1
00:00:51,301 --> 00:00:55,514
STREET KINGS

2
00:03:59,990 --> 00:04:00,657
Salut.

3
00:04:01,617 --> 00:04:02,868
<i>Konnichiwa.</i>

4
00:04:04,328 --> 00:04:07,206
<i>Konnichiwa.
Ça veut dire "comment va ?"</i>

5
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
- Alors comment va, putain ?
- On sait ce que ça veut dire.

6
00:04:11,710 --> 00:04:12,711
Tu veux de la fume ?

7
00:04:12,836 --> 00:04:16,507
Il n'y a pas plus pur. 1 dose ou 2 et
vous baiserez comme des bêtes.

8
00:04:16,882 --> 00:04:18,592
Vous aimez les chattes ?

9
00:04:20,344 --> 00:04:22,429
On a l'air d'être des pédés de camés ?

10
00:04:24,181 --> 00:04:25,432
Tu l'as, oui ou non ?

11
00:04:25,724 --> 00:04:27,351
Et vous ?

12
00:04:35,984 --> 00:04:39,029
- Putain, on avait dit une mitrailleuse !
- C'est une mitrailleuse.

13
00:04:40,489 --> 00:04:41,740
Tu n'as pas plus léger ?

14
00:04:42,574 --> 00:04:44,201
Je n'ai rien trouvé d'autre.

15
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
C'est une sacrée pétoire,
elle a fait la Guerre de Corée.

16
00:04:48,163 --> 00:04:51,041
Elle a peut-être servi à tuer
vos grand-père à Inchon.

17
00:04:52,000 --> 00:04:53,418
Putain, elle est bloquée.

18
00:04:53,627 --> 00:04:55,963
M'en tape. 3000 avec la bagnole.
Elle est en règle.

19
00:04:56,088 --> 00:04:59,925
La nôtre vaut 100.000 $. Si on voulait
ta caisse de fiotte, on te la volerait.

20
00:05:00,133 --> 00:05:01,385
Ne vous énervez pas.

21
00:05:01,844 --> 00:05:04,721
<i>Konnichiwa c'est japonais.
C'est une insulte pour un coréen.</i>

22
00:05:05,430 --> 00:05:08,600
- Difficile de faire la différence ?
- Tu veux dire quoi, sale blanc ?

23
00:05:08,976 --> 00:05:10,936
Vous êtes jaunes et bridés,
fringués comme des blancs,

24
00:05:11,061 --> 00:05:13,522
vous parlez comme des blacks et
vous avez des voitures de juifs.

25
00:05:13,647 --> 00:05:17,109
Comment savoir quels "bols de riz"
à petite bite vous êtes ?

26
00:05:20,070 --> 00:05:21,989
- Tu sais qui on est, putain ?

27
00:05:22,865 --> 00:05:25,576
Vous êtes 2 noichis qu'achètent
une mitrailleuse au black.

28
00:05:27,661 --> 00:05:30,539
Qu'est-ce que t'as, bâtard !

29
00:05:35,043 --> 00:05:35,919
Lève-toi.

30
00:05:39,173 --> 00:05:40,424
File-moi les clés !

31
00:05:44,928 --> 00:05:46,305
<i>Konnichiwa, sale fiotte.</i>

32
00:05:46,638 --> 00:05:47,598
On s'arrache.

33
00:06:21,840 --> 00:06:23,550
Où ?

34
00:06:29,056 --> 00:06:30,474
<i>Disparues</i>

35
00:09:30,404 --> 00:09:31,238
C'est bon.

36
00:09:31,446 --> 00:09:33,115
Je suis flic.

37
00:09:55,387 --> 00:09:58,348
Félicitation, Capitaine.
Comment avez-vous trouvé les jumelles ?

38
00:09:58,473 --> 00:10:03,270
Mes hommes ont ratissé la ville.
Je suis très fier de leur travail.

39
00:10:04,563 --> 00:10:05,814
S'il vous plaît !

40
00:10:06,648 --> 00:10:09,443
Comment tu peux descendre
un gars qui chie ?

41
00:10:09,651 --> 00:10:12,112
C'est un endroit sacré,
comme dans une église.

42
00:10:12,487 --> 00:10:13,739
Ou à un match des Dodgers.

43
00:10:13,864 --> 00:10:15,574
Qu'importe le flacon, pas vrai ?

44
00:10:16,658 --> 00:10:17,868
C'est banal à force.

45
00:10:18,285 --> 00:10:21,246
Je hais ces violeurs de gosses.
Si au moins c'étaient des femmes.

46
00:10:21,455 --> 00:10:23,999
Faudrait que t'ailles voir
ce qu'il cache dans son placard.

47
00:10:24,124 --> 00:10:28,837
Un médecin est en train d'examiner les
jumelles, elles sont saines et sauves

48
00:10:29,213 --> 00:10:31,298
et retrouveront bientôt leur famille.

49
00:10:31,840 --> 00:10:33,634
la Une du LA Times demain, ce sera

50
00:10:34,009 --> 00:10:37,471
<i>Un policier libère les deux jumelles !</i>

51
00:10:37,846 --> 00:10:40,140
"Un policier !"
Au singulier.

52
00:10:40,807 --> 00:10:43,977
Comme si nous
on ne foutait rien depuis un mois.

53
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
Fermez-la, là,
le Capitaine va rappliquer.

54
00:10:46,480 --> 00:10:48,148
T'aurais pu nous en laisser un peu...

55
00:10:48,273 --> 00:10:51,652
Je t'ai fait une faveur. Tu voulais
revoir leurs visages dans tes rêves ?

56
00:10:52,027 --> 00:10:53,070
Ferme ta gueule.

57
00:10:53,278 --> 00:10:55,572
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?

58
00:10:55,864 --> 00:10:59,326
C'est super professionnel.
Et si j'étais venu avec le chef ?

59
00:11:01,703 --> 00:11:04,122
Santos, bouge ton cul de là.

60
00:11:04,498 --> 00:11:07,876
Va trouver Ted Berman.
Assure-toi qu'on a bien tous les indices.

61
00:11:08,544 --> 00:11:11,672
- Va, le gosse !
- J'ai dit d'arrêter vos conneries.

62
00:11:12,381 --> 00:11:15,425
Clady, va avec DeMille au poste
pour faire un rapport complet.

63
00:11:15,926 --> 00:11:17,302
Je le veux avant minuit.

64
00:11:17,928 --> 00:11:20,889
- Dites à la morgue de se ramener.
- Capitaine. C'est parti.

65
00:11:28,564 --> 00:11:29,898
C'est dingue !

66
00:11:34,319 --> 00:11:35,654
Tu les as explosés.

67
00:11:37,489 --> 00:11:38,824
C'est magnifique.

68
00:11:39,408 --> 00:11:41,535
Le coup de la mitrailleuse,
c'était parfait.

69
00:11:41,702 --> 00:11:44,705
Ça valait la peine d'attendre un peu.

70
00:11:45,372 --> 00:11:48,041
- Ça va ou pas ?

71
00:11:48,333 --> 00:11:49,501
J'ai été touché.

72
00:11:49,877 --> 00:11:51,670
- Mais ça va ?
- Ça va, Jack.

73
00:11:52,921 --> 00:11:56,508
Faut pas que tu t'en fasses
à cause de ces raclures.

74
00:11:57,467 --> 00:11:59,178
Rien à branler !

75
00:11:59,553 --> 00:12:01,680
C'était eux ou toi.
Et t'as gagné.

76
00:12:02,806 --> 00:12:04,474
T'as sauvé les deux gamines.

77
00:12:04,933 --> 00:12:06,768
C'est génial, Tommy.
Viens mon ami !

78
00:12:07,519 --> 00:12:08,854
Viens dans mes bras.

79
00:12:09,354 --> 00:12:10,314
Allez.

80
00:12:12,316 --> 00:12:14,443
- J'ai mal aux côtes.
- Qu'est-ce que t'as ?

81
00:12:14,735 --> 00:12:16,153
Qu'est-ce que tu caches ?

82
00:12:18,739 --> 00:12:19,948
T'as encore picolé ?

83
00:12:20,949 --> 00:12:25,078
On dit que la vodka, ça ne sent pas.
Que ça fait garder une bonne haleine ?

84
00:12:26,038 --> 00:12:29,124
C'est des conneries. Le proc' arrive
avec ses experts en balistique.

85
00:12:30,375 --> 00:12:32,336
Je pense que
tu n'es pas très présentable.

86
00:12:32,461 --> 00:12:36,131
Viens, je t'emmène à l'hosto.
Tu n'auras pas à les voir comme ça.

87
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
Merci, Jack.

88
00:12:52,147 --> 00:12:54,316
Voilà donc
le justicier blanc de Los Angeles.

89
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
Tu devrais être
de l'autre côté du ruban jaune ?

90
00:12:58,195 --> 00:13:00,864
Félicitations. Pour les 4 trophées
de plus à ton tableau.

91
00:13:01,156 --> 00:13:02,866
Je prierai pour
les familles de tes victimes.

92
00:13:02,991 --> 00:13:04,535
On appelle ça des criminels.

93
00:13:05,077 --> 00:13:09,665
Les victimes c'est les gamines de 14 ans
qui étaient en cage en attendant d'être

94
00:13:09,790 --> 00:13:12,251
vendues aux pédophiles
qui font des vidéos internet.

95
00:13:12,459 --> 00:13:13,585
Des criminels, Washington,

96
00:13:13,710 --> 00:13:14,670
des criminels.

97
00:13:16,421 --> 00:13:19,174
Même les pires criminels ont droit
à un procès équitable.

98
00:13:19,967 --> 00:13:22,970
Il va y avoir de représailles de la
communauté coréenne par ta faute.

99
00:13:23,303 --> 00:13:26,557
Au lieu de me faire la morale,
dis-moi plutôt que je suis raciste.

100
00:13:27,140 --> 00:13:29,518
- T'as une autre explication ?
- Non. Pas d'autre.

101
00:13:29,852 --> 00:13:34,231
Quand j'ai des criminels indiens,
asiats ou blacks, je les bute,

102
00:13:34,731 --> 00:13:37,985
mais si c'est des blancs,
je les ramène à leur domicile.

103
00:13:38,861 --> 00:13:41,488
Tu sais pourquoi ? Parce que
je suis raciste. Va chier !

104
00:13:41,655 --> 00:13:44,283
Je paierais cher pour avoir
l'enregistrement de ça, Tom.

105
00:13:44,533 --> 00:13:47,953
Qu'est-ce qui s'est passé, Terrence ?
On était des bons amis avant ?

106
00:13:49,621 --> 00:13:51,915
On se calme ! Washington,
T'as du boulot, là ?

107
00:13:52,958 --> 00:13:55,836
Toujours, Capitaine,
toujours.

108
00:13:57,754 --> 00:13:59,089
Tom, on se barre d'ici.

109
00:14:02,843 --> 00:14:04,344
Évite ce petit merdeux,

110
00:14:04,469 --> 00:14:07,723
- C'est lui qui me cherche.
- Reste loin de lui, compris ?

111
00:14:08,098 --> 00:14:09,933
- Je l'emmerde.
- C'est un ordre.

112
00:14:13,020 --> 00:14:14,813
J'attends pour l'infirmière Grace.

113
00:14:20,194 --> 00:14:22,154
J'ai déjà fait la même, avec une nana.

114
00:14:23,655 --> 00:14:26,325
Une serveuse dans un bar jazz.

115
00:14:26,742 --> 00:14:29,286
Je m'installais dans sa section
et je ne laissais qu'elle me servir.

116
00:14:29,411 --> 00:14:32,164
Si elle changeait de section,
je changeais de table.

117
00:14:32,289 --> 00:14:34,958
La persévérance. C'est la clef.

118
00:14:39,004 --> 00:14:40,172
Attendez...

119
00:14:41,006 --> 00:14:43,592
Vous êtes ce flic !
Je vous ai vu à la télé.

120
00:14:45,719 --> 00:14:48,347
Vous avez délivré les jumelles
dans le quartier coréen ?

121
00:14:51,266 --> 00:14:52,893
Ça va ?
On vous a tiré dessus ?

122
00:14:53,101 --> 00:14:53,894
Non.

123
00:14:56,939 --> 00:14:57,898
Et vous, vous êtes qui ?

124
00:14:58,023 --> 00:15:01,944
Moi ? Je suis dans les assurances.
Vie, auto, accidents.

125
00:15:02,903 --> 00:15:05,572
Ça doit être quelque chose ?
Ces salauds ont...

126
00:15:05,781 --> 00:15:08,575
Ont tiré les premiers ?

127
00:15:09,326 --> 00:15:10,702
Je vous demande pardon ?

128
00:15:11,453 --> 00:15:13,914
Toute la ville recherchait ces 2 gamines.

129
00:15:16,250 --> 00:15:17,626
Vous avez fait comment ?

130
00:15:18,168 --> 00:15:19,461
Ça, c'est mon travail.

131
00:15:22,965 --> 00:15:25,175
Pardon, Capitaine.
Désolé de vous interrompre.

132
00:15:25,926 --> 00:15:28,720
L'adjoint au chef veut
vous joindre par radio.

133
00:15:29,680 --> 00:15:31,557
Des assurances, Tom.

134
00:15:31,682 --> 00:15:33,058
Je vends des assurances.

135
00:15:35,435 --> 00:15:39,273
Si t'en veux une, et tu en voudras une,
appelle-moi.

136
00:15:40,107 --> 00:15:43,944
Personne n'en saura rien.
Ni Clady, ni Wander, personne.

137
00:15:48,073 --> 00:15:49,783
Allez, c'est pour ton bien...

138
00:15:49,908 --> 00:15:53,745
Évite d'aller trop loin,
car je ne pourrais pas te ramener.

139
00:15:54,496 --> 00:15:56,415
Alors à bientôt.

140
00:16:03,046 --> 00:16:04,006
C'était qui ?

141
00:16:04,506 --> 00:16:07,759
Un flic qui enquête sur les flics.

142
00:16:08,218 --> 00:16:10,053
- Qui ?
- Personne, Grace.

