1
00:00:40,974 --> 00:00:49,939
L'harmonie doit être estimée.
Shotoku Taishi (574-622)

2
00:00:50,817 --> 00:00:57,279
Mais si tous les arbres meurent...
qu'est-ce qui arrivera à la Terre ?

3
00:00:57,824 --> 00:01:01,487
L'Homme fait aussi partie
de l'écosphère terrestre.

4
00:01:01,594 --> 00:01:06,691
Les plantes fournissent
l'oxygène nécessaire.

5
00:01:07,534 --> 00:01:11,834
Il y a des années la Terre était
couverte de molécules de dioxyde de carbone.

6
00:01:12,072 --> 00:01:15,906
Les phytoplanctons ont commencé
à les convertir en oxygène...

7
00:01:16,009 --> 00:01:20,537
Ce qui a permis la naissance
des premiers zooplanctons.

8
00:01:20,814 --> 00:01:26,912
Les plantes ont purifié l'air
pendant plus de 800 millions d'années.

9
00:01:27,120 --> 00:01:32,749
Leur oxygène a probablement créé
la couche d'ozone.

10
00:01:32,926 --> 00:01:38,831
La couche d'ozone a bloqué
les rayons nocifs du Soleil,

11
00:01:38,932 --> 00:01:43,028
permettant de la sorte à la vie de migrer
de la mer à la terre.

12
00:01:43,837 --> 00:01:49,173
Sans les plantes
nous ne pourrions pas survivre.

13
00:01:50,043 --> 00:01:56,106
Les plantes sont vraiment
la forme de vie supérieure.

14
00:01:56,583 --> 00:02:00,687
Elles restent sur place
tandis que nous les animaux

15
00:02:00,888 --> 00:02:06,688
nous déféquons partout leurs graines
les fertilisant du même coup.

16
00:02:07,589 --> 00:02:08,989
C'est amusant.

17
00:02:11,231 --> 00:02:17,470
Selon moi les arbres
sont d'une puissance supérieure.

18
00:03:36,950 --> 00:03:41,978
Il existe deux chemins possibles.

19
00:03:42,522 --> 00:03:45,857
Celui d'un avenir brillant
ou celui d'un destin plus sombre.

20
00:03:46,159 --> 00:03:53,065
Il nous est donné
le pouvoir de réfléchir et de choisir.

21
00:03:53,499 --> 00:03:56,561
Nous pouvons choisir le bon chemin.

22
00:04:40,850 --> 00:04:43,050
Automne de l'an 2002 après JC.

23
00:06:03,429 --> 00:06:05,156
Pour toute chose...

24
00:06:05,557 --> 00:06:07,457
il y a une saison.

25
00:06:08,635 --> 00:06:11,030
Le printemps nous amène ces parfums...

26
00:06:11,204 --> 00:06:13,868
L'été, la lumière éblouissante
du soleil...

27
00:06:14,040 --> 00:06:16,838
L'automne, son air vivifiant...

28
00:06:17,510 --> 00:06:19,637
L'hiver met à nu les arbres.

29
00:06:20,179 --> 00:06:21,146
Vilains !

30
00:06:21,347 --> 00:06:22,847
Approchez !

31
00:07:38,825 --> 00:07:40,158
L'hiver...

32
00:07:40,859 --> 00:07:42,359
est splendide.

33
00:07:44,197 --> 00:07:48,293
Oui, l'hiver est ce que je préfère.

34
00:07:48,701 --> 00:07:52,529
Même si je suis glacé...

35
00:07:53,930 --> 00:07:55,330
jusqu'aux os.

36
00:07:57,777 --> 00:07:59,911
Derrière moi un pin japonais.

37
00:08:00,713 --> 00:08:02,743
Ses aiguilles...

38
00:08:04,650 --> 00:08:05,915
Pardon.

39
00:08:06,319 --> 00:08:07,714
Ses aiguilles...

40
00:08:08,415 --> 00:08:10,015
sont tranchantes.

41
00:08:15,061 --> 00:08:19,195
Leur piquant amène une souffrance
insupportable.

42
00:08:21,234 --> 00:08:24,397
L'hiver me fait revivre !

43
00:08:29,041 --> 00:08:29,807
Allez !

44
00:09:00,239 --> 00:09:02,070
Déclenche-le !

45
00:09:22,562 --> 00:09:25,759
Fermez ça !

46
00:09:36,709 --> 00:09:39,177
Coupez !
Qu'est-ce qui s'est passé ?

47
00:09:39,412 --> 00:09:41,341
Pourquoi ça a merdé ?

48
00:09:41,547 --> 00:09:43,872
Ryu, je suis désolé.

49
00:09:46,218 --> 00:09:47,244
Désolé !

50
00:09:47,453 --> 00:09:49,751
Putain, j'étais parfait !

51
00:09:51,057 --> 00:09:52,781
Excuse-toi !

52
00:09:52,960 --> 00:09:55,322
Toi idiot ! Excuse-toi !

53
00:09:57,997 --> 00:09:59,424
Désolé !

54
00:10:00,399 --> 00:10:03,265
Toi, arrête de mourir
et excuse-toi aussi !

55
00:10:05,438 --> 00:10:06,696
Je suis désolé.

56
00:10:07,073 --> 00:10:09,173
Un peu trop de sang, non ?

57
00:10:11,677 --> 00:10:13,046
Qui vous êtes ?

58
00:10:13,347 --> 00:10:16,147
- Vous jouez... ?
- Je joue Kagemaru.

59
00:10:16,315 --> 00:10:17,605
Kagemaru ?

60
00:10:20,286 --> 00:10:22,720
C'était mon seul costume.

61
00:10:23,222 --> 00:10:26,555
Ce type joue comme si
je l'avais vraiment tué.

62
00:10:26,792 --> 00:10:28,189
Ignore-le.

63
00:10:34,801 --> 00:10:36,659
Tu peux te lever maintenant.

64
00:10:38,504 --> 00:10:39,671
Merci.

65
00:10:45,745 --> 00:10:47,642
- Idiot !
- Désolé.

66
00:10:49,348 --> 00:10:52,511
C'était... une œuvre d'art.

67
00:10:54,887 --> 00:10:57,217
Vous n'êtes qu'un barbare !

68
00:10:57,723 --> 00:10:59,422
Rapportez cette perruque...

69
00:11:00,423 --> 00:11:01,723
et nettoyez-la !

70
00:11:01,924 --> 00:11:02,624
Oui !

71
00:11:26,752 --> 00:11:27,717
S'cusez !

72
00:11:28,518 --> 00:11:30,018
Vous avez du feu ?

73
00:12:37,919 --> 00:12:39,219
Pardonnez-moi...

74
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
Vous...

75
00:12:48,821 --> 00:12:52,721
Je suis désolé de vous déranger
mais je n'ai pas pu m'empêcher...

76
00:12:52,922 --> 00:12:55,722
Vous êtes probablement
la plus belle Japonaise

77
00:12:55,923 --> 00:12:57,423
que j'ai jamais vue.

78
00:13:02,524 --> 00:13:05,824
Vous lisez quoi ?
Vous parlez anglais ?

79
00:13:08,000 --> 00:13:12,500
Vous savez, mon appareil m'a parlé,
il m'a dit que...

80
00:13:12,501 --> 00:13:13,701
qu'il voulait prendre une photo.

81
00:13:16,002 --> 00:13:18,102
Vous allez être très jolie...

82
00:13:23,603 --> 00:13:25,703
Vous avez vraiment de belles lèvres.

83
00:13:30,404 --> 00:13:31,504
Un instant !

84
00:13:31,705 --> 00:13:33,305
Quel est votre nom ?

85
00:13:33,706 --> 00:13:35,906
Une autre photo s'il vous plaît...

86
00:13:38,907 --> 00:13:41,207
Super !
C'est fantastique !

87
00:13:41,408 --> 00:13:42,708
Attendez !

88
00:13:47,993 --> 00:13:51,827
Mon nom... est... Danny !

89
00:13:52,298 --> 00:13:54,159
"Soutenez"... vous-en !

90
00:13:54,433 --> 00:13:56,230
Soutenez-vous-en !

91
00:14:14,019 --> 00:14:17,516
Ce chercheur est fantastique,
il s'appelle Kiuchi.

92
00:14:17,890 --> 00:14:21,257
Il a découvert une comète
qui va entrer en collision

93
00:14:21,460 --> 00:14:23,893
avec la Terre en l'an 2126.

94
00:14:24,530 --> 00:14:26,890
Il a réfléchi à un moyen de l'empêcher.

95
00:14:26,999 --> 00:14:31,568
Charger toutes les armes nucléaires
dans une fusée...

96
00:14:31,704 --> 00:14:33,837
et les faire exploser dans l'espace.

97
00:14:34,140 --> 00:14:37,108
Ce qui changerait
l'orbite de la comète.

98
00:14:38,510 --> 00:14:41,411
On... dirait... un... film.

99
00:14:41,747 --> 00:14:42,848
N'est-ce pas ?

100
00:14:43,049 --> 00:14:46,949
Il y a eu une étude américaine
sur ce projet.

101
00:14:47,119 --> 00:14:51,485
J'ai besoin de la traduction
au plus vite pour mon reportage.

102
00:14:51,690 --> 00:14:53,019
Tu peux le faire ?

103
00:14:57,930 --> 00:15:01,631
Laisse-moi... deux... jours.

104
00:15:02,034 --> 00:15:04,696
J'espère que tu retrouveras la voix.

105
00:15:10,443 --> 00:15:11,667
Pas là ?

