1
00:02:00,520 --> 00:02:03,592
MAISON DE CORRECTION
MILTON K.PROCHIK

2
00:02:03,720 --> 00:02:04,869
OCTOBRE

3
00:02:07,720 --> 00:02:09,312
JE SORS

4
00:02:16,600 --> 00:02:18,670
<i>Le championnat de base-ball,
c'est ma vie.</i>

5
00:02:18,800 --> 00:02:20,995
<i>J'ai grandi en Californie
alors je regarde les Angels.</i>

6
00:02:21,120 --> 00:02:25,159
<i>Mais je suis né à Chicago
alors je ne sais pas qui encourager !</i>

7
00:02:25,280 --> 00:02:29,068
<i>Si je dis les Angels, mon père me tue.
Si je dis les Cubs, mes potes me tuent.</i>

8
00:02:29,200 --> 00:02:32,556
<i>Je languis ! J'ai des places
derrière la plaque du batteur.</i>

9
00:02:32,680 --> 00:02:36,514
<i>... à 23 points et MKR Industries
a clôturé à 48.</i>

10
00:02:36,640 --> 00:02:39,791
<i>Il fait bon à Chicago
ce matin, 12 degrés.</i>

11
00:02:39,920 --> 00:02:42,992
<i>Quelques nuages tôt le matin
devraient disparaître vers midi.</i>

12
00:02:43,120 --> 00:02:45,395
<i>La température devrait atteindre 18°.</i>

13
00:02:45,520 --> 00:02:48,637
<i>Et maintenant retrouvons
les classiques du petit matin.</i>

14
00:02:57,600 --> 00:03:00,512
J'ai rarement vu quelqu'un
d'aussi obsessionnel.

15
00:03:00,640 --> 00:03:02,596
Je me rase !

16
00:03:04,320 --> 00:03:07,312
Et j'interromps
ton programme de rasage.

17
00:03:10,400 --> 00:03:15,030
Dis-moi que tu ne vas
pas travailler ce week-end.

18
00:03:15,160 --> 00:03:17,116
J'ai promis, pas de travail.

19
00:03:17,840 --> 00:03:22,197
Le week-end dernier c'était urgent.
Ce week-end on sera tous les deux...

20
00:03:22,320 --> 00:03:26,472
au lac Winnebago.
J'ai hâte d'y être.

21
00:03:26,600 --> 00:03:29,239
Tu sais combien de temps ça fait ?

22
00:03:29,360 --> 00:03:31,874
Voyons.

23
00:03:33,600 --> 00:03:34,874
Spencer !

24
00:03:36,960 --> 00:03:40,669
Si je me souviens bien...
c'était formidable.

25
00:03:49,720 --> 00:03:50,994
Elizabeth !

26
00:03:57,120 --> 00:03:58,872
Oui !

27
00:03:59,000 --> 00:04:00,592
Mon Dieu !

28
00:04:00,960 --> 00:04:03,235
- Mon Dieu !
- Oui !

29
00:04:08,080 --> 00:04:10,674
Promets-moi encore une chose.

30
00:04:10,800 --> 00:04:14,031
Je n'amènerai pas mon Filofax.
Promis.

31
00:04:15,880 --> 00:04:18,758
<i>Les supporters en ville doivent
soutenir les Angels.</i>

32
00:04:18,880 --> 00:04:23,556
<i>Demain matin j'irai les accueillir
chez eux à Los Angeles.</i>

33
00:04:23,680 --> 00:04:25,750
<i>Une fois de plus je vais vous motiver.</i>

34
00:04:25,880 --> 00:04:27,950
Crème de Merde, sept jours sur sept.

35
00:04:28,080 --> 00:04:31,993
<i>... correctement, deux tickets
pour le match final dimanche à Anaheim.</i>

36
00:04:32,120 --> 00:04:36,511
<i>"Quels deux joueurs ont réussi
deux parties parfaites en 1972 ?"</i>

37
00:04:36,640 --> 00:04:38,039
Milt Pappas. Burt Hooton.

38
00:04:38,160 --> 00:04:39,832
Surprise !

39
00:04:42,000 --> 00:04:43,797
Je n'y crois pas les mecs !

40
00:04:46,080 --> 00:04:48,469
ADIEU JIMMY !

41
00:04:48,600 --> 00:04:50,556
Tu vas faire quoi,
quand tu seras relâché ?

42
00:04:50,680 --> 00:04:52,398
Je me ferai arrêter !

43
00:04:52,520 --> 00:04:54,750
Je ne vais pas vous laisser seuls ici.

44
00:04:54,880 --> 00:04:56,711
Allez, un discours !

45
00:05:06,440 --> 00:05:09,034
À la santé des Cubs
pour qu'ils gagnent le championnat.

46
00:05:11,280 --> 00:05:13,350
Et vive les gros nichons !

47
00:05:17,920 --> 00:05:19,956
Monsieur le directeur !

48
00:05:20,080 --> 00:05:21,354
Comment ça va ?

49
00:05:21,480 --> 00:05:25,553
Messieurs, cette fête
n'a pas été autorisée.

50
00:05:25,680 --> 00:05:29,958
Juste une petite fête
pour mon départ, rien de spécial.

51
00:05:30,800 --> 00:05:33,394
Bien c'est terminé.

52
00:05:34,120 --> 00:05:36,270
Enlevez-moi cette bannière.

53
00:05:42,120 --> 00:05:45,715
M.Dworski, ici c'est une prison.

54
00:05:45,840 --> 00:05:48,229
Pas une discothèque.

55
00:05:48,360 --> 00:05:52,319
Vous êtes sous ma responsabilité
jusqu'à votre sortie dimanche à 18 heures.

56
00:05:52,440 --> 00:05:55,637
C'est dans 60 heures.
Compris ?

57
00:05:57,040 --> 00:05:58,871
Oui monsieur.

58
00:05:59,000 --> 00:06:00,194
Merci.

59
00:06:01,720 --> 00:06:04,314
Avant qu'il sorte
je vais lui faire sa fête.

60
00:06:04,440 --> 00:06:05,759
Ne t'inquiète pas Jimmy !

61
00:06:05,880 --> 00:06:08,314
<i>On cherche encore un gagnant.</i>

62
00:06:08,440 --> 00:06:10,510
<i>Je répète la question de ce matin:</i>

63
00:06:10,640 --> 00:06:14,394
<i>"Quels deux joueurs ont réussi
deux parties parfaites en 1972 ?"</i>

64
00:06:14,520 --> 00:06:17,876
<i>Composez le 555-7720.</i>

65
00:06:18,000 --> 00:06:20,594
Ils ont des places
pour le championnat de base-ball.

66
00:06:20,720 --> 00:06:22,756
Et alors ?

67
00:06:22,880 --> 00:06:26,350
Alors... 555-7720 !

68
00:06:34,440 --> 00:06:37,238
Respirez bien. Excellent !

69
00:06:41,480 --> 00:06:43,710
N'oublie pas mon yaourt ma chérie.

70
00:06:43,840 --> 00:06:45,478
Je peux téléphoner ?

71
00:06:45,600 --> 00:06:46,999
- Au revoir.
- À plus chéri.

72
00:06:47,120 --> 00:06:49,475
- Bien sûr.
- Au revoir Yolanda. Merci.

73
00:07:09,960 --> 00:07:11,757
- Vous passez sur l'antenne.
- Sur l'antenne ?

74
00:07:11,880 --> 00:07:14,189
<i>- Vous vous appelez ?
- Jimmy Dworski.</i>

75
00:07:14,320 --> 00:07:18,233
- Vous nous appelez d'où ?
- J'appelle de... ma voiture.

76
00:07:18,360 --> 00:07:20,999
<i>Bien. Alors pour les tickets,
selon vous ?</i>

77
00:07:21,120 --> 00:07:24,795
Oui, pour les tickets.
Milt Pappas, Burt Hooton.

78
00:07:24,920 --> 00:07:27,514
<i>Hooton et Pappas. Vous avez gagné !</i>

79
00:07:28,920 --> 00:07:32,959
<i>Oui. Rejoignez-moi à l'aéroport
de Los Angeles demain matin à 9 heures.</i>

80
00:07:33,080 --> 00:07:36,470
J'ai gagné !
Je vais voir les Cubs !

81
00:07:41,200 --> 00:07:42,679
UNITÉ DE SOINS CORONARIENS

82
00:07:42,800 --> 00:07:48,318
<i>Il espère que la vente du cinquième sera
plus facile après toute la publicité.</i>

83
00:07:48,440 --> 00:07:49,395
Walter.

84
00:07:49,520 --> 00:07:51,511
Vous nous avez fait un choc.

85
00:07:51,640 --> 00:07:53,437
Ça arrive en affaires.

86
00:07:55,360 --> 00:07:59,194
Qu'est-ce que vous savez au sujet
du budget Aliments de Qualité ?

87
00:08:00,080 --> 00:08:03,277
J'ai lu ce matin que le groupe
japonais de M.Sakamoto

88
00:08:03,400 --> 00:08:06,039
vient de racheter la société
et a viré l'agence GPG.

89
00:08:06,160 --> 00:08:09,038
C'est un énorme budget.

90
00:08:09,160 --> 00:08:10,912
Il me le faut.

91
00:08:11,920 --> 00:08:14,434
Vous allez me remplacer
ce week-end.

92
00:08:14,560 --> 00:08:16,471
- Ce week-end ?
- Allez à Los Angeles.

93
00:08:16,600 --> 00:08:20,229
Vous leur proposerez nos idées
pour leur nouvelle campagne nationale.

94
00:08:20,360 --> 00:08:23,750
Quelque chose de dynamique.
Avec des jolies filles.

95
00:08:25,200 --> 00:08:26,394
Qu'est-ce qui ne va pas ?

96
00:08:26,520 --> 00:08:29,318
Elizabeth et moi
on part dans le Wisconsin...

97
00:08:29,440 --> 00:08:32,637
Sakamoto prend l'avion
juste pour voir notre campagne.

98
00:08:33,880 --> 00:08:37,236
Ils travailleront ce week-end. Allez
le voir au club de tennis de Malibu.

99
00:08:37,360 --> 00:08:39,920
Un petit match pour faire connaissance.

100
00:08:40,040 --> 00:08:43,271
Un meeting stratégique
avec leur PDG.

101
00:08:43,400 --> 00:08:44,469
Diane Connors.

102
00:08:44,600 --> 00:08:46,238
Un vrai cauchemar.

103
00:08:46,360 --> 00:08:50,273
Faites-lui des tas de compliments,
soyez gentil avec elle.

104
00:08:50,400 --> 00:08:51,958
Faites du lèche-cul.

105
00:08:52,080 --> 00:08:56,153
- Je pars dans le Wisconsin.
- Si vous réussissez...

106
00:08:57,640 --> 00:09:01,189
vous deviendrez vice-président
directeur.

107
00:09:01,320 --> 00:09:03,709
Je vais annuler.

108
00:09:08,680 --> 00:09:10,193
- Joli !
- Bien joué.

109
00:09:12,000 --> 00:09:16,471
Monsieur le directeur, c'est la première
fois dans ma vie que j'ai du bol.

110
00:09:16,600 --> 00:09:18,079
Je n'ai plus que deux jours à tirer.

111
00:09:18,200 --> 00:09:20,589
Jimmy, je vous en prie...

112
00:09:21,680 --> 00:09:24,752
En plus, si je vous laisse partir
faudra laisser partir tout le monde.

113
00:09:24,880 --> 00:09:28,998
Après ça ne sera plus une prison
mais une colonie de vacances !

114
00:09:29,120 --> 00:09:32,715
Je comprends. C'est un bon
argument mais vous savez...

115
00:09:32,840 --> 00:09:35,718
les Cubs sont sélectionnés.
Mon rêve.

116
00:09:35,840 --> 00:09:37,239
Je sais.

117
00:09:37,360 --> 00:09:41,148
Bon, d'accord, je ne peux pas
gâcher votre rêve.

118
00:09:42,440 --> 00:09:43,953
Voilà ce que je propose...

119
00:09:44,080 --> 00:09:46,958
si j'envoie la balle dans le trou
vous êtes libre.

120
00:09:47,080 --> 00:09:50,470
- Qu'est-ce que vous en pensez ?
- Gardez la tête baissée...

121
00:09:50,600 --> 00:09:53,592
bras tendus, épaules
décontractées. Concentrez-vous.

122
00:09:53,720 --> 00:09:55,915
Pensez au trou, envoyez-y la balle.

123
00:09:56,040 --> 00:09:59,396
Imaginez les hot-dogs, la batte
qui claque, la foule qui hurle.

124
00:09:59,520 --> 00:10:01,715
Vous pouvez commander vos tickets.

125
00:10:06,520 --> 00:10:07,748
Merde !

126
00:10:09,680 --> 00:10:12,990
Ecoutez, je suis désolé,
je sais que j'ai mérité les 36 mois.

127
00:10:13,120 --> 00:10:16,078
Mais je n'ai fait de mal à personne,
je me suis bien tenu ici.

128
00:10:16,200 --> 00:10:18,350
Presque. Souvent.

129
00:10:19,680 --> 00:10:22,717
37 chefs d'accusation
pour vol de voiture.

130
00:10:24,160 --> 00:10:29,314
- J'aime ça. Je ne suis pas le seul.
- Dix ans de va-et-vient en prison.

131
00:10:29,440 --> 00:10:33,194
Une demi-journée. Je ferai quinze jours
de plus la prochaine fois.

132
00:10:34,120 --> 00:10:36,236
Allez, quinze jours en isolement.

133
00:10:37,400 --> 00:10:38,799
Rien à faire.

134
00:10:38,920 --> 00:10:42,151
Allez, soyez sympa.
Ce match est important pour moi.

135
00:10:42,280 --> 00:10:46,239
Je ne suis quand même pas en prison
de haute surveillance, bordel !

136
00:10:46,360 --> 00:10:49,875
Enfin, je veux dire, cette prison
est bien surveillée. C'est strict.

137
00:10:50,000 --> 00:10:51,752
Privez-le de télé.

138
00:10:51,880 --> 00:10:55,668
Ne m'enlevez pas ma télé.
Je veux regarder le match !

139
00:10:55,800 --> 00:10:57,313
Ne soyez pas salaud.

140
00:10:58,520 --> 00:11:00,272
Vous me traitez de salaud ?

141
00:11:00,400 --> 00:11:03,995
- Je l'ai traité de salaud ?

142
00:11:04,120 --> 00:11:08,033
Privez tout le monde de télé.
Dites-leur que c'est de sa faute.

143
00:11:08,160 --> 00:11:10,276
Personne ne regardera le match.

144
00:11:10,400 --> 00:11:11,719
Non, vous ne pouvez pas...

145
00:11:12,640 --> 00:11:15,438
- Personne ne verra le match !
- Je ne voulais pas dire ça.

146
00:11:15,560 --> 00:11:18,154
Je voulais dire connard plutôt !

147
00:11:18,280 --> 00:11:20,271
Toi t'as l'air d'un sale con !

148
00:11:20,400 --> 00:11:22,197
Et toi d'un autre sale con !

149
00:11:24,280 --> 00:11:26,953
L'adresse de M.Bentley
est en haut de la page jaune.

150
00:11:27,080 --> 00:11:28,638
La clé de sa maison de Malibu,

151
00:11:28,760 --> 00:11:31,991
les instructions pour l'alarme
sont dans les pochettes transparentes.

152
00:11:32,120 --> 00:11:34,634
L'itinéraire sur les pages bleues.

153
00:11:34,760 --> 00:11:37,228
Les infos sur les ventes d'Aliments
de Qualité sur les pages rouges.

154
00:11:37,360 --> 00:11:39,635
Je mettrai les illustrations
dans votre valise.

155
00:11:39,760 --> 00:11:42,752
Vous prendrez le vol de 5 heures
du matin. Dormez dans l'avion.

156
00:11:42,880 --> 00:11:44,916
La limousine viendra
vous chercher à 8 heures 45.

157
00:11:45,040 --> 00:11:47,076
Partie de tennis à 11 heures 15.

158
00:11:47,200 --> 00:11:49,350
Vous prendrez un verre
avec Diane Connors à 18 heures 30.

159
00:11:49,480 --> 00:11:51,436
Dimanche vous serez
à Aliments de Qualité.

160
00:11:53,720 --> 00:11:57,110
Votre Filofax est bien organisé,
tout devrait bien se passer.

161
00:11:57,240 --> 00:11:58,468
Merci Brenda.

162
00:12:00,840 --> 00:12:02,910
J'ai annulé vos vacances.

163
00:12:03,040 --> 00:12:04,712
Elizabeth va me faire la peau.

164
00:12:04,840 --> 00:12:07,274
J'envoie encore des fleurs ?

165
00:12:07,400 --> 00:12:09,072
Des sucreries ?

166
00:12:09,200 --> 00:12:10,235
Des ballons !

167
00:12:11,200 --> 00:12:12,553
Beaucoup de ballons.

168
00:12:12,680 --> 00:12:16,514
Elizabeth, arrête !
Tu adores les ballons !

169
00:12:16,640 --> 00:12:19,473
Je n'avais pas le choix.
Tu aurais dit non toi ?

170
00:12:19,600 --> 00:12:24,196
Tu aurais sans doute dit non
mais la vice-présidence est en jeu.

171
00:12:24,320 --> 00:12:27,915
Il te fait miroiter ça
depuis des années.

172
00:12:28,040 --> 00:12:30,315
- Là c'est différent.
- Encore ?

173
00:12:30,440 --> 00:12:31,509
Tu ne comprends pas ?

174
00:12:31,640 --> 00:12:36,475
Il aurait pu choisir Clay, Chris
ou Richard, mais il m'a choisi.

175
00:12:36,600 --> 00:12:39,910
Où tu vas ? J'ai trimé dur,
pour en arriver là.

