1
00:02:23,979 --> 00:02:28,109
J'ai suivi ton conseil,
un bon conseil, merci.

2
00:02:32,019 --> 00:02:33,509
Tu es pâle, tu vas bien ?

3
00:02:33,899 --> 00:02:35,230
Sean ?

4
00:02:35,459 --> 00:02:36,460
Sean ?

5
00:02:41,019 --> 00:02:42,669
Bref, je voulais te dire.

6
00:02:42,739 --> 00:02:44,582
Bon sang !

7
00:02:46,819 --> 00:02:48,105
Il m'appelle trois fois par jour.

8
00:02:48,179 --> 00:02:50,420
On parlait moins quand on était
ensemble.

9
00:02:50,579 --> 00:02:52,660
C'est quoi votre problème
les mecs ?

10
00:02:58,658 --> 00:03:00,501
J'ai noté.

11
00:03:00,578 --> 00:03:02,148
- Billet.
- Noté ?

12
00:03:02,218 --> 00:03:03,583
Votre billet s'il vous plaît.

13
00:03:05,778 --> 00:03:06,779
Je...

14
00:03:18,698 --> 00:03:20,587
Tu es bizarre ce matin,
tout va bien ?

15
00:03:20,658 --> 00:03:22,581
On arrive bien dans 10 minutes ?

16
00:03:22,698 --> 00:03:23,699
On va essayer monsieur.

17
00:03:23,778 --> 00:03:26,622
Grand-père, pourquoi c'est aussi long ?

18
00:03:27,098 --> 00:03:28,702
Je poinçonne les billets monsieur.

19
00:03:28,938 --> 00:03:30,938
Il y a des baffes qui se perdent.

20
00:03:31,018 --> 00:03:33,100
Sean, j'ai fait quelque chose ?

21
00:03:33,738 --> 00:03:37,220
Écoutez, vous pensez me connaître
mais je ne sais pas qui vous êtes.

22
00:03:37,298 --> 00:03:39,699
Je suis le capitaine Colter Stevens,

23
00:03:39,778 --> 00:03:43,464
pilote d'hélicoptère de l'armée américaine
en Afghanistan.

24
00:03:44,738 --> 00:03:47,139
<i>Nous approchons de Glenbrook.</i>

25
00:03:47,218 --> 00:03:48,663
Sean, c'est...

26
00:03:49,378 --> 00:03:52,541
Sean ?

27
00:03:52,618 --> 00:03:53,824
Je ne me sens pas bien.

28
00:03:54,498 --> 00:03:56,466
Attention.

29
00:03:57,258 --> 00:04:00,067
- Désolé.
- Ce n'est pas grave.

30
00:04:08,297 --> 00:04:09,742
Monsieur !

31
00:04:14,337 --> 00:04:15,907
Vous avez oublié ça.

32
00:04:15,977 --> 00:04:17,138
Merci.

33
00:04:28,737 --> 00:04:30,307
On est où ?

34
00:04:30,817 --> 00:04:32,387
Chicago.

35
00:04:32,457 --> 00:04:33,868
<i>Le train va partir.</i>

36
00:04:34,257 --> 00:04:36,385
<i>Fermeture des portes.</i>

37
00:04:45,697 --> 00:04:49,065
Vous allez bien capitaine ?

38
00:04:58,097 --> 00:05:00,225
<i>Prochain arrêt Chicago.</i>

39
00:05:06,656 --> 00:05:08,306
Vous avez vu ça ?

40
00:05:13,896 --> 00:05:15,500
Tu me fais un peu flipper là.

41
00:05:30,776 --> 00:05:32,301
Non.

42
00:05:32,416 --> 00:05:34,942
Non, non, non, non.

43
00:06:00,136 --> 00:06:01,262
Tu vas bien ?

44
00:06:01,336 --> 00:06:02,417
Je ne comprends pas ce qui se passe.

45
00:06:02,576 --> 00:06:03,577
Parle-moi Sean.

46
00:06:03,696 --> 00:06:06,142
Je ne sais pas qui est ce Sean
et je ne vous connais pas.

47
00:06:14,215 --> 00:06:15,785
Bon, on descend au prochain arrêt.

48
00:06:16,135 --> 00:06:17,705
On va tirer ça au clair, d'accord ?

49
00:06:17,775 --> 00:06:18,822
Ça ce n'est pas à moi.

50
00:06:20,535 --> 00:06:23,618
Regarde-moi...
Tout va bien se passer.

51
00:06:40,855 --> 00:06:44,143
<i>Capitaine Colter Stevens,
ici "Château assiégé".</i>

52
00:06:46,455 --> 00:06:48,423
<i>Capitaine Colter Stevens,
ici "Château assiégé".</i>

53
00:06:48,495 --> 00:06:50,145
<i>Accusez réception.</i>

54
00:06:54,455 --> 00:06:57,265
<i>Capitaine Stevens, vous me recevez ?</i>

55
00:06:58,415 --> 00:06:59,826
Je suis où ?

56
00:07:00,375 --> 00:07:03,504
<i>Ici "Château assiégé".
Vous êtes opérationnel ?</i>

57
00:07:06,775 --> 00:07:09,255
Je me sens vaseux.
Je dois rester comme ça ?

58
00:07:09,335 --> 00:07:10,496
<i>Ajustez la position.</i>

59
00:07:14,294 --> 00:07:17,298
<i>Vous pouvez faire un rapport ?</i>

60
00:07:19,534 --> 00:07:21,662
Qu'est-ce... qu'est-ce que c'est ?

61
00:07:21,774 --> 00:07:23,344
Où...

62
00:07:23,414 --> 00:07:25,337
À qui je parle ?

63
00:07:25,414 --> 00:07:27,018
<i>Capitaine, décrivez ce que vous avez vu.</i>

64
00:07:28,454 --> 00:07:29,979
Quoi ? Je ne comprends pas.

65
00:07:30,054 --> 00:07:31,863
<i>Vous étiez où avant de me parler ?</i>

66
00:07:33,534 --> 00:07:34,945
Il y a eu une explosion.

67
00:07:35,014 --> 00:07:37,176
<i>Qui venait d'où ?</i>

68
00:07:39,974 --> 00:07:43,695
<i>Une certaine confusion est naturelle
à ce stade capitaine.</i>

69
00:07:45,694 --> 00:07:48,220
<i>Vous avez une réponse visuelle ?</i>

70
00:07:54,734 --> 00:07:55,735
Qui vous êtes ?

71
00:07:56,694 --> 00:07:58,583
<i>Vous avez déjà cette information
capitaine.</i>

72
00:07:59,214 --> 00:08:01,581
<i>- Je l'ai ?
- Rappelez-vous mon nom.</i>

73
00:08:11,454 --> 00:08:14,662
<i>On refait la structure.
Concentrez-vous.</i>

74
00:08:16,813 --> 00:08:19,293
J'étais en opération,

75
00:08:19,413 --> 00:08:21,302
je pilotais,

76
00:08:21,413 --> 00:08:22,858
je me suis réveillé dans un train

77
00:08:24,013 --> 00:08:25,902
et maintenant ici.

78
00:08:26,253 --> 00:08:28,017
Faites-moi un topo.

79
00:08:28,573 --> 00:08:30,257
Vous êtes de quelle unité ?

80
00:08:30,333 --> 00:08:31,744
<i>"Château assiégé"</i>

81
00:08:31,933 --> 00:08:33,014
Qui ?

82
00:08:33,133 --> 00:08:36,262
<i>Séquence 1, structure mémorielle Alpha.</i>

83
00:08:36,333 --> 00:08:38,176
C'est quoi "Château assiégé" ?

84
00:08:38,493 --> 00:08:40,097
<i>Les exercices vont vous aider.</i>

85
00:08:42,573 --> 00:08:44,098
<i>Mémoire séquence 1.</i>

86
00:08:44,413 --> 00:08:46,097
<i>Écoutez bien ce qui suit.</i>

87
00:08:46,773 --> 00:08:50,220
<i>"Lilly se réveille en tenue de bal."</i>

88
00:08:50,293 --> 00:08:52,455
<i>"Dans les mains
elle a cinq cartes à jouer."</i>

89
00:08:52,533 --> 00:08:53,773
<i>- C'est une plaisanterie ?
- "Il y a..."</i>

90
00:08:53,853 --> 00:08:55,776
<i>"la reine de pique, quatre de trèfle,"</i>

91
00:08:56,413 --> 00:08:57,744
<i>"Neuf de trèfle,"</i>

92
00:08:57,813 --> 00:09:00,054
<i>"trois de cœur, neuf de cœur."</i>

93
00:09:00,333 --> 00:09:02,734
<i>- C'est un exercice ?
- Fin de la séquence 1.</i>

94
00:09:03,013 --> 00:09:06,654
<i>Séquence 2. C'est
l'enregistrement d'une chouette.</i>

95
00:09:11,053 --> 00:09:13,704
<i>Fin de la séquence 2.
Fin de la structure, confirmez.</i>

96
00:09:13,773 --> 00:09:15,901
Confirmation fin de structure.

97
00:09:15,973 --> 00:09:18,976
<i>Initialisation.</i>

98
00:09:19,052 --> 00:09:20,338
Initialisation.

99
00:09:20,412 --> 00:09:21,982
<i>Classez les cinq cartes à jouer</i>

100
00:09:22,452 --> 00:09:24,932
<i>en ordre descendant, hors suites.</i>

101
00:09:25,292 --> 00:09:28,102
<i>- Reine, deux neufs, quatre et un trois.
- C'est bon.</i>

102
00:09:28,172 --> 00:09:30,823
<i>Le passage que j'ai lu citait une femme.</i>

103
00:09:30,932 --> 00:09:31,933
<i>Quel est son nom ?</i>

104
00:09:32,012 --> 00:09:33,855
<i>- Elle s'appelait Lilly.
- C'est bon.</i>

105
00:09:34,652 --> 00:09:35,653
<i>Quel est mon nom ?</i>

106
00:09:38,652 --> 00:09:39,983
Goodwin, votre nom est Goodwin.

107
00:09:40,572 --> 00:09:43,257
C'est ça, bon retour parmi nous.

108
00:09:56,972 --> 00:09:59,373
Madame, je dois parler à mon père.

