1
00:01:00,925 --> 00:01:03,117
Il était une fois...

2
00:01:03,357 --> 00:01:05,391
une ville sans voix.

3
00:01:06,326 --> 00:01:08,175
Quelqu'un

4
00:01:08,347 --> 00:01:10,283
avait dérobé

5
00:01:10,504 --> 00:01:12,917
les voix

6
00:01:13,153 --> 00:01:14,937
de tous les habitants.

7
00:01:16,188 --> 00:01:18,497
De nombreuses années s'écoulèrent

8
00:01:18,749 --> 00:01:21,256
et personne ne semblait gêné

9
00:01:21,463 --> 00:01:27,802
par le silence.

10
00:01:28,043 --> 00:01:33,558
TELEPOLIS

11
00:01:43,400 --> 00:01:48,090
La ville sans voix, année XXXX.

12
00:02:06,400 --> 00:02:07,767
Aidez-nous !

13
00:02:30,954 --> 00:02:32,720
Ana !

14
00:02:37,063 --> 00:02:39,746
Grand-père !

15
00:02:50,366 --> 00:02:55,155
Il ne doit pas nous échapper !

16
00:03:09,840 --> 00:03:11,842
Père !

17
00:03:13,704 --> 00:03:15,405
Prends soin d'Ana !

18
00:03:23,895 --> 00:03:26,719
Ma fille !

19
00:04:29,738 --> 00:04:32,004
Ça va, papa ?

20
00:04:38,916 --> 00:04:40,971
Télé-bouffe

21
00:04:45,400 --> 00:04:47,981
Aide

22
00:05:04,158 --> 00:05:08,002
Ce n'était pas ta faute.

23
00:05:08,226 --> 00:05:12,085
Faute

24
00:05:26,281 --> 00:05:27,688
Je te conduis chez maman.

25
00:05:35,054 --> 00:05:39,193
Rue de l'éclipse

26
00:06:12,593 --> 00:06:14,762
À samedi.

27
00:06:21,872 --> 00:06:24,649
Je t'aime, papa.

28
00:06:52,094 --> 00:06:56,130
Il faut qu'on aille
aux studios de télévision.

29
00:07:04,864 --> 00:07:08,152
Télé-bouffe

30
00:07:24,166 --> 00:07:28,128
Collectionne les points pour voler !

31
00:08:12,043 --> 00:08:19,308
Rue de l'éclipse
N° 169

32
00:10:19,296 --> 00:10:22,115
Ma chère "Voix".

33
00:10:22,314 --> 00:10:27,765
J'ai enfin les yeux pour votre fils.

34
00:10:27,929 --> 00:10:32,511
À vous de remplir votre rôle.

35
00:10:32,699 --> 00:10:35,934
M. Télé.

36
00:10:58,345 --> 00:11:02,481
Depuis nos studios
de la ville sans voix,

37
00:11:02,680 --> 00:11:05,130
Télé-bouffe présente :

38
00:11:08,822 --> 00:11:14,037
la seule, l'unique :

39
00:11:14,236 --> 00:11:18,502
la Voix !

40
00:11:33,741 --> 00:11:38,253
À l'antenne

41
00:12:08,400 --> 00:12:12,420
<i>Être une étoile étincelante</i>

42
00:12:13,017 --> 00:12:15,878
<i>Dans un ciel de mille yeux</i>

43
00:12:16,400 --> 00:12:19,762
<i>Qui gravit le pont de l'ego</i>

44
00:12:20,137 --> 00:12:23,392
<i>Dans un océan de louanges</i>

45
00:12:24,563 --> 00:12:27,047
<i>Faire de ma voix un corps</i>

46
00:12:27,246 --> 00:12:30,105
<i>À la lumière muette d'une histoire</i>

47
00:12:30,293 --> 00:12:32,844
<i>Enflammant mille lampes à huile</i>

48
00:12:33,856 --> 00:12:38,292
<i>Dans la douce rumeur de tes rêves</i>

49
00:12:41,580 --> 00:12:44,924
<i>Tu devras trouver ta place</i>

50
00:12:47,539 --> 00:12:51,606
<i>Dans mon fragile monde numérique</i>

51
00:12:51,963 --> 00:12:55,995
<i>Seras-tu un nouveau 1</i>

52
00:12:57,016 --> 00:13:05,398
<i>Ou un 0 d'espoir ?</i>

53
00:13:28,296 --> 00:13:29,490
REMERCIÉ

54
00:13:31,012 --> 00:13:33,180
Dehors !

