1
00:00:05,805 --> 00:00:07,397
Tu es prêt, KG ?
Prêt.

2
00:00:07,474 --> 00:00:10,534
Alors, allons-y ! Grosse merde.

3
00:00:10,610 --> 00:00:12,874
Test.

4
00:00:12,946 --> 00:00:16,848
Burrito, fèves et fromage.
Fèves et fromage.

5
00:00:16,916 --> 00:00:19,384
Prise de son de Tenacious,
mise en place.

6
00:00:19,452 --> 00:00:20,783
Engagé, KG.

7
00:00:32,198 --> 00:00:35,065
Tape-là !

8
00:00:42,008 --> 00:00:45,136
<i>Les spectateurs grillent.</i>

9
00:01:09,903 --> 00:01:13,134
Deux, trois...

10
00:01:25,285 --> 00:01:29,415
<i>Quelque part il y a
longtemps à Kickapoo</i>

11
00:01:29,489 --> 00:01:33,391
<i>Vivait une famille de gens
religieux comme des fous</i>

12
00:01:33,460 --> 00:01:35,394
<i>Mais ils avaient un mouton noir</i>

13
00:01:35,462 --> 00:01:37,930
<i>Qui rêvait d'une autre histoire</i>

14
00:01:37,997 --> 00:01:42,798
<i>Il s'appelait le p'tit JB
Et cette vie le dégoûtait</i>

15
00:01:42,869 --> 00:01:46,771
<i>Il se voyait rockeur
Pour lui le rock était sacré</i>

16
00:01:46,840 --> 00:01:51,106
<i>Il fit une chanson qui était
armée jusqu'aux dents</i>

17
00:01:52,979 --> 00:01:56,779
<i>J'ai pénétré dans la caverne
D'un dragon aux couilles en flammes</i>

18
00:01:56,850 --> 00:02:00,581
<i>Et tranché son putain
d'organe d'un coup de lame</i>

19
00:02:00,653 --> 00:02:03,816
<i>Et c'est moi qui fourre le dragon</i>

20
00:02:03,890 --> 00:02:07,621
<i>Et si tu veux m'fourrer l'ami</i>

21
00:02:07,694 --> 00:02:10,322
<i>Je te la foutrai au trou</i>

22
00:02:10,396 --> 00:02:13,422
<i>T'auras qu'à te taire
Garde tes morales</i>

23
00:02:13,500 --> 00:02:17,300
<i>T'auras pas raison</i>

24
00:02:17,370 --> 00:02:20,771
<i>T'as qu'à lécher mon gland
T'auras pas raison</i>

25
00:02:20,840 --> 00:02:23,832
<i>T'as qu'à sucer mon gland
T'auras pas raison</i>

26
00:02:38,858 --> 00:02:42,123
<i>Tu désobéis à mes ordres
Ton existence me frustre</i>

27
00:02:42,195 --> 00:02:44,755
<i>Ton frère est dix fois
mieux que toi</i>

28
00:02:44,831 --> 00:02:46,230
<i>Et Jésus l'aime bien plus</i>

29
00:02:46,299 --> 00:02:48,096
<i>Cette musique que tu joues
pour nous</i>

30
00:02:48,168 --> 00:02:49,726
<i>Vient des flammes de l'enfer</i>

31
00:02:49,802 --> 00:02:52,498
<i>Le rock est l'œuvre du diable</i>

32
00:02:52,572 --> 00:02:53,630
<i>Il veut que tu te rebelles</i>

33
00:02:53,706 --> 00:02:55,571
<i>Tu deviendras
une p'tite marionnette</i>

34
00:02:55,642 --> 00:02:57,200
<i>Et Belzébuth tirera les fils</i>

35
00:02:57,277 --> 00:02:59,711
<i>Ton cœur perdra alors la tête</i>

36
00:02:59,779 --> 00:03:01,804
<i>Ta vie sera en péril</i>

37
00:03:02,715 --> 00:03:06,845
<i>Vaut mieux que tu la fermes
que tu raisonnes</i>

38
00:03:06,920 --> 00:03:09,411
<i>Tu es puni une semaine
sans ton téléphone</i>

39
00:03:10,657 --> 00:03:12,989
<i>Je ne veux pas que tu pleures
ni que tu cries</i>

40
00:03:13,993 --> 00:03:17,292
<i>Tu prieras le Seigneur
tant qu'tu vivras chez moi</i>

41
00:03:22,835 --> 00:03:27,135
<i>Dio m'entends-tu je suis
perdu seul dans ma zone</i>

42
00:03:27,207 --> 00:03:29,471
<i>J'aimerais que tu me guides</i>

43
00:03:29,542 --> 00:03:31,635
<i>Conseille-moi de ton trône</i>

44
00:03:31,711 --> 00:03:34,441
<i>J'ai besoin d'un ami</i>

45
00:03:34,514 --> 00:03:36,778
<i>Qui m'apprendra le rock des grands</i>

46
00:03:36,849 --> 00:03:41,718
<i>Mon père dit que tu es le diable</i>

47
00:03:41,788 --> 00:03:46,725
<i>Le rock vient pas des fous
Il est magique et brillant</i>

48
00:03:46,793 --> 00:03:49,853
<i>J'pourrais jamais rocker</i>

49
00:03:49,929 --> 00:03:54,195
<i>chez nous pris avec mes parents</i>

50
00:03:58,972 --> 00:04:01,133
<i>Je t'entends brave et jeune ami</i>

51
00:04:01,207 --> 00:04:02,731
<i>Tu es affamé de rock</i>

52
00:04:02,809 --> 00:04:05,744
<i>Mais pour connaître la magie
tu devras briser des portes</i>

53
00:04:05,812 --> 00:04:09,646
<i>Tu fuiras les griffes de ton père</i>

54
00:04:09,716 --> 00:04:11,684
<i>Et devras prendre la route</i>

55
00:04:11,751 --> 00:04:15,744
<i>Ce voyage t'emmènera loin
dans la ville de Hollywood</i>

56
00:04:17,523 --> 00:04:22,893
<i>Dans la cité folle des anges
Inondée de richesses</i>

57
00:04:22,962 --> 00:04:25,294
<i>Tu feras d'une bonne alliance</i>

58
00:04:25,365 --> 00:04:28,232
<i>Le meilleur groupe du monde</i>

59
00:04:28,301 --> 00:04:30,496
<i>Et pour arriver à faire fortune</i>

60
00:04:30,570 --> 00:04:33,698
<i>Il faudra que tu te moques</i>

61
00:04:33,773 --> 00:04:36,298
<i>De ces démons qui t'importunent</i>

62
00:04:36,376 --> 00:04:40,210
<i>Va-t'en mon fils et rock</i>

63
00:04:53,259 --> 00:04:54,886
<i>Il s'en alla de Kickapoo</i>

64
00:04:54,961 --> 00:04:56,952
<i>Le cœur rempli d'espoir</i>

65
00:04:57,030 --> 00:05:01,091
<i>Trouver ailleurs un peu partout
les secrets de son art</i>

66
00:05:01,167 --> 00:05:04,432
<i>Il savait qu'il trouverait
celui qui comme lui était</i>

67
00:05:04,504 --> 00:05:06,495
<i>Rock</i>

68
00:06:06,065 --> 00:06:10,263
<i>Tenacious D
et le Pic du Destin</i>

69
00:07:19,038 --> 00:07:21,472
C'est magnifique ici.

70
00:07:21,541 --> 00:07:23,702
Un homme en or !

71
00:07:45,998 --> 00:07:48,125
C'est parfait !

72
00:07:48,201 --> 00:07:51,136
Merci beaucoup.
Mon Dieu !

73
00:07:51,204 --> 00:07:55,698
C'est la plus belle chose
que j'ai jamais entendue.

74
00:07:55,775 --> 00:07:56,969
Mais qui es-tu ?

75
00:07:57,043 --> 00:07:58,271
Je m'appelle Kyle Gass.

76
00:07:58,344 --> 00:08:02,371
Kyle Gass, dis donc,
est-ce que tu pourrais

77
00:08:02,448 --> 00:08:05,383
me montrer le truc à la guitare
quand tu jouais ?

78
00:08:05,451 --> 00:08:07,544
Je ne donne pas de leçons
de guitare gratuites aujourd'hui.

79
00:08:07,620 --> 00:08:09,144
Pourquoi tu ne t'éloignes pas
un peu là ?

80
00:08:09,222 --> 00:08:11,782
Juste là ?

81
00:08:11,858 --> 00:08:14,053
Tu es incroyable !
La prochaine pièce

82
00:08:14,126 --> 00:08:15,787
a été écrite par
Johann Sebastien Back

83
00:08:15,862 --> 00:08:17,227
et est intitulée...

84
00:08:17,296 --> 00:08:18,729
"Bourrée en Ré mineur".

85
00:08:18,798 --> 00:08:21,494
Écoutez ça,
ce gars-là est génial.

86
00:08:27,874 --> 00:08:29,967
Merde, vous ne seriez pas
un peu cons ?

87
00:08:30,042 --> 00:08:34,706
Vous ne voyez pas le génie
de ce gars-là ? Merde !

88
00:08:40,453 --> 00:08:44,651
Je m'appelle JB.
Je viens à peine d'arriver.

89
00:08:44,724 --> 00:08:46,089
Tu peux me faire
un peu d'espace ?

90
00:08:46,158 --> 00:08:48,251
Tu étouffes mon style.

91
00:08:48,327 --> 00:08:50,625
Je suis désolé.
Et tu fais fuir mon public.

92
00:08:50,696 --> 00:08:53,256
Si tu pouvais t'éloigner
comme je te l'ai demandé,

93
00:08:53,332 --> 00:08:54,731
les choses se passeraient
beaucoup mieux.

94
00:08:54,800 --> 00:08:55,767
Parfait. Excuse-moi.

95
00:08:55,835 --> 00:08:57,393
Merci.

96
00:08:58,838 --> 00:09:02,205
<i>Ne voyez vous pas l'homme
qu'il faut applaudir</i>

97
00:09:02,275 --> 00:09:04,835
<i>C'est pas juste un homme
c'est Dieu qui vous chavire</i>

98
00:09:04,911 --> 00:09:07,379
<i>Si c'est le moment de faire du rock</i>

99
00:09:07,446 --> 00:09:09,073
<i>Et faire les cons sans conditions</i>

100
00:09:09,148 --> 00:09:10,740
<i>Vous devez devenir débiles</i>

101
00:09:10,816 --> 00:09:12,408
<i>Et sucer ma queue</i>

102
00:09:12,485 --> 00:09:14,077
<i>Car quand tu joues</i>

103
00:09:14,153 --> 00:09:16,348
<i>Devant la foule tu sors le foutre</i>

104
00:09:16,422 --> 00:09:18,447
<i>de leurs couilles
car si c'est le moment</i>

105
00:09:18,524 --> 00:09:21,550
<i>si c'est le moment de faire du rock</i>

106
00:09:24,163 --> 00:09:26,131
<i>Il va vous en foutre plein la face</i>

107
00:09:26,198 --> 00:09:29,463
<i>Et vous savez
qu'il s'appelle Kyle Gass</i>

108
00:09:29,535 --> 00:09:31,799
<i>Il rocke à vous faire bander</i>

109
00:09:31,871 --> 00:09:35,068
<i>À vous faire rocker
À vous faire bander</i>

110
00:09:58,413 --> 00:10:01,029
Ça, ça me dépasse.

111
00:10:01,133 --> 00:10:03,829
Vous êtes comme
de l'électrico dynamite !

112
00:10:03,903 --> 00:10:05,837
Comment s'appelle votre groupe ?

113
00:10:07,673 --> 00:10:08,799
On n'est pas un groupe.

114
00:10:08,874 --> 00:10:13,004
On m'appelle KG,
l'homme en solo cinq mille.

115
00:10:13,079 --> 00:10:15,070
Et j'aimerais bien
que ça reste comme ça.

116
00:10:16,916 --> 00:10:20,010
Je fous le camp, moi.
Cet espace est corrompu.

117
00:10:29,729 --> 00:10:31,356
Il ne serait pas amateur
de pepperoni celui-là ?

118
00:10:31,430 --> 00:10:34,866
Non. Ça va.

119
00:10:34,934 --> 00:10:36,367
Ça fait partie de son génie.

120
00:10:45,077 --> 00:10:49,639
<i>Je m'en vais seul
et sans histoire</i>

121
00:10:49,715 --> 00:10:53,310
<i>Sans sommeil sans lit</i>

122
00:10:53,386 --> 00:10:58,221
<i>sans amis</i>

123
00:10:58,290 --> 00:11:00,815
<i>Il fait froid il fait noir</i>

124
00:11:00,893 --> 00:11:03,191
<i>Et la lune n'éclaire pas</i>

125
00:11:03,262 --> 00:11:06,254
<i>ma route</i>

126
00:11:06,332 --> 00:11:10,462
<i>Et sans papa je suis</i>

127
00:11:10,536 --> 00:11:14,734
<i>comme un petit bébé</i>

128
00:11:39,298 --> 00:11:42,199
Qu'est-ce que nous avons là ?

129
00:11:42,268 --> 00:11:44,668
Mes petits copains.

130
00:11:44,737 --> 00:11:46,705
Je soupçonne que ce soit
un petit grassouillet puant.

131
00:11:46,772 --> 00:11:49,400
Avec la morve au nez.

132
00:11:49,475 --> 00:11:51,102
Comme un petit bébé.

133
00:11:53,412 --> 00:11:56,176
Il a tout à fait l'air
d'un foutu bébé.

134
00:11:56,248 --> 00:11:58,910
Un petit bébé.

135
00:11:58,984 --> 00:12:00,713
Écoutez, mes amis.
Je ne veux pas me battre.

136
00:12:00,786 --> 00:12:03,755
alors si...

137
00:12:08,494 --> 00:12:10,928
Rendez-moi ça, merde !
C'est mon pic porte-bonheur.

138
00:12:20,773 --> 00:12:23,367
On s'en va, ça suffit !

139
00:12:42,128 --> 00:12:43,755
C'est ça, bande de lâches.

140
00:12:43,829 --> 00:12:46,354
À moins que vous
ne vouliez plus de ça.

141
00:12:50,002 --> 00:12:51,765
Tu m'as sauvé ?

142
00:12:51,837 --> 00:12:55,466
C'est rien du tout.
Ils l'ont cherché, ces pourris !

143
00:12:56,709 --> 00:12:58,609
J'ai une dette envers toi.

144
00:12:58,677 --> 00:13:01,373
On en reparlera.

145
00:13:21,600 --> 00:13:25,468
Ça fait très futuriste ici.

146
00:13:25,538 --> 00:13:29,099
Oui, c'est ma planque ici,
numéro quatre.

147
00:13:29,175 --> 00:13:33,111
Facile à retenir.
Mon appart, c'est le quatre.

148
00:13:35,614 --> 00:13:37,479
Bel appart !

149
00:13:37,550 --> 00:13:40,246
Et tu habites seul
dans tout ça ?

150
00:13:40,319 --> 00:13:42,685
Oui. J'essaie de rester simple.

151
00:13:42,755 --> 00:13:44,484
C'est ici que je me terre
lorsque j'écris.

152
00:13:44,557 --> 00:13:46,491
C'est plutôt minimaliste.