176
00:12:40,040 --> 00:12:44,795
J'y vais, je décroche le budget,
et à mon retour on part pour Hawaii.

177
00:12:44,920 --> 00:12:47,309
Je demanderai une semaine
de repos à Walter !

178
00:12:47,440 --> 00:12:48,714
C'est promis.

179
00:12:50,440 --> 00:12:51,873
Bon.

180
00:12:53,760 --> 00:12:55,716
- Tu seras où ?
- À l'hôtel.

181
00:12:55,840 --> 00:12:57,717
Lequel ?

182
00:13:01,360 --> 00:13:03,237
Bravo !

183
00:13:09,040 --> 00:13:11,349
Je le déteste ce sale con.

184
00:13:11,480 --> 00:13:15,314
Le directeur est un sale con.
Je le déteste !

185
00:13:16,800 --> 00:13:18,950
Jimmy, mec, bien joué !

186
00:13:19,080 --> 00:13:21,389
Privés de match,
je n'arrive pas à y croire.

187
00:13:21,520 --> 00:13:24,637
Il t'a fait son cirque
avec la balle de golf ?

188
00:13:24,760 --> 00:13:27,274
- Je déteste ces conneries.

189
00:13:27,400 --> 00:13:29,118
Il ne faut pas le laisser
nous marcher sur les pieds.

190
00:13:29,240 --> 00:13:32,710
On est nombreux,
lui il est tout seul.

191
00:13:32,840 --> 00:13:34,592
On va le buter.

192
00:13:34,920 --> 00:13:38,469
JB, continue et on va nous foutre
sous haute surveillance.

193
00:13:38,600 --> 00:13:41,239
Ta gueule Hamilton !

194
00:13:41,360 --> 00:13:44,796
Pas besoin de violence,
il suffit de s'organiser.

195
00:13:44,920 --> 00:13:46,558
Un arrêt de travail peut-être ?

196
00:13:52,360 --> 00:13:53,588
Elle est sortie !

197
00:13:54,600 --> 00:13:57,319
- Bravo mec !
- Bien joué James !

198
00:14:04,280 --> 00:14:06,430
- Hamilton a raison.
- Quoi ?

199
00:14:06,560 --> 00:14:08,869
Je vais aller au championnat !

200
00:14:09,400 --> 00:14:13,109
Si tu t'évades tu vas choper
16 mois sous moyenne surveillance.

201
00:14:13,240 --> 00:14:15,071
Je vais aller au championnat,

202
00:14:15,200 --> 00:14:19,079
et les Cubs de Chicago vont battre
les Angels de Californie.

203
00:14:19,200 --> 00:14:23,637
Ils vont te fouiller.
Tu n'arriveras pas à entrer.

204
00:14:23,760 --> 00:14:26,718
Pas s'ils ignorent mon évasion.
Si on fait grève !

205
00:14:26,840 --> 00:14:28,239
Vous m'aidez les gars ?

206
00:14:29,320 --> 00:14:32,949
Vous voulez regarder le match
et faire la fête tout le week-end ?

207
00:14:34,280 --> 00:14:36,510
Les Cubs vont gagner
le championnat du monde !

208
00:14:37,080 --> 00:14:38,672
Et j'y serai !

209
00:14:44,280 --> 00:14:46,589
Votre siège est sur la gauche.

210
00:14:53,200 --> 00:14:54,758
Joli Filofax.

211
00:14:55,280 --> 00:14:56,952
Merci.

212
00:15:00,960 --> 00:15:02,678
Spencer Barnes ?

213
00:15:04,280 --> 00:15:05,508
Debbie Lipton !

214
00:15:05,640 --> 00:15:07,835
Le lycée Ashcroft !

215
00:15:09,080 --> 00:15:11,150
- Comment ça va ?
- Mon Dieu.

216
00:15:11,280 --> 00:15:15,637
Ça fait du bien de te voir.
Tu as l'air en forme.

217
00:15:15,760 --> 00:15:17,637
Tu copiais sur moi en histoire.

218
00:15:17,760 --> 00:15:18,715
C'est ça !

219
00:15:18,840 --> 00:15:22,071
J'ai pu rentrer au centre
d'études grâce à toi.

220
00:15:22,200 --> 00:15:23,269
C'est vrai, merci.

221
00:15:23,400 --> 00:15:25,311
Vous êtes ensemble ?

222
00:15:25,440 --> 00:15:27,749
Non ? Mon siège est là-bas.

223
00:15:27,880 --> 00:15:30,269
On échange ? On pourra
parler du bon vieux temps.

224
00:15:30,400 --> 00:15:32,675
- Super !
- D'accord.

225
00:15:32,800 --> 00:15:35,394
- J'ai beaucoup de travail.
- Je vais t'aider !

226
00:15:35,520 --> 00:15:37,795
- C'est un événement.
- Pas de problème.

227
00:15:37,920 --> 00:15:40,115
- Avec plaisir.
- Ça ne vous dérange pas ? Moi non !

228
00:15:40,240 --> 00:15:42,276
C'est toujours une surprise
de revoir quelqu'un.

229
00:15:45,480 --> 00:15:47,277
Super ! J'adore être près du hublot !

230
00:15:47,400 --> 00:15:49,550
Comment tu vas ?

231
00:15:49,680 --> 00:15:50,874
Je suis maquilleuse, tu le sais ?

232
00:15:51,000 --> 00:15:53,389
Je reviens d'une convention
sur les crèmes.

233
00:15:53,520 --> 00:15:57,672
Alors, qu'est-ce que tu es devenu les 25
dernières années ?

234
00:15:59,880 --> 00:16:02,713
- Ils se sont enfermés.
- Qu'est-ce qu'ils veulent ?

235
00:16:02,840 --> 00:16:04,512
Regarder le championnat de base-ball.

236
00:16:04,640 --> 00:16:08,474
Ils ont pris en otage Jimmy Dworski,
ils le relâcheront après le match.

237
00:16:08,600 --> 00:16:11,990
- Mais ils adorent Dworski !
- Pas depuis qu'ils sont privés de télé.

238
00:16:12,120 --> 00:16:13,348
Merde !

239
00:16:14,240 --> 00:16:16,037
Pour regarder le match ?

240
00:16:17,560 --> 00:16:19,676
Ici le directeur !

241
00:16:20,840 --> 00:16:22,239
<i>Ici le directeur !</i>

242
00:16:22,360 --> 00:16:24,078
Du calme, c'est le directeur.

243
00:16:26,760 --> 00:16:28,159
<i>Qu'est-ce que vous foutez ?</i>

244
00:16:28,280 --> 00:16:30,635
<i>Monsieur le directeur ! C'est vous ?</i>

245
00:16:30,760 --> 00:16:31,829
<i>C'est bien moi.</i>

246
00:16:31,960 --> 00:16:36,112
<i>Ici JB.
On a une liste de revendications.</i>

247
00:16:36,880 --> 00:16:40,475
<i>D'abord on veut un frigo
dans chaque cellule.</i>

248
00:16:45,720 --> 00:16:49,998
<i>Des cookies à l'avoine
tous les mardis et jeudis.</i>

249
00:16:55,400 --> 00:16:59,188
<i>Un ordinateur portable pour Hamilton.</i>

250
00:17:03,360 --> 00:17:04,315
Sain et sauf !

251
00:17:04,440 --> 00:17:07,159
<i>Et on va regarder
le championnat de base-ball !</i>

252
00:17:07,280 --> 00:17:11,353
<i>Si vous venez ici
on va tuer Dworski.</i>

253
00:17:16,840 --> 00:17:19,115
<i>Aidez-moi vieux.</i>

254
00:17:19,240 --> 00:17:22,198
<i>Ils m'ont attaché.
Ils vont me tuer.</i>

255
00:17:22,320 --> 00:17:24,788
<i>Je ne veux pas mourir !</i>

256
00:17:24,920 --> 00:17:26,956
<i>J'ai peur ! Au secours !</i>

257
00:17:27,920 --> 00:17:29,194
Vous avez entendu ?

258
00:17:30,040 --> 00:17:34,875
<i>On ne se rendra pas
avant la fin du match.</i>

259
00:17:45,440 --> 00:17:48,477
<i>Emmène-moi voir le match</i>

260
00:17:48,600 --> 00:17:51,876
<i>Mêlons-nous à la foule</i>

261
00:17:57,280 --> 00:18:00,636
J'ai encore divorcé l'année dernière,
tout le monde s'y attendait.

262
00:18:00,760 --> 00:18:04,196
Alan travaillait pour la NASA
mais ce n'était pas une flèche.

263
00:18:04,320 --> 00:18:07,676
Maintenant à la chasse !
Les types sympas c'est rare.

264
00:18:13,560 --> 00:18:15,516
Dépôt de vêtements pour âmes égarées

265
00:18:22,960 --> 00:18:25,554
Je devrais faire mon shopping ici
plus souvent.

266
00:18:35,640 --> 00:18:36,516
Voilà !

267
00:18:36,640 --> 00:18:39,074
Tu as un couturier préféré ?

268
00:18:39,200 --> 00:18:42,749
Tu devrais. Le mien c'est Carl
Lagerfeld. Il est extra.

269
00:18:44,000 --> 00:18:45,479
Tiens, c'est les Angels.

270
00:18:45,960 --> 00:18:47,439
Mon Dieu !

271
00:18:48,960 --> 00:18:52,839
J'adore les joueurs de base-ball.
Ils sont tellement balaises.

272
00:18:55,720 --> 00:18:59,554
Tenez Jimmy. Félicitations.
Amusez-vous bien.

273
00:18:59,680 --> 00:19:02,433
Un mot pour les fans des Angels ?

274
00:19:03,640 --> 00:19:04,914
Et comment Stu.

275
00:19:05,040 --> 00:19:07,156
Les Cubs vont vous écraser !

276
00:19:17,240 --> 00:19:19,276
Où est-il ?

277
00:19:20,760 --> 00:19:23,274
- Je peux te déposer ?
- Non, merci.

278
00:19:26,080 --> 00:19:28,913
Nous étions sur ce vol ensemble
pour une bonne raison.

279
00:19:29,040 --> 00:19:31,031
On allait tous les deux
à Los Angeles.

280
00:19:33,000 --> 00:19:35,514
Je veux parler de karma.

281
00:19:35,640 --> 00:19:38,359
De potentiel infini.

282
00:19:38,480 --> 00:19:39,595
De nous deux.

283
00:19:40,960 --> 00:19:43,599
Je comprends
pour ta fameuse Natalie.

284
00:19:43,720 --> 00:19:44,630
Elizabeth.

285
00:19:44,760 --> 00:19:47,797
Tu as été déçu sentimentalement.

286
00:19:47,920 --> 00:19:50,673
Non, je suis heureux
avec ma femme, vraiment.

287
00:19:50,800 --> 00:19:52,950
Je veux simplement te dire...

288
00:19:56,120 --> 00:19:59,078
que je suis ton amie à Los Angeles.
Je te donne mon numéro.

289
00:20:00,640 --> 00:20:03,154
- Merci.
- N'hésite pas à m'appeler.

290
00:20:03,280 --> 00:20:05,236
Merci bien.

291
00:20:05,360 --> 00:20:07,351
Bon.

292
00:20:07,480 --> 00:20:09,357
- J'apprécie.
- Appelle-moi.

293
00:20:09,480 --> 00:20:11,471
Au revoir.

294
00:20:19,440 --> 00:20:23,672
<i>La zone blanche est réservée
au chargement des passagers.</i>

295
00:20:23,800 --> 00:20:25,358
<i>Interdiction de s'y garer.</i>

296
00:20:37,760 --> 00:20:41,309
Ici la résidence des Barnes.
Veuillez laisser un message.

297
00:20:41,440 --> 00:20:45,274
Elizabeth, je veux juste
te dire que je t'aime.

298
00:20:45,400 --> 00:20:48,198
Tu me manques déjà
et je suis vraiment désolé.

299
00:20:48,320 --> 00:20:52,029
Je suis au terminal
et je t'aime très fort.

300
00:20:52,160 --> 00:20:53,718
J'essaierai de faire mieux.

301
00:20:53,840 --> 00:20:56,798
Je t'aime très fort.
On se parle bientôt.

302
00:21:05,240 --> 00:21:07,913
<i>- Allô ?
- Brenda, mes bagages ont été perdus.</i>

303
00:21:08,040 --> 00:21:11,032
La voiture n'est pas là. Je ne peux
pas être en retard au meeting.

304
00:21:11,160 --> 00:21:14,357
<i>Vous avez de la chance de m'avoir,
j'allais juste sortir.</i>

305
00:21:14,480 --> 00:21:16,869
<i>Un instant, je vais chercher
le numéro pour la limousine.</i>

306
00:21:17,000 --> 00:21:18,911
Je le vois !
Je vous parle plus tard.

307
00:21:20,160 --> 00:21:22,116
Chauffeur !

308
00:21:22,240 --> 00:21:23,673
Barnes !

309
00:21:33,480 --> 00:21:35,436
Oui ma chérie.

310
00:21:36,120 --> 00:21:39,112
Non, je te jure, je ne te trompais pas.

311
00:21:39,640 --> 00:21:41,915
Non, c'était juste une copine.

312
00:21:54,840 --> 00:21:57,638
Une récompense de 1000 dollars ?

313
00:21:57,760 --> 00:21:58,988
1000 dollars !

314
00:22:02,880 --> 00:22:04,598
C'est quoi ton problème ?

315
00:22:04,720 --> 00:22:07,029
On ne rajeunit pas !

316
00:22:07,640 --> 00:22:09,756
Quelle pagaille !

317
00:22:13,440 --> 00:22:15,078
<i>- Allô.
- Spencer.</i>

318
00:22:15,200 --> 00:22:16,519
Comment vous vous sentez ?

319
00:22:16,640 --> 00:22:20,599
Mal. Quand vous jouerez au tennis
avec Sakamoto, perdez la partie.

320
00:22:20,720 --> 00:22:22,438
Il est très compétitif.

321
00:22:22,560 --> 00:22:24,676
Perdez pour faire preuve de respect.

322
00:22:24,800 --> 00:22:26,153
Absolument.

323
00:22:26,880 --> 00:22:32,159
Parfait. Maintenant on va me faire
des analyses... pour un pontage.

324
00:22:33,160 --> 00:22:34,832
Un pontage ?

325
00:22:34,960 --> 00:22:37,713
Ne vous inquiétez pas.

326
00:22:37,840 --> 00:22:40,991
Décrochez le budget et j'irai mieux.

327
00:22:41,120 --> 00:22:42,394
Comme si c'était fait.

328
00:22:43,160 --> 00:22:45,230
- Au revoir.
- Au revoir.

329
00:22:54,680 --> 00:22:56,671
- Vous avez vu mon Filofax ?
- Non.

330
00:22:56,800 --> 00:22:58,836
Mon Dieu !
J'ai tout dedans.

331
00:23:05,480 --> 00:23:06,833
Rejoignez-moi au terminal !

332
00:23:06,960 --> 00:23:09,758
Impossible. J'ai une course
importante dans 45 minutes.

333
00:23:31,520 --> 00:23:32,509
Ça alors !

334
00:23:32,640 --> 00:23:35,313
Ce type est pourri de fric !

335
00:23:35,440 --> 00:23:36,395
Incroyable.

336
00:23:36,520 --> 00:23:37,589
Merci.

337
00:23:39,280 --> 00:23:42,716
- Bonne journée !
- Si les Cubs gagnent c'est assuré.

338
00:24:01,800 --> 00:24:04,519
Les Flintstones doivent habiter là.

339
00:24:04,640 --> 00:24:06,631
Il est grand le lac !

340
00:24:13,160 --> 00:24:14,798
Oui, excellent !

341
00:24:15,880 --> 00:24:17,279
Il y a des vagues !

342
00:24:33,920 --> 00:24:35,399
Merci.

343
00:24:36,960 --> 00:24:38,757
Votre carte de membre a des avantages.

344
00:24:38,880 --> 00:24:41,519
Ils ont autorisé le crédit
même sans votre carte.

345
00:24:41,640 --> 00:24:42,231
Parfait !

346
00:24:45,520 --> 00:24:47,397
- Ce n'est pas votre jour de chance.
- Pourquoi ?

347
00:24:47,520 --> 00:24:51,229
Nous sommes en plein week-end
de championnat...

348
00:24:51,360 --> 00:24:52,679
il ne reste plus de voitures.

349
00:24:52,800 --> 00:24:54,233
Il me faut absolument une voiture.

350
00:24:54,360 --> 00:24:57,432
Dans 20 minutes j'ai une réunion
d'affaires très importante.

351
00:24:57,560 --> 00:25:00,393
N'importe laquelle, je vous en supplie !

352
00:25:01,840 --> 00:25:03,671
- Il y en a bien une.
- Je la prends !

353
00:25:03,800 --> 00:25:07,634
- On devait réparer la carrosserie.
- Ça ne fait rien. Donnez-la-moi.

354
00:25:24,320 --> 00:25:26,675
"Spencer Barnes."

355
00:25:26,800 --> 00:25:29,553
Des cartes de crédit.

356
00:25:29,680 --> 00:25:31,272
Encore des cartes de crédit.

357
00:25:32,120 --> 00:25:33,633
Plein de cartes de crédit.

358
00:25:35,040 --> 00:25:36,917
Des numéros de téléphone.

359
00:25:39,600 --> 00:25:41,158
Des mots puissants.

360
00:25:41,280 --> 00:25:42,952
Formidable.

361
00:25:43,080 --> 00:25:44,354
Phénoménal.

362
00:25:44,480 --> 00:25:46,357
Inégalé.

363
00:25:47,320 --> 00:25:48,958
Bienfaisant.

364
00:25:49,080 --> 00:25:50,593
Quelles conneries !

365
00:25:52,640 --> 00:25:54,710
Les instructions pour l'alarme ?