106
00:15:15,347 --> 00:15:16,279
Oui ?

107
00:15:17,983 --> 00:15:19,746
M.Katsura ?

108
00:15:19,852 --> 00:15:21,945
Une lettre recommandée.

109
00:15:22,821 --> 00:15:24,919
- Signature.
- Entrez.

110
00:15:25,024 --> 00:15:26,389
Une empreinte digitale ?

111
00:15:45,978 --> 00:15:48,639
- PRISON DE KONAN -
Viens me chercher ! Signé Kengo

112
00:16:27,886 --> 00:16:29,410
Et merde !

113
00:16:31,490 --> 00:16:33,958
Pour qui ils me prennent ?

114
00:16:36,028 --> 00:16:36,895
Action !

115
00:16:37,096 --> 00:16:42,964
Tu dois protéger ce qui est
le plus précieux pour toi.

116
00:16:43,335 --> 00:16:46,695
Relâche-les...
et je renoncerai à l'épée.

117
00:16:46,905 --> 00:16:48,532
Donne-la-moi !

118
00:16:50,242 --> 00:16:51,233
Merci.

119
00:16:51,434 --> 00:16:52,334
Suivant !

120
00:16:52,478 --> 00:16:54,278
M.Katsura, s'il vous plaît.

121
00:16:54,446 --> 00:16:55,704
Bonjour.

122
00:16:59,852 --> 00:17:01,379
Vous êtes Keisuke Katsura ?

123
00:17:01,587 --> 00:17:02,317
Oui.

124
00:17:02,721 --> 00:17:05,451
Reprenez au moment où vous le tuez.

125
00:17:06,125 --> 00:17:07,287
Prêt ?

126
00:17:07,593 --> 00:17:09,092
Je ferai de mon mieux.

127
00:17:10,229 --> 00:17:11,324
Prêt ?

128
00:17:11,525 --> 00:17:12,725
Action !

129
00:17:14,533 --> 00:17:18,191
Prépare-toi...
à rencontrer ton créateur.

130
00:17:18,570 --> 00:17:19,698
Fais tes prières !

131
00:17:19,938 --> 00:17:21,133
Arrêtez.

132
00:17:21,534 --> 00:17:24,134
Ce n'est pas tout à fait ça.

133
00:17:25,744 --> 00:17:29,340
Tu es bon mais pas assez dramatique.

134
00:17:30,082 --> 00:17:32,346
On fait une super production !

135
00:17:32,451 --> 00:17:34,817
Implique-toi plus !

136
00:17:35,187 --> 00:17:38,848
Les gens ne paient pas pour voir
des "samourettes".

137
00:17:39,158 --> 00:17:40,620
D'accord ? On reprend.

138
00:17:40,726 --> 00:17:42,353
Désolé.
Je vais faire mieux.

139
00:17:44,563 --> 00:17:45,726
Prêt ?

140
00:17:46,727 --> 00:17:47,727
Action !

141
00:17:49,701 --> 00:17:53,601
Prépare-toi...
à rencontrer ton créateur.

142
00:17:53,902 --> 00:17:55,102
Fais tes prières !

143
00:17:57,042 --> 00:18:00,744
Si tu veux sauver leurs vies
renonce au sabre.

144
00:18:01,046 --> 00:18:04,941
Démon !
Libère le prince et la princesse !

145
00:18:06,285 --> 00:18:07,950
Ce n'est pas une plaisanterie.

146
00:18:08,151 --> 00:18:11,151
Aujourd'hui sera ton dernier jour !

147
00:18:11,590 --> 00:18:14,554
Celui-là c'est le bon.

148
00:18:14,760 --> 00:18:18,188
Je ferai la scène du baiser
si vous l'engagez.

149
00:18:18,330 --> 00:18:23,966
Mais peut-être pas
si vous prenez quelqu'un d'autre.

150
00:18:27,739 --> 00:18:32,538
D'accord... tu sais
que je suis là pour te servir.

151
00:18:32,778 --> 00:18:36,109
Mais tu ne changeras pas d'avis ?

152
00:18:36,315 --> 00:18:37,849
Cette fois je suis sûre.

153
00:18:38,050 --> 00:18:40,250
C'est mon type.

154
00:18:40,385 --> 00:18:44,219
Ton type ?
Tu n'as pas déjà dit... ?

155
00:18:50,930 --> 00:18:52,590
Bien, c'est parfait.

156
00:18:52,891 --> 00:18:55,791
Tu peux assurer tes cascades ?

157
00:18:56,068 --> 00:18:56,832
Oui.

158
00:18:57,336 --> 00:18:58,860
Tu es sûr ?

159
00:18:59,104 --> 00:19:01,800
Voyons ce que tu peux faire.

160
00:19:02,640 --> 00:19:04,040
S'il vous plaît.

161
00:19:31,303 --> 00:19:33,867
Devinez qui va jouer mon petit ami ?

162
00:19:35,439 --> 00:19:36,771
Vraiment ?

163
00:19:37,977 --> 00:19:42,209
J'ai dit au réalisateur que vous étiez
parfait pour le rôle.

164
00:19:42,514 --> 00:19:45,046
Merci beaucoup.

165
00:19:46,351 --> 00:19:47,778
Quel est votre nom ?

166
00:19:48,087 --> 00:19:49,486
Keisuke Katsura.

167
00:19:55,794 --> 00:19:56,751
Attendez.

168
00:19:56,995 --> 00:19:57,984
Inutile.

169
00:19:59,565 --> 00:20:00,657
Ça va aller.

170
00:20:00,799 --> 00:20:02,130
Merci.

171
00:20:05,404 --> 00:20:07,964
Un joli nom... Keisuke.

172
00:20:08,865 --> 00:20:09,865
Merci.

173
00:20:12,644 --> 00:20:13,838
Pardon.

174
00:21:11,937 --> 00:21:16,343
<i>Cette semaine nous sommes
en compagnie de Tsuruhiko Kiuchi,</i>

175
00:21:16,544 --> 00:21:18,644
<i>le chasseur de comètes.</i>

176
00:21:19,511 --> 00:21:25,916
<i>Il y a quatre ans
j'ai participé à un sommet...</i>

177
00:21:26,184 --> 00:21:31,087
<i>où les botanistes européens discutaient
de la pollution par la lumière.</i>

178
00:21:31,456 --> 00:21:35,299
<i>Les lumières des villes sont
une source de stress pour les plantes.</i>

179
00:21:35,427 --> 00:21:37,358
<i>La pollution
et les gaz d'échappement...</i>

180
00:21:37,559 --> 00:21:44,359
<i>seraient aussi des facteurs
augmentant ce stress.</i>

181
00:21:44,936 --> 00:21:50,172
<i>En fait les plantes d'aujourd'hui
ont une espérance de vie diminuée.</i>

182
00:21:50,773 --> 00:21:52,673
<i>Et ce à un degré catastrophique.</i>

183
00:21:52,978 --> 00:21:58,839
<i>Vous dites bien
que les plantes meurent de ce stress ?</i>

184
00:21:59,051 --> 00:22:03,579
<i>Je dis que tôt ou tard, elles mourront.
C'est inévitable.</i>

185
00:22:03,689 --> 00:22:08,888
<i>Leur espérance de vie aujourd'hui
est en moyenne inférieure à 20 ans.</i>

186
00:22:08,994 --> 00:22:11,326
<i>Alors ce n'est pas anodin.</i>

187
00:22:11,327 --> 00:22:14,327
<i>- Le problème est pressant alors...
- En effet.</i>

188
00:22:14,328 --> 00:22:16,528
<i>Il faut réagir.</i>

189
00:22:18,770 --> 00:22:22,638
C'est terrible !
Elles meurent toutes ?

190
00:22:22,741 --> 00:22:24,606
C'est fort probable.

191
00:22:24,710 --> 00:22:26,646
C'est vraiment incroyable.

192
00:22:27,647 --> 00:22:30,247
Et la lumière serait un problème ?

193
00:22:30,515 --> 00:22:32,881
Vous avez demandé des précisions ?

194
00:22:32,984 --> 00:22:35,350
J'allais justement éditer cette partie.

195
00:22:37,589 --> 00:22:40,380
Ne faites pas ça !
C'est mauvais pour les haut-parleurs.

196
00:22:40,659 --> 00:22:42,320
Laissez-moi faire.

197
00:22:45,864 --> 00:22:47,957
C'est là. Commencez là.

198
00:22:50,402 --> 00:22:56,830
<i>Les gaz des usines et des automobiles
ont créé les pluies acides.</i>

199
00:22:57,075 --> 00:23:02,315
<i>Les plantes vont par la suite
absorber ces mêmes gaz</i>

200
00:23:02,616 --> 00:23:07,316
<i>qui très rapidement vont les affaiblir.</i>

201
00:23:07,486 --> 00:23:13,425
<i>Simultanément les pluies acides
leur tombent dessus.</i>

202
00:23:13,526 --> 00:23:15,926
<i>Un effet doublement destructeur.</i>

203
00:23:16,128 --> 00:23:19,664
<i>Pour finir l'excès de lumière
leur enlève tout repos.</i>

204
00:23:26,138 --> 00:23:29,596
Pauvres arbres.
Si seulement on pouvait les protéger.

205
00:23:30,542 --> 00:23:32,471
C'est triste, non ?

206
00:23:34,980 --> 00:23:39,074
Utilisons cette émission
pour faire passer l'information.

207
00:23:39,384 --> 00:23:42,318
Une campagne pour diminuer
l'éclairage des villes.