143
00:16:10,804 --> 00:16:11,889
- Salut.
- Salut.

144
00:16:18,770 --> 00:16:20,898
Tiens-le.

145
00:16:21,648 --> 00:16:23,650
De temps en temps,
tu peux passer chez moi.

146
00:16:23,775 --> 00:16:26,028
Pas besoin de te faire
tirer dessus pour me voir.

147
00:16:26,153 --> 00:16:29,990
Pourquoi ? J'aime bien ici.
Pas toi ?

148
00:16:30,490 --> 00:16:32,034
Non, je n'aime pas.

149
00:16:32,701 --> 00:16:33,869
Je n'aime pas du tout.

150
00:16:34,620 --> 00:16:35,871
Ne me touche pas.

151
00:16:36,163 --> 00:16:39,583
Je bosse ici. Je ne vais pas
me faire virer par ta faute.

152
00:16:39,875 --> 00:16:41,627
Je suis de la police.

153
00:16:44,505 --> 00:16:45,881
Si c'est ce que tu veux.

154
00:16:46,632 --> 00:16:49,176
J'ai défoncé la porte après m'être
annoncé comme officier de police.

155
00:16:49,301 --> 00:16:53,639
À mon entrée, je me suis fait tirer dessus
par un suspect muni d'une arme automatique.

156
00:16:54,389 --> 00:16:56,225
J'ai riposté et je l'ai descendu.

157
00:16:57,142 --> 00:16:59,978
Ensuite, j'ai été touché
par un deuxième suspect.

158
00:17:00,103 --> 00:17:03,273
- Par quel entrée ?
- La porte principale. Côté Ouest.

159
00:17:03,398 --> 00:17:05,275
Pourquoi n'avez-vous pas
demandé des renforts ?

160
00:17:05,400 --> 00:17:07,528
Situation d'extrême urgence.

161
00:17:08,570 --> 00:17:12,115
J'ai entendu des cris,
j'ai déduit qu'un crime était en cours.

162
00:17:40,602 --> 00:17:42,813
- J'aimerais bosser avec vous.
- Merci.

163
00:17:43,730 --> 00:17:45,440
C'est l'heure de se détendre.

164
00:17:45,566 --> 00:17:47,192
Ça va être une beuverie, Capitaine.

165
00:17:47,317 --> 00:17:49,403
- Alors, killer ?
- Assieds-toi.

166
00:17:49,528 --> 00:17:51,113
Le voilà.

167
00:17:51,238 --> 00:17:53,907
Ben alors ?
Clady t'a fait une gâterie ?

168
00:17:54,032 --> 00:17:56,326
C'est une façon de s'adresser
à son commandant ?

169
00:17:56,660 --> 00:17:59,580
J'ai eu un appel du chef ce matin.
J'aurai mon badge la semaine prochaine.

170
00:17:59,705 --> 00:18:01,039
Félicitations, patron !

171
00:18:02,916 --> 00:18:04,877
Maintenant, la ville est à nous.

172
00:18:05,002 --> 00:18:06,795
C'est incroyable, non ?
Il est proclamé roi.

173
00:18:06,920 --> 00:18:09,298
Allez, trinquons !
Un toast au roi !

174
00:18:09,423 --> 00:18:10,757
Au Roi Wander !

175
00:18:10,883 --> 00:18:12,759
Je pourrai être votre chauffeur
quand vous serez grand chef ?

176
00:18:12,885 --> 00:18:14,511
Bien sûr, pas de problème.

177
00:18:15,137 --> 00:18:19,057
Je t'en dois une, Tom. La libération
des 2 jumelles a fait la différence.

178
00:18:19,808 --> 00:18:22,728
Le patron va contre la tradition
en me donnant cette promotion.

179
00:18:23,187 --> 00:18:26,440
Le poste de Commandant va toujours
au Directeur des Affaires Internes.

180
00:18:26,565 --> 00:18:29,109
C'est parce qu'ils ont des dossiers
sur tout le monde.

181
00:18:29,359 --> 00:18:31,236
Clair, c'est des putains de vicieux.

182
00:18:34,948 --> 00:18:36,366
Tu connais cette ordure ?

183
00:18:36,491 --> 00:18:39,912
Il m'a joué le citoyen lambda et
m'a posé des questions de procédure.

184
00:18:40,037 --> 00:18:41,872
On a eu affaire à lui.

185
00:18:43,749 --> 00:18:46,543
Si t'étais là pendant la journée,
tu connaîtrais mieux tes ennemis.

186
00:18:46,668 --> 00:18:47,794
Tu lui as dit quoi ?

187
00:18:47,920 --> 00:18:50,422
Je n'ai pas pu résister.
Je lui ai tout raconté.

188
00:18:51,298 --> 00:18:54,092
C'est du Biggs tout craché.
Une saloperie d'hypocrite.

189
00:18:55,427 --> 00:18:57,346
Pourquoi j'ai les Affaires Internes
au cul, tout à coup ?

190
00:18:57,471 --> 00:18:58,680
À cause de Washigton.

191
00:18:58,805 --> 00:19:01,099
Ton ex-équipier est une balance.

192
00:19:06,063 --> 00:19:07,231
L'enculé !

193
00:19:08,815 --> 00:19:10,192
Qu'est-ce qui se passe ?

194
00:19:10,776 --> 00:19:14,905
Ces dernières semaines, Washington
a rencontré Biggs plusieurs fois.

195
00:19:15,447 --> 00:19:17,241
Tout se sait dans le département.

196
00:19:17,366 --> 00:19:20,786
Quand je l'ai appris,
on l'a mis en filature.

197
00:19:20,911 --> 00:19:24,915
Je l'ai suivi a travers toute la ville.
Et il nous a conduit chez Biggs.

198
00:19:25,040 --> 00:19:27,626
Washington a balancé qui ?

199
00:19:31,797 --> 00:19:33,006
Toi, Tom.

200
00:19:33,131 --> 00:19:35,217
Moi ?
Pourquoi ?

201
00:19:35,342 --> 00:19:38,512
Car je l'ai viré de l'équipe,
il rêve de se venger.

202
00:19:39,388 --> 00:19:42,724
Donc il s'est donné pour mission
d'emmerder mes meilleurs agents.

203
00:19:42,850 --> 00:19:44,434
C'est la raison de ce bordel.

204
00:19:48,063 --> 00:19:49,606
Du calme, Tommy !

205
00:19:50,440 --> 00:19:52,150
Tu vas te cramer, mon vieux,
tu vas te cramer.

206
00:19:52,276 --> 00:19:54,111
- Je veux discuter avec lui.
- Non.

207
00:19:54,486 --> 00:19:58,323
Discutons de la façon dont je vais
te botter le cul si tu ne t'assois pas.

208
00:19:58,532 --> 00:20:00,200
Assieds-toi... Allez, c'est ça.

209
00:20:01,869 --> 00:20:03,328
C'est quoi, ton problème ?

210
00:20:05,831 --> 00:20:09,668
Surtout, ne laisse pas Washington
te niquer.

211
00:20:10,627 --> 00:20:13,088
Je sais que vous vous êtes salis
les mains ensemble.

212
00:20:13,589 --> 00:20:15,883
Mais on règlera ça toi et moi.

213
00:20:16,800 --> 00:20:18,594
On a déjà pelleté
de la merde ensemble, non ?

214
00:20:18,719 --> 00:20:21,096
Quand ta vie était devenue un enfer,
rappelle-toi...

215
00:20:21,221 --> 00:20:23,432
Je t'avais aidé
et je vais encore t'aider.

216
00:22:05,075 --> 00:22:06,326
Washington.

217
00:22:07,995 --> 00:22:10,164
- Lâche ton arme !
- Qu'est-ce qui te prend ?

218
00:22:11,957 --> 00:22:14,251
- Alors collègue, tu veux me buter ?
- Va y avoir un braquage, ici !

219
00:22:14,376 --> 00:22:16,170
Je vous tiens. Toi et Wander !

220
00:22:16,295 --> 00:22:18,672
Écoute, crétin,
y a 2 gars armés qui arrivent !

221
00:22:28,265 --> 00:22:29,600
Merde !

222
00:22:58,545 --> 00:23:00,589
Washington, tiens le coup.

223
00:23:23,654 --> 00:23:25,155
Bouge pas !
Montre-moi tes mains !

224
00:23:25,280 --> 00:23:27,366
Je suis un flic !
Je suis un putain de flic !

225
00:23:27,491 --> 00:23:29,576
Merde ! C'est Ludlow.

226
00:23:29,701 --> 00:23:31,328
Appelez une ambulance.

227
00:23:31,453 --> 00:23:32,663
Merde !

228
00:23:32,788 --> 00:23:34,498
Lui aussi, c'est un flic ?

229
00:24:19,668 --> 00:24:21,503
Où est la vidéo ?

230
00:24:43,317 --> 00:24:45,235
- Qui d'autre a vu ça ?
- Juste nous.

231
00:24:45,360 --> 00:24:48,655
- C'est un braquage qui a mal tourné.
- Les images suggèrent autre chose.

232
00:24:48,780 --> 00:24:50,782
Ça n'a pas l'air de ça du tout.

233
00:24:50,908 --> 00:24:52,743
C'est tout ce qu'on a, Tom !

234
00:24:53,911 --> 00:24:57,039
C'est ce que les gens verront !
T'en es conscient ?

235
00:24:57,164 --> 00:24:59,791
Si quelqu'un du Département voit ça,
tu peux dire adieu à ta carrière.

236
00:24:59,917 --> 00:25:02,961
Du Département ?
Si le procureur voit ce truc,

237
00:25:03,086 --> 00:25:04,880
c'est la prison.

238
00:25:05,005 --> 00:25:07,591
Parce que Washington était au
mauvais endroit au mauvais moment ?

239
00:25:07,716 --> 00:25:09,426
Non, parce que toi, tu y étais.

240
00:25:09,551 --> 00:25:12,596
Les problèmes de Washington sont
terminés. Les tiens commencent.

241
00:25:13,847 --> 00:25:15,891
Essaye de réfléchir un peu,
pour une fois.

242
00:25:16,642 --> 00:25:20,270
Biggs dira que t'as engagé 2 voyous
pour descendre un flic

243
00:25:20,395 --> 00:25:23,899
qui voulait te balancer
aux Affaires Internes.

244
00:25:24,024 --> 00:25:26,485
- C'est l'évidence même.
- Je voulais juste lui casser la gueule.

245
00:25:26,610 --> 00:25:30,155
- Super, l'excuse !
- T'avais l'ordre de l'éviter à tout prix.

246
00:25:32,157 --> 00:25:33,784
Donne-moi ton putain de flingue.

247
00:25:33,909 --> 00:25:36,286
Je t'ai dit de me donner
ton putain de flingue !

248
00:25:42,209 --> 00:25:45,921
On sait que tu te fous de tout, Lud.
Mais l'équipe ? On est dans la merde, là.

249
00:25:46,046 --> 00:25:48,799
Clady, laisse-nous, tu veux ?

250
00:25:56,306 --> 00:25:57,850
Je n'ai pas envie de te perdre.

251
00:25:59,977 --> 00:26:01,979
Y en a pas deux comme toi ?

252
00:26:02,771 --> 00:26:04,815
Tu es la pointe de l'épée.

253
00:26:07,734 --> 00:26:09,778
Qui va dompter les animaux ?

254
00:26:15,993 --> 00:26:17,244
Peut-être

255
00:26:19,079 --> 00:26:20,414
que le gérant

256
00:26:21,790 --> 00:26:24,668
a oublié de mettre le disque
dans la platine, aujourd'hui.

257
00:26:29,464 --> 00:26:32,634
T'étais peut-être le premier sur place.
Et tu as porté secours

258
00:26:33,427 --> 00:26:34,761
à Washington.

259
00:26:39,224 --> 00:26:40,392
Je vais dehors.

260
00:26:45,439 --> 00:26:46,857
Pour téléphoner.

261
00:26:48,567 --> 00:26:49,735
Peut-être

262
00:26:50,485 --> 00:26:52,029
que ça, ça ne sera plus là

263
00:26:53,697 --> 00:26:55,240
quand je reviendrai.

264
00:27:46,458 --> 00:27:48,669
On faisait équipe tous les deux avant.

265
00:27:49,503 --> 00:27:52,840
Un black et un blanc !
Ça faisait toute une histoire.

266
00:27:54,383 --> 00:27:57,594
Les flics blancs nous détestaient à cause
de lui et les blacks à cause de moi.

267
00:27:57,719 --> 00:28:01,098
Nous, on s'en tapait.
On n'a pas lâché.

268
00:28:03,934 --> 00:28:05,936
T'as essayé de le sauver,
t'as fait de ton mieux.

269
00:28:06,061 --> 00:28:09,982
De mon mieux ? Je suis resté planqué
quand il s'est fait buter.

270
00:28:10,649 --> 00:28:11,984
On aurait dû les abattre.

271
00:28:12,109 --> 00:28:16,280
Et ils arrivent à changer l'histoire
comme ça ?

272
00:28:16,405 --> 00:28:19,825
C'est nous la police,
on fait ce qu'on veut.

273
00:28:19,950 --> 00:28:22,995
Ce qui s'est passé n'a pas d'importance,
seul le rapport compte.

274
00:28:23,120 --> 00:28:24,288
Et la vérité ?

275
00:28:25,622 --> 00:28:26,999
La vérité ?

276
00:28:28,584 --> 00:28:31,670
Cet homme était ton ami.
Fais-lui honneur

277
00:28:31,795 --> 00:28:33,839
Quel honneur ?

278
00:28:33,840 --> 00:28:35,883
Je voulais lui casser la gueule mais
il croyait que je venais le tuer.

279
00:28:36,425 --> 00:28:38,844
- Quel connard !
- Ne salis pas sa mémoire.

280
00:28:40,554 --> 00:28:42,139
Le bien naît parfois du mal.

281
00:28:42,264 --> 00:28:45,142
Oui mais dans la vie, la vraie vie,

282
00:28:47,936 --> 00:28:50,230
le mal engendre le mal, Grace.

283
00:28:57,613 --> 00:28:59,907
Regarde... C'est réglé.