366
00:26:03,360 --> 00:26:04,554
Parfait.

367
00:26:09,840 --> 00:26:11,990
Le pied.

368
00:26:21,240 --> 00:26:22,593
Ça alors !

369
00:26:25,760 --> 00:26:27,352
On se croirait dans Dynasty.

370
00:26:31,720 --> 00:26:33,472
Génial !

371
00:27:08,080 --> 00:27:09,559
Sympa.

372
00:27:14,520 --> 00:27:16,636
Bizarre le canapé.

373
00:27:33,080 --> 00:27:35,310
Les nanas doivent adorer ici.

374
00:27:37,600 --> 00:27:42,230
<i>... à la maison de correction
Milton K.Prochik en direct,</i>

375
00:27:42,360 --> 00:27:44,032
<i>pour faire le point sur la grève.</i>

376
00:27:44,160 --> 00:27:46,151
<i>Toujours aucune violence à signaler.</i>

377
00:27:46,280 --> 00:27:49,238
<i>Cette grève dans une prison
de sécurité minimale</i>

378
00:27:49,360 --> 00:27:53,273
<i>sera sans doute l'histoire
la plus insolite de l'année.</i>

379
00:27:53,400 --> 00:27:56,756
<i>Pour mieux juger de la situation
allons parler au directeur,</i>

380
00:27:56,880 --> 00:28:00,589
<i>M. Toolman, à la maison de correction
Milton K. Prochik.</i>

381
00:28:00,720 --> 00:28:03,871
<i>Dites-nous ce que vous pensez
de ce qui se passe.</i>

382
00:28:04,000 --> 00:28:07,117
<i>La situation n'est pas grave. Pas
besoin d'avoir recours à la violence.</i>

383
00:28:07,240 --> 00:28:10,596
<i>Ces hommes sont de bonne volonté
et nous sommes en pourparlers.</i>

384
00:28:10,720 --> 00:28:12,995
<i>Alors aucune raison d'être violents.</i>

385
00:28:14,320 --> 00:28:16,117
Ça décontracte.

386
00:28:16,240 --> 00:28:20,677
<i>Absolument aucune. Ceci indique
juste un léger malentendu.</i>

387
00:28:24,800 --> 00:28:29,157
<i>Nous sommes en pleines négociations.
Nous maîtriserons bientôt la situation.</i>

388
00:28:29,360 --> 00:28:31,669
Ça m'étonnerait !

389
00:28:31,800 --> 00:28:35,076
<i>Une simple requête. Une concession.</i>

390
00:28:36,560 --> 00:28:39,597
<i>Vous êtes certain qu'il n'y aura
pas lieu de recourir à la violence ?</i>

391
00:28:39,720 --> 00:28:40,675
Ne bouge pas.

392
00:28:45,560 --> 00:28:48,074
- Oui ?
- Compagnie aérienne, j'ai votre valise.

393
00:28:48,200 --> 00:28:49,553
Ma valise ?

394
00:28:49,680 --> 00:28:50,999
Vous êtes Spencer Barnes ?

395
00:28:51,120 --> 00:28:52,235
C'est moi.

396
00:28:52,360 --> 00:28:54,510
Parfait. Sympa chez vous.

397
00:28:54,640 --> 00:28:55,789
Tu m'étonnes.

398
00:29:19,160 --> 00:29:20,354
Pardon ?

399
00:29:20,480 --> 00:29:22,277
Pardonnez-moi !

400
00:29:22,400 --> 00:29:23,958
Excusez-moi ?

401
00:29:24,080 --> 00:29:27,436
Vous pourriez m'indiquer
où se trouve l'autoroute ?

402
00:29:31,720 --> 00:29:35,190
Deux rues plus loin puis à droite.

403
00:29:35,320 --> 00:29:37,436
Deux rues plus loin puis à droite ?

404
00:29:38,640 --> 00:29:40,073
Merci bien.

405
00:29:40,200 --> 00:29:42,316
J'apprécie.

406
00:29:46,120 --> 00:29:48,873
- Pas d'argent ?
- J'ai perdu mon Filofax et mon argent.

407
00:29:49,000 --> 00:29:50,319
Il n'a rien sur lui mec.

408
00:29:50,440 --> 00:29:51,509
Pas d'argent ?

409
00:29:55,680 --> 00:29:57,477
Quoi ? Non !

410
00:30:11,760 --> 00:30:14,752
Il m'en faudrait une dans ma cellule.

411
00:30:14,880 --> 00:30:17,314
<i>Parfois c'est l'homme
le plus affectueux,</i>

412
00:30:17,440 --> 00:30:20,352
<i>et parfois il n'a aucune considération
pour mes sentiments.</i>

413
00:30:20,480 --> 00:30:22,038
<i>Parlez-lui.</i>

414
00:30:22,160 --> 00:30:25,232
<i>Mais dites-lui que vous aimeriez
vraiment avoir</i>

415
00:30:25,360 --> 00:30:31,310
<i>une discussion franche,
pour voir le résultat.</i>

416
00:30:31,440 --> 00:30:33,715
<i>J'ai essayé, je vous assure.</i>

417
00:30:33,840 --> 00:30:36,070
<i>C'est très difficile de lui parler.</i>

418
00:30:36,200 --> 00:30:38,395
<i>Je l'aime vraiment...</i>

419
00:30:38,520 --> 00:30:40,590
Vire-le. Tu t'en trouve un autre.

420
00:30:40,720 --> 00:30:42,711
<i>Essayez de lui faire face
de façon honnête.</i>

421
00:30:42,840 --> 00:30:45,274
<i>Soyez franche et discutez.</i>

422
00:30:45,400 --> 00:30:47,630
<i>En ignorant votre situation,</i>

423
00:30:47,760 --> 00:30:50,354
<i>vous vous mentez à vous-même.</i>

424
00:30:50,480 --> 00:30:52,596
<i>Si c'est vraiment important
pour vous,</i>

425
00:30:52,720 --> 00:30:57,111
<i>vous devez savoir clairement
ce que vous voulez dire.</i>

426
00:30:57,240 --> 00:30:59,993
<i>Alors dites-lui.
Ne jouez plus le jeu.</i>

427
00:31:00,120 --> 00:31:01,155
Pas mal.

428
00:31:01,280 --> 00:31:05,637
<i>Vous avez raison.
Je n'ai pas été assez honnête.</i>

429
00:31:05,760 --> 00:31:08,149
<i>Mais il en vaut la peine.</i>

430
00:31:08,280 --> 00:31:10,191
Spencer Barnes, où êtes-vous ?

431
00:31:27,160 --> 00:31:29,151
- Spencer Barnes.
- Bonjour Ned Bradford.

432
00:31:29,280 --> 00:31:32,431
Second vice-président,
Aliments de Qualité.

433
00:31:32,560 --> 00:31:35,836
Mike Stewart, assistant du PDG.
C'est un plaisir.

434
00:31:35,960 --> 00:31:39,316
- Alors, prêt pour le grand match ?
- J'ai gagné deux tickets !

435
00:31:41,560 --> 00:31:44,358
Walter voulait que vous les ayez
rapidement.

436
00:31:50,480 --> 00:31:53,153
On va bien trouver une fille
de "Qualité" là-dedans.

437
00:31:53,280 --> 00:31:56,590
Des filles de qualité c'est clair.
Regardez-moi celle-là.

438
00:31:56,720 --> 00:31:57,869
Jolie ?

439
00:31:58,000 --> 00:32:00,275
Sakamoto veut choisir
la fille lui-même.

440
00:32:00,400 --> 00:32:03,676
Mais je suis sûr qu'il est curieux
de connaître votre avis.

441
00:32:03,800 --> 00:32:06,951
Moi ?
Je vais rencontrer ces filles ?

442
00:32:07,080 --> 00:32:08,638
Vous les rencontrerez toutes.

443
00:32:08,760 --> 00:32:11,149
J'ai un super job, non ?

444
00:32:11,280 --> 00:32:13,316
Ecoutez, il va falloir y aller.

445
00:32:13,440 --> 00:32:16,079
Vous savez bien que M.Sakamoto
aime la ponctualité.

446
00:32:16,200 --> 00:32:18,794
Vous devriez enfiler votre tenue.

447
00:32:20,560 --> 00:32:21,515
Ma tenue ?

448
00:32:23,240 --> 00:32:24,832
On va s'amuser les gars.

449
00:32:24,960 --> 00:32:26,234
Restez là.

450
00:32:28,640 --> 00:32:30,631
Quelle tenue, bordel ?

451
00:32:30,760 --> 00:32:32,751
Ma tenue !

452
00:32:34,000 --> 00:32:35,991
Où est passée ma tenue ?

453
00:33:00,840 --> 00:33:01,875
DEBBIE LIPTON

454
00:33:02,000 --> 00:33:03,558
Mon Dieu.

455
00:33:10,000 --> 00:33:11,638
Nous sommes enchantés
par le nouveau plan.

456
00:33:11,760 --> 00:33:13,512
Vu la couverture médiatique

457
00:33:13,640 --> 00:33:16,279
nous devrions augmenter
nos bénéfices de 30%.

458
00:33:16,400 --> 00:33:17,355
C'est ça, oui.

459
00:33:17,480 --> 00:33:21,996
- Vous aimez les nouveaux slogans ?
- Formidables, phénoménaux.

460
00:33:22,120 --> 00:33:25,590
Inégalés. Diane a hâte
de les entendre. Big Sak aussi.

461
00:33:25,720 --> 00:33:27,517
- Big Mac ?
- Non, M.Sakamoto.

462
00:33:34,160 --> 00:33:36,628
- Comment va ?
- Ravi de vous rencontrer M.Barnes.

463
00:33:36,760 --> 00:33:38,432
Oui.

464
00:33:42,160 --> 00:33:44,071
Où sont les filles ?

465
00:33:46,480 --> 00:33:49,278
Je me disais qu'on pouvait voir
les filles d'abord et jouer après.

466
00:33:49,400 --> 00:33:51,550
Tennis maintenant.
Business plus tard.

467
00:33:53,200 --> 00:33:55,760
Ça fait un bail
que je n'ai pas joué au tennis.

468
00:33:56,440 --> 00:33:59,750
La modestie. Une qualité admirable.

469
00:34:02,080 --> 00:34:03,672
Je joue comme un pied.

470
00:34:03,800 --> 00:34:06,792
C'est bien. Souvenez-vous,
vous jouez contre un client.

471
00:34:06,920 --> 00:34:09,115
Prêt à vous jeter
dans le feu de l'action ?

472
00:34:09,240 --> 00:34:11,595
Tu l'as dit !

473
00:34:14,560 --> 00:34:15,959
On joue de ce côté.

474
00:34:18,000 --> 00:34:20,355
Le tennis ça décontracte.

475
00:34:20,920 --> 00:34:23,559
Ça nous prépare pour le business.

476
00:34:23,680 --> 00:34:25,193
Que le meilleur gagne.

477
00:34:53,560 --> 00:34:54,913
Bien rattrapé !

478
00:34:55,040 --> 00:34:57,315
Le manche a glissé !

479
00:35:01,000 --> 00:35:02,228
Bien rattrapé.

480
00:35:04,280 --> 00:35:06,396
J'ai pigé, donnez-moi une seconde.

481
00:35:07,880 --> 00:35:09,518
À moi d'être à la batte.

482
00:35:09,640 --> 00:35:11,232
Vous voulez du talc ?

483
00:35:14,440 --> 00:35:15,634
Envoyez !

484
00:35:22,840 --> 00:35:24,353
Mauvaise balle !

485
00:35:25,200 --> 00:35:27,953
Génial. La balle est en jeu !

486
00:35:28,760 --> 00:35:31,877
C'est un désastre.
J'avais tout dans mon Filofax.

487
00:35:32,000 --> 00:35:33,877
Mon emploi du temps,
les tableaux de ventes.

488
00:35:34,000 --> 00:35:36,992
Je n'ai même pas le numéro de Walter.
Il est sur liste rouge.

489
00:35:37,120 --> 00:35:38,758
Mon argent, mes cartes de crédit.

490
00:35:38,880 --> 00:35:43,715
Je savais que tu appellerais. J'ai
fixé le téléphone et dit "Sonne."

491
00:35:43,840 --> 00:35:47,549
C'est vrai. Quand la standardiste a
dit "Appel en PCV de M.Barnes"

492
00:35:47,680 --> 00:35:48,749
mon visage s'est éclairé.

493
00:35:48,880 --> 00:35:51,394
Si Walter apprend
que j'ai tout bousillé,

494
00:35:51,520 --> 00:35:54,273
il aura une autre crise cardiaque.
Imagine ma culpabilité !

495
00:35:54,400 --> 00:35:58,029
La Californie c'est si romantique.
Tu veux te balader sur la plage ?

496
00:35:58,160 --> 00:35:59,718
Je dois aller à un meeting.

497
00:35:59,840 --> 00:36:04,197
Je vais y aller les mains vides.
J'ai même oublié les slogans.

498
00:36:06,080 --> 00:36:07,877
J'avais le béguin pour toi.

499
00:36:12,520 --> 00:36:14,476
Désolée !

500
00:36:14,600 --> 00:36:16,591
Apprends à conduire !

501
00:36:18,600 --> 00:36:22,639
Je ne sais pas. Des fois,
j'ai du mal à me contrôler.

502
00:36:24,480 --> 00:36:28,234
Je passe par une période difficile
ces derniers temps.

503
00:36:28,360 --> 00:36:30,237
Ma chienne Maybelline
est morte récemment.

504
00:36:30,360 --> 00:36:35,150
Elle était pleine d'énergie...
et intelligente.

505
00:36:36,120 --> 00:36:39,237
Elle était... tiens, voilà sa photo.

506
00:36:39,360 --> 00:36:41,191
Elle était Capricorne.

507
00:36:41,880 --> 00:36:43,279
Elle est adorable ?

508
00:36:43,400 --> 00:36:48,633
- Elle n'a pas l'air malade.
- C'est une vieille photo.

509
00:36:48,760 --> 00:36:52,355
Laisse-moi te faire à dîner.
Ça sera sympa.

510
00:36:52,480 --> 00:36:54,710
Allez... s'il te plaît !

511
00:36:54,840 --> 00:36:56,159
Ce n'est pas le moment.

512
00:36:56,280 --> 00:36:58,714
- Pourquoi ?
- Tu sais comment aller à Malibu ?

513
00:37:00,520 --> 00:37:02,909
Ça se peut.

514
00:37:10,760 --> 00:37:12,239
Je l'ai !

515
00:37:20,080 --> 00:37:23,709
- Je suis génial. J'assure.
- On ne ferait pas mieux de perdre ?

516
00:37:23,840 --> 00:37:25,990
- Pourquoi ?
- Parce que Sakamoto veut gagner.

517
00:37:26,120 --> 00:37:27,599
Moi aussi Mike.

518
00:37:28,280 --> 00:37:29,793
Allez, je cartonne.

519
00:37:35,080 --> 00:37:36,877
Trois sets à zéro.

520
00:37:56,640 --> 00:37:58,870
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- On a gagné.

521
00:37:59,000 --> 00:38:00,035
On a gagné ?

522
00:38:01,640 --> 00:38:02,755
On a gagné !

523
00:38:02,880 --> 00:38:03,869
Bien joué monsieur.

524
00:38:06,800 --> 00:38:08,916
- Joli match M.Barnes.
- Merci.

525
00:38:09,040 --> 00:38:11,395
À cet après-midi.

526
00:38:15,920 --> 00:38:17,399
C'est quoi son problème ?

527
00:38:17,520 --> 00:38:21,593
- Il n'a jamais perdu avant ?
- Pas contre un employé.

528
00:38:21,720 --> 00:38:22,994
M.Spencer Barnes !

529
00:38:23,120 --> 00:38:24,838
- C'est moi !
- Téléphone.

530
00:38:24,960 --> 00:38:26,632
Téléphone, oui.

531
00:38:28,880 --> 00:38:31,030
C'est pour vous monsieur.

532
00:38:35,920 --> 00:38:38,559
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Dieu merci je vous ai retrouvé.

533
00:38:38,680 --> 00:38:41,353
<i>Walter est sous anesthésie.
On a une urgence.</i>

534
00:38:41,480 --> 00:38:44,278
<i>La boulangerie Honey Nut veut
son nouveau slogan tout de suite.</i>

535
00:38:44,400 --> 00:38:48,393
<i>Je sais que Walter avait une idée,
mais je ne m'en souviens plus.</i>

536
00:38:49,800 --> 00:38:51,279
Visez un peu ces miches !

537
00:38:51,400 --> 00:38:53,152
<i>Excellent. Merci.</i>

538
00:38:55,760 --> 00:38:56,988
Allô ?

539
00:38:59,640 --> 00:39:00,390
Attention !

540
00:39:03,560 --> 00:39:04,879
Merci bien.

541
00:39:05,000 --> 00:39:07,719
- Tu n'es pas libre pour le dîner ?
- Non, c'est sûr.

542
00:39:07,840 --> 00:39:09,478
- Merci encore.
- Amuse-toi bien.

543
00:39:12,440 --> 00:39:14,237
- Désolé !
- Faites gaffe.

544
00:39:15,320 --> 00:39:16,719
J'ai failli le perdre.

545
00:39:17,440 --> 00:39:19,271
<i>Il y a des enfants dans la maison.</i>

546
00:39:19,400 --> 00:39:22,472
<i>- Le verre brisé est...
- Excusez-moi.</i>

547
00:39:23,480 --> 00:39:24,549
Vous pouvez m'aider ?

548
00:39:26,440 --> 00:39:27,759
Mais bien entendu.

549
00:39:27,880 --> 00:39:30,110
Tenez, voilà un dollar.

550
00:39:30,240 --> 00:39:32,390
Il doit y avoir des restes
derrière le restaurant du club.