208
00:23:42,587 --> 00:23:46,956
Et peut-être une chanson aussi.

209
00:23:49,561 --> 00:23:52,056
Vous ne baissez jamais les bras,
n'est-ce pas ?

210
00:23:52,831 --> 00:23:56,562
À propos, votre sœur va mieux ?

211
00:23:59,302 --> 00:24:04,199
Il se pourrait bien
que ce soit psychosomatique.

212
00:24:05,243 --> 00:24:09,907
Elle retrouvera sans doute la voix
quand le moment sera venu.

213
00:24:14,586 --> 00:24:18,191
Si des champignons
poussent sur une montagne

214
00:24:18,392 --> 00:24:20,492
cette montagne est vivante.

215
00:24:21,359 --> 00:24:24,260
C'est la même chose en forêt.

216
00:24:25,130 --> 00:24:27,858
Les champignons poussent,
l'environnement est sain.

217
00:24:28,567 --> 00:24:32,435
Comment on voit qu'un arbre
est en bonne santé ?

218
00:24:34,472 --> 00:24:37,572
Les arbres en bonne santé
sont éclatants.

219
00:24:38,276 --> 00:24:41,170
En mauvaise santé
l'arbre aura l'air triste.

220
00:24:41,947 --> 00:24:44,541
Comme les humains en fait !

221
00:25:35,233 --> 00:25:39,294
J'espère réussir à cette audition.
J'ai trop souvent raté.

222
00:25:39,738 --> 00:25:40,727
Tu peux y arriver !

223
00:25:41,272 --> 00:25:42,569
Je vais essayer.

224
00:25:42,770 --> 00:25:45,070
- Tu me fais répéter ?
- Bien sûr.

225
00:25:46,711 --> 00:25:50,274
Prépare-toi...
à rencontrer ton créateur.

226
00:25:50,675 --> 00:25:51,975
Fais tes prières !

227
00:25:55,387 --> 00:25:56,513
Pardonne-moi.

228
00:26:00,425 --> 00:26:05,294
Si tu veux sauver leurs vies,
renonce au sabre.

229
00:26:05,797 --> 00:26:07,395
Démon !

230
00:26:07,896 --> 00:26:11,796
Libère le prince et la princesse !

231
00:26:15,207 --> 00:26:16,301
Pardon.

232
00:26:16,875 --> 00:26:19,146
C'est ridicule, je sais.

233
00:26:19,947 --> 00:26:23,247
Mais si je n'exagère pas
je n'aurai pas le rôle.

234
00:26:24,883 --> 00:26:29,946
Mais j'adore quand tu joues,
surtout en costume.

235
00:26:30,055 --> 00:26:34,492
Merci !
Vous êtes ma seule fan.

236
00:26:35,527 --> 00:26:37,551
C'est bien ça le problème.

237
00:26:40,765 --> 00:26:44,599
Ne me décourage pas.
J'ai besoin de ce rôle.

238
00:26:45,737 --> 00:26:47,905
On en prend une ensemble ?

239
00:26:50,308 --> 00:26:51,575
Par ici...

240
00:26:53,144 --> 00:26:54,536
Lève le menton...

241
00:27:01,219 --> 00:27:04,746
Tu peux être un peu plus sexy ?

242
00:27:46,965 --> 00:27:48,526
Il pleut à seaux !

243
00:27:48,733 --> 00:27:50,025
Sans blague ?

244
00:27:50,301 --> 00:27:52,635
Ça va ? Tu es trempée.

245
00:28:13,792 --> 00:28:15,455
Tu veux vivre avec moi ?

246
00:28:16,461 --> 00:28:17,419
Quoi ?

247
00:28:21,900 --> 00:28:23,299
Épouse-moi.

248
00:28:27,872 --> 00:28:30,468
Je suis prêt à faire le pas.

249
00:28:32,877 --> 00:28:35,438
Le proprio de la boîte
où je travaille...

250
00:28:35,639 --> 00:28:38,739
Il va ouvrir un autre club.

251
00:28:39,984 --> 00:28:42,719
Il veut que je sois le gérant.

252
00:28:44,389 --> 00:28:48,155
Alors tu n'auras pas à t'en faire
pour l'argent.

253
00:28:49,227 --> 00:28:51,489
Si tu acceptes.

254
00:28:55,934 --> 00:28:57,195
Alors ?

255
00:28:58,796 --> 00:29:00,496
Qu'est-ce qu'il y a ?

256
00:29:00,797 --> 00:29:02,397
Ça ne te fait pas plaisir ?

257
00:29:02,707 --> 00:29:03,909
Mais...

258
00:29:04,910 --> 00:29:06,910
Tu abandonnes le métier d'acteur ?

259
00:29:07,511 --> 00:29:09,171
Je n'abandonne pas...

260
00:29:09,972 --> 00:29:13,172
- Je suis seulement réaliste.
- Réaliste ?

261
00:29:21,059 --> 00:29:23,224
Pourquoi tu ne dis rien ?

262
00:29:25,764 --> 00:29:28,858
Si je fais ça c'est pour toi !

263
00:29:30,969 --> 00:29:33,961
On ne peut pas vivre que de rêves !

264
00:29:36,875 --> 00:29:42,208
Ou tu as déjà trouvé
quelqu'un pour me remplacer ?

265
00:30:43,340 --> 00:30:47,900
Mlle Momosaki, nous sommes à 95,3% sûrs
que vous êtes enceinte de 10 semaines.

266
00:30:49,214 --> 00:30:52,815
Veuillez passer à la clinique
pour confirmer ce diagnostic.

267
00:32:02,987 --> 00:32:06,682
Pour poursuivre, je vous prie
d'accueillir des États-Unis

268
00:32:06,883 --> 00:32:08,283
le Dr Danny Moreno.

269
00:32:21,172 --> 00:32:22,935
Bonjour à tous !

270
00:32:23,536 --> 00:32:27,936
Depuis que je suis enfant
je rêve de pouvoir parler aux arbres.

271
00:32:28,137 --> 00:32:30,437
Maintenant ce rêve est devenu réalité.

272
00:32:30,638 --> 00:32:34,138
Je parcours le monde pour leur parler !

273
00:32:35,439 --> 00:32:37,039
À ma grande joie,

274
00:32:37,740 --> 00:32:42,340
ici au Japon, il reste
beaucoup d'arbres centenaires.

275
00:32:42,841 --> 00:32:46,041
Et je suis venu recueillir
ce qu'ils ont à me raconter.

276
00:32:46,442 --> 00:32:50,142
En espérant qu'ils ne parlent pas
seulement le japonais.

277
00:32:50,943 --> 00:32:52,843
Autrement je vais paniquer.

278
00:32:53,944 --> 00:32:55,244
"Paniku" ?

279
00:33:01,546 --> 00:33:03,412
Merci, c'est génial.

280
00:33:03,882 --> 00:33:09,115
On prévoit aussi d'alerter le monde
en passant par Internet.

281
00:33:11,823 --> 00:33:13,591
Reprends-toi.

282
00:33:13,892 --> 00:33:15,692
Il faut oublier le passé.

283
00:33:16,227 --> 00:33:19,690
Il n'y a pas que l'amour.

284
00:33:20,291 --> 00:33:24,091
Le travail peut aussi
être un accomplissement.

285
00:33:28,139 --> 00:33:32,535
Ce n'est pas
que j'exclue d'avoir une relation...

286
00:33:33,244 --> 00:33:37,374
Mais j'aime ce que je fais
et ce travail est ma priorité.

287
00:33:44,189 --> 00:33:46,757
Mais... tous... les arbres...

288
00:33:46,958 --> 00:33:49,758
sont... en train... de mourir.

289
00:33:50,161 --> 00:33:54,429
Le futur... est plutôt... sombre ?

290
00:33:55,433 --> 00:33:57,260
Mais il existe des solutions.

291
00:33:57,461 --> 00:33:59,161
Par exemple...

292
00:34:00,071 --> 00:34:02,862
éteindre les lampes
qui ne servent à rien.

293
00:34:03,007 --> 00:34:05,675
Rendre les terrains de golf
à la nature.

294
00:34:05,810 --> 00:34:08,578
Faire des jardins sur les toits.

295
00:34:08,646 --> 00:34:10,811
Et utiliser l'énergie solaire.

296
00:34:11,149 --> 00:34:13,617
Tout ce qui peut rendre
la Terre plus verte.

297
00:34:14,619 --> 00:34:17,513
On ne peut pas seulement
arrêter de couper les arbres.

298
00:34:17,755 --> 00:34:22,092
Mais nous devons agir rapidement
et dans tous les domaines.

299
00:34:22,393 --> 00:34:26,887
Autrement ce sont nos enfants
qui en paieront le prix.

300
00:34:27,165 --> 00:34:31,399
Il faut conscientiser les gens
par tous les moyens.

301
00:34:41,712 --> 00:34:43,812
- Mlle Mika est là.
- Bonjour !

302
00:34:44,015 --> 00:34:45,539
Bonjour !

303
00:34:49,020 --> 00:34:51,744
Commençons.
Mettez-vous en place.

304
00:34:56,394 --> 00:35:00,194
Souviens-toi,
c'est un gros plan sur Mlle Mika.

305
00:35:00,599 --> 00:35:04,565
J'ai besoin d'une image dégagée
sur son visage.

306
00:35:04,769 --> 00:35:06,896
Fais attention.
Reste hors de son cadre.

307
00:35:07,038 --> 00:35:09,302
Laisse-moi faire, tout va aller bien.

