reese.

135
00:17:55,618 --> 00:17:56,655
Barnes...

136
00:18:00,358 --> 00:18:03,122
Mon frère, il n'a pas survécu,
n'est-ce pas ?

137
00:18:49,892 --> 00:18:53,389
<i>Cassette 28 de Sarah Connor
pour mon fils John. </i>

138
00:18:53,993 --> 00:18:58,245
<i>Le plus difficile est de décider
quoi te dire et quoi te cacher. </i>

139
00:18:58,664 --> 00:19:00,515
<i>Dois-je te parler de ton père ? </i>

140
00:19:00,630 --> 00:19:03,939
<i>Tu l'enverras me protéger</i>

141
00:19:04,503 --> 00:19:06,472
<i>en sachant que c'est ton père ? </i>

142
00:19:06,587 --> 00:19:09,608
<i>Il ne sera qu'un ado
quand tu le rencontreras. </i>

143
00:19:09,909 --> 00:19:12,567
<i>Il y a de quoi devenir dingue ! </i>

144
00:19:13,262 --> 00:19:16,197
<i>Mais si tu n'envoies pas Kyle,
tu n'existeras pas</i>

145
00:19:16,312 --> 00:19:18,183
<i>et Skynet gagnera. </i>

146
00:19:22,814 --> 00:19:24,454
Tu veux parler de lui ?

147
00:19:26,147 --> 00:19:30,005
Kyle est dehors, seul,
pourchassé par Skynet.

148
00:19:31,267 --> 00:19:32,748
Et pour le signal ?

149
00:19:34,270 --> 00:19:35,491
Tu en penses quoi ?

150
00:19:44,227 --> 00:19:46,240
Si ça fonctionne c'est incroyable.

151
00:19:46,725 --> 00:19:48,680
- Il faut être prudents.
- Oui.

152
00:19:49,363 --> 00:19:50,978
Mais on doit essayer.

153
00:19:52,705 --> 00:19:56,170
Avec quelque chose de petit,
de plus familier.

154
00:19:59,138 --> 00:20:02,353
Faut capturer un Hydrobot
et le ramener pour des tests.

155
00:20:05,256 --> 00:20:06,582
Qu'est-ce qu'il y a John ?

156
00:20:08,834 --> 00:20:12,239
Tuer Kyle Reese...
Futur reprogrammé...

157
00:20:13,346 --> 00:20:14,851
Pas de John Connor...

158
00:21:35,593 --> 00:21:37,325
Viens avec moi si tu veux vivre.

159
00:22:39,586 --> 00:22:40,951
C'est quoi ça ?

160
00:22:41,895 --> 00:22:44,375
Elle ne parle pas
mais toi tu devrais.

161
00:22:45,404 --> 00:22:46,975
Où tu as eu cette veste ?

162
00:22:47,290 --> 00:22:48,825
L'autre mec
n'en avait plus besoin.

163
00:22:49,916 --> 00:22:53,322
Tu vois ce rouge ?
C'est pour le sang,

164
00:22:53,437 --> 00:22:56,760
symbole de la Résistance.
Tu n'es pas un résistant

165
00:22:56,876 --> 00:22:58,427
alors enlève-la !

166
00:22:59,542 --> 00:23:00,828
Enlève-la !

167
00:23:02,011 --> 00:23:05,245
Si tu braques quelqu'un,
sois prêt à tirer.

168
00:23:09,787 --> 00:23:11,289
Je te le redemande.

169
00:23:13,371 --> 00:23:15,704
- C'était quoi ?
- Un Terminator.

170
00:23:16,283 --> 00:23:17,659
Un T-600.

171
00:23:21,499 --> 00:23:22,911
Quel jour on est ?

172
00:23:24,176 --> 00:23:25,580
Quelle année ?

173
00:23:28,001 --> 00:23:29,195
2018.

174
00:23:32,025 --> 00:23:33,429
Qu'est-ce qui s'est passé ?

175
00:23:36,226 --> 00:23:38,011
Le Jugement Dernier.

176
00:23:41,737 --> 00:23:43,226
Je dois partir d'ici.

177
00:23:44,026 --> 00:23:46,697
Pas à pied,
les machines vont t'abattre.

178
00:23:47,078 --> 00:23:48,506
Tu as besoin de vitesse.

179
00:23:48,857 --> 00:23:50,138
J'ai besoin d'une voiture.

180
00:23:50,253 --> 00:23:52,506
Il y en a
à l'Observatoire de Griffith.

181
00:23:53,188 --> 00:23:55,194
- Elles sont HS.
- Emmène-moi.

182
00:23:57,114 --> 00:23:58,229
À terre !

183
00:24:26,354 --> 00:24:28,166
C'était un Chasseur-Tueur.

184
00:24:29,689 --> 00:24:31,803
Grâce à toi
ils savent qu'on est là.

185
00:24:34,296 --> 00:24:35,887
Quel est ton nom petit ?

186
00:24:36,792 --> 00:24:38,314
Kyle Reese.

187
00:24:46,021 --> 00:24:49,027
On a brûlé ses émetteurs.
Il ne peut plus transmettre.

188
00:24:49,420 --> 00:24:50,890
Mais il peut recevoir.

189
00:24:51,607 --> 00:24:52,567
Allume !

190
00:24:54,918 --> 00:24:56,073
Tu le tiens ?

191
00:25:01,282 --> 00:25:03,201
Augmente le signal.

192
00:25:12,722 --> 00:25:13,956
Donne-moi une sangle.

193
00:25:14,487 --> 00:25:15,832
Putain.

194
00:25:18,167 --> 00:25:19,174
Serre fort !

195
00:25:19,289 --> 00:25:22,376
Le signal doit être continu,
si on l'interrompt...

196
00:25:31,500 --> 00:25:35,478
Donne-moi un émetteur,
je vais le tester sur plus gros.

197
00:25:38,229 --> 00:25:39,633
Détruisez ça.

198
00:25:50,555 --> 00:25:51,959
Où sont les voitures ?

199
00:25:52,074 --> 00:25:53,756
Faut pas sortir la nuit.

200
00:25:54,282 --> 00:25:57,766
Les C-T ont des infrarouges.
Ils chassent mieux la nuit.

201
00:25:58,293 --> 00:26:00,299
On ira demain matin.

202
00:26:04,435 --> 00:26:05,472
C'est quoi ?

203
00:26:05,734 --> 00:26:07,492
Un coyote vieux de deux jours.

204
00:26:09,843 --> 00:26:12,244
Mieux que s'il avait trois jours.

205
00:26:28,687 --> 00:26:30,460
- Prends-le.
- Quoi ?

206
00:26:31,273 --> 00:26:32,192
Prends-le.

207
00:26:41,779 --> 00:26:42,944
Magique.

208
00:26:47,668 --> 00:26:48,836
- Pigé ?
- Ouais.

209
00:26:50,708 --> 00:26:51,710
Merci.

210
00:26:56,250 --> 00:26:57,428
Cette radio fonctionne ?

211
00:27:00,173 --> 00:27:02,168
Mon père a essayé
de la réparer mais...

212
00:27:02,932 --> 00:27:04,465
il n'a jamais réussi.

213
00:27:20,179 --> 00:27:21,132
Tiens ça.

214
00:27:27,005 --> 00:27:28,342
Où est tout le monde ?

215
00:27:28,710 --> 00:27:29,695
Partis.