153
00:13:46,559 --> 00:13:49,392
Je veux que rien ne vienne
encombrer mon flux créatif.

154
00:13:49,461 --> 00:13:50,450
Cool !

155
00:13:50,529 --> 00:13:52,258
Je travaille sur mon album
solo depuis quelque temps.

156
00:13:54,400 --> 00:13:56,425
Le "Kyle Gass project".

157
00:13:56,502 --> 00:13:58,697
Il y a quand même pas mal
de trouvailles géniales dedans,

158
00:13:58,771 --> 00:14:00,568
mais je ne veux pas trop
ébruiter la nouvelle.

159
00:14:00,639 --> 00:14:02,630
Mon vieux, si tu as besoin
d'un chanteur,

160
00:14:02,708 --> 00:14:05,506
je suis prêt à tout pour ça.
Écoute ça.

161
00:14:05,578 --> 00:14:07,239
<i>Ride the tiger</i>

162
00:14:07,313 --> 00:14:10,976
<i>You can see his stripes
but you know he's clean</i>

163
00:14:13,519 --> 00:14:14,884
C'est de Ronnie James Dio,
cette chanson.

164
00:14:14,954 --> 00:14:17,320
Oui, je sais.

165
00:14:17,389 --> 00:14:20,381
Je l'ai composée avec lui.
Je jamme avec lui tout le temps.

166
00:14:20,459 --> 00:14:24,657
Pas vrai !
Tu ne connais pas Dio ?

167
00:14:24,730 --> 00:14:28,063
Je connais tous les mecs
de Sabbath.

168
00:14:31,103 --> 00:14:33,867
Est-ce qu'il y a la moindre chance

169
00:14:33,939 --> 00:14:36,703
que je puisse auditionner ?
Pour le "Kyle Gass Project" ?

170
00:14:36,775 --> 00:14:38,936
Peut-être.

171
00:14:39,011 --> 00:14:41,241
Il va te falloir
une discipline d'enfer

172
00:14:41,313 --> 00:14:43,713
si tu veux frayer avec
les maîtres du monde, fiston.

173
00:14:43,782 --> 00:14:45,443
Tu as beaucoup à apprendre.

174
00:14:45,517 --> 00:14:49,283
Tu vas m'apprendre tes trucs.

175
00:14:49,355 --> 00:14:51,414
Je vais te les apprendre.

176
00:14:52,858 --> 00:14:55,418
Maintenant,
va dormir sur le canapé.

177
00:14:55,494 --> 00:14:57,189
Ton entraînement
commence demain.

178
00:14:57,263 --> 00:14:59,697
À la pointe de midi.

179
00:15:02,635 --> 00:15:04,603
<i>La Formation.</i>

180
00:15:10,276 --> 00:15:11,868
Leçon numéro un.

181
00:15:11,944 --> 00:15:14,105
La glissade d'enfer.

182
00:15:20,653 --> 00:15:22,484
Ce n'est qu'une glissade
sur les genoux.

183
00:15:22,554 --> 00:15:25,614
Sache que
cette glissade est simplement

184
00:15:25,691 --> 00:15:29,183
le plus puissant mouvement
de l'artillerie du rock.

185
00:15:32,264 --> 00:15:34,858
Fais-moi une glissade d'enfer,
plein gaz.

186
00:15:36,402 --> 00:15:37,426
Sans trouille.

187
00:15:37,503 --> 00:15:40,028
Tu vas l'avoir,
ta glissade d'enfer.

188
00:15:44,310 --> 00:15:45,607
Qu'est-ce que ça t'a fait ?

189
00:15:45,678 --> 00:15:47,737
Beaucoup de bien.
De quoi j'ai l'air ?

190
00:15:47,813 --> 00:15:50,873
Démentiel...lement pourri.

191
00:15:54,119 --> 00:15:56,679
<i>Je lave cet appartement</i>

192
00:15:56,755 --> 00:15:58,518
<i>car ça va m'aider</i>

193
00:15:58,590 --> 00:16:01,957
<i>peut-être bien pour être
du Kyle Gass Project</i>

194
00:16:08,701 --> 00:16:10,498
C'est quoi ce chèque
de 200 dollars ?

195
00:16:10,569 --> 00:16:12,469
Donne-moi ça.

196
00:16:12,538 --> 00:16:14,870
C'est un chèque
de droits d'auteur.

197
00:16:14,940 --> 00:16:18,273
Pourquoi c'est écrit
"Je t'aime, mon potiron" dessus ?

198
00:16:18,344 --> 00:16:19,538
C'est le nom de la chanson.

199
00:16:19,611 --> 00:16:21,545
Gros tube au Canada.

200
00:16:21,613 --> 00:16:22,559
Mets-toi au travail.

201
00:16:22,594 --> 00:16:23,506
Mets-toi au travail.

202
00:16:26,051 --> 00:16:28,645
Vise un peu ce pétard !

203
00:16:30,756 --> 00:16:33,281
Tu crois que tu peux faire
face à une nana de ce genre ?

204
00:16:33,359 --> 00:16:35,953
Je pense bien.
Tu ferais mieux de t'y faire

205
00:16:36,028 --> 00:16:37,996
parce qu'il va en avoir
des dizaines comme ça

206
00:16:38,063 --> 00:16:40,293
quand on va monter sur la scène
du Kyle Gass Project.

207
00:16:40,366 --> 00:16:41,458
Vraiment ?

208
00:16:41,533 --> 00:16:43,797
Le sexe est une composante
essentielle au Kyle Gass Project.

209
00:16:43,869 --> 00:16:46,360
Maintenant, sur le ventre
et fais-moi une pompe de bite.

210
00:16:46,438 --> 00:16:48,633
C'est quoi une pompe de bite ?

211
00:16:48,774 --> 00:16:51,208
C'est quoi une pompe de bite ?

212
00:16:51,276 --> 00:16:52,368
Une pompe de bite, mon ami,

213
00:16:52,444 --> 00:16:54,139
c'est quand tu te couches
sur ton estomac

214
00:16:54,213 --> 00:16:56,545
et tu te soulèves du sol avec
ta simple bandaison de bite.

215
00:16:56,615 --> 00:16:58,606
Pas de problème.

216
00:16:58,684 --> 00:17:00,948
Ton nœud est un muscle.

217
00:17:01,020 --> 00:17:03,818
Tu dois savoir
comment le tendre.

218
00:17:03,889 --> 00:17:05,982
À partir d'aujourd'hui,
j'exige que tu fasses

219
00:17:06,058 --> 00:17:09,323
une pompe de bite par jour,
tous les jours.

220
00:17:09,395 --> 00:17:11,386
Ça fait mal au nœud.

221
00:17:11,463 --> 00:17:12,828
Tu ne sais jamais
quand t'auras besoin

222
00:17:12,898 --> 00:17:14,866
d'un effet de levier pour
sortir d'une situation merdique.

223
00:17:18,637 --> 00:17:20,798
<i>Quand ses doigts
bougent éperdument</i>

224
00:17:20,873 --> 00:17:23,967
<i>et que je m'y baigne
aveuglément</i>

225
00:17:24,043 --> 00:17:27,342
<i>J'apprends de mon maître
la magie du rock</i>

226
00:17:27,413 --> 00:17:32,510
<i>Il me sauve la vie
Et moi je survis</i>

227
00:17:32,584 --> 00:17:35,144
<i>Et quand je suivrai
toutes ses leçons</i>

228
00:17:35,220 --> 00:17:38,986
<i>je saurai les secrets
les plus vieux du rock</i>

229
00:17:50,402 --> 00:17:52,370
Je l'ai eu, merde !

230
00:17:59,678 --> 00:18:03,239
<i>Vous êtes chez KG,
vous savez quoi faire.</i>

231
00:18:07,419 --> 00:18:09,478
<i>Décroche, mon vieux.</i>

232
00:18:09,555 --> 00:18:12,547
<i>Vieux, c'est JB, décroche, mec.
Oui ?</i>

233
00:18:14,626 --> 00:18:17,561
Mission accomplie. Écoute ça.
Est-ce que tu entends ?

234
00:18:17,629 --> 00:18:18,823
<i>L'entraînement fonctionne,
mon vieux,</i>

235
00:18:18,897 --> 00:18:20,865
<i>j'ai empoché dix dollars
avec mon rock.</i>

236
00:18:20,933 --> 00:18:22,764
Bien, alors va me chercher
un gramme.

237
00:18:22,835 --> 00:18:24,200
Un quoi ?

238
00:18:24,269 --> 00:18:26,066
Dix dollars de bonne mari !

239
00:18:26,138 --> 00:18:28,265
<i>Maintenant, écoute.</i>

240
00:18:28,340 --> 00:18:30,740
<i>Va chez Wake'n Bake Pizza
et demande Jojo.</i>

241
00:18:30,809 --> 00:18:32,936
Dis-lui que tu veux
la Bob Marley extra gripette.

242
00:18:33,011 --> 00:18:34,979
Il saura tout de suite
de quoi tu parles.

243
00:18:35,047 --> 00:18:37,242
Très bien, mon vieux,
message reçu.

244
00:18:37,316 --> 00:18:39,546
Une extra gripette à la maison.

245
00:18:39,618 --> 00:18:42,644
<i>Le pouvoir musculaire
que lui seul a réussi à créer.</i>

246
00:18:42,721 --> 00:18:45,747
<i>Puis un jour, l'homme découvrit
une nouvelle source d'énergie</i>

247
00:18:45,824 --> 00:18:47,155
<i>encore plus grande
chez les animaux</i>

248
00:18:47,226 --> 00:18:48,591
<i>et les créatures
qui l'entouraient.</i>

249
00:18:48,660 --> 00:18:49,718
<i>Ils pouvaient le nourrir,</i>

250
00:18:49,795 --> 00:18:51,660
<i>l'habiller, et même
le distraire durant ses voyages.</i>

251
00:18:56,301 --> 00:19:00,169
<i>Ensemble, ils pouvaient
désormais partager</i>

252
00:19:00,239 --> 00:19:02,730
<i>d'immenses territoires
où l'un avait besoin de l'autre</i>

253
00:19:02,808 --> 00:19:05,504
<i>pour arriver aux multiples
transformations</i>

254
00:19:05,577 --> 00:19:07,772
<i>que nous leur connaissons.</i>

255
00:19:07,846 --> 00:19:10,076
Regarde ça.
Mets la télé au 26.

256
00:19:10,149 --> 00:19:11,844
"À la recherche
du Sasquatch" commence.

257
00:19:15,754 --> 00:19:16,948
Quand tu seras capable

258
00:19:17,022 --> 00:19:19,183
d'extraire cette télécommande
de mes mains.

259
00:19:19,258 --> 00:19:22,125
Alors tu pourras choisir
le canal que nous regarderons.

260
00:19:23,195 --> 00:19:24,958
Je te défie de le faire.

261
00:19:38,410 --> 00:19:39,809
Merde !

262
00:19:39,878 --> 00:19:42,142
Patience,
jeune accro de mari.

263
00:19:42,214 --> 00:19:43,511
Patience.

264
00:19:43,782 --> 00:19:45,943
Te voilà maintenant
dans mon simulateur.

265
00:19:46,051 --> 00:19:47,712
Si tu réussis ce petit test,

266
00:19:47,786 --> 00:19:49,447
ton entraînement sera terminé.

267
00:19:49,521 --> 00:19:53,321
Tu seras prêt à auditionner
pour le KGP.

268
00:19:53,392 --> 00:19:55,986
Pour quoi ?
Le Kyle Gass Project.

269
00:19:56,061 --> 00:19:57,221
Oui, oui, d'accord.

270
00:20:03,202 --> 00:20:04,533
Voici ta pizza.

271
00:20:04,603 --> 00:20:06,161
C'est 15,50$.
Cool.

272
00:20:06,238 --> 00:20:07,796
C'est toi le guitariste

273
00:20:07,873 --> 00:20:10,034
qui jouait l'autre matin
sur la plage ?

274
00:20:10,108 --> 00:20:11,700
Oui.
Moi, c'est Lee.

275
00:20:11,777 --> 00:20:13,369
KG.

276
00:20:13,445 --> 00:20:17,313
Vous allez faire un concert.
Je peux regarder ?

277
00:20:17,382 --> 00:20:19,350
Pour la moitié du prix ?

278
00:20:19,418 --> 00:20:21,352
Marché conclu.

279
00:20:21,420 --> 00:20:23,752
Excellent. Amène-toi.

280
00:20:29,294 --> 00:20:31,421
Je ne crois pas
que ce soit une bonne idée...

281
00:20:31,496 --> 00:20:33,726
KG.

282
00:20:33,799 --> 00:20:36,529
Je ne préfère pas le faire
devant des étrangers.

283
00:20:36,602 --> 00:20:38,832
Qu'est-ce qui va se passer
quand on sera en spectacle

284
00:20:38,904 --> 00:20:40,235
au Coliseum, aucun étranger
dans la salle ?

285
00:20:42,074 --> 00:20:44,235
Alors commençons
la simulation.

286
00:20:47,779 --> 00:20:50,680
D'accord. Dois-je chanter
une chanson ?

287
00:20:50,749 --> 00:20:52,614
<i>Allez, chante, sac à merde.</i>

288
00:20:56,855 --> 00:20:59,449
J'aimerais bien commencer
à l'arrière-scène et puis sortir

289
00:20:59,524 --> 00:21:02,118
parce que c'est comme ça
que je l'imagine.

290
00:21:02,194 --> 00:21:04,594
Arriver de côté...

291
00:21:04,663 --> 00:21:05,687
Mesdames et messieurs...

292
00:21:05,764 --> 00:21:08,528
le Kyle Gass Project !

293
00:21:11,536 --> 00:21:13,595
Salut tout le monde,
moi c'est JB

294
00:21:13,672 --> 00:21:15,264
et je suis du Kyle Gass Project.

295
00:21:15,340 --> 00:21:18,309
<i>Arrête de jacasser
et chante, débile !</i>

296
00:21:18,377 --> 00:21:21,278
C'est bon, KG,
allez on y va, mon vieux.

297
00:21:21,346 --> 00:21:23,473
<i>Le Kyle Gass Project</i>

298
00:21:23,548 --> 00:21:25,379
<i>est hors de contrôle</i>

299
00:21:28,220 --> 00:21:30,415
<i>Descends de scène,
espèce de bite molle.</i>

300
00:21:34,860 --> 00:21:38,887
<i>Il m'a fait arc-en-ciel
moi qui étais monochrome</i>

301
00:21:38,964 --> 00:21:40,056
<i>Yé yé yé</i>

302
00:21:48,307 --> 00:21:50,775
<i>Retourne jouer avec Winnie L'Ourson,
gros cul de fils à maman.</i>

303
00:21:52,010 --> 00:21:55,446
<i>Et il m'apprend les secrets
de la pièce du potiron</i>

304
00:22:02,888 --> 00:22:06,949
<i>Ça, tu es pourri !</i>

305
00:22:07,025 --> 00:22:08,583
<i>T'es pourri !
Jésus ne t'aime pas.</i>

306
00:22:08,660 --> 00:22:09,854
<i>T'appelles ça de la musique ?</i>

307
00:22:09,928 --> 00:22:13,591
<i>Tu n'es qu'un petit minable.
J'aurais dû mettre une capote.</i>

308
00:22:13,665 --> 00:22:15,656
Je ne suis pas un minable.