308
00:35:09,440 --> 00:35:10,803
D'accord.

309
00:35:11,304 --> 00:35:12,504
Première prise !

310
00:35:12,810 --> 00:35:14,144
En place !

311
00:35:15,146 --> 00:35:16,344
Prêt ?

312
00:35:17,045 --> 00:35:18,045
Action !

313
00:35:19,551 --> 00:35:20,775
Princesse.

314
00:35:21,386 --> 00:35:23,119
Seigneur Shinosuke.

315
00:35:45,310 --> 00:35:46,438
Coupez !

316
00:35:52,350 --> 00:35:53,648
Coupez !

317
00:36:05,630 --> 00:36:08,192
On se voit chez toi plus tard ?

318
00:36:23,381 --> 00:36:26,381
Mlle Mika,
une photo avec le réalisateur ?

319
00:36:27,417 --> 00:36:28,881
Plus près.

320
00:36:31,589 --> 00:36:34,213
- Merci !
- Merci beaucoup !

321
00:37:20,138 --> 00:37:22,069
Tu crois qu'il nous entend ?

322
00:37:43,327 --> 00:37:45,454
Utilisons les grands moyens.

323
00:37:48,532 --> 00:37:50,626
- Il y a quelqu'un !
- Je sais idiot.

324
00:37:50,834 --> 00:37:53,394
On n'est pas des cambrioleurs
alors c'est OK.

325
00:37:55,876 --> 00:37:57,143
Merde.

326
00:37:58,644 --> 00:38:00,544
- Ça ne s'ouvre pas.
- Regarde.

327
00:38:00,744 --> 00:38:02,972
Bienvenue dans le 21e siècle.

328
00:38:06,050 --> 00:38:07,449
Qu'est-ce que c'est ?

329
00:38:08,453 --> 00:38:12,348
Je ne connaissais pas ce truc.
Depuis quand tu es high-tech ?

330
00:38:12,557 --> 00:38:15,448
Mec, tu as été au placard
pendant deux ans.

331
00:38:18,162 --> 00:38:18,994
Voilà.

332
00:38:19,196 --> 00:38:22,996
Cool techno boy ! Tu assures.

333
00:38:23,368 --> 00:38:25,766
Attends-moi dans la voiture.
Je reviens.

334
00:38:34,767 --> 00:38:36,767
SE RÉJOUIR

335
00:39:21,092 --> 00:39:22,959
Salut !

336
00:39:23,962 --> 00:39:28,365
Pourquoi tu n'es pas venu me chercher ?
On se les gelait !

337
00:39:28,466 --> 00:39:30,724
Comment tu es entré ?

338
00:39:30,925 --> 00:39:32,325
Fous le camp !

339
00:39:33,171 --> 00:39:39,237
Tu peux me prêter un peu de monnaie
pour fêter ma sortie ?

340
00:39:39,444 --> 00:39:41,871
Je n'en ai pas. Va faire un tour !

341
00:39:41,979 --> 00:39:45,410
Juste un peu pour boire un coup ?

342
00:39:45,616 --> 00:39:47,609
Il y a une bière au frigo.

343
00:39:47,919 --> 00:39:49,379
Le frigo ?

344
00:39:54,592 --> 00:39:56,655
Qu'est-ce que tu fous bordel ?

345
00:40:00,164 --> 00:40:03,225
Ce type bizarre, c'est ton ami ?

346
00:40:04,026 --> 00:40:06,126
Tu ne peux pas t'en débarrasser ?

347
00:40:06,337 --> 00:40:10,002
Ce n'est pas mon ami.
Ne t'en fais pas, il va partir.

348
00:40:11,843 --> 00:40:13,606
Fous-le dehors !

349
00:40:13,744 --> 00:40:15,305
Attends un peu.

350
00:40:18,382 --> 00:40:20,282
Eteints ça !

351
00:40:23,121 --> 00:40:26,249
Voyons voir...

352
00:40:26,557 --> 00:40:28,047
De l'argent là-dessous ?

353
00:40:28,159 --> 00:40:29,148
Arrête !

354
00:40:30,094 --> 00:40:33,083
- De l'argent là-dessous ?
- Arrête enfoiré !

355
00:40:33,631 --> 00:40:36,356
Pas avant que tu m'aies donné
de l'argent.

356
00:40:36,801 --> 00:40:39,827
- De l'argent là-dessous ?
- Stop, d'accord !

357
00:40:40,035 --> 00:40:42,362
Mon portefeuille est là-bas.

358
00:40:43,141 --> 00:40:46,938
C'est mieux,
sinon à quoi servent les amis ?

359
00:40:47,712 --> 00:40:49,504
Pas mal du tout !

360
00:40:50,705 --> 00:40:53,405
- Merci !
- Ne prends pas tout !

361
00:40:54,652 --> 00:40:56,879
Je prends ces clopes aussi.

362
00:40:57,180 --> 00:40:58,580
À bientôt !

363
00:41:01,359 --> 00:41:02,426
Kengo !

364
00:41:11,536 --> 00:41:14,302
Tu aurais pu fermer la porte
au moins...

365
00:41:14,503 --> 00:41:15,603
Idiot !

366
00:41:54,979 --> 00:41:56,505
Vous me reconnaissez ?

367
00:42:00,106 --> 00:42:02,106
Il faut aussi regarder en l'air.

368
00:42:02,607 --> 00:42:04,607
Il y a tout un monde là-haut.

369
00:42:05,108 --> 00:42:06,908
Vous ne pensez pas ?

370
00:42:11,609 --> 00:42:13,709
Vous comprenez vraiment l'anglais ?

371
00:42:17,610 --> 00:42:19,310
Comment je dois vous appeler ?

372
00:42:20,211 --> 00:42:21,511
Laissez-moi...

373
00:42:21,912 --> 00:42:23,212
deviner...

374
00:42:23,513 --> 00:42:24,813
Alexandra.

375
00:42:26,314 --> 00:42:27,514
Émilie ?

376
00:42:28,015 --> 00:42:30,115
Je sais... Akira !

377
00:42:41,416 --> 00:42:44,316
Je vous appellerai "Élie".

378
00:42:44,617 --> 00:42:45,917
Attendez...

379
00:42:51,118 --> 00:42:53,518
Où est la forêt ?

380
00:43:24,102 --> 00:43:25,864
Contemplez l'éventail.

381
00:43:26,504 --> 00:43:28,765
Il calme en hiver,

382
00:43:29,266 --> 00:43:31,266
rafraîchit en été.

383
00:43:36,781 --> 00:43:37,907
Pardon.

384
00:43:41,118 --> 00:43:42,284
Vilains !

385
00:43:43,085 --> 00:43:45,285
Vous n'arrivez pas à ma cheville.

386
00:43:45,990 --> 00:43:47,192
Je suis...

387
00:43:48,393 --> 00:43:50,193
le samouraï invincible...

388
00:43:50,594 --> 00:43:55,594
le seigneur Mondonosuke
reconnaissable à sa cicatrice !

389
00:43:58,135 --> 00:43:59,267
M

390
00:44:11,582 --> 00:44:13,112
Tout effort pour me tuer...

391
00:44:13,313 --> 00:44:14,713
est vain !

392
00:44:45,116 --> 00:44:46,183
Allez !

393
00:45:02,333 --> 00:45:05,359
Ryu, vous êtes un génie !

394
00:45:05,936 --> 00:45:07,760
Danke schön !

395
00:45:08,606 --> 00:45:10,130
Pause déjeuner !

396
00:45:12,243 --> 00:45:14,777
Tu peux croire ça ?

397
00:45:15,678 --> 00:45:17,978
Ce gars veut plus de scènes...

398
00:45:18,182 --> 00:45:21,879
Alors du coup
ils le rendent immortel.

399
00:45:22,286 --> 00:45:24,652
C'est ça le star-système.

400
00:45:25,022 --> 00:45:27,013
Démissionne pour protester.

401
00:45:27,458 --> 00:45:33,024
Parce que tu as du texte
tu me vois comme un simple figurant.

402
00:45:33,297 --> 00:45:35,788
Mais je vis pour ce job.

403
00:45:37,067 --> 00:45:42,170
Où je pourrais mourir 5000 fois
en une seule vie ?

404
00:45:49,412 --> 00:45:53,481
Il faut que tu apprennes
à mieux recevoir les coups.

405
00:45:54,285 --> 00:45:57,191
Le secret c'est de réagir avant.

406
00:45:57,492 --> 00:46:01,192
Peu importe le coup qui t'arrivera,
tu t'en sortiras.

407
00:46:01,992 --> 00:46:02,924
Regarde.

408
00:46:05,996 --> 00:46:08,155
Tu peux m'aider ?

409
00:46:08,856 --> 00:46:10,656
Tu m'attaques comme ça.

410
00:46:11,168 --> 00:46:16,538
Voici la technique du
"Coup diagonal et du tourniquet".

411
00:46:28,786 --> 00:46:34,850
La technique du "Coup horizontal
et du tortillement de l'anguille".

412
00:49:12,451 --> 00:49:15,500
Cet arbre a probablement été coupé
il y a dix ans.

413
00:49:15,801 --> 00:49:18,001
Regarde cette vie.

414
00:49:19,202 --> 00:49:23,202
C'est partout.
La mousse et des fougères.

415
00:49:24,303 --> 00:49:28,503
Toute cette vie
se nourrit de l'arbre coupé.

416
00:49:29,304 --> 00:49:32,504
C'est le cycle de survie de la forêt.