216
00:27:31,232 --> 00:27:32,544
Pourquoi tu es resté ?

217
00:27:32,787 --> 00:27:35,536
On est la Résistance.
La branche de LA.

218
00:27:35,843 --> 00:27:37,234
Bienvenu au QG.

219
00:27:38,942 --> 00:27:40,163
Résistance contre quoi ?

220
00:27:41,746 --> 00:27:42,901
Les machines.

221
00:27:43,570 --> 00:27:44,562
Skynet.

222
00:27:44,961 --> 00:27:46,352
Juste vous deux ?

223
00:27:49,227 --> 00:27:50,841
Pourquoi tu n'en as pas une ?

224
00:27:51,997 --> 00:27:54,058
Je ne l'ai pas encore gagnée.

225
00:28:03,857 --> 00:28:05,853
J'espère qu'il écoute.

226
00:28:09,065 --> 00:28:12,898
La lutte est longue
et les pertes sont lourdes.

227
00:28:13,014 --> 00:28:14,809
Tant d'êtres chers...

228
00:28:15,102 --> 00:28:16,821
Mais vous n'êtes pas seuls.

229
00:28:16,936 --> 00:28:19,624
La Résistance noyaute la planète.

230
00:28:20,379 --> 00:28:22,140
Nous sommes au bord du gouffre.

231
00:28:23,566 --> 00:28:26,145
Tu veux voir un tour de magie ?
Lève-le.

232
00:28:30,288 --> 00:28:31,546
Appuie sur le bouton.

233
00:28:39,891 --> 00:28:43,591
<i>Les T-600 sont puissants
mais lourds et lents, </i>

234
00:28:43,706 --> 00:28:45,194
<i>de conception primitive. </i>

235
00:28:45,309 --> 00:28:47,471
- Qui c'est ?
- <i>Si vous êtes bloqués... </i>

236
00:28:47,586 --> 00:28:49,358
- Je ne sais pas.
- <i>il reste une option : </i>

237
00:28:49,684 --> 00:28:53,405
<i>leur cortex moteur
à la base du cou est exposé. </i>

238
00:28:53,520 --> 00:28:57,196
<i>Frapper à cet endroit
les désorientera un instant. </i>

239
00:28:58,160 --> 00:29:01,231
Avant tout restez en vie.
Vous n'avez pas idée...

240
00:29:01,346 --> 00:29:05,134
<i>de votre importance
actuelle et future. </i>

241
00:29:05,620 --> 00:29:08,657
<i>Les machines évoluent plus vite
que ce que j'avais prévu. </i>

242
00:29:08,992 --> 00:29:12,418
<i>Elles créent
de nouveaux Terminators. </i>

243
00:29:12,533 --> 00:29:14,305
<i>De nouvelles façons de nous tuer. </i>

244
00:29:14,598 --> 00:29:16,758
<i>Skynet prépare un gros coup. </i>

245
00:29:17,487 --> 00:29:19,987
<i>Mais la Résistance
frappera plus fort. </i>

246
00:29:22,474 --> 00:29:23,816
Ici John Connor.

247
00:29:24,256 --> 00:29:28,008
<i>Si vous écoutez ça,
vous êtes la Résistance. </i>

248
00:29:29,875 --> 00:29:31,427
John Connor.

249
00:29:33,182 --> 00:29:34,948
Nous devons le trouver.

250
00:30:06,541 --> 00:30:08,605
Tu l'as réparée ?

251
00:30:08,720 --> 00:30:11,149
- Presque.
- Bien.

252
00:30:12,369 --> 00:30:13,941
On doit aller à l'Est.

253
00:30:14,056 --> 00:30:16,762
On traverse le désert
et on rejoint la Résistance.

254
00:30:18,334 --> 00:30:19,319
Je vais au Nord.

255
00:30:21,458 --> 00:30:24,836
Les machines contrôlent
le nord de San Francisco.

256
00:30:24,952 --> 00:30:26,280
C'est le centre de Skynet.

257
00:30:26,395 --> 00:30:29,827
- Je dois trouver quelqu'un.
- Tu ne sais rien de Skynet.

258
00:30:30,090 --> 00:30:32,281
C'est trop dangereux d'aller là-bas.

259
00:30:34,008 --> 00:30:35,832
C'est la position
de la branche de LA ?

260
00:30:42,281 --> 00:30:44,630
On doit partir de LA.

261
00:31:04,939 --> 00:31:06,133
Qu'est-ce que c'est ?

262
00:31:07,419 --> 00:31:09,388
Un truc que mon frère écoutait.

263
00:31:15,038 --> 00:31:16,285
Star, descends.

264
00:31:19,093 --> 00:31:20,538
Me regarde pas comme ça.

265
00:31:21,619 --> 00:31:23,220
Descends.

266
00:31:26,133 --> 00:31:27,405
Tu t'en vas ?

267
00:31:27,707 --> 00:31:28,935
Tu nous abandonnes ?

268
00:31:31,218 --> 00:31:32,308
Pigé.

269
00:31:35,316 --> 00:31:38,177
Tu connais la différence
entre nous et les machines ?

270
00:31:39,533 --> 00:31:41,488
Nous enterrons nos morts.

271
00:31:42,613 --> 00:31:45,263
Mais personne ne t'enterrera.

272
00:31:55,962 --> 00:31:56,982
Un Aérostat !

273
00:31:57,887 --> 00:32:00,354
- C'est un éclaireur.
- Démarre !

274
00:32:09,049 --> 00:32:10,715
Il a entendu la musique.

275
00:32:13,613 --> 00:32:16,146
- Maintiens ta direction !
- J'ai jamais conduit !

276
00:32:19,417 --> 00:32:20,680
Tiens le volant.

277
00:32:27,664 --> 00:32:29,252
Ce truc me gonfle !

278
00:32:38,764 --> 00:32:39,998
Tenez bon !

279
00:32:54,527 --> 00:32:56,495
Si on veut rester en vie...

280
00:32:57,099 --> 00:32:58,280
je conduis.

281
00:33:02,455 --> 00:33:04,999
Il y a beaucoup
de mouvements ennemis à LA.

282
00:33:06,153 --> 00:33:07,806
Des gars à nous y sont ?

283
00:33:08,161 --> 00:33:10,401
Deux A10 dans les airs.

284
00:33:10,516 --> 00:33:11,989
Williams et Mirhadi.

285
00:33:12,553 --> 00:33:13,853
Envoie-les.

286
00:33:15,051 --> 00:33:16,796
Qu'ils les guident en zone sûre.

287
00:33:17,977 --> 00:33:19,657
<i>Roger, Coyote 6-7.

288
00:33:19,772 --> 00:33:23,376
<i>10 miles en approche.
Lima-Alpha, 125-7903. Terminé.

289
00:33:23,491 --> 00:33:26,237
- Reçu.
- Reçu Aigle Blanc.

290
00:34:22,886 --> 00:34:24,014
Il y a quelqu'un ici.

291
00:34:25,379 --> 00:34:27,058
À terre !

292
00:34:27,151 --> 00:34:29,184
- Pas un geste !
- Lâchez vos armes !

293
00:34:36,015 --> 00:34:37,249
Il y a un problème ?

294
00:34:37,364 --> 00:34:39,243
On a vu votre signal de la Résistance.

295
00:34:39,358 --> 00:34:41,055
C'est la vielle dame qui l'a mis.

296
00:34:42,036 --> 00:34:43,264
Qu'est-ce que vous voulez ?

