1
00:03:22,378 --> 00:03:24,418
Ça va ?

2
00:03:29,719 --> 00:03:32,174
C'est pour toi.

3
00:03:35,641 --> 00:03:38,642
Tu es sûr de vouloir le faire ?

4
00:03:40,438 --> 00:03:42,810
À ce soir alors ?

5
00:03:46,277 --> 00:03:47,522
Tout va bien ?

6
00:03:50,615 --> 00:03:53,651
On se voit ce soir.

7
00:04:02,210 --> 00:04:06,124
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- À ton avis ?

8
00:04:06,256 --> 00:04:07,999
Je n'en sais rien.

9
00:04:08,967 --> 00:04:14,210
C'est mon pitbull, Joe le chien.

10
00:04:14,347 --> 00:04:18,392
J'allais nourrir ce merdeux,
j'ai posé sa gamelle et il a disjoncté.

11
00:04:18,518 --> 00:04:21,188
Il m'a arraché le pouce,
19 points de suture.

12
00:04:21,313 --> 00:04:23,804
J'ai passé trois jours à l'hosto.

13
00:04:25,692 --> 00:04:28,064
Je suis sorti, j'ai pris mon flingue,

14
00:04:28,195 --> 00:04:31,279
je lui ai dit 
"Tu veux mordre ? Mords ça."

15
00:04:31,406 --> 00:04:35,321
J'ai foutu le flingue dans sa gueule,
il a giclé partout dans l'appart.

16
00:04:35,452 --> 00:04:37,908
- Tu as déjà vu un clebs exploser ?
- Ils sont là.

17
00:04:49,133 --> 00:04:54,210
C'est un vrai bidonville ici.
Tu étais obligé de choisir cet endroit ?

18
00:04:54,346 --> 00:04:57,881
La prochaine fois
on fera ça dans un resto chicos.

19
00:05:00,478 --> 00:05:03,811
- Ça va Noonan ?
- Je suis gelé, magnez-vous,

20
00:05:03,939 --> 00:05:05,979
- je veux voir le matos.
- Montre-leur.

21
00:05:11,781 --> 00:05:15,481
- Je veux voir le fric.
- C'est les soldes aujourd'hui.

22
00:05:15,618 --> 00:05:19,450
- Je savais que ça sentait l'embrouille.
- C'est quoi ce bordel ?

23
00:05:19,580 --> 00:05:22,154
Tu vas faire quoi, me descendre ?

24
00:05:22,291 --> 00:05:24,450
- Pas toi, lui.
- Ne pointe pas ça sur moi.

25
00:05:24,585 --> 00:05:29,082
- On s'en va, c'est n'importe quoi.
- Donne-moi le sac ou je te bute.

26
00:05:29,215 --> 00:05:32,833
Bute-le, moi je prends le sac 
et je me tire.

27
00:05:32,969 --> 00:05:35,425
Donne-moi ce putain de sac.

28
00:05:35,555 --> 00:05:37,962
Ne fais pas le con.
Tu as envie de mourir ?

29
00:05:38,099 --> 00:05:39,807
- Ta gueule.
- Je le bute ?

30
00:05:39,934 --> 00:05:42,223
- Je n'en ai rien à foutre.
- Je vais te buter.

31
00:05:42,353 --> 00:05:44,346
Donne-moi ce putain de sac !

32
00:05:44,481 --> 00:05:46,853
- On se barre.
- Tu veux crever ?

33
00:05:46,983 --> 00:05:49,190
Donne-moi ce putain de sac !

34
00:06:02,833 --> 00:06:06,498
- Bon Dieu...
- Qu'est-ce que tu as vu ?

35
00:06:06,628 --> 00:06:08,834
- Rien ?
- Rien. Non.

36
00:06:08,964 --> 00:06:11,336
- Tu me connais ?
- Non !

37
00:06:11,466 --> 00:06:14,088
Dépose-moi au métro. Démarre.

38
00:07:53,069 --> 00:07:56,273
Il avait un costume en soie,
des pompes en croco.

39
00:07:56,406 --> 00:08:01,115
J'ai dit "Je me fous de tes pompes
en croco, tu n'es qu'un dealer de coco."

40
00:08:01,244 --> 00:08:05,159
Il a répondu "Je ne savais pas
que j'étais dans ton secteur."

41
00:08:05,290 --> 00:08:07,283
Il avait les boules.

42
00:08:07,417 --> 00:08:10,621
"Ne te bile pas" je lui ai dit
et là il a pigé la blague.

43
00:08:14,508 --> 00:08:17,213
- C'est qui ce connard ?
- Tu veux quoi ?

44
00:08:17,344 --> 00:08:19,550
- Ce que vous buvez.
- Je t'emmerde !

45
00:08:26,645 --> 00:08:30,643
Tu me fais de la peine.
Tu ne me présentes pas ?

46
00:08:31,525 --> 00:08:34,099
- Terry ?
- Tu en as mis du temps.

47
00:08:34,236 --> 00:08:38,815
- Terry Noonan.
- Salut enculé !

48
00:08:38,949 --> 00:08:41,986
Viens là.

49
00:08:43,537 --> 00:08:46,823
Où tu étais passé bon Dieu ?

50
00:08:50,461 --> 00:08:53,332
C'est super de te voir.

51
00:08:53,464 --> 00:08:57,793
C'est mon meilleur pote,
j'adore ce mec.

52
00:08:57,927 --> 00:09:00,714
Tu étais sur Mars ou quoi ?
Tu as l'air en forme.

53
00:09:01,305 --> 00:09:03,547
J'emmène monseigneur en promenade.

54
00:09:03,683 --> 00:09:07,182
- Il faut que je te parle.
- Tu veux aller ailleurs ?

55
00:09:07,311 --> 00:09:09,470
À plus les gars.

56
00:09:10,106 --> 00:09:12,941
Donne-moi ça.

57
00:09:13,067 --> 00:09:15,190
Tu n'es vraiment qu'un enfoiré.

58
00:09:17,739 --> 00:09:22,780
Qu'est-ce qui est arrivé au quartier ?
Je ne le reconnais même pas.

59
00:09:22,911 --> 00:09:27,039
Une crèche à yuppies. Ils auraient pu
laisser de la place aux Irlandais.

60
00:09:27,165 --> 00:09:30,534
Ils ne veulent même plus
l'appeler Hell's Kitchen.

61
00:09:30,668 --> 00:09:34,962
Ils l'ont rebaptisé Clinton.
On dirait un putain de bateau à vapeur.

62
00:09:41,179 --> 00:09:43,219
Les mecs que tu as butés.

63
00:09:45,225 --> 00:09:48,890
- Celui qui était avec toi...
- Mon associé ? DeMarco.

64
00:09:49,938 --> 00:09:53,272
On peut lui faire confiance ?

65
00:09:53,400 --> 00:09:58,560
Il aurait pu tout faire tout seul Jack.
À qui tu veux qu'il parle ?

66
00:09:58,697 --> 00:10:01,105
À la terre entière !

67
00:10:01,241 --> 00:10:08,703
Terry, ce DeMarco
n'a pas eu des ennuis avec les flics ?

68
00:10:08,832 --> 00:10:12,616
Il cracherait tout ce qu'il sait sur toi
pour un part de pizza.

69
00:10:12,753 --> 00:10:14,792
Réveille-toi.

70
00:10:20,219 --> 00:10:23,173
Tu pourrais demander à Mikey
de me refiler un job ?

71
00:10:24,098 --> 00:10:26,671
Mikey a eu un petit accident.

72
00:10:26,809 --> 00:10:29,726
Comme Flynn.
Frankie est aux commandes maintenant.

73
00:10:29,854 --> 00:10:34,848
- C'est Frankie le patron ?
- Oui, mon grand frère.

74
00:10:37,153 --> 00:10:41,779
Il essaie de conclure une affaire
avec les Italiens, un certain Borelli.

75
00:10:41,907 --> 00:10:44,196
- Joe Borelli ?
- Tu connais ?

76
00:10:44,869 --> 00:10:47,276
On est comme ça.

77
00:10:48,414 --> 00:10:50,739
- Tu veux une autre bière ?
- Avec plaisir.

78
00:11:01,219 --> 00:11:02,879
Merci.

79
00:11:05,181 --> 00:11:07,719
Ta sœur est toujours dans le coin ?

80
00:11:07,850 --> 00:11:09,973
Non, Kate a déménagé en ville.

81
00:11:11,271 --> 00:11:14,106
Tu ne la reconnaîtrais pas.

82
00:11:19,362 --> 00:11:21,402
Mate un peu ça.

83
00:11:30,665 --> 00:11:33,500
C'est quoi cette merde ?

84
00:11:34,461 --> 00:11:39,087
C'est l'idée de Frankie.
Tu as un flingue préféré ?

85
00:11:39,216 --> 00:11:43,961
Il en a eu marre de balancer un flingue
tout neuf après chaque contrat.

86
00:11:44,096 --> 00:11:46,172
Tu prends la main

87
00:11:47,432 --> 00:11:50,469
et tu prends le flingue.

88
00:11:50,602 --> 00:11:54,351
Tu mets les empreintes sur le flingue,
tu le planques.

89
00:11:55,315 --> 00:11:59,812
Si les flics le trouvent
ils chercheront un mort.

90
00:11:59,945 --> 00:12:03,195
C'est les mains d'un mec ?
Pourquoi tu les touches ?

91
00:12:03,323 --> 00:12:05,814
Terry, je te présente Flynn.

92
00:12:05,951 --> 00:12:08,157
Ne te fous pas de ma gueule.

93
00:12:10,039 --> 00:12:14,451
Arrête. Tu vas... merde !

94
00:12:14,585 --> 00:12:18,713
- C'est les mains d'un mec !
- Tu as la trouille ?

95
00:12:20,466 --> 00:12:22,505
- Dégage ces putains...
- Mains en l'air !

96
00:12:22,635 --> 00:12:25,470
- Range-les.
- Ça y est.

97
00:12:25,930 --> 00:12:28,717
- Elles sont rangées.
- Tu es un malade.

98
00:12:28,849 --> 00:12:30,972
- Je sais.
- Tu es vraiment un malade.

99
00:12:31,102 --> 00:12:33,308
C'est quoi ? Viens ici.

100
00:12:36,440 --> 00:12:38,018
Joli.

101
00:12:38,150 --> 00:12:41,566
Tu vois ce flingue ? Je l'adore.

102
00:12:43,906 --> 00:12:48,153
- Je vise bien quand je suis bourré.
- Tu visais ?

103
00:12:52,540 --> 00:12:56,917
Content que tu sois revenu,
je me croyais le dernier Irlandais du coin.

104
00:12:58,963 --> 00:13:02,297
Tu es parti trop longtemps,
il faut que tu ouvres les yeux.

105
00:13:02,425 --> 00:13:06,719
Ne fais jamais affaire avec un rigolo.
Ce sera un témoin pour les flics

106
00:13:06,846 --> 00:13:10,630
et un témoin te fera mettre en cage
sauf si c'est dans le coin.

107
00:13:10,767 --> 00:13:13,768
Les flics ne foutent pas leur merde ici.

108
00:13:13,895 --> 00:13:17,596
Frankie et moi on a descendu
un syndicaliste l'an dernier,

109
00:13:17,732 --> 00:13:20,402
on l'a tiré dans la rue comme un lapin.

110
00:13:20,527 --> 00:13:23,397
Il devait y avoir 50 témoins.

111
00:13:23,530 --> 00:13:26,400
Les flics ont interrogé tout le quartier,

112
00:13:26,533 --> 00:13:29,866
un enculé a levé la main.

113
00:13:30,954 --> 00:13:36,161
Les flics ont retrouvé sa tête dans
une machine à laver sur cycle essorage.

114
00:13:36,293 --> 00:13:40,789
Ils ne se sont pas pointés depuis un an.

115
00:13:46,887 --> 00:13:49,342
- Jackie, où tu étais ?
- Kate.

116
00:13:49,473 --> 00:13:51,845
Je t'attendais, tu devais passer.

117
00:13:52,601 --> 00:13:54,344
- Quand ?
- Tu ne te souviens pas ?

118
00:13:54,478 --> 00:13:57,681
- Chez moi.
- Tu n'aurais pas dû déménager si loin.

119
00:13:57,815 --> 00:14:00,650
Elle est à l'autre bout de la ville,
c'est hyper loin.

120
00:14:00,776 --> 00:14:03,943
J'oubliais.
Au-delà de la 50e tu es paumé.

121
00:14:04,071 --> 00:14:06,111
Bonjour Kathleen.

122
00:14:07,783 --> 00:14:11,828
- Eh bien.
- C'est Terry Noonan, il est revenu.

123
00:14:11,954 --> 00:14:16,166
- La pêche a été bonne.
- Comment tu vas ?

124
00:14:16,292 --> 00:14:18,581
Je croyais... on le croyait où déjà ?

125
00:14:18,711 --> 00:14:20,750
On n'en savait rien.

126
00:14:21,881 --> 00:14:25,546
- Le grabuge te manquait ?
- Il est apparu comme ça.

127
00:14:25,676 --> 00:14:28,926
Des anges qui survolaient le quartier
l'ont largué au passage.

128
00:14:38,564 --> 00:14:40,723
- Quoi ?
- Comment ça quoi ?

129
00:14:40,858 --> 00:14:45,355
- Tu as ce drôle de regard.
- Je cherche ce que tu m'inspires.

130
00:14:45,488 --> 00:14:47,979
- C'est si dur ?
- Oui.

131
00:14:48,116 --> 00:14:52,694
- Je crois que je suis furieuse.
- Oui, vous étiez

132
00:14:52,829 --> 00:14:55,865
jeunes, très jeunes.

133
00:14:55,999 --> 00:14:59,450
Elle a beaucoup pleuré quand tu es parti
ma pauvre petite sœur.

134
00:14:59,586 --> 00:15:02,622
Tous les soirs
elle priait pour que tu reviennes.

135
00:15:02,756 --> 00:15:05,922
- Tu lui as brisé le cœur Terry.
- Tu es un connard Jackie.

136
00:15:06,051 --> 00:15:08,886
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Je dois y aller.