109
00:10:00,332 --> 00:10:02,653
Quelqu'un l'a informé ?

110
00:10:02,732 --> 00:10:04,632
<i>Qui a piégé le train capitaine ?</i>

111
00:10:04,892 --> 00:10:05,973
Quoi ?

112
00:10:06,052 --> 00:10:07,552
<i>Qui a piégé le train ?</i>

113
00:10:08,292 --> 00:10:10,192
Une femme m'appelait Sean.

114
00:10:10,242 --> 00:10:11,368
<i>Aucune importance.</i>

115
00:10:11,369 --> 00:10:13,172
<i>Réfléchissez, rappelez-vous.</i>

116
00:10:13,292 --> 00:10:14,418
<i>Qui a piégé le train ?</i>

117
00:10:14,492 --> 00:10:16,574
Je ne sais pas qui a fait sauter
ce foutu train.

118
00:10:17,092 --> 00:10:19,413
<i>- Retournez-y et essayez encore.
- Retourner où ?</i>

119
00:10:19,732 --> 00:10:21,893
<i>Vous avez 8 minutes
comme la dernière fois.</i>

120
00:10:22,411 --> 00:10:25,176
Non, non, non.
Plus de simulation à la con, d'accord ?

121
00:10:25,251 --> 00:10:26,616
J'ai besoin de savoir où je suis.

122
00:10:26,691 --> 00:10:28,819
Où est mon équipage ?

123
00:10:29,451 --> 00:10:32,102
Qui connaît ma situation ?

124
00:10:32,891 --> 00:10:34,256
Vous êtes tenue de me donner
cette information.

125
00:10:34,331 --> 00:10:35,457
<i>Commencez par la bombe.</i>

126
00:10:35,531 --> 00:10:36,942
<i>Sa position, sa description,</i>

127
00:10:37,171 --> 00:10:38,935
le type d'explosif, de détonateur.

128
00:10:39,131 --> 00:10:40,701
<i>Trouvez la bombe</i>

129
00:10:40,771 --> 00:10:41,818
<i>et vous trouverez le responsable.</i>

130
00:10:41,891 --> 00:10:44,178
Trouver la bombe... attendez, non...

131
00:10:58,051 --> 00:11:02,500
J'ai suivi ton conseil,
un bon conseil, merci.

132
00:11:02,931 --> 00:11:04,171
C'est bien.

133
00:11:04,251 --> 00:11:06,458
Je vais suivre des cours de Droit.

134
00:11:07,211 --> 00:11:09,612
Et je pars en Inde me ressourcer.

135
00:11:09,691 --> 00:11:10,738
Cours de Droit.

136
00:11:11,251 --> 00:11:12,582
Tu connais des bons Gourous ?

137
00:11:17,531 --> 00:11:19,738
Elle a eu ta chaussure.

138
00:11:20,811 --> 00:11:23,894
Tu en penses quoi,
je suis sur la bonne voie ?

139
00:11:23,971 --> 00:11:26,132
C'est le même train mais c'est différent.

140
00:11:26,970 --> 00:11:28,176
Très profond.

141
00:11:28,250 --> 00:11:30,981
Je ressens la même chose.

142
00:11:34,330 --> 00:11:35,536
Quoi ?

143
00:11:38,090 --> 00:11:39,854
Encore Bryan.

144
00:11:39,930 --> 00:11:42,820
Vous êtes compliqués les mecs,
les choses sont plus belles avec du recul.

145
00:11:46,410 --> 00:11:48,219
Tout semble si réel.

146
00:11:48,290 --> 00:11:52,659
Ce sera bon pour moi de m'éloigner.

147
00:11:52,730 --> 00:11:53,936
Les détails sont incroyables.

148
00:11:54,010 --> 00:11:56,536
Billet. Je peux voir votre billet ?

149
00:12:06,050 --> 00:12:08,098
Ils ne me facilitent pas la tâche.

150
00:12:08,370 --> 00:12:10,372
- Pardon ?
- Tu es vraiment ravissante.

151
00:12:10,450 --> 00:12:12,259
La distraction.

152
00:12:12,410 --> 00:12:14,139
- La distraction ?
- Chaque simulation en a une.

153
00:12:14,210 --> 00:12:15,450
On arrive bien dans 10 minutes ?

154
00:12:15,570 --> 00:12:17,652
- On va essayer monsieur.
- Tu parles de Bryan ?

155
00:12:17,770 --> 00:12:20,580
Grand-père,
pourquoi c'est aussi long ?

156
00:12:21,530 --> 00:12:23,532
- Vous êtes pressé ?
- Quoi ?

157
00:12:23,650 --> 00:12:26,859
Vous semblez préoccupé par l'horaire,
pourquoi ?

158
00:12:26,930 --> 00:12:29,853
Je vais être en retard au festival
des connards où tu fais l'ouverture.

159
00:12:29,929 --> 00:12:31,977
Très drôle.
Vous êtes quoi, un comédien ?

160
00:12:32,049 --> 00:12:33,130
Oui.

161
00:12:33,369 --> 00:12:34,655
Il est comédien.

162
00:12:36,089 --> 00:12:37,420
Assieds-toi.

163
00:12:37,769 --> 00:12:38,770
Taré.

164
00:12:39,609 --> 00:12:40,940
Les fans...

165
00:12:42,769 --> 00:12:44,259
C'est ce type.

166
00:12:44,769 --> 00:12:48,189
Troisième de "America's Got Talent" et deux
arrestations pour conduite en état d'ivresse.

167
00:12:48,449 --> 00:12:51,100
Ils ont parlé de lui.

168
00:12:51,169 --> 00:12:53,217
- Merci madame.
- Pas de quoi.

169
00:12:53,289 --> 00:12:55,974
<i>Glenbrook.</i>

170
00:12:56,089 --> 00:12:58,330
À 13 heures il y a aura des embouteillages.

171
00:12:59,529 --> 00:13:00,690
Attention.

172
00:13:00,809 --> 00:13:02,140
Désolé.

173
00:13:11,049 --> 00:13:12,210
Monsieur !

174
00:13:14,769 --> 00:13:16,851
Vous avez oublié ça.

175
00:13:17,809 --> 00:13:19,971
Merci.

176
00:13:34,808 --> 00:13:36,253
<i>Le train repart.</i>

177
00:13:36,608 --> 00:13:38,736
<i>Fermeture des portes.</i>

178
00:13:56,648 --> 00:13:59,458
L'explosion venait de derrière moi.

179
00:14:03,968 --> 00:14:06,494
- Qu'est-ce que tu as ?
- Pas le temps maintenant.

180
00:14:06,568 --> 00:14:07,933
Moi j'ai du temps.

181
00:14:08,008 --> 00:14:09,851
<i>Prochain arrêt Chicago.</i>

182
00:14:10,808 --> 00:14:12,731
<i>Union.</i>

183
00:14:55,527 --> 00:14:57,609
Merde.

184
00:15:10,407 --> 00:15:11,852
Goodwin ?

185
00:15:11,927 --> 00:15:14,737
Vous allez m'expliquer
comment désamorcer ça ?

186
00:15:19,407 --> 00:15:21,728
Est-ce que je dois

187
00:15:21,807 --> 00:15:24,890
la désamorcer,
où la laisser comme ça ?

188
00:15:28,687 --> 00:15:29,973
Bon...

189
00:15:32,287 --> 00:15:34,858
Je ne touche à rien.

190
00:15:37,047 --> 00:15:38,617
D'accord ?

191
00:15:47,606 --> 00:15:48,607
Je serais en retard.

192
00:16:04,686 --> 00:16:06,688
Messieurs-dames, sécurité ferroviaire.

193
00:16:06,766 --> 00:16:08,370
- C'est faux.
- Suite à une faille de sécurité

194
00:16:08,446 --> 00:16:10,767
je vais vous demander d'éteindre
tous vos appareils mobiles

195
00:16:10,846 --> 00:16:12,211
jusqu'à notre arrivée à la gare,
d'accord ?

196
00:16:12,486 --> 00:16:15,615
Ordinateurs portables et téléphones.
Téléphone monsieur ? Téléphone monsieur.

197
00:16:15,686 --> 00:16:17,893
Merci de votre compréhension.
Tout ce qui est électronique.

198
00:16:18,006 --> 00:16:20,486
Simple précaution, rien de grave.

199
00:16:20,646 --> 00:16:23,047
Décide-toi, faille de sécurité
ou simple précaution ?

200
00:16:23,126 --> 00:16:24,855
Monsieur ? Monsieur.

201
00:16:27,166 --> 00:16:28,292
Il y a un problème, monsieur ?

202
00:16:28,886 --> 00:16:30,775
Je suis sur un gros coup.

203
00:16:30,846 --> 00:16:33,292
- Vous devez l'éteindre.
- Je peux revoir vos papier ?

204
00:16:33,366 --> 00:16:34,367
Éteignez-le.

205
00:16:34,806 --> 00:16:36,535
C'est quoi ton problème trouduc ?

206
00:16:39,126 --> 00:16:40,855
Sean ! Tu fais quoi ?

207
00:16:41,166 --> 00:16:43,009
Mauvaise idée madame.
Ce n'est pas une bonne idée.

208
00:16:43,806 --> 00:16:44,886
Mauvaise idée.

209
00:16:44,965 --> 00:16:46,535
- Tu as dû lui casser la mâchoire.
- Aucune importance,

210
00:16:46,605 --> 00:16:47,766
il n'est pas plus réel que toi.

211
00:16:47,845 --> 00:16:50,246
Pas réelle ?
La prochaine fois tu iras bosser seul.

212
00:16:50,325 --> 00:16:51,531
Il n'y aura pas de prochaine fois.

213
00:17:10,165 --> 00:17:11,246
Stabilisez.

214
00:17:15,525 --> 00:17:17,448
Abaissez vos pulsations.

215
00:17:22,725 --> 00:17:23,726
Vous avez trouvé la bombe ?

216
00:17:26,325 --> 00:17:27,326
Oui.

217
00:17:29,805 --> 00:17:31,694
Il y a du fluide hydraulique sur le sol.