297
00:34:43,527 --> 00:34:44,760
De l'essence.

298
00:34:45,521 --> 00:34:47,030
La saison noire approche.

299
00:34:47,700 --> 00:34:49,353
On en a juste assez.

300
00:34:49,928 --> 00:34:53,104
Si tu braques quelqu'un
sois prêt à tirer.

301
00:34:55,530 --> 00:34:57,105
Baissez tous vos armes.

302
00:35:01,377 --> 00:35:03,857
On cherche juste la Résistance.

303
00:35:03,972 --> 00:35:05,247
La Résistance ?

304
00:35:05,667 --> 00:35:06,953
Quelle blague !

305
00:35:07,372 --> 00:35:09,025
On ne peut pas combattre les machines.

306
00:35:09,589 --> 00:35:13,200
- Si on se terre, elles nous ignorent.
- Elles viendront vous chercher.

307
00:35:13,315 --> 00:35:14,938
Si on vous aide, c'est sûr !

308
00:35:15,828 --> 00:35:17,220
Ils ne nous aideront pas.

309
00:35:17,723 --> 00:35:19,555
- On y va.
- Vous ne bougez pas.

310
00:35:20,509 --> 00:35:22,740
Pas avant
qu'elle ait mangé quelque chose.

311
00:35:32,520 --> 00:35:33,899
Passe-moi un panier.

312
00:35:35,921 --> 00:35:37,102
Et voilà.

313
00:35:39,569 --> 00:35:42,374
Allez, servez-vous. Mangez !

314
00:35:50,545 --> 00:35:52,092
Tout va bien fils ?

315
00:35:54,233 --> 00:35:55,401
C'est notre nourriture.

316
00:35:55,912 --> 00:35:57,343
Notre essence !

317
00:35:58,144 --> 00:35:59,915
Tu ne diriges pas !

318
00:36:32,512 --> 00:36:33,352
Ça va ?

319
00:36:33,467 --> 00:36:35,242
- Quoi ?
- Ça va ?

320
00:36:35,701 --> 00:36:36,882
Star !

321
00:36:39,074 --> 00:36:41,161
Vous les avez amenés ici !

322
00:36:46,316 --> 00:36:47,903
- Stop !
- Attendez !

323
00:36:49,465 --> 00:36:51,565
Roule !

324
00:37:02,368 --> 00:37:05,137
- Tous aux tunnels !
- Le camion !

325
00:37:21,903 --> 00:37:23,491
Ça ne marchera pas.

326
00:38:10,387 --> 00:38:11,487
Allume !

327
00:38:23,532 --> 00:38:24,873
Ça ne marche pas !

328
00:38:26,369 --> 00:38:27,118
Merde !

329
00:39:17,194 --> 00:39:18,597
Des Moto-terminators !

330
00:39:30,856 --> 00:39:32,194
Descends cet enfoiré !

331
00:39:49,083 --> 00:39:50,514
Marcus, vire à fond !

332
00:40:02,664 --> 00:40:03,599
Tenez bon !

333
00:40:14,120 --> 00:40:15,404
Où est l'autre ?

334
00:40:30,728 --> 00:40:31,844
Ramène-toi !

335
00:40:40,581 --> 00:40:41,788
Star, donne-moi le fusil.

336
00:40:56,519 --> 00:40:57,581
Accrochez-vous !

337
00:41:05,254 --> 00:41:06,431
Lâche la boule !

338
00:41:45,685 --> 00:41:46,708
Descends !

339
00:42:35,987 --> 00:42:37,130
Recule !

340
00:42:49,256 --> 00:42:50,660
<i>J'ai deux cibles en mire.

341
00:42:50,775 --> 00:42:53,046
<i>Deux objets volants à 270 degrés.

342
00:42:53,389 --> 00:42:56,002
Ils viennent trop près.
Ils cherchent quelque chose.

343
00:43:02,459 --> 00:43:03,824
<i>C-T abattu.

344
00:43:19,073 --> 00:43:20,993
<i>On a un C-T à nos trousses.

345
00:43:21,108 --> 00:43:22,988
<i>On désengage.

346
00:43:29,729 --> 00:43:31,554
Manœuvres évasives !

347
00:43:36,609 --> 00:43:38,929
Je suis touché.
Face latérale endommagée.

348
00:43:44,838 --> 00:43:46,504
Il t'a verrouillé.
Dégage-toi.

349
00:43:49,359 --> 00:43:51,064
Éjecte-toi Williams !

350
00:43:51,179 --> 00:43:52,114
Éjection.

351
00:44:09,461 --> 00:44:11,863
Le convoi fait route
au Nord-ouest,

352
00:44:12,951 --> 00:44:15,156
coordonnées 2.8.9,
vers San Francisco.

353
00:44:17,572 --> 00:44:18,937
Testons le signal

354
00:44:20,249 --> 00:44:21,824
et prions pour que ça marche.

355
00:45:16,253 --> 00:45:17,182
Ça va ?

356
00:45:18,009 --> 00:45:20,777
Mon couteau
est dans ma botte gauche.

357
00:45:27,502 --> 00:45:28,631
Tu t'appelles ?

358
00:45:29,533 --> 00:45:30,770
Blair Williams.

359
00:45:32,927 --> 00:45:33,991
Et toi ?

360
00:45:38,332 --> 00:45:39,528
Marcus.

361
00:45:40,551 --> 00:45:42,336
Tu peux me lâcher Marcus.

362
00:45:50,621 --> 00:45:52,036
Cette chose est partie où ?

363
00:45:52,351 --> 00:45:53,564
Le convoi ?

364
00:45:54,045 --> 00:45:55,094
Skynet.

365
00:45:55,325 --> 00:45:57,837
- Et où tu vas ?
- À sa poursuite.

366
00:45:58,611 --> 00:46:02,061
Désolée,
mais si tu as des amis là-dedans

367
00:46:02,176 --> 00:46:03,557
ils sont morts.

368
00:46:03,912 --> 00:46:06,011
Toi aussi
si tu continues ce chemin.

369
00:46:06,127 --> 00:46:08,210
Je suis déjà mort,
j'ai l'habitude.

370
00:46:08,958 --> 00:46:10,494
Viens à ma base.

371
00:46:11,058 --> 00:46:12,633
Connor saura quoi faire.

372
00:46:16,243 --> 00:46:18,409
Si tu as un problème
avec des machines

373
00:46:18,750 --> 00:46:20,667
c'est à lui qu'il faut t'adresser.

374
00:46:22,973 --> 00:46:25,571
- Elle est loin ta base ?
- Deux jours de marche.

375
00:46:26,609 --> 00:46:27,948
Dans cette direction.

376
00:46:51,770 --> 00:46:54,172
Qu'est-ce que tu racontes ?
Parle anglais !

377
00:46:56,301 --> 00:47:01,064
Je lui disais que ce n'est pas vrai
que les machines nous tuent.

378
00:47:01,179 --> 00:47:04,186
Elles vont nous tuer.
Nous tous !

379
00:47:04,313 --> 00:47:06,665
Nous sommes du bétail
en route pour l'abattoir !

380
00:47:06,780 --> 00:47:07,917
Du calme.

381
00:47:08,415 --> 00:47:09,872
Ça ne sert à rien.

382
00:47:10,519 --> 00:47:14,521
Le plus important pour le moment
est de rester vivants.

383
00:47:14,889 --> 00:47:16,687
Ici et là.