284
00:29:00,365 --> 00:29:02,701
On s'en est occupés. Tu vois...

285
00:29:04,953 --> 00:29:07,247
<i>Le policier héroïque arrive
trop tard pour sauver un collègue</i>

286
00:29:07,372 --> 00:29:09,458
Je ne veux pas te faire la leçon, mais

287
00:29:10,125 --> 00:29:12,336
t'as ton uniforme dans ton casier ?

288
00:29:13,003 --> 00:29:14,129
- Non.
- Je vais te mettre à l'abri.

289
00:29:14,254 --> 00:29:16,256
- Non, non...
- Dans un poste peinard

290
00:29:16,381 --> 00:29:19,927
Jusqu'à ce que tout ça
ne soit plus que mauvais souvenir.

291
00:29:20,594 --> 00:29:21,595
Non, Jack.

292
00:29:21,720 --> 00:29:25,474
Ton travail,
c'est d'enregistrer les plaintes.

293
00:29:27,559 --> 00:29:30,896
Si y a une accusation précise
contre un des nos agents,

294
00:29:31,021 --> 00:29:33,607
tu envoies un compte-rendu
aux Affaires Internes.

295
00:29:34,233 --> 00:29:37,611
Bien sûr, c'est tentant d'être gentil
avec tes frères d'armes.

296
00:29:38,695 --> 00:29:41,865
Mais faut pas. D'autant plus que
ça finit toujours au panier.

297
00:29:42,699 --> 00:29:44,409
Ton bureau.

298
00:29:46,119 --> 00:29:48,121
Et si c'est une plainte contre moi ?

299
00:29:50,707 --> 00:29:52,918
Tu enregistres et tu transmets.

300
00:30:05,097 --> 00:30:06,598
C'est pour une plainte ?

301
00:30:07,099 --> 00:30:09,810
Un enfoiré m'a tapé dessus
comme si j'étais Rodney King...

302
00:30:10,561 --> 00:30:11,895
Mais je n'ai pas de vidéo.

303
00:30:12,312 --> 00:30:13,981
Il avait la même tête que vous,

304
00:30:14,606 --> 00:30:15,816
mais il était black.

305
00:30:15,941 --> 00:30:19,111
Mon cul a plus travaillé que vous tous.
Vous devriez me respecter.

306
00:30:19,236 --> 00:30:23,907
Il m'a sorti de ma caisse, m'a humilié
devant ma femme et lui a demandé son numéro.

307
00:30:25,450 --> 00:30:27,536
Vous avez vu le numéro de son badge ?
Ou son nom ?

308
00:30:27,661 --> 00:30:29,371
Avec son pied sur ma gorge

309
00:30:29,372 --> 00:30:31,081
pendant que son pote me tabassait,
ce n'était pas évident.

310
00:30:31,206 --> 00:30:33,000
Tout le monde vient ici pour
porter plainte.

311
00:30:33,125 --> 00:30:37,629
5 plombes que j'attends et vous demandez
si j'ai une plainte ? Évidemment que oui !

312
00:30:38,881 --> 00:30:40,903
Marre de ces conneries qui me font
haïr tous ces enculés de flics.

313
00:30:40,904 --> 00:30:42,926
Allez vous faire foutre !

314
00:30:53,020 --> 00:30:54,980
Wander a le sens de l'humour, j'avoue.

315
00:30:55,105 --> 00:30:56,565
C'est pour une plainte ?

316
00:30:57,524 --> 00:30:58,984
Par où commencer ?

317
00:31:01,403 --> 00:31:02,863
Le ruban noir.

318
00:31:03,530 --> 00:31:05,407
Un flic est mort.
Ça fait mal ?

319
00:31:05,532 --> 00:31:07,951
C'était un collègue,
un frère d'arme...

320
00:31:08,827 --> 00:31:10,621
Vous savez que j'en suis désolé.

321
00:31:11,497 --> 00:31:15,250
Vous avez fait les mœurs ensemble,
vous patrouilliez dans les quartiers Sud.

322
00:31:16,084 --> 00:31:17,669
<i>Phonebook Tom...</i>

323
00:31:17,794 --> 00:31:20,380
Le dernier des guerriers du ghetto !

324
00:31:21,006 --> 00:31:23,759
On dit que t'as soutiré les meilleurs aveux
avec un annuaire de 1991 ?

325
00:31:23,884 --> 00:31:26,136
Et Washington maintenait
le gars sur sa chaise.

326
00:31:27,804 --> 00:31:29,223
C'est un interrogatoire ?

327
00:31:29,348 --> 00:31:32,100
- Un brin de causette.
- Je ne suis pas d'humeur à m'étendre.

328
00:31:32,226 --> 00:31:34,144
Si vous voulez savoir un truc...

329
00:31:36,021 --> 00:31:37,731
Tu n'as pas un petit creux ?

330
00:31:39,900 --> 00:31:41,735
Maintenant, c'est un interrogatoire.

331
00:31:41,860 --> 00:31:45,572
À propos de l'incident d'hier,
vous étiez le premier sur les lieux ?

332
00:31:47,157 --> 00:31:48,408
C'est cela, monsieur.

333
00:31:48,617 --> 00:31:51,203
- 3 tireurs ?
- 2, lisez le rapport.

334
00:31:51,787 --> 00:31:56,416
Le légiste a relevé 3 différents calibres
dans le corps de Washington.

335
00:31:58,168 --> 00:31:59,962
Il me semble que ça fait 3 tireurs.

336
00:32:01,046 --> 00:32:03,048
Que faisiez-vous là, Tom ?

337
00:32:07,928 --> 00:32:10,264
D'homme à homme.
Fini l'interrogatoire.

338
00:32:12,558 --> 00:32:16,478
Merde ! Ça ne te gêne pas de savoir
qu'il y a 2 tueurs de flics, quelque part,

339
00:32:16,603 --> 00:32:19,064
qui font la fête et qui baisent ?
Ça ne te gêne pas ?

340
00:32:19,189 --> 00:32:20,440
Bien sûr que si !

341
00:32:22,025 --> 00:32:24,069
Alors pourquoi tu les as laissés
s'en tirer, justicier ?

342
00:32:24,194 --> 00:32:26,321
Capitaine, personne ne va s'en tirer.

343
00:32:27,364 --> 00:32:29,283
Où est passé l'enregistrement vidéo ?

344
00:32:30,617 --> 00:32:31,869
Quelle vidéo ?

345
00:32:32,744 --> 00:32:35,497
Écoute bien, chaque fois que
tu chies dans ton lit,

346
00:32:35,622 --> 00:32:38,667
c'est Wander qui change les draps.
Bien, c'est fini ça.

347
00:32:38,792 --> 00:32:43,297
Je vais t'arroser d'essence, ainsi que
Wander et toute l'unité des mœurs.

348
00:32:44,131 --> 00:32:47,301
Ensuite je vais craquer une allumette
et vous grillerez tous ensemble.

349
00:32:48,051 --> 00:32:50,304
Je voulais te sauver le cul,
Inspecteur Ludlow.

350
00:32:50,470 --> 00:32:52,014
Maintenant, c'est trop tard.

351
00:32:52,848 --> 00:32:56,977
Quant au troisième tireur,
c'est mon affaire personnelle.

352
00:33:00,981 --> 00:33:02,441
Retourne dans ton bureau !

353
00:33:06,987 --> 00:33:08,197
Je te rappelle.

354
00:33:09,698 --> 00:33:11,575
Qu'est-ce que tu fous dans mon bureau ?

355
00:33:11,700 --> 00:33:16,705
Tu emmerdes mes hommes pendant leur pause ?
Si t'as un souci avec Ludlow, viens me voir.

356
00:33:16,955 --> 00:33:18,540
Tu tiens ton chien en laisse.

357
00:33:19,291 --> 00:33:22,669
Il ne peut rien faire sans toi ?
On a été se plaindre à papa ?

358
00:33:22,920 --> 00:33:24,296
La ferme.

359
00:33:25,005 --> 00:33:26,256
Stop.

360
00:33:27,633 --> 00:33:29,927
Tom est un putain de bon flic,

361
00:33:31,011 --> 00:33:32,721
un policier dans l'âme.

362
00:33:34,348 --> 00:33:36,266
Tu enquêtes sur lui ?

363
00:33:36,558 --> 00:33:37,976
Sur mon unité ?

364
00:33:38,560 --> 00:33:39,978
Sur moi ?

365
00:33:41,355 --> 00:33:43,690
T'as ouvert une enquête sur nous ?

366
00:33:46,068 --> 00:33:47,611
En fait, tu vas à la pêche !

367
00:33:48,362 --> 00:33:52,825
Car si tu vas voir le chef pour ouvrir
une enquête sur moi ou mon unité,

368
00:33:52,950 --> 00:33:55,077
il va te foutre à la porte de son bureau.

369
00:33:55,410 --> 00:33:59,832
Écoute-moi, enculé. Je t'ai vu
frayer ta voie pendant 25 ans

370
00:33:59,998 --> 00:34:01,917
à coup de chantages, d'intimidations,

371
00:34:02,543 --> 00:34:04,169
je sais qui tu es.

372
00:34:05,420 --> 00:34:07,631
Tu ne mérites pas d'être Commandant.

373
00:34:09,383 --> 00:34:11,009
T'as des vues sur Tom ?

374
00:34:14,346 --> 00:34:16,056
J'ai vu comment tu l'observais.

375
00:34:16,849 --> 00:34:20,269
C'est pour ça que tu le suis,
tu veux une petite pipe ?

376
00:34:21,186 --> 00:34:24,106
Comme cette pute avec qui je t'ai surpris
quand t'étais Sergent.

377
00:34:24,231 --> 00:34:25,232
Ferme-la, Jack !

378
00:34:25,357 --> 00:34:28,902
Ta femme sait que tu vois des prostituées,
Jimmy ?

379
00:34:31,196 --> 00:34:32,990
La meilleure fellation de ma vie.

380
00:34:33,991 --> 00:34:35,242
Et toi, Jack,

381
00:34:35,742 --> 00:34:38,328
Tu laisses toujours traîner ta queue
dans les ghettos ?

382
00:34:38,954 --> 00:34:42,416
Ça marche dans les 2 sens,
de tirer les ficelles.

383
00:34:43,333 --> 00:34:45,085
Maintenant, dégage de mon bureau.

384
00:34:45,502 --> 00:34:47,546
Fais plaisir au département

385
00:34:47,880 --> 00:34:49,923
Tire-toi une balle dans la tête.

386
00:34:52,009 --> 00:34:54,094
Viens, Tom.
On s'en va d'ici.

387
00:35:01,185 --> 00:35:02,853
...Si on s'arrête dans la rue

388
00:35:02,978 --> 00:35:06,064
et qu'on pense aux écoles et aux maisons.

389
00:35:06,773 --> 00:35:09,276
L'agent Washington
était un travailleur acharné

390
00:35:09,818 --> 00:35:12,571
pieux, dévoué à sa famille et ses amis

391
00:35:12,696 --> 00:35:16,074
et à la police de Los Angeles.

392
00:35:16,742 --> 00:35:19,244
Officiers de police !
Garde-à-vous !

393
00:35:20,621 --> 00:35:22,539
Garde d'Honneur !
Présentez armes !

394
00:35:25,125 --> 00:35:26,793
Demi-tour, droite !

395
00:35:28,504 --> 00:35:32,007
Position... En joue... Feu !

396
00:35:32,132 --> 00:35:33,717
En joue... Feu !

397
00:35:33,842 --> 00:35:35,219
En joue... Feu !

398
00:35:37,012 --> 00:35:40,057
Officiers de police !
Saluez !

399
00:36:05,332 --> 00:36:07,334
On va retourner au boulot, maintenant.

400
00:36:26,353 --> 00:36:27,813
Mme Washington.

401
00:36:31,275 --> 00:36:34,361
- J'étais le premier sur les lieux.
- Pour sûr que vous y étiez.

402
00:36:35,571 --> 00:36:36,947
Excusez-moi.

403
00:36:53,922 --> 00:36:55,591
C'est toi, Diskant ?

404
00:36:58,010 --> 00:36:59,553
T'es sur le cas Washington ?

405
00:37:01,930 --> 00:37:03,432
Tu sais qui je suis ?

406
00:37:06,059 --> 00:37:07,686
Pourquoi tu ne m'interroges pas ?

407
00:37:09,229 --> 00:37:10,731
T'es sur ma liste.

408
00:37:11,648 --> 00:37:13,942
Bien, alors on fait ça maintenant ?

409
00:37:14,526 --> 00:37:17,321
T'as des photos, des rapports
sur les précédents braquages ?

410
00:37:19,448 --> 00:37:20,574
Si tu veux.

411
00:37:20,699 --> 00:37:22,826
T'avais déjà enquêté sur un homicide ?

412
00:37:24,953 --> 00:37:26,455
Je suis au second échelon.

413
00:37:27,915 --> 00:37:30,876
Second échelon...
L'analyse balistique a été faite ?

414
00:37:31,210 --> 00:37:33,462
Non, les balles sont encore chez le coroner.

415
00:37:33,587 --> 00:37:35,422
Mais il te tient au courant.

416
00:37:36,131 --> 00:37:38,926
Combien de calibres différents a-t-il
trouvé dans le corps de Washington ?

417
00:37:39,051 --> 00:37:40,928
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Combien ?

418
00:37:45,933 --> 00:37:47,559
Au revoir.

419
00:37:55,776 --> 00:37:56,819
Harry !

420
00:37:56,944 --> 00:37:58,946
Je croyais que t'étais mort.

421
00:38:19,550 --> 00:38:21,385
Je suis de l'unité des mœurs.

422
00:38:23,428 --> 00:38:25,556
Tom Ludlow.
Je sais qui vous êtes.

423
00:38:25,806 --> 00:38:27,808
J'avais fait l'autopsie de votre femme.

424
00:38:29,309 --> 00:38:30,769
C'était vous ?

425
00:38:31,520 --> 00:38:33,397
Le trou du cul, vous vous souvenez ?