137
00:15:09,012 --> 00:15:11,681
- Reste. Prends un café.
- Tu viens d'arriver.

138
00:15:11,806 --> 00:15:16,184
- Je dois aller travailler.
- On ne se voit jamais. Une seconde.

139
00:15:16,311 --> 00:15:19,098
- Terry me demandait de tes nouvelles.
- Pourquoi ?

140
00:15:19,231 --> 00:15:22,101
Elle travaille au Regent Hotel.

141
00:15:22,234 --> 00:15:24,855
Les cendriers y coûtent plus cher
que ma caisse.

142
00:15:24,986 --> 00:15:28,605
C'est surnaturel pour elle
de s'abaisser à nous rendre visite.

143
00:15:30,242 --> 00:15:32,567
Qu'est-ce que j'ai oublié ?

144
00:15:32,703 --> 00:15:36,202
Tu avais accepté de me rendre un service.

145
00:15:36,331 --> 00:15:39,665
Un taxi a embouti ma voiture,
j'ai tout dépensé en réparations,

146
00:15:39,793 --> 00:15:43,791
- je n'ai plus rien jusqu'à ma paye.
- Je peux te prêter du fric.

147
00:15:43,922 --> 00:15:46,413
Elle aime notre argent
mais pas d'où il vient.

148
00:15:47,051 --> 00:15:49,458
Garde ton argent.

149
00:15:50,554 --> 00:15:54,303
Désolé, je n'aurais pas dû dire ça.

150
00:15:54,433 --> 00:15:59,225
Ta manie de nous snober
me fait de la peine des fois.

151
00:15:59,355 --> 00:16:03,566
Prends le fric Kathleen. Vas-y.

152
00:16:03,692 --> 00:16:07,642
- D'accord. Merci Jackie.
- De rien.

153
00:16:11,325 --> 00:16:14,575
Alors... Terry.

154
00:16:15,663 --> 00:16:19,826
- Tu es de passage ?
- Non. Il rentre au bercail.

155
00:16:21,168 --> 00:16:23,742
Je cherche un moyen de rester.

156
00:16:24,922 --> 00:16:27,923
Si tu dépasses la 40e
on se reverra peut-être.

157
00:16:29,302 --> 00:16:32,053
Ça pourrait arriver, non ?

158
00:16:32,847 --> 00:16:36,133
- Tout dépendra des anges je suppose.
- Ces enfoirés.

159
00:16:37,018 --> 00:16:41,561
- J'ai été contente de te voir. Je crois.
- Idem.

160
00:16:52,617 --> 00:16:56,401
Je dois payer l'opération du pied
de ma belle-mère.

161
00:16:56,538 --> 00:16:59,539
Elle est à l'hôpital.
Je n'y suis pour rien.

162
00:17:02,043 --> 00:17:05,293
Stevie ! J'ai une surprise pour toi.

163
00:17:05,422 --> 00:17:07,877
Ne m'emmerde pas, je négocie.

164
00:17:08,008 --> 00:17:11,293
- Monsieur le négociateur.
- Je n'y crois pas.

165
00:17:11,428 --> 00:17:13,800
Cet enfoiré de Terry Noonan.

166
00:17:13,930 --> 00:17:16,931
- Où tu étais passé ?
- Regarde-toi.

167
00:17:17,059 --> 00:17:19,632
Terry la Terreur.
Qu'est-ce que ça veut dire ?

168
00:17:19,770 --> 00:17:24,681
- Tu étais en séminaire ? Tu n'as pas écrit.
- Il est plus grand que moi.

169
00:17:24,816 --> 00:17:26,643
- Ça fait un bail.
- Dix ans.

170
00:17:26,777 --> 00:17:28,520
- Douze.
- On parle affaires.

171
00:17:28,654 --> 00:17:32,603
Stevie, donne-moi 300 dollars,
je n'irai pas plus bas.

172
00:17:32,741 --> 00:17:36,905
- Où tu as déniché ces imbéciles ?
- Ils sont venus me chercher,

173
00:17:37,037 --> 00:17:40,240
ils prennent tout mon fric
alors que je me crève au travail.

174
00:17:40,374 --> 00:17:43,375
Ce voyou doit 8000 dollars à Jimmy Cavello.

175
00:17:43,502 --> 00:17:46,456
Ses boutons de manchette
coûtent plus cher que ça.

176
00:17:46,589 --> 00:17:50,421
À ce prix là Jimmy s'achète une place
pour Broadway. Parlons affaires.

177
00:17:50,551 --> 00:17:52,757
Quand il n'y a plus de gâteau,
tu accuses le serveur ?

178
00:17:52,887 --> 00:17:56,552
On a un nouvel Irlandais contre nous ?
Qu'est-ce qui se passe ?

179
00:17:56,682 --> 00:17:59,517
- Tu m'as bien entendu.
- Où vous étiez passés ?

180
00:17:59,643 --> 00:18:03,309
Le dernier Rital c'était Christophe
Colomb, il a tenu une semaine.

181
00:18:03,439 --> 00:18:06,938
Tu as ton diplôme de connard
ou tu prends des cours ?

182
00:18:09,278 --> 00:18:10,903
Je vais te tuer !

183
00:18:25,378 --> 00:18:28,047
Tu veux que je m'énerve, c'est ça ?

184
00:18:28,172 --> 00:18:32,419
Qu'est-ce que tu veux connard ?
Tu me cherches ? Arrange ça.

185
00:18:32,552 --> 00:18:35,885
Tommy, c'est fini !

186
00:18:36,014 --> 00:18:38,053
C'est fini vieux !

187
00:18:42,479 --> 00:18:46,856
Fils de pute. Tu sais avec qui tu joues ?

188
00:18:46,983 --> 00:18:50,352
Tu auras des nouvelles
de Jimmy Cavello, Stevie.

189
00:18:52,948 --> 00:18:57,325
J'espère que c'était ton flingue
préféré, que tu l'adorais.

190
00:18:57,452 --> 00:19:01,746
- Vous allez le regretter !
- L'enfoiré.

191
00:19:02,374 --> 00:19:04,117
On les nique.

192
00:19:04,668 --> 00:19:06,542
- Putain les mecs.
- Tu as tout ?

193
00:19:06,670 --> 00:19:10,169
Tu es mieux que la cavalerie,
tu m'as sauvé des Ritals.

194
00:19:10,298 --> 00:19:15,007
- Ils allaient te brûler vif.
- Content de te voir. Tu m'as manqué.

195
00:19:15,137 --> 00:19:17,710
On va mettre le feu à la ville
le jour de la St-Patrick.

196
00:19:17,848 --> 00:19:22,724
Stevie, mise sur le cheval "Ami Retrouvé".

197
00:19:22,853 --> 00:19:25,261
Sans blague. Regarde !

198
00:19:25,397 --> 00:19:27,639
Maintenant
tu vas me faire gagner du fric.

199
00:19:27,775 --> 00:19:30,562
Je t'adore. Je file,
les paris ouvrent dans 10 minutes.

200
00:19:30,694 --> 00:19:33,268
- C'est mon jour de chance !
- À plus.

201
00:19:33,405 --> 00:19:36,490
C'est vraiment son jour de chance,
son chien est mort.

202
00:19:36,617 --> 00:19:40,449
- Il est allumé.
- Je ne le laisserais pas m'opérer

203
00:19:40,579 --> 00:19:42,786
à moins d'être mort depuis deux ans.

204
00:19:46,710 --> 00:19:49,462
Je vais demander à Frankie de te prendre.

205
00:19:50,548 --> 00:19:53,383
Il faudra aller le voir
dans le New Jersey.

206
00:19:53,509 --> 00:19:56,344
Frankie habite dans le New Jersey ?

207
00:19:56,470 --> 00:20:00,219
Oui. Où va le monde ?

208
00:20:19,243 --> 00:20:23,324
Je veux des gosses. Je n'ai plus qu'à
trouver une gonzesse comme Frankie,

209
00:20:23,456 --> 00:20:28,118
elle me laisserait faire le con le week-end
et elle me ferait des crêpes avant la messe.

210
00:20:28,253 --> 00:20:30,411
- Comme Irène peut-être.
- C'est qui ?

211
00:20:30,547 --> 00:20:34,414
Si j'arrive à coucher avec elle
je ne m'en remettrai pas.

212
00:20:34,551 --> 00:20:36,674
- Tu me la présentes ?
- Elle est à moi.

213
00:20:36,803 --> 00:20:38,546
Oncle Jackie.

214
00:20:40,682 --> 00:20:42,224
Lola, viens ici.

215
00:20:42,684 --> 00:20:44,842
La pêche a été bonne !

216
00:20:44,978 --> 00:20:48,513
Content de te voir Terry,
tu te souviens de Maureen ?

217
00:20:48,648 --> 00:20:51,353
Entrez, on va discuter.

218
00:20:51,485 --> 00:20:53,607
- Pat.
- Comment ça va ?

219
00:20:53,737 --> 00:20:57,604
Joue avec les gosses Jackie.
Apprends-leur à se mettre à genoux.

220
00:20:57,741 --> 00:21:00,066
Tu veux voir mon flingue ?

221
00:21:10,963 --> 00:21:15,874
Avant que tu commences à abuser 
de la faiblesse des junkies, tu étais où ?

222
00:21:16,009 --> 00:21:18,168
Un peu partout.

223
00:21:20,347 --> 00:21:22,387
Sois plus précis.

224
00:21:22,891 --> 00:21:25,098
- Au Texas.
- Sans blague ?

225
00:21:26,770 --> 00:21:30,471
J'ai bossé dans une ONG
puis sur une plate-forme pétrolière.

226
00:21:30,608 --> 00:21:34,605
J'ai conduit pendant deux ans
des grosses machines en Oklahoma.

227
00:21:35,696 --> 00:21:38,234
J'ai manié le marteau-piqueur
à Milwaukee.

228
00:21:41,285 --> 00:21:44,037
Drôle d'idée d'aller
dans des endroits pareils.

229
00:21:47,416 --> 00:21:50,251
Tu n'as pas fait de taule ?

230
00:21:51,504 --> 00:21:53,128
Tu as de la chance.

231
00:21:57,635 --> 00:22:01,799
Quand tu étais petit,
je ne t'ai jamais pris pour un tireur.

232
00:22:04,142 --> 00:22:08,638
Je ne te voyais pas descendre deux mecs
comme tu l'as fait dans le Bronx.

233
00:22:09,439 --> 00:22:11,894
Je ferai du bon boulot,
prends-moi avec toi.

234
00:22:12,025 --> 00:22:13,898
On verra.

235
00:22:15,278 --> 00:22:17,317
Tu ne le regretteras pas.

236
00:22:25,371 --> 00:22:28,871
- Qu'est-ce que je dois faire ?
- On va s'éclater.

237
00:22:34,214 --> 00:22:36,253
Renseigne-toi sur lui.

238
00:22:36,383 --> 00:22:40,083
Trouve le DeMarco
que Jackie traite de balance.

239
00:22:40,220 --> 00:22:44,004
S'il a raison, envoie DeMarco
au fond d'une poubelle,

240
00:22:44,141 --> 00:22:49,562
je ne veux pas que les flics nous coincent
pour les conneries de Noonan.

241
00:23:16,382 --> 00:23:20,711
Voilà ce que Frankie et moi
on fait des mecs qui foutent le boxon.

242
00:23:20,844 --> 00:23:24,463
Plus facile que d'envoyer
un télégramme et moins cher.

243
00:23:28,561 --> 00:23:32,179
Ces types s'enrichissent en expulsant
les habitants du quartier.

244
00:23:32,314 --> 00:23:35,600
Ils virent les Irlandais
pour faire des nids à yuppies.

245
00:23:39,739 --> 00:23:43,108
Les yuppies sont plus cons
que les rats et les cafards.

246
00:23:44,744 --> 00:23:47,495
Ces connards ne vivent pas
sans leur chien,

247
00:23:47,622 --> 00:23:51,619
il y a de la merde partout sur
les trottoirs. C'était différent avant.

248
00:23:51,751 --> 00:23:55,618
Avant, si on faisait tomber sa glace
on pouvait la ramasser et la manger.

249
00:23:56,672 --> 00:24:00,255
Les gens sont à la rue
à cause de ces connards.

250
00:24:03,179 --> 00:24:08,137
- On est comme Robin des Bois.
- Oui, et je suis Frère Fuck !

251
00:24:09,561 --> 00:24:15,314
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je me prépare à taper un 100 yards.

252
00:24:16,276 --> 00:24:19,396
Tu es malade ? Tu vas tout faire sauter.

253
00:24:22,115 --> 00:24:24,820
Seulement si tu le veux Terry.

254
00:24:30,248 --> 00:24:33,913
D'accord espèce d'enfoiré.

255
00:24:40,926 --> 00:24:42,420
Un.

256
00:24:45,639 --> 00:24:47,263
Deux.

257
00:24:47,391 --> 00:24:48,801
Trois.

258
00:25:12,458 --> 00:25:15,708
Locaux un. Yuppies zéro.

259
00:26:09,474 --> 00:26:12,095
Barman, une Guinness.

260
00:26:13,311 --> 00:26:15,434
Je te présente Irène.

261
00:26:16,982 --> 00:26:20,516
- Irène.
- Enchantée, Terry Noonan.

262
00:26:21,653 --> 00:26:24,689
Vous avez joué avec les allumettes ?

263
00:26:24,823 --> 00:26:27,195
- Je te raconterai.
- On a toute la nuit.

264
00:26:27,325 --> 00:26:29,614
C'est une longue histoire.

265
00:26:29,745 --> 00:26:31,784
Qu'est-ce que tu vas faire ?

266
00:26:33,206 --> 00:26:36,243
- Je reviendrai peut-être.
- Ça, tu peux me croire.

267
00:26:37,586 --> 00:26:39,625
Jackie, qu'est-ce que tu fous ?

268
00:26:39,755 --> 00:26:42,328
- Lâche-moi !
- Rock'n'roll.

269
00:26:42,466 --> 00:26:46,001
- Regarde ce que tu as fait.
- À plus tard Terry.

270
00:27:23,549 --> 00:27:26,752
- Faites bon voyage.
- Merci beaucoup.