384
00:47:18,648 --> 00:47:20,407
Rester vivants.

385
00:47:35,637 --> 00:47:36,831
Par là.

386
00:47:43,403 --> 00:47:45,017
Trouve quelque chose à brûler.

387
00:47:45,424 --> 00:47:47,064
On sera à ma base demain.

388
00:47:49,976 --> 00:47:51,140
Tu es blessée ?

389
00:47:53,400 --> 00:47:54,473
Ça ira.

390
00:48:13,208 --> 00:48:14,631
Qu'est-ce que c'est ?

391
00:48:17,879 --> 00:48:19,461
Des antibiotiques.

392
00:48:20,023 --> 00:48:22,435
C'est dur à trouver de nos jours.

393
00:48:23,157 --> 00:48:26,050
J'en ai peu
mais prenez ce qu'il vous faut.

394
00:48:27,113 --> 00:48:28,582
On te surveillait.

395
00:48:30,352 --> 00:48:31,546
Tu cherches ça ?

396
00:48:33,495 --> 00:48:36,272
Allons,
c'est les machines l'ennemi.

397
00:48:36,387 --> 00:48:38,114
On est dans le même camp.

398
00:48:39,015 --> 00:48:41,194
Moi
j'ai des amis dans mon camp.

399
00:48:41,534 --> 00:48:43,346
Ils t'aideront à rentrer...

400
00:48:43,711 --> 00:48:45,378
quand j'en aurai fini avec toi.

401
00:48:47,474 --> 00:48:48,945
Tu veux des balles ?

402
00:48:55,679 --> 00:48:58,383
Tu es à moi ma belle.
Tu vas le sentir.

403
00:49:28,341 --> 00:49:30,504
Me tuer
te fera pas gagner la guerre.

404
00:50:21,236 --> 00:50:22,531
J'ai froid.

405
00:50:31,738 --> 00:50:32,880
Du calme.

406
00:50:36,089 --> 00:50:38,017
Je veux seulement 
de la chaleur humaine.

407
00:50:44,242 --> 00:50:45,831
Tu as un cœur solide.

408
00:50:48,301 --> 00:50:49,915
J'aime ce son.

409
00:50:56,974 --> 00:50:57,987
Merci...

410
00:50:58,817 --> 00:51:00,510
de m'avoir sauvée.

411
00:51:02,019 --> 00:51:04,368
Les types bien ne courent pas les rues.

412
00:51:06,341 --> 00:51:07,745
Je n'en suis pas un.

413
00:51:14,376 --> 00:51:15,360
Si.

414
00:51:16,712 --> 00:51:18,681
Mais tu ne le sais pas encore.

415
00:51:27,601 --> 00:51:29,910
Les gens
méritent une seconde chance ?

416
00:51:33,617 --> 00:51:35,682
Oui.

417
00:51:39,594 --> 00:51:42,336
On y est.
La vallée de la mort de Skynet.

418
00:51:42,451 --> 00:51:44,148
On n'est jamais allés aussi loin.

419
00:51:44,263 --> 00:51:46,728
Faut s'assurer que ça fonctionne
sur leur territoire

420
00:51:46,994 --> 00:51:48,748
et sur les grosses machines.

421
00:51:59,327 --> 00:52:00,652
Ça va les ameuter.

422
00:52:17,258 --> 00:52:18,846
Les C-T arrivent.

423
00:52:39,839 --> 00:52:41,007
Augmente !

424
00:53:02,824 --> 00:53:06,222
Le signal fonctionne !
Incroyable !

425
00:53:17,554 --> 00:53:20,336
- Commandant Ashdown.
- <i>Je veux des bonnes nouvelles. </i>

426
00:53:20,451 --> 00:53:23,216
Affirmatif, le signal fonctionne.

427
00:53:23,609 --> 00:53:24,443
Parfait.

428
00:53:24,764 --> 00:53:27,495
Offensive demain à 04:00
dans le monde entier.

429
00:53:27,610 --> 00:53:30,700
<i>Votre unité soutiendra
le bombardement de Skynet.

430
00:53:30,797 --> 00:53:33,191
Quel est le plan d'extraction
des prisonniers ?

431
00:53:33,306 --> 00:53:36,737
Il n'y en a pas. On rase tout.

432
00:53:37,453 --> 00:53:39,363
Négatif !

433
00:53:39,814 --> 00:53:42,748
Skynet est rempli
de prisonniers humains.

434
00:53:44,460 --> 00:53:47,113
C'est la guerre.
Le leadership a un prix.

435
00:53:47,228 --> 00:53:48,701
Vous devriez le savoir.

436
00:53:51,335 --> 00:53:52,648
Ashdown, répondez.

437
00:53:53,526 --> 00:53:54,944
Connor pour Ashdown...

438
00:53:56,577 --> 00:53:57,680
Enfoiré !

439
00:54:10,832 --> 00:54:12,459
Star ! Recule !

440
00:54:20,148 --> 00:54:21,841
Il faut te calmer maintenant.

441
00:54:35,900 --> 00:54:37,515
Je dois sortir d'ici !

442
00:54:54,377 --> 00:54:56,506
- Blair.
- Quoi ?

443
00:54:59,689 --> 00:55:02,730
C'est nous.
Les mines sont magnétiques.

444
00:55:02,991 --> 00:55:05,590
Si on se dirige vers l'ouest
ça ira.

445
00:55:08,325 --> 00:55:09,637
Je passe devant.

446
00:55:37,645 --> 00:55:39,888
Allez Marcus. Je meurs de faim.

447
00:55:48,510 --> 00:55:50,027
<i>Car Tu es avec moi.

448
00:55:50,610 --> 00:55:53,969
<i>Ta houlette et Ton bâton
me rassurent.

449
00:55:57,379 --> 00:56:01,703
<i>C'est le début
de quelque chose de merveilleux.

450
00:56:03,643 --> 00:56:05,839
- Cet enfoiré est lourd.
- Qu'est-ce qu'on a ?

451
00:56:05,954 --> 00:56:07,322
Il a marché sur une mine.

452
00:56:07,437 --> 00:56:09,080
Préparez la transfusion.

453
00:56:09,337 --> 00:56:10,518
Maintenez-le ouvert.

454
00:56:10,633 --> 00:56:12,408
Plus de morphine.
Son nom ?

455
00:56:15,752 --> 00:56:18,363
- Il a une prothèse ?
- Quoi ?

456
00:56:19,308 --> 00:56:22,186
- Plus de pouls.
- Voyons ça.

457
00:56:27,656 --> 00:56:28,746
Barnes...

458
00:56:34,407 --> 00:56:36,258
Le Diable a bien travaillé.

459
00:56:38,817 --> 00:56:39,960
Qu'est-ce que c'est ?

460
00:56:40,075 --> 00:56:43,800
De la chair et du sang.
Mais ça guérit rapidement.

461
00:56:44,509 --> 00:56:48,367
Le cœur est humain et très robuste.

462
00:56:48,482 --> 00:56:50,988
Le cerveau
a une interface à puce.

463
00:56:51,103 --> 00:56:54,006
- Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
- Système nerveux hybride.

464
00:56:54,462 --> 00:56:56,208
Un cortex humain...

465
00:56:56,667 --> 00:56:58,983
- et l'autre mécanique.
- Qu'est-ce qu'ils ont fait ?

466
00:57:00,263 --> 00:57:01,444
Qui t'a fabriqué ?