309
00:22:15,734 --> 00:22:17,463
Glissade d'enfer.

310
00:22:24,443 --> 00:22:27,606
C'est bon, ça suffit. Éteins !

311
00:22:29,414 --> 00:22:32,178
Ne t'en fais pas.

312
00:22:32,250 --> 00:22:33,774
Je suis pourri.

313
00:22:33,852 --> 00:22:35,046
Tu n'es pas pourri.

314
00:22:35,120 --> 00:22:37,179
J'ai brisé Monster ma...
Monster Mash.

315
00:22:37,255 --> 00:22:41,157
Personne n'a réussi à passer le test
du simulateur la première fois.

316
00:22:41,226 --> 00:22:43,558
Même pas ce gars-là.

317
00:22:43,628 --> 00:22:45,619
Toi non plus.

318
00:22:45,697 --> 00:22:47,790
Mais tu l'as passé après.

319
00:22:47,866 --> 00:22:49,766
Oui, plus tard,
j'ai passé, mais tu sais,

320
00:22:49,835 --> 00:22:51,302
ça a quand même
pris quelques coups.

321
00:22:51,370 --> 00:22:53,031
Je peux le faire,
n'est-ce pas ?

322
00:22:53,105 --> 00:22:54,595
Je sais que tu peux le faire.

323
00:22:54,673 --> 00:22:57,574
Tu sais, j'étais plutôt bon
jusqu'à ce que...

324
00:22:57,642 --> 00:22:59,576
jusqu'à ce que j'aie merdé
avec cette bêtise de truc.

325
00:22:59,644 --> 00:23:00,975
Faisons du ménage
dans ce bordel.

326
00:23:01,046 --> 00:23:02,536
Après on va se farcir une pipe

327
00:23:02,614 --> 00:23:04,582
et jouer de la musique
à fond la caisse.

328
00:23:04,649 --> 00:23:06,173
Se farcir une pipe, tu dis ?

329
00:23:06,251 --> 00:23:08,685
<i>Vous savez quoi faire.</i>

330
00:23:08,754 --> 00:23:10,847
<i>Bonjour, mon potiron.
C'est ta maman.</i>

331
00:23:10,922 --> 00:23:13,550
<i>Ton père et moi avons décidé
que 15 années</i>

332
00:23:13,625 --> 00:23:15,217
<i>à essayer de devenir
un musicien reconnu</i>

333
00:23:15,293 --> 00:23:17,887
<i>sont amplement suffisantes.</i>

334
00:23:17,963 --> 00:23:20,022
<i>Désolée, tu ne recevras plus
de chèques pour ton loyer.</i>

335
00:23:20,098 --> 00:23:21,998
<i>Il est temps
que tu trouves un vrai job.</i>

336
00:23:22,067 --> 00:23:24,058
Je t'aime, mon potiron.

337
00:23:27,806 --> 00:23:30,104
Je t'aime mon potiron.

338
00:23:30,175 --> 00:23:32,439
Ce n'était pas des chèques
de droits d'auteurs.

339
00:23:32,511 --> 00:23:34,945
C'est une merde,
cette machine.

340
00:23:35,013 --> 00:23:37,447
On regarde la télé, mon vieux.

341
00:23:40,285 --> 00:23:42,344
Tu m'as menti.

342
00:23:46,658 --> 00:23:48,523
Tu ne connais pas Dio.

343
00:23:48,593 --> 00:23:52,188
"À la recherche
du Sasquatch" est à la télé.

344
00:23:52,264 --> 00:23:54,357
Donne-moi cette putain
de télécommande.

345
00:24:03,608 --> 00:24:05,735
Qui es-tu ?

346
00:24:07,779 --> 00:24:09,041
Voici ton lunch, mon potiron.

347
00:24:09,114 --> 00:24:10,979
Merci, maman.

348
00:24:11,049 --> 00:24:14,280
Je t'aime, mon potiron.

349
00:24:23,562 --> 00:24:25,223
Salut, mon potiron.

350
00:24:26,231 --> 00:24:27,698
C'est quoi cette casquette,
petit con ?

351
00:24:27,766 --> 00:24:29,256
Ta maman l'a cousue pour toi ?

352
00:24:35,540 --> 00:24:37,371
Est-ce que ta mère te dit le crâne

353
00:24:37,442 --> 00:24:39,307
avant de te mettre au lit,
tête d'œuf ?

354
00:24:45,717 --> 00:24:47,241
Je me tire d'ici, moi.

355
00:24:52,757 --> 00:24:55,521
Qu'est-ce que tu fais,
tu me fuis ?

356
00:24:55,594 --> 00:24:59,291
J'ai nettoyé tout ton foutu
appartement, merde.

357
00:24:59,364 --> 00:25:02,128
Qu'est-ce que tu fais ?

358
00:25:02,200 --> 00:25:04,100
Qu'est-ce que tu prends là ?

359
00:25:06,671 --> 00:25:09,469
Je retourne habiter
chez ma mère et mon père.

360
00:25:09,541 --> 00:25:11,600
J'ai plus un rond.

361
00:25:11,676 --> 00:25:13,871
J'ai déjà dépensé
tout le dernier chèque.

362
00:25:13,945 --> 00:25:16,209
Foutu crétin !

363
00:25:16,281 --> 00:25:18,511
Sur quoi t'as dépensé
cet argent ?

364
00:25:18,583 --> 00:25:21,051
Un certificat professionnel
en foutaise, c'est ça ?

365
00:25:21,119 --> 00:25:23,553
Sur quoi t'as dépensé
notre loyer ?

366
00:25:31,596 --> 00:25:33,564
J'ai acheté ça pour toi.

367
00:26:31,690 --> 00:26:34,523
Arrête de faire tes valises.

368
00:26:34,593 --> 00:26:37,061
On va le payer le loyer.

369
00:26:37,128 --> 00:26:39,460
... avec notre rock.

370
00:26:39,531 --> 00:26:41,897
On va ?

371
00:26:41,967 --> 00:26:45,334
Mais on ne va plus s'appeler
le Kyle Gass Project.

372
00:26:45,403 --> 00:26:47,394
À partir de maintenant...

373
00:26:47,472 --> 00:26:50,407
Nous allons opérer
sous le nom de Tenac.

374
00:26:50,475 --> 00:26:52,306
Tenac ?

375
00:26:52,377 --> 00:26:54,777
C'est quoi, ça ?

376
00:26:54,846 --> 00:26:57,644
C'est un signe, un héritage.

377
00:27:03,321 --> 00:27:06,688
J'ai cette marque de naissance
depuis que je suis au monde.

378
00:27:06,758 --> 00:27:09,750
Je suis allé la vérifier
dans le dictionnaire.

379
00:27:09,828 --> 00:27:13,059
Je ne l'ai pas trouvée.

380
00:27:13,131 --> 00:27:16,191
Ce qu'elle voulait dire,
je n'ai jamais su.

381
00:27:16,267 --> 00:27:17,461
Jusqu'à aujourd'hui.

382
00:27:17,535 --> 00:27:20,095
L'emblème de notre foutu
groupe, vieux.

383
00:27:20,171 --> 00:27:23,334
J'ai aussi une marque au cul.

384
00:27:31,850 --> 00:27:34,512
Regardez, les gars.

385
00:27:34,586 --> 00:27:37,020
Regardez !

386
00:27:49,234 --> 00:27:55,298
<i>Le Destin</i>

387
00:28:02,580 --> 00:28:05,048
SOIRÉE MICRO OUVERT À TOUS

388
00:28:05,116 --> 00:28:08,051
CONCOURS SEMAINE PROCHAINE
PRIX EN ARGENT

389
00:28:08,119 --> 00:28:12,681
Mais... c'est... ma vie !

390
00:28:14,726 --> 00:28:16,921
D'accord.

391
00:28:16,995 --> 00:28:20,226
Neil Hamburger, les amis,
Neil Hamburger.

392
00:28:20,298 --> 00:28:22,562
Très amusant.

393
00:28:22,634 --> 00:28:25,569
Le prochain groupe
m'a demandé de vous lire ceci.

394
00:28:25,637 --> 00:28:29,835
"Depuis le début des temps,
il est gravé dans les pierres

395
00:28:29,908 --> 00:28:32,570
"qu'un beau jour
un groupe viendrait.

396
00:28:32,644 --> 00:28:35,169
"Eh bien, ce groupe est venu.

397
00:28:35,246 --> 00:28:38,215
"Et maintenant ils sont ici

398
00:28:38,283 --> 00:28:41,650
"pour venir encore dans
vos oreilles de petites chattes."

399
00:28:41,720 --> 00:28:43,881
Mesdames et messieurs :
Tenacious D !

400
00:28:48,393 --> 00:28:51,963
KG, KG, n'oublie pas
de cracher le tonnerre !

401
00:28:51,998 --> 00:28:53,430
Comment ça va ?
On est Tenacious D.

402
00:28:53,498 --> 00:28:54,829
C'est notre premier
concert en public,

403
00:28:54,899 --> 00:28:56,230
alors c'est un moment d'histoire.

404
00:28:56,301 --> 00:28:58,360
On a écrit cette chanson
et ça vous donnera

405
00:28:58,436 --> 00:29:01,030
une sorte d'avant-goût
de l'histoire de notre groupe.

406
00:29:01,106 --> 00:29:03,233
Et on se défonce KG !

407
00:29:03,308 --> 00:29:05,742
Cette chanson s'intitule
"L'histoire de Tenacious D".

408
00:29:05,810 --> 00:29:07,869
Ce n'est pas juste une liste
de petites merdes du passé

409
00:29:07,946 --> 00:29:10,938
mais une chronique
de notre ascension au pouvoir.

410
00:29:11,015 --> 00:29:13,745
<i>We ride with kings
on mighty steeds</i>

411
00:29:13,818 --> 00:29:15,547
<i>Across the devils plain</i>

412
00:29:15,620 --> 00:29:18,282
<i>We've walked with Jesus
and his cross</i>

413
00:29:18,356 --> 00:29:20,756
<i>He did not die in vain no</i>

414
00:29:25,096 --> 00:29:27,257
<i>We've run with wolves
we've climbed K2</i>

415
00:29:27,332 --> 00:29:29,459
<i>Even stopped a moving train</i>

416
00:29:29,534 --> 00:29:32,094
<i>We've traveled through
space and time my friends</i>

417
00:29:32,170 --> 00:29:33,603
<i>To rock this house again</i>

418
00:29:33,671 --> 00:29:35,104
<i>Rock</i>

419
00:29:37,442 --> 00:29:40,605
<i>We ride and we ride
and we'll never subside</i>

420
00:29:40,678 --> 00:29:42,475
<i>And we'll ride till the planets collide</i>

421
00:29:42,547 --> 00:29:45,107
<i>If you say that we do not ride</i>

422
00:29:45,183 --> 00:29:48,084
<i>I'll tan you're fucking hide ride</i>

423
00:29:52,090 --> 00:29:54,558
<i>Kyle's fingers be silver
Jacks voice then be gold</i>

424
00:29:54,626 --> 00:29:56,719
<i>But lest you think we're vain</i>

425
00:29:56,795 --> 00:29:58,956
<i>We know you're all
robots and we don't care</i>

426
00:29:59,030 --> 00:30:01,328
<i>Tenacious D we reign</i>

427
00:30:05,670 --> 00:30:07,399
<i>We reign</i>

428
00:30:07,472 --> 00:30:08,837
<i>Supreme oh god</i>

429
00:30:08,907 --> 00:30:11,432
<i>Burrito supreme</i>

430
00:30:11,509 --> 00:30:13,477
<i>And a chicken supreme</i>

431
00:30:13,545 --> 00:30:16,173
<i>And a cutlass supreme</i>

432
00:30:16,247 --> 00:30:18,807
<i>Supreme</i>

433
00:30:18,883 --> 00:30:19,781
<i>Yeah</i>

434
00:30:19,851 --> 00:30:22,285
<i>Go now Kyle 1-2-3</i>

435
00:30:22,353 --> 00:30:25,254
<i>Supreme</i>

436
00:30:28,827 --> 00:30:31,421
<i>Supreme</i>

437
00:30:41,072 --> 00:30:42,596
<i>Supreme</i>

438
00:30:54,219 --> 00:30:55,584
Les gars, vous allez
m'attendre dehors.

439
00:30:55,653 --> 00:30:57,280
Moi, je vais aller parler au M.C.

440
00:30:57,355 --> 00:30:58,754
Bonne idée.

441
00:31:00,658 --> 00:31:03,183
Alors ? Comment tu as trouvé ?

442
00:31:03,261 --> 00:31:05,286
C'était OK.

443
00:31:05,363 --> 00:31:08,696
C'était OK ? Toi, t'es OK,
nous on est géniaux.

444
00:31:09,701 --> 00:31:11,225
Et nous allons certainement
gagner le magot

445
00:31:11,302 --> 00:31:12,667
du concours "Open Mike",
tu saisis ?

446
00:31:12,737 --> 00:31:14,671
Alors, bonne chance.

447
00:31:14,739 --> 00:31:17,139
La compétition
va être serrée, tu sais.

448
00:31:17,208 --> 00:31:18,732
Tu devrais envisager
de composer un meilleur morceau.

449
00:31:25,250 --> 00:31:27,775
C'était formidable. Vous avez
changé la face du monde ce soir.

450
00:31:27,852 --> 00:31:30,013
Je sais, on était incroyables.

451
00:31:30,088 --> 00:31:31,885
On était incroyables,
comparés à de la merde.

452
00:31:31,956 --> 00:31:33,480
Mais comparés aux plus grands...

453
00:31:33,558 --> 00:31:36,789
Led Zeppelin, les Beatles
ou un type comme Beethoven.

454
00:31:38,563 --> 00:31:40,360
C'est vrai,
on était vraiment bons.

455
00:31:40,431 --> 00:31:43,662
Mais si les D veulent gagner
ce petit magot,

456
00:31:43,735 --> 00:31:45,828
il va falloir composer
un putain de chef-d'œuvre !

457
00:31:46,804 --> 00:31:47,930
Êtes-vous avec moi ?

458
00:31:48,006 --> 00:31:49,439
Complètement.

459
00:31:49,507 --> 00:31:50,997
Puissante étreinte.

460
00:32:02,820 --> 00:32:04,117
Maître.

461
00:32:04,489 --> 00:32:05,854
<i>Un grand chef d'œuvre</i>

462
00:32:05,990 --> 00:32:07,719
<i>Un grand chef d'œuvre</i>

463
00:32:07,792 --> 00:32:10,955
<i>Le Chef-d'œuvre</i>

464
00:32:16,434 --> 00:32:18,595
Le chef-d'œuvre est là-dedans.

465
00:32:18,670 --> 00:32:20,297
Tout ce qu'il faut faire, c'est entrer

466
00:32:20,371 --> 00:32:22,498
dans ce cercle magique
et le chef-d'œuvre sera à nous.

467
00:32:22,573 --> 00:32:24,632
Es-tu prêt à composer
ce foutu chef-d'œuvre ?

468
00:32:24,709 --> 00:32:26,574
Tu peux être sûr que je le suis.