271
00:27:29,764 --> 00:27:31,803
Je te dérange ?

272
00:27:33,017 --> 00:27:35,342
Non mais il y a du monde.

273
00:27:36,270 --> 00:27:38,512
Qu'est-ce qui t'amène ?

274
00:27:39,774 --> 00:27:43,558
J'ai une pause dans une heure.

275
00:27:43,695 --> 00:27:45,734
- Je te retrouve ici ?
- D'accord.

276
00:27:45,863 --> 00:27:47,690
- Ou dehors ?
- Ici c'est bien.

277
00:27:47,824 --> 00:27:50,778
- Dehors c'est mieux.
- D'accord.

278
00:27:53,288 --> 00:27:55,695
J'adore ton uniforme.

279
00:28:00,378 --> 00:28:02,916
Tu veux dîner quelque part ?

280
00:28:03,048 --> 00:28:06,167
Pourquoi pas mais je n'ai pas très faim.

281
00:28:07,135 --> 00:28:09,293
Les gamins de Frankie sont mignons.

282
00:28:09,429 --> 00:28:12,347
Sa femme fait bonne impression
au tribunal.

283
00:28:12,474 --> 00:28:15,012
Le couple Laura Ashley
dans son pavillon de banlieue.

284
00:28:15,143 --> 00:28:17,978
Il a sa voiture, elle son break.

285
00:28:26,279 --> 00:28:28,319
Qu'est-ce qu'on fait ?

286
00:28:31,201 --> 00:28:33,241
Je voulais te voir.

287
00:28:35,581 --> 00:28:38,285
Où est Jackie, il t'a posé un lapin ?

288
00:28:38,417 --> 00:28:40,456
Il a croisé Irène.

289
00:28:41,336 --> 00:28:43,376
Quelle salope.

290
00:28:45,591 --> 00:28:47,797
Pourquoi tu n'as pas de petit ami ?

291
00:28:47,926 --> 00:28:51,295
J'en ai un, il est en voyage.

292
00:28:51,430 --> 00:28:54,099
On s'est connus à l'hôtel.
Il n'est jamais là.

293
00:28:58,062 --> 00:29:02,309
Je raconte des histoires,
on vient de rompre.

294
00:29:07,029 --> 00:29:11,157
- Je suis divorcé.
- Vraiment ?

295
00:29:12,410 --> 00:29:14,568
Des enfants ? J'espère que non.

296
00:29:14,704 --> 00:29:17,195
Il y a six mois. Non, pas d'enfants.

297
00:29:23,254 --> 00:29:25,294
Allons danser.

298
00:29:25,423 --> 00:29:28,175
Tu ne veux pas dîner ?
Et ton travail ?

299
00:29:28,301 --> 00:29:33,888
J'ai supplié ma collègue de me remplacer,
on a le droit de faire ça.

300
00:29:38,353 --> 00:29:40,511
Tu veux danser avec moi ?

301
00:29:43,441 --> 00:29:47,688
Allez Terry. On n'oublie jamais
son premier amour, tu le sais bien.

302
00:29:52,575 --> 00:29:54,615
Seulement les slows ?

303
00:29:57,080 --> 00:29:58,574
Seulement les slows.

304
00:31:05,441 --> 00:31:07,730
DeMarco. Sa Buick est garée devant.

305
00:31:07,860 --> 00:31:10,530
- Montre-le-moi.
- Vous vous foutez de moi !

306
00:31:19,914 --> 00:31:23,615
Dans le coin à la table.

307
00:31:23,751 --> 00:31:25,791
Je voulais juste faire la monnaie.

308
00:31:35,847 --> 00:31:39,298
Je crois que tu connais Terry Noonan.

309
00:31:39,434 --> 00:31:41,640
Dégagez. Je ne connais personne.

310
00:31:41,770 --> 00:31:45,435
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- On va faire un petit tour.

311
00:31:45,565 --> 00:31:48,934
- Vous êtes flic ou quoi ?
- Oui. On y va.

312
00:31:49,069 --> 00:31:51,310
Je ne connais personne.

313
00:31:58,537 --> 00:32:01,241
Terry, c'est moi, Jackie.

314
00:32:01,373 --> 00:32:03,496
Frankie a besoin de nous.

315
00:32:09,131 --> 00:32:11,289
Il est 2 heures du mat, vieux.

316
00:32:12,718 --> 00:32:15,884
C'est l'heure de pointe pour Frankie.

317
00:32:50,214 --> 00:32:52,966
- Ça va M.Raferty ?
- Oui Stevie.

318
00:32:57,263 --> 00:33:00,050
J'ai cinq caisses de Bushmills pour vous.

319
00:33:01,601 --> 00:33:03,973
Personne n'en boit, il coûte trop cher.

320
00:33:04,103 --> 00:33:09,442
Je vous fais un prix d'ami,
900 dollars pour les cinq caisses.

321
00:33:09,567 --> 00:33:12,354
Mikey McDonnell m'a tenu
le même discours pour 500 dollars.

322
00:33:12,487 --> 00:33:16,781
C'est peut-être pour ça 
qu'il n'a rien légué sur son testament.

323
00:33:20,036 --> 00:33:23,868
Je ne vais pas payer pour du foutu
Bushmills dont je n'ai pas besoin.

324
00:33:23,998 --> 00:33:26,205
Jackie, fais le tour du bar,

325
00:33:26,334 --> 00:33:29,454
- vois ce dont ce monsieur a besoin.
- Bien sûr.

326
00:34:01,662 --> 00:34:04,865
Stevie, qu'est-ce que tu fais 
avec ces crétins ?

327
00:34:05,290 --> 00:34:09,288
Stevie, tu vas laisser
ce con nous insulter ?

328
00:34:09,419 --> 00:34:14,496
Il est à sec. S'il y a foule demain
tout sera vidé en une heure.

329
00:34:19,888 --> 00:34:22,558
Je ne te donnerai pas
un cent Flannery.

330
00:34:32,276 --> 00:34:35,277
Arrête ça,
c'est comme frapper ton grand-père.

331
00:34:35,404 --> 00:34:37,313
- Ferme-la.
- Toi ferme-la.

332
00:34:37,448 --> 00:34:40,781
- Ne me dis pas de la fermer.
- Ferme-la je te dis.

333
00:34:40,910 --> 00:34:44,243
- Je ne le répéterai pas. Ferme-la.
- Il a 50 balais.

334
00:34:44,372 --> 00:34:46,080
- Ferme-la.
- Toi ferme-la.

335
00:34:46,207 --> 00:34:48,496
- Va te faire foutre.
- Stevie, ferme-la.

336
00:34:48,626 --> 00:34:50,784
- Tu n'es pas mon père !
- Stevie !

337
00:34:51,963 --> 00:34:55,248
Merde Pat, ferme-la.

338
00:34:55,383 --> 00:34:59,760
- Je ne t'ai pas sonné enfoiré.
- C'est Nicholson l'enfoiré.

339
00:35:01,347 --> 00:35:03,470
C'est quoi ce bordel ?

340
00:35:04,058 --> 00:35:07,474
- Terry, tire-toi.
- Un problème le gros ?

341
00:35:11,482 --> 00:35:13,142
Tire-toi !

342
00:35:18,364 --> 00:35:21,449
Pat, fais ce que je te dis. Tire-toi !

343
00:35:23,036 --> 00:35:28,623
Allez ! Tout le monde dehors,
tirez-vous !

344
00:35:38,218 --> 00:35:40,460
Je veux le reste dans deux jours

345
00:35:40,595 --> 00:35:43,881
ou vous pouvez rayer votre nom
des Pages Jaunes.

346
00:35:46,309 --> 00:35:48,847
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Il a frappé Stevie.

347
00:35:48,979 --> 00:35:52,478
Je sais et il a eu raison,
Stevie s'est comporté comme un salaud.

348
00:35:52,607 --> 00:35:56,854
- À quoi bon frapper un vieil homme ?
- Pour lui faire peur.

349
00:35:56,987 --> 00:35:59,063
Il avait déjà peur.

350
00:35:59,197 --> 00:36:01,949
On essayait d'intimider ce con

351
00:36:02,075 --> 00:36:05,694
et on s'est tous foutus sur la gueule
comme des cow-boys.

352
00:36:05,829 --> 00:36:08,451
Exactement ce que déteste Borelli !

353
00:36:08,582 --> 00:36:11,702
Il nous jettera s'il croit
qu'on n'est pas civilisés.

354
00:36:11,835 --> 00:36:15,454
Frankie, je suis fier de toi,
tu as été toi-même pour une fois,

355
00:36:15,589 --> 00:36:18,376
tu as foncé dans le tas
sans te dégonfler.

356
00:36:18,509 --> 00:36:22,637
Tu demandes à Borelli la permission
de chier. Je ne te reconnais plus.

357
00:36:22,763 --> 00:36:25,005
- Je t'emmerde.
- Excuse-moi de t'aimer.

358
00:36:25,140 --> 00:36:27,180
- Tu es mon frère.
- Tu es un raté.

359
00:36:27,309 --> 00:36:31,521
- J'ai pris soin de toi toute ma vie.
- Et tu as fait du bon boulot.

360
00:36:37,945 --> 00:36:41,279
Tu me refais un coup pareil
et je ne te raterai pas.

361
00:36:41,449 --> 00:36:42,943
Tu m'entends ?

362
00:37:03,888 --> 00:37:06,344
- Qui est là ?
- Terry.

363
00:37:19,571 --> 00:37:21,729
Qu'est-ce qui se passe ?

364
00:37:37,839 --> 00:37:39,879
Terry, qu'est-ce que tu as ?

365
00:39:45,928 --> 00:39:52,926
Avant de travailler avec toi
j'ai un léger problème à résoudre.

366
00:39:53,060 --> 00:39:55,515
Je peux vous aider M.Borelli ?

367
00:39:55,646 --> 00:39:58,682
Stevie McGuire.
Il habite près de chez toi.

368
00:39:58,816 --> 00:40:01,521
- Tu le connais ?
- Oui.

369
00:40:01,652 --> 00:40:04,273
C'est vrai, il fait des courses pour moi.

370
00:40:04,405 --> 00:40:07,904
C'est aussi vrai qu'il doit 8000 dollars à Jimmy.

371
00:40:08,033 --> 00:40:12,031
Ce n'est pas beaucoup d'argent,
j'ai des types qui m'en doivent 80

372
00:40:12,163 --> 00:40:15,532
mais je sais qu'ils me les rendront.

373
00:40:15,666 --> 00:40:19,498
Ce ne sont pas les 8000
qui nous embêtent Jimmy et moi

374
00:40:19,629 --> 00:40:23,128
c'est l'attitude de ce gosse.

375
00:40:23,257 --> 00:40:25,665
Jimmy est venu réclamer notre argent

376
00:40:25,801 --> 00:40:30,713
et McGuire a renversé son verre
sur son nouveau costume en cachemire.

377
00:40:30,848 --> 00:40:32,888
Il l'a fait exprès.

378
00:40:33,017 --> 00:40:35,306
C'est ce que Jimmy m'a dit.

379
00:40:35,436 --> 00:40:37,595
Il n'arrive plus à faire partir la tache,

380
00:40:37,730 --> 00:40:42,309
il l'a emmené dans six pressings,
résultat, il a complètement délavé.

381
00:40:43,194 --> 00:40:46,444
Ce gamin n'a aucun respect pour Jimmy

382
00:40:46,573 --> 00:40:51,733
et s'il n'en a pas pour Jimmy
il n'en a pas pour moi.

383
00:40:51,870 --> 00:40:57,575
Le plus important en affaires
ce sont les bonnes manières

384
00:40:57,709 --> 00:41:00,200
et ce n'est vraiment pas souhaitable

385
00:41:00,336 --> 00:41:04,833
qu'on descende dans ton quartier
régler notre problème.

386
00:41:04,966 --> 00:41:07,006
Tu me comprends ?

387
00:41:19,648 --> 00:41:22,981
Frankie, ne fais pas de cochonneries.

388
00:41:25,362 --> 00:41:27,935
Ces gamins du Westside !

389
00:41:33,412 --> 00:41:36,828
Je ne suis pas un expert
mais les vins ça me connaît.

390
00:41:36,957 --> 00:41:42,462
Je sais me repérer à table
et pas que par les noms.

391
00:41:42,588 --> 00:41:45,754
- Comment ça va Stevie ?
- Salut Pat.

392
00:41:45,883 --> 00:41:49,133
- Il faut qu'on parle.
- Pas ce soir Pat.

393
00:41:49,261 --> 00:41:52,428
Je suis en train de lui raconter ma vie.

394
00:41:52,556 --> 00:41:55,759
Ça ne sera pas long, promis.

395
00:41:55,893 --> 00:41:58,645
Je dois sortir une minute. Je reviens.

396
00:41:58,771 --> 00:42:01,725
Cindy, c'est ça ? Sandy. Pardon.

397
00:42:14,537 --> 00:42:16,079
Qu'est-ce qui se passe ?

398
00:42:16,205 --> 00:42:19,657
Les 8000 dollars que tu dois à Cavello.
Tu aurais dû t'arrêter à 2000.

399
00:42:19,792 --> 00:42:23,161
Qu'est-ce que vous avez à voir avec Cavello ?

400
00:42:23,296 --> 00:42:25,419
Comment ça va Stevie ?

401
00:42:25,548 --> 00:42:28,466
Tu ne vas pas me planter pour du fric
qui ne t'appartient pas !

402
00:42:28,593 --> 00:42:30,918
Je n'ai pas pour habitude
de planter les gens.

403
00:42:33,181 --> 00:42:35,304
Je m'efforce de le rembourser.

404
00:42:35,433 --> 00:42:39,680
Je le fais petit à petit.
Je vais téléphoner, voir où ça en est.

405
00:42:39,812 --> 00:42:43,561
Tu aurais dû le faire hier,
l'échéance est passée.

406
00:42:45,026 --> 00:42:48,312
Frankie, c'est moi.

407
00:42:48,446 --> 00:42:50,688
On a grandi ensemble, on est amis.

408
00:42:50,824 --> 00:42:53,825
Arrête tes salades,
mes amis ne doivent pas d'argent.