55
00:13:59,259 --> 00:14:02,529
Tu as été renvoyé.

56
00:14:04,361 --> 00:14:07,392
On a perdu un homme-ballon.

57
00:14:22,269 --> 00:14:23,213
Un problème de...

58
00:14:27,634 --> 00:14:32,807
J'en parlerai à mon père.

59
00:14:53,400 --> 00:14:54,884
Père.

60
00:15:05,961 --> 00:15:09,437
Tu as bien livré l'enveloppe ?

61
00:15:11,742 --> 00:15:18,434
Il n'y a que ça qui compte pour toi.

62
00:15:20,021 --> 00:15:23,317
C'était la seule chose
que tu devais mener à bien.

63
00:16:23,202 --> 00:16:24,234
Maman ?

64
00:16:24,714 --> 00:16:26,068
Maman, tu es là ?

65
00:16:26,301 --> 00:16:28,459
Chut. Ne parle pas
si tu n'en es pas sûr.

66
00:16:29,400 --> 00:16:31,421
On pourrait t'entendre.

67
00:16:32,038 --> 00:16:33,435
C'est dangereux.

68
00:16:34,039 --> 00:16:35,468
Très dangereux.

69
00:16:41,062 --> 00:16:42,139
Mon amour,

70
00:16:42,443 --> 00:16:46,311
prends soin de ta voix,
comme si c'était un trésor.

71
00:16:47,355 --> 00:16:48,835
Pardon, maman.

72
00:16:52,624 --> 00:16:54,074
J'ai apporté le dîner.

73
00:17:02,249 --> 00:17:03,948
Il y avait du courrier ?

74
00:17:05,630 --> 00:17:07,112
Une enveloppe avec...

75
00:17:07,300 --> 00:17:08,905
une surprise.

76
00:17:09,210 --> 00:17:12,606
Non, il n'y avait pas de courrier.

77
00:17:36,848 --> 00:17:40,063
Voici ton repas.

78
00:17:41,591 --> 00:17:44,943
Ton père ne sait vraiment pas
s'occuper de toi.

79
00:17:45,899 --> 00:17:48,969
Je sais me débrouiller
toute seule, maman.

80
00:18:28,075 --> 00:18:31,081
Réparé

81
00:19:26,309 --> 00:19:28,149
C'est l'heure de dormir.

82
00:19:29,148 --> 00:19:30,050
Maman ?

83
00:19:31,320 --> 00:19:32,867
Oui, mon amour.

84
00:19:34,400 --> 00:19:38,020
La surprise, c'est mes yeux, non ?

85
00:19:47,735 --> 00:19:50,548
Ne parle pas si fort,
on va t'entendre.

86
00:19:53,260 --> 00:19:54,702
De toute façon,

87
00:19:55,316 --> 00:19:58,574
si je te le dis,
ce ne sera plus une surprise.

88
00:19:59,846 --> 00:20:01,395
Ça porte malheur.

89
00:22:35,221 --> 00:22:38,162
Je suis Ana, la voisine d'en face.

90
00:22:40,299 --> 00:22:43,586
J'ai une enveloppe pour toi.

91
00:23:14,327 --> 00:23:17,245
L'enveloppe n'est pas encore arrivée.

92
00:23:17,744 --> 00:23:18,705
M. Télé...

93
00:23:23,194 --> 00:23:26,681
Crétin de fils !

94
00:23:34,156 --> 00:23:36,828
Ce n'est pas grave.