469
00:32:28,146 --> 00:32:30,046
Qu'est-ce que tu fous, allez, joue,
improvise quelque chose.

470
00:32:30,114 --> 00:32:31,843
Va plus vite, la magie
ne dure qu'une seconde.

471
00:32:31,916 --> 00:32:33,975
Non, ne joue pas vite,
j'ai dit, fais vite.

472
00:32:34,052 --> 00:32:37,146
Mais n'arrête pas, continue.

473
00:32:37,221 --> 00:32:38,188
Pas de jugement sur toi.

474
00:32:38,256 --> 00:32:40,315
C'est pour ça
que tu fais de la merde.

475
00:32:40,391 --> 00:32:44,418
Pas de blocage mental.
Libère ton...

476
00:32:44,495 --> 00:32:47,760
Ça, c'est bon, tu peux jouer
plus haut, en haut, en haut,

477
00:32:47,832 --> 00:32:49,561
en haut, plus haut les notes,
des notes hautes !

478
00:32:49,634 --> 00:32:51,625
En haut !
Tu ne peux pas jouer plus haut !

479
00:32:51,703 --> 00:32:54,069
Excuse-moi, j'ai gueulé.

480
00:32:54,138 --> 00:32:55,264
Je ne cherche rien de spécifique,

481
00:32:55,340 --> 00:32:57,467
mais on n'est pas
dans la bonne zone du cosmos.

482
00:32:57,542 --> 00:32:59,476
Je te veux ouvert, ici
dans la nouvelle zone lumineuse.

483
00:32:59,544 --> 00:33:00,476
<i>Monte là-haut</i>

484
00:33:00,545 --> 00:33:03,810
<i>C'est ce qu'il faut
faut pas t'arrêter</i>

485
00:33:03,881 --> 00:33:07,146
<i>parce qu'on va toucher
le ciel de tes doigts</i>

486
00:33:07,218 --> 00:33:09,516
Qu'est-ce que tu fais ?
On n'enregistre pas ?

487
00:33:09,587 --> 00:33:10,519
Appuie sur "record".

488
00:33:10,588 --> 00:33:12,818
Dieu de merde,
c'est trop tard !

489
00:33:12,890 --> 00:33:14,949
Kyle, on l'avait !

490
00:33:15,026 --> 00:33:16,994
On était en plein dedans
et t'as été trop lent.

491
00:33:17,061 --> 00:33:19,962
Tu ne t'es pas rappelé ton truc,
tu n'as pas fait ce que j'ai dit.

492
00:33:20,031 --> 00:33:21,555
Et les canaux se sont bouchés

493
00:33:21,632 --> 00:33:23,224
et les chakras ont
complètement explosé.

494
00:33:23,301 --> 00:33:25,201
Si on peut bien faire les choses,

495
00:33:25,269 --> 00:33:28,295
tu dois faire tout
ce que je te dis de faire !

496
00:33:28,373 --> 00:33:30,841
Je veux écrire ce chef-d'œuvre.

497
00:33:30,908 --> 00:33:34,173
Je sais tout ça, moi aussi.

498
00:33:37,782 --> 00:33:40,774
Ce n'est rien.
Ce n'est qu'un simple blocage.

499
00:33:40,852 --> 00:33:43,047
Ça peut arriver
aux plus grands, mon vieux.

500
00:33:43,121 --> 00:33:45,316
Mais regarde un peu ces gars-là.

501
00:33:45,390 --> 00:33:47,858
ACDC, Van Halen,

502
00:33:47,925 --> 00:33:51,884
les "Who"...
Pourquoi vous êtes si formidables ?

503
00:33:51,963 --> 00:33:54,625
Pourquoi vous avez
ce que nous n'avons pas ?

504
00:33:54,699 --> 00:33:57,827
Ils jouent tous
avec le même pic.

505
00:34:08,279 --> 00:34:12,215
On dirait qu'ils ont tous
le même pic de guitare.

506
00:34:12,283 --> 00:34:15,810
Saintes couilles de merde !

507
00:34:26,798 --> 00:34:29,426
C'est plein de pics, voyons voir.

508
00:34:32,270 --> 00:34:34,170
On dirait qu'ils ne l'ont pas.

509
00:34:34,238 --> 00:34:35,170
Allons demander au vendeur.

510
00:34:35,239 --> 00:34:36,934
Peut-être qu'on doit
le commander.

511
00:34:37,008 --> 00:34:40,637
Marcus peux-tu vérifier
un prix sur un ampli Ernie Ball ?

512
00:34:40,711 --> 00:34:43,737
Une petite seconde.
Je peux vous aider, messieurs ?

513
00:34:43,815 --> 00:34:46,409
Nous cherchons un pic
de guitare comme celui-ci.

514
00:34:52,924 --> 00:34:55,552
Où avez-vous entendu
parler de ça ?

515
00:34:55,626 --> 00:34:57,025
Qu'est-ce que Parpadillo
vous a dit ?

516
00:35:01,466 --> 00:35:03,957
Ces musiciens utilisent
le même pic de guitare...

517
00:35:10,441 --> 00:35:12,500
Jared, fais-moi une faveur.

518
00:35:12,577 --> 00:35:15,842
Ramène-moi ces boîtes en haut
pour moi. Merci bien, vieux.

519
00:35:21,285 --> 00:35:22,775
Par ici.

520
00:35:30,795 --> 00:35:33,161
On peut tout se dire ici.

521
00:35:33,231 --> 00:35:35,495
Ce que vous cherchez...

522
00:35:35,566 --> 00:35:38,091
c'est le pic.

523
00:35:38,169 --> 00:35:40,399
Le pic du destin.

524
00:35:42,573 --> 00:35:44,507
Il y a un interrupteur juste là.

525
00:35:44,575 --> 00:35:47,942
Non, il n'y a... ne faites...

526
00:35:48,012 --> 00:35:49,639
Prenez-vous une chaise.

527
00:35:49,714 --> 00:35:52,478
Vous deux, avec votre ignorance,
ne le réalisez pas,

528
00:35:52,550 --> 00:35:53,482
mais vous plongez

529
00:35:53,551 --> 00:35:55,781
dans le plus mystérieux secret
de l'histoire du rock.

530
00:35:55,853 --> 00:35:57,753
Continue.

531
00:35:57,822 --> 00:36:01,849
Je ne l'ai aperçu qu'une fois.
J'étais technicien de guitare.

532
00:36:01,926 --> 00:36:04,554
Alors, un soir je travaillais
sur un show au New Jersey

533
00:36:04,629 --> 00:36:06,290
ou ailleurs, un petit groupe
assez merdique,

534
00:36:06,364 --> 00:36:08,025
le lead guitare arrive
et balance des solos

535
00:36:08,099 --> 00:36:09,964
et des rythmes bien au-dessus
de ses capacités.

536
00:36:10,034 --> 00:36:11,934
Un truc fou qui provient
d'un monde parallèle.

537
00:36:12,003 --> 00:36:13,971
J'ai remarqué qu'il avait
un nouveau pic.

538
00:36:14,038 --> 00:36:16,563
Un vrai bizarre de pic,
avec des cornes taillées dessus,

539
00:36:16,641 --> 00:36:19,201
fait d'ivoire nacré vert
ou une merde du genre.

540
00:36:19,277 --> 00:36:21,939
C'était le pic, pas lui.

541
00:36:22,013 --> 00:36:24,504
Il ne savait pas ce qu'il avait
en main. À la fin du show,

542
00:36:24,582 --> 00:36:26,573
il l'a jeté dans l'audience !
Un enfant l'a attrapé.

543
00:36:26,651 --> 00:36:28,619
Il s'appelait Eddie.

544
00:36:28,686 --> 00:36:30,677
Eddie ?

545
00:36:30,755 --> 00:36:32,313
Van Halen.

546
00:36:33,491 --> 00:36:35,482
Alors, j'ai commencé ma recherche.

547
00:36:35,560 --> 00:36:38,290
J'ai compris que ce truc
était plus mystérieux

548
00:36:38,362 --> 00:36:39,852
que je ne l'avais imaginé.

549
00:36:39,931 --> 00:36:42,297
Beaucoup plus.

550
00:36:42,366 --> 00:36:44,994
D'une époque fort lointaine.

551
00:36:45,069 --> 00:36:47,367
Je suis parti à Rome, quitté mon job,

552
00:36:47,438 --> 00:36:48,871
appris le latin...

553
00:36:48,940 --> 00:36:52,068
... gagné la confiance
du libraire du Vatican.

554
00:36:52,143 --> 00:36:53,804
Un vieux bougre appelé
Salvatore Papardello.

555
00:36:53,878 --> 00:36:55,971
Il m'a montré des choses
absolument inimaginables.

556
00:36:56,047 --> 00:36:58,208
Regardez ça.

557
00:36:58,282 --> 00:37:01,479
C'est un vieux manuscrit
tout en latin.

558
00:37:01,552 --> 00:37:04,578
Je l'ai traduit, ça m'a pris
six longues années.

559
00:37:04,655 --> 00:37:06,316
Pourquoi tu n'as pas pris
un traducteur ?

560
00:37:06,390 --> 00:37:08,324
Je voulais que personne
d'autre le lise.

561
00:37:11,796 --> 00:37:14,424
Écoutez bien ça.

562
00:37:14,498 --> 00:37:16,227
<i>Il y a fort longtemps,</i>

563
00:37:16,300 --> 00:37:18,564
<i>un mystérieux sorcier
utilisa sa magie noire</i>

564
00:37:18,636 --> 00:37:20,263
<i>pour défier Satan lui-même.</i>

565
00:37:20,338 --> 00:37:23,933
Satanus, c'est "Satan" en latin.

566
00:37:24,008 --> 00:37:25,999
<i>Une horrible bataille s'ensuivit.</i>

567
00:37:26,077 --> 00:37:28,602
<i>Mais le diable était
beaucoup trop puissant.</i>

568
00:37:28,679 --> 00:37:30,977
Serpents !

569
00:37:31,048 --> 00:37:33,608
Achève-moi, cupide animal.

570
00:37:33,684 --> 00:37:36,084
<i>Par chance, un forgeron entendit
les rugissements de la bête.</i>

571
00:37:36,153 --> 00:37:37,347
Non !

572
00:37:39,257 --> 00:37:41,384
Merde !

573
00:37:41,459 --> 00:37:43,689
Tu m'as pété la dent.
Je ne suis plus complet.

574
00:37:43,761 --> 00:37:47,697
Venisti remanebis donec
denuo completus sis.

575
00:37:47,765 --> 00:37:49,198
C'est quoi, ces mots ?

576
00:37:49,267 --> 00:37:52,361
Au fond des limbes tu repartiras.

577
00:37:52,436 --> 00:37:56,031
Tant que complet tu ne seras.

578
00:37:56,974 --> 00:37:59,101
Va te faire foutre !

579
00:37:59,176 --> 00:38:01,576
Je ne suis pas complet !

580
00:38:01,646 --> 00:38:03,739
<i>Le démon s'engouffra
dans les feux de l'enfer</i>

581
00:38:03,814 --> 00:38:05,179
<i>et le mystérieux sorcier</i>

582
00:38:05,249 --> 00:38:08,116
<i>reprit ses sens
et sa vie à nouveau.</i>

583
00:38:08,185 --> 00:38:10,676
<i>Avec une bouffée de haschish
prise de sa pipe,</i>

584
00:38:10,755 --> 00:38:12,985
<i>il trouva une façon
de récompenser le forgeron.</i>

585
00:38:13,057 --> 00:38:15,491
<i>Le maréchal-ferrant
aimait une douce vierge.</i>

586
00:38:15,559 --> 00:38:17,424
<i>Pour obtenir son affection,</i>

587
00:38:17,495 --> 00:38:19,395
<i>il lui fallait posséder
un immense talent</i>

588
00:38:19,463 --> 00:38:21,226
qui rendrait la vierge
mouillée et excitée.

589
00:38:21,299 --> 00:38:22,960
Alors, le sorcier façonna

590
00:38:23,034 --> 00:38:25,730
<i>la dent du démon
et en fit un pic magique</i>

591
00:38:25,803 --> 00:38:27,498
<i>qui permit au forgeron</i>

592
00:38:27,571 --> 00:38:30,472
<i>de jouer les plus envoûtantes
mélodies sur son luth.</i>

593
00:38:30,541 --> 00:38:33,669
<i>Et ainsi gagner le cœur</i>

594
00:38:33,744 --> 00:38:36,110
<i>de la vierge qu'il aimait.</i>

595
00:38:36,180 --> 00:38:40,514
Le secret du pic disparut
avec le maréchal-ferrant.

596
00:38:40,584 --> 00:38:43,917
Et un jour !
Soudainement, il réapparaît.

597
00:38:43,988 --> 00:38:46,218
En plein sud des États-Unis,
au tournant du siècle,

598
00:38:46,290 --> 00:38:47,655
entre les doigts
de Robert Johnson,

599
00:38:47,725 --> 00:38:49,283
source même de la naissance
du Blues

600
00:38:49,360 --> 00:38:51,328
et du Rock'n'Roll.
Bien sûr.

601
00:38:51,395 --> 00:38:53,863
Le pic est une infime
partie de la bête.

602
00:38:53,931 --> 00:38:55,865
Alors il possède des qualités
supra-naturelles...

603
00:38:55,933 --> 00:38:57,127
Supernaturelles ?

604
00:38:57,201 --> 00:38:59,465
Non, supra-naturelles.

605
00:38:59,537 --> 00:39:02,700
C'est comme à un autre
niveau bien plus fort que super.

606
00:39:02,773 --> 00:39:04,365
Où est-il maintenant ?

607
00:39:04,442 --> 00:39:09,345
Ça c'est la plus récente photo
qu'on a vue du pic.

608
00:39:09,413 --> 00:39:10,778
Cette guitare a été vendue
aux enchères.

609
00:39:10,848 --> 00:39:14,011
Elle est maintenant exposée
au Musée d'histoire du Rock'n'Roll.

610
00:39:14,085 --> 00:39:17,350
C'est là que le PD se trouve.

611
00:39:17,421 --> 00:39:18,979
Le PD ?

612
00:39:19,056 --> 00:39:20,489
Le Pic du Destin.

613
00:39:22,026 --> 00:39:25,052
Pourquoi tu n'es pas allé
le chercher ?

614
00:39:25,129 --> 00:39:28,826
Ce Musée est une forteresse
absolument impénétrable.

615
00:39:28,899 --> 00:39:31,891
Vous voulez toujours voler
le Pic du Destin ?

616
00:39:31,969 --> 00:39:33,163
Oubliez-moi.

617
00:39:33,237 --> 00:39:35,296
Je suis descendu
dans ce trou une seule fois.

618
00:39:35,373 --> 00:39:37,170
Et laissez-moi vous dire
un petit truc.

619
00:39:37,241 --> 00:39:39,732
Au bout de ce tunnel,
il n'y a aucune lumière.

620
00:39:39,810 --> 00:39:41,641
Dégagez.

621
00:39:41,712 --> 00:39:43,407
Vous en savez déjà beaucoup trop.

622
00:39:43,481 --> 00:39:45,210
Foutez-moi le camp.
Allez, dehors.

623
00:39:45,282 --> 00:39:47,250
Mon vieux, je ne sais pas...

624
00:39:49,086 --> 00:39:50,246
Sortez.