551
00:39:32,520 --> 00:39:33,839
Des restes ?

552
00:39:33,960 --> 00:39:35,712
Non, je me suis fait agresser.

553
00:39:35,840 --> 00:39:39,469
Je m'appelle Spencer Barnes, de l'agence
Bentley. Je dois jouer au tennis.

554
00:39:39,600 --> 00:39:41,079
Votre groupe vient de partir.

555
00:39:41,200 --> 00:39:42,679
Zut !

556
00:39:42,800 --> 00:39:44,199
- Il y a un problème ?
- Oui.

557
00:39:44,320 --> 00:39:47,357
- Je suis Spencer Barnes.
- Vraiment ?

558
00:39:47,880 --> 00:39:50,394
Des documents importants
dans une valise

559
00:39:50,520 --> 00:39:52,192
ont été envoyés chez M.Bentley.

560
00:39:52,320 --> 00:39:55,835
- Il me faut son adresse.
- Je ne suis pas autorisé à...

561
00:39:55,960 --> 00:39:58,952
- C'est urgent !
- Touchez ça, je vous casse le bras.

562
00:39:59,080 --> 00:40:02,038
- Vous allez me casser le bras ?
- C'est exact.

563
00:40:02,160 --> 00:40:05,709
Je vous signale que Spencer Barnes
était ici et vient de partir.

564
00:40:05,840 --> 00:40:10,118
Je vous signale qu'il est encore là
puisque Spencer Barnes c'est moi.

565
00:40:10,240 --> 00:40:12,151
- Ah bon ?
- Oui, c'est vrai.

566
00:40:12,280 --> 00:40:13,679
C'est vrai !

567
00:40:13,800 --> 00:40:15,392
Sortez de là !

568
00:40:15,520 --> 00:40:18,592
Quand je suis rentrée
Harold était dans son fauteuil.

569
00:40:18,720 --> 00:40:20,039
Il n'a pas dit un mot.

570
00:40:20,160 --> 00:40:22,355
Il regardait la télé
comme une tortue.

571
00:40:22,480 --> 00:40:26,598
Je lui ai dit "Bonjour, Harold !"

572
00:40:27,440 --> 00:40:28,668
Il n'a pas répondu.

573
00:40:28,800 --> 00:40:31,792
Finalement je lui dis...
Il est comme ça depuis une semaine.

574
00:40:31,920 --> 00:40:34,115
Finalement il répond "Du thon."

575
00:40:34,240 --> 00:40:37,994
Du thon ! Il n'a trouvé
que ça à dire bon sang !

576
00:40:51,320 --> 00:40:53,356
Nom de Dieu !

577
00:41:09,080 --> 00:41:10,399
Salut.

578
00:41:10,520 --> 00:41:11,475
Salut.

579
00:41:13,600 --> 00:41:14,999
Vous devez être Spencer.

580
00:41:15,120 --> 00:41:17,236
C'est bien mon nom.

581
00:41:17,360 --> 00:41:20,193
Salut, je m'appelle Jewel.
La fille de Walter.

582
00:41:20,320 --> 00:41:23,312
Je viens de parler à mon père.
Il vous cherche.

583
00:41:23,440 --> 00:41:24,350
Moi ?

584
00:41:25,480 --> 00:41:27,948
Me voilà.

585
00:41:30,080 --> 00:41:31,638
Oui, vous voilà.

586
00:41:34,120 --> 00:41:38,159
Je vais nager un peu,
je ne vous dérangerai pas.

587
00:41:38,280 --> 00:41:39,998
Vous ne me dérangez pas du tout.

588
00:41:44,240 --> 00:41:45,434
Merci mon Dieu !

589
00:41:51,360 --> 00:41:53,954
Ça fait du bien !

590
00:41:55,120 --> 00:41:57,270
Oui, c'est de l'eau.

591
00:41:57,400 --> 00:41:59,630
- Vous venez ?
- Moi ?

592
00:42:00,840 --> 00:42:02,990
Bien sûr !

593
00:42:12,320 --> 00:42:14,914
- Bonjour.
- Bonjour, je peux vous aider ?

594
00:42:15,040 --> 00:42:18,999
Je n'ai jamais vu ce bureau.
Je voulais dire bonjour. Walter Bentley.

595
00:42:19,120 --> 00:42:21,634
Ira Breen. Le comptable du club.

596
00:42:21,760 --> 00:42:23,432
Ravi de vous rencontrer.

597
00:42:24,760 --> 00:42:27,433
Alors c'est vous
qui m'envoyez les notes ?

598
00:42:27,560 --> 00:42:29,198
C'est moi.

599
00:42:30,800 --> 00:42:32,153
Belle machine.

600
00:42:32,280 --> 00:42:35,397
C'est le NEC Ultrapuissant II.

601
00:42:35,520 --> 00:42:38,478
286 unités centrales de traitement,
2 emplacements de 8 bits.

602
00:42:39,320 --> 00:42:43,393
40 MB lecteur de bande interne de
secours, 40 MB de disque dur ?

603
00:42:43,520 --> 00:42:44,839
80 !

604
00:42:46,080 --> 00:42:48,275
Vous vous y connaissez vraiment !

605
00:42:49,240 --> 00:42:51,310
Vous permettez ?
Je peux jeter un œil ?

606
00:42:51,440 --> 00:42:52,839
Pas de problème.

607
00:42:53,800 --> 00:42:57,759
- C'est un plaisir.
- Le plaisir est pour moi.

608
00:42:57,880 --> 00:42:59,916
Personne ne vient jamais ici.

609
00:43:05,040 --> 00:43:07,600
Il y a beaucoup de membres !

610
00:43:07,720 --> 00:43:09,119
Me voilà !

611
00:43:09,240 --> 00:43:10,639
Excusez-moi.

612
00:43:10,760 --> 00:43:12,990
Ira Breen. Comptable du club.

613
00:43:14,240 --> 00:43:15,639
Oui...

614
00:43:18,040 --> 00:43:19,712
Je peux vous poser une question ?

615
00:43:19,840 --> 00:43:21,796
- Honnêtement.
- Bien sûr.

616
00:43:21,920 --> 00:43:24,718
Qu'est-ce que vous pensez de mon père ?

617
00:43:24,840 --> 00:43:28,116
Je ne sais pas.
Je ne pense pas à lui.

618
00:43:34,720 --> 00:43:37,359
Sa crise cardiaque m'a fait réfléchir.

619
00:43:37,480 --> 00:43:41,553
Sur tout, sur notre relation
plutôt superficielle.

620
00:43:43,200 --> 00:43:45,509
Il est tellement absorbé
par son travail.

621
00:43:47,280 --> 00:43:50,033
C'est comme s'il ne savait pas
vraiment qui je suis.

622
00:43:50,680 --> 00:43:54,719
Si j'ai l'air malheureuse
il m'envoie un chèque.

623
00:43:54,840 --> 00:43:55,989
Un chèque ?

624
00:44:00,960 --> 00:44:04,589
- Essayez de lui parler.
- Personne ne peut lui parler.

625
00:44:05,960 --> 00:44:07,837
Vous le savez bien.

626
00:44:07,960 --> 00:44:10,235
Il n'y a que lui qui parle.

627
00:44:16,840 --> 00:44:19,195
Essayez de lui faire face honnêtement.

628
00:44:19,320 --> 00:44:23,279
Soyez directe et franche.

629
00:44:24,560 --> 00:44:26,357
Avec Walter Bentley ?

630
00:44:27,640 --> 00:44:31,428
En ignorant votre situation
vous vous mentez à vous-même.

631
00:44:32,360 --> 00:44:34,157
Si c'est vraiment important
pour vous

632
00:44:35,000 --> 00:44:37,958
vous devez savoir clairement
ce que vous voulez dire et le dire.

633
00:44:38,080 --> 00:44:39,115
Ne jouez plus le jeu.

634
00:44:48,040 --> 00:44:49,439
Vous ne croyez pas ?

635
00:44:52,760 --> 00:44:55,354
Il y a un truc de vraiment
différent chez vous.

636
00:44:56,040 --> 00:44:57,632
En effet.

637
00:45:01,720 --> 00:45:02,914
Je ne sais pas ce que c'est.

638
00:45:03,040 --> 00:45:07,272
Vous n'êtes pas le yuppie typique
coincé auquel je m'attendais.

639
00:45:07,600 --> 00:45:10,194
Risque pas.
Je n'ai jamais été comme ça.

640
00:45:13,560 --> 00:45:16,028
- On a quoi pour le dîner ?
- Le dîner ?

641
00:45:16,160 --> 00:45:19,675
- Vous avez des plans.
- Pour le dîner ? Des plans ? Non.

642
00:45:19,800 --> 00:45:21,916
Je n'ai pas un seul plan.

643
00:45:22,040 --> 00:45:24,600
Je suis disponible.

644
00:45:32,160 --> 00:45:35,232
Super...
Vous venez me chercher à 20 heures ?

645
00:45:36,560 --> 00:45:38,790
20 heures c'est parfait !

646
00:45:47,200 --> 00:45:48,679
Allô ?

647
00:45:48,800 --> 00:45:50,552
Bonjour. Spencer est là ?

648
00:45:50,680 --> 00:45:52,113
Oui. Attendez une seconde.

649
00:45:54,440 --> 00:45:56,032
Je suis occupé.

650
00:45:57,680 --> 00:46:00,114
Il est dans le Jacuzzi.
Il peut vous rappeler ?

651
00:46:00,240 --> 00:46:03,835
Qu'est-ce qu'il fait dans... Ecoutez,
dites-lui que c'est Elizabeth.

652
00:46:03,960 --> 00:46:07,669
J'ai eu son appel et j'aimerais
lui parler maintenant.

653
00:46:07,800 --> 00:46:09,392
Un instant.

654
00:46:11,400 --> 00:46:13,152
C'est Elizabeth.

655
00:46:13,280 --> 00:46:16,272
Dites-lui que je la rappelle.

656
00:46:17,800 --> 00:46:19,711
Il va devoir vous rappeler.

657
00:46:19,840 --> 00:46:22,877
Dites-lui que ce n'est pas la peine.

658
00:46:25,800 --> 00:46:29,998
Je te suis très reconnaissant,
crois-moi. Merci mille fois.

659
00:46:30,120 --> 00:46:33,237
En sortant de chez moi,
juste avant de fermer la porte...

660
00:46:33,360 --> 00:46:34,634
j'ai pensé à toi.

661
00:46:34,760 --> 00:46:36,432
À ce moment-là le téléphone a sonné.

662
00:46:36,560 --> 00:46:38,630
Je te le dis, c'est le karma.

663
00:46:38,760 --> 00:46:43,993
<i>C'est une offre incroyable,
une offre de qualité.</i>

664
00:46:44,120 --> 00:46:46,475
<i>Un vrai travail d'artiste
pour vous et votre famille.</i>

665
00:46:46,640 --> 00:46:51,634
<i>Vous êtes prêts ?
Seulement 999 dollars.</i>

666
00:46:51,760 --> 00:46:54,991
<i>Sortez vos cartes de crédit. 999 dollars.</i>

667
00:46:55,120 --> 00:46:56,838
<i>Incroyable, non ?</i>

668
00:46:56,960 --> 00:47:00,589
<i>Si vous avez une carte de crédit
c'est de la folie de ne pas appeler.</i>

669
00:47:00,720 --> 00:47:05,191
<i>C'est une offre spéciale limitée
pour le championnat.</i>

670
00:47:05,320 --> 00:47:09,996
<i>Nous livrons presque partout
dans les 24 heures.</i>

671
00:47:10,720 --> 00:47:11,596
Oui, allô.

672
00:47:13,080 --> 00:47:16,038
J'aimerais acheter la télé grand écran.

673
00:47:17,880 --> 00:47:19,108
Vous pouvez la livrer ?

674
00:47:19,240 --> 00:47:21,674
Oui, à la prison du comté de Californie.

675
00:47:21,800 --> 00:47:23,995
Adressez-la à LeBradford Brown
s'il vous plaît.

676
00:47:24,120 --> 00:47:26,111
American Express.

677
00:47:26,240 --> 00:47:27,912
3712...

678
00:47:28,040 --> 00:47:30,190
3456...

679
00:47:34,760 --> 00:47:36,671
Merci.

680
00:47:36,800 --> 00:47:38,756
LeBradford va adorer.

681
00:47:40,040 --> 00:47:41,632
Nom de Dieu.

682
00:47:58,560 --> 00:48:00,391
J'adore courir sur le sable.

683
00:48:01,880 --> 00:48:04,189
Comment allez-vous ?

684
00:48:04,320 --> 00:48:06,117
- Comment ça va ?
- Très bien.

685
00:48:06,240 --> 00:48:08,834
Vous avez l'air bienfaisant les mecs.

686
00:48:08,960 --> 00:48:10,632
- Merci.
- C'est à vous ?

687
00:48:10,760 --> 00:48:12,034
C'est super.

688
00:48:12,160 --> 00:48:13,309
Venez prendre une bière.

689
00:48:13,440 --> 00:48:15,556
On ne peut pas, vraiment.
On n'a pas le temps.

690
00:48:15,680 --> 00:48:16,829
On y va ?

691
00:48:16,960 --> 00:48:18,029
On va où ?

692
00:48:18,160 --> 00:48:21,072
- On a un meeting.
- Ça devient compliqué.

693
00:48:21,200 --> 00:48:25,591
Allez mettre votre costume.
Diane est obsédée par la ponctualité.

694
00:48:29,200 --> 00:48:32,158
J'aimerais bien les mecs,
mais j'ai un rencard d'enfer.

695
00:48:32,280 --> 00:48:34,430
- Un rencard ?
- Avec une nana.

696
00:48:34,560 --> 00:48:37,757
Nous comprenons que vous faites
les choses un peu différemment.

697
00:48:37,880 --> 00:48:41,634
En fait ça nous plaît, mais si vous
loupez ce meeting c'est du suicide.

698
00:48:41,760 --> 00:48:43,239
Je serai dans la merde ?

699
00:48:43,360 --> 00:48:44,634
Précisément.

700
00:48:45,960 --> 00:48:47,712
Je vais pouvoir monter là-dedans ?

701
00:48:48,720 --> 00:48:50,551
Mes potes, je reviens dans une seconde.

702
00:48:51,920 --> 00:48:53,114
Potes ?

703
00:48:55,440 --> 00:48:56,873
Oui.

704
00:49:21,960 --> 00:49:24,554
Spencer Barnes...

705
00:49:25,720 --> 00:49:28,996
Tu es formidable.

706
00:49:29,120 --> 00:49:30,439
Phénoménal.

707
00:49:30,560 --> 00:49:31,993
Inégalé.

708
00:49:32,120 --> 00:49:34,076
Et bienfaisant.

709
00:49:36,480 --> 00:49:38,152
Putain, le top mec.

710
00:49:47,800 --> 00:49:49,791
...cinq quatre.

711
00:49:58,320 --> 00:49:59,958
Merci bien Debbie.

712
00:50:00,080 --> 00:50:03,152
- Toujours pas libre pour le dîner ?
- Non, vraiment.

713
00:50:03,280 --> 00:50:04,679
La prochaine fois, promis.

714
00:50:04,800 --> 00:50:05,755
Si tu changes d'avis

715
00:50:05,880 --> 00:50:08,314
je travaille au rayon
des cosmétiques chez Eye Magnet.

716
00:50:10,320 --> 00:50:12,788
- Je fais une pause entre 13 et 14 heures.
- Au revoir !

717
00:50:12,920 --> 00:50:14,512
Demande Susan.

718
00:50:18,280 --> 00:50:20,350
Attendez ! Je suis là !

719
00:50:20,480 --> 00:50:22,914
Revenez ! Je suis là !

720
00:50:49,520 --> 00:50:50,555
Non !

721
00:52:10,320 --> 00:52:12,117
Je vais le tuer !

722
00:52:28,280 --> 00:52:29,952
- Allô ?
- Spencer !

723
00:52:30,080 --> 00:52:34,039
- Walter !
- Vous deviez perdre contre Sakamoto.

724
00:52:34,840 --> 00:52:38,196
Et vous l'avez battu
en trois sets.

725
00:52:38,320 --> 00:52:39,958
Ce n'était pas moi !

726
00:52:40,080 --> 00:52:42,548
Comment ça ?
Assumez la responsabilité.

727
00:52:42,680 --> 00:52:44,636
C'était quelqu'un d'autre.

728
00:52:44,760 --> 00:52:50,153
Oui, et il a tout foiré.
J'ai des douleurs dans la poitrine.

729
00:52:51,080 --> 00:52:55,551
Allez me décrocher ce budget
bon sang !

730
00:52:55,680 --> 00:52:57,591
Laissez-moi vous expliquer...

731
00:53:00,520 --> 00:53:02,192
Pas un geste !

732
00:53:03,760 --> 00:53:05,398
Je ne le sens pas.

733
00:53:05,520 --> 00:53:07,954
- Qu'est-ce qu'il y a, vous êtes anxieux ?
- Un peu.

734
00:53:08,080 --> 00:53:11,117
N'ayez pas peur de Diane.
Calmez-vous.

735
00:53:11,240 --> 00:53:13,390
- Soyez vous-même.
- Comme nous.

736
00:53:13,520 --> 00:53:16,592
Diane. Philip est là ?

737
00:53:19,080 --> 00:53:20,991
Je suis à vous dans une minute.

738
00:53:21,120 --> 00:53:22,075
Celle-là ?

739
00:53:22,200 --> 00:53:24,873
Je ne veux pas d'excuses,
je veux des résultats.

740
00:53:25,000 --> 00:53:28,629
- Vous allez finir votre rapport...
- Quelque chose à boire ?

741
00:53:28,760 --> 00:53:32,196
- Je prendrai un gimlet.
- Moi aussi.

742
00:53:33,000 --> 00:53:35,389
Vous avez de la tequila
avec des vers dedans ?