426
00:38:35,732 --> 00:38:38,443
Le gars qui n'a pas conservé les cheveux
et les fibres retrouvés sur elle,

427
00:38:38,569 --> 00:38:41,363
Le gars qui a refusé
de faire un frottis...

428
00:38:41,572 --> 00:38:43,532
Le gars qui ne m'a pas aidé sur l'enquête.

429
00:38:44,074 --> 00:38:47,911
Les histoires d'adultère, ce n'est
pas mon boulot. Vous voulez quoi ?

430
00:38:52,833 --> 00:38:54,543
C'est les balles de Washington ?

431
00:38:56,170 --> 00:39:00,883
18 balles, 10 de calibre 45,
7 de 9 mm,

432
00:39:01,300 --> 00:39:05,512
et une de 38 à tête creuse qui s'est
écrasée sur son omoplate. Une boucherie.

433
00:39:05,846 --> 00:39:07,639
Ils devaient lui en vouloir.

434
00:39:10,893 --> 00:39:12,644
T'as trouvé ce que tu cherchais ?

435
00:39:14,563 --> 00:39:18,901
Inspecteur Diskant, on s'est téléphoné.
Je viens pour les analyses.

436
00:39:20,527 --> 00:39:22,029
Le rapport sera prêt quand ?

437
00:39:22,154 --> 00:39:25,115
Dans environ une heure. Le labo
est un peu surchargé aujourd'hui.

438
00:39:25,324 --> 00:39:27,534
- Vous pouvez le faxer à mon bureau ?
- Bien sûr.

439
00:39:27,659 --> 00:39:29,703
Merci Docteur.

440
00:39:37,586 --> 00:39:39,129
Diskant. Alors, dis-moi.

441
00:39:40,088 --> 00:39:42,466
3 calibres différents ça fait 3 armes.

442
00:39:43,467 --> 00:39:45,219
C'est quoi, ta théorie ?

443
00:39:47,054 --> 00:39:50,349
Les 2 types viennent pour un braquage.
L'un explose le gérant,

444
00:39:50,474 --> 00:39:53,852
l'autre voit Washington qui
a déjà sorti son flingue.

445
00:39:54,436 --> 00:39:58,148
Il vide son chargeur sur lui tandis que
son partenaire vient l'aider.

446
00:39:58,482 --> 00:40:02,319
Il sort un calibre.38 et
lui tire une dernière balle dans le dos.

447
00:40:03,070 --> 00:40:04,822
Ils s'en vont, tu arrives

448
00:40:05,989 --> 00:40:07,699
après qu'ils soient partis.

449
00:40:08,617 --> 00:40:10,244
T'as tout reconstitué ?

450
00:40:14,206 --> 00:40:17,292
Je vais te couvrir,
mais tu dois me laisser travailler.

451
00:40:17,918 --> 00:40:20,170
Personne ne retrouvera ces salauds.
C'est ce que tu veux entendre ?

452
00:40:20,295 --> 00:40:21,713
Tu te fous de ma gueule ?

453
00:40:23,090 --> 00:40:24,591
Ils sauvent leur peau,
tu sauves la tienne.

454
00:40:24,716 --> 00:40:26,552
Comment ça, ils sauvent leur peau ?

455
00:40:27,594 --> 00:40:30,347
- Clady a dit que t'étais au courant.
- C'est des conneries.

456
00:40:31,014 --> 00:40:33,392
En gros, tu foires le coup et
t'as une promotion ?

457
00:40:33,559 --> 00:40:35,352
Va t'occuper de ta carrière plutôt.

458
00:40:35,477 --> 00:40:39,690
T'enquêtes sur la mort d'un flic et
tu choisis de laisser filer les coupables ?

459
00:40:40,148 --> 00:40:41,859
- Tu veux qu'on les arrête ?
- Ça ne te gêne pas de mentir ?

460
00:40:41,984 --> 00:40:43,652
- Y en a qui disent que t'étais là ?
- Ça ne te gêne pas ?

461
00:40:43,777 --> 00:40:46,488
Tu veux être accusé
d'entrave à la justice ?

462
00:40:46,947 --> 00:40:49,533
Si je dis que t'étais dehors,
c'est que t'étais dehors.

463
00:40:50,742 --> 00:40:53,996
T'as foutu la merde et c'est moi qui
la nettoie. Ça oui, ça me gêne !

464
00:40:56,874 --> 00:40:58,250
Diskant.

465
00:41:00,878 --> 00:41:02,379
Une seconde.

466
00:41:07,634 --> 00:41:08,886
Vas-y.

467
00:41:10,429 --> 00:41:11,930
D'accord, merci.

468
00:41:12,055 --> 00:41:13,182
Salut.

469
00:41:16,101 --> 00:41:17,102
Fremont et Coates.

470
00:41:17,227 --> 00:41:19,667
Le labo a trouvé de la salive
sur un mégot et un bandana.

471
00:41:19,668 --> 00:41:22,107
L'ADN correspond à ces 2 noms.

472
00:41:22,232 --> 00:41:24,610
Bravo. T'as identifié les tueurs.

473
00:41:24,735 --> 00:41:26,987
Normalement je devrais être fier de moi.

474
00:41:27,112 --> 00:41:30,866
Fais-moi des copies de leurs casiers
judiciaires. On se revoit sans faute.

475
00:41:37,623 --> 00:41:39,833
Le rapport dit que t'as arrêté ces 2 gars.

476
00:41:41,168 --> 00:41:42,878
Fremont et Coates.

477
00:41:43,253 --> 00:41:45,964
Des bons gars.
Salue-les de ma part.

478
00:41:46,590 --> 00:41:47,925
Tu te souviens d'eux ?

479
00:41:48,091 --> 00:41:51,470
Comment les oublier ?
Dealers d'héroïne et meurtriers.

480
00:41:52,429 --> 00:41:56,266
Il étaient venu à Belize pour affaire mais
ils ont tellement aimé, qu'ils sont restés.

481
00:41:57,017 --> 00:42:00,562
C'est pour une affaire de viol avec
mutilation qu'on les a appréhendés.

482
00:42:01,063 --> 00:42:04,691
Ils se sont tapés
une petite otage guatémaltèque.

483
00:42:05,317 --> 00:42:06,735
Ils l'ont kidnappée.

484
00:42:07,486 --> 00:42:08,695
Ils lui ont fait très mal.

485
00:42:08,821 --> 00:42:11,281
- Pourquoi étaient-ils dehors ?
- On les avait libérés.

486
00:42:11,406 --> 00:42:14,952
L'un des nôtres a dû considérer que
leurs droits civiques avaient été violés,

487
00:42:15,577 --> 00:42:16,912
il s'en est plaint au procureur.

488
00:42:17,037 --> 00:42:18,831
Washington vous a balancés ?

489
00:42:19,248 --> 00:42:23,001
Pourquoi aurait-il été muté aux
relations avec les citoyens à ton avis ?

490
00:42:23,252 --> 00:42:27,381
C'est une blague ? Washington
aurait fait libérer ses meurtriers ?

491
00:42:27,548 --> 00:42:29,091
L'ironie du sort, pas vrai !

492
00:42:30,217 --> 00:42:32,928
Alors, les gars !
C'est quoi, une réunion Tupperware ?

493
00:42:33,887 --> 00:42:35,305
Quoi de neuf, Lud ?
Qu'est-ce que c'est ?

494
00:42:35,430 --> 00:42:36,682
Pourquoi...

495
00:42:37,766 --> 00:42:39,226
Pourquoi t'as ça ?

496
00:42:39,768 --> 00:42:43,313
Ce sont les deux sacs à merde qui ont
massacré Washington. On peut les arrêter.

497
00:42:43,438 --> 00:42:45,732
Non, sauf si tu veux perdre ton badge.

498
00:42:46,316 --> 00:42:50,237
De toute façon, ils vont finir par
s'entretuer. Avant la fin de la semaine.

499
00:42:50,404 --> 00:42:52,531
À grands coups de revolver les connaissant.

500
00:42:52,823 --> 00:42:56,493
<i>Tu connais la chanson. Suspects cette
semaine, cadavres la semaines prochaine...</i>

501
00:42:59,204 --> 00:43:00,455
C'est vrai.

502
00:43:14,928 --> 00:43:16,388
Qu'est-ce que tu fous là ?

503
00:43:16,638 --> 00:43:17,890
Faut qu'on parle.

504
00:43:31,862 --> 00:43:35,115
J'en ai ras le cul.
Depuis trois ans c'est la même rengaine.

505
00:43:35,908 --> 00:43:38,118
Tu te lamentes sur ta femme.

506
00:43:38,452 --> 00:43:39,786
Elle est morte, Tom.

507
00:43:41,038 --> 00:43:43,749
Faut faire quoi pour que
tu reviennes de la planète Mars ?

508
00:43:46,251 --> 00:43:49,338
- Je t'ai déjà demandé un service ?
- Tout le temps.

509
00:43:49,463 --> 00:43:51,882
Pour des choses importantes, Jack.

510
00:43:53,592 --> 00:43:54,843
Qu'est-ce qu'il y a ?

511
00:43:55,010 --> 00:43:58,013
Donne-moi l'autorisation de liquider
les meurtriers de Washington.

512
00:43:59,473 --> 00:44:01,975
Je t'en prie, Jack.
Fais-moi plaisir.

513
00:44:03,477 --> 00:44:04,895
C'est quoi, ton délire ?

514
00:44:05,020 --> 00:44:08,190
Je peux les exploser comme les coréens,
mais ni vu ni connu.

515
00:44:08,482 --> 00:44:12,027
Je les ferai disparaître.
Qui le saura ? Qui s'en souciera ?

516
00:44:12,319 --> 00:44:13,570
Les coréens...

517
00:44:14,071 --> 00:44:15,572
C'était du boulot régulier.

518
00:44:16,448 --> 00:44:20,077
Ça, c'est du gros délire
d'un cerveau détraqué par l'alcool.

519
00:44:20,869 --> 00:44:23,872
Regarde-toi, Tom.
T'es en vrac !

520
00:44:26,041 --> 00:44:27,751
T'as commencé à en boire à quelle heure,

521
00:44:27,876 --> 00:44:30,379
de tes mignonnettes de vodka ?

522
00:44:31,171 --> 00:44:33,090
T'es bourré et t'as conduit jusqu'ici ?

523
00:44:33,215 --> 00:44:37,427
Ne te fous pas de moi, putain, Jack !
Tu ne m'écoutes pas !

524
00:44:38,053 --> 00:44:39,513
Toi, écoute-moi bien !

525
00:44:40,430 --> 00:44:43,308
Tout ça, c'est beaucoup plus
compliqué que ça en a l'air.

526
00:44:44,768 --> 00:44:46,353
Tu prends Biggs pour un con ?

527
00:44:46,478 --> 00:44:49,898
C'est un spécialiste de la chasse
aux flics qui dérapent.

528
00:44:50,524 --> 00:44:53,193
Tu le sais bien.
Tu le sais déjà.

529
00:44:54,361 --> 00:44:56,363
Tiens bon.

530
00:44:56,530 --> 00:44:57,865
Tu peux y arriver ?

531
00:44:59,283 --> 00:45:02,077
Tournons la page et
changeons de chapitre.

532
00:45:12,629 --> 00:45:14,173
Ils ont volé 200 $.

533
00:45:14,590 --> 00:45:16,633
J'avais oublié jusqu'à ce que je voie ça.

534
00:45:18,594 --> 00:45:19,928
C'est lui.

535
00:45:20,888 --> 00:45:23,015
<i>Un officier décoré se retire</i>

536
00:45:23,140 --> 00:45:26,602
<i>Il a pris toute ma paye, il a dit
que c'était pour le pot de cookies.</i>

537
00:45:28,228 --> 00:45:29,563
<i>Le pot de cookies ?</i>

538
00:45:29,688 --> 00:45:31,315
C'est ce qu'il a dit.

539
00:45:35,569 --> 00:45:36,945
Je reviens.

540
00:45:51,710 --> 00:45:53,128
Tu veux quoi, Disco ?

541
00:45:54,922 --> 00:45:57,966
Washington était un vendu.
Corrompu jusqu'à l'os.

542
00:46:01,845 --> 00:46:03,388
Pourquoi tu me dis ça ?

543
00:46:03,514 --> 00:46:04,973
Tu sais pourquoi.

544
00:46:06,391 --> 00:46:07,643
Je sais, oui.

545
00:46:10,646 --> 00:46:13,148
- Tu m'enregistres ?
- C'est mon nouveau téléphone.

546
00:46:13,524 --> 00:46:16,860
Tu bosses aux Affaires Internes ?
T'as déjà eu un arrangement...

547
00:46:17,444 --> 00:46:19,404
Alors un deuxième...

548
00:46:19,405 --> 00:46:21,365
Biggs t'a fait basculer
vers le côté obscur ?

549
00:46:22,825 --> 00:46:24,076
Tu sais quoi...

550
00:46:26,328 --> 00:46:27,704
Ils avaient tous raison.

551
00:46:28,163 --> 00:46:29,623
T'es complètement cinglé.

552
00:46:30,374 --> 00:46:32,417
Dorénavant,
tu te tiens loin de moi.

553
00:46:32,876 --> 00:46:35,295
Attends, Disco.
Attends.

554
00:46:37,089 --> 00:46:38,924
Faut que je surveille mes arrières.

555
00:46:40,759 --> 00:46:41,969
Ne te fâche pas.

556
00:46:42,094 --> 00:46:43,804
Washington était un vendu.

557
00:46:46,181 --> 00:46:47,558
Explique-moi ça.

558
00:46:48,225 --> 00:46:49,476
Accouche.

559
00:46:50,435 --> 00:46:51,603
Y a 2 preuves.

560
00:46:52,771 --> 00:46:54,857
On a retrouvé 50.000 $ sur lui,
tu savais ?

561
00:46:54,982 --> 00:46:58,110
Non... C'est une grosse somme.
Mais bon, rien de probant...

562
00:46:58,569 --> 00:46:59,903
Ça, ça l'est.

563
00:47:00,571 --> 00:47:01,697
On dirait l'étiquette
d'une pièce à conviction.