409
00:42:58,456 --> 00:43:02,205
Connard ! Va te faire foutre Frankie
espèce d'enculé !

410
00:43:02,335 --> 00:43:06,203
Va te faire foutre fils de pute.

411
00:43:07,507 --> 00:43:10,841
Lâchez-moi !

412
00:43:10,969 --> 00:43:14,005
Donne-moi le couteau.

413
00:43:14,598 --> 00:43:19,426
Tu n'aurais pas dû dire ça Stevie,
j'allais laisser Pat s'en charger.

414
00:43:19,561 --> 00:43:23,808
Pat est un expert,
je ne suis qu'un amateur.

415
00:43:40,958 --> 00:43:45,086
Tu t'en es mieux sorti que tu croyais.

416
00:44:03,064 --> 00:44:06,682
Laissez un message après le bip.

417
00:44:06,817 --> 00:44:11,729
Vous êtes où bordel ?
Terry, Kathleen. Stevie est mort.

418
00:44:11,864 --> 00:44:17,653
- Stevie est mort.
- Jack ? Où tu es ?

419
00:44:38,475 --> 00:44:41,179
Regardez ce qu'ils ont fait.

420
00:44:49,319 --> 00:44:51,193
- Kate.
- Bonjour Frankie.

421
00:44:51,321 --> 00:44:53,610
Qu'est-ce que tu fais ?

422
00:44:54,449 --> 00:44:56,489
Tu as vu ?

423
00:44:57,202 --> 00:45:00,156
- Tu as vu ?
- Qu'est-ce que tu fais là Kathleen ?

424
00:45:00,288 --> 00:45:03,907
Bon sang,
ces enfoirés lui ont tranché la gorge.

425
00:45:04,042 --> 00:45:07,376
- Tu n'aurais pas dû l'amener ici.
- Je veux m'en aller.

426
00:45:07,504 --> 00:45:10,458
- Je t'offre un petit-déjeuner.
- Je dois y aller.

427
00:45:10,924 --> 00:45:15,218
Celui qui a fait ça ne boira pas
son cappuccino demain matin.

428
00:45:15,345 --> 00:45:18,015
Je m'en charge, je vais le crever.

429
00:45:18,140 --> 00:45:21,473
- Pas de conclusions hâtives.
- Terry !

430
00:45:21,602 --> 00:45:23,179
Je reviens tout de suite.

431
00:45:25,856 --> 00:45:27,979
Frankie a dit quoi ?

432
00:45:28,108 --> 00:45:32,188
Stevie n'a jamais fait de mal à personne.
Moi si. Frankie aussi.

433
00:45:32,321 --> 00:45:36,153
Stevie a juste emprunté de l'argent.
Qui l'aurait tué pour du fric ?

434
00:45:36,283 --> 00:45:40,328
Tu prends l'air étonné, tu plaisantes ?

435
00:45:40,454 --> 00:45:43,870
- Tu tournes le dos, il y a un mort.
- Comment ça ?

436
00:45:43,999 --> 00:45:47,700
Combien on en a enterré
qui n'avaient pas payé leurs dettes ?

437
00:45:47,837 --> 00:45:52,000
Chaque fois qu'on tourne le dos
il y a un mort. N'importe quoi !

438
00:45:52,133 --> 00:45:54,172
Tu vois ?

439
00:45:59,015 --> 00:46:03,309
Stevie n'a jamais fait de mal
à personne. Merde !

440
00:46:03,436 --> 00:46:09,474
Vous allez mener l'enquête
tous les trois pour savoir qui a fait ça.

441
00:46:09,609 --> 00:46:13,523
J'ai bien fait de venir. J'avais oublié
qui tu étais, ce que tu pensais.

442
00:46:13,655 --> 00:46:16,940
- Je suis folle de rester avec toi !
- Je vais régler ça.

443
00:46:17,075 --> 00:46:20,194
Je ne devrais même pas te voir,
restons-en là !

444
00:46:20,328 --> 00:46:23,282
- Ne fais pas ça.
- Je ne me ferai pas piéger. Non !

445
00:46:23,414 --> 00:46:27,033
Je ne me ferai plus piéger,
je ne retomberai pas là-dedans.

446
00:46:27,168 --> 00:46:29,920
Et moi ?

447
00:46:30,046 --> 00:46:32,371
Et moi ? Attendez.

448
00:46:32,507 --> 00:46:34,001
- Démarrez.
- Attendez.

449
00:46:34,134 --> 00:46:35,628
Tenez.

450
00:46:35,760 --> 00:46:37,420
Et moi ?

451
00:46:37,554 --> 00:46:41,504
Et puis merde ! Je t'appelle.

452
00:46:48,356 --> 00:46:51,061
Monte. J'ai un truc à faire.

453
00:46:51,568 --> 00:46:55,613
Tu te souviens de Mickey Cassidy ?
Sa frangine ne portait pas de culotte.

454
00:46:55,739 --> 00:46:58,775
Il est mort aussi.
Il a été assez con pour devenir flic,

455
00:46:58,909 --> 00:47:01,744
je dois aller à l'enterrement
dans le Queens.

456
00:47:01,870 --> 00:47:05,156
- Je déteste conduire là-bas.
- Tu veux que je conduise ?

457
00:47:05,290 --> 00:47:08,659
Non. Je serais obligé
de regarder dehors.

458
00:47:30,399 --> 00:47:33,435
On n'aura pas le même enterrement,

459
00:47:33,569 --> 00:47:38,112
pn nous collera un trèfle sur le front
avant de nous larguer près d'une route

460
00:47:38,240 --> 00:47:41,574
et on construira un centre commercial
sur nos têtes,

461
00:47:41,702 --> 00:47:44,988
les gens nous marcheront dessus
pour un milk-shake.

462
00:48:14,611 --> 00:48:20,779
Je me sens tout bizarre,
avec cette putain de marche funèbre.

463
00:48:21,326 --> 00:48:23,365
J'ai soif.

464
00:48:32,420 --> 00:48:34,378
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Une Heineken.

465
00:48:34,506 --> 00:48:36,545
Deux Heineken.

466
00:48:44,599 --> 00:48:47,137
Le vieux de Cassidy.

467
00:48:51,773 --> 00:48:54,099
Je ferais mieux d'aller le saluer.
Tu viens ?

468
00:48:54,234 --> 00:48:56,274
Vas-y.

469
00:48:59,364 --> 00:49:01,404
Deux Bud.

470
00:49:03,577 --> 00:49:06,780
Je suis Jackie Flannery,
je connaissais Mickey.

471
00:49:09,625 --> 00:49:12,994
C'est malin de défiler à un enterrement,
tu es censé être mort,

472
00:49:13,128 --> 00:49:16,129
si DeMarco t'avait vu
il t'aurait pris pour un fantôme.

473
00:49:16,257 --> 00:49:18,048
DeMarco est un fantôme,

474
00:49:18,175 --> 00:49:21,425
on l'a largué dans une poubelle
dans son quartier préféré.

475
00:49:22,096 --> 00:49:23,673
Appelle-moi.

476
00:49:31,397 --> 00:49:33,436
Il faut que je me barre.

477
00:49:35,026 --> 00:49:37,065
J'ai l'impression d'être sur Mars.

478
00:49:38,654 --> 00:49:40,694
Je me sens oppressé.

479
00:49:52,668 --> 00:49:56,998
- Les Ritals ont buté Stevie.
- Stevie était endetté jusqu'au cou.

480
00:50:11,688 --> 00:50:13,930
- Ça va ?
- Oui.

481
00:50:25,869 --> 00:50:30,578
McGuire, le mec qu'ils ont repêché
dans le fleuve, il était avec eux ?

482
00:50:30,707 --> 00:50:35,084
- C'est Cavello.
- Flannery pourrait être dans le coup ?

483
00:50:37,589 --> 00:50:40,163
Il n'aurait pas tué
un des siens sans raison.

484
00:50:40,300 --> 00:50:44,380
- L'argent est une bonne raison.
- Il ne devait pas de fric à Frankie,

485
00:50:44,513 --> 00:50:46,552
il voulait impressionner Borelli.

486
00:50:46,682 --> 00:50:51,842
Stevie n'était pas un cadeau 
mais Borelli est satisfait dans son orgueil

487
00:50:51,979 --> 00:50:55,430
que ce benêt ne traîne plus dans les rues.

488
00:50:56,191 --> 00:51:00,189
Tu dois me sortir de là 
avant que je me retrouve embarqué dans ce merdier,

489
00:51:00,320 --> 00:51:03,238
je ne sais plus ce que je fous là.

490
00:51:03,365 --> 00:51:06,035
- Tu es flic.
- Ces mecs sont mes potes.

491
00:51:06,160 --> 00:51:10,288
Tu sens la vinasse, tu picoles trop.

492
00:51:10,456 --> 00:51:13,243
Écoute-moi s'il te plaît.

493
00:51:15,211 --> 00:51:20,371
- Tu dois me sortir de là maintenant.
- On croirait entendre ma grand-mère.

494
00:51:20,508 --> 00:51:22,547
Merde !

495
00:51:24,345 --> 00:51:29,719
Je picole trop, tu as raison.
Jackie est mon meilleur pote.

496
00:51:30,810 --> 00:51:35,388
Je pensais pouvoir m'en sortir peinard
mais je sens que ça va déraper !

497
00:51:35,523 --> 00:51:39,603
Tu fais trop de sentiments,
débarrasse-toi de ces parasites

498
00:51:39,735 --> 00:51:42,736
et continue à vider les rues
de ces ordures !

499
00:51:42,864 --> 00:51:46,612
Tu crois que j'ai fait flic à Boston
parce que je détestais ses escrocs ?

500
00:51:46,743 --> 00:51:51,820
Je voulais fuir aussi loin que possible
pour que tout ça n'arrive jamais,

501
00:51:51,956 --> 00:51:56,452
pour que je n'aie jamais
à arrêter mes amis.

502
00:51:56,586 --> 00:51:58,875
Ces sauvages sont tes amis ?

503
00:51:59,005 --> 00:52:01,792
Qu'est-ce que tu en sais,
je ne te connais pas.

504
00:52:01,925 --> 00:52:04,879
D'où tu viens, de Poughkeepsie, 
de White Plains ?

505
00:52:05,011 --> 00:52:09,091
- Arrête de boire Noonan.
- C'est ce que je dis imbécile !

506
00:52:11,643 --> 00:52:15,806
Ils ne font que boire.
Je dois jouer les bons Irlandais.

507
00:52:15,939 --> 00:52:18,691
On boit, on tue et je vais me faire avoir.

508
00:52:18,817 --> 00:52:23,443
- Je dois rentrer à Boston.
- Tu racontes que des conneries.

509
00:52:23,572 --> 00:52:26,608
Je m'enfuirai là
où vous ne pourrez pas me trouver.

510
00:52:26,742 --> 00:52:29,742
Je vous croyais durs à Hell's Kitchen.

511
00:52:29,870 --> 00:52:32,076
On n'est pas des durs !

512
00:52:34,249 --> 00:52:36,123
- Seulement des tarés.
- Non plus.

513
00:52:36,251 --> 00:52:38,374
Tu es vraiment un pleurnichard.

514
00:52:49,890 --> 00:52:51,930
Bon Dieu.

515
00:52:54,144 --> 00:52:56,814
Tu dois coincer Flannery.

516
00:52:56,939 --> 00:52:58,978
Allez.

517
00:52:59,775 --> 00:53:02,147
Tu dois coincer Flannery.

518
00:53:02,820 --> 00:53:05,987
Trouver un crime
dont on puisse l'accuser.

519
00:53:07,116 --> 00:53:12,490
Tu iras à la barre des témoins
et tu diras "Je l'emmerde. Enfermez-le."

520
00:53:14,623 --> 00:53:16,782
Ça ne marchera pas.

521
00:53:16,917 --> 00:53:21,710
Si Borelli et Flannery font affaire
les morts tomberont comme des mouches.

522
00:53:23,382 --> 00:53:25,422
Si ça arrive Noonan,

523
00:53:27,220 --> 00:53:29,296
tu auras du sang sur les mains.

524
00:53:38,189 --> 00:53:42,139
C'est une situation délicate,
on est là et ils sont dans leur monde.

525
00:53:42,277 --> 00:53:44,850
On dirait que Borelli
va nous laisser entrer.

526
00:53:44,988 --> 00:53:48,107
- Comment vous l'avez su ?
- On l'a vu escorter Stevie.

527
00:53:48,241 --> 00:53:50,993
Cavello était là,
iIs sont tous partis ensemble.

528
00:53:51,119 --> 00:53:53,954
- Ils croient pouvoir nous faire ça.
- Je sais.

529
00:53:54,080 --> 00:53:57,247
Ils ne nous respectent pas.
La tête de Cavello doit tomber.

530
00:53:57,375 --> 00:54:01,753
Oui, mais avant faisons preuve
de maturité. Tu en es capable ?

531
00:54:01,880 --> 00:54:06,257
- Il s'agit de notre quartier !
- Et moi je suis ton patron.

532
00:54:08,428 --> 00:54:12,260
Borelli ne nous a pas donné
la permission d'attaquer.

533
00:54:14,351 --> 00:54:19,428
Le quartier est englouti 
sous les yuppies et les merdes de chien.

534
00:54:19,564 --> 00:54:22,565
Borelli est notre ticket
pour une retraite à Phoenix.

535
00:54:24,361 --> 00:54:29,319
On fout la paix à Cavello 
jusqu'à ce que j'en décide autrement. Tu piges ?

536
00:54:29,449 --> 00:54:32,534
Tu veux que je te l'écrive sur le front ?

537
00:54:33,954 --> 00:54:35,448
Jack ?

538
00:54:40,043 --> 00:54:42,166
Tu m'écoutes Jackie ?

539
00:54:58,395 --> 00:55:01,266
- Arrête !
- Terry, attends.

540
00:55:03,401 --> 00:55:06,651
Jackie, arrête,
il ne faisait rien de mal.

541
00:55:06,779 --> 00:55:08,902
Bon sang Jackie !

542
00:55:09,615 --> 00:55:13,031
Espèce de malade !

543
00:55:16,080 --> 00:55:18,571
Tu es cinglé !