743
00:53:35,520 --> 00:53:39,195
- Non.
- Alors je prendrai un gimlet.

744
00:53:39,320 --> 00:53:40,150
Très bien monsieur.

745
00:53:40,280 --> 00:53:42,236
À bientôt.

746
00:53:42,360 --> 00:53:43,998
Je vous avais dit de relire ça.

747
00:53:44,120 --> 00:53:48,238
Il y a deux fautes, les colonnes sont
tordues et l'agrafe est de travers.

748
00:53:51,880 --> 00:53:53,438
Diane Connors.

749
00:53:53,560 --> 00:53:56,313
- J'ai eu de bons échos.
- Super.

750
00:53:59,320 --> 00:54:02,437
J'aime votre stratégie.

751
00:54:02,560 --> 00:54:07,236
Battre le propriétaire de la société
au tennis. Vous attirez l'attention.

752
00:54:07,360 --> 00:54:10,079
J'essayais juste de gagner.

753
00:54:10,200 --> 00:54:13,397
Exactement.
Nous essayons tous de gagner.

754
00:54:14,280 --> 00:54:19,115
Vous avez battu Sakamoto,
je savais que vous me plairiez.

755
00:54:22,320 --> 00:54:24,754
M.Sakamoto.

756
00:54:25,640 --> 00:54:27,119
Bonsoir Mlle Connors.

757
00:54:28,520 --> 00:54:31,717
Big Sak !
Quoi de neuf mec ?

758
00:54:33,160 --> 00:54:35,799
Je n'ai jamais eu d'adversaire
si compétitif.

759
00:54:35,920 --> 00:54:38,480
Votre façon de jouer
est peu conventionnelle.

760
00:54:38,600 --> 00:54:40,955
Mais efficace.

761
00:54:41,080 --> 00:54:43,071
Vous ne vous débrouillez
pas mal non plus.

762
00:54:43,200 --> 00:54:45,475
Faut bien la manier cette raquette.

763
00:54:45,600 --> 00:54:47,830
Passons aux choses sérieuses, d'accord ?

764
00:54:49,600 --> 00:54:54,628
Bentley est en première place pour
reprendre notre campagne publicitaire.

765
00:54:54,760 --> 00:54:57,877
Je récapitule.

766
00:54:58,000 --> 00:55:01,834
Vendredi nous avons clôturé à 56.
Nos actions se vendent bien.

767
00:55:01,960 --> 00:55:02,915
Une cigarette ?

768
00:55:05,320 --> 00:55:07,914
Je ne fume pas
mais j'ai des amis qui fument.

769
00:55:08,040 --> 00:55:10,508
Je peux en prendre ?

770
00:55:10,640 --> 00:55:12,153
Merci.

771
00:55:12,280 --> 00:55:14,271
Voilà où je veux en venir.

772
00:55:14,400 --> 00:55:17,995
Nous voulons encore améliorer
notre performance.

773
00:55:18,120 --> 00:55:21,351
L'essentiel après tout c'est...
l'argent.

774
00:55:23,240 --> 00:55:24,753
J'aimerais porter un toast.

775
00:55:27,080 --> 00:55:31,596
Aux affaires internationales,
aux bonnes relations entre les pays,

776
00:55:31,720 --> 00:55:34,757
et à l'avenir prospère
des Aliments de Qualité

777
00:55:34,880 --> 00:55:38,919
grâce aux entreprises
et à l'agence Bentley !

778
00:55:39,040 --> 00:55:40,029
Bravo, bravo !

779
00:55:41,120 --> 00:55:45,477
À la compétitivité,
à la bonne gestion,

780
00:55:45,600 --> 00:55:47,830
au profit et à l'honnêteté.

781
00:55:50,720 --> 00:55:52,756
Portez un toast.

782
00:55:54,040 --> 00:55:55,837
À la santé...

783
00:55:57,680 --> 00:56:01,070
des Cubs qui vont gagner le championnat,
et des gros nichons.

784
00:56:09,600 --> 00:56:13,229
J'imagine que vous connaissez
notre dernière campagne.

785
00:56:14,440 --> 00:56:15,429
Oui...

786
00:56:16,040 --> 00:56:17,917
<i>Les Aliments de Qualité
Les meilleurs au monde</i>

787
00:56:18,040 --> 00:56:19,951
Je regarde souvent la télé.

788
00:56:20,080 --> 00:56:24,039
Le même slogan depuis des années.
Il nous faut une nouvelle image.

789
00:56:24,160 --> 00:56:27,436
Et on adore ce qu'a fait Bentley
avec les cookies Kerry.

790
00:56:27,560 --> 00:56:29,755
L'honnêteté est la clé de la réussite.

791
00:56:29,880 --> 00:56:32,599
Je veux une campagne honnête.

792
00:56:32,720 --> 00:56:34,756
Honnête ? C'est bien.

793
00:56:35,560 --> 00:56:38,313
Vous connaissez les produits
d'Aliments de Qualité ?

794
00:56:38,440 --> 00:56:40,112
J'en mange tous les jours.

795
00:56:40,240 --> 00:56:42,356
- Quelle est votre opinion ?
- Honnêtement ?

796
00:56:43,960 --> 00:56:46,315
Votre avoine est bidon.
Personne n'aime ça.

797
00:56:46,440 --> 00:56:49,352
Ça a le goût de la boue.
De la boue gluante.

798
00:56:50,160 --> 00:56:52,355
Votre saucisson a le goût
du caoutchouc.

799
00:56:52,480 --> 00:56:54,675
Il faut le badigeonner de moutarde
pour que ça passe.

800
00:56:54,800 --> 00:56:59,157
Mais pas avec votre moutarde,
elle est dégueulasse.

801
00:56:59,280 --> 00:57:03,114
Vos céréales sont moins sucrées
que toutes les autres.

802
00:57:03,240 --> 00:57:04,753
Votre pain tombe en miettes.

803
00:57:04,880 --> 00:57:07,678
Essayez de beurrer une tartine...
on s'en fout partout.

804
00:57:07,800 --> 00:57:09,836
Pas avec votre beurre, il est infect.

805
00:57:09,960 --> 00:57:12,793
Je crois que vous poussez un peu.

806
00:57:12,920 --> 00:57:14,558
- Il m'a demandé.
- Mlle Connors...

807
00:57:14,680 --> 00:57:16,750
qu'est que vous pensez de ce qu'il dit ?

808
00:57:16,880 --> 00:57:21,237
C'est scandaleux. Si vous vous trouvez
drôle, moi pas.

809
00:57:21,360 --> 00:57:23,316
Non, je suis honnête, c'est tout.

810
00:57:23,440 --> 00:57:27,433
- Ça suffit avec votre honnêteté.
- Non, je vous en prie. Continuez.

811
00:57:27,560 --> 00:57:30,711
Est-ce qu'il y a des produits
que vous aimez ?

812
00:57:31,920 --> 00:57:36,311
Vos chips sont assez bonnes
mais bon, j'aime le graillon.

813
00:57:37,600 --> 00:57:39,591
C'est bien de vendre des trucs pas cher.

814
00:57:39,720 --> 00:57:42,553
Tout le monde ne peut pas se payer
des céréales à trois dollars.

815
00:57:42,680 --> 00:57:45,433
Mais n'appelez pas ça Aliments
de Qualité, c'est du pipeau.

816
00:57:45,560 --> 00:57:50,031
Big Sak, si vous voulez être honnête,
appelez ça Aliments de Basse Qualité.

817
00:57:50,160 --> 00:57:52,355
Mais il vaut mieux éviter...

818
00:57:53,040 --> 00:57:56,919
Pourquoi ne pas appeler ça
Aliments Bon Marché ?

819
00:57:57,040 --> 00:57:59,873
Ou changez le slogan
"Les meilleurs au monde" pour

820
00:58:00,000 --> 00:58:03,595
"La qualité que vous pouvez
vous permettre."

821
00:58:03,720 --> 00:58:06,996
Ou alors améliorez la nourriture
pour pouvoir dire

822
00:58:07,120 --> 00:58:11,238
"Mangez des Aliments de Qualité,
tout le monde le mérite."

823
00:58:11,360 --> 00:58:14,636
Comment osez-vous insulter
notre produit ?

824
00:58:14,760 --> 00:58:18,833
M.Sakamoto, je suis désolée.
C'est vraiment absurde.

825
00:58:18,960 --> 00:58:21,349
Je n'ai jamais vu un tel manque
de professionnalisme.

826
00:58:21,480 --> 00:58:25,951
Je ne suis peut-être pas doué
pour ce genre de réunion.

827
00:58:26,080 --> 00:58:27,752
D'accord ?

828
00:58:29,080 --> 00:58:31,389
J'ai un rencard.
Je me tire.

829
00:58:32,320 --> 00:58:33,514
Jolis nichons.

830
00:58:36,520 --> 00:58:39,512
Je me tire aussi.
Jolis nichons.

831
00:58:40,520 --> 00:58:42,556
J'ai les infirmières au bout du fil.

832
00:58:42,680 --> 00:58:45,638
Je veux parler à Walter Bentley
sur le champ !

833
00:59:05,360 --> 00:59:06,679
BMW.

834
00:59:08,040 --> 00:59:09,359
Mercedes.

835
00:59:10,840 --> 00:59:11,955
Jaguar.

836
00:59:13,800 --> 00:59:15,392
Chico !

837
00:59:16,280 --> 00:59:18,111
Occupez-vous d'elle.

838
00:59:23,080 --> 00:59:25,878
Je vais m'en occuper.

839
00:59:26,000 --> 00:59:28,798
Je n'ai cambriolé personne.
On m'a agressé.

840
00:59:28,920 --> 00:59:31,036
Regardez-moi.
Je ne m'habille pas comme ça.

841
00:59:31,160 --> 00:59:33,196
- Je suis cadre.
- 383.

842
00:59:33,320 --> 00:59:36,630
Je vous ferais bien un procès mais
on m'enverrait à la chaise électrique.

843
00:59:36,760 --> 00:59:38,159
Un peigne.

844
00:59:38,280 --> 00:59:40,874
- Ecoutez, il me faut une voiture.
- Des lacets.

845
00:59:41,000 --> 00:59:44,436
Allô, vous me recevez ?
Accompagnez-moi.

846
00:59:44,560 --> 00:59:47,597
- Ce n'est pas une station de taxis.
- Un morceau de papier.

847
00:59:51,000 --> 00:59:53,036
Mon Dieu.

848
00:59:53,160 --> 00:59:56,038
Mon Dieu Debbie, je suis navré.

849
00:59:56,160 --> 00:59:58,879
Ne sois pas bête. Ça m'a fait
plaisir de t'entendre.

850
00:59:59,000 --> 01:00:02,470
Je dois annuler mes cartes de crédit
et appeler Aliments de Qualité.

851
01:00:02,600 --> 01:00:06,354
Je dois appeler Elizabeth,
retourner chez Walter à Malibu.

852
01:00:06,480 --> 01:00:08,994
- Tu m'y emmènes ?
- D'abord je fais à dîner.

853
01:00:09,120 --> 01:00:13,113
Non !
Je dois y retourner tout de suite.

854
01:00:16,480 --> 01:00:19,950
Je ne bouge pas
avant que tu acceptes.

855
01:00:24,360 --> 01:00:26,237
Bon, d'accord !

856
01:00:31,120 --> 01:00:35,272
Et après... Mitch m'annonce
qu'il est marié.

857
01:00:39,160 --> 01:00:41,754
Evidemment, ce n'était pas le bon.

858
01:00:41,880 --> 01:00:43,598
Pas question.

859
01:00:43,720 --> 01:00:46,678
Il pensait pouvoir me contrôler.

860
01:00:46,800 --> 01:00:49,997
Je me sentais comme...
comme si j'étais en prison.

861
01:00:51,320 --> 01:00:54,039
- Je connais bien ce sentiment.

862
01:00:54,160 --> 01:00:56,799
Coincé, seul.

863
01:00:56,920 --> 01:00:59,150
Frustré. Enfermé à l'intérieur.

864
01:00:59,280 --> 01:01:02,716
On ne sait pas comment on en est
arrivé là mais on y est.

865
01:01:02,840 --> 01:01:04,114
Oui.

866
01:01:04,240 --> 01:01:07,152
J'étais dans une relation
comme ça récemment.

867
01:01:07,280 --> 01:01:09,840
Ça a duré environ trois ans.

868
01:01:09,960 --> 01:01:13,714
Contrôlé par une personne,
qui pouvait être si cruelle.

869
01:01:13,840 --> 01:01:15,353
Exactement !

870
01:01:15,480 --> 01:01:19,029
On rêve à des choses
qui nous sont interdites.

871
01:01:19,160 --> 01:01:23,790
Comme un match de base-ball ou un...
un dîner avec une jolie fille.

872
01:01:30,080 --> 01:01:33,277
Je suis... timide.

873
01:01:34,240 --> 01:01:37,710
- Ça ne se voit pas.
- En quelque sorte, je...

874
01:01:37,840 --> 01:01:39,831
Je me sens libre.

875
01:01:39,960 --> 01:01:43,396
Je me sens... ouverte.

876
01:01:45,840 --> 01:01:47,273
Je me sens sexy.

877
01:01:48,080 --> 01:01:50,435
La note !

878
01:01:50,560 --> 01:01:52,118
La note s'il vous plaît.

879
01:01:52,240 --> 01:01:56,074
<i>Nous attendons de regarder le sixième
et dernier match du championnat,</i>

880
01:01:56,200 --> 01:01:59,875
<i>à moins que les autorités décident
de sortir les prisonniers de force</i>

881
01:02:00,000 --> 01:02:01,672
<i>de leurs cellules,</i>

882
01:02:01,800 --> 01:02:04,997
<i>demain quand vous regarderez
le match de chez vous...</i>

883
01:02:05,120 --> 01:02:08,078
Ces pantalons m'allaient avant
mon régime au chou.

884
01:02:08,200 --> 01:02:10,760
- Merci bien.
- J'étais nulle pour m'habiller.

885
01:02:10,880 --> 01:02:14,555
J'avais perdu 60 livres.
Repris 20, reperdu 10.

886
01:02:14,680 --> 01:02:18,434
J'ai fait un régime d'avocats
avant de découvrir que ça fait grossir.

887
01:02:18,560 --> 01:02:23,076
Tu le savais ? Pourtant ils en vendent
dans les magasins de diététique.

888
01:02:23,200 --> 01:02:27,990
On n'imagine pas que c'est mauvais
mais ça fait vraiment grossir.

889
01:02:28,120 --> 01:02:31,192
Puis j'ai commencé à travailler
comme esthéticienne.

890
01:02:34,800 --> 01:02:38,076
Tu es vraiment tendu.
Respire un bon coup.

891
01:02:38,200 --> 01:02:40,430
Allez, respire profondément.

892
01:02:40,560 --> 01:02:43,950
Ce n'est pas bien ?
Tu te sens mieux ?

893
01:02:44,080 --> 01:02:46,833
C'est incroyable comme ça change
un peu de maquillage.

894
01:02:46,960 --> 01:02:49,838
Ça rend les gens beaux.

895
01:02:49,960 --> 01:02:52,349
J'aime bien les gens.

896
01:02:52,480 --> 01:02:53,754
C'est le four.

897
01:02:56,120 --> 01:02:57,838
Ne bouge pas.

898
01:03:02,760 --> 01:03:05,957
Bon sang Elizabeth.
Où es-tu ?

899
01:03:36,120 --> 01:03:39,874
J'espère que tu n'es pas gêné
que je sois la fille de Walter.

900
01:03:48,600 --> 01:03:50,033
Heureusement.

901
01:04:37,320 --> 01:04:38,639
Quoi ?

902
01:04:44,280 --> 01:04:49,593
Tu es le seul mec que je connaisse
qui n'ait pas tenté de me sauter dessus.

903
01:04:49,720 --> 01:04:51,597
C'est vrai ?

904
01:05:09,840 --> 01:05:11,717
Où ils sont tous passés ?

905
01:05:15,520 --> 01:05:19,069
Un peu brûlé mais mangeable
je pense.

906
01:05:22,840 --> 01:05:26,230
Impossible de poser le téléphone
une seconde.

907
01:05:32,800 --> 01:05:34,677
- Quoi ?
- Tu devrais répondre.

908
01:05:34,800 --> 01:05:36,597
C'est peut-être mon père.

909
01:05:36,720 --> 01:05:39,632
- Ton père ! Où ça ?
- Non, le téléphone.

910
01:05:41,880 --> 01:05:44,474
Le téléphone.

911
01:05:44,600 --> 01:05:45,555
Allô ?

912
01:05:45,680 --> 01:05:47,352
Allô, qui est là ?

913
01:05:47,480 --> 01:05:49,277
À qui vous voulez parler ?

914
01:05:51,840 --> 01:05:53,592
- C'est Spencer.
- Spencer comment ?

915
01:05:53,720 --> 01:05:54,869
Qui est à l'appareil ?

916
01:05:56,240 --> 01:05:57,673
Il est là-bas.

917
01:05:57,800 --> 01:05:59,950
Conduis-moi chez Walter.

918
01:06:00,080 --> 01:06:03,356
- Tu te sentiras mieux après le repas.
- Il y est !

919
01:06:03,480 --> 01:06:07,758
On commençait juste à s'éclater.

920
01:06:07,880 --> 01:06:10,792
- Emmène-moi là-bas tout de suite.
- Après le dîner ?

921
01:06:10,920 --> 01:06:14,708
Non, je dois partir immédiatement.

922
01:06:14,840 --> 01:06:18,469
Depuis que je t'ai rencontré
tu ne fais que te plaindre.

923
01:06:18,600 --> 01:06:21,876
Je n'en peux plus.

924
01:06:22,000 --> 01:06:25,629
Je suis ton chauffeur,
ta cuisinière.