95
00:23:38,642 --> 00:23:41,372
Je possède une copie dans un endroit

96
00:23:41,665 --> 00:23:44,841
tout proche.

97
00:23:57,642 --> 00:24:00,489
Au combat de boxe !

98
00:26:31,705 --> 00:26:44,577
Si je ne suis pas là, c'est que je suis
dans la maison d'en face. Ana.

99
00:27:08,321 --> 00:27:10,583
Qu'est-ce que tu fais là ?

100
00:27:17,796 --> 00:27:21,028
Voici Tomás, mon nouvel ami.

101
00:27:26,683 --> 00:27:29,007
Pauvre petit.

102
00:28:09,190 --> 00:28:14,394
<i>Je me désespère
De vivre sans ton amour</i>

103
00:28:15,091 --> 00:28:20,013
<i>Je suis seule avec ma douleur
Et je t'attends toujours</i>

104
00:28:21,077 --> 00:28:26,705
<i>J'ai si peur de m'échapper, moi</i>

105
00:28:27,080 --> 00:28:28,171
<i>Que j'écris...</i>

106
00:28:37,750 --> 00:28:40,132
<i>Ces mots pour toi</i>

107
00:28:42,400 --> 00:28:48,055
<i>Viens, je t'attends ici</i>

108
00:28:48,246 --> 00:28:53,745
<i>Viens, j'en ai assez de t'expliquer</i>

109
00:28:53,921 --> 00:28:58,866
<i>Que cela s'est déjà produit
Que le désir s'était enfui</i>

110
00:29:00,128 --> 00:29:06,421
<i>Mais le temps m'a ramenée vers toi</i>

111
00:29:15,731 --> 00:29:19,586
Il faut que tu m'aides.

112
00:29:23,707 --> 00:29:28,383
J'étais au combat de boxe
d'aujourd'hui.

113
00:29:28,641 --> 00:29:33,906
J'ai vu ton père.

114
00:29:38,176 --> 00:29:43,813
Il emmenait la femme

115
00:29:44,094 --> 00:29:45,734
qui chante à la télé.

116
00:29:53,168 --> 00:29:55,910
La Voix.

117
00:30:02,454 --> 00:30:05,208
Ils l'ont conduite à l'hôpital.

118
00:30:10,173 --> 00:30:13,150
Mon père est fou.

119
00:30:14,808 --> 00:30:17,175
Je l'ai vu

120
00:30:17,438 --> 00:30:19,730
se parler à lui-même.

121
00:30:33,211 --> 00:30:37,254
La Voix.

122
00:30:49,638 --> 00:30:54,899
Mon père a un secret.

123
00:30:56,460 --> 00:31:00,901
Je le déteste.

124
00:31:02,740 --> 00:31:08,354
J'ai besoin d'argent
pour un pot-de-vin.

125
00:31:40,591 --> 00:31:42,466
Ordures

126
00:31:58,309 --> 00:32:01,447
Je n'arrive pas à croire
que tu m'aies appelée.

127
00:32:01,678 --> 00:32:05,399
Moi non plus.

128
00:32:07,133 --> 00:32:08,830
Voici l'argent.

129
00:32:13,930 --> 00:32:17,774
C'est mon ex-femme.

130
00:32:27,400 --> 00:32:30,051
Par ici.

131
00:32:33,642 --> 00:32:36,817
Dans le cabinet du Dr Y.

132
00:32:43,527 --> 00:32:46,984
Je vous ouvre.

133
00:32:53,011 --> 00:32:56,456
Accès réservé au personnel

134
00:33:38,199 --> 00:33:41,820
Prêt pour le test, M. Télé.

135
00:33:47,279 --> 00:33:50,208
Commencez, docteur.

136
00:34:05,377 --> 00:34:08,448
Transmission visuelle

137
00:34:41,918 --> 00:34:44,157
Transmission sonore

138
00:35:54,400 --> 00:35:57,427
Fin

139
00:36:25,670 --> 00:36:27,321
Vous avez échoué, docteur !