417
00:49:33,105 --> 00:49:36,905
Il a commencé
il y a bien longtemps déjà.

418
00:49:39,106 --> 00:49:41,906
Regarde cette jeune pousse...

419
00:49:42,807 --> 00:49:45,407
Elle prend sa nourriture de l'eau.

420
00:49:49,908 --> 00:49:53,308
Et ces feuilles,
comme elles sont belles.

421
00:49:53,809 --> 00:49:56,509
Chaque feuille a sa nuance.

422
00:49:59,010 --> 00:50:03,810
C'est fantastique,
la vie est partout où on regarde.

423
00:50:11,475 --> 00:50:15,634
<i>... Maintenant deux nominations
pour le Prix du mérite environnemental.</i>

424
00:50:15,946 --> 00:50:20,115
<i>Des résidents locaux
ont travaillé avec acharnement</i>

425
00:50:20,316 --> 00:50:24,416
<i>pour mettre en place
leur projet écologique.</i>

426
00:50:25,322 --> 00:50:29,816
<i>À Saga, le barrage
sur la rivière Rokkaku a été rouvert</i>

427
00:50:29,927 --> 00:50:34,990
<i>et les oiseaux et les poissons
sont revenus.</i>

428
00:50:36,100 --> 00:50:41,561
<i>À Amakusa,
l'utilisation de détergent écologique</i>

429
00:50:41,905 --> 00:50:46,974
<i>a permis d'assainir les voies fluviales 
en très peu de temps.</i>

430
00:50:48,946 --> 00:50:54,106
<i>Nous avons parlé avec l'inventeur
de ce détergent écologique, M.Yoshida.</i>

431
00:50:55,052 --> 00:50:58,824
<i>Alors que les détergents synthétiques
ont l'air propre</i>

432
00:50:59,025 --> 00:51:01,525
<i>ce sont en fait des surfactifs.</i>

433
00:51:02,526 --> 00:51:07,088
<i>Les surfactifs sont constitués
de goudrons.</i>

434
00:51:07,531 --> 00:51:12,700
<i>Regardez ce qui se passe quand
on chauffe du détergent.</i>

435
00:51:12,901 --> 00:51:15,201
<i>Leur vraie nature réapparaît.</i>

436
00:51:15,339 --> 00:51:18,171
<i>Vous voyez les goudrons.</i>

437
00:51:18,308 --> 00:51:21,744
<i>Ils commencent à brûler.
Regardez la fumée.</i>

438
00:51:21,912 --> 00:51:25,545
<i>C'est ça la vraie nature
des détergents synthétiques.</i>

439
00:51:25,849 --> 00:51:30,879
<i>Ces goudrons, c'est bien évident,
mettent en danger nos cours d'eau</i>

440
00:51:31,080 --> 00:51:33,180
<i>et même nos océans.</i>

441
00:51:53,363 --> 00:51:54,563
Élie.

442
00:51:56,064 --> 00:51:58,064
Je voudrais vous montrer quelque chose.

443
00:52:35,165 --> 00:52:36,865
C'est vraiment beau.

444
00:52:38,666 --> 00:52:39,966
N'est-ce pas ?

445
00:52:46,967 --> 00:52:48,267
Vous savez...

446
00:52:49,268 --> 00:52:52,368
Les arbres produisent ces couleurs
naturellement.

447
00:52:53,669 --> 00:52:57,169
Et vous avez aussi ces couleurs
en vous.

448
00:53:00,770 --> 00:53:03,570
Et le monde aimerait voir ces couleurs.

449
00:53:07,371 --> 00:53:10,871
Mais vous devez être d'accord
pour les laisser apparaître.

450
00:53:30,974 --> 00:53:32,405
Je dois vous parler.

451
00:53:32,706 --> 00:53:34,306
C'était quoi cette émission ?

452
00:53:34,511 --> 00:53:35,378
Quoi ?

453
00:53:35,679 --> 00:53:40,179
Je n'ai jamais approuvé ce contenu.
L'agence de publicité s'est plainte.

454
00:53:40,350 --> 00:53:42,918
Ce sont les compagnies d'aviation
qui financent votre émission.

455
00:53:43,120 --> 00:53:46,648
Et vous y dites que les avions
détruisent la couche d'ozone ?

456
00:53:46,856 --> 00:53:48,319
Contribuent à la détruire...

457
00:53:48,525 --> 00:53:50,323
C'est pareil !

458
00:53:50,924 --> 00:53:54,724
Et pourquoi attaquer
les détergents synthétiques ?

459
00:53:55,298 --> 00:53:58,223
Les firmes chimiques sont
nos plus gros sponsors.

460
00:53:58,402 --> 00:54:02,862
À l'avenir vous me consulterez
avant chaque émission.

461
00:54:03,473 --> 00:54:08,235
Mais c'est votre idée qu'on se focalise
sur les questions d'environnement.

462
00:54:08,879 --> 00:54:10,978
Oui... c'est vrai...

463
00:54:11,179 --> 00:54:15,879
Mais sans sponsors, pas de show.

464
00:54:16,580 --> 00:54:18,080
C'est simple à comprendre.

465
00:54:18,221 --> 00:54:20,354
Ne dépassez pas la limite.

466
00:54:20,955 --> 00:54:23,155
Essayez de vous mettre à ma place.

467
00:54:24,294 --> 00:54:25,854
Désolée.

468
00:54:26,555 --> 00:54:28,755
- Mais...
- Vous avez dit vous-même qu'on...

469
00:54:29,363 --> 00:54:30,526
Pardon.

470
00:54:30,734 --> 00:54:34,834
... qu'on ne devait pas non plus
forcer l'opinion publique.

471
00:54:35,138 --> 00:54:38,330
Mais c'est ce que vous faites.

472
00:54:39,076 --> 00:54:41,844
J'exige des excuses écrites.

473
00:54:43,079 --> 00:54:44,504
Tout de suite.

474
00:55:33,030 --> 00:55:37,330
Tu en vends une paire,
tu gagnes 200 dollars.

475
00:55:37,634 --> 00:55:38,539
200 ?

476
00:55:39,440 --> 00:55:43,740
À première vue
ça a l'air d'une excellente affaire.

477
00:55:44,441 --> 00:55:47,776
C'est quoi ce petit "i" ?

478
00:55:48,145 --> 00:55:49,442
Ce n'est rien !

479
00:55:49,746 --> 00:55:52,909
Ce ne sont pas des vrais ALTEC alors.

480
00:55:53,016 --> 00:55:54,210
ALTECHI.

481
00:55:54,317 --> 00:55:55,648
ALTECHI ?

482
00:55:56,553 --> 00:56:00,149
Trouvez des gens
avec une voiture étrangère

483
00:56:00,350 --> 00:56:02,950
ou une barbiche et c'est vendu.

484
00:56:04,027 --> 00:56:07,888
La voiture d'accord
mais pourquoi la barbiche ?

485
00:56:08,198 --> 00:56:09,599
Tu vends ?

486
00:56:10,100 --> 00:56:11,900
Tu ramasses des ronds.

487
00:56:15,672 --> 00:56:17,132
Courage !

488
00:56:18,075 --> 00:56:19,742
Hourra !

489
00:56:20,777 --> 00:56:22,705
Oki doki !

490
00:56:32,906 --> 00:56:35,106
Quel est cet endroit ?

491
00:56:36,907 --> 00:56:38,907
Interdiction de fumer ?

492
00:56:40,908 --> 00:56:44,108
Inhalez de l'O2 frais ?

493
00:56:46,909 --> 00:56:49,409
Élie, tu connais cet endroit ?

494
00:56:51,510 --> 00:56:53,110
Oxygène frais ?

495
00:56:54,211 --> 00:56:57,111
Allez ! Allons prendre
un peu d'air frais.

496
00:57:47,998 --> 00:57:51,024
Attendez votre tour...
Ne poussez pas !

497
00:58:20,397 --> 00:58:21,521
Une bière !

498
00:58:21,731 --> 00:58:23,155
C'est oxygène ou eau.

499
00:58:23,266 --> 00:58:25,327
Sérieux, pas de bibine ?

500
00:58:25,535 --> 00:58:27,400
Je voulais te payer un coup.

501
00:58:27,604 --> 00:58:29,337
Bien, vas-y !

502
00:58:30,540 --> 00:58:32,537
Tu as de l'air qui fait planer ?

503
00:58:32,742 --> 00:58:34,972
Le mélange amazonien.

504
00:58:35,178 --> 00:58:38,008
Ça a l'air pas mal.
Et toi tu veux quoi ?

505
00:58:38,548 --> 00:58:39,572
Pareil !

506
00:58:45,789 --> 00:58:47,647
L'invité passe avant.

507
00:58:53,730 --> 00:58:56,624
Pas mal...
La bière est meilleure.

508
00:58:57,167 --> 00:59:00,659
Je peux te trouver
un boulot mieux payé.

509
00:59:01,037 --> 00:59:02,536
J'arrête ce soir.

510
00:59:02,672 --> 00:59:06,039
Tu arrêtes ?
C'est payant la figuration !

511
00:59:06,503 --> 00:59:07,963
J'ai du texte cette fois.

512
00:59:08,238 --> 00:59:10,832
Dans un film ? Super !

513
00:59:11,341 --> 00:59:14,504
Branche-moi avec des gens du ciné.

514
00:59:14,912 --> 00:59:16,311
Ils ne t'engageront pas.

515
00:59:16,413 --> 00:59:20,479
Je dois trouver des clients
pour m'acheter des enceintes !