925
01:06:25,760 --> 01:06:27,955
- Et ta psy !
- Debbie, enfin...

926
01:06:28,080 --> 01:06:30,799
Je ne sais pas ce qui t'est arrivé
depuis le lycée

927
01:06:30,920 --> 01:06:34,674
mais tu es devenu un sale type
égoïste et matérialiste.

928
01:06:34,800 --> 01:06:36,950
- Conduis-moi.
- Dégage !

929
01:06:37,080 --> 01:06:39,435
- Quoi ?
- Va-t'en !

930
01:06:39,560 --> 01:06:43,269
Je ne veux plus te revoir !
Va-t'en !

931
01:06:43,400 --> 01:06:47,473
Et quand tu auras fait dégraisser
ce pantalon rends-le-moi !

932
01:06:47,600 --> 01:06:49,511
Et bien dégraissé !

933
01:06:49,640 --> 01:06:51,756
Mon Dieu.

934
01:06:58,280 --> 01:07:00,714
- Il pleut.
- Oui.

935
01:07:04,280 --> 01:07:07,317
- Bon, ben...
- J'ai passé une soirée fabuleuse.

936
01:07:07,440 --> 01:07:10,159
Les meilleurs rapports
protégés de ma vie.

937
01:07:10,280 --> 01:07:13,590
Moi aussi, je ne me suis pas
autant éclaté depuis...

938
01:07:13,720 --> 01:07:18,271
deux ans, onze mois,
trois semaines et cinq jours.

939
01:07:21,600 --> 01:07:25,229
Je resterais bien mais je me sentirais
mal dans le lit de mon père.

940
01:07:25,360 --> 01:07:26,998
Moi non.

941
01:07:29,200 --> 01:07:31,953
Il a beaucoup d'oreillers.

942
01:07:32,080 --> 01:07:35,755
- Je peux prendre ta Rolls, tu es sûr ?
- On me l'a prêtée.

943
01:07:37,160 --> 01:07:39,720
Bon, je ferais mieux de...

944
01:07:50,080 --> 01:07:51,638
Attends !

945
01:07:54,600 --> 01:07:58,957
Ça te dirait d'aller
au match avec moi demain ?

946
01:07:59,080 --> 01:08:01,355
Avec plaisir !

947
01:08:01,480 --> 01:08:04,278
- Tu veux y aller ?
- J'adorerais y aller.

948
01:08:04,400 --> 01:08:06,231
C'est super.

949
01:08:06,360 --> 01:08:08,555
Je crois...

950
01:08:08,680 --> 01:08:11,274
Je crois que je suis trempé.

951
01:08:11,400 --> 01:08:15,518
- Rentre à l'intérieur.
- Rendez-vous ici demain à midi ?

952
01:08:15,640 --> 01:08:18,313
À midi. Gare-toi près d'ici, d'accord ?

953
01:08:18,440 --> 01:08:21,398
- Rendez-vous ici.

954
01:08:38,280 --> 01:08:40,316
MALIBU 10 miles

955
01:09:09,000 --> 01:09:11,389
Je vais vous tuer !

956
01:09:13,880 --> 01:09:17,555
Qu'est-ce qui te prend bon sang ?
Je t'ai rendu service.

957
01:09:17,680 --> 01:09:19,671
Je me suis cassé le cul pour toi.

958
01:09:19,800 --> 01:09:22,314
- Tout ça à cause de ce machin.
- Donnez-moi ça !

959
01:09:22,440 --> 01:09:25,318
Prends-le. File-moi ma récompense
et je me tire.

960
01:09:25,440 --> 01:09:29,228
Récompense ? Vous êtes fou ?
Je devrais vous faire un procès !

961
01:09:29,360 --> 01:09:31,669
T'auras du mal,
je n'ai pas un radis.

962
01:09:31,800 --> 01:09:33,028
Excuse-moi.

963
01:09:33,960 --> 01:09:38,033
- Allô ?
- Allô Spencer ? C'est moi Ted.

964
01:09:38,160 --> 01:09:41,118
C'est pour toi.

965
01:09:41,240 --> 01:09:42,992
- Allô ?
- Spencer ?

966
01:09:43,120 --> 01:09:45,111
- Oui ?
- C'est Ted.

967
01:09:45,240 --> 01:09:46,719
Bonjour Ted.

968
01:09:46,840 --> 01:09:51,277
<i>Vous devez vous y attendre mais Diane
a refusé d'engager votre agence.</i>

969
01:09:51,400 --> 01:09:54,278
- Quoi ?
- Nous sommes navrés avec Mike.

970
01:09:54,400 --> 01:09:57,278
- Vous nous plaisiez beaucoup.
- Passez-moi Diane !

971
01:09:57,400 --> 01:10:00,710
<i>Après la réunion qu'on a eu
elle ne veut plus jamais vous parler.</i>

972
01:10:00,840 --> 01:10:02,114
Nom de Dieu !

973
01:10:02,240 --> 01:10:04,276
Vous vous êtes fait passer pour moi !

974
01:10:04,960 --> 01:10:07,679
Vous avez battu Sakamoto au tennis.

975
01:10:07,800 --> 01:10:10,473
Vous avez tout foutu en l'air
avec Diane Connors !

976
01:10:10,600 --> 01:10:14,388
- C'est une sorcière.
- Je vais vous tuer !

977
01:10:16,920 --> 01:10:19,036
T'es dans un état lamentable.

978
01:10:19,160 --> 01:10:20,388
Ça m'a fait mal.

979
01:10:20,520 --> 01:10:24,035
- Tu as perdu le Filofax, pas moi.
- Je vais te tuer !

980
01:10:27,240 --> 01:10:29,674
Allez, calme-toi.

981
01:10:31,520 --> 01:10:34,671
- Tu m'as ruiné.
- Je me suis occupé de tes trucs.

982
01:10:34,800 --> 01:10:37,109
Et tu n'arrêtes pas de m'engueuler.

983
01:10:37,240 --> 01:10:40,869
Rends-moi juste mes tickets
pour le championnat et je me tire.

984
01:10:41,000 --> 01:10:42,479
Des tickets pour le championnat ?

985
01:10:42,600 --> 01:10:45,114
Ils sont dans ton carnet.

986
01:10:46,560 --> 01:10:48,630
Rends-moi mes tickets mec.

987
01:10:48,760 --> 01:10:51,399
- Les voilà tes tickets ?
- Oui.

988
01:10:51,520 --> 01:10:53,670
- Tu dois être un fana de base-ball.
- En effet.

989
01:10:53,800 --> 01:10:57,110
Tu languis d'aller voir le match.
Ecoute-moi bien.

990
01:10:57,240 --> 01:11:00,471
Tu vas venir avec moi et dire à tout
le monde qui tu es.

991
01:11:00,600 --> 01:11:02,431
J'aimerais bien pouvoir t'aider.

992
01:11:02,560 --> 01:11:06,235
Mais j'ai rencard avec une fille
splendide que j'emmène au match.

993
01:11:06,360 --> 01:11:09,113
C'est ce que tu crois !

994
01:11:10,000 --> 01:11:12,958
Ne mords pas le numéro des places.

995
01:11:15,080 --> 01:11:18,789
Suis-moi. Moi aussi
je suis mordu de base-ball.

996
01:11:18,920 --> 01:11:21,309
Arrête de mordre mes tickets,
tu veux ?

997
01:11:21,440 --> 01:11:23,396
Pas mal.

998
01:11:23,520 --> 01:11:27,229
C'est une Lotus.
Tu sais à combien ça peut rouler ?

999
01:11:27,360 --> 01:11:30,830
Ce machin peut faire
du 150 mph. Plus même.

1000
01:11:30,960 --> 01:11:32,951
Une caisse du tonnerre.

1001
01:11:33,080 --> 01:11:35,355
Super, pas de clés.

1002
01:11:35,480 --> 01:11:37,550
Pas besoin de clés !

1003
01:11:49,800 --> 01:11:54,112
Tu l'as acheté où ton pantalon ?
Il y a d'autres couleurs ?

1004
01:11:54,240 --> 01:11:56,913
Faut faire vite.
Je ne veux pas rater l'hymne national.

1005
01:11:57,040 --> 01:11:58,393
La ferme.

1006
01:11:58,880 --> 01:12:00,233
<i>Deuxième étage.</i>

1007
01:12:00,360 --> 01:12:05,275
- Qui es-tu d'abord ?
- Quatrième étage, cinquième étage.

1008
01:12:05,400 --> 01:12:07,834
- Je suis voleur de voitures.
- Très drôle.

1009
01:12:07,960 --> 01:12:10,394
Non, c'est vrai. Je me suis évadé.

1010
01:12:10,520 --> 01:12:15,753
Je me suis tiré de prison pour voir
les Cubs dans le championnat.

1011
01:12:15,880 --> 01:12:18,440
- Je suis sérieux.
- La ferme.

1012
01:12:18,560 --> 01:12:20,516
Parfait.

1013
01:12:20,640 --> 01:12:24,155
Sakamoto arrive dans un instant.
Ne faites aucun commentaire...

1014
01:12:24,280 --> 01:12:26,396
- Diane Connors ?
- C'est elle.

1015
01:12:26,520 --> 01:12:28,556
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Fais gaffe, elle mord.

1016
01:12:28,680 --> 01:12:31,069
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous n'avez pas compris

1017
01:12:31,200 --> 01:12:33,839
que nous ne sommes pas intéressés
par vous ou votre agence ?

1018
01:12:33,960 --> 01:12:36,235
Dis-lui qui tu es.

1019
01:12:36,360 --> 01:12:38,476
Je m'appelle Jimmy.

1020
01:12:38,600 --> 01:12:40,875
Walter Bentley est en téléconférence.

1021
01:12:41,000 --> 01:12:45,312
Passez-le-moi. Je suis curieuse
d'entendre ce qu'il a à dire.

1022
01:12:45,440 --> 01:12:48,273
Bien. Je vais pouvoir tout expliquer.

1023
01:12:50,480 --> 01:12:52,869
Bonjour Diane.
Radieuse comme toujours.

1024
01:12:53,000 --> 01:12:56,356
Ecoutez, je voudrais m'excuser pour...

1025
01:12:56,480 --> 01:12:58,311
Walter, Dieu soit loué.

1026
01:12:58,440 --> 01:13:01,876
Mais qu'est-ce que vous foutez ici ?
Vous êtes en piteux état.

1027
01:13:02,000 --> 01:13:05,436
On dirait un clochard.
Vous devriez avoir honte.

1028
01:13:05,560 --> 01:13:06,834
Il peut parler.

1029
01:13:06,960 --> 01:13:10,475
Et d'où vous avez sorti ce slogan
pour les boulangeries Honey Nut ?

1030
01:13:10,600 --> 01:13:14,878
Ils ont déjà imprimé les posters.
"Visez un peu ces miches !"

1031
01:13:15,000 --> 01:13:16,513
Quelles miches ?

1032
01:13:16,640 --> 01:13:19,438
- Ces miches !
- C'est bien ça.

1033
01:13:19,560 --> 01:13:23,109
Vos problèmes et ceux de
votre société ne nous concernent pas.

1034
01:13:23,240 --> 01:13:26,630
Vous avez vraiment
tout foutu en l'air.

1035
01:13:26,760 --> 01:13:29,320
Walter, ce n'était pas moi.

1036
01:13:29,440 --> 01:13:31,237
Ce n'est pas Spencer, Walter.

1037
01:13:31,360 --> 01:13:33,555
Vous m'avez vraiment déçu.

1038
01:13:33,680 --> 01:13:34,874
Qu'est-ce qui se passe ?

1039
01:13:35,000 --> 01:13:36,513
Très bonne question.

1040
01:13:36,640 --> 01:13:40,076
Si vous vous imaginez obtenir
une promotion, vous pouvez oublier.

1041
01:13:40,200 --> 01:13:43,317
Vous avez échoué... en beauté !

1042
01:13:46,480 --> 01:13:49,790
Il n'a fait que perdre son agenda.
C'est moi qui ai tout foiré.

1043
01:13:49,920 --> 01:13:51,672
- Qui est ce type ?
- Je m'appelle Jimmy.

1044
01:13:51,800 --> 01:13:56,271
C'est vrai, vous ne faites que parler.
Donner des ordres à tout le monde.

1045
01:13:56,400 --> 01:14:00,109
Vous savez quoi ?
On en a vraiment ras le bol.

1046
01:14:00,240 --> 01:14:03,118
Revenez ici dans les 12 heures.

1047
01:14:03,240 --> 01:14:05,993
- C'est une erreur.
- Ecoutez-moi bien.

1048
01:14:06,120 --> 01:14:08,475
C'est vous l'erreur.

1049
01:14:09,400 --> 01:14:12,198
C'est moi l'erreur ?

1050
01:14:12,560 --> 01:14:15,438
Ces deux derniers jours
je me suis fait agresser.

1051
01:14:15,560 --> 01:14:21,271
On m'a jeté dans une benne,
mis en prison, ma femme m'a quitté.

1052
01:14:21,400 --> 01:14:24,836
Tout ça à cause de ce budget.
J'étais obsédé.

1053
01:14:24,960 --> 01:14:29,590
Comme j'ai été obsédé par chaque budget
que j'ai décroché pour vous.

1054
01:14:29,720 --> 01:14:33,633
- Je ne fais que travailler.
- Même le week-end, pas de vacances.

1055
01:14:33,760 --> 01:14:36,832
Quand je ne travaille pas...

1056
01:14:36,960 --> 01:14:42,273
Je ne sais pas qui je suis.
Je ne sais pas quoi faire ni quoi penser.

1057
01:14:44,280 --> 01:14:48,512
- Ma vie me débecte.
- Elle est pourrie.

1058
01:14:48,640 --> 01:14:52,519
J'ai rendu ma femme malheureuse,
je suis malheureux.

1059
01:14:53,600 --> 01:14:58,230
Je ne veux pas finir comme vous.
Vraiment, je...

1060
01:14:58,360 --> 01:15:01,352
Je ne peux plus continuer.

1061
01:15:01,480 --> 01:15:04,677
Au diable avec tout ça.
Je démissionne.

1062
01:15:09,600 --> 01:15:11,352
Moi aussi.

1063
01:15:11,480 --> 01:15:14,711
Je démissionne.
On se reverra peut-être.

1064
01:15:14,840 --> 01:15:18,037
Big Sak. Entraînez-vous bien.

1065
01:15:18,160 --> 01:15:20,549
Ne perds pas ton balai sorcière.

1066
01:15:21,960 --> 01:15:23,552
Je tiens à vous faire mes excuses...

1067
01:15:23,680 --> 01:15:26,353
Votre agence a fait preuve
d'incompétence grave.

1068
01:15:26,480 --> 01:15:29,995
Je vous raye de mon Filofax.

1069
01:15:30,120 --> 01:15:31,314
Non !

1070
01:15:33,360 --> 01:15:37,273
M.Sakamoto.
Bentley n'est pas la seule agence.

1071
01:15:37,400 --> 01:15:40,437
Je ne les sentais pas
de toute façon.

1072
01:15:40,560 --> 01:15:43,757
- Appelez l'agence Bellflower August.
- Pas besoin.

1073
01:15:43,880 --> 01:15:46,110
Sauf si vous cherchez du travail.

1074
01:15:46,240 --> 01:15:48,913
Je ne cherche pas...
Quoi ?

1075
01:15:49,040 --> 01:15:54,160
Je suis venu aux USA non seulement
pour approuver la nouvelle campagne,

1076
01:15:54,280 --> 01:15:57,352
mais aussi pour vous observer.
J'ai reçu des plaintes.

1077
01:15:58,840 --> 01:16:00,671
Mais qu'est-ce que vous dites ?

1078
01:16:00,800 --> 01:16:05,476
Ce que je dis Mlle Connors, c'est
que vous n'êtes pas professionnelle,

1079
01:16:05,600 --> 01:16:09,991
mal polie, et de toute évidence
incapable de gérer ma société.

1080
01:16:10,120 --> 01:16:13,954
De plus vous êtes renvoyée.

1081
01:16:21,680 --> 01:16:23,875
C'est l'heure du match.

1082
01:16:41,280 --> 01:16:43,271
Tu as oublié ça.

1083
01:16:43,400 --> 01:16:47,439
- Tu étais génial tout à l'heure.
- Génial ! Je n'ai plus rien.

1084
01:16:47,960 --> 01:16:49,837
Tu as ton agenda.

1085
01:16:49,960 --> 01:16:52,315
La ferme, laisse-moi tranquille.

1086
01:16:52,440 --> 01:16:54,556
Arrête de pleurnicher.

1087
01:16:54,680 --> 01:16:58,070
Sans moi tu n'aurais pas réalisé
que ta vie est si pourrie.

1088
01:17:03,000 --> 01:17:05,912
Tu veux venir au match ?

1089
01:17:06,040 --> 01:17:08,634
Allez, t'as mieux à faire ?

1090
01:17:08,760 --> 01:17:11,228
Tu ne bosses pas demain matin.

1091
01:17:14,880 --> 01:17:16,632
C'est vrai.

1092
01:17:17,520 --> 01:17:19,476
Attends, ne bouge pas.

1093
01:17:21,600 --> 01:17:25,479
Allez. On va faire un malheur.

1094
01:17:25,600 --> 01:17:28,831
- Tu as besoin de t'amuser.
- De m'amuser ?

1095
01:17:28,960 --> 01:17:33,158
- Ma vie est foutue.
- Non. Elle ne fait que commencer.

1096
01:17:33,280 --> 01:17:34,554
L'équipe des Cubs.

1097
01:17:34,680 --> 01:17:38,355
Les Cubs de Chicago. Tu sais
qu'on vient tous les deux de Chicago ?

1098
01:17:38,480 --> 01:17:41,074
- Follement excitant.
- Oui, c'est excitant.