564
00:47:01,822 --> 00:47:05,951
Je l'ai trouvé dans sa camionnette.
Ça parle d'un kilo d'héro.

565
00:47:06,618 --> 00:47:09,037
Devine qui l'a fait sortir
des caves de la police ?

566
00:47:09,288 --> 00:47:10,497
Washington ?

567
00:47:10,873 --> 00:47:13,542
Il a sorti l'héro et l'a remplacée
par du sucre roux.

568
00:47:16,295 --> 00:47:18,297
Ses meurtriers étaient des dealers.

569
00:47:19,548 --> 00:47:22,634
Tu savais que Washington avait obtenu
leur libération ?

570
00:47:22,968 --> 00:47:26,430
Je n'en savais rien.
Ils avaient peut-être un arrangement.

571
00:47:27,514 --> 00:47:31,059
- C'est peut-être un crime commandité.
- Ça explique l'artillerie lourde.

572
00:47:33,478 --> 00:47:35,272
Washington a eu ce qu'il méritait.

573
00:47:35,856 --> 00:47:38,150
Il était pourri et puis c'est tout.

574
00:47:39,276 --> 00:47:42,529
Du coup, ça me dérange beaucoup moins
que ces enfoirés courent toujours.

575
00:47:42,821 --> 00:47:44,656
On n'a rien à se reprocher, nous ?

576
00:47:47,993 --> 00:47:50,120
Il n'y a pas de honte à vouloir
sauver ton poste.

577
00:47:55,375 --> 00:47:57,211
Faut que ça reste entre toi et moi.

578
00:47:59,338 --> 00:48:01,632
Sinon, pourquoi on serait
dans les chiottes ?

579
00:48:22,444 --> 00:48:24,738
C'est ici.
Dernière adresse connue.

580
00:49:03,569 --> 00:49:06,446
C'est une famille, ici.
Nos types sont partis depuis longtemps.

581
00:49:08,448 --> 00:49:09,825
Écoute, Disco.

582
00:49:10,617 --> 00:49:13,996
Tu vois ces idiots ? Je vais aller
les faire chier. Si l'un d'eux se sauve,

583
00:49:14,413 --> 00:49:16,415
c'est lui qu'il faut arrêter.

584
00:49:18,125 --> 00:49:19,585
Tu t'emmerdes ou quoi ?

585
00:49:20,002 --> 00:49:23,255
C'est leur quartier.
Ils les connaissent, c'est sûr.

586
00:49:35,851 --> 00:49:36,977
Rattrape-le.

587
00:49:42,232 --> 00:49:44,276
Barre-toi de là !

588
00:49:45,736 --> 00:49:47,654
Tu n'es pas dans le bon quartier.

589
00:49:52,034 --> 00:49:53,285
Fais gaffe !

590
00:50:00,542 --> 00:50:01,793
Cours, amigo !

591
00:51:04,815 --> 00:51:05,858
Je l'avais.

592
00:51:07,818 --> 00:51:09,278
Pourquoi tu cours comme ça,
mon vieux ?

593
00:51:09,403 --> 00:51:11,822
Sors-moi de là.
Ce truc me charcute.

594
00:51:13,782 --> 00:51:14,783
Sors-moi de là.

595
00:51:14,908 --> 00:51:16,660
Et quoi d'autre ?

596
00:51:17,870 --> 00:51:19,413
Qu'est-ce que tu branles ?

597
00:51:21,206 --> 00:51:22,332
C'est quoi, ton nom ?

598
00:51:22,457 --> 00:51:24,334
On m'appelle Quicks, putain.

599
00:51:24,459 --> 00:51:27,045
Quicks ?
Marrant, ça...

600
00:51:27,171 --> 00:51:29,840
Fais-moi descendre.
S'il te plaît, ce truc est coupant.

601
00:51:30,591 --> 00:51:34,344
Fremont et Coates, ils vivaient par ici.
Tu les connais ?

602
00:51:35,429 --> 00:51:37,181
Je ne connais pas ces deux cons-là !

603
00:51:37,431 --> 00:51:42,060
Je viens du quartier Sud, je ne traite
pas avec des négros. Tu fous quoi, là !

604
00:51:42,519 --> 00:51:43,770
Ils sont de Belize.

605
00:51:44,354 --> 00:51:46,773
Qui les connaît ?

606
00:51:48,025 --> 00:51:50,903
Attends, attends...
Écoute-moi...

607
00:51:51,195 --> 00:51:53,280
Écoute, y a un gars à San Pedro.

608
00:51:53,989 --> 00:51:56,241
Il s'appelle Grill.
Il vient du 40ème district.

609
00:51:56,450 --> 00:51:57,784
Grill, 40ème district.

610
00:51:57,910 --> 00:51:59,745
Cet enfoiré les connaît tous.

611
00:52:02,998 --> 00:52:05,000
- Et pour lui ?
- On ne l'embarque pas, c'est déjà ça.

612
00:52:05,125 --> 00:52:08,003
Je vais chercher Grill dans le fichier
pour avoir son adresse.

613
00:52:26,396 --> 00:52:27,648
Merde !

614
00:52:28,398 --> 00:52:30,025
Police !

615
00:52:31,443 --> 00:52:32,694
Sur le ventre !

616
00:52:32,820 --> 00:52:34,279
Je n'ai rien fait, mec !

617
00:52:37,574 --> 00:52:38,325
Viens, Disco.

618
00:52:38,450 --> 00:52:40,410
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- La ferme.

619
00:53:06,603 --> 00:53:07,855
Merde.

620
00:53:10,607 --> 00:53:12,442
Déjà deux condamnations, Grill.

621
00:53:12,693 --> 00:53:15,154
Ça c'est la troisième.
Tu vas prendre pour 25 ans.

622
00:53:15,279 --> 00:53:17,573
Ce n'est pas à moi.
Va chier...

623
00:53:17,698 --> 00:53:21,034
Tu l'as foutue là,
sale pourri de chtar.

624
00:53:33,839 --> 00:53:35,090
Ludlow !

625
00:53:35,674 --> 00:53:37,009
T'es malade ?

626
00:53:39,845 --> 00:53:41,013
Stop !

627
00:53:41,513 --> 00:53:43,599
Écoute-le,
merde.

628
00:53:43,724 --> 00:53:45,684
Tu n'aurais pas des questions à poser
avant de cogner ?

629
00:53:45,809 --> 00:53:48,187
Faut poser des putains
de questions d'abord.

630
00:53:48,312 --> 00:53:50,314
Fremont et Coates, où ils sont ?

631
00:53:50,439 --> 00:53:52,983
Arrête de me taper sur la tête
et je vais te répondre.

632
00:53:54,109 --> 00:53:55,944
Ils sont où, putain !

633
00:53:58,572 --> 00:54:00,115
T'es complètement taré, man.

634
00:54:00,491 --> 00:54:01,450
Je ne sais pas, moi.

635
00:54:01,575 --> 00:54:05,954
Ils sont bannis du quartier.
Si je les vois, je les fracasse.

636
00:54:06,497 --> 00:54:09,500
Répons, putain !
Où on les trouve ?

637
00:54:11,001 --> 00:54:14,421
Les seuls qui les connaissent
sont en taule. Des caïds.

638
00:54:14,963 --> 00:54:17,466
- Je vais t'y mettre, en taule.
- Pourquoi ?

639
00:54:18,050 --> 00:54:21,637
Pour voir tes amis, trouve Fremont
et Coates et tu seras libéré.

640
00:54:21,762 --> 00:54:24,515
Sinon tu prendras
pour la dope le flingue.

641
00:54:24,640 --> 00:54:26,183
Putain !

642
00:54:31,230 --> 00:54:32,940
Je ne suis pas une balance.

643
00:54:33,065 --> 00:54:35,734
T'inquiète.
Ni dossier, ni paperasse.

644
00:54:36,652 --> 00:54:38,070
C'est entre toi et moi.

645
00:54:38,403 --> 00:54:39,822
Putain de merde.

646
00:54:40,906 --> 00:54:43,617
Tu t'en tapes d'eux.
Moi je les veux.

647
00:54:44,743 --> 00:54:46,787
Je vais le faire.

648
00:55:27,161 --> 00:55:28,537
Mme Washington.

649
00:55:32,583 --> 00:55:34,418
On va dehors ?

650
00:55:44,386 --> 00:55:46,889
Terrence avait 50.000 $ sur lui.

651
00:55:47,931 --> 00:55:51,476
Sa mort, ce n'est peut-être pas seulement
"au mauvais endroit, au mauvais moment".

652
00:55:53,103 --> 00:55:54,354
Peut-être pas ?

653
00:55:55,481 --> 00:55:58,233
Combien savaient qu'il bossait
avec les Affaires Internes ?

654
00:56:00,360 --> 00:56:02,070
Mon mari avait du cœur.

655
00:56:03,030 --> 00:56:05,908
Quand il a commencé à l'écouter,
il s'est fait rejeter.

656
00:56:07,075 --> 00:56:08,410
Il a ouvert les yeux.

657
00:56:09,119 --> 00:56:10,829
Quand ouvrirez-vous les vôtres ?

658
00:56:12,331 --> 00:56:14,583
Terrence disait que
vous étiez le pire de tous.

659
00:56:15,959 --> 00:56:19,338
Car malgré toute la merde autour de
vous, vous choisissez de ne rien voir.

660
00:56:19,505 --> 00:56:21,798
- J'étais venu pour vous aider.
- M'aider ?

661
00:56:22,382 --> 00:56:24,384
Vous aider à dormir la nuit plutôt.

662
00:56:25,093 --> 00:56:26,678
Ces 50.000 $,
vous croyez que Terrence était stupide ?

663
00:56:26,803 --> 00:56:30,641
Il a su qu'il était une cible à la minute
où il est allé voir Biggs.

664
00:56:31,725 --> 00:56:33,268
Aussi, on a vendu la maison.

665
00:56:34,019 --> 00:56:36,313
Vendredi,
on devait s'envoler pour les Bahamas.

666
00:56:37,815 --> 00:56:39,566
Refaire notre vie.

667
00:56:40,818 --> 00:56:42,444
C'est insensé, pas vrai ?

668
00:56:45,155 --> 00:56:46,698
Autre chose, Inspecteur ?

669
00:56:49,201 --> 00:56:50,327
Non.

670
00:56:58,836 --> 00:57:00,003
Lud !

671
00:57:00,921 --> 00:57:02,256
Putain de merde !

672
00:57:04,341 --> 00:57:07,302
- Alors, ces plaintes ?
- Tu viens de manquer ta femme.

673
00:57:08,011 --> 00:57:09,137
- Elle était là ?

674
00:57:09,263 --> 00:57:10,430
Cool !

675
00:57:11,849 --> 00:57:13,183
J'ai un truc pour toi.

676
00:57:20,315 --> 00:57:21,567
C'est pour toi.

677
00:57:23,110 --> 00:57:24,611
- C'est ça ?

678
00:57:25,612 --> 00:57:26,738
C'est ça.

679
00:57:27,072 --> 00:57:29,199
Tu peux la garder en souvenir.

680
00:57:31,493 --> 00:57:32,744
Tout est réglé.

681
00:57:36,290 --> 00:57:37,291
Tom.

682
00:57:37,416 --> 00:57:38,584
Tout est réglé.

683
00:57:41,086 --> 00:57:42,880
On t'a couvert.

684
00:58:09,698 --> 00:58:13,202
Y a un gars qu'a parlé.
J'ai un nom.

685
00:58:13,327 --> 00:58:14,453
- Dis-moi.
- C'est un ancien caïd.

686
00:58:14,578 --> 00:58:16,663
Il traficote un peu.

687
00:58:17,539 --> 00:58:18,874
Il conduit une vieille Cadillac

688
00:58:18,999 --> 00:58:22,044
- Son nom.
- On l'appelle Scribble.

689
00:58:22,419 --> 00:58:25,881
Son vrai nom c'est Winston.
Mais je ne sais pas trop.

690
00:58:27,132 --> 00:58:28,467
Tu sors ce soir.

691
00:58:29,259 --> 00:58:32,221
Putain, ça a marché.
Scribble, incroyable.

692
00:58:32,971 --> 00:58:34,806
J'ai demandé qu'on le fasse suivre.

693
00:58:35,682 --> 00:58:37,142
Arrête-le, Disco,

694
00:58:37,935 --> 00:58:40,020
- que je sois fier de toi.
- Tu ne viens pas ?

695
00:58:48,403 --> 00:58:51,073
- Guette là, guette !
- t'es marié, Diskant ?

696
00:58:52,032 --> 00:58:54,993
Fiancé.
Je voudrais bien la revoir.

697
00:58:55,577 --> 00:58:57,412
<i>T'as déjà entendu parler
du pot de cookies,</i>

698
00:58:57,538 --> 00:59:00,707
un truc de corruption,
genre Serpico ?

699
00:59:01,291 --> 00:59:04,002
- Non, pourquoi ?
- On a reçu une plainte à ce sujet.

700
00:59:04,378 --> 00:59:06,839
On l'a sur Vernon-Est.
On l'arrête ?

701
00:59:07,422 --> 00:59:09,633
Négatif. Gardez l'œil sur lui.
On arrive.

702
00:59:10,926 --> 00:59:12,594
Fais gaffe au passage piétons !

703
00:59:16,515 --> 00:59:17,558
C'est lui.

704
00:59:17,683 --> 00:59:18,892
On le tient.
Vous pouvez rentrer.

705
00:59:19,017 --> 00:59:20,269
Entendu.

706
00:59:24,690 --> 00:59:26,150
Chier !

707
00:59:37,119 --> 00:59:38,871
Montre tes mains.

708
00:59:43,083 --> 00:59:45,169
Vous êtes qui ?
Les stups ?

709
00:59:48,046 --> 00:59:50,841
Tes pupilles sont dilatées.
Tu t'injectes ton pourcentage ?

710
00:59:51,466 --> 00:59:53,010
Histoire de calmer la bête ?

711
00:59:53,260 --> 00:59:54,386
Tu devrais décrocher.