625
00:39:54,158 --> 00:39:59,027
<i>La Quête.</i>

626
00:40:03,434 --> 00:40:06,062
Mon Dieu, c'est vous !
Qu'est-ce que vous foutez, là ?

627
00:40:06,137 --> 00:40:07,570
Amenez-vous !
On ne peut pas rester.

628
00:40:07,638 --> 00:40:09,572
On espère que tu nous fasses
une faveur.

629
00:40:09,640 --> 00:40:11,870
Tout ce que vous voulez,
les amis.

630
00:40:11,942 --> 00:40:13,307
Est-ce que tu crois que...

631
00:40:13,377 --> 00:40:14,537
Il nous faut ta voiture.

632
00:40:17,081 --> 00:40:19,948
Il me la faut
pour mon boulot.

633
00:40:20,017 --> 00:40:21,075
Écoute, mon vieux.

634
00:40:21,152 --> 00:40:23,814
On a un meeting
avec le plus gros président

635
00:40:23,888 --> 00:40:26,584
de la plus énorme compagnie
d'enregistrement au monde.

636
00:40:26,657 --> 00:40:28,955
Et ça va se passer
à Sacramento ce soir.

637
00:40:32,296 --> 00:40:35,322
Eh bien... D'accord.

638
00:40:35,399 --> 00:40:38,300
C'est quoi cette pédale ?
C'est un frein supplémentaire.

639
00:40:38,369 --> 00:40:41,065
Je suis livreur de pizzas
et aussi professeur de conduite.

640
00:40:41,138 --> 00:40:43,003
Pendant que je fais
mes livraisons,

641
00:40:43,073 --> 00:40:44,631
je leur apprends la base.

642
00:40:44,708 --> 00:40:46,642
Bien pensé, mon vieux.

643
00:40:46,710 --> 00:40:47,972
À plus !

644
00:40:53,784 --> 00:40:55,752
Mettez-les KO au meeting,
les gars.

645
00:40:58,989 --> 00:41:01,219
Je n'arrive pas à m'arrêter
de penser au pic.

646
00:41:01,292 --> 00:41:04,125
Tu as entendu ça,
c'est la dent de Satan.

647
00:41:04,195 --> 00:41:07,187
Quand on aura ce truc,
on va gagner ce putain de prix

648
00:41:07,264 --> 00:41:09,596
et puis on va dominer
le monde du rock.

649
00:41:09,667 --> 00:41:13,569
On va devenir immense,
mon vieux.

650
00:41:16,607 --> 00:41:18,598
Immense, mon vieux.

651
00:41:18,676 --> 00:41:20,940
Immense !

652
00:41:25,082 --> 00:41:28,415
Le prochain groupe m'a demandé
de ne pas lire ceci,

653
00:41:28,486 --> 00:41:32,923
mais, bout de merde, je vais
quand même vous le lire.

654
00:41:32,990 --> 00:41:36,927
Car c'est moi qui l'ai écrit
et c'est la vérité.

655
00:41:36,962 --> 00:41:40,693
C'est fou combien je les aime.

656
00:41:40,764 --> 00:41:44,598
C'est le groupe
le plus fabuleux point final.

657
00:41:44,668 --> 00:41:47,967
Mesdames et messieurs,

658
00:41:48,038 --> 00:41:51,166
Tenacious D !

659
00:41:55,713 --> 00:41:57,647
Salut !

660
00:41:57,715 --> 00:42:01,173
K.G. et moi avons écrit ça
il y a cinq minutes environ.

661
00:42:01,252 --> 00:42:03,482
Ça s'intitule "Master Exploder".

662
00:42:36,921 --> 00:42:40,220
<i>I do not need</i>

663
00:42:40,291 --> 00:42:41,588
<i>He does not need</i>

664
00:42:41,659 --> 00:42:43,524
<i>A microphone</i>

665
00:42:43,661 --> 00:42:45,026
<i>A microphone</i>

666
00:42:45,095 --> 00:42:47,495
<i>My voice is fucking fucking</i>

667
00:42:47,565 --> 00:42:49,692
<i>Powerful</i>

668
00:42:49,767 --> 00:42:51,234
Je t'aime.

669
00:43:19,930 --> 00:43:21,397
Sorry.

670
00:43:23,100 --> 00:43:25,034
<i>I did not mean</i>

671
00:43:25,169 --> 00:43:26,363
<i>He did not mean</i>

672
00:43:26,437 --> 00:43:27,995
<i>To blow your mind</i>

673
00:43:28,138 --> 00:43:29,799
<i>To blow your mind</i>

674
00:43:29,873 --> 00:43:33,536
<i>But that shit happens to me</i>

675
00:43:33,611 --> 00:43:35,602
<i>All the time</i>

676
00:43:58,669 --> 00:44:00,398
<i>Now take a look</i>

677
00:44:00,537 --> 00:44:01,731
<i>Take a look</i>

678
00:44:01,805 --> 00:44:03,432
<i>Tell me what you see</i>

679
00:44:03,507 --> 00:44:04,769
<i>What you see</i>

680
00:44:04,842 --> 00:44:07,538
<i>We got the Pick</i>

681
00:44:07,611 --> 00:44:09,010
<i>of Destiny</i>

682
00:44:32,069 --> 00:44:34,128
JB ! JB !

683
00:44:43,447 --> 00:44:46,211
JB ! Réveille-toi !

684
00:44:46,283 --> 00:44:47,841
Réveille-toi.

685
00:44:50,354 --> 00:44:52,288
Allons casser la croûte,
je crève de faim.

686
00:45:12,142 --> 00:45:14,201
Vous savez ce que vous voulez ?

687
00:45:14,278 --> 00:45:17,577
Qu'est-ce que vous proposez ?

688
00:45:17,648 --> 00:45:20,378
Je propose que vous
commandiez à bouffer.

689
00:45:23,754 --> 00:45:26,348
Je vais prendre le poulet frit.

690
00:45:27,124 --> 00:45:30,753
Avec un steak.
Et le steak au poulet frit.

691
00:45:33,063 --> 00:45:36,430
Qu'est-ce que
vous avez à l'œil ?

692
00:45:36,500 --> 00:45:40,368
Une brûlure
avec un fer à friser.

693
00:45:40,437 --> 00:45:44,396
Je voudrais un petit verre
de jus de carottes.

694
00:45:44,475 --> 00:45:47,501
On n'a pas ça ici.
Bon alors, je ne veux rien.

695
00:45:47,578 --> 00:45:49,546
Génial.

696
00:45:52,983 --> 00:45:54,507
C'est quoi le problème ?
Rien.

697
00:45:54,585 --> 00:45:56,951
Tu n'as pas faim ?
Tu devrais manger un peu.

698
00:45:57,020 --> 00:45:59,682
Non, je ne mange
jamais avant une mission.

699
00:45:59,757 --> 00:46:03,022
Ça ralentit trop. Faut que je me sente
léger sur mes pieds

700
00:46:03,093 --> 00:46:05,220
comme un danseur,
comme un putain de ninja.

701
00:46:05,295 --> 00:46:06,353
Bon, écoute bien ça.

702
00:46:06,430 --> 00:46:08,193
Je vais sauter par-dessus
cette clôture.

703
00:46:08,265 --> 00:46:10,358
Comme une gazelle.

704
00:46:10,434 --> 00:46:12,493
Puis tu vas faire le tour
de cette courbe et...

705
00:46:12,569 --> 00:46:14,730
Merde, Kyle !

706
00:46:14,805 --> 00:46:16,705
S'il faut qu'on fasse ça,
tu dois garder le focus.

707
00:46:16,774 --> 00:46:19,709
<i>Eye of el tigre.
Bon, regarde ça.</i>

708
00:46:19,777 --> 00:46:22,803
Tu me donnes une foutue
poussée, genre spider man.

709
00:46:22,880 --> 00:46:25,371
Et là je vais faire un genre
de roulé à la con

710
00:46:25,449 --> 00:46:26,438
et je vais revenir.

711
00:46:26,517 --> 00:46:28,451
Et je vais te faire passer
à ton tour, hop.

712
00:46:28,519 --> 00:46:30,487
Excuse-moi. Bon plan.

713
00:46:40,964 --> 00:46:43,091
Putain de casse-couilles !

714
00:47:13,897 --> 00:47:15,762
Salut...

715
00:47:18,202 --> 00:47:19,965
... mon frère.

716
00:47:23,373 --> 00:47:25,307
Alors...

717
00:47:25,375 --> 00:47:28,435
qu'est-ce qui t'amène
au cœur de ce village perdu ?

718
00:47:28,512 --> 00:47:32,346
On est ici pour
un petit voyage d'affaire !

719
00:47:32,416 --> 00:47:35,476
Est-ce que tu vas visiter

720
00:47:35,552 --> 00:47:39,716
le musée d'histoire
du Rock'n'roll ?

721
00:47:39,790 --> 00:47:41,553
Le Rock'n'Roll quoi ?

722
00:47:41,625 --> 00:47:43,820
Le musée d'histoire.
Je ne sais pas c'est quoi.

723
00:47:43,894 --> 00:47:47,830
Vous ne semblez pas être genre
de Rock'n'roller pour moi.

724
00:47:47,898 --> 00:47:51,334
Bien, on ne l'est pas. On est
juste deux hommes d'affaires

725
00:47:51,401 --> 00:47:53,528
qui tâtent le marché
à Sacramento, excuse-moi.

726
00:47:55,372 --> 00:47:59,331
Je vous demandait ça
parce que j'ai remarqué

727
00:47:59,409 --> 00:48:02,401
les guitares dans arrière
chaise de votre auto.

728
00:48:02,479 --> 00:48:04,811
Oui. J'ai dit qu'on était
des hommes d'affaires, merde.

729
00:48:04,882 --> 00:48:06,645
On vend des guitares.
Il est où le problème ?

730
00:48:06,717 --> 00:48:09,015
Vous êtes sûrs que vous ne voulez
pas faire un cambriolage

731
00:48:09,086 --> 00:48:11,179
dans le musée d'histoire
Rock and Roll ?

732
00:48:11,255 --> 00:48:13,246
Rends-moi ça, bonhomme.

733
00:48:16,226 --> 00:48:17,887
Mon pote et moi,
on a un groupe.

734
00:48:17,961 --> 00:48:19,588
Je n'aime pas révéler son nom,

735
00:48:19,663 --> 00:48:23,121
mais on a eu pas mal de hits
et donc ils nous intronisent

736
00:48:23,200 --> 00:48:25,065
au musée de l'histoire du Rock.

737
00:48:25,135 --> 00:48:26,159
Ce n'est pas vrai !

738
00:48:26,236 --> 00:48:28,363
Vrai.

739
00:48:28,438 --> 00:48:30,429
Mon Dieu, on est assises
avec un type fameux.

740
00:48:30,507 --> 00:48:33,032
On n'est rien que des gars
comme les autres.

741
00:48:33,110 --> 00:48:36,273
On est faits d'os et de peau.

742
00:48:49,526 --> 00:48:51,756
Disons que vous avez plans
de cambriolage

743
00:48:51,828 --> 00:48:54,729
dans le musée d'histoire
du Rock and Roll.

744
00:48:54,798 --> 00:48:57,528
Mais peut-être
vous pas expérience

745
00:48:57,601 --> 00:49:01,765
et vous allez dedans
et brailler comme petite fille.

746
00:49:01,838 --> 00:49:05,103
Peut-être que vous n'avez
pas ce qu'il faut

747
00:49:05,175 --> 00:49:06,642
pour bien faire le travail.

748
00:49:09,446 --> 00:49:11,277
Excuse-moi.

749
00:49:12,783 --> 00:49:14,876
Merde, Seigneur !

750
00:49:37,808 --> 00:49:40,402
Je pensais peut-être

751
00:49:40,477 --> 00:49:42,468
qu'il y a quelque chose

752
00:49:42,546 --> 00:49:47,006
dans le musée que tu avais
désiré très fort.

753
00:49:48,318 --> 00:49:52,846
Peut-être bien le Pic du Destin.

754
00:49:58,195 --> 00:50:01,358
Notre collège organise
une énorme partie ce soir.

755
00:50:01,431 --> 00:50:02,898
Vous devriez venir
vous et votre copain

756
00:50:02,966 --> 00:50:05,127
pour nous faire une chanson
et mettre de l'ambiance.

757
00:50:05,202 --> 00:50:07,432
On s'apprêtait justement à y aller.

758
00:50:07,504 --> 00:50:09,335
Pourquoi vous ne nous
suivez pas en voiture ?

759
00:50:09,406 --> 00:50:12,466
Vous savez quoi ?
Vous avez de l'audace.

760
00:50:12,542 --> 00:50:14,840
D'habitude on ne fait pas
de parties privées,

761
00:50:14,911 --> 00:50:15,969
mais ce soir,

762
00:50:16,046 --> 00:50:18,844
on pourrait permettre
à quelques rêves de se réaliser.

763
00:50:19,883 --> 00:50:22,181
Je vais monter avec vous.

764
00:50:22,252 --> 00:50:23,981
Comme ça,
vous serez sûrs d'être là.

765
00:50:25,522 --> 00:50:29,515
J'ai essayé un jour
de prendre le Pic du Destin.

766
00:50:29,593 --> 00:50:33,188
Je l'avais dans ma main tout près,

767
00:50:33,263 --> 00:50:36,357
mais je me suis fait
prendre par rayon laser.

768
00:50:36,433 --> 00:50:39,266
La porte de sécurité
est tombée sur ma jambe

769
00:50:39,336 --> 00:50:40,496
et elle me l'a coupée.

770
00:50:41,571 --> 00:50:45,166
Je cambriolerais encore
si j'avais ma jambe.

771
00:50:48,311 --> 00:50:51,007
Ma jambe... Mon frère.

772
00:50:51,081 --> 00:50:55,177
Elle me manque,
ma jolie jambe à moi.

773
00:50:55,252 --> 00:50:57,550
Pourquoi est-ce
que tu me dis ça ?

774
00:50:57,621 --> 00:51:01,421
Parce que je t'aime bien.

775
00:51:01,491 --> 00:51:05,257
Je vois dans ton regard
l'étincelle que j'avais.

776
00:51:05,328 --> 00:51:07,228
Je veux te montrer
quelque chose.

777
00:51:09,966 --> 00:51:11,194
Ça, c'est mes plans.

778
00:51:11,268 --> 00:51:12,701
Ils vont t'aider beaucoup, promis.

779
00:51:12,769 --> 00:51:15,533
Il y a deux entrées d'air
sur le toit.

780
00:51:15,605 --> 00:51:17,732
Il faut que tu entres par là.

781
00:51:17,808 --> 00:51:19,537
Ne parle de ça à personne.

782
00:51:19,609 --> 00:51:22,237
Attends.

783
00:51:22,312 --> 00:51:24,041
Attends, je veux poser
des questions.

784
00:51:24,114 --> 00:51:26,514
Laisse-moi me torcher.
Attends, ne pars pas.

785
00:51:34,191 --> 00:51:35,715
Écoute, il y a quelques
minettes mouillées

786
00:51:35,792 --> 00:51:37,589
qui nous on invités
à faire un spectacle.

787
00:51:37,661 --> 00:51:40,289
Non, j'ai eu la plus bizarre
conversation de ma vie.