218
00:17:32,365 --> 00:17:34,652
<i>C'est accessoire capitaine.</i>

219
00:17:34,725 --> 00:17:36,489
<i>Parlez-moi de la bombe.</i>

220
00:17:39,085 --> 00:17:43,010
Où est le type à la béquille
que j'ai vu sur le moniteur ?

221
00:17:43,525 --> 00:17:45,493
Il a l'air de diriger, je veux lui parler.

222
00:17:45,565 --> 00:17:46,691
<i>C'est hors de propos capitaine.</i>

223
00:17:46,765 --> 00:17:48,573
Je veux parler à votre supérieur !

224
00:17:48,684 --> 00:17:50,925
<i>Vous pourrez lui parler une fois
votre mission accomplie.</i>

225
00:17:52,444 --> 00:17:54,924
Ma mission est en Afghanistan
avec mon unité,

226
00:17:55,004 --> 00:17:57,245
j'ai déjà fais deux missions hier.

227
00:17:59,244 --> 00:18:01,406
Vous êtes avec nous depuis deux mois.

228
00:18:04,124 --> 00:18:06,047
<i>Vos avez identifié le poseur de bombe ?</i>

229
00:18:06,724 --> 00:18:09,125
Non. Où est mon unité ?

230
00:18:10,884 --> 00:18:13,967
De qui dépend cette simulation ?

231
00:18:14,044 --> 00:18:17,366
<i>Ce n'est pas une simulation,
des vies dépendent de vous.</i>

232
00:18:18,164 --> 00:18:19,165
Quelles vies ?

233
00:18:20,404 --> 00:18:22,645
<i>De quoi vous vous rappelez concernant
la bombe ? Parlez-moi du détonateur.</i>

234
00:18:22,844 --> 00:18:26,053
Non, de quelles vies vous parlez ?

235
00:18:26,124 --> 00:18:27,569
J'ai besoin d'un topo.

236
00:18:37,844 --> 00:18:39,767
Monsieur, je dois lui donner
quelque chose.

237
00:18:40,124 --> 00:18:41,125
<i>C'est bon, allez-y.</i>

238
00:18:43,284 --> 00:18:45,093
Soyez prêts à le renvoyer.

239
00:18:51,803 --> 00:18:54,454
À 7 heures 48 ce matin une bombe a explosé

240
00:18:54,523 --> 00:18:57,254
dans un train à destination de Chicago

241
00:18:57,323 --> 00:18:59,724
<i>tuant tous ses passagers.</i>

242
00:18:59,803 --> 00:19:01,726
<i>Le train où vous vous trouviez.</i>

243
00:19:01,803 --> 00:19:04,886
Non, je suis là,
vous êtes en train de me parler.

244
00:19:05,203 --> 00:19:08,525
<i>Un homme du nom de Sean Fentress
était dans ce train.</i>

245
00:19:08,603 --> 00:19:13,165
<i>Il est maintenant,
d'une certaine façon, vous.</i>

246
00:19:14,843 --> 00:19:16,971
<i>Chaque seconde perdue
à vous donner des explications</i>

247
00:19:17,043 --> 00:19:19,011
<i>augmente le risque d'avoir
de nouvelles victimes.</i>

248
00:19:19,483 --> 00:19:22,089
<i>- Ça n'a aucun sens.
- L'explosion de ce train était la première</i>

249
00:19:22,163 --> 00:19:25,212
<i>d'une série d'attaques.
Il y en aura d'autres.</i>

250
00:19:25,683 --> 00:19:27,811
<i>Où vous avez trouvé la bombe ?</i>

251
00:19:30,203 --> 00:19:32,126
Dans les toilettes,

252
00:19:32,203 --> 00:19:33,693
panneau de ventilation
au dessus du lavabo.

253
00:19:36,843 --> 00:19:38,652
Détonation par téléphone.

254
00:19:39,483 --> 00:19:40,530
On a fini ?

255
00:19:41,363 --> 00:19:44,048
Non mais c'est un bon début.
C'est excellent capitaine.

256
00:19:44,203 --> 00:19:45,568
Bien.

257
00:19:46,123 --> 00:19:51,289
<i>Nos relevés indiquent que 1812 appels
ont été interrompus lors de l'explosion,</i>

258
00:19:51,363 --> 00:19:54,810
<i>52 étaient relayés par l'émetteur
le plus proche du train.</i>

259
00:19:54,883 --> 00:19:57,169
<i>Un de ces appels était celui
du poseur de bombe.</i>

260
00:19:57,242 --> 00:20:00,963
<i>Vous vous souvenez d'un train de marchandises
croisé juste avant l'explosion ?</i>

261
00:20:01,042 --> 00:20:02,692
<i>- Oui.
- L'explosion était calculée</i>

262
00:20:02,762 --> 00:20:04,127
<i>pour inclure les deux trains
dans l'explosion,</i>

263
00:20:04,202 --> 00:20:08,207
<i>il avait donc une bonne vue de la scène.</i>

264
00:20:09,002 --> 00:20:11,130
<i>52 appels</i>

265
00:20:11,202 --> 00:20:12,692
<i>dont celui du poseur de bombe.</i>

266
00:20:12,762 --> 00:20:16,562
<i>Je veux que vous vous concentriez
sur les passagers de votre wagon.</i>

267
00:20:17,042 --> 00:20:20,649
<i>Repérez les suspects potentiels,
cherchez quelqu'un de silencieux</i>

268
00:20:20,722 --> 00:20:23,328
<i>ou de renfermé,</i>

269
00:20:23,402 --> 00:20:26,053
<i>qui semble nerveux.</i>

270
00:20:26,122 --> 00:20:27,726
<i>Vous avez 8 minutes.</i>

271
00:20:28,162 --> 00:20:30,005
Huit minutes avant d'exploser encore ?

272
00:20:31,962 --> 00:20:33,532
<i>Oui.</i>

273
00:20:36,242 --> 00:20:38,848
<i>Soyez plus rigoureux 
lors de la prochaine séquence.</i>

274
00:20:38,922 --> 00:20:41,004
<i>Concentrez-vous exclusivement
sur la tâche assignée.</i>

275
00:20:41,082 --> 00:20:42,447
<i>Tout le reste est hors sujet.</i>

276
00:20:43,602 --> 00:20:44,649
<i>Chargez la séquence.</i>

277
00:20:44,722 --> 00:20:46,850
Est-ce qu'au moins mon père...

278
00:20:56,482 --> 00:20:57,768
J'ai suivi ton conseil.

279
00:21:00,241 --> 00:21:01,731
Un très bon conseil.

280
00:21:04,641 --> 00:21:06,245
Tu es bien silencieux aujourd'hui.

281
00:21:06,321 --> 00:21:07,811
Je dois penser à plein de trucs.

282
00:21:07,881 --> 00:21:08,882
Attention.

283
00:21:09,081 --> 00:21:10,287
Oups.

284
00:21:10,361 --> 00:21:12,932
- Désolée.
- Ne vous inquiétez pas.

285
00:21:17,161 --> 00:21:18,162
C'était gentil de ta part.

286
00:21:23,201 --> 00:21:24,646
Tu es quelqu'un de bien.

287
00:21:29,801 --> 00:21:31,132
Merci.

288
00:21:33,321 --> 00:21:34,811
Et réelle.

289
00:21:35,001 --> 00:21:36,241
Billet.

290
00:21:37,641 --> 00:21:39,689
- Comment ça va aujourd'hui ?
- Bien.

291
00:21:39,761 --> 00:21:42,241
- Rien qui sort de l'ordinaire ?
- Non.

292
00:21:42,321 --> 00:21:45,848
Je veux dire dans le train.

293
00:21:45,921 --> 00:21:48,572
Rien ou personne 
ne vous a paru étrange ?

294
00:21:49,161 --> 00:21:50,761
Vous êtes étrange.

295
00:21:55,001 --> 00:21:56,605
Et toi, personne ne t'as paru étrange ?

296
00:21:57,481 --> 00:21:58,812
Tu as bu ?

297
00:21:59,201 --> 00:22:00,487
Viens ici.

298
00:22:02,281 --> 00:22:03,486
Juste une seconde.

299
00:22:05,520 --> 00:22:06,521
Allez.

300
00:22:14,680 --> 00:22:16,284
Prends ça comme un jeu.

301
00:22:16,400 --> 00:22:17,606
Un jeu ?

302
00:22:22,680 --> 00:22:25,047
Ils sont tous tellement normaux Sean.

303
00:22:25,160 --> 00:22:27,003
C'est ça qui est terrifiant.

304
00:22:28,360 --> 00:22:30,567
Ils travaillent peut-être en équipe.

305
00:22:31,440 --> 00:22:35,968
Le géant endormi est de mèche
avec le ministre et le comédien.

306
00:22:36,200 --> 00:22:39,124
Sans oublier l'étudiant renfrogné,
il n'est pas indispensable.

307
00:22:39,200 --> 00:22:41,680
Tous dirigés par le contrôleur.

308
00:22:43,440 --> 00:22:47,650
Réclamant ses billets
de façon autoritaire.

309
00:22:47,720 --> 00:22:49,051
Tu es marrante.

310
00:22:49,600 --> 00:22:50,726
Bon sang.

311
00:22:50,800 --> 00:22:53,007
Et lui ?

312
00:22:53,320 --> 00:22:54,526
Déposition.

313
00:22:54,600 --> 00:22:56,648
Et la femme en face de lui ?

314
00:22:56,720 --> 00:22:58,802
Coiffeur tous les lundi,
tu le sais.

315
00:22:58,880 --> 00:23:00,405
Tu parles avec ces gens
plus que moi.

316
00:23:00,480 --> 00:23:02,369
Bien, le type derrière elle,

317
00:23:02,440 --> 00:23:04,841
il est en retard à son audition ?

318
00:23:06,879 --> 00:23:07,960
Ou sa comparution.

319
00:23:08,039 --> 00:23:10,246
- C'est le type qui a été arrêté deux fois...
- Oui, je sais.

320
00:23:10,319 --> 00:23:12,242
- Comment est le signal ici ?
- Bon.

321
00:23:15,239 --> 00:23:17,765
Enseigner ne te stimule plus,
Sherlock ?

322
00:23:23,759 --> 00:23:26,000
Là on glisse vers le profilage racial.

323
00:23:26,079 --> 00:23:28,400
Qui a utilisé les toilettes aujourd'hui ?