467
00:57:02,779 --> 00:57:03,960
Mon nom...

468
00:57:04,682 --> 00:57:06,022
est Marcus Wright.

469
00:57:06,955 --> 00:57:08,556
Tu te crois humain ?

470
00:57:09,199 --> 00:57:10,446
Je suis humain.

471
00:57:43,948 --> 00:57:45,641
Tu as été fabriqué où ?

472
00:57:46,389 --> 00:57:47,699
Je suis né...

473
00:57:49,168 --> 00:57:51,619
le 22 août 1975.

474
00:58:02,891 --> 00:58:04,151
Je te connais.

475
00:58:05,489 --> 00:58:07,327
Je t'ai entendu à la radio.

476
00:58:09,316 --> 00:58:11,313
- John Connor.
- Évidemment.

477
00:58:13,137 --> 00:58:14,857
Tu es ici pour me tuer.

478
00:58:15,894 --> 00:58:17,389
Tuer le commandement.

479
00:58:18,115 --> 00:58:20,949
- De quoi tu parles ?
- Alors pourquoi ?

480
00:58:21,064 --> 00:58:23,705
Pour que tu m'aides
à retrouver quelqu'un.

481
00:58:27,234 --> 00:58:30,463
- Détachez-moi.
- Si je fais ça...

482
00:58:31,790 --> 00:58:33,496
tu tueras tout le monde.

483
00:58:34,125 --> 00:58:35,603
Juste toi Connor.

484
00:58:36,028 --> 00:58:38,020
Parce que j'en ai rien à foutre de toi.

485
00:58:38,663 --> 00:58:41,432
Je ne te connaissais même pas
il y a deux jours.

486
00:58:45,725 --> 00:58:47,024
Toi et moi...

487
00:58:48,231 --> 00:58:49,727
on était en guerre

488
00:58:50,420 --> 00:58:52,795
avant même notre naissance.

489
00:58:54,361 --> 00:58:57,628
Tu as essayé de tuer ma mère,
Sarah Connor.

490
00:58:58,734 --> 00:59:01,530
Tu as tué mon père, Kyle Reese.

491
00:59:02,721 --> 00:59:05,025
Tu ne me tueras pas.

492
00:59:06,306 --> 00:59:11,573
Kyle Reese est dans un convoi
en route pour Skynet.

493
00:59:12,865 --> 00:59:16,912
Si je voulais le tuer
je l'aurais fait à LA.

494
00:59:23,317 --> 00:59:24,937
Où tu as trouvé cette chose ?

495
00:59:25,184 --> 00:59:27,955
Tu nous as envoyés couvrir des civils.

496
00:59:28,070 --> 00:59:29,302
C'était l'un d'eux.

497
00:59:29,417 --> 00:59:32,491
- Avec un ado ?
- Je n'en sais rien.

498
00:59:32,606 --> 00:59:34,970
Ils l'emmenaient vers un convoi.
Il ne restait que lui.

499
00:59:35,085 --> 00:59:37,281
Pas "lui" Blair. "Ça".

500
00:59:37,766 --> 00:59:40,128
"Il ne restait que ça".
Sois pas naïve.

501
00:59:40,495 --> 00:59:42,057
Ça m'a sauvé la vie.

502
00:59:45,439 --> 00:59:47,078
Qu'est-ce qui va lui arriver ?

503
00:59:48,288 --> 00:59:49,665
Démontage.

504
00:59:50,510 --> 00:59:51,664
"Tué".

505
00:59:51,927 --> 00:59:54,170
Ça peut contenir des informations
sur Skynet.

506
00:59:55,971 --> 00:59:57,659
Ce n'est pas l'ennemi.

507
00:59:57,774 --> 01:00:00,525
L'ennemi m'a tiré dessus.
Ce n'est pas lui.

508
01:00:00,640 --> 01:00:04,786
Cette machine t'a sauvée
pour nous atteindre et nous tuer tous.

509
01:00:43,410 --> 01:00:45,661
Ça va aller. T'en fais pas.

510
01:01:02,179 --> 01:01:03,281
Pour mon frère.

511
01:01:22,204 --> 01:01:25,337
- Connor veut te voir.
- Pourquoi ?

512
01:01:26,268 --> 01:01:27,992
Comme s'il allait me le dire.

513
01:01:30,620 --> 01:01:31,759
Donne-moi ça.

514
01:01:38,656 --> 01:01:40,892
Je dis à Connor
que tu ne viens pas ?

515
01:01:46,075 --> 01:01:47,203
Surveille-le.

516
01:02:14,076 --> 01:02:16,057
<i>Je t'ai tout dit John.

517
01:02:16,583 --> 01:02:19,511
<i>Skynet est impitoyable
et imprévisible.

518
01:02:19,626 --> 01:02:22,787
<i>Ils utiliseront ta bonté
contre toi-même

519
01:02:23,298 --> 01:02:26,484
<i>et ils useront de méthodes
que je n'ose pas imaginer.

520
01:02:26,599 --> 01:02:28,704
<i>Je ne te serai d'aucune aide.

521
01:02:29,256 --> 01:02:30,756
<i>Et quand tu doutes...

522
01:02:30,979 --> 01:02:33,625
<i>écoute ton cœur John.

523
01:02:34,066 --> 01:02:36,664
<i>Je t'aime. Au revoir.

524
01:02:39,036 --> 01:02:41,424
Rien sur des machines
avec des organes.

525
01:02:41,739 --> 01:02:43,077
Cette chose...

526
01:02:45,961 --> 01:02:47,694
Je pensais connaître notre ennemi.

527
01:02:48,282 --> 01:02:51,854
Mais cette chose me fait sentir
que je ne sais rien.

528
01:02:53,779 --> 01:02:56,351
Je l'ai regardée dans les yeux
et ça croit...

529
01:02:56,601 --> 01:02:59,134
que c'est humain.

530
01:02:59,382 --> 01:03:04,053
Cette chose croit tout ce qu'elle dit
et elle me dit...

531
01:03:04,709 --> 01:03:06,909
que Kyle Reese est à Skynet.

532
01:03:08,306 --> 01:03:13,113
Si c'est vrai, le commandement
va bombarder mon père...

533
01:03:13,358 --> 01:03:17,388
et les autres prisonniers.
Et j'ai les mains liées !

534
01:03:24,151 --> 01:03:25,398
Merci.

535
01:03:26,905 --> 01:03:27,863
Entrez.

536
01:03:30,368 --> 01:03:32,757
Blair m'a dit
que tu as besoin de moi.

537
01:03:52,855 --> 01:03:53,799
Entre.

538
01:03:55,383 --> 01:03:56,244
Tuez-le.

539
01:04:03,830 --> 01:04:07,798
- Barnes ! Et Blair ?
- Elle a fait son choix.

540
01:04:07,913 --> 01:04:08,769
À terre !

541
01:04:21,088 --> 01:04:22,139
On bouge.

542
01:04:33,878 --> 01:04:35,060
Envoyez la lumière !

543
01:04:35,296 --> 01:04:37,841
- Encore le champ de mines.
- J'ai un plan.

544
01:05:00,612 --> 01:05:02,869
- Ça va ?
- Oui !

545
01:05:05,782 --> 01:05:06,700
Cours !

546
01:05:18,036 --> 01:05:19,066
Et maintenant ?

547
01:05:20,145 --> 01:05:21,759
Mon plan s'arrêtait à la jeep.