544
00:55:23,588 --> 00:55:25,331
Laisse-le partir.

545
00:55:26,883 --> 00:55:29,634
Ça va ?

546
00:55:32,180 --> 00:55:37,886
Les gonzesses,
elles te mènent par le bout de la bite.

547
00:55:38,019 --> 00:55:40,225
Il faut les épouser pour les oublier.

548
00:55:40,355 --> 00:55:45,895
Ne t'inquiète pas pour Jackie.
Assieds-toi, je voudrais te parler.

549
00:55:50,657 --> 00:55:52,696
Tu aimes bien Kate,

550
00:55:52,826 --> 00:55:54,865
tu sors avec elle.

551
00:55:57,122 --> 00:56:00,039
Fais-moi confiance sur ce coup-là.

552
00:56:00,166 --> 00:56:04,875
C'est bête mais elle n'a que du mépris
pour les mecs comme toi et moi.

553
00:56:05,005 --> 00:56:10,426
Tu connais la reine de glace ?
Ma sœur Kate s'est transformée en frigo.

554
00:56:13,180 --> 00:56:16,264
J'essaie juste de te faire
partager mon expérience.

555
00:56:16,391 --> 00:56:19,641
Si elle me prend pour de la merde,
elle dira quoi de toi ?

556
00:56:19,770 --> 00:56:23,435
Tu ne crois pas
qu'on devrait s'inquiéter pour Jackie ?

557
00:56:23,565 --> 00:56:26,317
Tu as raison, garde un œil sur lui,

558
00:56:26,443 --> 00:56:28,566
évite-lui les ennuis.

559
00:56:29,613 --> 00:56:31,653
Je compte sur toi Terry.

560
00:56:36,120 --> 00:56:37,744
Pat.

561
00:56:39,999 --> 00:56:42,786
- Un problème ?
- Je ne sais pas.

562
00:56:42,918 --> 00:56:45,955
Quand tu auras le temps,
surveille Noonan pour moi.

563
00:56:46,088 --> 00:56:48,128
Avec plaisir.

564
00:57:06,234 --> 00:57:10,231
- Qui est-là ?
- Terry.

565
00:57:10,363 --> 00:57:13,364
Désolé d'être venu
mais Jackie a disparu.

566
00:57:13,491 --> 00:57:17,952
Je l'ai cherché partout,
tu sais où je pourrais le trouver ?

567
00:57:41,478 --> 00:57:42,676
Jackie.

568
00:57:46,107 --> 00:57:49,607
Je t'offrirais bien une bière Kate,
mais j'ai déjà tout bu.

569
00:57:53,031 --> 00:57:55,154
Tu sais,

570
00:57:55,283 --> 00:57:58,783
on venait ici

571
00:57:58,912 --> 00:58:01,154
mais plus maintenant.

572
00:58:01,289 --> 00:58:04,824
J'ai pensé à Stevie autant que j'ai pu.

573
00:58:07,045 --> 00:58:09,501
J'espère qu'il prie.

574
00:58:11,091 --> 00:58:13,416
J'aurais dû me douter que tu serais là.

575
00:58:18,056 --> 00:58:22,268
Tu te souviens
que Stevie se cachait ici avec nous ?

576
00:58:23,645 --> 00:58:30,182
Qui aurait cru qu'on serait venus ici
sans qu'une bonne sœur nous y traîne ?

577
00:58:30,319 --> 00:58:32,810
Tu te souviens
du père Drôle-de-Tronche ?

578
00:58:32,947 --> 00:58:37,525
Il avait trop de salive
et il bavait pendant ses sermons.

579
00:58:49,797 --> 00:58:51,837
On était des gosses.

580
00:59:02,226 --> 00:59:04,717
C'est paisible ici.

581
00:59:10,068 --> 00:59:12,641
Regardez tous les saints.

582
00:59:13,821 --> 00:59:17,819
Il y a saint Antoine et saint François.
C'est qui celui-là ?

583
00:59:26,334 --> 00:59:31,495
Allons voir saint Antoine,
il veut peut-être boire un coup.

584
00:59:50,275 --> 00:59:52,433
Jackie.

585
00:59:54,946 --> 00:59:58,529
Je ne crois pas qu'il ait soif Jack.

586
00:59:58,659 --> 01:00:00,782
Non.

587
01:00:00,911 --> 01:00:03,366
Il est très sobre.

588
01:00:04,456 --> 01:00:06,781
Je suis désolé.

589
01:00:27,605 --> 01:00:30,440
- Viens.
- Je vais canoniser Stevie.

590
01:00:54,006 --> 01:00:57,506
Je vais canoniser Stevie.

591
01:02:58,466 --> 01:03:01,301
- Allez.
- Tu en veux ?

592
01:03:01,427 --> 01:03:04,512
Non, arrête ! Qu'est-ce que tu fais ?

593
01:03:06,432 --> 01:03:08,721
Arrête !

594
01:03:13,606 --> 01:03:15,646
Qu'est-ce que tu fais ?

595
01:03:17,652 --> 01:03:20,404
- Viens là.
- Je suis flic.

596
01:03:22,032 --> 01:03:26,777
Je suis un putain de Judas.

597
01:03:50,936 --> 01:03:53,427
- Terry...
- Je dois y aller.

598
01:04:00,571 --> 01:04:02,528
- Terry...
- Je dois y aller.

599
01:04:02,656 --> 01:04:05,147
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je n'en sais rien.

600
01:04:05,284 --> 01:04:07,111
De quoi tu parles ?

601
01:04:10,039 --> 01:04:12,327
Mais de quoi tu parles ?

602
01:04:34,981 --> 01:04:37,139
Qu'est-ce que tu as, mal au ventre ?

603
01:04:37,275 --> 01:04:43,313
C'est dur de se lever le matin,
je n'ai pas les yeux en face des trous,

604
01:04:43,448 --> 01:04:45,487
je suis dans le brouillard total.

605
01:04:47,410 --> 01:04:52,915
Tu devrais en profiter.
J'adore quand je ne me souviens de rien.

606
01:04:53,041 --> 01:04:58,035
Le problème c'est quand j'ai besoin
de Maalox. Mais ça s'achète.

607
01:05:00,757 --> 01:05:06,048
- Tu as toujours été plus fort que moi.
- Seulement beaucoup plus taré.

608
01:05:26,199 --> 01:05:28,488
Prends Finn, c'est du gâteau.

609
01:05:29,661 --> 01:05:34,122
- Il doit combien ?
- Plus de 700 dollars, il ne les aura pas.

610
01:05:34,249 --> 01:05:37,036
Regarde-le droit dans les yeux.
Fous-lui les jetons.

611
01:05:37,169 --> 01:05:40,917
Le mien est
dans la catégorie supérieure.

612
01:05:41,048 --> 01:05:44,915
Il s'en est tiré la dernière fois,
il a refusé d'ouvrir la porte.

613
01:06:07,450 --> 01:06:11,115
Je n'ai pas d'argent aujourd'hui.

614
01:06:12,204 --> 01:06:14,874
Il faut m'ouvrir quand même.

615
01:06:14,999 --> 01:06:19,708
Je suis vieux et je mange
de la ratatouille à même la boîte.

616
01:06:21,631 --> 01:06:24,715
Vous entendez ma hache ?
C'est ma hache.

617
01:06:24,842 --> 01:06:27,380
N'enfoncez pas la porte,
j'en ai besoin.

618
01:06:27,512 --> 01:06:31,426
- Alors ouvrez.
- D'accord. Attendez.

619
01:06:43,945 --> 01:06:48,571
Vous n'avez même pas 5 ou 10 dollars ?
Ça les calmerait un peu.

620
01:06:48,700 --> 01:06:52,744
Tu es Terry Noonan,
le fils d'Eddie Noonan.

621
01:06:52,871 --> 01:06:57,165
Mon Dieu,
je jouais aux cartes avec ton père,

622
01:06:57,292 --> 01:07:00,827
il me montrait des photos de toi
tout le temps.

623
01:07:00,962 --> 01:07:03,002
Seigneur Dieu.

624
01:07:03,131 --> 01:07:08,920
S'il te voyait travailler pour les Flannery
il te botterait le cul.

625
01:07:09,054 --> 01:07:11,461
C'était un grand homme

626
01:07:11,598 --> 01:07:16,307
quand il n'était pas bourré ou absorbé
dans un passé qu'il n'avait pas vécu,

627
01:07:16,436 --> 01:07:20,564
il me cognait ou il pissait par la fenêtre
croyant que c'était les chiottes.

628
01:07:25,779 --> 01:07:29,647
Avant de faire un cours d'histoire,
vérifiez vos sources.

629
01:07:30,075 --> 01:07:33,444
Je leur dirai
que vous bouffez de la ratatouille.

630
01:07:33,579 --> 01:07:36,330
Tu as du culot
mais je vais te dire une chose.

631
01:07:36,457 --> 01:07:41,415
Les Flannery sont des serpents
qui se faufilent dans la nuit

632
01:07:41,545 --> 01:07:45,874
et attaquent tout le monde
par surprise.

633
01:07:46,008 --> 01:07:48,214
Je ne suis pas inquiet.

634
01:07:48,344 --> 01:07:52,555
Le jeune McGuire
ne l'était pas non plus

635
01:07:52,681 --> 01:07:56,809
jusqu'à ce qu'ils le sortent du bar de Matty
comme un porc prêt à être égorgé.

636
01:08:01,148 --> 01:08:04,564
Je suis vieux mais pas aveugle.

637
01:08:04,694 --> 01:08:06,982
Vous les avez vus emmener Stevie ?

638
01:08:07,113 --> 01:08:11,858
- Comme je te vois.
- Qui l'a emmené ?

639
01:08:14,453 --> 01:08:17,158
- Tu sais, ta bande.
- C'était un Flannery.

640
01:08:17,290 --> 01:08:19,781
C'était Frankie ?

641
01:08:19,917 --> 01:08:22,669
Si tu me frappes
tu brûleras en enfer parce que ton père...

642
01:08:22,795 --> 01:08:27,790
- Vous avez vu qui, c'était Frank ?
- Je jure que je n'ai rien vu !

643
01:08:27,925 --> 01:08:33,050
Je n'ai rien fait, je ne fais que manger
de la ratatouille à même la boîte.

644
01:08:44,567 --> 01:08:48,399
Personne ne vous frappera
pour votre argent.

645
01:08:52,117 --> 01:08:54,156
Mon Dieu.

646
01:09:02,711 --> 01:09:04,703
Comment ça s'est passé ?

647
01:09:05,338 --> 01:09:08,589
Je n'ai même pas frappé,
j'ai défoncé la porte tout de suite,

648
01:09:08,717 --> 01:09:12,050
c'était une belle porte,
une McAndrews.

649
01:09:12,179 --> 01:09:16,924
Je l'ai pris par surprise
et il a décidé de se rebeller.

650
01:09:17,059 --> 01:09:20,095
On s'est mis quelques coups,
tu aurais dû voir ça.

651
01:09:20,229 --> 01:09:24,772
On a roulé sur le lino 
avec sa bonne femme qui beuglait à côté.

652
01:09:26,235 --> 01:09:30,184
Comme il est costaud
il croyait que c'était du tout cuit

653
01:09:30,322 --> 01:09:35,779
mais je lui ai mordu l'oreille.
Je l'ai mis KO en deux nanosecondes.

654
01:09:36,537 --> 01:09:40,914
- Où tu vas maintenant ?
- J'ai envie de rentrer chez moi.

655
01:09:41,041 --> 01:09:44,660
C'est où chez toi ?

656
01:09:53,262 --> 01:09:55,421
Je t'appelle plus tard.

657
01:10:25,837 --> 01:10:28,209
Je suis fermé.

658
01:10:28,339 --> 01:10:30,747
Qui a fait sortir Stevie McGuire
l'autre soir ?

659
01:10:30,884 --> 01:10:34,383
- Je ne le connais pas.
- Vraiment ?

660
01:10:34,512 --> 01:10:38,592
- Un rouquin ? Tout le monde le connaît.
- Je te dis que je ne le connais pas.

661
01:10:38,725 --> 01:10:41,180
- Qu'est-ce qu'il fout ?
- Je n'en sais rien.

662
01:10:41,311 --> 01:10:45,261
Il se renseigne peut-être sur Stevie,
il aimait bien ce gamin.

663
01:10:45,398 --> 01:10:47,724
Peut-être qu'il boit un coup.

664
01:10:48,818 --> 01:10:52,353
Ça devient trop compliqué,
on va simplifier les choses.

665
01:10:52,489 --> 01:10:57,400
Occupe-toi du barman
puis on décidera du sort de Noonan.

666
01:11:01,123 --> 01:11:04,326
- Vous avez des toilettes ?
- Au fond.

667
01:11:10,299 --> 01:11:14,795
Quelqu'un a tranché la gorge
de mon pote l'autre soir.

668
01:11:15,888 --> 01:11:18,176
- Dites-moi qui c'était.
- Un type costaud.

669
01:11:18,307 --> 01:11:21,094
- Son nom ?
- Ne fais pas ça.

670
01:11:21,226 --> 01:11:24,726
Personne ne fait rien à personne,
ça se passe, c'est tout.

671
01:11:25,356 --> 01:11:29,021
Le type qui traîne 
avec Frankie Flannery l'a fait sortir.

672
01:11:36,700 --> 01:11:38,740
- Nicholson.
- Je ne le connais pas.

673
01:11:38,869 --> 01:11:40,862
C'est son nom.

674
01:12:30,213 --> 01:12:32,253
- Dix minutes.
- Merci.

675
01:12:52,486 --> 01:12:55,024
- Salut Kathleen.
- Qu'est-ce que tu fais là ?

676
01:12:55,155 --> 01:12:57,611
J'ai à te parler, tu as un peu de temps ?

677
01:12:57,741 --> 01:12:59,899
Oui, donne-moi cinq minutes.

678
01:13:00,035 --> 01:13:03,404
Je te retrouve au bar,
c'est tout droit.

679
01:13:03,539 --> 01:13:06,824
Au fond à droite.

680
01:13:06,959 --> 01:13:08,998
- Ne me fais pas attendre.
- Promis.