324
00:23:28,559 --> 00:23:30,402
Je t'ai vu en sortir.

325
00:23:30,639 --> 00:23:31,800
- Moi ?
- Oui.

326
00:23:31,879 --> 00:23:34,849
Non.

327
00:23:34,919 --> 00:23:36,000
Moi ?

328
00:23:36,079 --> 00:23:37,729
Monsieur !

329
00:23:37,799 --> 00:23:38,960
Attends.

330
00:23:39,039 --> 00:23:40,928
Attends une seconde,
juste une seconde.

331
00:23:40,999 --> 00:23:42,364
il doit y avoir quelque chose là dedans,

332
00:23:42,439 --> 00:23:45,010
il doit y avoir quelque chose.

333
00:23:45,759 --> 00:23:48,603
Un téléphone cassé,
qu'est-ce que...

334
00:23:48,879 --> 00:23:51,280
<i>Glenbrook.</i>

335
00:23:54,319 --> 00:23:55,445
Christina ?

336
00:23:55,919 --> 00:23:57,125
Oui.

337
00:23:57,759 --> 00:23:58,965
Excuse-moi.

338
00:24:00,199 --> 00:24:02,770
<i>Glenbrook.</i>

339
00:24:05,119 --> 00:24:06,530
Viens avec moi.

340
00:24:06,599 --> 00:24:08,408
- Ce n'est pas notre arrêt.
- On va juste faire un tour.

341
00:24:08,479 --> 00:24:10,446
- On ne descends pas là.
- Changeons la routine.

342
00:24:10,518 --> 00:24:11,644
Tu me fais un peu flipper.

343
00:24:19,478 --> 00:24:21,207
Je sais que ça a l'air bizarre.

344
00:24:21,278 --> 00:24:23,167
Je ne le sens pas ce train,

345
00:24:23,238 --> 00:24:25,639
on devrait descendre, d'accord ?

346
00:24:26,758 --> 00:24:30,968
<i>- Prends tes affaires.
- Le train repart, fermeture des portes -</i>

347
00:24:37,838 --> 00:24:40,159
Allez, viens.

348
00:24:42,078 --> 00:24:43,682
Et on fait quoi maintenant ?

349
00:24:43,758 --> 00:24:46,443
Attends-moi ici, je reviens.

350
00:26:19,956 --> 00:26:21,640
On le prend ce café ?

351
00:26:22,596 --> 00:26:26,237
Désolé, encore une seconde
s'il te plaît.

352
00:26:37,316 --> 00:26:39,159
Bon sang.

353
00:26:41,836 --> 00:26:42,837
Malade ?

354
00:26:44,636 --> 00:26:47,606
Mal des transports, j'ai ça tout le temps.

355
00:26:50,436 --> 00:26:52,916
Excusez-moi.

356
00:26:57,916 --> 00:26:59,839
- Vous me suivez ?
- Vous avez un téléphone ?

357
00:27:01,636 --> 00:27:02,717
Non, je n'en ai pas.

358
00:27:03,236 --> 00:27:04,476
Vous êtes sûr ?

359
00:27:04,556 --> 00:27:05,796
Oui, certain.

360
00:27:05,876 --> 00:27:09,005
Laissez-moi tranquille s'il vous plaît
ou j'appelle la police.

361
00:27:09,196 --> 00:27:11,676
Comment sans téléphone ?

362
00:27:15,036 --> 00:27:17,198
Vous n'avez pas le droit.

363
00:27:19,356 --> 00:27:21,517
Vous faites quoi ?

364
00:27:24,115 --> 00:27:25,799
Vous êtes fou ?

365
00:27:28,555 --> 00:27:30,125
Qu'est-ce que... Sean !

366
00:27:30,195 --> 00:27:31,162
Reste là-bas !

367
00:27:31,235 --> 00:27:32,600
Sean, tu fais quoi ?

368
00:27:34,835 --> 00:27:36,439
Qu'est-ce qui se passe ?

369
00:27:39,955 --> 00:27:41,195
Où est le téléphone ?

370
00:27:49,035 --> 00:27:50,036
Ce n'était pas toi.

371
00:27:52,075 --> 00:27:53,236
C'est quoi ton problème ?

372
00:27:53,315 --> 00:27:54,441
Tu es fou ?

373
00:27:54,515 --> 00:27:56,722
Non, Non !
Non !

374
00:27:57,035 --> 00:27:58,560
- Où est le téléphone ?
- Arrêtez !

375
00:27:58,635 --> 00:27:59,796
- Laissez-moi !
- Où il est ?

376
00:27:59,875 --> 00:28:01,320
Laissez-moi s'il vous plaît !

377
00:28:04,595 --> 00:28:06,563
Sean, debout ! Sean ?

378
00:28:06,635 --> 00:28:08,956
- Merde !
- Écoute-moi ! Debout !

379
00:28:09,595 --> 00:28:12,121
Donnez-moi la main, sortez de là !

380
00:28:12,275 --> 00:28:14,721
- Monsieur !
- Sean, lève-toi !

381
00:28:14,995 --> 00:28:16,565
Sean, non !

382
00:28:27,274 --> 00:28:29,117
Froid.

383
00:28:35,474 --> 00:28:36,760
Goodwin ?

384
00:28:38,514 --> 00:28:40,243
Goodwin, je suis de retour,
vous me recevez ?

385
00:28:46,594 --> 00:28:50,201
Capitaine Stevens, ici "Château assiégé".
Vous me recevez ? Répondez.

386
00:28:53,674 --> 00:28:56,325
Ça gèle ici. Qu'est-ce qui se passe ?

387
00:29:02,714 --> 00:29:04,284
C'était quoi ?

388
00:29:07,634 --> 00:29:08,635
Il a des ennuis.

389
00:29:10,634 --> 00:29:12,124
Je pense que j'ai perdu de l'oxygène.

390
00:29:17,074 --> 00:29:18,075
Goodwin ?

391
00:29:22,194 --> 00:29:23,195
Goodwin !

392
00:29:28,154 --> 00:29:29,314
Trouvez un moyen de le joindre.

393
00:29:51,073 --> 00:29:52,074
Qu'est-ce qu'il y a ?

394
00:29:54,713 --> 00:29:55,874
Qu'est-ce qui se passe ?

395
00:30:01,273 --> 00:30:03,514
Ce n'est pas le refroidisseur tertiaire.

396
00:30:12,113 --> 00:30:14,878
Continuez d'émettre, il finira
par recevoir quelque chose.

397
00:30:22,673 --> 00:30:24,357
Difficile de dire d'où vient le problème.

398
00:30:32,992 --> 00:30:35,199
- Monsieur ?
- S'il vous plaît !

399
00:30:35,872 --> 00:30:37,442
On ne peut pas faire grand-chose d'ici.

400
00:30:45,112 --> 00:30:47,399
Il a combien de temps ?

401
00:30:47,512 --> 00:30:49,879
Il a du temps.

402
00:30:49,992 --> 00:30:51,562
Pas beaucoup.

403
00:31:21,072 --> 00:31:23,678
<i>Il y a quatre principaux dialectes arabes.</i>

404
00:31:23,752 --> 00:31:28,076
<i>Égyptien, Golfe Persique, Libano-Syrien
et Africain du Nord.</i>

405
00:31:28,152 --> 00:31:31,713
<i>Écoutons maintenant des extraits
et analysons leurs nuances.</i>

406
00:31:45,511 --> 00:31:48,958
<i>" Lilly se réveille en tenue de bal. "</i>

407
00:31:49,031 --> 00:31:51,159
<i>" Dans les mains,
elle a cinq cartes à jouer. "</i>

408
00:31:51,231 --> 00:31:53,962
" la reine de pique, quatre de trèfle... "

409
00:32:04,311 --> 00:32:05,312
Goodwin, vous êtes là ?

410
00:32:09,711 --> 00:32:11,520
Goodwin ? Où est Goodwin ?

411
00:32:11,631 --> 00:32:14,362
Ici le capitaine Stevens,
vous me recevez ?

412
00:32:14,431 --> 00:32:16,718
<i>Capitaine Stevens ?</i>

413
00:32:16,791 --> 00:32:18,281
La capsule a perdu de l'énergie.

414
00:32:19,391 --> 00:32:20,517
La capsule ?

415
00:32:20,591 --> 00:32:24,152
<i>Vous êtes dans une capsule capitaine ?</i>

416
00:32:24,631 --> 00:32:25,917
Vous devriez le savoir.
Vous êtes qui ?

417
00:32:26,471 --> 00:32:28,200
<i>On va vous trouver Goodwin.
Trouvez Goodwin.</i>

418
00:32:28,351 --> 00:32:29,682
Vous avez créé ça, oui ?

419
00:32:30,111 --> 00:32:32,762
<i>- Oui.
- C'est vous le boss ici ?</i>

420
00:32:33,071 --> 00:32:36,553
En effet, vous avez nos informations ?

421
00:32:36,991 --> 00:32:38,641
Négatif monsieur.

422
00:32:38,711 --> 00:32:42,954
Je n'ai pas trouvé le responsable
mais j'ai sauvé un des passagers,

423
00:32:43,030 --> 00:32:44,555
elle est hors de danger, une femme.

424
00:32:44,630 --> 00:32:48,555
<i>C'est contre-productif pour vous
d'aider quiconque dans le train,</i>

425
00:32:48,630 --> 00:32:49,836
<i>ils ne concernent pas la mission.</i>

426
00:32:50,710 --> 00:32:52,474
Mais elle a survécu.

427
00:32:52,550 --> 00:32:53,836
Je peux peut-être sauver...

428
00:32:53,910 --> 00:32:56,038
<i>Seulement dans le Source Code.</i>

429
00:32:56,110 --> 00:32:57,111
<i>Personne ne peut être sauvé.</i>

430
00:32:57,190 --> 00:32:58,919
C'est quoi le "Source Code" ?

431
00:32:58,990 --> 00:33:01,800
<i>De la mécanique quantique,
amplitude de probabilité.</i>

432
00:33:01,870 --> 00:33:04,680
<i>- C'est très compliqué.
- Essayez.</i>

433
00:33:06,790 --> 00:33:07,951
Bon.