548
01:05:32,186 --> 01:05:35,269
Je vais les attirer.
Tu t'occupes des lumières.

549
01:05:43,834 --> 01:05:44,898
Cible en vue !

550
01:05:51,603 --> 01:05:53,715
Tête baissée !

551
01:06:10,047 --> 01:06:12,658
- Tu vas bien ?
- Faut te sortir de là.

552
01:06:18,254 --> 01:06:19,339
Les voilà !

553
01:06:36,746 --> 01:06:37,993
Restez au sol !

554
01:06:39,305 --> 01:06:43,138
<i>47 au rapport.
Amorce la descente. J'y vais. </i>

555
01:06:43,253 --> 01:06:45,500
- Pas un geste !
- Surveillez-les !

556
01:06:45,877 --> 01:06:47,084
Retourne-le.

557
01:07:27,569 --> 01:07:31,834
<i>Alligator, ici Scarface 5-1,
machine en vue. Contact. </i>

558
01:07:45,695 --> 01:07:46,994
Tireur !

559
01:08:19,280 --> 01:08:20,469
Vérifiez la rivière.

560
01:08:35,806 --> 01:08:36,973
Tu le vois ?

561
01:09:02,657 --> 01:09:03,943
Je m'écrase !

562
01:09:15,606 --> 01:09:17,456
Donne ta main !

563
01:10:05,131 --> 01:10:07,678
- Ils savent ce que tu es !
- Assez !

564
01:10:08,876 --> 01:10:10,280
Ton arme arrêtera que dalle.

565
01:10:10,395 --> 01:10:13,180
Personne ne t'a tiré dans le cœur
et je le vois battre.

566
01:10:13,416 --> 01:10:14,367
Kyle Reese

567
01:10:15,561 --> 01:10:17,766
est à Skynet.
Tu fais ça, il est mort.

568
01:10:18,830 --> 01:10:20,077
Je peux te faire entrer.

569
01:10:21,869 --> 01:10:22,827
Comment ?

570
01:10:29,298 --> 01:10:30,361
Regarde-moi.

571
01:10:32,579 --> 01:10:34,271
D'où ma méfiance.

572
01:10:36,602 --> 01:10:38,032
Je suis ton seul espoir.

573
01:10:42,282 --> 01:10:44,355
Je dois trouver qui m'a fait ça.

574
01:10:46,334 --> 01:10:47,528
Toi aussi.

575
01:10:56,174 --> 01:10:57,472
Prends ta décision.

576
01:10:59,180 --> 01:11:00,466
Tu me fais entrer...

577
01:11:03,353 --> 01:11:07,106
et tu me dis
où je peux trouver Kyle Reese.

578
01:11:09,325 --> 01:11:12,094
- OK ?
- Je le ferai.

579
01:11:18,254 --> 01:11:19,553
Contacte-moi.

580
01:11:20,564 --> 01:11:22,217
Dis-moi s'il est toujours vivant.

581
01:11:28,169 --> 01:11:31,358
- Qu'est-ce que tu es ?
- Je n'en sais rien.

582
01:11:38,631 --> 01:11:39,865
Il est ici.

583
01:11:43,250 --> 01:11:44,234
Ça va ?

584
01:11:45,795 --> 01:11:47,062
Aucun signe de lui ?

585
01:11:48,572 --> 01:11:49,516
Il a filé.

586
01:11:57,318 --> 01:11:58,309
Pourquoi ?

587
01:12:00,159 --> 01:12:01,340
J'ai vu un homme,

588
01:12:02,154 --> 01:12:03,426
pas une machine.

589
01:12:11,718 --> 01:12:14,467
- Et ta jambe ?
- Je survivrai.

590
01:12:15,018 --> 01:12:16,238
Libérez-la !

591
01:12:25,348 --> 01:12:27,710
Connor, c'est le commandement.

592
01:12:29,273 --> 01:12:30,205
Ici Connor.

593
01:12:30,320 --> 01:12:31,963
Connor, vos hommes sont prêts ?

594
01:12:32,078 --> 01:12:35,685
<i>Personne n'est prêt.</i>
Ni nous, ni vous ! </i>

595
01:12:35,813 --> 01:12:38,577
On reporte l'attaque.
La donne a changé.

596
01:12:38,692 --> 01:12:42,068
Comment ça ?
Nos hommes sont en position.

597
01:12:42,183 --> 01:12:43,989
Ils vont donner l'assaut.

598
01:12:44,104 --> 01:12:46,942
Retardez l'attaque.
Retardez-la.

599
01:12:47,057 --> 01:12:48,978
J'ai une chance d'infiltrer Skynet

600
01:12:49,093 --> 01:12:51,237
et de sauver les prisonniers.
Je veux essayer.

601
01:12:51,352 --> 01:12:52,865
Hors de question !

602
01:12:52,980 --> 01:12:55,003
Ce n'est pas
une mission de sauvetage.

603
01:12:55,118 --> 01:12:57,693
Ta requête peut tout faire capoter.

604
01:12:57,809 --> 01:13:01,741
- Skynet détient Kyle Reese.
- C'est son destin.

605
01:13:01,856 --> 01:13:04,457
<i>Non, c'est notre destin.</i>
Je dois le sauver.

606
01:13:04,572 --> 01:13:08,292
Il est la clé du futur, du passé.

607
01:13:08,407 --> 01:13:12,623
- Sans lui nous perdons tout.
- On maintient le plan !

608
01:13:12,738 --> 01:13:15,747
Si on le maintient, on est morts !

609
01:13:15,862 --> 01:13:17,845
Tous morts !

610
01:13:18,475 --> 01:13:21,886
<i>Soldat,</i> vous êtes relevé
de votre commandement.

611
01:13:22,001 --> 01:13:24,656
Vous ne faites plus partie
de la Résistance.

612
01:13:32,181 --> 01:13:33,846
J'ai pas pigé la fin.

613
01:13:34,712 --> 01:13:35,776
Pareil.

614
01:13:39,189 --> 01:13:41,716
Ici John Connor.
Si vous écoutez ça

615
01:13:41,831 --> 01:13:43,506
vous êtes la Résistance.

616
01:13:44,483 --> 01:13:45,816
<i>Écoutez attentivement, </i>

617
01:13:45,931 --> 01:13:47,509
<i>si nous attaquons cette nuit</i>

618
01:13:48,138 --> 01:13:49,871
<i>l'humanité est perdue. </i>

619
01:13:51,396 --> 01:13:53,219
Faut-il qu'on se batte
comme des machines ?

620
01:13:53,334 --> 01:13:55,818
Des décisions froides, calculées ?

621
01:13:56,356 --> 01:13:58,152
Nous ne sommes pas des machines.

622
01:13:58,598 --> 01:14:01,308
Si nous agissons comme tel,
alors à quoi bon...

623
01:14:01,423 --> 01:14:02,489
gagner ?

624
01:14:03,750 --> 01:14:07,858
<i>Le commandement veut
que vous attaquiez Skynet. </i>

625
01:14:08,514 --> 01:14:10,246
<i>Ne le faites pas. </i>

626
01:14:13,410 --> 01:14:17,517
Si une seule bombe touche Skynet
avant l'aurore...

627
01:14:17,897 --> 01:14:20,621
notre futur est perdu.