140
00:36:27,995 --> 00:36:29,706
Il devait s'endormir !

141
00:36:32,164 --> 00:36:35,730
Je pense qu'il faut baisser
la puissance de la machine.

142
00:36:37,965 --> 00:36:41,844
Sortez-le d'ici !

143
00:36:52,296 --> 00:36:53,550
Père !

144
00:36:56,040 --> 00:36:58,734
Que fais-tu ?

145
00:37:02,332 --> 00:37:05,051
Fouillez les lieux !

146
00:37:49,620 --> 00:37:56,356
Enfermez-le pour toujours.

147
00:39:05,888 --> 00:39:07,086
Dispersez-vous.

148
00:39:25,596 --> 00:39:29,494
Drelin ! Drelin ! Drelin !

149
00:39:32,124 --> 00:39:33,917
Dehors !

150
00:39:35,089 --> 00:39:37,356
Pardon.

151
00:40:04,902 --> 00:40:07,492
Vous ne contrecarrerez pas mes plans.

152
00:40:16,033 --> 00:40:19,015
La seule chose
qui puisse nous arrêter

153
00:40:21,400 --> 00:40:26,440
serait une deuxième voix.

154
00:40:37,297 --> 00:40:39,817
Comment ça ?

155
00:40:42,298 --> 00:40:48,105
La Voix est unique.

156
00:40:49,361 --> 00:40:50,940
Je soupçonne le fils.

157
00:40:54,062 --> 00:40:57,109
Le garçon sans yeux ?

158
00:40:58,516 --> 00:41:00,215
Il est très dangereux.

159
00:41:00,467 --> 00:41:03,056
Si l'enfant possède la voix

160
00:41:03,331 --> 00:41:06,392
et arrive à la transmettre,

161
00:41:07,962 --> 00:41:10,974
il enrayera le pouvoir de la machine.

162
00:41:16,417 --> 00:41:18,720
Ce don est peut-être héréditaire.

163
00:41:22,983 --> 00:41:25,356
Je ne crois pas, docteur.

164
00:41:28,141 --> 00:41:30,173
Je veux que la machine émette

165
00:41:30,403 --> 00:41:32,396
pendant le combat de boxe.

166
00:41:41,972 --> 00:41:49,425
Occupe-toi du garçon sans yeux.

167
00:41:52,400 --> 00:41:54,297
Tue-le !

168
00:42:03,770 --> 00:42:06,694
Je connais le garçon sans yeux.

169
00:42:08,811 --> 00:42:09,848
Il est avec Ana.

170
00:43:35,188 --> 00:43:37,555
Voici ma chambre.

171
00:43:41,226 --> 00:43:42,299
Lit.

172
00:43:44,952 --> 00:43:46,142
Fenêtre.

173
00:43:47,759 --> 00:43:48,522
Poupées.

174
00:43:49,457 --> 00:43:50,523
Tableau.

175
00:43:51,964 --> 00:43:53,007
Porte.

176
00:43:53,940 --> 00:43:55,019
Coffre.

177
00:43:56,300 --> 00:43:58,440
Table. Lampe.

178
00:43:59,778 --> 00:44:00,927
Chaise.

179
00:44:02,296 --> 00:44:03,389
Ana.

180
00:44:05,203 --> 00:44:06,347
Armoire.

181
00:44:06,999 --> 00:44:08,100
Miroir.

182
00:44:09,067 --> 00:44:10,115
Ana.

183
00:44:17,141 --> 00:44:21,014
Tu as une voix.
Tu peux parler !

184
00:44:23,397 --> 00:44:27,381
Ne le dis à personne.
Ça doit rester secret.

185
00:44:29,168 --> 00:44:30,944
Ne t'inquiète pas.

186
00:44:33,497 --> 00:44:37,271
Le silence est héréditaire.

187
00:44:48,070 --> 00:44:51,656
Trouvez le garçon !

188
00:44:51,937 --> 00:44:53,589
Allez !

189
00:44:58,989 --> 00:45:01,215
Apportez-le-moi !