434
00:33:09,710 --> 00:33:11,872
<i>Une ampoule qu'on éteint
laisse une lumière rémanente,</i>

435
00:33:11,950 --> 00:33:14,078
<i>une sorte de halo.
Vous l'avez remarqué ?</i>

436
00:33:14,750 --> 00:33:16,275
<i>- Oui.
- Évidemment.</i>

437
00:33:16,790 --> 00:33:20,192
Le cerveau agit comme ça,
son champ électrique reste chargé

438
00:33:20,270 --> 00:33:23,433
un instant même après la mort.
Les circuits restent ouverts.

439
00:33:24,310 --> 00:33:26,551
<i>Le cerveau a une autre particularité.</i>

440
00:33:26,630 --> 00:33:28,314
Il a une sorte d'enregistrement
à court terme

441
00:33:28,390 --> 00:33:30,040
d'environ 8 minutes

442
00:33:30,350 --> 00:33:32,557
comparable à une camera de surveillance

443
00:33:32,630 --> 00:33:36,032
ne conservant que le dernier
enregistrement.

444
00:33:36,630 --> 00:33:38,917
En combinant ces deux phénomènes,

445
00:33:39,270 --> 00:33:41,477
Activité neuronale post-mortem

446
00:33:41,550 --> 00:33:44,075
et stockage mémoriel de 8 minutes,

447
00:33:44,149 --> 00:33:47,471
"Source Code" nous permet d'exploiter
ce laps de temps.

448
00:33:48,229 --> 00:33:50,436
<i>Sean Fentress est mort dans ce train.</i>

449
00:33:50,509 --> 00:33:51,749
<i>De tous les passagers</i>

450
00:33:51,829 --> 00:33:55,276
<i>c'était notre meilleur lien avec vous.</i>

451
00:33:55,349 --> 00:33:59,195
Vous partagez une compatibilité physique
et neuronale.

452
00:33:59,269 --> 00:34:00,953
Il se passe quoi
après ces 8 minutes ?

453
00:34:01,309 --> 00:34:05,439
<i>Après, rien.
Vous arrêez d'exister là-bas.</i>

454
00:34:05,909 --> 00:34:10,437
<i>Vous n'existez pas dans le Source Code
au-delà des 8 minutes de Fentress.</i>

455
00:34:12,149 --> 00:34:16,074
Source Code n'est pas
un voyage dans le temps.

456
00:34:16,149 --> 00:34:19,756
Source Code est plutôt
une réinterprétation du temps.

457
00:34:20,349 --> 00:34:23,751
Il nous permet d'avoir accès
à un monde parallèle.

458
00:34:23,869 --> 00:34:26,190
<i>Ces morts sont tragiques</i>

459
00:34:26,269 --> 00:34:27,634
<i>mais Source Code nous permet...</i>

460
00:34:27,749 --> 00:34:30,912
Non, j'ai sauvé quelqu'un,

461
00:34:30,989 --> 00:34:33,515
cette fille assise en face de moi,

462
00:34:33,629 --> 00:34:36,360
je l'ai sortie du train.

463
00:34:36,429 --> 00:34:38,193
<i>Donnez-moi son nom.</i>

464
00:34:39,469 --> 00:34:42,951
Christina,
je n'ai pas son nom de famille.

465
00:34:49,788 --> 00:34:50,789
Elle s'appelait Christina Warren.

466
00:34:52,308 --> 00:34:53,992
<i>- Oui.
- Elle avait 28 ans.</i>

467
00:34:54,108 --> 00:34:56,395
<i>- C'est elle.
- Née à Wilmette, Illinois.</i>

468
00:34:56,468 --> 00:34:57,629
<i>Décédée ce matin dans le train.</i>

469
00:34:59,748 --> 00:35:02,399
Non, je l'ai sortie du train,
elle va bien.

470
00:35:02,468 --> 00:35:03,515
<i>Non.</i>

471
00:35:03,788 --> 00:35:05,028
Croyez-moi, elle va bien.

472
00:35:05,468 --> 00:35:06,435
<i>Croyez-moi !</i>

473
00:35:06,508 --> 00:35:08,829
Elle m'a vu heurté par le train.

474
00:35:08,948 --> 00:35:10,757
<i>- Ça ne conduit nulle part.
- Non, non, attendez.</i>

475
00:35:10,828 --> 00:35:14,958
<i>Monsieur, nous devons le renvoyer,
la seconde attaque est imminente.</i>

476
00:35:15,028 --> 00:35:16,075
Quelle seconde attaque ?

477
00:35:16,668 --> 00:35:19,239
Le train était une démonstration.

478
00:35:20,568 --> 00:35:22,831
Qu'est-ce que vous ne m'avez pas dit ?

479
00:35:23,628 --> 00:35:26,628
D'après nos informations Chicago
est la prochaine cible.

480
00:35:26,629 --> 00:35:29,168
<i>Ils comptent faire exploser une bombe
nucléaire artisanale,</i>

481
00:35:29,218 --> 00:35:31,505
<i>imaginez le nombre de victimes</i>

482
00:35:31,508 --> 00:35:33,988
<i>qu'une explosion de ce genre 
causerait en ville.</i>

483
00:35:34,348 --> 00:35:35,509
On est déjà en train d'évacuer.

484
00:35:36,028 --> 00:35:38,156
<i>Nous devons l'arrêter avant que ça arrive,
vous comprenez ?</i>

485
00:35:38,228 --> 00:35:40,913
<i>Si vous trouvez le poseur de bombe,
sa seconde attaque,</i>

486
00:35:41,028 --> 00:35:43,554
<i>la véritable attaque selon nous,
pourra être évitée.</i>

487
00:35:44,028 --> 00:35:47,350
<i>Nous avons peu de temps.
Ici les montres ne vont que dans un sens.</i>

488
00:35:47,828 --> 00:35:49,717
Initialisez la séquence.

489
00:35:49,868 --> 00:35:52,711
Au premier étage du compartiment suivant
il y a un local conducteur.

490
00:35:53,027 --> 00:35:55,075
<i>À l'intérieur il y a un coffre</i>

491
00:35:55,147 --> 00:35:57,434
<i>où il y a une arme chargée.</i>

492
00:35:57,507 --> 00:36:00,750
<i>Prenez-la,
utilisez la force si nécessaire.</i>

493
00:36:04,027 --> 00:36:05,631
J'ai suivi ton conseil.

494
00:36:07,027 --> 00:36:09,997
Un bon conseil.

495
00:36:15,827 --> 00:36:17,272
Tu es toujours là.

496
00:36:17,347 --> 00:36:19,395
Bien sûr que je suis là.

497
00:36:19,467 --> 00:36:20,468
Devine.

498
00:36:20,667 --> 00:36:22,795
Tu quittes ton boulot pour faire
des études de Droit.

499
00:36:23,627 --> 00:36:24,674
Bien vu.

500
00:36:24,827 --> 00:36:25,828
Canette de soda.

501
00:36:25,947 --> 00:36:27,517
Café qui déborde.

502
00:36:28,907 --> 00:36:30,397
Écoute-moi.

503
00:36:31,067 --> 00:36:32,307
Ne réponds pas.

504
00:36:33,747 --> 00:36:34,908
Tu mérites mieux que ce type.

505
00:36:35,427 --> 00:36:38,237
Les choses sont plus belles
avec le recul, pas vrai ?

506
00:36:38,667 --> 00:36:40,078
Comment tu savais...

507
00:36:42,987 --> 00:36:44,637
Tu me connais bien ?

508
00:36:44,707 --> 00:36:45,947
Pas si bien apparemment.

509
00:36:46,027 --> 00:36:47,870
Tu me connais au point de me voir agir

510
00:36:47,947 --> 00:36:49,711
de façon étrange, voire dangereuse,

511
00:36:49,787 --> 00:36:51,869
et de m'accorder ta confiance
si je te le demande ?

512
00:36:53,427 --> 00:36:54,588
Non.

513
00:36:56,946 --> 00:36:58,277
Ça a le mérite d'être clair.

514
00:37:00,626 --> 00:37:02,913
Tu es belle, tu es gentille.

515
00:37:03,866 --> 00:37:05,106
Et extrêmement honnête.

516
00:37:05,546 --> 00:37:08,026
Tu es qui ?
Qu'est-ce que tu as fait de Sean Fentress ?

517
00:37:08,106 --> 00:37:09,551
C'est le nouveau moi.

518
00:37:30,546 --> 00:37:34,073
<i>Nous approchons de Glenbrook.</i>

519
00:37:37,226 --> 00:37:39,593
<i>Prochain arrêt Glenbrook.</i>

520
00:38:07,745 --> 00:38:09,952
<i>Glenbrook.</i>

521
00:38:23,945 --> 00:38:25,390
Je ne vous veux aucun mal.

522
00:38:32,785 --> 00:38:35,994
Non, je ne retourne pas m'asseoir,
Il saigne,

523
00:38:36,065 --> 00:38:37,476
il a besoin de soins.

524
00:38:38,025 --> 00:38:41,825
Tu as vraiment essayé de prendre
l'arme de sécurité ?

525
00:38:41,905 --> 00:38:43,430
Attention madame.

526
00:38:44,705 --> 00:38:47,106
- Merde !
- À quoi tu pensais ?

527
00:38:47,705 --> 00:38:49,912
- Je peux avoir ton téléphone ?
- Non, tu dois aller à l'hôpital.

528
00:38:49,985 --> 00:38:52,955
- S'il te plaît.
- Non, pourquoi tu veux mon téléphone ?

529
00:38:58,625 --> 00:39:00,548
Tu ferais quoi s'il ne te restait
qu'une minute à vivre ?

530
00:39:00,945 --> 00:39:03,595
Je ne sais pas.

531
00:39:05,544 --> 00:39:07,308
J'appellerais mon père.

532
00:39:08,744 --> 00:39:10,667
J'aimerais entendre sa voix,

533
00:39:12,904 --> 00:39:14,554
et lui dire que je suis désolé.

534
00:39:22,584 --> 00:39:24,871
Dis-moi que tout ira bien.

535
00:39:26,184 --> 00:39:28,471
Tout ira bien.

536
00:39:41,864 --> 00:39:45,464
L'arme dans le coffre, grande idée.
Merci beaucoup.