516
00:59:21,951 --> 00:59:23,984
Ne me mêle pas à tes embrouilles.

517
01:00:07,885 --> 01:00:09,185
Ça va ?

518
01:00:11,386 --> 01:00:13,086
Qu'est-ce que tu as ?

519
01:00:14,887 --> 01:00:17,887
Vous ! Appelez une ambulance !

520
01:00:19,042 --> 01:00:21,535
Hiro, le 911 !

521
01:00:23,536 --> 01:00:24,636
Dépêchez !

522
01:00:26,237 --> 01:00:27,437
Allez !

523
01:00:44,668 --> 01:00:46,629
Ça va aller Eri.

524
01:00:58,281 --> 01:01:00,076
Tu as tourné de l'œil.

525
01:01:00,977 --> 01:01:03,177
Prenez soin d'elle, d'accord ?

526
01:01:08,077 --> 01:01:09,477
Vous la connaissez ?

527
01:01:25,278 --> 01:01:27,678
C'est la station là-bas.

528
01:01:28,679 --> 01:01:29,979
Merci.

529
01:01:30,280 --> 01:01:31,680
Elle va mieux.

530
01:01:31,881 --> 01:01:33,281
J'en suis heureux.

531
01:01:33,482 --> 01:01:35,082
Pauvre enfant !

532
01:01:36,483 --> 01:01:38,883
J'oubliais, mon nom est Danny.
Quel est le vôtre ?

533
01:01:44,484 --> 01:01:47,584
- Vous êtes sa coloc, c'est ça ?
- Non, sa sœur.

534
01:01:51,885 --> 01:01:55,085
Incroyable !
Deux jolies sœurs.

535
01:01:57,386 --> 01:01:59,486
Bien, alors bonne nuit Kaoru.

536
01:02:37,681 --> 01:02:42,117
C'est votre jour de chance.
Normalement c'est 3000 dollars la paire...

537
01:02:42,318 --> 01:02:44,483
Je vous les fais à 700 dollars.

538
01:02:44,588 --> 01:02:46,812
- Mais c'est des fausses !
- Comment ça ?

539
01:02:47,022 --> 01:02:51,021
Elles sortent de l'usine, juste 700 dollars.

540
01:02:52,429 --> 01:02:55,030
Mais je suis fauché en ce moment.

541
01:02:56,133 --> 01:02:57,827
Il achète.

542
01:02:58,128 --> 01:03:01,428
- Amène-les ici.
- Je ne suis pas intéressé !

543
01:03:02,273 --> 01:03:05,007
D'accord, deux paires pour 800 dollars.

544
01:03:07,110 --> 01:03:08,676
Espèce de pauvre !

545
01:03:10,277 --> 01:03:12,777
Tu fais honte à ta voiture.

546
01:03:13,984 --> 01:03:18,380
Il n'y a pas
ce studio de cinéma par ici ?

547
01:03:19,656 --> 01:03:21,455
Tu as raison.

548
01:03:21,956 --> 01:03:23,256
Où il est ?

549
01:03:24,627 --> 01:03:26,689
Par ici, quelque part...

550
01:03:26,863 --> 01:03:28,087
Où ça ?

551
01:03:33,888 --> 01:03:35,288
RÉCEPTION

552
01:03:35,789 --> 01:03:38,789
ÉTABLISSEMENT PROTÉGÉ
PAR VIDÉO SURVEILLANCE

553
01:03:41,011 --> 01:03:44,838
Qu'est-ce que ta femme pense
de cet emploi ?

554
01:03:46,449 --> 01:03:49,249
Elle ne me parle jamais.

555
01:04:01,064 --> 01:04:02,326
Halte !

556
01:04:03,967 --> 01:04:06,735
On n'entre pas ici comme ça !

557
01:04:06,936 --> 01:04:09,536
Vous êtes là pour quoi ?

558
01:04:09,840 --> 01:04:13,636
C'est bon.
On est venu pour voir une star.

559
01:04:13,844 --> 01:04:15,705
Ne bougez plus !

560
01:04:16,013 --> 01:04:18,074
Les visiteurs doivent avoir
un laissez-passer.

561
01:04:18,281 --> 01:04:20,178
On n'est pas des visiteurs.

562
01:04:20,683 --> 01:04:21,948
Arrêtez !

563
01:04:24,688 --> 01:04:26,422
Sortez d'ici !

564
01:04:27,223 --> 01:04:28,723
Tout de suite !

565
01:04:30,594 --> 01:04:32,958
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Des fans !

566
01:04:33,196 --> 01:04:35,392
- Qui vous êtes ?
- C'est pas tes affaires !

567
01:04:37,467 --> 01:04:39,328
Pourquoi vous faites ça ?

568
01:04:41,872 --> 01:04:46,133
- Vous voulez quoi à la fin ?
- On vient voir un ami !

569
01:06:35,218 --> 01:06:36,644
Enfoirés !

570
01:06:39,322 --> 01:06:41,289
Une patinoire à poux !

571
01:06:55,138 --> 01:06:56,362
Keisuke ?

572
01:07:00,510 --> 01:07:02,601
Pas mal !

573
01:07:04,781 --> 01:07:08,176
Attention ! Boum !

574
01:07:08,752 --> 01:07:10,279
Arrête ça !

575
01:07:14,424 --> 01:07:17,291
- Arrête !
- Compris, j'arrête.

576
01:07:17,561 --> 01:07:21,658
Ne te demande pas, pourquoi
je ne veux plus avoir à faire avec toi.

577
01:07:24,067 --> 01:07:25,134
Oui ?

578
01:07:34,611 --> 01:07:35,705
Tu vas bien ?

579
01:07:36,279 --> 01:07:37,539
Ça va.

580
01:07:39,482 --> 01:07:44,249
Il y a un essayage de costumes demain.

581
01:07:44,855 --> 01:07:46,652
Pour quelle scène ?

582
01:07:47,057 --> 01:07:48,351
Pas toi.

583
01:07:49,052 --> 01:07:50,252
Lui.

584
01:07:53,230 --> 01:07:58,364
Le réalisateur veut
qu'il combatte le samouraï invincible.

585
01:08:02,038 --> 01:08:05,565
Nous allons travailler ensemble !

586
01:08:06,176 --> 01:08:07,807
Mais c'est un...

587
01:08:08,578 --> 01:08:11,447
Enchanté mademoiselle.

588
01:08:12,048 --> 01:08:13,648
Je suis Kengo.

589
01:08:14,985 --> 01:08:19,046
C'est comme un rêve
de pouvoir jouer avec vous.

590
01:08:19,255 --> 01:08:20,292
Merci.

591
01:08:21,093 --> 01:08:23,493
Tu as déjà joué dans un film ?

592
01:08:23,693 --> 01:08:24,823
Jouer ?

593
01:08:25,024 --> 01:08:26,124
Jamais.

594
01:08:26,363 --> 01:08:27,295
Vraiment...

595
01:08:27,430 --> 01:08:29,830
Mais je peux le faire.

596
01:08:33,270 --> 01:08:36,238
- Génial, le réalisateur va adorer.
- Comme un pro, non ?

597
01:11:26,376 --> 01:11:28,072
Joli, n'est-ce pas ?

598
01:11:28,373 --> 01:11:30,373
Une vraie affaire.

599
01:11:30,580 --> 01:11:32,786
Normalement c'est 5000 dollars.

600
01:11:33,187 --> 01:11:36,987
Je n'ai payé que... 500 dollars.

601
01:11:39,823 --> 01:11:40,925
Quoi ?

602
01:11:41,726 --> 01:11:42,926
Qu'est-ce qu'il y a ?

603
01:11:43,127 --> 01:11:45,627
Tu sembles dépitée.

604
01:11:46,729 --> 01:11:50,290
Comment convaincre les gens
que c'est important ?

605
01:11:53,103 --> 01:11:55,333
Ne pas précipiter les choses.

606
01:11:56,034 --> 01:11:59,534
Ça a bien pris 300 ans à Rome
pour accepter

607
01:11:59,735 --> 01:12:02,435
que la Terre tourne autour du Soleil.

608
01:12:05,381 --> 01:12:07,877
Galilée en est mort bien sûr.

609
01:12:08,078 --> 01:12:12,378
Les gens sont malheureusement lents
à accepter la vérité.

610
01:12:13,356 --> 01:12:17,383
Nous devons répandre la vérité 
avec notre émission.

611
01:12:18,228 --> 01:12:19,986
Tu n'abandonnes jamais ?

612
01:12:22,030 --> 01:12:25,700
C'est vrai, ça doit être ton influence.

613
01:12:25,869 --> 01:12:27,234
Vraiment ?

614
01:12:29,105 --> 01:12:32,238
Alors j'ai un peu d'influence !

615
01:12:32,542 --> 01:12:35,174
La bonne volonté a toujours
un effet sur les gens.

616
01:12:37,213 --> 01:12:39,307
Bon, au travail !

617
01:12:47,022 --> 01:12:49,214
Quelque chose ne va pas
avec ces enceintes.

618
01:12:49,292 --> 01:12:54,821
Impossible !
C'est du haut de gamme, ALTEC !

619
01:12:55,064 --> 01:12:57,055
Regarde.

620
01:13:01,171 --> 01:13:03,339
C'est quoi ce petit "i" ?

621
01:13:04,340 --> 01:13:07,609
ALTECHI, c'est ça ?

622
01:13:12,515 --> 01:13:15,211
Scène 48, prise 1.

623
01:13:15,318 --> 01:13:17,884
Prêts ? Action !