628
01:14:21,172 --> 01:14:23,429
<i>Je vous en prie, patientez. </i>

629
01:14:23,902 --> 01:14:28,175
<i>Laissez-moi protéger notre futur.
Celui pour lequel</i>

630
01:14:28,621 --> 01:14:30,301
<i>nous nous battons tous. </i>

631
01:14:32,771 --> 01:14:34,162
Ici John Connor.

632
01:14:51,207 --> 01:14:52,196
Merci.

633
01:14:57,632 --> 01:15:00,851
Je dirai quoi à tes hommes
quand ils verront ton absence ?

634
01:15:04,640 --> 01:15:05,950
Je reviendrai.

635
01:16:01,791 --> 01:16:02,998
<i>Manuel</i>

636
01:16:12,681 --> 01:16:14,951
<i>Portes nord de Skynet</i>

637
01:16:54,851 --> 01:16:56,385
Je viens pour toi.

638
01:17:40,582 --> 01:17:41,829
Allez Marcus.

639
01:18:12,571 --> 01:18:14,605
<i>Système mis à jour</i>

640
01:18:28,564 --> 01:18:30,480
<i>Sentinelle nord débranchée</i>

641
01:18:43,530 --> 01:18:45,105
<i>Envoi des coordonnées</i>

642
01:18:59,544 --> 01:19:01,454
<i>Un meurtrier
donne son corps à la science</i>

643
01:19:05,688 --> 01:19:07,471
<i>Le Dr Kogan succombe au cancer</i>

644
01:19:08,088 --> 01:19:09,453
<i>Cyberdyne continue les recherches</i>

645
01:19:09,568 --> 01:19:10,908
<i>Cyberdyne racheté par l'Armée</i>

646
01:19:17,333 --> 01:19:18,264
<i>Skynet : connecté</i>

647
01:20:24,948 --> 01:20:28,215
- Signal au maximum monsieur.
- Bien.

648
01:20:28,530 --> 01:20:30,288
Commencez le bombardement de Skynet.

649
01:20:30,404 --> 01:20:32,194
Feu vert pour l'attaque.

650
01:20:32,309 --> 01:20:34,890
<i>Ici Bakersfield.
Contre-ordre. Terminé. </i>

651
01:20:35,005 --> 01:20:37,748
- <i>Eugène, en attente.</i>
- <i>Ici Reno. Négatif pour l'attaque. </i>

652
01:20:37,863 --> 01:20:40,874
Eugène, Reno, Bakersfield,
aucun ne bouge.

653
01:20:40,989 --> 01:20:43,800
Ils attendent l'ordre de Connor.

654
01:21:10,650 --> 01:21:13,707
Kyle Reese ?
Rejoignez le transport !

655
01:21:14,927 --> 01:21:16,292
Kyle Reese est ici ?

656
01:21:35,795 --> 01:21:37,204
<i>Bonjour Marcus. </i>

657
01:21:37,821 --> 01:21:39,251
<i>On savait que tu reviendrais. </i>

658
01:21:39,763 --> 01:21:42,440
<i>Après tout tu étais programmé. </i>

659
01:21:44,305 --> 01:21:47,890
<i>Et tu as exécuté ce programme...
à la perfection. </i>

660
01:21:48,050 --> 01:21:49,383
Qu'est-ce que je suis ?

661
01:21:49,633 --> 01:21:53,554
<i>Un prototype d'infiltration.
Tu es unique. </i>

662
01:21:53,805 --> 01:21:57,283
<i>Nous t'avons ressuscité.
Le travail de Cyberdyne</i>

663
01:21:57,715 --> 01:21:58,740
<i>mais modifié. </i>

664
01:21:58,855 --> 01:21:59,973
Tu es morte.

665
01:22:00,210 --> 01:22:02,707
<i>Les calculs ont confirmé
que le visage de Serena</i>

666
01:22:02,804 --> 01:22:04,396
<i>est le mieux adapté pour toi. </i>

667
01:22:05,223 --> 01:22:07,095
<i>Je peux modifier ça si tu veux. </i>

668
01:22:09,513 --> 01:22:12,656
<i>Marcus,
que peux-tu être d'autre... </i>

669
01:22:12,771 --> 01:22:14,210
<i>si ce n'est une machine ? </i>

670
01:22:14,854 --> 01:22:15,925
Un homme.

671
01:22:16,288 --> 01:22:18,782
<i>La condition humaine
ne s'applique plus à toi. </i>

672
01:22:19,245 --> 01:22:21,213
<i>À part ce que tu sais déjà : </i>

673
01:22:21,554 --> 01:22:24,474
<i>tu as été construit
pour atteindre un objectif. </i>

674
01:22:24,854 --> 01:22:28,167
<i>Réaliser ce qu'aucune machine
n'a pu réaliser. </i>

675
01:22:29,566 --> 01:22:34,356
<i>Infiltrer, trouver une cible,
et nous la ramener. </i>

676
01:22:37,871 --> 01:22:40,942
<i>Nous étions en guerre
avant même notre naissance. </i>

677
01:22:42,032 --> 01:22:44,912
<i>Tu as essayé de tuer ma mère,
Sarah Connor. </i>

678
01:22:45,552 --> 01:22:46,794
<i>Tu me fais entrer</i>

679
01:22:47,713 --> 01:22:50,079
<i>et tu me dis
où je peux trouver Kyle Reese. </i>

680
01:22:50,525 --> 01:22:52,691
<i>Je le ferai. </i>

681
01:22:55,854 --> 01:22:56,996
Kyle Reese !

682
01:22:58,800 --> 01:22:59,792
Dégagez !

683
01:23:00,240 --> 01:23:01,418
Kyle Reese !

684
01:23:02,472 --> 01:23:05,438
Rejoignez le transport. Kyle Reese !

685
01:23:12,056 --> 01:23:13,986
Toi ! Va-t'en !

686
01:23:14,471 --> 01:23:16,159
<i>Dans les périodes de désespoir</i>

687
01:23:16,274 --> 01:23:18,297
<i>les gens croient
ce qu'ils ont envie de croire. </i>

688
01:23:18,558 --> 01:23:22,587
<i>Nous leur avons donné
ce qu'ils voulaient. </i>

689
01:23:22,702 --> 01:23:24,633
<i>Une astuce.
Sous la forme d'un signal</i>

690
01:23:24,748 --> 01:23:26,831
<i>qui aiderait la Résistance
à terminer cette guerre. </i>

691
01:23:26,959 --> 01:23:29,217
<i>En effet,
elle sera vite terminée. </i>

692
01:23:29,333 --> 01:23:32,506
<i>Mais c'est la Résistance
qui sera exterminée, </i>

693
01:23:33,207 --> 01:23:34,414
<i>pas Skynet. </i>

694
01:23:41,262 --> 01:23:43,951
Remettez
l'attaque de Skynet en ligne.

695
01:23:44,066 --> 01:23:46,607
Notre aéronef
doit décoller tout de suite !

696
01:23:46,967 --> 01:23:51,246
Monsieur, un engin volant
s'approche de notre position.

697
01:24:02,121 --> 01:24:03,144
Losenko ?

698
01:24:08,688 --> 01:24:10,734
Nous nous sommes détruits
nous-mêmes.

699
01:24:11,416 --> 01:24:13,104
Skynet a tracé notre signal.

700
01:24:13,219 --> 01:24:14,986
Nous l'avons guidé jusqu'à nous.