537
00:39:45,944 --> 00:39:47,070
<i>Vos avez progressé ?</i>

538
00:39:47,384 --> 00:39:48,909
Je peux avoir accès à un téléphone ?

539
00:39:49,104 --> 00:39:51,072
Je dois parler à mon père.

540
00:39:51,464 --> 00:39:55,105
<i>Je m'en occupe bientôt. Oui.</i>

541
00:40:01,064 --> 00:40:02,764
Goodwin, comment je m'en sors ?

542
00:40:03,264 --> 00:40:04,914
J'essaye d'évaluer ma performance.

543
00:40:04,984 --> 00:40:07,873
Vous avez essayé ?
Je m'en sors mieux que vous ?

544
00:40:08,423 --> 00:40:11,632
On perd un temps précieux.

545
00:40:21,063 --> 00:40:22,747
<i>Non.</i>

546
00:40:22,823 --> 00:40:25,952
<i>Je n'ai jamais été de l'autre côté
du Source Code.</i>

547
00:40:26,023 --> 00:40:28,947
<i>- Je ne suis pas une bonne candidate.
- Pourquoi ?</i>

548
00:40:30,663 --> 00:40:34,110
La sélection est extrêmement stricte.

549
00:40:34,823 --> 00:40:36,234
En quoi ?

550
00:40:36,303 --> 00:40:39,432
<i>Capitaine, vous devriez déjà
avoir trouvé le coupable.</i>

551
00:40:39,823 --> 00:40:43,589
<i>L'avantage tactique, ce formidable outil
qu'ils vous ont donné,</i>

552
00:40:43,703 --> 00:40:46,354
ne le gâchez pas en spéculations,
agissez.

553
00:40:46,783 --> 00:40:48,672
Contactez mon père pour moi.

554
00:40:49,823 --> 00:40:52,793
Tout ça va finir capitaine.

555
00:40:53,663 --> 00:40:56,143
Dès la fin de votre mission.

556
00:40:57,303 --> 00:40:59,590
Vous vous débrouillez très bien.

557
00:40:59,703 --> 00:41:01,705
Ça aura une fin.

558
00:41:03,143 --> 00:41:06,704
<i>Qui que ce soit il doit avoir
un minimum d'équipement.</i>

559
00:41:06,783 --> 00:41:10,104
<i>Des gants, un tournevis pour la trappe,</i>

560
00:41:10,182 --> 00:41:11,183
<i>une lampe torche, quelque chose.</i>

561
00:41:12,062 --> 00:41:15,191
<i>Fouillez les valises, les sacs à dos,
tout ce que vous trouvez.</i>

562
00:41:18,382 --> 00:41:20,350
Alors j'ai suivi ton conseil.

563
00:41:20,702 --> 00:41:22,704
- Un très bon conseil.
- Grand-père...

564
00:41:38,142 --> 00:41:42,306
- Tu fais quoi ?
- J'essaye de me souvenir de quelque chose.

565
00:41:42,382 --> 00:41:44,305
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un badge militaire.

566
00:41:44,742 --> 00:41:46,153
Tu étais dans l'armée ?

567
00:41:47,742 --> 00:41:50,313
Un ami à moi y était,

568
00:41:50,382 --> 00:41:55,070
il a disparu en Afghanistan
personne n'a de nouvelles depuis.

569
00:41:59,382 --> 00:42:00,872
Tu as Internet sur ton téléphone ?

570
00:42:01,422 --> 00:42:02,469
Non.

571
00:42:02,902 --> 00:42:06,429
Seulement un très long fil
relié au bureau.

572
00:42:08,942 --> 00:42:11,149
Tu penses pouvoir trouver
quelque chose sur ce type ?

573
00:42:11,222 --> 00:42:13,428
- Bien sûr.
- J'y pense souvent en ce moment.

574
00:42:13,501 --> 00:42:16,186
Capitaine Colter Stevens,
il est dans le 17e Aéroporté.

575
00:42:16,581 --> 00:42:18,071
D'accord, à charge de revanche.

576
00:42:18,381 --> 00:42:19,792
Je te payerai un café.

577
00:42:19,861 --> 00:42:22,148
Pourquoi pas tout de suite ?

578
00:42:22,221 --> 00:42:23,746
- Je vois.
- Christina.

579
00:42:27,061 --> 00:42:29,712
J'ai fait des rêves récemment.

580
00:42:31,141 --> 00:42:32,586
Très réalistes.

581
00:42:34,581 --> 00:42:35,582
Tu y étais.

582
00:42:36,621 --> 00:42:37,668
Vraiment ?

583
00:42:37,741 --> 00:42:41,348
Quoi ? Non, je... ce n'est pas...

584
00:42:41,421 --> 00:42:42,946
C'est juste que...

585
00:43:07,421 --> 00:43:10,504
Je te rappelle dans une minute, d'accord ?

586
00:43:11,101 --> 00:43:13,388
- Étudiant ?
- Oui.

587
00:43:13,901 --> 00:43:15,027
En quoi ?

588
00:43:15,941 --> 00:43:20,548
Psycho, j'ai des partiels ce matin,
je dois m'y remettre.

589
00:43:20,620 --> 00:43:22,782
Je peux vous emprunter un stylo ?

590
00:43:26,180 --> 00:43:27,591
Bien sûr.

591
00:43:30,300 --> 00:43:32,701
C'est pas cool !

592
00:43:33,420 --> 00:43:35,502
C'est un vrai foutoir là-dedans.

593
00:43:36,020 --> 00:43:37,431
Tu fais quoi mec ?

594
00:43:37,540 --> 00:43:41,181
Exactement comme le mien,
je ne trouve jamais rien.

595
00:43:41,260 --> 00:43:42,591
Et si vous lui rendiez son sac ?

596
00:43:42,660 --> 00:43:43,900
Finit ton gros coup.

597
00:43:43,980 --> 00:43:45,948
Évite de t'en mêler,
ça finit mal pour toi.

598
00:43:47,420 --> 00:43:48,785
Ce type.

599
00:43:49,300 --> 00:43:50,904
Ne fais pas ça.

600
00:43:50,980 --> 00:43:53,267
Rien. Qu'est-ce que je fais ?

601
00:43:55,660 --> 00:43:57,344
Bon sang.

602
00:43:57,980 --> 00:43:59,027
Connard.

603
00:43:59,100 --> 00:44:00,147
" CAOC-N "

604
00:44:00,220 --> 00:44:04,111
- Vous avez vu ça ?
- Trouduc.

605
00:44:04,160 --> 00:44:06,660
" Centre Médical Militaire Walter Reed "

606
00:44:13,420 --> 00:44:15,149
Excusez-moi, madame ?

607
00:44:15,220 --> 00:44:16,710
Bonjour, vous allez bien ?

608
00:44:16,780 --> 00:44:19,829
- Vous travaillez chez Walter Reed ?
- Travaillait.

609
00:44:20,739 --> 00:44:23,106
- Je suis militaire.
- Vraiment ?

610
00:44:23,179 --> 00:44:24,624
Oui, je me demandais si...

611
00:44:24,699 --> 00:44:26,861
Il s'est passé quoi en bas ?

612
00:44:30,539 --> 00:44:32,223
Vous savez, je...

613
00:44:32,299 --> 00:44:35,621
Simple malentendu,
c'est à propos de ce badge.

614
00:44:35,699 --> 00:44:37,667
Vous agressez les civils maintenant ?

615
00:44:37,739 --> 00:44:40,902
Non madame. Ces lettres
vous rappellent quelque chose ?

616
00:44:41,019 --> 00:44:42,100
Que veut dire le "N" ?

617
00:44:43,619 --> 00:44:46,463
Armée de l'Air,
le "N" c'est pour "Nellie".

618
00:44:48,899 --> 00:44:51,106
Je peux vous emprunter
votre téléphone ?

619
00:44:51,499 --> 00:44:53,103
Vous savez quoi ? Je vais vous payer.

620
00:44:54,179 --> 00:44:57,264
J'ai 100 dollars.

621
00:44:57,339 --> 00:45:00,229
Je ne veux pas d'argent,
rendez-le moi après.

622
00:45:00,299 --> 00:45:02,540
Merci beaucoup.

623
00:45:13,499 --> 00:45:15,661
<i>Prochain arrêt Chicago.</i>

624
00:45:16,179 --> 00:45:18,068
<i>Union.</i>

625
00:45:18,699 --> 00:45:20,428
Allez, allez, allez.

626
00:45:28,738 --> 00:45:29,739
<i>Opérateur</i>

627
00:45:32,338 --> 00:45:35,421
<i>- Rutledge, s'il vous plaît.
- Un instant.</i>

628
00:45:36,098 --> 00:45:37,429
<i>Votre nom ?</i>

629
00:45:37,498 --> 00:45:39,626
Dites-lui que le capitaine Colter Stevens
cherche à le joindre.

630
00:45:39,698 --> 00:45:42,588
<i>Un instant.</i>

631
00:45:44,058 --> 00:45:46,629
<i>Le Dr Rutledge ne devrait pas tarder.</i>

632
00:45:49,138 --> 00:45:51,539
J'ai quelque chose à te dire.

633
00:45:51,618 --> 00:45:53,302
- C'est bon, je l'ai trouvé.
- Ton ami.

634
00:45:53,378 --> 00:45:57,622
- Base Aérienne de Nellie. Las Vegas.
- Non, il n'est pas...

635
00:45:58,578 --> 00:45:59,784
Il mort Sean.

636
00:46:01,458 --> 00:46:02,584
Quoi ?

637
00:46:03,858 --> 00:46:07,146
Je suis désolée, ton ami a été tué
en opération il y a deux mois.

638
00:46:07,738 --> 00:46:09,581
Tu as dû te tromper de nom.

639
00:46:09,658 --> 00:46:12,229
Colter Stevens.
Pilote d'hélicoptère, 17e Aéroporté.

640
00:46:12,298 --> 00:46:13,743
J'ai trouvé ça sur le premier site
où je suis allée.

641
00:46:16,618 --> 00:46:18,825
Son père s'appelle Donald, c'est ça ?

642
00:46:20,178 --> 00:46:22,021
Ça date de la semaine dernière.