1099
01:17:41,200 --> 01:17:44,272
C'est une statistique.
C'est une coïncidence.

1100
01:17:44,400 --> 01:17:49,190
C'est la volonté de Dieu qu'on soit
ensemble avec les Cubs au championnat.

1101
01:17:49,320 --> 01:17:53,916
On doit y aller,
les Cubs ont besoin de nous.

1102
01:17:56,440 --> 01:18:00,274
Une jambe après l'autre,
et hop c'est parti !

1103
01:18:05,400 --> 01:18:07,789
Tu es vraiment un prisonnier évadé.

1104
01:18:07,920 --> 01:18:11,117
Oui. 37 chefs d'accusation
pour vol de voiture.

1105
01:18:11,880 --> 01:18:15,793
Et tu t'es évadé pour aller
au championnat de base-ball.

1106
01:18:19,080 --> 01:18:23,073
Je n'ai jamais rien entendu
de si insensé.

1107
01:18:24,160 --> 01:18:26,071
Je vais faire encore pire.

1108
01:18:26,200 --> 01:18:29,749
Je vais louper un rencard avec la plus
jolie fille que j'aie vue en cinq ans.

1109
01:18:30,560 --> 01:18:32,516
Ça c'est insensé Spencer Barnes.

1110
01:18:32,640 --> 01:18:35,757
Et c'est à cause de toi,
pour qu'on aille au match.

1111
01:18:35,880 --> 01:18:40,829
En voiture. Hot-dogs,
hamburgers, cocas, popcorn.

1112
01:18:40,960 --> 01:18:42,075
Barbe à papa.

1113
01:18:42,200 --> 01:18:47,035
Monte. C'est ça.
Oui, bouge ton cul.

1114
01:18:47,160 --> 01:18:48,718
Et voilà.

1115
01:18:55,520 --> 01:18:58,159
- Allô.
- Jewel, c'est moi.

1116
01:18:59,320 --> 01:19:00,799
Où es-tu ? Ça va ?

1117
01:19:00,920 --> 01:19:04,629
Ecoute, je suis désolé,
je dois annuler notre rendez-vous.

1118
01:19:04,760 --> 01:19:07,672
Je dois passer du temps
avec un ami.

1119
01:19:07,800 --> 01:19:12,157
Mon Dieu Spencer.
Tu es si sensible.

1120
01:19:12,280 --> 01:19:14,840
Qu'est-ce que tu fais ce soir ?
Tu es occupé ?

1121
01:19:14,960 --> 01:19:18,953
J'ai des plans pour ce soir
mais demain je suis libre.

1122
01:19:19,080 --> 01:19:20,593
Demain, ça marche.

1123
01:19:34,960 --> 01:19:36,393
Spencer Barnes est là ?

1124
01:19:36,520 --> 01:19:39,910
Non, désolée, il n'est pas là.
Je peux vous aider ?

1125
01:19:40,040 --> 01:19:41,996
Je ne sais pas.

1126
01:19:43,240 --> 01:19:44,355
Vous êtes ?

1127
01:19:44,480 --> 01:19:45,993
Je suis sa femme.

1128
01:19:46,120 --> 01:19:47,838
Sa quoi ?

1129
01:20:39,000 --> 01:20:41,560
Allez les Cubs ! Ecrasez-les !

1130
01:20:41,680 --> 01:20:44,990
C'est parti. Tiens, ta casquette.

1131
01:20:50,480 --> 01:20:51,833
En jeu !

1132
01:20:51,960 --> 01:20:53,712
Super ! La balle est en jeu.

1133
01:20:53,840 --> 01:20:56,798
Après il m'a emmenée en ville.
Dans un club de blues...

1134
01:20:56,920 --> 01:20:59,036
- Du blues ?
- Puis nous sommes rentrés...

1135
01:20:59,160 --> 01:21:00,991
Spencer déteste le blues.

1136
01:21:01,120 --> 01:21:04,749
Comment ça ? On a...

1137
01:21:04,880 --> 01:21:08,839
On dirait que vous décrivez
quelqu'un d'autre.

1138
01:21:10,600 --> 01:21:12,636
Honnêtement vous n'avez pas l'air

1139
01:21:12,760 --> 01:21:15,433
d'une femme qui aurait épousé
un homme tatoué.

1140
01:21:15,560 --> 01:21:17,312
Tatoué ?

1141
01:21:21,760 --> 01:21:22,829
Allô.

1142
01:21:22,960 --> 01:21:24,473
Allô, Spencer est là ?

1143
01:21:24,600 --> 01:21:27,319
Non, Spencer n'est pas là.
Qui êtes-vous ?

1144
01:21:27,440 --> 01:21:28,350
C'est Debbie.

1145
01:21:28,480 --> 01:21:31,278
Passez-moi ça. Qui est Debbie ?

1146
01:21:32,120 --> 01:21:33,348
<i>- Oui ?
- Qu'est-ce que vous voulez ?</i>

1147
01:21:33,480 --> 01:21:39,669
Dites à Spencer que je suis désolée
pour hier, je n'aurais pas dû le virer.

1148
01:21:39,800 --> 01:21:41,518
Et il peut
garder le pantalon.

1149
01:21:41,640 --> 01:21:43,676
- Quoi ?
- Quoi ?

1150
01:21:44,680 --> 01:21:48,309
Allez, venez acheter vos souvenirs
du championnat ici.

1151
01:21:53,240 --> 01:21:56,391
Tiens, je t'ai pris
un coca et un hot-dog.

1152
01:21:56,520 --> 01:22:00,559
- Merci.
- Bon sang, j'adore le base-ball.

1153
01:22:00,680 --> 01:22:03,148
Qu'est-ce qui ne va pas ?

1154
01:22:03,280 --> 01:22:08,400
Rien. J'ai tout bousillé.
Je n'ai pas eu ce que je voulais.

1155
01:22:09,440 --> 01:22:11,556
Tu voulais quoi ?

1156
01:22:14,000 --> 01:22:16,070
Je n'en sais rien.
Tu sais ce que tu veux toi ?

1157
01:22:17,800 --> 01:22:21,110
Je veux que les Cubs
gagnent le championnat !

1158
01:22:21,240 --> 01:22:22,309
Bien joué.

1159
01:22:22,440 --> 01:22:25,910
C'est ça, tu fais bien de partir.
Tu éviteras les embouteillages.

1160
01:22:30,920 --> 01:22:32,876
Qu'est-ce qui s'est passé avec ta femme ?

1161
01:22:33,000 --> 01:22:35,514
Elle t'a chopé avec la babysitter ?

1162
01:22:35,640 --> 01:22:38,359
- On n'a même pas d'enfants.
- Pourquoi pas ?

1163
01:22:40,240 --> 01:22:44,028
Je ne pensais jamais avoir assez
de temps pour bien les élever.

1164
01:22:44,160 --> 01:22:46,720
Tu vas avoir le temps maintenant.

1165
01:22:51,560 --> 01:22:54,791
Appelle-la. Donne-moi ça.

1166
01:22:54,920 --> 01:22:58,230
Allez, appelle-la.
Tu dois lui manquer.

1167
01:22:58,360 --> 01:23:01,875
Ma femme me prend pour un sale
type acharné, obsessionnel.

1168
01:23:02,000 --> 01:23:04,230
Elle n'a pas tort.

1169
01:23:04,360 --> 01:23:08,319
- Tu peux changer si tu veux.
- Tu en es sûr ?

1170
01:23:08,440 --> 01:23:10,590
Non, je n'en suis pas sûr.

1171
01:23:10,720 --> 01:23:14,429
- C'est le téléphone de mon père.
- Il est éclaireur. Il appelle le box.

1172
01:23:46,560 --> 01:23:47,436
Bien joué !

1173
01:23:47,560 --> 01:23:49,198
Vous avez vu ça ?

1174
01:23:56,200 --> 01:23:58,760
- Faut interviewer ce type.

1175
01:24:00,240 --> 01:24:03,152
Je l'ai attrapée ! T'as vu ça ?

1176
01:24:03,280 --> 01:24:06,238
J'ai tendu le bras, je l'ai chopée.
La balle du home run.

1177
01:24:06,360 --> 01:24:11,912
Mark Grace et les Cubs au championnat.
Tu m'as vu l'attraper en beauté ?

1178
01:24:12,040 --> 01:24:15,077
Tu ne l'as pas vu ? Pourquoi ?

1179
01:24:15,200 --> 01:24:17,509
- J'étais au téléphone.
- Tu aurais dû voir ça.

1180
01:24:17,640 --> 01:24:21,235
J'ai tendu le bras, je l'ai chopée.
La meilleure balle de la journée.

1181
01:24:21,360 --> 01:24:25,273
- Tu m'as dit d'appeler chez moi.
- Tu aurais pu attendre.

1182
01:24:25,400 --> 01:24:28,198
- T'aurais dû me voir l'attraper !
- Elizabeth n'était pas là.

1183
01:24:28,320 --> 01:24:32,711
Elle n'était pas là ?
Elle a tout raté elle aussi.

1184
01:24:32,840 --> 01:24:35,912
Ta femme s'appelle Elizabeth ?
Elle a appelé hier.

1185
01:24:36,040 --> 01:24:37,598
Elle a appelé hier ?

1186
01:24:37,720 --> 01:24:41,474
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
- Elle s'excusait de l'avoir mis dehors.

1187
01:24:41,600 --> 01:24:45,309
Hier soir ? J'étais avec lui.
Il y a un truc qui cloche.

1188
01:24:45,440 --> 01:24:48,352
- De quoi elle parlait ?
- Ça se complique.

1189
01:24:48,480 --> 01:24:51,438
Mon Dieu ! Regardez, c'est Spencer.

1190
01:24:51,560 --> 01:24:54,472
- Ce n'est pas Spencer.
- Bien sûr que si.

1191
01:24:54,600 --> 01:24:56,909
Qu'est-ce qu'il fait à la télé ?

1192
01:24:57,040 --> 01:25:00,157
Ce n'est pas Spencer.
Spencer c'est lui.

1193
01:25:00,280 --> 01:25:03,192
Lui ? Ce n'est pas Spencer.

1194
01:25:03,320 --> 01:25:05,595
- D'où il sort ce pull ?
- Quoi ?

1195
01:25:05,720 --> 01:25:08,951
Mon Elizabeth a appelé hier ?
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

1196
01:25:11,880 --> 01:25:14,474
- Ils ont dû me voir à la télé.
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?

1197
01:25:16,480 --> 01:25:18,596
Je me sauve. C'était sympa.

1198
01:25:18,720 --> 01:25:20,995
Qu'est-ce qu'elle a dit ? Une minute !

1199
01:25:21,120 --> 01:25:22,872
Excusez-moi.

1200
01:25:24,600 --> 01:25:26,272
Attends une minute !

1201
01:25:33,320 --> 01:25:36,869
Qu'est-ce qui se passe ?
Pourquoi on fait ça ?

1202
01:25:37,000 --> 01:25:40,072
Les flics.
Ils ont dû me voir à la télé.

1203
01:25:40,200 --> 01:25:43,875
- Tu es passé à la télé ?
- Quand j'ai attrapé la balle.

1204
01:25:45,600 --> 01:25:48,672
- Ils ne risquent pas de tirer ?
- Je ne pense pas.

1205
01:25:48,800 --> 01:25:52,509
Tu ne penses pas ?
Elizabeth a dit quoi ?

1206
01:25:52,640 --> 01:25:55,029
- Je rate le match !
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?

1207
01:25:55,160 --> 01:25:58,232
- Quoi ?
- Merde ! Pourquoi tu me suis ?

1208
01:25:58,360 --> 01:26:01,079
Si on se fait prendre
tu auras des ennuis. Va-t'en !

1209
01:26:01,200 --> 01:26:04,033
Ils ne vont pas m'arrêter
si je cours avec un évadé ?

1210
01:26:04,160 --> 01:26:06,151
Peut-être.

1211
01:26:06,880 --> 01:26:09,155
Il n'est pas en bas.
Il a dû remonter.

1212
01:26:09,280 --> 01:26:12,750
Elizabeth t'a dit de me dire
quelque chose ?

1213
01:26:12,880 --> 01:26:15,792
- Elle appelait d'où ?
- Je ne lui ai pas parlé.

1214
01:26:15,920 --> 01:26:18,878
- Tu ne lui as pas parlé ?
- Ne la lui envoie pas !

1215
01:26:19,000 --> 01:26:20,831
Il a réussi. Les Angels
vont marquer un point.

1216
01:26:20,960 --> 01:26:23,235
- Qui lui a parlé ?
- Jewel lui a parlé.

1217
01:26:23,360 --> 01:26:25,112
Jewel, la fille de Walter ?

1218
01:26:25,240 --> 01:26:27,834
Elle est extra.
Je me la suis faite hier soir.

1219
01:26:27,960 --> 01:26:29,279
Allez, viens.

1220
01:26:29,400 --> 01:26:32,676
Tu as couché avec la fille de Walter ?

1221
01:26:32,800 --> 01:26:35,792
J'étais comment ?

1222
01:26:35,920 --> 01:26:38,434
Tu étais génial !

1223
01:26:38,560 --> 01:26:41,028
Je savais que je pouvais
être génial au pieu.

1224
01:26:42,200 --> 01:26:43,235
C'est lui !

1225
01:26:43,360 --> 01:26:46,079
- Tirons-nous d'ici.
- Arrêtez les gars !

1226
01:26:46,200 --> 01:26:48,395
Revenez nom de Dieu !

1227
01:26:51,800 --> 01:26:54,473
Tu as une carte de crédit ?
Passe-la-moi.

1228
01:26:58,560 --> 01:27:00,278
Super.

1229
01:27:13,800 --> 01:27:16,189
Bon sang.

1230
01:27:16,320 --> 01:27:17,719
Merde !

1231
01:27:18,440 --> 01:27:21,955
Je n'arrive pas à y croire.

1232
01:27:23,080 --> 01:27:26,993
J'ai pu m'évader de prison,
et je suis coincé dans ce stade.

1233
01:27:28,640 --> 01:27:31,598
Je vais retourner en prison,
c'est tout.

1234
01:27:31,720 --> 01:27:33,915
Je vais y retourner.

1235
01:27:42,560 --> 01:27:45,313
- On sait que vous êtes là !
- Allez, ouvrez la porte !

1236
01:27:45,440 --> 01:27:48,000
Accroche-toi à moi
avant que je change d'avis.

1237
01:27:48,120 --> 01:27:50,634
Vas-y, change d'avis.

1238
01:27:50,760 --> 01:27:52,796
Allez !

1239
01:27:52,920 --> 01:27:54,592
J'arrive !

1240
01:27:54,720 --> 01:27:58,838
J'ai toujours été bon en sport,
mais là c'est fort.

1241
01:27:58,960 --> 01:28:02,111
- C'est une grosse erreur !
- Tu l'as dit !

1242
01:28:12,320 --> 01:28:14,470
Ça, ça sortait de l'ordinaire.

1243
01:28:17,440 --> 01:28:20,671
- Ça va ?
- Comme Batman.

1244
01:28:22,440 --> 01:28:26,069
On pourra écouter le match à la radio.
Monte dans la voiture.

1245
01:28:27,680 --> 01:28:30,194
<i>Troisième strike
et les Cubs ont gagné !</i>

1246
01:28:30,320 --> 01:28:33,596
<i>Les champions du monde de 1990
sont les Cubs de Chicago.</i>

1247
01:28:33,720 --> 01:28:35,836
- Ils ont réussi !
- Ils ont gagné !

1248
01:28:35,960 --> 01:28:40,078
<i>Nom de Dieu Joe.
C'est une journée historique.</i>

1249
01:28:40,200 --> 01:28:43,715
<i>Pour la première fois depuis 1908
les Cubs ont remporté le championnat.</i>

1250
01:28:43,840 --> 01:28:46,673
<i>Je répète, les Cubs ont remporté...</i>

1251
01:28:46,800 --> 01:28:48,950
Pourquoi tu éteins ?

1252
01:28:49,080 --> 01:28:50,832
Ils ont gagné.

1253
01:28:50,960 --> 01:28:52,757
C'est terminé.

1254
01:28:54,400 --> 01:28:57,198
Le week-end est terminé.

1255
01:29:00,120 --> 01:29:01,997
C'était dur d'être moi ?

1256
01:29:02,120 --> 01:29:04,429
Non.

1257
01:29:04,560 --> 01:29:06,516
Non, ça m'a plu.

1258
01:29:06,640 --> 01:29:09,393
Tout le monde m'écoutait.
On me prenait au sérieux.

1259
01:29:10,760 --> 01:29:13,797
Jewel aussi. Elle m'a pris
au sérieux. Je l'aime bien.

1260
01:29:14,560 --> 01:29:18,155
Elle est sympa.
Elle me botte.

1261
01:29:19,720 --> 01:29:22,598
Je me demande si elle m'aimerait
en Jimmy Dworski.

1262
01:29:27,520 --> 01:29:31,672
Si les Cubs peuvent gagner
tout est possible, non ?

1263
01:29:31,800 --> 01:29:35,588
Enfin. Maintenant il va falloir
que je retourne en prison.

1264
01:29:35,720 --> 01:29:37,711
Pourquoi tu veux faire ça ?

1265
01:29:37,840 --> 01:29:42,072
Il le faut. Je me suis évadé,
je dois rentrer pour être relâché.

1266
01:29:42,680 --> 01:29:46,150
Je l'ai trouvé. Dans mon Filofax.

1267
01:29:46,280 --> 01:29:48,919
Ils devraient être dans la voiture.

1268
01:29:51,520 --> 01:29:54,512
J'ai une question.
Comment tu vas retourner en prison

1269
01:29:54,640 --> 01:29:57,074
avec tous les photographes
et les reporters ?

1270
01:29:57,200 --> 01:30:00,158
Je n'y avais même pas pensé.