681
01:13:24,101 --> 01:13:26,141
Assieds-toi.

682
01:13:31,609 --> 01:13:33,648
Je t'ai commandé du blanc.

683
01:13:37,615 --> 01:13:39,239
Qu'est-ce que tu veux ?

684
01:13:39,367 --> 01:13:42,118
Pourquoi je voudrais
toujours quelque chose ?

685
01:13:42,244 --> 01:13:44,321
Je t'ai toujours connu comme ça.

686
01:13:45,915 --> 01:13:47,824
Qui s'est occupé de toi petite ?

687
01:13:47,959 --> 01:13:53,084
Quand des mecs te draguaient,
qui se chargeait de les corriger ?

688
01:13:53,214 --> 01:13:57,426
Je suis venue ici pour que des mecs bien
me draguent sans risquer leur vie.

689
01:13:57,552 --> 01:14:00,173
Voyager en Europe
ne fait pas d'eux des mecs bien.

690
01:14:03,391 --> 01:14:06,012
Je ne sais pas ce qui nous est arrivé.

691
01:14:06,895 --> 01:14:10,513
C'est comme si tu préférerais
ne pas me connaître.

692
01:14:10,648 --> 01:14:14,978
Si tu te sens rejeté
c'est parce que je te rejette.

693
01:14:16,154 --> 01:14:18,193
Tu es si froide.

694
01:14:20,700 --> 01:14:22,408
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

695
01:14:22,535 --> 01:14:28,241
Qu'est-ce qui est arrivé à la gentille petite fille
qui rayonnait par sa bonté ?

696
01:14:28,375 --> 01:14:33,286
Quand on n'arrive plus à se faire obéir
on dit "Tu es si froide."

697
01:14:33,421 --> 01:14:36,625
Je devrais t'en foutre une
pour me traiter comme ça.

698
01:14:36,758 --> 01:14:42,179
- Je dois retourner travailler.
- Assieds-toi, je veux te parler.

699
01:14:43,515 --> 01:14:45,971
Je veux te parler de Terry Noonan.

700
01:14:46,101 --> 01:14:50,728
Il va travailler pour moi,
je suis sûr qu'il s'en tirera très bien.

701
01:14:51,857 --> 01:14:56,270
Tu serais surprise d'apprendre 
ce qu'il a fait dans le Bronx récemment.

702
01:14:56,403 --> 01:14:59,570
Il s'est embarqué dans un trafic
de drogue avec des minables.

703
01:14:59,698 --> 01:15:03,281
Il les a tués tous les deux
à bout portant.

704
01:15:04,161 --> 01:15:07,447
Ce n'est pas vraiment
celui que tu recherches Kate.

705
01:15:14,755 --> 01:15:17,424
Tu as fait tout ce chemin
pour me dire ça ?

706
01:15:17,550 --> 01:15:20,753
J'ai pensé que tu devais
le savoir, c'est tout.

707
01:15:52,293 --> 01:15:55,460
- Oui ?
- C'est Kathleen.

708
01:15:59,884 --> 01:16:01,260
Il faut que je te parle.

709
01:16:01,386 --> 01:16:04,387
Tu aurais mieux fait d'appeler,
c'est dangereux ici.

710
01:16:04,514 --> 01:16:09,342
Il fallait que je te voie. J'avais déjà
pris ma décision alors me voilà.

711
01:16:09,477 --> 01:16:14,056
- Il est quelle heure ?
- Il était 3 heures quand je suis partie.

712
01:16:14,190 --> 01:16:17,773
- Tu veux un verre ?
- J'ai déjà pris deux Valium,

713
01:16:17,902 --> 01:16:22,611
c'est la confusion totale dans ma tête.

714
01:16:22,741 --> 01:16:25,148
Assieds-toi.

715
01:16:26,995 --> 01:16:29,782
Frankie m'a dit
que tu travaillais pour lui.

716
01:16:29,915 --> 01:16:34,992
- Pourquoi il ferait ça ?
- Parce que je lui échappe.

717
01:16:35,128 --> 01:16:38,912
Tu me dis que tu es flic et lui
que tu as tué deux dealers.

718
01:16:39,049 --> 01:16:41,622
C'était un coup monté,
ils étaient flics.

719
01:16:41,760 --> 01:16:44,678
- Tu as tué des flics ?
- C'étaient des balles à blanc,

720
01:16:44,805 --> 01:16:47,047
ça m'a donné de la crédibilité.

721
01:16:47,182 --> 01:16:50,219
- Je ne te crois pas.
- Je te réponds.

722
01:16:50,352 --> 01:16:52,594
- Je te croyais différent.
- Je suis flic.

723
01:16:52,729 --> 01:16:55,481
Ce sont mes frères
que tu vas mettre en prison !

724
01:16:55,607 --> 01:16:59,439
- Tu es complètement hystérique.
- Pas du tout.

725
01:17:00,446 --> 01:17:04,693
Mon frère vient me dire
qu'il a confiance en toi

726
01:17:04,825 --> 01:17:07,909
alors que je sais que tu es...

727
01:17:08,370 --> 01:17:10,944
- Quand je l'ai dit à Linda...
- Qui est Linda ?

728
01:17:11,791 --> 01:17:14,246
Ma psy, j'avais une séance aujourd'hui.

729
01:17:14,376 --> 01:17:18,077
Tu as parlé de moi à ta psy ?

730
01:17:18,214 --> 01:17:20,171
- Bien sûr.
- Une minute.

731
01:17:20,299 --> 01:17:23,336
Une psy qui se balade en liberté
sait que je suis flic ?

732
01:17:23,469 --> 01:17:26,007
- Oui, je vois une psy.
- Merde !

733
01:17:26,138 --> 01:17:31,014
Je lui raconte ma vie. J'ai le droit
d'aspirer à une vie normale.

734
01:17:31,143 --> 01:17:36,565
- Tu pourrais me faire tuer !
- Je croyais que c'était fini.

735
01:17:37,859 --> 01:17:40,646
Je croyais m'en être sortie.
C'est comme un piège.

736
01:17:40,778 --> 01:17:44,112
Je ne sais pas comment j'en suis arrivée là
mais tu dois m'aider.

737
01:17:44,240 --> 01:17:50,325
Je ne peux pas partir parce que j'ai un job
et si je veux m'éloigner c'est Harlem.

738
01:17:50,455 --> 01:17:53,788
Je suis venue te dire
de rester loin de moi.

739
01:17:53,917 --> 01:17:56,834
- Tu n'es pas là pour ça.
- Si.

740
01:17:56,961 --> 01:17:58,788
- Non.
- Si.

741
01:17:58,922 --> 01:18:03,418
On ne vient pas ici en pleine nuit
pour dire ce genre de choses.

742
01:18:03,551 --> 01:18:07,680
- Ne fais pas ça.
- Kathleen, ce n'est rien.

743
01:18:28,869 --> 01:18:31,158
Lâche-moi !

744
01:18:31,288 --> 01:18:35,155
Je ne veux rien avoir à faire avec toi,
ne m'approche pas !

745
01:18:35,292 --> 01:18:38,376
Tu ne vaux pas mieux
que mes salopards de frères.

746
01:18:38,504 --> 01:18:41,374
Tu crois pouvoir débarquer
quand tu veux,

747
01:18:41,507 --> 01:18:45,006
et me poignarder là où ça fait mal.

748
01:18:45,135 --> 01:18:47,128
- Tu n'as pas le droit !
- Je t'aime.

749
01:18:47,262 --> 01:18:51,723
Tu es un menteur, je te connais.
Tu n'es qu'un sale menteur. Ferme-la !

750
01:19:13,497 --> 01:19:17,958
Si tu demandes un cappuccino 
à ces cons ils vont te regarder de travers.

751
01:19:19,003 --> 01:19:22,787
Du corned-beef au chou
et un pichet de bière.

752
01:19:28,471 --> 01:19:30,510
Donne-moi un pichet.

753
01:19:32,725 --> 01:19:35,560
- Ces connards viennent souvent ici ?
- Je n'en sais rien.

754
01:19:39,941 --> 01:19:43,108
Je dois te le dire combien de fois ?
C'est Frankie.

755
01:19:43,236 --> 01:19:46,023
Je te dis que c'est Jackie.

756
01:19:46,156 --> 01:19:49,192
Je le vois tout le temps
sur la 10e avenue. C'est Frankie.

757
01:19:49,325 --> 01:19:51,781
Je vais régler ça, je vais lui parler.

758
01:19:51,911 --> 01:19:54,865
Invite-le à boire un verre avec nous.

759
01:20:02,255 --> 01:20:05,126
On se demandait si tu étais un Flannery.

760
01:20:05,258 --> 01:20:09,801
Tu en es bien un ?
Pas Frankie mais l'autre, c'est ça ?

761
01:20:09,930 --> 01:20:12,302
Non, je ne suis pas Frankie.

762
01:20:12,432 --> 01:20:14,472
Tu vois ce type là-bas ?

763
01:20:15,102 --> 01:20:17,225
C'est Jimmy Cavello.

764
01:20:17,354 --> 01:20:19,643
Jimmy dit "Le passé, c'est le passé."

765
01:20:19,773 --> 01:20:22,727
Il veut que tu boives un verre avec nous.

766
01:20:24,444 --> 01:20:26,520
Donne-lui un pichet de ce qu'il veut.

767
01:20:26,655 --> 01:20:31,068
- Viens avec nous. Tu as faim ?
- Non.

768
01:20:38,333 --> 01:20:40,373
Prends une chaise petit.

769
01:20:59,897 --> 01:21:01,012
Merde.

770
01:21:41,481 --> 01:21:44,019
- Tout le monde dégage.
- Qu'est-ce qui se passe ?

771
01:21:44,150 --> 01:21:46,190
Dehors !

772
01:21:47,612 --> 01:21:49,819
Tu es un sale type Jackie.

773
01:21:49,948 --> 01:21:54,111
- Ils débarquent dans le quartier...
- Tu me prends pour qui ?

774
01:21:54,244 --> 01:21:58,491
Je suis ton patron !
Tu voulais m'aider mais tu m'as blessé.

775
01:21:58,623 --> 01:22:01,743
Il a dérouillé Stevie
et il voulait que je boive avec lui.

776
01:22:01,877 --> 01:22:05,495
C'est une question de discipline.
C'est comme ça que tu me remercies ?

777
01:22:05,630 --> 01:22:10,755
- Il n'aurait pas dû m'envoyer ce sbire.
- Tu me prends pour un con,

778
01:22:10,886 --> 01:22:12,795
c'est ce que tu crois ?

779
01:22:12,929 --> 01:22:17,924
Je ne veux pas que cet enfoiré trône
dans le quartier comme un pape !

780
01:22:18,810 --> 01:22:21,348
- Tu sais ce que tu as fait ?
- J'ai vengé Stevie.

781
01:22:21,480 --> 01:22:23,722
Non, tu as déclaré la guerre.

782
01:22:23,857 --> 01:22:28,353
À deux doigts du pactole,
tu fous tout en l'air. Pour quoi ?

783
01:22:28,487 --> 01:22:33,730
Pour Stevie, un petit merdeux arrogant
qui ne payait même pas ses dettes.

784
01:22:34,243 --> 01:22:36,282
Tu ne vois pas que je suis occupé ?

785
01:22:36,412 --> 01:22:42,284
- Tu veux que j'arrache le téléphone ?
- C'est Borelli, un de ses hommes.

786
01:22:42,418 --> 01:22:45,170
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- Ferme-la.

787
01:23:05,650 --> 01:23:08,686
Il veut qu'on parle lui et moi.

788
01:23:10,738 --> 01:23:12,482
Quand ?

789
01:23:13,491 --> 01:23:15,982
- Donne-moi la cafetière.
- Combien de tasses ?

790
01:23:16,119 --> 01:23:17,862
Une.

791
01:23:23,251 --> 01:23:28,162
Renvoie-les tous chez eux
mais qu'ils restent près du téléphone,

792
01:23:28,298 --> 01:23:31,085
ils n'ont pas le droit
d'aller aux chiottes

793
01:23:31,217 --> 01:23:33,506
s'ils n'y entendent pas le téléphone.

794
01:23:37,599 --> 01:23:41,727
Reste devant la porte et fais en sorte
que je ne sois pas dérangé.

795
01:23:52,197 --> 01:23:55,981
- Et moi ?
- Rentre chez toi,

796
01:23:56,118 --> 01:23:58,869
reste à côté du téléphone.

797
01:23:58,995 --> 01:24:01,035
C'est dans tes cordes ?

798
01:24:03,041 --> 01:24:06,208
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Je dois réfléchir,

799
01:24:06,336 --> 01:24:08,578
je dois trouver une solution.

800
01:24:09,923 --> 01:24:12,710
J'ai besoin d'être seul pour réfléchir

801
01:24:12,843 --> 01:24:15,595
à la façon dont je vais gérer le problème.

802
01:24:51,465 --> 01:24:57,089
Terry, c'est moi, Jackie,
j'ai un petit boulot pour toi.

803
01:24:57,221 --> 01:25:02,975
Retrouve-moi à l'angle de la 43e
et de Broadway vers 11 heures,

804
01:25:03,102 --> 01:25:05,225
- tu y seras ?
- J'y serai.

805
01:25:05,355 --> 01:25:07,394
Très bien, salut.

806
01:25:35,093 --> 01:25:38,592
Laissez un message après le bip.

807
01:25:38,722 --> 01:25:40,880
C'est moi. Tu es là ?

808
01:25:41,016 --> 01:25:43,589
Allô ?

809
01:25:48,899 --> 01:25:51,224
Décroche si tu es là.

810
01:25:53,487 --> 01:25:59,988
On est en porte-à-faux. Comprends-moi,
je ne voulais pas te faire de mal.

811
01:26:01,370 --> 01:26:03,777
Je te rappellerai. Bonne nuit.

812
01:26:34,278 --> 01:26:36,734
On va à Beyrouth ou quoi ?

813
01:26:36,864 --> 01:26:40,909
Borelli a appelé Frankie,
on doit aller à leur rendez-vous.

814
01:26:41,035 --> 01:26:44,902
Cavello s'est fait descendre en plein
Hell's Kitchen très tôt ce matin.