712
00:59:54,511 --> 00:59:56,305
J'ai un avocat.
Appelez-le si vous voulez.

713
00:59:56,430 --> 00:59:58,432
Du calme, on ne t'a pas encore coffré.

714
00:59:59,266 --> 01:00:02,227
Tu sais qu'on a
un mandat contre toi.

715
01:00:02,561 --> 01:00:04,730
Je pourrais te boucler
jusqu'à la fin des temps.

716
01:00:04,855 --> 01:00:08,108
C'est comme tu veux, boss.
Lis-moi mes droits qu'on en finisse.

717
01:00:08,609 --> 01:00:10,402
Tes mains sur ce putain de volant.

718
01:00:10,944 --> 01:00:12,821
Yo, "Echelon 2" !
Surveille les comiques, là-bas.

719
01:00:12,946 --> 01:00:14,740
Reculez ! Reculez, bordel !

720
01:00:15,824 --> 01:00:18,410
- Tu regardes quoi, petit blanc !
- Reculez, bordel !

721
01:00:18,827 --> 01:00:21,872
Tu veux te sevrer en taule ?
Tu veux que le juge te voie

722
01:00:21,997 --> 01:00:23,957
en train de te chier
et de te vomir dessus ?

723
01:00:24,082 --> 01:00:28,212
Pas joli, et tout ça pour quoi ?
T'es juste un barreau de mon échelle.

724
01:00:28,504 --> 01:00:29,755
Quelle échelle ?

725
01:00:30,756 --> 01:00:32,883
Où sont Fremont et Coates ?

726
01:00:35,385 --> 01:00:38,555
Je ne suis pas en bons termes
avec ces enfoirés.

727
01:00:39,139 --> 01:00:42,601
Mais ils sont dangereux. Je suis mort
s'ils pensent que je les ai vendus.

728
01:00:42,810 --> 01:00:45,979
Ce n'est pas pour les balancer au tribunal.
Je veux juste les rencontrer.

729
01:00:46,396 --> 01:00:48,690
Quand je les aurai,
tu seras tranquille.

730
01:00:49,525 --> 01:00:51,360
Je ne les ai pas vus depuis une semaine.

731
01:00:51,485 --> 01:00:52,319
T'as leur numéro ?

732
01:00:52,444 --> 01:00:56,615
J'ai aucun numéro.

733
01:00:56,740 --> 01:01:00,285
C'est eux qui m'appellent.
Ton gars me stresse, là.

734
01:01:00,786 --> 01:01:02,246
Regarde-moi. Regarde-moi !

735
01:01:02,663 --> 01:01:04,498
Tu vas voir le juge ou tu m'aides ?

736
01:01:07,584 --> 01:01:11,797
J'ai fait du biz une fois avec eux,
à El Serano.

737
01:01:13,048 --> 01:01:15,843
Dans une petite cabane
au milieu des collines.

738
01:01:19,388 --> 01:01:20,722
Montre-moi.

739
01:01:20,973 --> 01:01:23,642
Je ne vais pas laisser ma caisse
dans ce quartier de merde ?

740
01:02:09,062 --> 01:02:10,689
On a fait la fête.

741
01:02:34,213 --> 01:02:35,464
Tu sens ça ?

742
01:03:04,159 --> 01:03:06,161
J'appelle la cavalerie ?

743
01:03:07,955 --> 01:03:09,748
Non. Je veux le rapport d'homicide.

744
01:03:16,380 --> 01:03:17,631
C'est Fremont.

745
01:03:22,970 --> 01:03:24,972
Et son pote Coates.

746
01:03:26,890 --> 01:03:28,142
On les a trouvés.

747
01:03:28,642 --> 01:03:29,685
Super.

748
01:03:29,935 --> 01:03:31,562
Affaire classée.

749
01:03:32,354 --> 01:03:35,232
Ça fait longtemps qu'ils sont là.
Ils n'ont pas pu tuer Washington.

750
01:03:35,357 --> 01:03:36,608
Nan, tu crois ?

751
01:03:37,651 --> 01:03:40,154
Va chier.
Je fais de mon mieux.

752
01:03:41,071 --> 01:03:44,324
S'ils ne l'ont pas tué, alors qui ?
On cherche qui ?

753
01:03:44,449 --> 01:03:48,579
Ceux qu'ont buté Washington ont semé
leur ADN sur les lieux du crime.

754
01:03:48,912 --> 01:03:52,457
Pourquoi avoir incriminé
ces deux cadavres ?

755
01:03:53,458 --> 01:03:55,002
Demande-leur.

756
01:03:56,753 --> 01:03:58,088
Allons-y.

757
01:04:05,512 --> 01:04:09,725
Alors ? C'est infesté de coyotes ici.
Vous en avez mis, du temps.

758
01:04:10,225 --> 01:04:11,560
Tu connais ces gars ?

759
01:04:13,979 --> 01:04:15,522
Nan, je ne les ai jamais vus.

760
01:04:17,399 --> 01:04:19,568
Si Fremont et Coates appellent,
arrange un rendez-vous.

761
01:04:19,693 --> 01:04:23,947
Dis-leur que je remplace Washington.
Ils comprendront.

762
01:04:28,660 --> 01:04:31,079
J'arrange ça.

763
01:04:32,247 --> 01:04:34,750
- Vous me ramenez à ma caisse ?
- Bien sûr.

764
01:04:56,897 --> 01:04:59,274
- Par ici.
- Merci.

765
01:05:01,401 --> 01:05:03,570
J'espère qu'il se conduit bien
avec la fille.

766
01:05:05,072 --> 01:05:07,866
- Tom prend soin de vous ?
- Je prends soin de lui.

767
01:05:09,284 --> 01:05:11,119
Alors, le bureau des plaintes,
Lud ?

768
01:05:12,746 --> 01:05:15,374
Je préfèrerais encore ramasser
des corps dans un accident de trafic.

769
01:05:15,499 --> 01:05:18,252
Tom déprime quand
il ne pourchasse pas les méchants.

770
01:05:18,585 --> 01:05:20,462
Il n'a peur de rien,
j'en aurais de bonnes à vous conter.

771
01:05:20,587 --> 01:05:21,713
Racontez-moi.

772
01:05:21,839 --> 01:05:23,423
Non, c'est confidentiel.

773
01:05:23,549 --> 01:05:25,551
J'en ai une classique sur Tom Ludlow.

774
01:05:25,676 --> 01:05:28,178
Quand il débutait,
je l'ai pris sous mon aile.

775
01:05:28,679 --> 01:05:32,224
Un vendredi soir, sur le territoire
des Crips, dans un immeuble du Watts.

776
01:05:32,683 --> 01:05:37,062
Y avait de la dope, des tueries...
On y allait à cause d'une fête bruyante.

777
01:05:37,855 --> 01:05:39,940
Tom,
c'était le plus enragé des débutants

778
01:05:40,065 --> 01:05:45,070
et j'avais décidé de lui donner
une bonne leçon d'humilité.

779
01:05:45,696 --> 01:05:48,699
Donc je l'y envoie, tout seul,
et soudain, c'était un vrai bordel.

780
01:05:48,824 --> 01:05:52,161
Certains se taillent par les portes,
D'autres par les fenêtres.

781
01:05:52,286 --> 01:05:55,622
Tout le monde braille. Je me ramène illico
et Tom distribuait des baffes.

782
01:05:55,998 --> 01:05:57,875
Ils ne voulaient pas baisser le volume.

783
01:05:59,626 --> 01:06:03,255
Il est comme ça, c'est un missile,
il repère son objectif et c'est fini.

784
01:06:23,817 --> 01:06:25,861
J'ai parlé à Scribble.

785
01:06:26,653 --> 01:06:29,573
Fremont et Coates, ou qui que
ce soit, veulent nous rencontrer.

786
01:06:30,991 --> 01:06:32,701
- Quand ?
- Ce soir.

787
01:06:34,495 --> 01:06:36,497
Rendez-vous au poste dans une heure.

788
01:06:47,591 --> 01:06:49,384
Je sais qu'il est tard, désolé.

789
01:06:50,969 --> 01:06:52,554
C'est pour vous donner ça.

790
01:06:52,679 --> 01:06:53,931
Et c'est quoi ?

791
01:06:55,349 --> 01:06:57,351
La vidéo du meurtre de votre mari.

792
01:06:58,018 --> 01:06:59,436
Tout y est.

793
01:07:00,562 --> 01:07:02,105
Pourquoi faire ça ?

794
01:07:03,065 --> 01:07:04,900
Je sais à quel point c'est dur.

795
01:07:06,652 --> 01:07:09,363
Quand j'ai perdu ma femme,
elle était avec un autre homme.

796
01:07:11,448 --> 01:07:15,202
Elle a fait une hémorragie
cérébrale et en plus,

797
01:07:17,538 --> 01:07:19,957
ce bâtard l'a abandonnée
devant un hôpital.

798
01:07:21,625 --> 01:07:23,710
Elle est morte toute seule
sur le trottoir.

799
01:07:27,631 --> 01:07:31,260
Linda, je m'en veux d'avoir voulu
nuire à Terrence

800
01:07:32,094 --> 01:07:34,137
et je suis désolé qu'il ait été tué.

801
01:07:35,597 --> 01:07:37,891
Je veux que vous sachiez
que j'étais à ses côtés.

802
01:07:38,016 --> 01:07:40,602
Et que les hommes qui l'ont tué
devront payer.

803
01:07:51,822 --> 01:07:53,574
Ça ne le ramènera pas.

804
01:07:55,659 --> 01:07:57,369
Et ça ne ramènera pas votre femme.

805
01:07:59,204 --> 01:08:00,622
Je m'en tape.

806
01:08:03,167 --> 01:08:04,668
Ne faites pas ça pour moi.

807
01:08:05,711 --> 01:08:08,297
S'il vous plaît, pas pour moi.

808
01:08:10,632 --> 01:08:12,676
Le sang versé ne lave pas
le sang répandu.

809
01:08:14,553 --> 01:08:16,346
On demande des renforts ?

810
01:08:16,680 --> 01:08:19,183
- Pas de renforts.
- Pourquoi ?

811
01:08:21,018 --> 01:08:22,352
Tu crois qu'il va se passer quoi,
ce soir ?

812
01:08:22,478 --> 01:08:26,398
Tu crois que je vais les arrêter
et les ramener pour l'interrogatoire ?

813
01:08:29,985 --> 01:08:31,403
Voilà le plan...

814
01:08:31,695 --> 01:08:34,364
Moi, j'y vais seul
et toi, tu rentres à la maison.

815
01:08:35,365 --> 01:08:37,618
Et jamais on n'en reparle.

816
01:08:37,743 --> 01:08:39,161
Ça veut dire quoi ?

817
01:08:39,286 --> 01:08:43,874
Que Fremont et Coates n'ont jamais
existé. Et qu'on ne se connaît pas.

818
01:08:46,877 --> 01:08:48,587
Je ne rentre pas chez moi, Tom.

819
01:08:49,129 --> 01:08:50,506
Écoute, Paul,

820
01:08:51,298 --> 01:08:55,594
ce que tu veux, ou ce que
tu crois vouloir, tu ne le veux pas.

821
01:08:56,136 --> 01:08:58,263
Tu sais ni qui je suis
ni ce que je veux.

822
01:08:59,431 --> 01:09:01,350
T'es qui pour me juger ?

823
01:09:03,393 --> 01:09:05,103
Tu veux être un killer ?

824
01:09:18,242 --> 01:09:19,952
Bien, allons-y.

825
01:09:31,171 --> 01:09:33,090
Retour aux rondes de nuit, Tom ?

826
01:09:34,758 --> 01:09:38,095
Paraît que vous sillonnez
toute la ville.

827
01:09:40,180 --> 01:09:41,390
Tom...

828
01:09:41,515 --> 01:09:43,934
Tu croyais que j'allais rester
les bras croisés ?

829
01:09:44,434 --> 01:09:46,770
Si vous voulez faire quelque chose,
faites-le là.

830
01:09:50,399 --> 01:09:54,903
Vous voulez mon scalp à votre ceinture.
Mais qui fera le sale boulot après ?

831
01:09:55,529 --> 01:09:57,072
Vous, Capitaine ?

832
01:09:58,031 --> 01:10:01,577
Vous ramasserez les membres coupés
et les seringues contaminées ?

833
01:10:02,494 --> 01:10:03,495
Non.

834
01:10:03,620 --> 01:10:07,749
Vous savez bien, vous avez beau
me haïr, vous avez besoin de moi.

835
01:10:12,462 --> 01:10:13,964
Ludlow...

836
01:10:14,381 --> 01:10:17,551
C'est peut-être vrai,
t'as peut-être raison.

837
01:10:18,468 --> 01:10:20,637
Mais t'as drôlement besoin de moi,
toi aussi.

838
01:10:27,102 --> 01:10:28,228
Inspecteur.

839
01:10:29,938 --> 01:10:33,567
Tu t'es déjà demandé si Washington
est mort car c'était un vendu

840
01:10:34,193 --> 01:10:35,986
ou parce qu'il était devenu clean ?

841
01:10:47,664 --> 01:10:49,291
Change tes munitions.

842
01:10:50,876 --> 01:10:54,588
Il ne faut pas que le Coroner trouve des
balles de la police dans leurs corps.

843
01:10:56,882 --> 01:10:58,592
Sers-toi des gants.

844
01:11:00,177 --> 01:11:02,846
La vache.
On va chasser l'ours.

845
01:11:05,265 --> 01:11:07,100
On entre et on les abat ?

846
01:11:09,603 --> 01:11:11,772
Non. Je leur pose
quelques questions d'abord.

847
01:11:12,773 --> 01:11:14,233
Puis on les butera.

848
01:11:57,609 --> 01:11:58,861
Vous êtes en retard.

849
01:12:00,404 --> 01:12:01,572
C'est bon ?

850
01:12:02,781 --> 01:12:05,951
Vous savez ce que vous faites ?
C'est des dangereux, ces gars.

851
01:12:06,618 --> 01:12:10,330
Ils peuvent dépouiller n'importe qui
sans raison.

852
01:12:13,333 --> 01:12:14,710
T'es prêt ?