1271
01:30:00,280 --> 01:30:02,157
Pourquoi je n'y ai pas pensé ?

1272
01:30:04,200 --> 01:30:04,950
Allô ?

1273
01:30:05,080 --> 01:30:08,595
Bon. Jewel et moi on veut
savoir ce qui se passe.

1274
01:30:08,720 --> 01:30:09,994
Où es-tu ?

1275
01:30:10,120 --> 01:30:11,951
- Je suis chez Walter.
- Où ?

1276
01:30:12,080 --> 01:30:14,275
Réponds-moi. Qu'est-ce qui se passe ?

1277
01:30:14,400 --> 01:30:16,789
J'ai perdu mon Filofax.

1278
01:30:16,920 --> 01:30:17,909
Quoi ?

1279
01:30:18,040 --> 01:30:19,234
Et j'ai quitté mon travail.

1280
01:30:19,360 --> 01:30:21,316
- Tu es sérieux ?
- Quoi ?

1281
01:30:22,960 --> 01:30:25,269
Tu me manques tellement.

1282
01:30:25,400 --> 01:30:29,313
J'ai tellement de choses à te dire.
Et l'essentiel c'est que...

1283
01:30:29,440 --> 01:30:32,079
je t'aime.

1284
01:30:34,400 --> 01:30:35,799
Je t'aime moi aussi.

1285
01:30:37,480 --> 01:30:41,268
Demandez à mon Spencer
si ça marche toujours pour demain.

1286
01:30:41,400 --> 01:30:45,188
Jewel veut savoir si le Spencer
qui a attrapé la balle

1287
01:30:45,320 --> 01:30:46,992
est toujours d'accord pour demain.

1288
01:30:47,120 --> 01:30:50,908
Tu vas voir Jewel demain ?

1289
01:30:51,040 --> 01:30:53,315
Je n'en sais rien.

1290
01:30:53,440 --> 01:30:56,432
Comment je vais rentrer en prison ?

1291
01:30:56,560 --> 01:30:58,551
Attends une minute.

1292
01:30:58,680 --> 01:31:02,116
Mon Dieu. Oui !
Oui, c'est bon pour demain.

1293
01:31:02,240 --> 01:31:05,550
- Oui, c'est bon.
- Vraiment ? Super !

1294
01:31:05,680 --> 01:31:07,511
Ça te dit d'aller à Hawaii ?

1295
01:31:07,640 --> 01:31:10,108
Partons ce soir.

1296
01:31:10,240 --> 01:31:11,195
Promis.

1297
01:31:11,320 --> 01:31:14,278
Pourquoi est-ce que
je te crois pour une fois ?

1298
01:31:14,400 --> 01:31:17,472
Comme le dit mon ami
j'ai beaucoup de temps libre.

1299
01:31:17,600 --> 01:31:20,637
Mon calendrier est vierge.
En fait je n'en ai même plus.

1300
01:31:20,760 --> 01:31:24,116
Nous partons ce soir. Mais d'abord,
j'ai un truc à faire.

1301
01:31:27,880 --> 01:31:29,871
Debbie...

1302
01:31:31,400 --> 01:31:32,515
je suis désolé.

1303
01:31:40,760 --> 01:31:42,990
Salut toi.

1304
01:31:46,760 --> 01:31:48,637
Merci.

1305
01:31:53,840 --> 01:31:55,671
Le directeur nous attend.

1306
01:31:55,800 --> 01:31:59,918
Garez-vous devant ce gardien.
J'appelle le directeur.

1307
01:32:06,480 --> 01:32:08,357
Le père Barnes.

1308
01:32:10,960 --> 01:32:13,633
Impressionnante cette voiture.

1309
01:32:13,760 --> 01:32:16,991
Un don généreux pour la paroisse.

1310
01:32:17,120 --> 01:32:19,156
Une Lotus rouge.

1311
01:32:19,760 --> 01:32:21,716
Vous priez mon fils ?

1312
01:32:21,840 --> 01:32:25,355
- Pas assez souvent mon père.
- Ça se voit sur votre visage.

1313
01:32:26,200 --> 01:32:27,838
Quel est votre nom ?

1314
01:32:27,960 --> 01:32:30,838
M.Toolman. J'espère
que vous allez nous aider.

1315
01:32:30,960 --> 01:32:33,679
- Je ne suis pas seul.
- Je comprends.

1316
01:32:33,800 --> 01:32:36,872
Non, je veux dire
que j'ai amené quelqu'un.

1317
01:32:37,000 --> 01:32:39,116
La mère de Jimmy Dworski.

1318
01:32:44,680 --> 01:32:47,717
Mme Dworski, voici M.Toolman.

1319
01:32:49,040 --> 01:32:53,670
J'espère que vous allez m'aider.
Je m'inquiète pour mon petit Jimmy.

1320
01:32:53,800 --> 01:32:57,031
Qu'est-ce que vous allez faire ?

1321
01:32:57,160 --> 01:33:00,152
Nous allons envoyer quelqu'un.

1322
01:33:05,080 --> 01:33:09,676
Où est passé Jimmy bon sang ?
On ne va pas continuer toute la nuit.

1323
01:33:09,800 --> 01:33:12,792
<i>Messieurs, écoutez bien.
Ici le directeur.</i>

1324
01:33:12,920 --> 01:33:16,230
<i>Il y a un médiateur professionnel
qui voudrait vous parler.</i>

1325
01:33:16,360 --> 01:33:17,395
Un médiateur ?

1326
01:33:17,520 --> 01:33:19,636
- Il accompagne la mère de Jimmy.
- La mère de Jimmy ?

1327
01:33:19,760 --> 01:33:20,829
Mauvaise nouvelle.

1328
01:33:20,960 --> 01:33:24,396
Voilà mon père. À vous.

1329
01:33:24,960 --> 01:33:27,269
<i>Bonjour à tous les détenus.</i>

1330
01:33:27,400 --> 01:33:28,674
<i>Ici le père Barnes.</i>

1331
01:33:28,800 --> 01:33:31,109
<i>Je suis ici avec la mère de Jimmy.</i>

1332
01:33:31,240 --> 01:33:33,595
<i>Mme Dworski.</i>

1333
01:33:33,720 --> 01:33:37,429
<i>Il faut en finir. Nous voudrions
entrer et vous parler.</i>

1334
01:33:37,560 --> 01:33:41,951
<i>Pas question. Personne ne rentre.</i>

1335
01:33:42,080 --> 01:33:44,913
<i>Surtout pas de mère.</i>

1336
01:33:45,040 --> 01:33:50,273
<i>Si vous nous laissez entrer
le directeur promet de vous pardonner.</i>

1337
01:33:50,400 --> 01:33:52,595
- Aucune punition.
- Quoi ?

1338
01:33:55,800 --> 01:33:58,360
- De la meilleure nourriture.
- De la meilleure nourriture.

1339
01:33:58,480 --> 01:33:59,469
De la meilleure quoi ?

1340
01:33:59,600 --> 01:34:05,516
"Jetez des pains dans l'océan
et ils échoueront sur la plage."

1341
01:34:05,640 --> 01:34:07,949
<i>Et je vous promets
de la meilleure nourriture.</i>

1342
01:34:13,480 --> 01:34:16,552
Pourquoi pas ?
On devrait les laisser entrer.

1343
01:34:16,680 --> 01:34:19,194
- Et Jimmy alors ?
- On ne peut pas abandonner.

1344
01:34:19,320 --> 01:34:21,276
Jimmy est un pote.

1345
01:34:23,080 --> 01:34:27,437
<i>Oubliez. Si vous essayez
de rentrer on va le tuer.</i>

1346
01:34:30,360 --> 01:34:32,476
<i>Au secours !</i>

1347
01:34:32,600 --> 01:34:34,670
<i>Je ne veux pas mourir.</i>

1348
01:34:40,040 --> 01:34:44,192
<i>Aidez-moi ! J'ai peur !</i>

1349
01:34:44,320 --> 01:34:47,198
Selon moi on balance du gaz
lacrymogène et ils sortiront.

1350
01:34:49,240 --> 01:34:51,310
CLUB DE TÉLÉ-ACHAT

1351
01:34:51,440 --> 01:34:54,512
Ils ont une télé en couleur
pour LeBradford Brown.

1352
01:34:54,640 --> 01:34:56,949
Ça fait partie de la stratégie ?

1353
01:34:57,080 --> 01:35:00,516
Du télé-achat.
Je me suis servi de ta carte.

1354
01:35:00,640 --> 01:35:03,279
Oui, nous l'avons commandée.

1355
01:35:03,400 --> 01:35:05,755
- Quoi encore ?
- Les médiateurs sont arrivés.

1356
01:35:05,880 --> 01:35:09,953
De combien de médiateurs
on a besoin ?

1357
01:35:10,080 --> 01:35:11,149
Merde !

1358
01:35:17,240 --> 01:35:19,629
Vous n'avez pas idée...

1359
01:35:19,760 --> 01:35:23,389
je comprends totalement
ce que vous ressentez.

1360
01:35:23,520 --> 01:35:25,351
Regarde-la mec.

1361
01:35:25,480 --> 01:35:28,233
- Vise un peu le chaînon manquant.
- Je la trouve mignonne.

1362
01:35:28,360 --> 01:35:31,432
- Ça ne m'étonne pas.
- Oubliez ! Personne ne rentre.

1363
01:35:31,560 --> 01:35:33,710
M.Toolman, nous venons
du bureau du gouverneur.

1364
01:35:33,840 --> 01:35:35,319
- Messieurs.
- Agent Jackson.

1365
01:35:35,440 --> 01:35:37,351
Concentrez-vous les gars.

1366
01:35:37,480 --> 01:35:41,075
Vous aviez l'ordre de ne faire
aucune promesse aux détenus.

1367
01:35:41,200 --> 01:35:43,998
Nous allons interrompre cette opération
et prendre la relève.

1368
01:35:44,120 --> 01:35:47,237
Laissez-moi entrer bon sang !

1369
01:35:47,360 --> 01:35:49,396
Mais à quoi elle joue ?

1370
01:35:49,520 --> 01:35:51,954
Elle nous fait des signaux.

1371
01:35:52,080 --> 01:35:56,073
Comment elle connaît nos signaux ?
Ce n'est pas une ancienne détenue.

1372
01:35:56,200 --> 01:35:59,909
- "Rentrer ?"
- "Parcours intentionnel ?"

1373
01:36:00,040 --> 01:36:01,268
"Rentrer chez moi ?"

1374
01:36:01,400 --> 01:36:02,833
Laissez-moi rentrer !

1375
01:36:02,960 --> 01:36:05,110
Ce n'est pas le chaînon manquant.

1376
01:36:05,240 --> 01:36:07,071
C'est Jimmy !

1377
01:36:10,560 --> 01:36:12,437
Mon père, qu'est-ce qu'elle fait ?

1378
01:36:14,040 --> 01:36:18,875
Elle fait une prière spéciale
que je lui ai apprise. Excusez-moi.

1379
01:36:19,000 --> 01:36:21,309
- Nous allons rentrer.
- Non, regardez.

1380
01:36:27,720 --> 01:36:32,271
Ils peuvent entrer
mais juste la mère et le père.

1381
01:36:35,640 --> 01:36:36,993
Ferme vite !

1382
01:36:37,120 --> 01:36:39,759
Où est mon Jimmy ?

1383
01:36:41,680 --> 01:36:45,036
Par ici Mme Dworski.

1384
01:36:45,160 --> 01:36:48,232
Vous m'avez vu attraper la balle ?

1385
01:36:54,000 --> 01:36:56,753
J'ai mal aux pieds. Mes talons.

1386
01:36:56,880 --> 01:36:58,632
Pourquoi t'as mis si longtemps ?

1387
01:36:58,760 --> 01:37:01,320
J'étais chez le coiffeur,
ça m'a retardé.

1388
01:37:01,440 --> 01:37:04,876
- Pas de vannes sur les cheveux.
- C'est pour toi Gros G.

1389
01:37:05,000 --> 01:37:08,879
Aidez-moi à enlever ces fringues.
C'est dur d'être une femme.

1390
01:37:10,120 --> 01:37:13,237
C'est bon, la ferme !

1391
01:37:14,680 --> 01:37:16,989
Je vais garder les ongles.

1392
01:37:19,240 --> 01:37:24,109
Spencer, viens ici. Les gars,
voici Spencer Barnes, mon ami.

1393
01:37:24,960 --> 01:37:29,112
Beau travail, on est entrés.
Cette Debbie est douée.

1394
01:37:29,240 --> 01:37:33,677
Elle m'a donné son numéro.
Pour être sûre que tu l'aurais.

1395
01:37:33,800 --> 01:37:36,268
- Elle est gentille.
- Elle est sympa ?

1396
01:37:36,400 --> 01:37:39,597
Prends soin de toi
et ne fais pas de bêtises.

1397
01:37:39,720 --> 01:37:43,429
- Tu l'as dit mec. Et merci.
- Appelle-moi quand tu sortiras.

1398
01:37:43,560 --> 01:37:46,313
On me relâche dans 20 minutes.

1399
01:37:46,440 --> 01:37:49,000
Dans ce cas oublie.

1400
01:37:50,800 --> 01:37:52,995
D'accord. Regarde comme ça.

1401
01:37:56,320 --> 01:37:59,392
Et voilà Spencer Barnes.
Bon voyage.

1402
01:38:03,240 --> 01:38:05,879
Je suis libre !

1403
01:38:06,000 --> 01:38:08,753
Monsieur le directeur, je ne pensais pas
m'en sortir.

1404
01:38:08,880 --> 01:38:11,599
Je ne pensais pas sortir
de cet endroit horrible.

1405
01:38:11,720 --> 01:38:15,395
- Je pensais y être pour toujours.
- Vous avez du rouge à lèvres.

1406
01:38:15,520 --> 01:38:19,069
- Ma mère m'a embrassé.
- Où est votre mère ?

1407
01:38:19,200 --> 01:38:21,998
- Vous sentez le parfum.
- Ne faites pas l'idiot devant la presse.

1408
01:38:22,120 --> 01:38:24,236
- Merci tout le monde.
- Vous êtes le bienvenu.

1409
01:38:24,360 --> 01:38:26,669
C'est le meilleur directeur
qu'on puisse avoir.

1410
01:38:26,800 --> 01:38:28,552
J'ai juste fait mon boulot Jim.

1411
01:38:28,680 --> 01:38:31,433
On va quand même me relâcher ?

1412
01:38:31,560 --> 01:38:34,120
- Bien sûr, on vous relâche aujourd'hui.

1413
01:38:34,240 --> 01:38:36,470
Merci !

1414
01:38:37,520 --> 01:38:38,919
Vous êtes le meilleur !

1415
01:38:39,040 --> 01:38:42,749
Ça suffit. Arrêtez ça je vous prie.

1416
01:38:44,000 --> 01:38:46,958
- Allez, dégage vieux.
- J'espère ne pas te revoir.

1417
01:38:47,080 --> 01:38:49,036
Prends soin de toi.

1418
01:38:54,680 --> 01:38:58,514
- Qu'est-ce que tu fous ici ?
- Il faut bien t'emmener.

1419
01:39:02,880 --> 01:39:04,950
Merci bien mec.

1420
01:39:07,440 --> 01:39:10,159
Et je ne pouvais pas
faire démarrer la voiture.

1421
01:39:12,360 --> 01:39:14,078
Là, je peux t'aider.

1422
01:39:23,400 --> 01:39:25,470
- Allô ?
- Spencer Barnes s'il vous plaît.

1423
01:39:25,600 --> 01:39:27,591
- M.Sakamoto.
- Content de vous avoir retrouvé.

1424
01:39:27,720 --> 01:39:31,076
- Ravi de vous entendre moi aussi.
- L'autre Spencer est avec vous ?

1425
01:39:31,200 --> 01:39:34,590
- Oui, il est là.
- Vous m'avez tous les deux impressionné.

1426
01:39:34,720 --> 01:39:36,756
On a aimé vous rencontrer nous aussi.

1427
01:39:36,880 --> 01:39:39,269
<i>Je veux vous engager tous les deux.</i>

1428
01:39:39,400 --> 01:39:43,029
- Nous engager tous les deux ?
- Vous faites une bonne équipe.

1429
01:39:43,160 --> 01:39:45,799
Vous comptez nous payer combien ?

1430
01:39:45,920 --> 01:39:48,639
<i>Je me disais 25 par mois.</i>

1431
01:39:48,760 --> 01:39:50,273
Mille ?

1432
01:39:50,400 --> 01:39:53,073
<i>Vous seriez chargés de toute
ma publicité aux USA.</i>

1433
01:39:53,200 --> 01:39:55,794
- Par mois ?
- Bien entendu nous sommes flattés.

1434
01:39:55,920 --> 01:39:58,593
Donnez-nous un peu de temps
pour y réfléchir.

1435
01:39:58,720 --> 01:40:02,076
- Pas la peine. Accepte.
- Nous vous contacterons prochainement.

1436
01:40:02,200 --> 01:40:06,352
- Prenez votre temps. Allez en vacances.
- Merci. Au revoir.

1437
01:40:07,200 --> 01:40:08,315
Non mais t'es cinglé ?

1438
01:40:08,440 --> 01:40:11,557
Leçon numéro un. En affaires,
n'accepte jamais la première offre.

1439
01:40:14,000 --> 01:40:18,391
C'est ça. Comme en base-ball.
Il ne faut pas se tuer au premier lancer.

1440
01:40:18,520 --> 01:40:20,750
Attends une seconde.

1441
01:40:20,880 --> 01:40:24,395
Juste une petite seconde.

1442
01:40:34,880 --> 01:40:37,872
Je ne sais pas
d'où vient la télévision...

1443
01:40:45,560 --> 01:40:47,869
D'accord partenaire. Allons-y.