643
00:46:22,098 --> 00:46:24,863
"Donald Stevens sera interviewé
par Leonard Watt à propos"

644
00:46:24,938 --> 00:46:28,146
"de la mort de son fils,
le capitaine Colter Stevens,"

645
00:46:28,217 --> 00:46:30,424
"tué en Afghanistan courant février,"

646
00:46:30,497 --> 00:46:33,501
"médaillé posthume de la Silver Star."

647
00:46:33,897 --> 00:46:37,424
"Sera aussi présent le sergent
Robert Alvarez"

648
00:46:37,497 --> 00:46:39,340
"à qui le capitaine Stevens
a sauvé la vie"

649
00:46:39,417 --> 00:46:42,182
"lors des combats près de Kandahar."

650
00:46:45,337 --> 00:46:46,338
Je suis désolée.

651
00:46:47,817 --> 00:46:48,864
<i>Capitaine ?</i>

652
00:46:51,577 --> 00:46:53,944
Sean ? Dis quelque chose.

653
00:46:54,017 --> 00:46:55,940
<i>Capitaine ?</i>

654
00:46:56,977 --> 00:46:59,901
<i>Capitaine Stevens,
je suis le capitaine Colleen Goodwin.</i>

655
00:46:59,977 --> 00:47:02,901
<i>Ici "Château Assiégé".
Vous êtes en sécurité.</i>

656
00:47:06,297 --> 00:47:07,298
<i>On va le perdre !</i>

657
00:47:10,257 --> 00:47:13,818
<i>Capitaine, qu'est-ce que vous voyez ?
Regardez et décrivez.</i>

658
00:47:13,897 --> 00:47:15,706
<i>Je vois une carte.</i>

659
00:47:16,857 --> 00:47:18,939
<i>C'est bien.</i>

660
00:47:19,137 --> 00:47:21,788
<i>Vous me recevez ? On se fait allumer ici.</i>

661
00:47:21,857 --> 00:47:22,983
<i>C'est très bien.</i>

662
00:47:34,456 --> 00:47:35,537
Je suis mort ?

663
00:47:42,456 --> 00:47:45,539
Je suis officiellement mort en mission
à bord de mon hélicoptère,

664
00:47:45,656 --> 00:47:46,782
mon père a reçu ma décoration.

665
00:47:46,856 --> 00:47:48,426
<i>Ça n'entre pas en ligne de compte.</i>

666
00:47:48,896 --> 00:47:51,183
<i>Restez concentré pour éviter
toute nouvelle attaque,</i>

667
00:47:51,256 --> 00:47:52,860
<i>le reste est accessoire.</i>

668
00:47:53,536 --> 00:47:56,062
Un rapport qui me déclare mort
c'est accessoire ?

669
00:47:56,416 --> 00:48:00,865
<i>Tant que le ou les responsables
sont en liberté, oui.</i>

670
00:48:02,616 --> 00:48:03,856
Goodwin,

671
00:48:06,096 --> 00:48:08,702
d'un soldat à un autre, je suis mort ?

672
00:48:19,576 --> 00:48:22,500
<i>Une partie de votre cerveau reste actif.</i>

673
00:48:24,816 --> 00:48:26,864
Et le reste ?
Je vois mes mains et mes jambes,

674
00:48:26,936 --> 00:48:28,097
elles bougent toujours.

675
00:48:28,816 --> 00:48:30,306
De votre point de vue,

676
00:48:30,376 --> 00:48:32,777
c'est comme ça que vous percevez
les choses.

677
00:48:33,616 --> 00:48:37,620
Vous en train de dire 
que j'imagine tout ça ?

678
00:48:38,815 --> 00:48:42,945
J'imagine être vivant,
dans cette capsule ?

679
00:48:47,655 --> 00:48:50,101
<i>Chute de température du noyau.</i>

680
00:49:20,335 --> 00:49:21,336
Capitaine, qu'est-ce qui s'est passé ?

681
00:49:28,175 --> 00:49:29,256
Je vous ai posé une question.

682
00:49:31,455 --> 00:49:34,823
<i>La capsule est aussi
une interprétation.</i>

683
00:49:35,855 --> 00:49:36,981
Où je suis ?

684
00:49:37,775 --> 00:49:38,776
<i>C'est confidentiel.</i>

685
00:49:40,054 --> 00:49:41,180
Allez vous faire foutre !

686
00:49:45,054 --> 00:49:49,025
Capitaine, je ne suis pas à votre place,

687
00:49:49,614 --> 00:49:53,141
<i>si nous voulons éviter une autre attaque
il faut repartir immédiatement</i>

688
00:49:53,214 --> 00:49:56,661
<i>et vous ne pouvez pas
modifier les événements</i>

689
00:49:56,734 --> 00:49:57,940
<i>à l'intérieur du Source Code</i>

690
00:49:58,014 --> 00:49:59,425
<i>même si vous enquêtez sur</i>

691
00:50:00,854 --> 00:50:02,822
<i>ce qui vous est arrivé.</i>

692
00:50:03,054 --> 00:50:06,615
Il n'y a qu'un continuum,
il ne peut pas être modifié.

693
00:50:06,894 --> 00:50:10,535
Vous savez quoi ? Je l'ai modifié,
je vous ai appelé du train.

694
00:50:11,694 --> 00:50:14,538
Juste avant l'explosion,
à 7 heures 46 ce matin

695
00:50:14,614 --> 00:50:18,175
<i>vous avez reçu un appel de moi.
- Il a été passé depuis le train,</i>

696
00:50:18,254 --> 00:50:22,054
Je ne le recevrais jamais ici,
c'est une autre réalité.

697
00:50:22,134 --> 00:50:23,579
<i>Même s'il est reçu</i>

698
00:50:23,654 --> 00:50:26,783
<i>il le sera par un autre moi.</i>

699
00:50:27,854 --> 00:50:32,985
<i>Même si c'est pénible à entendre
vous n'êtes que l'aiguille d'une montre.</i>

700
00:50:33,054 --> 00:50:36,137
On vous programme, vous avancez,
un reset et vous recommencez,

701
00:50:36,214 --> 00:50:39,696
<i>c'est votre unique fonction.</i>

702
00:50:39,774 --> 00:50:41,458
Je vais vous faire livrer une pizza,

703
00:50:41,694 --> 00:50:43,183
on verra bien l'effet que ça aura !

704
00:50:43,253 --> 00:50:47,895
<i>Vous ne pouvez pas altérer la réalité
depuis le Source Code.</i>

705
00:50:48,533 --> 00:50:49,773
<i>C'est illégal ce que vous faites.</i>

706
00:50:49,853 --> 00:50:53,380
<i>Vous faites partie d'un programme</i>

707
00:50:53,453 --> 00:50:56,138
<i>validé par une cour militaire.</i>

708
00:50:59,373 --> 00:51:03,014
Beaucoup de soldats préféreraient
ça à la mort.

709
00:51:03,093 --> 00:51:06,540
L'opportunité de continuer
à servir leur patrie.

710
00:51:08,373 --> 00:51:11,934
Vous avez participé à beaucoup
de combats monsieur ?

711
00:51:12,373 --> 00:51:14,102
Métaphoriquement.

712
00:51:15,333 --> 00:51:18,416
Quiconque a été au combat estimerait
qu'une mort c'est assez.

713
00:51:18,933 --> 00:51:22,779
<i>Très bien, vous l'aurez
une fois la mission terminée.</i>

714
00:51:23,853 --> 00:51:26,094
<i>- Avoir quoi ?
- Je vous donnerais ce que vous voulez.</i>

715
00:51:26,493 --> 00:51:29,099
<i>Terminer votre service.
Vous laisser mourir.</i>

716
00:51:32,493 --> 00:51:33,494
Ça prend trop de temps.

717
00:51:33,853 --> 00:51:36,060
Vous êtes trop indulgente avec lui,
plus de pauses.

718
00:51:39,173 --> 00:51:41,824
On trouvera quelqu'un d'autre,

719
00:51:41,933 --> 00:51:44,140
aux blessures similaires
qui sera honoré

720
00:51:44,213 --> 00:51:46,454
de faire partie de ce programme.

721
00:51:46,613 --> 00:51:49,616
Non, attendez... quoi ?

722
00:51:50,332 --> 00:51:51,857
<i>Renvoyez-le.</i>

723
00:51:52,852 --> 00:51:53,978
Initiez la séquence.

724
00:51:59,252 --> 00:52:01,983
Capitaine Stevens, il ne s'agit pas
seulement de vous

725
00:52:02,052 --> 00:52:04,896
mais aussi de deux millions
d'américains bien réels.

726
00:52:04,972 --> 00:52:08,658
<i>Si votre vie vous importe peu</i>

727
00:52:09,412 --> 00:52:11,653
<i>pensez au moins à leurs vies à eux.</i>

728
00:52:12,732 --> 00:52:13,733
Ton conseil.

729
00:52:14,572 --> 00:52:15,573
Grand-père.

730
00:52:26,892 --> 00:52:29,657
Calmez-vous, vous êtes de retour.
Vous avez trouvé le poseur de bombe ?

731
00:52:31,012 --> 00:52:33,936
Il y a des centaines de personnes
dans ce train.

732
00:52:34,772 --> 00:52:36,854
Eh bien contrôlez-les toutes.

733
00:52:37,692 --> 00:52:40,343
<i>Peu importe ce que vous leur ferez,
ils sont déjà morts.</i>

734
00:52:40,412 --> 00:52:42,619
<i>Prenez l'arme, tuez si nécessaire</i>

735
00:52:42,692 --> 00:52:44,456
<i>mais ramenez-nous une information utile.</i>

736
00:52:45,172 --> 00:52:46,219
Non, attendez !

737
00:52:59,331 --> 00:53:01,618
<i>Il faut continuer jusqu'à ce qu'on trouve.</i>

738
00:53:01,691 --> 00:53:03,819
S'il vous plaît. J'essaye.
J'essaye.

739
00:53:04,171 --> 00:53:05,218
Qui est le poseur de bombe ?

740
00:53:07,531 --> 00:53:08,532
J'essaye.

741
00:53:11,171 --> 00:53:15,415
Désolé capitaine, vous êtes épuisé,
et nous sommes tous frustrés

742
00:53:15,491 --> 00:53:17,892
mais nous ne pouvons pas échouer.
Vous pouvez y arriver.