788
00:51:40,363 --> 00:51:42,422
Ce gars-là m'a remis
le plan parfait.

789
00:51:42,499 --> 00:51:44,023
Regarde...

790
00:51:44,101 --> 00:51:46,399
Il y a deux bouches
d'aération sur le toit.

791
00:51:48,371 --> 00:51:50,566
Mon vieux, une fête,

792
00:51:50,640 --> 00:51:52,267
on peut jouer nos chansons.

793
00:51:52,342 --> 00:51:53,741
Cette blonde là-bas

794
00:51:53,810 --> 00:51:56,711
veut allonger mon levier
de vitesse, tu saisis ?

795
00:51:56,780 --> 00:51:59,374
Merde alors, expulse ta foutue
bite de ton cerveau malade !

796
00:51:59,449 --> 00:52:01,076
On s'en fout de ces pétasses !

797
00:52:01,151 --> 00:52:03,085
Il en pleuvra des milliers
et mille fois plus belles

798
00:52:03,153 --> 00:52:05,121
quand on va gagner
l'album Rock de l'année.

799
00:52:05,188 --> 00:52:07,622
Ce pic nous rendra géniaux.

800
00:52:07,691 --> 00:52:11,286
Mon vieux, je ne comprends
pas que tu refuses une belle

801
00:52:11,361 --> 00:52:14,330
et saine opportunité
avec ces jolies chattes pour ça.

802
00:52:14,397 --> 00:52:16,763
C'est vraiment si important
pour toi ?

803
00:52:16,833 --> 00:52:19,301
On peut écrire un chef-d'œuvre
et gagner le concours.

804
00:52:19,369 --> 00:52:21,599
Ce serait même bien
mieux pour les D

805
00:52:21,671 --> 00:52:23,070
de travailler sur leurs chansons

806
00:52:23,140 --> 00:52:25,165
plutôt que fabuler sur des anciens
manuscrits à la con

807
00:52:25,242 --> 00:52:26,903
qui ne sont probablement
qu'une triste illusion.

808
00:52:26,977 --> 00:52:30,105
Qu'est-ce que tu vas faire Kyle ?

809
00:52:30,180 --> 00:52:31,909
Tu dois décider.

810
00:52:31,982 --> 00:52:35,941
Nichons ou destin.

811
00:52:39,189 --> 00:52:40,850
Nichons.

812
00:52:49,566 --> 00:52:51,033
Bonne chance, mon vieux.

813
00:52:51,101 --> 00:52:52,534
J'espère que ça vaut le coup.

814
00:52:52,602 --> 00:52:54,502
Tu as tout gâché.
Le Pic est à moi.

815
00:52:54,571 --> 00:52:57,096
Va chier.
Je vais le faire tout seul.

816
00:52:57,174 --> 00:52:58,869
Salut, enculé.

817
00:53:02,879 --> 00:53:05,507
Ne vous en faites pas...

818
00:53:05,582 --> 00:53:07,049
c'est mon majordome.

819
00:53:07,117 --> 00:53:10,314
Il a pris congé pour réfléchir.
Ça va, ça va passer.

820
00:53:10,387 --> 00:53:12,184
Excusez-moi.

821
00:53:12,255 --> 00:53:14,052
On doit payer pour tous les cafés ?

822
00:53:14,124 --> 00:53:16,456
Non, vous êtes si mignonne,
on vous offre tout pour rien.

823
00:53:20,764 --> 00:53:23,028
Bien, c'est un bon marché.

824
00:53:28,004 --> 00:53:31,599
<i>Le Fossé</i>

825
00:53:32,042 --> 00:53:34,237
Ce n'est que huit kilomètres
de marche.

826
00:53:34,311 --> 00:53:36,506
Je peux les faire.
Pas besoin de voiture.

827
00:53:36,580 --> 00:53:38,673
Je n'ai qu'à prendre
le soulier-express.

828
00:53:40,951 --> 00:53:42,509
Va chier.

829
00:53:55,999 --> 00:53:58,263
Où est-ce que tu vas ?

830
00:54:03,907 --> 00:54:06,774
Stop. Arrête la musique.

831
00:54:06,843 --> 00:54:11,041
Tout le monde, nous avons
une très belle surprise ce soir.

832
00:54:11,114 --> 00:54:13,378
On a amené avec nous
une personne

833
00:54:13,450 --> 00:54:16,749
qui est absolument rien
de moins qu'une rock star !

834
00:54:18,855 --> 00:54:21,790
Et il est en ville
pour être intronisé

835
00:54:21,858 --> 00:54:25,225
au musée de l'histoire du Rock,
mes amis.

836
00:54:30,033 --> 00:54:32,433
Et il a promis
qu'il viendrait ce soir

837
00:54:32,502 --> 00:54:34,129
interpréter un
de leurs fantastiques succès.

838
00:54:34,204 --> 00:54:37,298
Donc... on y va avec du rock !

839
00:54:38,541 --> 00:54:40,372
C'est que je n'ai pas
de guitare.

840
00:54:40,443 --> 00:54:41,808
Je n'ai pas de guitare.

841
00:54:47,851 --> 00:54:49,318
C'est une chanson

842
00:54:49,386 --> 00:54:52,048
que j'ai écrite
avec mon partenaire.

843
00:54:52,122 --> 00:54:54,215
Mon ex-partenaire.

844
00:54:54,291 --> 00:54:57,419
Et elle s'intitule
L'Histoire de Tenacious D.

845
00:55:08,338 --> 00:55:09,930
<i>Across the devil's plain</i>

846
00:55:12,976 --> 00:55:15,444
<i>He did not die in vain no</i>

847
00:55:21,051 --> 00:55:23,849
C'était à chier.

848
00:55:32,162 --> 00:55:34,096
Un petit dernier.

849
00:55:41,671 --> 00:55:43,104
Heureusement que j'ai trouvé
des champignons

850
00:55:43,173 --> 00:55:44,640
parce que je crevais de faim, moi.

851
00:55:53,149 --> 00:55:55,117
Cet endroit est genre...

852
00:55:57,821 --> 00:56:00,984
juteux.

853
00:56:38,495 --> 00:56:39,962
Mon Dieu, Sasquatch !

854
00:56:44,234 --> 00:56:47,101
JB, comment va ?

855
00:56:51,741 --> 00:56:54,266
Qu'est-ce que tu fabriques ici ?

856
00:56:54,344 --> 00:56:57,677
Je ne faisais que marcher
dans ta magnifique forêt.

857
00:56:57,747 --> 00:57:00,011
Et ce n'est pas ma forêt,
petit frère.

858
00:57:00,083 --> 00:57:02,210
C'est celle de tout le monde.

859
00:57:02,285 --> 00:57:03,843
Tu es formidablement génial.

860
00:57:03,920 --> 00:57:06,787
Je t'aime.

861
00:57:06,856 --> 00:57:08,721
Je t'aime aussi, JB.

862
00:57:08,792 --> 00:57:11,852
Tu es un très bon rocker.

863
00:57:11,928 --> 00:57:16,695
Jouons un peu.

864
00:57:21,838 --> 00:57:23,931
C'est bien !
Partons à l'aventure.

865
00:57:24,007 --> 00:57:24,996
Oui !

866
00:57:25,074 --> 00:57:27,668
J'ai tant de choses
à te faire voir.

867
00:57:27,744 --> 00:57:31,305
Est-ce que je peux être
un Sasquatch aussi.

868
00:57:31,381 --> 00:57:34,179
Mais tu l'es déjà.

869
00:57:34,250 --> 00:57:39,278
Tu es mon fils, JB,
mon petit bébé Sas.

870
00:57:44,794 --> 00:57:47,319
Allons faire une baignade
dans la rivière aux fraises.

871
00:57:47,397 --> 00:57:50,161
Oui !
Amène-toi.

872
00:58:05,849 --> 00:58:07,373
C'était le bon temps.

873
00:58:07,550 --> 00:58:09,711
C'était le bon temps.

874
00:58:09,786 --> 00:58:11,083
C'est amusant.

875
00:58:18,995 --> 00:58:22,453
Papa, regarde, regarde,
c'est collé à mes fesses.

876
00:58:25,168 --> 00:58:28,137
Secoue ton popotin
et il va tomber.

877
00:58:29,172 --> 00:58:32,664
On se débarrasse de ça.

878
00:58:35,712 --> 00:58:38,340
On va voler.

879
00:58:48,458 --> 00:58:50,585
On vole !

880
00:58:50,660 --> 00:58:51,684
Oui, on vole.

881
00:58:51,761 --> 00:58:52,819
Accroche-toi, petit !

882
00:58:52,896 --> 00:58:54,989
<i>Out where the Sasquatch hide</i>

883
00:58:55,064 --> 00:58:56,998
<i>In the misty mountainside</i>

884
00:58:57,066 --> 00:59:01,526
<i>He's got shiny diamonds
that he's got to protect</i>

885
00:59:01,604 --> 00:59:03,868
<i>Look into the Sasquatch eye</i>

886
00:59:03,940 --> 00:59:05,737
<i>Then you know
that Sasquatch can fly</i>

887
00:59:05,808 --> 00:59:09,972
<i>Sasquatch is my daddy
and he's going to protect me</i>

888
00:59:10,046 --> 00:59:12,378
<i>Half man and half machine</i>

889
00:59:12,448 --> 00:59:14,746
<i>On the cover of a magazine</i>

890
00:59:14,817 --> 00:59:19,186
<i>Bigfoot is my father
and he's got to protect me</i>

891
00:59:19,255 --> 00:59:21,086
<i>These lyrics don't make sense</i>

892
00:59:21,157 --> 00:59:22,749
<i>Think about the evidence</i>

893
00:59:22,825 --> 00:59:26,852
<i>And yet he is my papa
and he wants to protect</i>

894
00:59:26,930 --> 00:59:28,591
<i>me</i>

895
00:59:29,999 --> 00:59:32,559
Tu sais où je peux trouver
le Pic du Destin ?

896
00:59:32,635 --> 00:59:34,330
Bien sûr.

897
00:59:34,404 --> 00:59:35,996
Il est juste là, tout près.

898
00:59:36,072 --> 00:59:37,596
Allons le chercher.

899
00:59:37,674 --> 00:59:41,701
Je peux le chercher
si je plane sur toi.

900
00:59:44,781 --> 00:59:46,681
Aïe ! Mes petites boules !

901
00:59:55,625 --> 00:59:57,388
Seigneur !

902
01:00:02,198 --> 01:00:03,995
Seigneur !

903
01:00:07,937 --> 01:00:09,962
C'est quoi ce foutu merdier ?

904
01:00:13,109 --> 01:00:15,407
Je vais t'avoir, petit con.

905
01:00:31,628 --> 01:00:34,188
<i>Dude I totally miss you</i>

906
01:00:34,263 --> 01:00:38,063
<i>I really fucking miss you</i>

907
01:00:38,134 --> 01:00:41,433
<i>I'm alone all the time</i>

908
01:00:41,504 --> 01:00:43,131
<i>All the time</i>

909
01:00:43,206 --> 01:00:45,003
<i>Dude I totally miss you</i>

910
01:00:45,074 --> 01:00:48,100
<i>The things we did together</i>

911
01:00:48,177 --> 01:00:53,945
<i>Where have you gone</i>

912
01:00:54,017 --> 01:00:55,951
<i>Totally miss the honesty</i>

913
01:00:56,019 --> 01:00:58,453
<i>And special times and honestly</i>

914
01:00:58,521 --> 01:01:01,957
<i>I totally miss the fucked up thing</i>

915
01:01:02,025 --> 01:01:03,287
<i>You do</i>

916
01:01:03,359 --> 01:01:07,420
<i>Dude I totally miss you</i>

917
01:01:07,497 --> 01:01:10,125
<i>I totally miss you</i>

918
01:01:10,199 --> 01:01:14,602
<i>Dude I totally miss you
all the time</i>

919
01:01:37,260 --> 01:01:39,558
Vous avez vu ça ?

920
01:02:47,029 --> 01:02:49,293
Je donne un coup de coude.
Un seul gars ?

921
01:02:49,365 --> 01:02:50,832
Il essaie de me frapper la nuque.

922
01:02:50,900 --> 01:02:52,595
Je regarde en bas,
et deux gars disent :

923
01:02:52,668 --> 01:02:53,726
"On va te péter gueule !"

924
01:02:53,803 --> 01:02:55,327
Ils me frappent sur la poitrine,

925
01:02:55,404 --> 01:02:57,531
j'ai mes avant-bras
placés comme ça.

926
01:02:57,607 --> 01:02:59,802
Je les ai attrapés
par les cheveux et puis,

927
01:02:59,876 --> 01:03:02,071
je les ai frappés ensemble
sur leur arcade sourcilière.

928
01:03:07,683 --> 01:03:09,776
C'est quoi, cette merde ?

929
01:03:18,528 --> 01:03:20,325
Merde !

930
01:03:33,676 --> 01:03:37,134
Saloperie ! Merde !

931
01:03:37,213 --> 01:03:38,363
C'est la faute de KG !
Il aurait pu être ici !

932
01:03:38,398 --> 01:03:39,514
C'est la faute de KG !
Il aurait pu être ici !

933
01:03:39,582 --> 01:03:41,880
Le plan, c'était qu'il s'occupe
de la corde !

934
01:03:41,951 --> 01:03:44,317
Mais ce putain de cerveau
de gland a suivi sa queue !

935
01:03:44,387 --> 01:03:47,379
Et quand j'aurai mon disque
quadruple platine,

936
01:03:47,456 --> 01:03:51,620
il me suppliera : "Dis, je peux
être dans le groupe maintenant ?"

937
01:03:51,694 --> 01:03:54,026
Et ce sera comme :
"Jamais, tête de queue !"

938
01:03:54,096 --> 01:03:56,894
<i>Est-ce que tu m'entends ?</i>

939
01:03:56,966 --> 01:03:58,763
Oui ! Je t'entends
parfaitement !

940
01:03:58,835 --> 01:04:00,996
Tu préfères les pipeuses
à tes frères,

941
01:04:01,070 --> 01:04:02,367
je ne suis pas
comme ça, connard !

942
01:04:02,438 --> 01:04:05,498
<i>JB, c'est KG ! Tu m'entends ?</i>

943
01:04:07,376 --> 01:04:10,777
Qu'est-ce que tu veux,
faux rocker ?

944
01:04:10,847 --> 01:04:12,610
Cette ligne est réservée
aux rockers seulement,

945
01:04:12,682 --> 01:04:14,707
alors je ne peux pas
te parler maintenant !

946
01:04:14,784 --> 01:04:16,615
<i>Sexe, drogue...</i>

947
01:04:16,686 --> 01:04:17,675
<i>et rock and roll.</i>

948
01:04:17,753 --> 01:04:19,812
<i>Dans cet ordre,
j'ai respecté la devise !</i>

949
01:04:19,889 --> 01:04:22,050
Mon espèce de traître !
Tu m'as déserté

950
01:04:22,124 --> 01:04:26,322
et tu m'as mis dans la merde !
Où est-ce que tu te trouves ?

951
01:04:26,395 --> 01:04:29,523
Dans la bouche
d'aération, mon vieux.

952
01:04:33,369 --> 01:04:36,998
Mon vieux, tu m'as
beaucoup manqué.