624
01:13:24,827 --> 01:13:26,654
Meurs démon !

625
01:14:32,962 --> 01:14:34,190
Monstre !

626
01:14:42,005 --> 01:14:43,131
Princesse !

627
01:14:48,678 --> 01:14:49,876
Démon !

628
01:14:50,277 --> 01:14:51,477
Meurs !

629
01:15:30,887 --> 01:15:34,623
Fabuleux !
Vous étiez parfait.

630
01:15:34,924 --> 01:15:39,083
Brillant comment
vous êtes revenu à la vie.

631
01:15:39,429 --> 01:15:44,860
Mais ces deux-là.
Quels plongeons pathétiques !

632
01:15:45,401 --> 01:15:48,199
Que faire ?
Il faut que ça soit parfait.

633
01:15:48,438 --> 01:15:52,206
Une autre prise, d'accord ?

634
01:15:52,975 --> 01:15:54,537
No problemo.

635
01:15:55,611 --> 01:15:57,579
Merci, c'est gentil.

636
01:16:00,216 --> 01:16:02,480
Combien de prises encore ?

637
01:16:03,152 --> 01:16:07,842
- Ma gorge me fait mal.
- Juste une s'il te plaît ?

638
01:16:09,392 --> 01:16:10,957
S'il le faut.

639
01:16:14,330 --> 01:16:16,388
Super ! Merci.

640
01:16:25,942 --> 01:16:29,409
Toi, continue comme ça.

641
01:16:29,610 --> 01:16:31,210
C'était très bien.

642
01:16:32,014 --> 01:16:34,342
C'est quoi le problème avec toi ?

643
01:16:34,343 --> 01:16:36,843
Quand je dis de sauter, tu sautes !

644
01:16:37,019 --> 01:16:39,010
Sers-toi de ta tête !

645
01:16:39,489 --> 01:16:42,049
Tu as niqué tout le monde sur ce coup.

646
01:16:48,097 --> 01:16:49,156
Dis...

647
01:16:49,957 --> 01:16:52,357
Tu fais ça tous les jours ?

648
01:16:53,603 --> 01:16:55,039
Être comédien...

649
01:16:55,840 --> 01:16:57,640
ce n'est pas si jojo.

650
01:17:10,252 --> 01:17:12,284
Merde !

651
01:17:13,523 --> 01:17:16,287
Pourquoi il s'en est pris à moi ?

652
01:17:16,626 --> 01:17:18,926
Regarde où tu vas !

653
01:17:19,127 --> 01:17:20,827
Bon Dieu !

654
01:17:22,398 --> 01:17:25,929
Ne sois pas si tendu.

655
01:17:26,636 --> 01:17:31,630
Tu es bon acteur oui ou non ?

656
01:17:33,709 --> 01:17:36,434
Je ne sais pas comment tu fais.

657
01:17:36,813 --> 01:17:39,677
Pas question que j'y retourne demain.

658
01:17:39,878 --> 01:17:41,378
Alors vas-y.

659
01:17:43,386 --> 01:17:46,446
C'est vraiment ce que tu veux ?

660
01:17:46,556 --> 01:17:48,153
Être une star ?

661
01:17:48,354 --> 01:17:49,854
Être riche ?

662
01:17:50,255 --> 01:17:52,155
Mener la belle vie ?

663
01:17:52,895 --> 01:17:54,598
C'est malsain !

664
01:17:55,599 --> 01:17:57,899
Quel genre de vie est-ce là ?

665
01:17:58,301 --> 01:18:01,334
La célébrité est une plaie, tu sais ?

666
01:18:02,271 --> 01:18:05,465
Je veux juste tirer
quelques feux d'artifice.

667
01:18:06,108 --> 01:18:08,037
Qu'est-ce que tu veux prouver ?

668
01:18:08,544 --> 01:18:10,639
Que je suis encore en vie.

669
01:18:12,315 --> 01:18:13,651
Quelle idiotie !

670
01:18:14,652 --> 01:18:15,952
C'est quoi ça ?

671
01:18:16,153 --> 01:18:18,553
Reviens à la réalité !

672
01:18:19,355 --> 01:18:21,987
Si tu tiens vraiment à quelque chose...

673
01:18:24,326 --> 01:18:28,419
... il faut te battre.
C'est ça qui te fait sentir vivant.

674
01:18:33,302 --> 01:18:35,970
Alors à quoi tu tiens vraiment ?

675
01:19:00,771 --> 01:19:03,071
Salut Eri ! Comment vas-tu ?

676
01:19:11,072 --> 01:19:15,372
L'air est vraiment pur ici.
Il faut prendre de grandes inspirations.

677
01:19:21,573 --> 01:19:25,373
Ça nettoie le sang
et tout ton corps va apprécier.

678
01:19:26,374 --> 01:19:29,374
On laisse l'oxygène entrer puis...

679
01:19:34,075 --> 01:19:35,875
Le corps adore ça.

680
01:19:40,276 --> 01:19:42,276
On se sent mieux, non ?

681
01:19:46,277 --> 01:19:47,777
Écoutons l'arbre.

682
01:19:49,478 --> 01:19:51,178
Colle ton oreille.

683
01:19:52,879 --> 01:19:54,179
Tu entends ?

684
01:19:55,080 --> 01:19:56,380
Il est content.

685
01:19:56,681 --> 01:20:00,081
C'est son anniversaire.
Il a 25 ans comme moi.

686
01:21:33,714 --> 01:21:35,744
Tu m'aimes ?

687
01:21:39,388 --> 01:21:40,621
Réponds-moi.

688
01:21:41,022 --> 01:21:42,322
Tu m'aimes ?

689
01:21:43,859 --> 01:21:45,551
Tu le sais bien.

690
01:21:46,128 --> 01:21:48,966
J'ai besoin de l'entendre.

691
01:21:49,667 --> 01:21:51,767
Dis-moi que tu m'aimes.

692
01:21:55,137 --> 01:21:56,499
Je t'aime.

693
01:21:58,207 --> 01:22:00,003
C'est tout ?

694
01:22:00,704 --> 01:22:02,804
Pas très convaincant.

695
01:22:12,254 --> 01:22:14,892
Pourquoi c'est si dur de le dire ?

696
01:22:15,893 --> 01:22:17,993
Tu en as marre de moi ?

697
01:22:21,997 --> 01:22:24,727
J'ai besoin de l'entendre.

698
01:22:26,669 --> 01:22:28,999
Laisse-moi un peu.

699
01:22:31,540 --> 01:22:34,142
Je t'aime, tu sais.

700
01:22:34,343 --> 01:22:37,243
Tu dois aussi m'aimer en retour.

701
01:22:37,913 --> 01:22:39,137
Alors ?

702
01:22:51,827 --> 01:22:54,193
Dis quelque chose.

703
01:22:56,194 --> 01:22:58,194
Je suis sérieuse.

704
01:23:02,571 --> 01:23:05,203
Tu ne sais pas ce que tu ressens ?

705
01:23:06,976 --> 01:23:09,146
Tu es trop mou.

706
01:23:10,347 --> 01:23:14,647
Exactement comme ton jeu.
Tu ne sais pas ce que tu veux.

707
01:23:15,384 --> 01:23:18,346
De quoi j'ai l'air maintenant ?

708
01:23:45,646 --> 01:23:47,913
J'ai encore trop parlé.

709
01:23:48,551 --> 01:23:51,219
Pourquoi je ne ferme pas
ma grande trappe ?

710
01:23:52,721 --> 01:23:57,158
On était bien.

711
01:24:20,349 --> 01:24:23,216
C'est bon !

712
01:24:26,755 --> 01:24:28,652
Tu es d'accord ?

713
01:24:29,525 --> 01:24:33,122
Une harmonie parfaite des ingrédients.

714
01:24:33,330 --> 01:24:38,166
Mais on peut pourtant
goûter chacun d'eux.

715
01:24:38,734 --> 01:24:43,233
Voilà le vrai raffinement.

716
01:24:49,511 --> 01:24:53,306
Tu as l'air bien,
est-ce que tu vas mieux

717
01:24:53,949 --> 01:24:56,447
ou tu as rencontré quelqu'un ?

718
01:25:00,389 --> 01:25:02,384
Tu as revu Keisuke ?

719
01:25:07,129 --> 01:25:10,987
Je sais que c'est dur
mais tu devrais aller le voir.

720
01:25:11,300 --> 01:25:15,263
C'est le seul moyen
pour que tu guérisses.

721
01:25:20,009 --> 01:25:21,298
C'est bon ?

722
01:25:23,999 --> 01:25:25,099
Salut !

723
01:27:47,489 --> 01:27:49,923
Oui, comme ça...

724
01:27:51,226 --> 01:27:52,591
Superbe !

725
01:28:04,540 --> 01:28:06,735
Ne bouge plus, parfait !

726
01:28:09,178 --> 01:28:11,045
Baisse les bras...

727
01:28:13,482 --> 01:28:14,506
Tu peux danser ?

728
01:28:31,834 --> 01:28:32,926
Super !

729
01:28:34,102 --> 01:28:36,197
J'aime ce sourire !

730
01:28:39,241 --> 01:28:40,833
Tourne-toi !

731
01:28:58,293 --> 01:29:00,396
Ton nombril... oui.

732
01:29:00,997 --> 01:29:02,297
Parfait !

733
01:29:03,165 --> 01:29:04,493
Tes jambes...

734
01:29:06,394 --> 01:29:07,694
Je les adore.

735
01:29:08,036 --> 01:29:09,936
Comme ça.