815
01:26:45,039 --> 01:26:47,612
Cavello ?

816
01:26:47,750 --> 01:26:50,039
Personne n'est à l'abri de rien.

817
01:27:01,306 --> 01:27:03,879
- Tu as l'adresse.
- Oui, là.

818
01:27:04,017 --> 01:27:06,508
Allez-y maintenant,
mettez-vous en planque.

819
01:27:06,644 --> 01:27:09,681
C'est près du restaurant.
Tout est arrangé.

820
01:27:09,814 --> 01:27:13,859
J'arriverai à midi.
Si je ne t'ai pas appelé à 14 heures

821
01:27:13,985 --> 01:27:18,149
tu entres et tu leur éclates la gueule
dans leur plat de spaghettis.

822
01:27:20,325 --> 01:27:22,994
Noonan, c'est bon pour toi ?

823
01:27:23,119 --> 01:27:27,413
- Ça va aller.
- Oui, c'est marche ou crève.

824
01:27:34,214 --> 01:27:36,966
Qui sait comment aller à Mott Street ?

825
01:27:38,260 --> 01:27:39,671
Merde.

826
01:28:24,223 --> 01:28:25,883
Terry.

827
01:29:07,434 --> 01:29:11,182
...roulé comme un futon,
le cadre tout tordu.

828
01:29:11,312 --> 01:29:15,642
Je le ramène chez moi. Ça n'a pas l'air
sorcier. Impossible de le remettre !

829
01:29:15,775 --> 01:29:19,856
On a appelé le voisin,
un mec avec un gentil...

830
01:29:20,572 --> 01:29:22,611
Parlons affaires.

831
01:29:22,741 --> 01:29:27,617
Commençons par notre petit problème.
C'est ta responsabilité.

832
01:29:28,080 --> 01:29:31,745
Si tu ne te fais pas respecter
par les tiens, c'est foutu.

833
01:29:32,334 --> 01:29:36,960
Si j'avais laissé mes hommes
régler cette affaire tout seuls

834
01:29:37,089 --> 01:29:40,754
ton frère serait tellement amoché

835
01:29:40,884 --> 01:29:44,882
que tu ne pourrais même pas le recoller
avec un mode d'emploi.

836
01:29:45,514 --> 01:29:47,553
Mais j'ai dit non.

837
01:29:47,683 --> 01:29:51,930
J'ai dit "Frankie Flannery sait quand
les choses doivent être mises au point

838
01:29:52,062 --> 01:29:56,641
et vos sentiments ne doivent
jamais influencer vos décisions."

839
01:29:56,775 --> 01:30:00,559
Tu crois que j'ai eu tort
de leur dire ça ?

840
01:30:14,585 --> 01:30:17,586
Bien sûr, c'est une affaire plus complexe

841
01:30:17,713 --> 01:30:23,134
mais si tu ne résous pas ce problème
je devrai le faire moi-même.

842
01:30:23,261 --> 01:30:27,804
Tu comprends ?

843
01:30:31,769 --> 01:30:34,556
Ne t'inquiète pas pour Frankie,

844
01:30:34,689 --> 01:30:40,443
en cas de pépin on lui offrira
du cadavre de Rital aux spaghettis.

845
01:30:56,836 --> 01:31:00,620
Je peux remettre le gosse
sur le droit chemin.

846
01:31:02,801 --> 01:31:06,217
Jimmy Cavello était un mec bien,
tout le monde le sait.

847
01:31:07,722 --> 01:31:09,762
Mais le gosse...

848
01:31:15,397 --> 01:31:18,433
Vous auriez dû le voir
quand je lui ai fait la morale.

849
01:31:18,567 --> 01:31:23,561
Il se serait enterré lui-même
dans un trou s'il avait pu.

850
01:31:23,697 --> 01:31:29,901
Ne te ridiculise pas. Je sais
que tu ne cherches pas à m'insulter

851
01:31:30,037 --> 01:31:34,284
mais prendre une affaire si importante
à la légère est une insulte.

852
01:31:35,125 --> 01:31:37,450
Cet abruti est ton frère.

853
01:31:37,586 --> 01:31:41,999
Je comprends que tu cherches
à prendre sa défense

854
01:31:42,549 --> 01:31:46,761
mais on sait tous exactement
ce qui va se passer.

855
01:31:46,887 --> 01:31:52,130
Chaque battement de cœur
de cette misérable ordure m'insulte.

856
01:31:55,312 --> 01:31:58,349
Il parasite mon existence.

857
01:31:59,108 --> 01:32:02,691
Depuis qu'on travaille ensemble
il parasite la tienne.

858
01:32:04,822 --> 01:32:10,860
Écoute Frankie,
j'ai besoin de savoir maintenant.

859
01:32:13,497 --> 01:32:17,791
Tu seras capable d'éliminer ce parasite ?

860
01:32:28,846 --> 01:32:30,886
C'est ton frère.

861
01:32:31,974 --> 01:32:38,689
Au nom de la famille et du sang
je te laisse la chance de le faire.

862
01:33:18,146 --> 01:33:21,847
On dirait que c'est l'heure
de bouffer du Rital.

863
01:33:22,651 --> 01:33:24,976
Il n'a pas encore appelé Jackie,

864
01:33:25,112 --> 01:33:28,860
il a dit d'attendre
que Pat ou lui appelle.

865
01:33:28,991 --> 01:33:32,989
- Il n'a pas dit ça.
- Bien sûr que si, j'étais là.

866
01:33:33,120 --> 01:33:36,370
- Richie, qu'est-ce qu'il a dit ?
- Qui ?

867
01:33:36,498 --> 01:33:38,242
- Frankie !
- À quel sujet ?

868
01:33:38,375 --> 01:33:41,875
Pourquoi tu lui demandes ?
Il est complètement débile.

869
01:33:47,259 --> 01:33:50,046
Prenons un dessert.

870
01:33:53,224 --> 01:33:56,889
- Je dois téléphoner.
- Les affaires peuvent attendre.

871
01:33:57,019 --> 01:33:59,427
- Un dessert te fera du bien.
- C'est ma femme.

872
01:33:59,563 --> 01:34:01,639
Ne me vexe pas Frankie.

873
01:34:01,774 --> 01:34:05,225
Tu vas quitter ma table
pour appeler ta femme ?

874
01:34:06,445 --> 01:34:08,485
Elle attendra.

875
01:34:12,076 --> 01:34:13,867
Ne fous pas tout en l'air.

876
01:34:13,995 --> 01:34:16,367
- Il n'a pas dit ça.
- Il a dit ça.

877
01:34:16,497 --> 01:34:19,866
- Il a dit s'il n'appelait pas.
- Non, s'il appelait.

878
01:34:20,001 --> 01:34:23,168
Il a dit s'il n'appelait pas.

879
01:34:23,296 --> 01:34:26,712
- S'il appelait.
- S'il n'appelait pas.

880
01:34:26,841 --> 01:34:31,669
J'étais dans la camionnette,
il a dit s'il n'appelait pas.

881
01:34:31,804 --> 01:34:35,138
- J'étais où ?
- Tu y étais aussi, tu es sourd.

882
01:34:35,266 --> 01:34:37,840
- Il a dit s'il n'appelait pas.
- S'il appelait.

883
01:34:37,977 --> 01:34:39,851
- Détends-toi.
- Richie.

884
01:34:40,939 --> 01:34:43,774
- Je ne l'ai pas entendu.
- Il est complètement attardé !

885
01:34:43,900 --> 01:34:46,272
Ne le prends pas mal Richard.
Tu es débile.

886
01:34:46,403 --> 01:34:48,526
Ce n'est pas ce qu'il a dit.

887
01:34:50,657 --> 01:34:53,574
Il a dit s'il appelait.

888
01:34:53,702 --> 01:34:55,908
S'il appelle on y va. Sinon, non.

889
01:34:58,957 --> 01:35:00,997
Prends une part de cheesecake.

890
01:35:11,595 --> 01:35:13,967
Ce n'est pas normal.

891
01:35:14,890 --> 01:35:17,891
Merde !

892
01:35:24,066 --> 01:35:26,105
Jack, calme-toi.

893
01:35:30,823 --> 01:35:33,574
Jackie, écoute.

894
01:35:33,701 --> 01:35:36,405
Il a dit s'il appelait. Détends-toi.

895
01:35:36,537 --> 01:35:40,487
- Je t'adore mais tu as tort.
- Je t'adore mais j'ai raison.

896
01:35:40,624 --> 01:35:42,783
Il est peut-être en train de crever.

897
01:35:42,918 --> 01:35:44,958
On y va !

898
01:35:45,963 --> 01:35:49,166
Vous voulez que je téléphone
pour vous M.Flannery ?

899
01:35:49,300 --> 01:35:56,263
Dites à votre copain d'arrêter
de gesticuler, il perturbe ma digestion.

900
01:36:01,437 --> 01:36:04,604
Prends du gâteau et de l'anisette.

901
01:36:08,236 --> 01:36:10,359
On y va putain !

902
01:36:18,454 --> 01:36:20,743
On y va. Allez !

903
01:36:22,166 --> 01:36:24,954
J'arrive, je suis prêt. Très bien.

904
01:36:30,008 --> 01:36:32,047
- Tu veux ton réveil ?
- Non.

905
01:36:33,720 --> 01:36:35,962
Grosse erreur.

906
01:36:44,481 --> 01:36:47,517
M.Borelli, je dois vraiment téléphoner,

907
01:36:47,651 --> 01:36:50,735
ma femme ne se sent pas bien.

908
01:36:55,200 --> 01:36:57,193
Avec votre permission.

909
01:36:59,079 --> 01:37:01,404
Vas-y, téléphone.

910
01:37:01,540 --> 01:37:03,117
Merci.

911
01:37:52,717 --> 01:37:54,875
Tu vois ? Elle n'est même pas là.

912
01:38:08,775 --> 01:38:12,475
S'ils ne nous ont pas oubliés
ça va canarder dur.

913
01:38:34,342 --> 01:38:35,920
Laissez-moi sur la 39e rue.

914
01:38:36,052 --> 01:38:38,175
Frankie n'est pas là !

915
01:38:48,106 --> 01:38:51,226
Frank, c'est tout bon.

916
01:38:53,070 --> 01:38:55,940
Tirons-nous d'ici.

917
01:38:57,741 --> 01:39:00,446
- Tout va bien.
- Il lui parlait.

918
01:39:00,577 --> 01:39:02,071
Je sais.

919
01:39:02,412 --> 01:39:04,619
Qu'est-ce que ça veut dire ?

920
01:39:04,748 --> 01:39:08,248
J'espère que tu ne comptes pas
déclarer la guerre,

921
01:39:08,377 --> 01:39:10,369
on vous réduirait en bouillie.

922
01:39:10,504 --> 01:39:12,544
Tu comprends.

923
01:39:16,343 --> 01:39:19,463
Les imbéciles,
s'ils savaient que c'était moins une !

924
01:39:19,930 --> 01:39:22,421
C'est ton frère.

925
01:39:22,558 --> 01:39:24,716
Mon cœur s'en remet à toi.

926
01:39:40,034 --> 01:39:44,910
Apparemment
Borelli avait une dent contre Cavello,

927
01:39:45,039 --> 01:39:48,704
Cavello ne lui avait pas demandé
la permission de tuer Stevie.

928
01:39:48,835 --> 01:39:51,954
Ça a fait chier Borelli
à cause des tensions entre nous.

929
01:39:52,088 --> 01:39:55,872
Ils avaient sûrement
d'autres comptes de Ritals à régler.

930
01:39:56,009 --> 01:39:59,460
Il n'en a rien à foutre de Cavello.

931
01:39:59,595 --> 01:40:01,837
Non.

932
01:40:01,973 --> 01:40:05,674
Et en bonus il envoie 25000 dollars.

933
01:40:05,810 --> 01:40:09,808
Il suffit de flinguer quelques Haïtiens
qui trafiquent de la drogue.

934
01:40:09,939 --> 01:40:12,774
Il envoie le premier versement ce soir.

935
01:40:12,901 --> 01:40:15,522
- Tu iras le chercher ?
- Bien sûr.

936
01:40:16,654 --> 01:40:18,398
Bien.

937
01:40:20,241 --> 01:40:22,281
C'est incroyable

938
01:40:23,328 --> 01:40:25,570
la tournure que les choses ont prise.

939
01:40:33,463 --> 01:40:38,920
J'ai besoin d'une douche et de fringues
Propres, je baigne dans ma crasse.

940
01:40:39,052 --> 01:40:42,967
Le rendez-vous est à 23 heures,
je te dirai où.

941
01:40:43,098 --> 01:40:47,262
Garde ça pour toi, tu veux ? C'est entre
toi et moi. C'est beaucoup d'argent.

942
01:40:47,394 --> 01:40:52,389
On aura un peu plus d'argent de poche
pour fêter la St-Patrick.

943
01:41:14,171 --> 01:41:17,457
- Tu n'as pas fait ça depuis des années.
- Oui.

944
01:41:47,622 --> 01:41:50,029
Je t'ai raté au club.
Qu'est-ce qui se passe ?

945
01:41:51,668 --> 01:41:54,787
Je dois bosser jusqu'à 23 heures,

946
01:41:54,921 --> 01:41:57,329
on pourra faire la bringue après.

947
01:41:57,465 --> 01:42:01,000
Je te retrouverai au club vers minuit.

948
01:42:03,430 --> 01:42:05,885
- Tu veux une bière ?
- Oui.

949
01:42:10,603 --> 01:42:14,850
- Tu te sens bien ?
- Je suis explosé.

950
01:42:14,983 --> 01:42:17,770
Je dois réceptionner un paquet.

951
01:42:17,903 --> 01:42:24,023
25000 dollars. Borelli a des emmerdes
avec des Haïtiens.

952
01:42:26,620 --> 01:42:28,659
Le rendez-vous est à Battery Park.

953
01:42:34,461 --> 01:42:36,917
Je suis claqué,

954
01:42:37,047 --> 01:42:39,882
je vais demander des vacances à Frankie.

955
01:42:40,008 --> 01:42:42,048
J'ai travaillé dur.