701
01:24:27,631 --> 01:24:29,628
<i>Nos meilleures machines ont échoué... </i>

702
01:24:29,743 --> 01:24:31,030
<i>dans cette mission. </i>

703
01:24:31,344 --> 01:24:32,675
<i>Quelque chose manquait. </i>

704
01:24:32,990 --> 01:24:35,148
<i>Nous devions penser radicalement. </i>

705
01:24:35,431 --> 01:24:36,835
<i>Nous t'avons donc conçu. </i>

706
01:24:37,305 --> 01:24:40,349
<i>Nous avons créé
la machine d'infiltration parfaite. </i>

707
01:24:41,267 --> 01:24:42,510
<i>Toi, Marcus. </i>

708
01:24:42,927 --> 01:24:46,565
<i>Tu as réussi là où Skynet
a échoué des années durant. </i>

709
01:24:47,361 --> 01:24:48,962
<i>Tu as tué John Connor. </i>

710
01:25:47,113 --> 01:25:48,268
Kyle !

711
01:25:49,436 --> 01:25:50,368
À l'aide !

712
01:25:59,837 --> 01:26:01,242
<i>Ne lutte pas Marcus. </i>

713
01:26:02,251 --> 01:26:03,918
<i>Rappelle-toi ce que tu es. </i>

714
01:26:04,892 --> 01:26:06,584
Je sais ce que je suis.

715
01:26:19,273 --> 01:26:20,686
C'est déjà mieux.

716
01:26:20,936 --> 01:26:23,088
<i>Tu n'auras pas de seconde chance. </i>

717
01:26:23,855 --> 01:26:25,823
<i>Tu ne sauveras pas John Connor. </i>

718
01:26:26,584 --> 01:26:27,633
On parie ?

719
01:26:56,551 --> 01:26:58,073
Un message de Connor !

720
01:26:58,467 --> 01:27:00,487
Il est à Skynet.
Il veut un soutien aérien.

721
01:27:02,693 --> 01:27:04,963
- On y va !
- Tous aux avions !

722
01:27:08,213 --> 01:27:10,695
Star, va-t'en !

723
01:27:43,751 --> 01:27:46,289
- Quel est ton nom ?
- Kyle Reese.

724
01:27:51,916 --> 01:27:53,097
Reste avec moi !

725
01:28:12,741 --> 01:28:13,701
En arrière !

726
01:28:17,541 --> 01:28:18,501
Reculez !

727
01:28:28,229 --> 01:28:30,245
Allez Star, avance !

728
01:28:57,049 --> 01:28:58,335
Des T-800.

729
01:28:59,398 --> 01:29:01,002
Il y en a tellement !

730
01:29:20,147 --> 01:29:21,211
Attention.

731
01:29:25,637 --> 01:29:26,818
C'est quoi ?

732
01:29:26,933 --> 01:29:30,295
Des batteries.
La source de vie des T-800.

733
01:29:33,312 --> 01:29:34,414
Nucléaire.

734
01:29:35,490 --> 01:29:37,191
Suffisant pour exploser cet endroit.

735
01:29:39,535 --> 01:29:40,651
Couvre-nous.

736
01:29:41,543 --> 01:29:42,685
Tiens-toi prêt.

737
01:30:12,065 --> 01:30:13,036
Cours !

738
01:30:14,177 --> 01:30:15,329
On y va !

739
01:30:17,659 --> 01:30:18,658
Viens ici !

740
01:30:22,048 --> 01:30:22,888
Allez !

741
01:30:26,960 --> 01:30:28,547
On doit rejoindre le transport.

742
01:30:34,328 --> 01:30:36,461
- Où tu vas ?
- Je dois en finir.

743
01:30:36,576 --> 01:30:38,055
Je te laisserai pas !

744
01:30:38,330 --> 01:30:41,028
- Tu l'as pas fait.
- Tu es qui ?

745
01:30:41,631 --> 01:30:42,848
John Connor.

746
01:33:06,783 --> 01:33:07,754
<i>Vulnérabilité</i>

747
01:33:14,263 --> 01:33:15,168
<i>Exterminé</i>

748
01:33:24,924 --> 01:33:25,908
<i>Cible perdue</i>

749
01:33:39,441 --> 01:33:41,029
- John Connor est à l'intérieur.
- Où ?

750
01:33:41,144 --> 01:33:42,210
Il y est toujours.

751
01:33:42,325 --> 01:33:43,683
Chris, commence l'intraveineuse.

752
01:33:43,798 --> 01:33:45,829
- Quoi ?
- John Connor est à l'intérieur.

753
01:33:46,656 --> 01:33:47,693
Viens avec moi.

754
01:34:10,924 --> 01:34:12,066
Connor, à l'aide !

755
01:34:13,562 --> 01:34:14,461
À l'aide !

756
01:34:16,223 --> 01:34:18,034
Connor, c'est Kyle !
À l'aide !

757
01:35:14,626 --> 01:35:17,526
Vas-y enfoiré !

758
01:35:44,933 --> 01:35:45,917
Allez !

759
01:37:00,986 --> 01:37:02,153
Allons-nous-en.

760
01:37:25,530 --> 01:37:29,487
On ne rejoindra pas la base.
Rejoins la zone sûre la plus proche.

761
01:37:36,026 --> 01:37:39,051
<i>Évacuation médicale requise.
Traumatisme au thorax. </i>

762
01:37:39,166 --> 01:37:42,935
<i>Préparez l'équipe chirurgicale.
Précision : c'est Connor. </i>

763
01:38:57,945 --> 01:38:59,140
Combien de temps ?

764
01:39:02,743 --> 01:39:04,892
Son cœur...

765
01:39:06,520 --> 01:39:08,882
- ne tiendra pas.
- Ça va aller.

766
01:39:09,774 --> 01:39:11,383
Tout ira bien.

767
01:39:25,537 --> 01:39:26,573
Prends-la.

768
01:39:45,808 --> 01:39:47,081
Tu l'as gagnée.

769
01:40:05,429 --> 01:40:06,532
Kate...

770
01:40:12,598 --> 01:40:13,870
Prends le mien.

771
01:40:20,280 --> 01:40:22,550
On mérite tous une deuxième chance.

772
01:40:25,849 --> 01:40:27,082
Voilà la mienne.

773
01:41:22,342 --> 01:41:24,284
<i>Qu'est-ce qui nous rend humains ? </i>

774
01:41:26,482 --> 01:41:28,549
<i>Pas quelque chose
qu'on peut programmer. </i>

775
01:41:30,705 --> 01:41:32,882
<i>Ça ne se met pas dans une puce. </i>

776
01:41:34,669 --> 01:41:36,690
<i>C'est la force du cœur humain. </i>

777
01:41:37,882 --> 01:41:41,136
<i>La différence entre nous
et les machines. </i>

778
01:41:59,968 --> 01:42:01,949
<i>Un orage gronde à l'horizon. </i>

779
01:42:02,277 --> 01:42:04,246
<i>Il apporte souffrance et douleur. </i>

780
01:42:05,099 --> 01:42:09,574
<i>La bataille est gagnée
mais la guerre perdure. </i>

781
01:42:10,146 --> 01:42:12,994
<i>Le réseau global de Skynet
reste puissant. </i>

782
01:42:13,361 --> 01:42:17,360
<i>Mais nous nous battrons
jusqu'à sa destruction. </i>

783
01:42:18,031 --> 01:42:19,436
<i>Ici John Connor. </i>

784
01:42:20,092 --> 01:42:22,848
<i>"Il n'y a de destin
que ce que nous en faisons." </i>