953
01:04:37,073 --> 01:04:38,802
Toi aussi.

954
01:04:52,154 --> 01:04:56,420
Je viens d'entendre un bruit.
Et puis, je trippe.

955
01:04:56,492 --> 01:04:59,017
Est-ce que t'es stone, toi ?
Écoute...

956
01:05:02,298 --> 01:05:05,927
Je viens d'entendre un bruit.
Je vais aller vérifier.

957
01:05:06,002 --> 01:05:07,799
<i>Bien reçu.</i>

958
01:05:33,629 --> 01:05:35,722
Rien à signaler
dans le rock classique.

959
01:05:35,798 --> 01:05:37,959
Je m'en vais vers le punk.

960
01:05:38,034 --> 01:05:40,002
Et si jamais il y a des bandits,

961
01:05:40,069 --> 01:05:42,594
je vais soulager mon arme
et leur foutre une balle

962
01:05:42,672 --> 01:05:45,140
dans le trou du cul
et plaider légitime défense !

963
01:06:05,494 --> 01:06:09,021
Tu as entendu ce malade ?
Il va nous tirer dessus !

964
01:06:09,098 --> 01:06:10,030
Non ! On est trop près !

965
01:06:10,099 --> 01:06:11,589
Le pic est dans
une de ces chambres

966
01:06:11,667 --> 01:06:13,794
et on ne s'en va pas
sans l'avoir pris !

967
01:06:13,869 --> 01:06:17,965
T'as vu ce bazar ? Énorme !
On ne le trouvera jamais.

968
01:06:18,040 --> 01:06:19,769
Viens avec moi.
Nous sommes des fantômes,

969
01:06:19,842 --> 01:06:22,675
ils ne trouveront pas
ce qui ne peut pas se voir !

970
01:07:09,859 --> 01:07:10,848
Les pics ! Les pics !

971
01:07:10,926 --> 01:07:13,258
Où est-ce qu'ils exposent
leurs foutus pics ?

972
01:07:13,329 --> 01:07:15,194
Ils sont sûrement dans
la pièce des dieux de la guitare.

973
01:07:15,264 --> 01:07:16,663
C'est où, ça ?
C'est juste là.

974
01:07:16,732 --> 01:07:18,393
au sommet de la guitaroute
vers le paradis.

975
01:08:00,276 --> 01:08:02,244
Le voilà !

976
01:08:06,348 --> 01:08:09,146
Pic-a-lick-a-ding-dong.

977
01:08:09,218 --> 01:08:11,083
Allons le chercher.
Non !

978
01:08:11,153 --> 01:08:13,621
Des lasers !

979
01:08:13,689 --> 01:08:16,214
Ils te tranchent en morceaux...

980
01:08:16,292 --> 01:08:17,623
sanguinolents.

981
01:08:17,693 --> 01:08:21,356
Tu restes ici et surveilles partout.

982
01:08:21,430 --> 01:08:23,295
Qu'est-ce que tu vas faire ?

983
01:08:23,365 --> 01:08:26,801
Je m'en vais là-dedans
et je ramène le pic.

984
01:09:02,071 --> 01:09:03,197
Tu l'as eu !

985
01:09:08,744 --> 01:09:13,181
Peux pas atteindre pic...

986
01:09:13,249 --> 01:09:15,479
entouré par les lasers !

987
01:09:15,551 --> 01:09:16,916
Focus.

988
01:09:18,754 --> 01:09:21,279
Utilise tout ton pouvoir mental !

989
01:09:23,058 --> 01:09:25,356
Attends.
Il y a un bouton, là, en bas.

990
01:09:26,362 --> 01:09:29,024
Je crois qu'il peut
désactiver le laser.

991
01:09:29,999 --> 01:09:32,126
Mais je ne peux pas l'atteindre !

992
01:09:32,201 --> 01:09:33,600
Ta queue !

993
01:09:34,870 --> 01:09:36,497
Utilise ta queue !

994
01:09:48,584 --> 01:09:51,985
Complice du meilleur,
soulève-toi !

995
01:10:07,703 --> 01:10:09,568
Viens voir papa !

996
01:10:25,821 --> 01:10:29,655
Allez, finissons ça.

997
01:10:41,237 --> 01:10:42,499
Merde !

998
01:10:42,571 --> 01:10:43,697
Je ne peux pas l'atteindre !

999
01:10:43,772 --> 01:10:45,603
Non, je ne peux pas !
Ne bouge pas !

1000
01:10:49,945 --> 01:10:51,674
Ça y est, ça y est !

1001
01:10:51,747 --> 01:10:53,840
Je l'ai, je l'ai !

1002
01:11:13,002 --> 01:11:14,594
On dégage !

1003
01:11:27,116 --> 01:11:29,084
Halte là ! On ne bouge plus !

1004
01:11:40,829 --> 01:11:44,026
Glissade d'enfer !

1005
01:12:01,550 --> 01:12:04,178
Merde !

1006
01:12:04,253 --> 01:12:05,743
Pourquoi ?

1007
01:12:05,821 --> 01:12:08,085
C'était génial !

1008
01:12:08,157 --> 01:12:11,183
Je sais. Je n'avais jamais fait feu,
c'était pas croyable !

1009
01:12:14,496 --> 01:12:16,396
Attends !

1010
01:12:16,465 --> 01:12:18,899
On l'a eu !
Merde oui !

1011
01:12:18,967 --> 01:12:21,128
Allez, foutons le camp d'ici !

1012
01:12:23,605 --> 01:12:25,539
Beau travail, les petits !

1013
01:12:25,607 --> 01:12:29,941
Maintenant,
lancez le pic par ici.

1014
01:12:30,012 --> 01:12:31,274
Gentiment...

1015
01:12:31,347 --> 01:12:34,714
ou je vous les découpe
en petites lamelles.

1016
01:12:34,783 --> 01:12:36,876
Alors tu ferais mieux de nous tuer,
bonhomme,

1017
01:12:36,952 --> 01:12:40,149
parce que jamais de notre vivant
nous ne donnerons ce foutu pic !

1018
01:12:40,222 --> 01:12:44,124
Alors vous mourrez !

1019
01:12:44,193 --> 01:12:46,525
Approche par ici...

1020
01:12:46,595 --> 01:12:48,722
que je puisse vous enfoncer
mon poignard !

1021
01:12:48,797 --> 01:12:52,062
Quoi ?

1022
01:12:52,134 --> 01:12:54,830
Non ! C'est sûr qu'on n'y va pas !

1023
01:12:54,903 --> 01:12:58,703
Bien, restez où vous êtes.

1024
01:12:58,774 --> 01:13:00,867
J'irai moi-même vers vous !

1025
01:13:00,943 --> 01:13:03,912
Je vais faire dissection
de vos yeux

1026
01:13:03,979 --> 01:13:06,413
et de vos petites couilles !
Après, je vais...

1027
01:13:06,482 --> 01:13:09,747
mettre vos yeux
dans votre sac à couilles.

1028
01:13:09,818 --> 01:13:11,376
Et je vais prendre
vos putains de couilles

1029
01:13:11,453 --> 01:13:13,887
et je les mettre à la place
de vos trous de yeux !

1030
01:13:13,956 --> 01:13:15,548
On peut dégager
de ce zombie facilement.

1031
01:13:15,624 --> 01:13:18,024
Tout à fait ! On se barre !

1032
01:13:18,093 --> 01:13:21,256
Non, attendez !
Ne partez pas !

1033
01:13:21,330 --> 01:13:23,662
Ne partir pas avec mon pic !

1034
01:13:23,732 --> 01:13:25,700
Il m'appartient, à moi !

1035
01:13:27,669 --> 01:13:29,261
Pas un geste !

1036
01:13:29,338 --> 01:13:31,898
Attrape-moi si tu peux !

1037
01:13:37,079 --> 01:13:39,877
<i>Deux rois</i>

1038
01:13:50,092 --> 01:13:53,926
On arrive bientôt à Los Angeles,
on a réussi !

1039
01:13:53,996 --> 01:13:56,658
Je sais, ça m'épate que
personne ne nous ait suivis.

1040
01:13:56,732 --> 01:13:59,200
La clé des champs, sans flics !
T'es vraiment assuré ?

1041
01:13:59,268 --> 01:14:00,633
Non, c'est toi qui es assuré.

1042
01:14:00,702 --> 01:14:02,932
Oui, mais je n'y serais pas
arrivé sans ton entraînement.

1043
01:14:03,005 --> 01:14:05,872
Laisse-moi voir le pic.
Merde !

1044
01:14:05,941 --> 01:14:08,705
Tu l'as, pas vrai ?
Oui !

1045
01:14:08,777 --> 01:14:10,711
Regarde cette merveille !

1046
01:14:10,779 --> 01:14:12,679
Il est à nous, le pouvoir !

1047
01:14:12,748 --> 01:14:14,648
Nous allons perpétuer
l'ancienne légende !

1048
01:14:14,716 --> 01:14:17,150
Nous allons pulvériser
la compétition de l'Open Mike.

1049
01:14:17,219 --> 01:14:19,414
Dès ce soir !
Le pognon est à nous !

1050
01:14:19,488 --> 01:14:20,546
Et complètement !

1051
01:14:22,858 --> 01:14:26,225
Oui, j'intercepte un véhicule
avec lumières brisées.

1052
01:14:26,295 --> 01:14:29,230
Merde ! C'est les flics !
Arrête-toi, arrête-toi !

1053
01:14:29,298 --> 01:14:31,630
C'est cool ! Arrête-toi !

1054
01:14:33,402 --> 01:14:36,394
On la joue cool ?
Ils n'ont rien contre nous.

1055
01:14:36,472 --> 01:14:37,996
Restons impassibles.

1056
01:14:42,478 --> 01:14:43,740
Qu'est-ce qui se passe ? Non !

1057
01:14:43,812 --> 01:14:45,279
Qu'est-ce que tu fous,
pauvre con !

1058
01:14:45,347 --> 01:14:47,645
Appel de l'agent Mckenzie,
j'ai besoin de renfort !

1059
01:14:47,716 --> 01:14:49,081
Fuyards en direction sud
par Lexington !

1060
01:14:49,151 --> 01:14:50,277
Je suis en pleine poursuite !

1061
01:14:50,352 --> 01:14:52,650
Bordel de merde, Kyle !

1062
01:14:54,490 --> 01:14:55,923
Je veux sortir !

1063
01:15:20,616 --> 01:15:22,208
<i>Comme vous pouvez
le constater,</i>

1064
01:15:22,284 --> 01:15:23,774
<i>le véhicule est endommagé.</i>

1065
01:15:23,852 --> 01:15:26,184
<i>Il s'agirait de deux mâles
assez corpulents</i>

1066
01:15:26,255 --> 01:15:27,722
<i>dans une Cutlass
Suprême bleue.</i>

1067
01:15:34,763 --> 01:15:37,732
<i>Allons rejoindre Mark Phillips
de la surveillance aérienne.</i>

1068
01:15:39,468 --> 01:15:41,527
Merde de merde !

1069
01:15:41,603 --> 01:15:43,798
Oui ?

1070
01:15:43,872 --> 01:15:45,396
Les gars !

1071
01:15:45,474 --> 01:15:46,498
Merde !

1072
01:15:46,575 --> 01:15:48,406
C'est Lee !
Je prends des nouvelles !

1073
01:15:48,477 --> 01:15:49,808
Tout va bien, les gars ?

1074
01:15:49,878 --> 01:15:51,869
Oui, tout est cool,
tout est super cool.

1075
01:15:51,947 --> 01:15:55,246
Vous êtes où, les gars ?

1076
01:15:55,317 --> 01:15:59,014
On est au cinéma,
on regarde un bon film d'action.

1077
01:15:59,087 --> 01:16:01,351
"La Poursuite Infernale" !
Tu l'as vu ?

1078
01:16:04,893 --> 01:16:07,384
Non, je ne crois pas
l'avoir vu.

1079
01:16:09,464 --> 01:16:10,726
Ça a l'air plutôt effrayant !

1080
01:16:10,799 --> 01:16:12,824
Oui. C'est horriblement effrayant,

1081
01:16:12,901 --> 01:16:15,927
j'ai la tremblote,
tellement j'ai la trouille.

1082
01:16:16,004 --> 01:16:18,564
Cool ! Alors, comment s'est
passé l'important meeting ?

1083
01:16:18,640 --> 01:16:20,232
<i>Superbe !</i>

1084
01:16:20,309 --> 01:16:22,903
<i>Je t'en parlerai plus tard,
tu nous fais rater le film.</i>

1085
01:16:25,614 --> 01:16:27,411
Je crois que je les ai semés.

1086
01:16:39,461 --> 01:16:41,952
Je peux faire ça.

1087
01:17:06,054 --> 01:17:09,820
Appelez les pompiers,
ces gars-là sont carbonisés !

1088
01:17:16,698 --> 01:17:19,792
Il faut dégager
le plus vite possible !

1089
01:17:24,573 --> 01:17:26,507
Par là ! Par là !

1090
01:17:28,910 --> 01:17:30,036
On y est, je crois.

1091
01:17:30,112 --> 01:17:34,208
Laisse-moi
jeter un coup d'œil.

1092
01:17:42,090 --> 01:17:44,058
C'est juste là !

1093
01:17:48,830 --> 01:17:51,663
C'est notre tour !

1094
01:17:55,270 --> 01:17:56,703
Salut, les gars.
Il reste une place.

1095
01:17:56,772 --> 01:17:57,796
Vous avez un nouveau morceau ?

1096
01:17:57,873 --> 01:18:00,501
Ce qu'on a là va
te démantibuler le cerveau !

1097
01:18:00,575 --> 01:18:02,099
Balaie-nous la scène.

1098
01:18:02,177 --> 01:18:04,270
Laisse passer.

1099
01:18:04,346 --> 01:18:08,282
Oui, maître. On commence
quand vous voulez.

1100
01:18:08,350 --> 01:18:10,716
Explosons-lui le trou de cul !

1101
01:18:10,786 --> 01:18:12,947
Jack, attends ! T'as le pic ?

1102
01:18:13,021 --> 01:18:14,852
Je l'ai juste là. On y va !

1103
01:18:14,923 --> 01:18:17,357
Je devrais l'utiliser ce soir.
Et toi, la prochaine fois !

1104
01:18:17,426 --> 01:18:18,984
Je devrais, c'est moi,
le chanteur.

1105
01:18:19,061 --> 01:18:21,894
C'est un pic de guitare
C'est moi, le guitariste.

1106
01:18:21,963 --> 01:18:23,521
Ne fais pas le con avec moi.

1107
01:18:23,598 --> 01:18:25,463
Essayons d'être
un peu rationnels.

1108
01:18:25,534 --> 01:18:28,128
On aura chacun notre tour.
Moi ce soir et toi plus tard.

1109
01:18:28,203 --> 01:18:30,763
Je ne fais pas le con !
C'est toi qui fais le con !

1110
01:18:30,839 --> 01:18:33,535
Alors laisse-moi le prendre
pour une seconde !

1111
01:18:33,608 --> 01:18:35,075
Tu n'utiliseras jamais
ce putain de pic !

1112
01:18:42,918 --> 01:18:44,749
Les gars !
La foule s'impatiente là-dedans.