736
01:29:16,745 --> 01:29:19,614
Je ferais n'importe quoi
pour ton sourire.

737
01:29:19,815 --> 01:29:20,839
Vraiment ?

738
01:29:21,550 --> 01:29:23,017
Fais-le alors.

739
01:29:23,485 --> 01:29:24,586
Allez.

740
01:29:25,287 --> 01:29:26,387
Tu sais.

741
01:29:26,555 --> 01:29:27,718
Encore ?

742
01:29:27,919 --> 01:29:29,819
Tu n'en as jamais assez ?

743
01:30:24,580 --> 01:30:26,309
Moins fort !

744
01:30:27,416 --> 01:30:30,076
Tu sais quelle heure il est ?

745
01:30:32,688 --> 01:30:34,383
Il est jaloux.

746
01:31:17,199 --> 01:31:18,366
Bonjour.

747
01:31:23,572 --> 01:31:25,135
Keisuke.

748
01:31:25,807 --> 01:31:26,940
Bonjour.

749
01:31:30,579 --> 01:31:35,816
On n'a pas besoin de toi ce matin.

750
01:31:37,084 --> 01:31:38,475
Pourquoi ça ?

751
01:31:40,689 --> 01:31:41,958
Parce que...

752
01:31:42,859 --> 01:31:44,659
lui va te remplacer.

753
01:31:44,860 --> 01:31:47,160
Un spécialiste des combats au sabre.

754
01:31:47,362 --> 01:31:49,489
Je peux faire les combats.

755
01:31:49,965 --> 01:31:51,792
Oui ?

756
01:31:53,669 --> 01:31:57,161
Mais lui il fait ça depuis dix ans.

757
01:31:57,506 --> 01:32:01,135
Et pendant ces dix ans
pas une seule ligne de texte.

758
01:32:01,476 --> 01:32:02,645
Tu vois ?

759
01:32:03,346 --> 01:32:05,946
Mais il continue
de s'entraîner tous les jours.

760
01:32:06,214 --> 01:32:11,679
Maintenant
il a l'esprit du samouraï en lui.

761
01:32:17,059 --> 01:32:19,293
Tu connais la théorie du moulin ?

762
01:32:19,528 --> 01:32:20,495
Non.

763
01:32:25,033 --> 01:32:28,833
Le moulin à lui tout seul
ne peut rien.

764
01:32:29,971 --> 01:32:33,372
Mais avec le vent...
J'ai dit "le vent"...

765
01:32:34,476 --> 01:32:39,174
Avec le vent comme partenaire
sa beauté est révélée.

766
01:32:39,915 --> 01:32:43,414
Enlevez-lui ce partenaire...

767
01:32:43,615 --> 01:32:45,815
et le voilà inutile.

768
01:32:46,758 --> 01:32:50,391
Tout seul on n'est rien, n'est-ce pas ?

769
01:32:52,492 --> 01:32:54,392
C'est la vie...

770
01:32:56,431 --> 01:32:59,093
Que tu joues la comédie
ou que tu combattes au sabre

771
01:32:59,368 --> 01:33:02,166
tout n'est que collaboration,
n'oublie pas ça.

772
01:33:02,904 --> 01:33:06,901
Que ça te serve de leçon
pour l'avenir.

773
01:33:29,798 --> 01:33:31,759
... Encore désolé.

774
01:33:32,601 --> 01:33:36,662
Ce sont nos premiers diagnostics
par Internet...

775
01:33:37,172 --> 01:33:42,371
Je savais qu'on aurait des ennuis
mais mon fils a insisté.

776
01:33:42,844 --> 01:33:47,577
C'est bien que vous soyez venue.

777
01:33:49,050 --> 01:33:51,580
Les ordinateurs simplifient notre vie

778
01:33:51,887 --> 01:33:54,521
mais ils ne sont pas parfaits.

779
01:34:45,974 --> 01:34:49,935
Prépare-toi...
à rencontrer ton créateur.

780
01:34:50,236 --> 01:34:51,536
Fais tes prières !

781
01:34:52,147 --> 01:34:54,205
Je n'ai pas besoin de prières.

782
01:34:54,983 --> 01:35:00,619
Si tu veux sauver leur vie
renonce au sabre sacré !

783
01:35:01,656 --> 01:35:02,957
Monstre !

784
01:35:03,158 --> 01:35:05,058
Relâche-les tout de suite !

785
01:35:05,560 --> 01:35:07,296
Vermisseau insignifiant !

786
01:35:07,497 --> 01:35:10,497
Remets-moi le sabre, sinon...

787
01:35:11,199 --> 01:35:12,468
Arrête !

788
01:35:12,869 --> 01:35:14,769
Je renonce au sabre.

789
01:35:15,036 --> 01:35:16,868
Non seigneur Shinosuke.

790
01:35:17,169 --> 01:35:19,369
Ne t'occupe pas de nous.

791
01:35:19,741 --> 01:35:24,269
Protégez ce qui est
le plus précieux à vos yeux.

792
01:36:04,585 --> 01:36:05,516
Attends.

793
01:36:10,792 --> 01:36:13,317
Alors tu n'attaques pas ?

794
01:36:43,124 --> 01:36:46,924
Et moi, vous m'oubliez ?

795
01:36:54,235 --> 01:36:55,497
Pardonnez-moi !

796
01:37:22,263 --> 01:37:23,726
Attendez !

797
01:37:24,427 --> 01:37:26,127
S'il vous plaît !

798
01:37:26,528 --> 01:37:29,128
Vous n'oubliez pas quelque chose ?

799
01:37:38,246 --> 01:37:40,373
On n'a plus de bande.

800
01:37:40,749 --> 01:37:41,880
Coupez !

801
01:37:43,518 --> 01:37:46,683
Qu'est-ce qu'il m'a fait ce connard ?

802
01:37:46,888 --> 01:37:50,390
Non, c'était géant !

803
01:37:50,891 --> 01:37:54,491
Pourquoi je n'avais pas pensé à ça ?
C'était fantastique !

804
01:37:55,096 --> 01:37:58,485
- Cette prise était la bonne ?
- Oui, c'était parfait !

805
01:38:07,075 --> 01:38:11,978
Putain, ça craint.

806
01:38:13,615 --> 01:38:15,515
Je te l'avais dit !

807
01:38:16,451 --> 01:38:21,013
Pourquoi tu as dépensé
tout notre argent en feux d'artifice ?

808
01:38:21,489 --> 01:38:24,355
Personne n'achètera
des feux d'artifice hors saison.

809
01:38:24,559 --> 01:38:28,486
Et tu dois avoir un permis
pour manipuler ces fusées.

810
01:38:28,697 --> 01:38:30,562
Tu nous as mis dans la merde mec.

811
01:38:30,699 --> 01:38:37,332
Les gens achètent bien
des glaces en hiver, non ?

812
01:38:37,872 --> 01:38:42,036
On mange des fraises
toute l'année, non ?

813
01:38:42,143 --> 01:38:44,711
Quel rapport avec les feux d'artifice ?

814
01:38:47,215 --> 01:38:48,546
Dis...

815
01:38:49,247 --> 01:38:51,047
Tu sais à quoi je pense ?

816
01:38:51,219 --> 01:38:56,213
Je pense que les gens devraient s'arrêter
et humer l'odeur des roses.

817
01:38:56,725 --> 01:39:02,254
Tout le monde est dans un rush où chacun
cherche à gratter ce qu'il peut.

818
01:39:03,832 --> 01:39:07,861
C'est l'été, je veux boire
et regarder des feux d'artifice.

819
01:39:08,969 --> 01:39:11,697
C'est comme ça que ça doit être.

820
01:39:12,273 --> 01:39:16,607
Nous avons oublié l'importance
des plaisirs simples.

821
01:39:17,178 --> 01:39:21,672
Alors pourquoi on essaie de vendre
des feux d'artifice maintenant ?

822
01:39:21,783 --> 01:39:25,519
Pourquoi on devait
les acheter maintenant ?

823
01:39:26,020 --> 01:39:27,320
Je ne comprends pas.

824
01:39:30,091 --> 01:39:31,920
Parce que j'adore ça !

825
01:39:32,026 --> 01:39:33,353
Ne crie pas !

826
01:39:33,754 --> 01:39:35,554
Putain d'alcoolique !

827
01:39:37,699 --> 01:39:40,760
Attention à ce que tu fais.

828
01:42:01,843 --> 01:42:03,232
Tu vas bien ?

829
01:42:18,126 --> 01:42:19,684
Flagelle-moi avec ça.

830
01:42:25,600 --> 01:42:27,466
J'ai besoin de rédemption.

831
01:42:31,139 --> 01:42:32,898
Comme ça.

832
01:43:37,205 --> 01:43:39,170
Est-ce que je suis racheté ?

833
01:43:41,442 --> 01:43:43,269
Un petit peu.

834
01:46:37,552 --> 01:46:40,013
Merci beaucoup.

835
01:46:40,988 --> 01:46:42,285
Encore une.

836
01:48:08,409 --> 01:48:11,442
L'homme est un roseau,
le plus faible de la nature,

837
01:48:11,643 --> 01:48:15,643
mais c'est un roseau pensant.
Blaise Pascal (1623-1662)

838
01:49:00,695 --> 01:49:04,927
"Et pourtant elle tourne."
Galileo Galilei (1564-1642)

839
01:50:42,863 --> 01:50:47,698
Je suis le seigneur Mondonosuke.

840
01:50:48,035 --> 01:50:50,799
Je vous mets au défi de me tuer !