956
01:42:44,972 --> 01:42:48,590
C'est bientôt le défilé.

957
01:42:49,184 --> 01:42:51,141
Ça va être sympa.

958
01:42:51,270 --> 01:42:56,726
Toi, moi et Kate on va fêter ensemble
la Saint Patrick.

959
01:42:58,694 --> 01:43:01,399
On ira voir le défilé, ça te dit ?

960
01:43:01,530 --> 01:43:04,864
Écoute Jackie,
il y a des bruits qui courent.

961
01:43:09,497 --> 01:43:13,826
Il paraît que Frankie aurait buté Stevie.

962
01:43:15,586 --> 01:43:20,165
Casse-toi,
c'est de mon frère que tu parles.

963
01:43:20,299 --> 01:43:22,339
- C'est une rumeur.
- Une rumeur.

964
01:43:22,468 --> 01:43:27,759
Tu n'es pas obligé de la faire courir.
Tu répètes tout ce que tu entends ?

965
01:43:27,890 --> 01:43:30,381
Je suis désolé, c'est une rumeur.

966
01:43:38,317 --> 01:43:42,565
- Je devrais te faire sauter les yeux.
- Je voulais que tu le saches.

967
01:44:00,090 --> 01:44:02,378
Casse-toi !

968
01:44:02,759 --> 01:44:04,799
Allez !

969
01:44:06,304 --> 01:44:08,593
Je devrais te le faire payer.

970
01:44:08,723 --> 01:44:12,721
Réfléchis bien à ce que tu viens de dire.

971
01:44:29,578 --> 01:44:32,662
- Battery Park à 23 heures.
- Si tu n'es pas là il est mort.

972
01:44:32,789 --> 01:44:35,625
Si on les voit s'entretuer
on pourra les arrêter.

973
01:44:35,751 --> 01:44:38,705
Terre-toi dans un hôtel
au cas où j'ai besoin de toi.

974
01:44:38,837 --> 01:44:41,411
Viens, c'est tout. Jack est mal barré.

975
01:44:54,603 --> 01:44:57,059
Jackie. Comment ça va ?

976
01:44:59,275 --> 01:45:02,145
- Je croyais que tu bossais ce soir.
- Oui.

977
01:45:02,278 --> 01:45:06,691
- Désolé de t'avoir crié dessus.
- Oublie ça.

978
01:45:06,824 --> 01:45:11,901
Tu l'as peut-être entendu dire
mais tu sais que c'est des conneries.

979
01:45:12,038 --> 01:45:15,786
On coincera celui qui t'a dit ça
après notre course.

980
01:45:17,376 --> 01:45:20,081
Je veux que tu me couvres, compris ?

981
01:45:20,213 --> 01:45:22,252
Je suis là.

982
01:45:35,937 --> 01:45:38,724
Qu'est-ce qu'on fait là ?
Ce n'est pas Battery Park.

983
01:45:38,898 --> 01:45:41,223
On a rendez-vous à l'embarcadère 84.

984
01:45:41,359 --> 01:45:46,068
Frankie a pensé que ce serait plus sûr,
les Ritals ne tenteront rien ici.

985
01:46:22,109 --> 01:46:25,394
Écoute, tu n'es pas censé être là.

986
01:46:27,531 --> 01:46:30,200
Va m'attendre là-bas.

987
01:46:31,076 --> 01:46:33,567
- Derrière ?
- Oui, je ne serai pas long

988
01:46:33,704 --> 01:46:36,277
et couvre-moi.

989
01:46:46,091 --> 01:46:49,092
J'adore les bruits qu'Irène fait au lit.

990
01:46:51,430 --> 01:46:53,423
Moi aussi.

991
01:47:28,843 --> 01:47:32,177
Ici l'officier Noonan
pour l'inspecteur Richardson.

992
01:47:32,305 --> 01:47:35,721
J'appelle au sujet de sa surveillance.

993
01:48:01,668 --> 01:48:04,420
On a changé de crémerie.

994
01:48:04,546 --> 01:48:07,298
Ce n'est plus Battery Park
mais l'embarcadère 84.

995
01:48:07,883 --> 01:48:09,922
Frankie.

996
01:48:11,887 --> 01:48:13,678
Salut Jackie.

997
01:48:14,556 --> 01:48:18,221
- Je t'ai pris pour les Ritals.
- Ils ne viendront pas,

998
01:48:18,352 --> 01:48:21,602
- il n'y a que toi et moi.
- Rien que toi et moi ?

999
01:48:38,247 --> 01:48:40,370
Dites-lui de se ramener.

1000
01:49:45,774 --> 01:49:48,561
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu donnes un rendez-vous

1001
01:49:48,693 --> 01:49:51,564
mais tous les tireurs sont ailleurs.

1002
01:49:51,696 --> 01:49:56,240
Tu sais ce qu'ils me feraient
s'ils savaient ce que j'ai fait ?

1003
01:49:58,078 --> 01:50:01,494
Je serais crucifié
et on m'arracherait les yeux

1004
01:50:01,623 --> 01:50:03,830
et je l'aurais mérité.

1005
01:50:03,959 --> 01:50:06,497
Je ne suis pas assistante sociale.

1006
01:50:06,628 --> 01:50:10,377
Dis-moi seulment
qui a descendu Jack Flannery.

1007
01:50:11,508 --> 01:50:14,426
- Je n'en sais rien.
- Comment ça ?

1008
01:50:14,553 --> 01:50:16,676
- Tu y étais.
- Non.

1009
01:50:16,805 --> 01:50:19,676
J'étais en train de te téléphoner.

1010
01:50:19,808 --> 01:50:23,640
J'étais censé couvrir Jack
mais je faisais mon boulot de balance.

1011
01:50:23,771 --> 01:50:26,226
Flannery ou son bras droit était là ?

1012
01:50:26,357 --> 01:50:29,274
Je ne veux plus faire ce boulot !

1013
01:50:29,401 --> 01:50:34,063
Je ne suis pas fait pour ces couvertures
bidon. Trouve-toi un Italien. J'arrête.

1014
01:50:34,198 --> 01:50:37,614
On tient ces enflures,
ce n'est qu'une question de temps.

1015
01:50:37,743 --> 01:50:38,739
De temps ?

1016
01:50:38,869 --> 01:50:43,745
Ces mecs ignorent à quel siècle on vit
et tu parles de temps ?

1017
01:50:44,625 --> 01:50:46,665
Tu sais ce que j'ai fait ?

1018
01:50:47,336 --> 01:50:51,381
J'ai fait tuer mon meilleur ami

1019
01:50:51,507 --> 01:50:53,334
mais c'est terminé.

1020
01:50:53,468 --> 01:50:57,880
Regarde-moi. Tu vois ?
Je démissionne. Bonne nuit.

1021
01:50:58,014 --> 01:51:00,053
- Terry.
- Va te faire foutre.

1022
01:51:07,690 --> 01:51:09,730
Noonan.

1023
01:51:16,157 --> 01:51:18,233
Il est taré.

1024
01:51:33,550 --> 01:51:35,258
Kathleen.

1025
01:51:36,303 --> 01:51:37,880
Salut.

1026
01:51:43,226 --> 01:51:46,144
On ne sait même pas
ce qu'il faisait là-bas.

1027
01:52:15,551 --> 01:52:17,211
Je suis désolé.

1028
01:52:23,017 --> 01:52:26,053
J'aurais pu sauver Jackie ?

1029
01:52:31,817 --> 01:52:35,151
Je sais que c'est faux
mais j'ai l'impression que j'aurais pu.

1030
01:52:40,284 --> 01:52:43,369
J'aurais dû lui dire qui tu étais.

1031
01:53:16,988 --> 01:53:19,028
Tiens Jack.

1032
01:53:21,576 --> 01:53:23,616
Tu risques d'avoir soif.

1033
01:53:47,978 --> 01:53:50,018
Comment va Kathleen ?

1034
01:53:51,607 --> 01:53:55,355
Elle tient le coup. Elle est forte
mais c'est difficile.

1035
01:53:57,613 --> 01:53:59,771
Je m'inquiète pour toi.

1036
01:54:00,866 --> 01:54:02,408
Comment ça ?

1037
01:54:04,954 --> 01:54:07,575
Tu sais où j'étais quand c'est arrivé ?

1038
01:54:11,544 --> 01:54:13,583
J'étais à l'embarcadère.

1039
01:54:27,518 --> 01:54:32,310
Noonan, si tu cherches la bagarre

1040
01:54:32,440 --> 01:54:34,847
ce n'est pas très malin de ta part.

1041
01:54:38,780 --> 01:54:41,152
Tu veux savoir comme tu es malin ?

1042
01:54:46,412 --> 01:54:48,701
Voilà comme tu es malin.

1043
01:55:05,557 --> 01:55:07,763
Il est mort.

1044
01:55:07,892 --> 01:55:10,562
Cet enculé est mort. Tu vois ça ?

1045
01:55:10,687 --> 01:55:12,478
Le fils de pute.

1046
01:55:26,745 --> 01:55:28,784
Qui est là ?

1047
01:55:29,748 --> 01:55:31,787
Kate ?

1048
01:55:34,211 --> 01:55:37,212
Je m'en veux terriblement.

1049
01:55:40,217 --> 01:55:43,752
Accorde-moi une minute.

1050
01:55:48,392 --> 01:55:53,387
Si tu ne veux pas me voir
dis-le-moi en face pour que je te croie.

1051
01:55:53,522 --> 01:55:57,602
Je te dis la vérité,
je le jure devant Dieu.

1052
01:55:58,944 --> 01:56:02,029
Salaud,
tu m'as entraînée là-dedans !

1053
01:56:02,156 --> 01:56:04,563
Tu veux que je plonge ?
Je dois sauver ma peau.

1054
01:56:04,700 --> 01:56:07,535
Je sais mais il faut que tu comprennes.

1055
01:56:07,661 --> 01:56:10,781
- Je comprends.
- Tu ne m'écoutes pas.

1056
01:56:10,915 --> 01:56:13,536
Tu veux bien m'écouter ?

1057
01:56:23,928 --> 01:56:28,804
J'ai bien réfléchi,
je pourrais revenir.

1058
01:56:30,393 --> 01:56:32,599
Je m'en suis voulu d'être parti.

1059
01:56:33,563 --> 01:56:38,723
Tu n'y étais pour rien mais si
je t'en avais parlé je serais resté.

1060
01:56:45,200 --> 01:56:48,070
Je me suis retrouvé à Boston.

1061
01:56:55,627 --> 01:56:57,833
Ça semblait suffisamment loin.

1062
01:57:02,384 --> 01:57:06,168
C'est là que ça m'est venu.
Comme ça. Je n'y suis pour rien.

1063
01:57:06,304 --> 01:57:08,795
C'est la vie.

1064
01:57:15,480 --> 01:57:21,732
Ils voulaient un mec connu à Hell's Kitchen 
pour servir de couverture.

1065
01:57:23,655 --> 01:57:27,605
J'aurais pu refuser
mais je m'en suis cru capable.

1066
01:57:28,368 --> 01:57:32,615
C'était une occasion en or
de tout regarder en face.

1067
01:57:32,748 --> 01:57:39,035
Tu aurais été mariée, tu m'aurais oublié.
Je n'aurais pas impliqué Jack.

1068
01:57:40,422 --> 01:57:42,462
Mais ce n'était qu'une illusion.

1069
01:57:45,803 --> 01:57:48,554
Très loin de la réalité. Ce n'était 

1070
01:57:50,349 --> 01:57:52,389
qu'une illusion comme

1071
01:57:56,021 --> 01:57:58,773
on peut croire

1072
01:57:58,899 --> 01:58:01,604
aux anges, aux saints,

1073
01:58:01,736 --> 01:58:04,902
ou à l'existence d'un état de grâce.

1074
01:58:06,115 --> 01:58:08,571
On y croit.

1075
01:58:10,995 --> 01:58:13,996
Mais ça n'a rien à voir avec la réalité.

1076
01:58:15,791 --> 01:58:21,296
C'est une illusion.
Il y a les illusions et la réalité.

1077
01:58:23,257 --> 01:58:25,297
Ce sont...

1078
01:58:31,641 --> 01:58:34,132
Ce sont de belles conneries.

1079
01:58:53,663 --> 01:58:55,703
J'allais sortir.

1080
01:58:56,625 --> 01:58:58,997
Je dois me préparer.

1081
01:59:02,214 --> 01:59:06,959
Je l'ai rencontré au travail,
il m'emmène boire un verre.

1082
01:59:10,347 --> 01:59:13,264
- Frank a tué Jack.
- Vraiment ?

1083
01:59:19,982 --> 01:59:23,185
Je dois descendre, il m'attend.

1084
01:59:27,030 --> 01:59:30,197
- Tu es froide Kate.
- Oui, c'est vrai.

1085
01:59:31,535 --> 01:59:34,619
Je me fous que tu aies un rencard.
Vraiment.

1086
01:59:34,747 --> 01:59:38,994
Je ne suis pas jaloux, j'en ai un aussi.

1087
01:59:41,211 --> 01:59:45,708
Tu veux que je passe un message
à Frankie quand je le verrai ?

1088
01:59:47,176 --> 01:59:52,632
Fais attention à verrouiller la porte
et à bien la tirer en sortant.

1089
02:00:09,073 --> 02:00:11,529
- Tu as trouvé quoi ?
- Personne ne le connaît.

1090
02:00:11,659 --> 02:00:15,443
Ils ont dû le ramener de Boston
pour nous balancer.

1091
02:00:15,580 --> 02:00:18,913
Je me fous d'où vient cet enfoiré,
c'est un homme mort.

1092
02:00:19,208 --> 02:00:24,914
15000 dollars à son dernier souffle, 
30000 si tu me ramènes sa tête d'enculé.

1093
02:00:34,390 --> 02:00:36,679
- Où il est passé ?
- Fouillez partout.

1094
02:00:41,022 --> 02:00:42,564
Qu'est-ce que tu fous ?

1095
02:01:35,911 --> 02:01:41,119
Après toutes ces années,
enfin une parfaite St-Patrick.

1096
02:01:41,250 --> 02:01:46,126
Un grand soleil
et des températures printanières.