1113
01:18:44,820 --> 01:18:46,981
Qu'est-ce qui se passe ?

1114
01:18:47,055 --> 01:18:50,252
Qu'est-ce qui ne va pas ?
On ne peut pas continuer.

1115
01:18:50,325 --> 01:18:53,817
On avait le pic diabolique
mais là, on l'a bousillé.

1116
01:18:53,895 --> 01:18:56,762
Et notre chef-d'œuvre
ne s'écrira jamais

1117
01:18:56,832 --> 01:18:58,527
et ne pourra pas payer
notre loyer

1118
01:18:58,600 --> 01:19:00,864
parce qu'on ne sera
plus abreuvés par Satan !

1119
01:19:00,936 --> 01:19:02,563
Allez, debout, debout.

1120
01:19:02,637 --> 01:19:05,572
Allez, debout.

1121
01:19:05,640 --> 01:19:09,337
Les gars, avoir le pic
de guitare du diable

1122
01:19:09,411 --> 01:19:12,278
ne vous fera pas rocker
vraiment mieux

1123
01:19:12,347 --> 01:19:14,941
parce que Satan n'est pas
qu'un simple pic.

1124
01:19:15,016 --> 01:19:16,574
Il est à l'intérieur de nous tous.

1125
01:19:16,651 --> 01:19:19,586
Il est là-dedans,
dans vos cœurs.

1126
01:19:19,654 --> 01:19:21,417
C'est lui qui vous donne la force

1127
01:19:21,490 --> 01:19:24,050
de ne pas aller au travail,
faire de l'exercice

1128
01:19:24,126 --> 01:19:26,754
ou dire la vérité.

1129
01:19:26,828 --> 01:19:29,058
C'est lui qui vous fait baiser

1130
01:19:29,131 --> 01:19:31,725
et faire du sexe
une philosophie de bonheur.

1131
01:19:31,800 --> 01:19:34,462
C'est la petite voix
qui vous parle

1132
01:19:34,536 --> 01:19:37,096
et qui envoie chier les gens
que nous n'aimez pas.

1133
01:19:37,172 --> 01:19:38,799
Maintenant...

1134
01:19:38,874 --> 01:19:40,205
vous pouvez rester dehors,

1135
01:19:40,275 --> 01:19:43,369
vous battre avec hargne
et pleurer comme des bébés

1136
01:19:43,445 --> 01:19:48,610
ou entrer là-dedans
et faire enfin du vrai rock.

1137
01:19:50,185 --> 01:19:51,413
Vous faites quoi ?

1138
01:19:54,222 --> 01:19:55,951
Entrons là-dedans
et montrons-leur

1139
01:19:56,024 --> 01:19:57,821
ce dont Tenacious D
est capable !

1140
01:19:57,893 --> 01:19:59,224
Oui !

1141
01:19:59,294 --> 01:20:02,559
J'ai déjà un pic
de guitare exceptionnel.

1142
01:20:42,704 --> 01:20:44,729
Je crois qu'on peut
toujours utiliser ce pic.

1143
01:20:44,806 --> 01:20:46,603
Tu utilises une moitié
et moi, l'autre.

1144
01:20:46,675 --> 01:20:48,939
Il doit rester un peu
de pouvoir dans ce pic.

1145
01:20:49,010 --> 01:20:50,602
Où est-ce qu'il est ?

1146
01:21:01,089 --> 01:21:04,616
<i>Je suis complet</i>

1147
01:21:04,693 --> 01:21:08,356
<i>Merde</i>

1148
01:21:08,430 --> 01:21:11,957
<i>Oui je vous emmerde
Vous venez de perdre</i>

1149
01:21:12,033 --> 01:21:15,127
<i>Là je suis complet
et vous boirez mon sperme</i>

1150
01:21:15,203 --> 01:21:19,037
<i>Ce monde sera le mien
Vous serez mes pantins</i>

1151
01:21:19,107 --> 01:21:21,575
<i>Maintenant que j'ai le pic</i>

1152
01:21:21,643 --> 01:21:22,974
<i>Vous mourrez comme des chiens</i>

1153
01:21:23,044 --> 01:21:24,773
<i>Attends</i>

1154
01:21:24,913 --> 01:21:26,642
<i>Attends</i>

1155
01:21:26,748 --> 01:21:28,375
<i>Attends</i>

1156
01:21:28,450 --> 01:21:30,645
<i>Espèce d'enfoiré</i>

1157
01:21:30,719 --> 01:21:34,086
<i>On te défie</i>

1158
01:21:34,155 --> 01:21:36,020
<i>en duel de rock</i>

1159
01:21:38,159 --> 01:21:40,423
<i>On va te montrer</i>

1160
01:21:40,495 --> 01:21:43,020
<i>qu'on a de l'étoffe</i>

1161
01:21:45,300 --> 01:21:46,324
<i>Merde</i>

1162
01:21:46,434 --> 01:21:48,561
<i>Merde</i>

1163
01:21:48,670 --> 01:21:50,262
<i>Merde</i>

1164
01:21:50,338 --> 01:21:54,069
<i>Mon code ne me permet pas</i>

1165
01:21:54,142 --> 01:21:56,770
<i>de refuser un duel de rock</i>

1166
01:21:56,845 --> 01:22:00,679
<i>À quelles conditions</i>

1167
01:22:00,749 --> 01:22:03,047
<i>Où est l'arnaque</i>

1168
01:22:06,021 --> 01:22:08,581
<i>Si on gagne</i>

1169
01:22:08,657 --> 01:22:12,115
<i>Tu ramèneras ton cul</i>

1170
01:22:12,193 --> 01:22:14,855
<i>En enfer pour toujours</i>

1171
01:22:14,930 --> 01:22:19,230
<i>Et tu paieras</i>

1172
01:22:19,301 --> 01:22:23,738
<i>à vie notre loyer</i>

1173
01:22:23,805 --> 01:22:27,468
<i>Et si je gagne</i>

1174
01:22:27,542 --> 01:22:31,911
<i>Alors tu auras KG</i>

1175
01:22:31,980 --> 01:22:33,811
<i>pour toujours</i>

1176
01:22:33,882 --> 01:22:35,611
Quoi ?

1177
01:22:35,684 --> 01:22:38,551
Crois-moi, KG,
c'est la seule façon.

1178
01:22:38,620 --> 01:22:40,053
De quoi tu parles ?

1179
01:22:40,121 --> 01:22:43,784
<i>Pour en faire ta petite pute</i>

1180
01:22:43,858 --> 01:22:46,827
<i>Bien que le duel de rock</i>

1181
01:22:46,895 --> 01:22:49,659
<i>commence</i>

1182
01:22:55,904 --> 01:22:57,633
<i>C'est moi le diable</i>

1183
01:22:57,706 --> 01:23:00,971
<i>J'aime le métal</i>

1184
01:23:03,011 --> 01:23:05,138
<i>Ce solo</i>

1185
01:23:05,213 --> 01:23:06,976
<i>est vraiment génial</i>

1186
01:23:10,852 --> 01:23:14,413
<i>Je suis le diable
je fais ce qui me plaît</i>

1187
01:23:14,489 --> 01:23:17,583
<i>Et tout ce que j'ai
je peux l'exhiber</i>

1188
01:23:17,659 --> 01:23:19,684
<i>Il y a pas un duel de rock</i>

1189
01:23:19,761 --> 01:23:22,753
<i>Que j'ai pas remporté</i>

1190
01:23:26,334 --> 01:23:28,802
<i>Dans mon enfer
tu seras ma petite nouvelle</i>

1191
01:23:28,870 --> 01:23:32,806
<i>Je vais te chauffer
le cul de mon flammogel</i>

1192
01:23:32,874 --> 01:23:33,898
<i>Tu vas hurler</i>

1193
01:23:33,975 --> 01:23:36,466
<i>Quand je te farcirai de mon fiel</i>

1194
01:23:39,414 --> 01:23:42,144
Non !

1195
01:23:44,185 --> 01:23:45,846
Écoute bien, KG !

1196
01:23:45,920 --> 01:23:49,378
Combattons sa musique
avec notre musique !

1197
01:23:49,457 --> 01:23:52,290
<i>Il y a pas moyen de la gagner</i>

1198
01:23:52,360 --> 01:23:54,954
<i>C'était une pièce de maître
Écoute-moi.</i>

1199
01:23:55,030 --> 01:23:56,895
<i>Il rocke trop fort</i>

1200
01:23:56,965 --> 01:23:59,160
<i>Parce que ce n'est pas
un mortel</i>

1201
01:23:59,234 --> 01:24:01,065
Merde, KG !

1202
01:24:01,136 --> 01:24:03,366
<i>Il va faire de toi son esclave</i>

1203
01:24:03,438 --> 01:24:06,168
<i>Pour déglutir sa mayonnaise</i>

1204
01:24:06,241 --> 01:24:08,266
<i>À moins qu'on lui balance</i>

1205
01:24:08,343 --> 01:24:10,140
<i>un putain de maxi-jam</i>

1206
01:24:11,579 --> 01:24:14,139
<i>On est passé vieux
on a bien fait de notre mieux</i>

1207
01:24:14,215 --> 01:24:16,740
<i>Désactivé des lasers
avec ma queue</i>

1208
01:24:16,818 --> 01:24:18,649
<i>C'est le moment</i>

1209
01:24:18,720 --> 01:24:21,052
<i>de battre ce ver de terre</i>

1210
01:24:22,590 --> 01:24:25,821
<i>Allez KG c'est le moment
de battre Satan</i>

1211
01:24:25,894 --> 01:24:29,022
<i>Je t'entends JB c'est
le moment de battre Satan</i>

1212
01:24:29,097 --> 01:24:31,998
<i>Allume la scène c'est un show
à grand déploiement</i>

1213
01:24:32,067 --> 01:24:35,901
<i>Tu plieras l'échine
on t'écrasera comme un étron</i>

1214
01:24:35,970 --> 01:24:38,530
<i>Là on va exploser sa face de rat</i>

1215
01:24:38,606 --> 01:24:41,370
<i>Je veux pas qu'il me viole
alors il faut massacrer Satan</i>

1216
01:24:41,443 --> 01:24:43,775
<i>Allez mon vieux l'heure
est venue de battre le diable</i>

1217
01:24:43,845 --> 01:24:46,780
<i>Plus forts que lui
On sera impitoyables</i>

1218
01:24:46,848 --> 01:24:49,783
<i>Et toi son altesse
Belle-couille-zébuth</i>

1219
01:24:49,851 --> 01:24:52,945
<i>On sait ta faiblesse
c'est notre rock</i>

1220
01:24:53,021 --> 01:24:56,081
<i>On rocke la Kasbah
et on t'assomme</i>

1221
01:24:56,157 --> 01:24:59,285
<i>On te vaincra
au nom des hommes</i>

1222
01:24:59,360 --> 01:25:02,352
<i>Tu as le sceptre
On a les clés</i>

1223
01:25:02,430 --> 01:25:05,957
<i>Tu es le démon
Nous sommes les D</i>

1224
01:25:06,034 --> 01:25:08,730
<i>Nous sommes les D
Nous sommes les D</i>

1225
01:25:08,903 --> 01:25:11,463
<i>Nous sommes les D
Nous sommes les D</i>

1226
01:25:11,639 --> 01:25:14,073
<i>Nous sommes les D
Nous sommes les D</i>

1227
01:25:14,209 --> 01:25:16,609
<i>Nous sommes les D
Nous sommes les D</i>

1228
01:25:16,744 --> 01:25:19,235
<i>Nous sommes les D
Nous sommes les D</i>

1229
01:25:20,915 --> 01:25:22,940
Ce que vous faites,
c'est de la merde !

1230
01:25:23,017 --> 01:25:26,384
Et toi, Kage, tu viens
avec moi, maintenant !

1231
01:25:26,454 --> 01:25:28,581
Tu vas manger
mon éclair venimeux !

1232
01:25:32,460 --> 01:25:35,293
Merde ! Ma putain de corne !

1233
01:25:36,731 --> 01:25:37,993
Au fond des limbes...

1234
01:25:38,066 --> 01:25:39,465
tu repartiras...

1235
01:25:39,534 --> 01:25:41,126
tant que tu ne seras...

1236
01:25:41,202 --> 01:25:42,931
complet à nouveau !

1237
01:25:43,004 --> 01:25:44,096
Non !

1238
01:25:55,049 --> 01:25:57,279
Va chier, KG !

1239
01:25:57,352 --> 01:26:00,412
Et va chier, JB !

1240
01:26:00,488 --> 01:26:04,447
Je vous tuerai, Tenacious D !

1241
01:26:27,582 --> 01:26:29,675
On l'a eu, mon frère.

1242
01:26:29,751 --> 01:26:32,686
On a battu le diable

1243
01:26:32,754 --> 01:26:34,881
... avec notre rock !

1244
01:26:34,956 --> 01:26:37,151
Génial !

1245
01:26:37,225 --> 01:26:40,991
Merde, il était monstrueux !
Le jam qu'on leur a balancé !

1246
01:26:41,062 --> 01:26:44,862
C'était genre la meilleure
chanson du monde !

1247
01:26:44,933 --> 01:26:47,197
Ç'était !
C'était quoi, déjà ?

1248
01:26:52,006 --> 01:26:53,803
Je ne m'en rappelle plus.
Merde, moi non plus !

1249
01:26:53,875 --> 01:26:54,967
Tu sais quoi ?

1250
01:26:55,043 --> 01:26:57,034
Pourquoi on ne se ferait
pas un nouveau jam ?

1251
01:26:57,111 --> 01:26:59,238
Bonne idée, KG l'enragé !

1252
01:26:59,314 --> 01:27:01,680
Mettons-nous sur le BDD.

1253
01:27:01,749 --> 01:27:03,910
Le quoi ?
Le "Buzz du Destin".

1254
01:27:03,985 --> 01:27:06,078
Ça, ça me plaît !

1255
01:27:11,226 --> 01:27:12,921
Chatouille-nous les méninges.

1256
01:27:12,994 --> 01:27:16,486
Ça va nous allumer.

1257
01:27:18,433 --> 01:27:19,832
Appuie sur "record".

1258
01:27:26,641 --> 01:27:28,768
Faisons rocker ça !

1259
01:27:28,843 --> 01:27:30,610
Un, deux, trois !

1260
01:27:30,645 --> 01:27:35,844
Sous-titrage DVD : CNST, Montréal

1261
01:33:01,309 --> 01:33:02,606
Mon vieux.

1262
01:33:02,677 --> 01:33:05,339
On y est. Ne fais pas un son

1263
01:33:05,413 --> 01:33:08,405
à moins que ce soit
un chef-d'œuvre.

1264
01:33:08,482 --> 01:33:12,543
Pas un son.

1265
01:33:12,620 --> 01:33:14,110
Attends.

1266
01:33:14,188 --> 01:33:15,951
Comment je sais
que c'est un chef-d'œuvre ?

1267
01:33:16,023 --> 01:33:19,254
Tu le sens...
Et si tu le sens,

1268
01:33:19,327 --> 01:33:20,954
Fais-le moi savoir.

1269
01:33:53,628 --> 01:33:57,826
Je pensais que j'avais trouvé
quelque chose.

1270
01:33:57,898 --> 01:33:59,889
On devrait le réécouter.