190
00:45:55,650 --> 00:45:58,697
On n'a rien trouvé.

191
00:46:01,476 --> 00:46:02,671
Idiots !

192
00:46:04,066 --> 00:46:06,151
Fouillez les alentours !

193
00:46:13,370 --> 00:46:18,530
Ne me lâche pas.

194
00:46:26,009 --> 00:46:29,291
Maman !

195
00:46:32,907 --> 00:46:34,818
Maman, tu es là ?
Maman ?

196
00:46:42,293 --> 00:46:44,333
Tu as une voix !

197
00:46:48,918 --> 00:46:53,353
Tu peux parler !

198
00:46:54,047 --> 00:46:55,934
Vous avez vu ma maman ?

199
00:46:57,379 --> 00:47:00,250
Je suis le papa d'Ana.

200
00:47:09,851 --> 00:47:13,397
J'ai une idée.

201
00:47:25,019 --> 00:47:26,812
Le garçon a une voix.

202
00:47:32,296 --> 00:47:36,866
C'est la deuxième voix.

203
00:47:37,124 --> 00:47:39,819
Si l'enfant possède la voix

204
00:47:39,995 --> 00:47:43,049
et arrive à la transmettre,

205
00:47:43,294 --> 00:47:46,191
il enrayera le pouvoir de la machine.

206
00:47:49,621 --> 00:47:51,063
Mais... comment ?

207
00:47:53,400 --> 00:47:55,521
Comment la transmettre ?

208
00:48:07,309 --> 00:48:09,934
C'est quoi ?

209
00:48:10,213 --> 00:48:15,299
Des plans que j'ai ravis
aux studios de télévision.

210
00:48:15,568 --> 00:48:20,622
Les plans
d'un vieux transmetteur à voix.

211
00:48:27,247 --> 00:48:29,110
L'antenne parabolique.

212
00:48:42,516 --> 00:48:45,774
Cet endroit existe toujours.

213
00:48:52,832 --> 00:49:06,051
L'antenne est cachée
dans les montagnes.

214
00:49:06,339 --> 00:49:12,503
Ça fait des années
que ce lieu est abandonné.

215
00:49:14,761 --> 00:49:18,581
Tu penses que l'installation
fonctionne encore ?

216
00:49:20,586 --> 00:49:22,426
Il faut que tu la répares.

217
00:49:38,375 --> 00:49:42,090
Ta mère m'a donné ça.

218
00:49:44,766 --> 00:49:49,430
"C'est l'imagination
qui a sauvé l'humanité."

219
00:49:58,687 --> 00:50:02,648
Tout est encore possible.

220
00:50:19,285 --> 00:50:21,629
Ils ont dérobé notre voix.

221
00:50:22,309 --> 00:50:26,587
Mais nous avons toujours les mots.

222
00:53:11,241 --> 00:53:13,582
Arrêtez-les !

223
00:53:26,262 --> 00:53:28,969
Papa !

224
00:53:29,230 --> 00:53:30,992
Non !

225
00:53:38,607 --> 00:53:41,489
Tuez le vieux !

226
00:54:04,598 --> 00:54:06,297
Grand-père !

227
00:54:13,636 --> 00:54:15,705
Attrapez-la !

228
00:54:33,965 --> 00:54:35,981
Faites feu !

229
00:54:54,457 --> 00:54:58,306
Malédiction !

230
00:55:01,337 --> 00:55:04,419
Le vieux avait ça sur lui.

231
00:55:13,548 --> 00:55:16,067
Direction l'antenne.

232
00:55:17,424 --> 00:55:22,299
On va bientôt se retrouver.

233
00:55:51,978 --> 00:55:58,336
Ils ont dérobé notre voix.

234
00:55:59,898 --> 00:56:04,082
Mais nous avons toujours les mots.

235
00:58:24,428 --> 00:58:29,838
Nous commençons à manquer
de ressources, M. Télé.

236
00:58:31,758 --> 00:58:35,122
Je sais.

237
00:58:38,953 --> 00:58:44,895
Les voix ne suffisent pas.