853
01:12:16,795 --> 01:12:17,963
Présente-nous.

854
01:12:18,172 --> 01:12:20,674
Je vous aurai prévenu.

855
01:12:46,325 --> 01:12:47,659
Entrez, putain.

856
01:12:48,869 --> 01:12:51,163
Toi, contre le mur.

857
01:12:51,705 --> 01:12:54,166
Ça veut dire quoi ?
On est des flics, tu le sais.

858
01:12:54,750 --> 01:12:57,336
- Ils sont cools, LaShawn.
- Ferme ta bouche, Scribble.

859
01:12:59,213 --> 01:13:00,255
Entre.

860
01:13:00,380 --> 01:13:05,636
Ce n'est pas une blague. Contre le mur
où je vous explose la tête.

861
01:13:06,136 --> 01:13:09,306
On vient pour affaire.
Tu veux me toucher ? Essaye alors.

862
01:13:10,057 --> 01:13:11,975
Merde !
Tu veux le toucher ?

863
01:13:12,935 --> 01:13:15,521
Il n'a pas l'air d'être d'accord.

864
01:13:15,854 --> 01:13:19,233
Relaxe, LaShawn.
Scribble dit qu'ils sont OK.

865
01:13:19,399 --> 01:13:23,237
- Scribble, ton avis sur ces clowns ?
- Favorable, man, ils sont cools.

866
01:13:23,362 --> 01:13:25,489
- Prends un siège, négro.
- Allez.

867
01:13:27,866 --> 01:13:29,409
Vous voulez boire un truc ?

868
01:13:29,660 --> 01:13:31,203
Non, c'est bon.

869
01:13:34,081 --> 01:13:36,458
Elle est pas belle, la police ?

870
01:13:38,502 --> 01:13:40,295
Les fils de putes de flics.

871
01:13:40,754 --> 01:13:42,840
Ça existe, des flics honnêtes

872
01:13:42,965 --> 01:13:45,092
ou vous êtes tous des pourris ?

873
01:13:46,051 --> 01:13:49,179
C'est chacun pour soi.
Comme tout le monde.

874
01:13:49,304 --> 01:13:52,015
C'est comme de la mauvaise herbe.

875
01:13:52,474 --> 01:13:53,892
T'en arraches une,

876
01:13:54,518 --> 01:13:56,061
y en a deux qui repoussent.

877
01:13:56,895 --> 01:13:58,564
Washington était trop gourmand.

878
01:14:01,608 --> 01:14:04,278
Ne tirez-pas,
je sors un truc de ma poche.

879
01:14:09,408 --> 01:14:11,034
C'est qu'un échantillon.

880
01:14:12,452 --> 01:14:14,163
On peut vous couvrir.

881
01:14:14,538 --> 01:14:19,126
On vous aide pour le transport
et on vous prévient quand ça craint.

882
01:14:19,585 --> 01:14:21,503
On peut même vous avoir
du stock saisi.

883
01:14:33,015 --> 01:14:34,766
Nous, c'est le poids qui compte.

884
01:14:36,894 --> 01:14:39,271
Tu vois ça...
Ça ne te fait pas bander ?

885
01:14:40,731 --> 01:14:44,276
C'est mieux qu'une chatte,
mieux que l'argent.

886
01:14:45,194 --> 01:14:46,904
Ce n'est pas de la merde mexicaine.

887
01:14:47,446 --> 01:14:49,865
De la vraie came de la guerre
au terrorisme, négro.

888
01:14:51,366 --> 01:14:53,076
De la pure afghane.

889
01:14:54,536 --> 01:14:56,371
On connaît ce gars-là.

890
01:14:57,080 --> 01:15:00,167
C'est le fils de pute qu'était au
magasin quand on a buté Washigton.

891
01:15:04,922 --> 01:15:06,465
C'était toi, pas vrai ?

892
01:15:09,384 --> 01:15:12,930
Du calme les gars,
faut pas s'énerver.

893
01:15:13,055 --> 01:15:16,767
Tranquille. On a plein de dope.
On devrait se défoncer.

894
01:15:17,226 --> 01:15:18,644
Ferme ta grande gueule...

895
01:15:22,731 --> 01:15:24,191
T'es là pour ça ?

896
01:15:25,442 --> 01:15:29,488
Tu veux venger ce sale négro,
Inspecteur Ludlow ?

897
01:15:32,115 --> 01:15:33,909
Non vous m'avez rendu service.

898
01:15:35,494 --> 01:15:38,831
Vous connaissez mon nom,
et les vôtres, c'est quoi ?

899
01:15:40,165 --> 01:15:42,960
Si vous n'êtes pas Fremont et Coates,
vous êtes qui, bordel ?

900
01:15:45,629 --> 01:15:46,922
Qui on est,

901
01:15:47,047 --> 01:15:48,590
Inspecteur ?

902
01:15:50,801 --> 01:15:52,302
On est ton pire cauchemar.

903
01:15:53,595 --> 01:15:56,557
On est la situation d'extrême urgence.

904
01:15:59,059 --> 01:16:00,853
Ludlow, attends !
Je les connais !

905
01:16:19,913 --> 01:16:21,748
C'est fini, Inspecteur.

906
01:16:22,624 --> 01:16:23,876
Merde !

907
01:16:24,376 --> 01:16:25,961
Je vais te buter comme ton collègue !

908
01:16:26,086 --> 01:16:27,421
Tiens bon, Diskant.

909
01:16:27,546 --> 01:16:31,842
Scribble, tu fous quoi ?
Prends le flingue et bute-le !

910
01:16:32,092 --> 01:16:33,343
Je n'ose pas.

911
01:16:35,304 --> 01:16:37,306
La prochaine, c'est dans ta tête, négro.

912
01:16:39,558 --> 01:16:40,809
Winston, ne fais pas ça.

913
01:16:40,934 --> 01:16:44,855
Winston ? C'est quoi, ça, putain ?
Ton nom d'esclave ?

914
01:16:45,314 --> 01:16:48,650
Vas-y négro ! Bute ce blanc.
Tu n'es pas un blanc ?

915
01:16:48,775 --> 01:16:50,194
Bute ce blanc !

916
01:16:51,111 --> 01:16:52,362
Je ne peux pas.

917
01:16:53,155 --> 01:16:54,281
Bah crève alors !

918
01:16:56,950 --> 01:16:58,118
Vas-y, couvre-moi !

919
01:17:04,374 --> 01:17:06,877
Tiens le coup, Diskant.

920
01:19:10,292 --> 01:19:12,294
- Fais-moi voir.
- Pourquoi tu pleures ?

921
01:19:13,795 --> 01:19:15,130
Enlève ça.

922
01:19:20,302 --> 01:19:21,929
Assieds-toi, Tom.

923
01:19:24,348 --> 01:19:26,266
Ça a mal tourné.

924
01:19:26,517 --> 01:19:28,435
Je sais...

925
01:19:34,149 --> 01:19:35,609
J'aurais dû y aller seul.

926
01:19:36,485 --> 01:19:38,487
Ils ont eu la peau d'un jeune flic.

927
01:19:40,864 --> 01:19:42,407
Pourquoi tu pleures ?

928
01:19:43,158 --> 01:19:45,828
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ça ne va pas ?

929
01:19:50,207 --> 01:19:52,960
<i>Le principal titre de ce soir,
l'Inspecteur Tom Ludlow,</i>

930
01:19:53,085 --> 01:19:56,922
<i>qui fait partie de la police
de Los Angeles depuis 18 ans,</i>

931
01:19:57,047 --> 01:20:01,426
<i>est recherché pour l'assassinat
de 2 agents de la brigade anti-drogue.</i>

932
01:20:01,969 --> 01:20:03,804
<i>L'identité de la troisième victime
n'est pas encore confirmée,</i>

933
01:20:03,929 --> 01:20:05,514
<i>il pourrait également s'agir
d'un officier de police.</i>

934
01:20:05,639 --> 01:20:09,643
<i>L'Inspecteur Ludlow n'était pas
en service au moment des faits.</i>

935
01:20:10,185 --> 01:20:12,354
<i>Il est le seul suspect
dans cette tragé...</i>

936
01:20:12,479 --> 01:20:13,814
Les salauds.

937
01:20:15,858 --> 01:20:18,527
Comment l'ont-ils su,
que c'étaient des flics ?

938
01:20:19,444 --> 01:20:21,613
Ça vient d'arriver,
et c'est déjà aux infos ?

939
01:20:22,823 --> 01:20:24,158
C'est vrai ?

940
01:20:27,077 --> 01:20:28,203
Évidemment que c'est vrai.

941
01:20:28,328 --> 01:20:31,123
Je ne savais pas qu'ils étaient flics,
j'aurais dû m'en douter.

942
01:20:31,748 --> 01:20:34,543
"Situation d'extrême urgence".
Bon sang...

943
01:20:36,086 --> 01:20:37,963
Qu'est-ce qui ne tourne pas, chez toi ?

944
01:20:38,505 --> 01:20:41,884
Tu ne peux pas avoir une vie normale,
comme tout le monde ?

945
01:20:42,342 --> 01:20:45,304
- Faut que j'y aille.
- Non, tu ne sors pas.

946
01:20:45,471 --> 01:20:48,807
Ça va être la merde, Grace.
Faut que j'y aille.

947
01:20:49,766 --> 01:20:52,644
Cette porte reste fermée,
tout le monde te recherche.

948
01:20:52,769 --> 01:20:54,104
Tu veux te faire tuer ?

949
01:20:57,816 --> 01:20:59,818
Reste loin de moi.

950
01:21:00,319 --> 01:21:01,653
Reste très loin de moi.

951
01:21:03,906 --> 01:21:06,200
Tout ce que je touche meurt.

952
01:21:07,618 --> 01:21:08,952
Sur le plancher.

953
01:21:09,328 --> 01:21:10,954
Je me rends.

954
01:21:13,790 --> 01:21:15,250
Ferme ta sale gueule.

955
01:21:15,459 --> 01:21:17,127
- Je vous en prie...
- La ferme.

956
01:21:19,046 --> 01:21:20,380
Debout.

957
01:21:24,009 --> 01:21:27,721
Pauvre con, t'es fini.
T'as tué deux flics. T'es malade ?

958
01:21:29,681 --> 01:21:31,308
Sors-moi ce sac à merde.

959
01:21:44,780 --> 01:21:46,907
- Le centre c'est dans l'autre sens.
- On ne va pas dans le centre.

960
01:21:47,032 --> 01:21:48,534
On va où ?

961
01:21:50,661 --> 01:21:52,371
Ta pouffiasse, elle est bonne...

962
01:21:52,871 --> 01:21:53,205
Quoi ?

963
01:21:53,330 --> 01:21:55,457
Comme la femme de Washington.

964
01:21:55,958 --> 01:21:57,793
Tu les fourres toutes les deux ?

965
01:21:59,211 --> 01:22:01,630
- Laquelle tu préfères, Dante ?
- J'aime bien Linda.

966
01:22:01,755 --> 01:22:03,674
Tu n'aurais pas dû lui filer la vidéo.

967
01:22:04,424 --> 01:22:08,262
Qu'est-ce qui t'as pris ?
T'as signé son arrêt de mort.

968
01:22:08,470 --> 01:22:10,013
Qu'est-ce que tu racontes ?

969
01:22:10,597 --> 01:22:12,057
On avait un œil sur toi, gros con.

970
01:22:12,182 --> 01:22:14,768
Combien de fois on t'a dit
de lâcher l'affaire ?

971
01:22:15,352 --> 01:22:16,937
- Vas-y, ne l'énerve pas...
- Je l'emmerde,

972
01:22:17,062 --> 01:22:19,940
regarde ce qu'il nous fait faire.
Putain de guignol.

973
01:22:20,649 --> 01:22:24,319
T'as pigé comment Fremont et Coates
ont pu aller au magasin ?

974
01:22:24,903 --> 01:22:28,031
Washington les a libérés
et vous les avez embarqués.

975
01:22:28,157 --> 01:22:30,367
Puis vous les avez amenés
dans les collines pour les flinguer.

976
01:22:30,492 --> 01:22:33,120
T'aurais dû faire détective.
On leur a pris un peu d'ADN d'abord.

977
01:22:33,245 --> 01:22:36,582
Un peu de bave, quelques poils et voilà,
Fremont et Coates sont coupables.

978
01:22:36,874 --> 01:22:38,876
Ce n'est pas Washington
qu'a sorti la came,

979
01:22:39,418 --> 01:22:40,335
c'est vous ?

980
01:22:40,460 --> 01:22:43,422
Elle allait à l'incinérateur.
Alors faire un peu de thune avec...

981
01:22:43,839 --> 01:22:45,757
Pour vous ou pour le pot de cookies ?

982
01:22:50,721 --> 01:22:53,765
Tu n'es pas assez malin, Santos.
C'était qui ?

983
01:22:54,141 --> 01:22:55,684
Silky ? Clady ?

984
01:23:02,524 --> 01:23:03,775
Wander.

985
01:23:12,367 --> 01:23:14,286
Bien sûr que c'est Wander.

986
01:23:15,704 --> 01:23:17,414
C'est le seul qui tient
assez de ficelles.

987
01:23:17,539 --> 01:23:19,875
Il aurait dû te jeter depuis longtemps.

988
01:23:19,876 --> 01:23:22,211
On ne comprenait pas
pourquoi il te laissait.

989
01:23:22,419 --> 01:23:26,048
C'est le clébard de Jack. Ça fait
des piges qu'il fait son sale boulot.

990
01:23:26,173 --> 01:23:28,675
Washington ne voulait pas
me donner à Biggs.

991
01:23:30,928 --> 01:23:34,348
Il voulait lui donner
le chef de la meute. Le boss.

992
01:23:34,848 --> 01:23:37,810
Wander t'a bien engrainé,
tu n'as rien vu.

993
01:23:38,769 --> 01:23:40,521
T'es un gros blaireau.

994
01:23:47,194 --> 01:23:49,530
Washington s'est fait buter
par des vrais flics ?

995
01:23:49,696 --> 01:23:53,116
Des vrais flics du ghetto,
qui se sont bien amusés.