238
00:58:48,943 --> 00:58:50,829
Demain, à minuit...

239
00:58:54,676 --> 00:58:58,227
commencera la transmission.

240
00:59:08,440 --> 00:59:12,901
Nous arracherons enfin à cette ville
ce que nous voulons.

241
00:59:21,195 --> 00:59:27,863
J'attendrai.

242
01:00:46,776 --> 01:00:48,030
L'antenne.

243
01:01:42,117 --> 01:01:46,078
Reste ici.

244
01:02:21,711 --> 01:02:23,873
Dépêche-toi.

245
01:02:39,150 --> 01:02:42,068
Je vais faire un feu.

246
01:02:55,591 --> 01:02:57,963
Ma maman me manque.

247
01:03:10,723 --> 01:03:13,627
Ne t'inquiète pas.

248
01:03:15,288 --> 01:03:19,160
Elle est en bonne santé.

249
01:03:24,400 --> 01:03:28,552
Tu verras.

250
01:04:15,240 --> 01:04:17,471
Réparé.

251
01:05:23,662 --> 01:05:25,763
Ça fonctionne !

252
01:05:31,284 --> 01:05:35,632
Préparons le matériel.

253
01:05:42,469 --> 01:05:46,313
Le temps est compté.

254
01:05:58,419 --> 01:06:01,478
Combat de boxe national

255
01:07:48,970 --> 01:07:53,037
La ville va être à mes pieds !

256
01:09:33,156 --> 01:09:35,843
Cernez le bâtiment !

257
01:09:46,159 --> 01:09:47,671
Nous sommes prêts.

258
01:10:10,828 --> 01:10:12,206
À l'aide !

259
01:10:13,985 --> 01:10:15,680
Maman !

260
01:10:19,706 --> 01:10:21,252
Ana !

261
01:10:23,510 --> 01:10:24,957
Les mains en l'air !

262
01:10:31,913 --> 01:10:34,370
Pas un geste !

263
01:10:38,549 --> 01:10:40,512
Éteins la machine !

264
01:10:49,294 --> 01:10:50,730
Ne lui fais pas de mal.

265
01:10:51,617 --> 01:10:53,296
Va l'éteindre !

266
01:11:07,297 --> 01:11:10,352
En marche

267
01:11:11,907 --> 01:11:13,737
Transmission visuelle

268
01:11:57,000 --> 01:11:59,063
Transmission sonore

269
01:17:19,308 --> 01:17:22,063
Sortez.

270
01:17:23,533 --> 01:17:27,541
Que les camions soient prêts.

271
01:17:30,831 --> 01:17:36,573
Moi, je m'occupe de leur cas.

272
01:18:12,863 --> 01:18:14,659
Qu'est-ce que c'est ?

273
01:18:40,553 --> 01:18:42,405
Avancez !

274
01:19:19,326 --> 01:19:22,392
Il y a une porte.

275
01:19:24,080 --> 01:19:27,103
Ouvrez-la !

276
01:21:28,317 --> 01:21:32,067
Ils ont dérobé nos voix.

277
01:21:32,309 --> 01:21:34,913
Et maintenant,

278
01:21:35,101 --> 01:21:36,966
ils nous volent...

279
01:21:38,783 --> 01:21:41,546
les mots.

280
01:22:00,516 --> 01:22:03,820
Notre cargaison.

281
01:22:46,638 --> 01:22:47,705
Maman ?

282
01:22:48,419 --> 01:22:49,837
Tu es là ?

283
01:24:07,366 --> 01:24:11,983
La deuxième voix !

284
01:27:34,893 --> 01:27:36,182
Je vois.

285
01:28:31,469 --> 01:28:35,242
Finalement,

286
01:28:35,469 --> 01:28:37,520
la ville

287
01:28:37,742 --> 01:28:40,140
récupéra sa voix.

288
01:28:59,005 --> 01:29:03,154
Et tout fut...

289
01:29:22,113 --> 01:29:29,397
réparé.