996
01:23:53,325 --> 01:23:54,493
Ils nous faisaient gagner du blé.

997
01:23:54,618 --> 01:23:56,703
- Ils étaient censés te dégommer.
- Mais t'as été plus rapide.

998
01:23:56,829 --> 01:23:58,789
Maintenant,
c'est à nous de te dégommer.

999
01:23:59,206 --> 01:24:00,541
En haut des collines.

1000
01:24:00,749 --> 01:24:01,875
En haut des collines, frérot.

1001
01:24:02,000 --> 01:24:03,585
Avant, on va te prendre du sang,
de la bave et des poils.

1002
01:24:03,710 --> 01:24:07,756
Quand ils trouveront le corps de Linda,
devine quel ADN il y aura.

1003
01:24:08,465 --> 01:24:10,884
Qu'est-ce que tout le monde dira ?

1004
01:24:11,009 --> 01:24:13,512
Que t'as pété les plombs.
Comme on s'y attendait.

1005
01:24:13,762 --> 01:24:15,472
Et ta jolie infirmière, Lud,

1006
01:24:15,806 --> 01:24:20,060
je vais m'envoyer 100 mg de Viagra,
et je vais lui péter le cul.

1007
01:24:21,061 --> 01:24:22,771
Après, je lui briserai la nuque.

1008
01:24:50,340 --> 01:24:51,592
Enculé !

1009
01:25:03,937 --> 01:25:05,481
Salut mon mignon.

1010
01:25:06,690 --> 01:25:08,025
Bien dormi ?

1011
01:25:32,257 --> 01:25:34,051
Santos !
Ta chérie se fait la belle.

1012
01:25:39,723 --> 01:25:43,060
Tu fais quoi, Lud ?
Tu rampes jusqu'à ta tombe ?

1013
01:25:43,519 --> 01:25:45,521
Regarde comment on peut s'amuser
avec ça.

1014
01:26:07,334 --> 01:26:09,127
C'est qui, le gosse, maintenant ?

1015
01:26:10,546 --> 01:26:11,964
Le gosse va s'enterrer tout seul.

1016
01:26:12,089 --> 01:26:13,632
Bute-le et on se casse.

1017
01:26:25,644 --> 01:26:26,895
On y est, Lud.

1018
01:26:29,481 --> 01:26:31,692
- C'est terminé.
- DeMille, putain, on y va !

1019
01:26:32,359 --> 01:26:34,069
La ferme !
Je m'amuse un peu !

1020
01:27:22,034 --> 01:27:24,912
Où est ce putain de disque ?

1021
01:27:28,582 --> 01:27:29,833
Où est le disque ?

1022
01:27:54,650 --> 01:27:55,776
Viens là.

1023
01:27:55,901 --> 01:27:58,946
T'es coriace comme la raclure
qui te servait de mari.

1024
01:28:00,572 --> 01:28:02,199
Tu vas voir ce qu'il en est.

1025
01:28:05,869 --> 01:28:07,496
On a la nuit pour nous deux.

1026
01:28:20,134 --> 01:28:23,011
Allez-vous-en, Linda.
Où vous voulez...

1027
01:28:23,887 --> 01:28:25,389
J'ai déjà fait mes bagages.

1028
01:28:26,640 --> 01:28:28,350
Prenez soin de vous, Inspecteur.

1029
01:28:35,107 --> 01:28:36,942
Tu vas aller où, tueur de flics ?

1030
01:28:54,751 --> 01:28:56,253
Je me suis permis d'entrer.

1031
01:28:58,005 --> 01:28:59,173
Je vois ça.

1032
01:29:00,841 --> 01:29:02,843
Ça va, Tom ?
Je m'inquiétais pour toi.

1033
01:29:04,511 --> 01:29:07,556
Il parait que j'ai tué 2 flics.
Diskant est mort.

1034
01:29:07,931 --> 01:29:11,018
Santos et DeMille ont tenté
de me tuer mais je les ai eus.

1035
01:29:12,603 --> 01:29:13,812
Tu vas arranger ça, Jack ?

1036
01:29:13,937 --> 01:29:15,189
Je vais arranger ça.

1037
01:29:15,898 --> 01:29:20,110
Je me doutais que Santos et DeMille
étaient de mèche avec Washington mais

1038
01:29:20,486 --> 01:29:22,321
je ne voulais pas croire que ce genre de
merde avait lieu dans mon unité.

1039
01:29:22,446 --> 01:29:23,780
Moi non plus.

1040
01:29:24,490 --> 01:29:26,992
Contacte Clady, j'ai besoin de vous.

1041
01:29:27,284 --> 01:29:28,827
Je lui envoie un texto.

1042
01:29:29,119 --> 01:29:31,872
Faut qu'il se ramène fissa.
T'as besoin d'un alibi.

1043
01:29:32,539 --> 01:29:34,166
Toi tu dormais,

1044
01:29:34,583 --> 01:29:36,418
sur le canapé. Après la soirée.

1045
01:29:37,586 --> 01:29:40,464
Santos et DeMille ont tué les flics,
pas toi.

1046
01:29:49,723 --> 01:29:51,725
<i>Il est ici. Tue-le. King's X.</i>

1047
01:29:54,645 --> 01:29:56,396
C'est le portable de Clady.

1048
01:29:57,189 --> 01:29:58,565
Et son badge.

1049
01:30:00,234 --> 01:30:02,319
Tout ça, c'est toi.
Toi, Jack.

1050
01:30:02,528 --> 01:30:04,446
Non, c'est toi.

1051
01:30:04,655 --> 01:30:06,865
Avoue.
Avoue, putain.

1052
01:30:07,282 --> 01:30:08,659
Tu savais qu'ils étaient flics.

1053
01:30:08,784 --> 01:30:12,788
Ils étaient tellement infiltrés qu'ils
sont devenus dingues, ne t'en fais pas.

1054
01:30:13,372 --> 01:30:16,542
Tu m'as piégé !
Pour que je me fasse buter !

1055
01:30:16,792 --> 01:30:17,835
Mais non.

1056
01:30:17,960 --> 01:30:22,339
Tu t'es piégé tout seul. J'ai essayé
de te sauver mais tu m'en as empêché.

1057
01:30:22,464 --> 01:30:25,050
- T'as buté Washington !
- On s'en tape !

1058
01:30:25,342 --> 01:30:28,887
Fuck Santos, fuck DeMille,
fuck Clady. Fuck tout le monde.

1059
01:30:29,179 --> 01:30:30,514
Tout le monde !

1060
01:30:31,014 --> 01:30:32,474
Ils ne valent rien.

1061
01:30:32,975 --> 01:30:34,143
Toi,

1062
01:30:34,768 --> 01:30:36,103
Toi, mon gars,

1063
01:30:36,770 --> 01:30:38,188
t'es différent.

1064
01:30:38,814 --> 01:30:41,316
- T'es différent comme moi.
- Et Diskant ?

1065
01:30:42,234 --> 01:30:43,861
Il est différent ?

1066
01:30:44,236 --> 01:30:46,363
J'ai vu un type bien mourir
par ta faute.

1067
01:30:46,989 --> 01:30:49,116
Ça, c'est entièrement

1068
01:30:49,783 --> 01:30:51,034
ta faute.

1069
01:30:51,827 --> 01:30:52,953
Allons, Tom,

1070
01:30:53,787 --> 01:30:55,497
comment oublier tout ça ?

1071
01:30:58,250 --> 01:31:00,711
On a un destin,
toi et moi.

1072
01:31:03,046 --> 01:31:04,882
Pas question d'oublier tout ça.

1073
01:31:05,716 --> 01:31:08,719
Tout ça doit s'arrêter.
T'es fini.

1074
01:31:59,937 --> 01:32:01,063
Je me rends.

1075
01:32:01,188 --> 01:32:03,982
Arrête-moi et boucle-moi.

1076
01:32:06,902 --> 01:32:08,529
Y a un talkie, là...

1077
01:32:09,988 --> 01:32:13,534
Fais ton rapport. "Suspect à transférer".
Putain !

1078
01:32:13,867 --> 01:32:16,453
Tom Ludlow a arrêté le coupable.

1079
01:32:21,959 --> 01:32:23,418
C'est moi qui t'ai trouvé.

1080
01:32:24,211 --> 01:32:26,046
C'est moi qui t'ai fait.

1081
01:32:29,299 --> 01:32:31,677
Et là, t'as besoin de moi
plus que jamais, Tom.

1082
01:32:33,387 --> 01:32:36,265
Tu pensais que je ferais quoi
quand je connaîtrais la vérité ?

1083
01:32:39,685 --> 01:32:41,812
Attends, l'ami.
Attends.

1084
01:32:50,529 --> 01:32:51,947
Dans le mur.

1085
01:32:53,949 --> 01:32:56,368
Tout est là-bas,
dans le mur.

1086
01:32:57,619 --> 01:32:59,163
Les secrets, ça te tue.

1087
01:33:07,296 --> 01:33:09,089
Vas-y,
casse-le.

1088
01:33:12,801 --> 01:33:14,636
Casse-le, Tom, enlève tout...

1089
01:33:28,108 --> 01:33:29,234
Casse tout.

1090
01:33:35,324 --> 01:33:36,658
C'est ça.

1091
01:33:40,579 --> 01:33:41,830
Voilà.

1092
01:33:51,882 --> 01:33:53,217
Ceci est mon pouvoir.

1093
01:33:54,760 --> 01:33:56,595
Ceci est ma couronne.

1094
01:33:58,931 --> 01:34:00,641
Je suis le Roi des Secrets, Tom.

1095
01:34:02,017 --> 01:34:03,727
Je connais les politiciens qui
se font des rails,

1096
01:34:03,852 --> 01:34:08,440
ceux qui aiment les gamins, ceux qui font
du business, ceux qui battent leur femme.

1097
01:34:08,982 --> 01:34:12,444
Ils m'appartiennent. Même le chef,
je l'ai dans ma poche.

1098
01:34:13,987 --> 01:34:17,741
Comment j'aurais pu te protéger
durant toutes ces années ?

1099
01:34:18,992 --> 01:34:20,828
Tu croyais que tu faisais quoi ?

1100
01:34:21,912 --> 01:34:23,247
Toutes ces missions ?

1101
01:34:25,666 --> 01:34:28,836
Comment t'as cru que tu pouvais
faire tomber des intouchables ?

1102
01:34:30,337 --> 01:34:31,755
Je serai bientôt chef.

1103
01:34:32,798 --> 01:34:34,091
Je serai chef.

1104
01:34:34,758 --> 01:34:36,009
Je serai maire.

1105
01:34:37,761 --> 01:34:39,596
Ce monde nous appartient, Tom !

1106
01:34:40,389 --> 01:34:41,640
Donc prenons-le.

1107
01:34:42,599 --> 01:34:46,270
Washington, c'était pour ça ?
T'as essayé de me tuer pour ça ?

1108
01:34:47,146 --> 01:34:49,273
Pour continuer a remplir ce mur
de billets ?

1109
01:34:49,565 --> 01:34:50,858
Ceci est notre argent.

1110
01:34:52,818 --> 01:34:54,069
Celui de notre unité.

1111
01:34:55,654 --> 01:34:59,116
Qui aurait payé tous les avocats
pour Silky ?

1112
01:35:01,910 --> 01:35:03,620
Qui paiera pour ta retraite ?

1113
01:35:05,205 --> 01:35:07,457
Je ne fais que corriger
les défauts du système.

1114
01:35:08,375 --> 01:35:11,253
C'est pour que
les policiers s'entraident.

1115
01:35:13,213 --> 01:35:15,966
Si les enseignants ou les pompiers

1116
01:35:16,550 --> 01:35:18,010
le pouvaient,

1117
01:35:18,469 --> 01:35:19,928
ils le feraient aussi.

1118
01:35:22,973 --> 01:35:25,267
On faisait quoi avec les sales types ?

1119
01:35:28,520 --> 01:35:30,439
On est tous des sales types.

1120
01:35:49,249 --> 01:35:50,792
T'étais mon meilleur ami.

1121
01:35:56,882 --> 01:35:58,300
T'étais de ma famille.

1122
01:36:30,249 --> 01:36:31,792
Lâche ton arme, Ludlow.

1123
01:36:42,678 --> 01:36:44,304
Y a eu assez de morts.

1124
01:36:49,059 --> 01:36:50,811
Je suis venu dès que t'as appelé.

1125
01:36:51,770 --> 01:36:54,064
Je crois que vous êtes
le premier sur les lieux.

1126
01:36:57,151 --> 01:36:58,944
Non, c'est toi.

1127
01:37:06,743 --> 01:37:09,121
On dirait bien que les amis de Jack
étaient devenus

1128
01:37:09,246 --> 01:37:10,789
un peu trop gourmands.

1129
01:37:12,708 --> 01:37:13,959
Ce serait ça ?

1130
01:37:17,921 --> 01:37:19,715
C'était ça votre plan, Capitaine ?

1131
01:37:20,132 --> 01:37:22,718
Attendre qu'on s'entretue ?

1132
01:37:23,760 --> 01:37:25,095
C'était toi, mon plan.

1133
01:37:27,973 --> 01:37:29,475
Toi seul avait accès à lui.

1134
01:37:30,809 --> 01:37:33,854
Une fois que t'as ouvert les yeux,
il n'y avait plus d'autre issue.

1135
01:37:39,443 --> 01:37:41,361
La décision a été prise

1136
01:37:42,029 --> 01:37:44,531
par des gens haut placés
ayant des secrets.

1137
01:37:46,325 --> 01:37:47,868
Ils avaient peur de Jack.

1138
01:37:48,577 --> 01:37:50,120
Ils m'ont demandé de l'aide.

1139
01:37:52,164 --> 01:37:57,336
Un de ces jours, tu vas croiser le chef,
il va te saluer.

1140
01:37:57,628 --> 01:37:59,004
Tu sauras pourquoi.

1141
01:38:02,591 --> 01:38:04,426
T'avais raison Tom,

1142
01:38:05,803 --> 01:38:07,346
on a besoin de toi.