743
00:53:18,011 --> 00:53:20,412
Je ne peux pas.
Je ne peux pas.

744
00:53:20,571 --> 00:53:22,061
<i>Bien sûr que si.</i>

745
00:53:22,611 --> 00:53:24,215
<i>Vous êtes un héros né mon garçon.</i>

746
00:53:24,731 --> 00:53:26,221
Même votre père le pense.

747
00:53:27,491 --> 00:53:29,220
Sauvez des gens 
c'est ce que vous faites le mieux.

748
00:53:31,891 --> 00:53:33,052
<i>C'était sa troisième fois.</i>

749
00:53:34,251 --> 00:53:35,980
<i>Je ne voulais pas qu'il y retourne.</i>

750
00:53:36,051 --> 00:53:38,736
<i>J'ai commencé à penser
qu'il ne voulait plus revenir.</i>

751
00:53:38,811 --> 00:53:41,098
<i>- Papa ?
- Comme s'il ne pouvait pas revenir.</i>

752
00:53:41,931 --> 00:53:44,741
<i>Il ne voulait pas me parler
ni m'écouter.</i>

753
00:53:45,771 --> 00:53:49,218
<i>Il a fini par dire qu'il ne pouvait
pas abandonner son unité.</i>

754
00:53:49,291 --> 00:53:50,622
<i>C'était exactement ça.</i>

755
00:53:52,491 --> 00:53:54,572
<i>Ces types étaient sa famille.</i>

756
00:53:56,530 --> 00:53:59,374
<i>J'ai dit des choses 
que je n'aurais jamais dû dire.</i>

757
00:54:01,130 --> 00:54:04,179
<i>Je ne l'ai jamais vraiment compris.</i>

758
00:54:04,250 --> 00:54:05,581
<i>Je n'arrive pas à croire
qu'il n'est plus là.</i>

759
00:54:11,250 --> 00:54:12,376
Renvoyez-moi.

760
00:54:45,050 --> 00:54:47,291
S'il te plaît, ne me fais pas
encore sauter.

761
00:55:17,249 --> 00:55:18,739
Allo ?

762
00:55:18,809 --> 00:55:20,379
Je sais que c'est toi.

763
00:55:23,689 --> 00:55:26,010
Je vais te trouver, retourne-toi.

764
00:55:29,169 --> 00:55:31,171
- Hé, toi.
- Moi ?

765
00:55:31,929 --> 00:55:33,294
Pourquoi tu as l'air surpris ?

766
00:55:38,009 --> 00:55:39,170
Non.

767
00:55:41,849 --> 00:55:44,216
Bouge, bouge, mets ton sac là.

768
00:55:44,289 --> 00:55:45,290
Bouge.

769
00:55:45,369 --> 00:55:46,814
Pose ton sac là et change de place.

770
00:55:46,889 --> 00:55:50,098
Maintenant donne-moi ton téléphone.

771
00:55:51,329 --> 00:55:53,297
- C'est fini pour toi.
- Quoi ?

772
00:55:53,569 --> 00:55:54,900
Tu ne vas plus tuer personne.

773
00:55:55,129 --> 00:55:56,460
Je ne comprends pas.

774
00:55:56,529 --> 00:55:58,399
Tu allais déclencher la bombe
avec ton téléphone.

775
00:55:58,449 --> 00:56:02,817
Mec, je ne sais pas de quoi tu parles.

776
00:56:03,248 --> 00:56:07,731
Je m'appelle George Troxel,
je suis programmeur,

777
00:56:07,808 --> 00:56:09,537
je parlais à ma femme.

778
00:56:11,168 --> 00:56:12,658
Rappelle.

779
00:56:13,408 --> 00:56:15,570
Ton appel, repasse-le.

780
00:56:16,888 --> 00:56:19,209
Bon, je vais le faire.

781
00:56:19,848 --> 00:56:22,738
Ton téléphone va sonner
et je vais te descendre.

782
00:56:26,528 --> 00:56:29,338
Merde.
Je suis désolé, désolé.

783
00:56:34,928 --> 00:56:36,578
Vous avez oublié ça.

784
00:56:37,168 --> 00:56:38,658
Merci.

785
00:57:09,567 --> 00:57:12,457
<i>Le train repart .
Fermeture des portes.</i>

786
00:57:14,407 --> 00:57:16,216
Merde, non !

787
00:57:18,087 --> 00:57:19,213
Non !

788
00:57:25,287 --> 00:57:26,937
Allez !

789
00:57:41,407 --> 00:57:42,647
Arrêtez le train !

790
00:58:22,366 --> 00:58:24,050
- Derek Frost.
- Oui ?

791
00:58:24,846 --> 00:58:26,496
- Tu vois ça ?
- Oui.

792
00:58:26,566 --> 00:58:28,728
- Tu le reconnais ?
- Non.

793
00:58:31,686 --> 00:58:33,051
Bon sang.

794
00:58:35,326 --> 00:58:37,055
Et si tu me donnais ton portefeuille ?

795
00:58:37,686 --> 00:58:38,847
D'accord.

796
00:58:41,766 --> 00:58:43,689
Tu l'as volontairement
laissé dans le train.

797
00:58:44,526 --> 00:58:47,530
J'ai dû le laisser tomber.

798
00:58:47,886 --> 00:58:49,047
Non.

799
00:58:49,606 --> 00:58:52,450
Tu l'as laissé 
pour que tout le monde te croie mort.

800
00:58:57,326 --> 00:58:58,566
Je sais que c'est toi.

801
00:59:00,046 --> 00:59:01,730
Comment vous savez tout ça ?

802
00:59:08,446 --> 00:59:10,653
C'est quoi ce truc ?

803
00:59:11,846 --> 00:59:14,212
Vas-y lentement, lentement !

804
00:59:16,245 --> 00:59:18,088
Vous voulez voir ?

805
00:59:18,725 --> 00:59:19,965
Très patriotique.

806
00:59:21,165 --> 00:59:22,405
Lentement, lentement !

807
00:59:28,845 --> 00:59:31,052
Bon, recule... recule !

808
00:59:38,685 --> 00:59:42,167
Peu de gens peuvent fabriquer ça.

809
00:59:49,325 --> 00:59:51,692
Bon, quelle est ta prochaine cible ?

810
00:59:52,005 --> 00:59:53,006
Sean ?

811
00:59:56,605 --> 00:59:58,050
Mon Dieu !

812
01:00:29,364 --> 01:00:30,968
Sean Fentress ?

813
01:00:32,884 --> 01:00:34,170
Professeur.

814
01:00:35,044 --> 01:00:36,330
Histoire.

815
01:00:38,804 --> 01:00:40,488
Je ne vous connais pas.

816
01:00:41,644 --> 01:00:43,772
Je crois que j'ai tué votre copine.

817
01:00:45,284 --> 01:00:46,490
Pourquoi ?

818
01:00:47,564 --> 01:00:49,168
Vous avez perturbé mon planning.

819
01:00:49,924 --> 01:00:51,653
Pourquoi ?

820
01:00:52,644 --> 01:00:54,453
Vous voulez dire "Pourquoi ça" ?

821
01:00:56,964 --> 01:01:01,094
Parce que le monde c'est l'enfer.

822
01:01:02,644 --> 01:01:05,011
Mais on peut repartir de zéro, de ruines.

823
01:01:05,804 --> 01:01:07,568
D'abord il faut les ruines.

824
01:01:08,804 --> 01:01:11,455
Vous êtes prof, vous comprenez.

825
01:01:40,643 --> 01:01:42,008
Christina.

826
01:01:44,363 --> 01:01:46,730
Reste avec moi. Reste avec moi.

827
01:01:52,163 --> 01:01:54,325
Tout va bien se passer.

828
01:02:01,243 --> 01:02:02,654
Ce n'est pas la fin.

829
01:02:05,243 --> 01:02:07,484
Regarde là,
je vais vérifier par là-bas.

830
01:02:55,762 --> 01:02:57,810
<i>Ici "Château Assiégé".</i>

831
01:03:02,402 --> 01:03:06,248
<i>Capitaine, ici "Château Assiégé".
Accusez réception.</i>

832
01:03:13,322 --> 01:03:17,850
<i>Capitaine Stevens, ici "Château Assiégé".
Accusez réception.</i>

833
01:03:17,922 --> 01:03:20,323
J'ai le poseur de bombe, j'ai un nom.

834
01:03:25,602 --> 01:03:27,331
Vous avez le nom du poseur de bombe ?

835
01:03:27,482 --> 01:03:28,482
Derek Frost.

836
01:03:33,481 --> 01:03:37,770
Il a un fourgon blanc sur le parking
la gare de Glenbrook.

837
01:03:37,841 --> 01:03:42,130
Plaques d'Illinois, cinq, Charlie,
Golf, Yankee, huit, quatre, sept.

838
01:03:42,441 --> 01:03:45,331
Illinois, 5CGY847.

839
01:03:46,161 --> 01:03:47,606
On y va.

840
01:03:48,521 --> 01:03:51,525
Goodwin, il y a un machin radioactif
dans le fourgon.

841
01:03:51,601 --> 01:03:53,251
Une sorte de bombe.

842
01:03:53,401 --> 01:03:54,402
<i>Merci capitaine.</i>

843
01:03:54,481 --> 01:03:55,562
Oui madame.

844
01:03:56,361 --> 01:03:59,251
<i>Merci capitaine,
vous avez accompli votre mission.</i>

845
01:03:59,841 --> 01:04:01,525
À propos de notre accord ?

846
01:04:01,601 --> 01:04:06,004
<i>J'espérais que vous y réfléchiriez
dans l'intérêt du programme.</i>

847
01:04:06,681 --> 01:04:08,445
J'ai une demande.

848
01:04:09,201 --> 01:04:10,362
Bien.

849
01:04:12,201 --> 01:04:14,044
Je veux toujours mourir

850
01:04:14,361 --> 01:04:16,011
mais je veux d'abord y retourner

851
01:04:16,081 --> 01:04:18,163
et sauver ces gens.

852
01:04:18,241 --> 01:04:20,482
<i>Ça ne marche pas comme ça,
je ne peux pas.</i>

853
01:04:20,561 --> 01:04:22,211
Je sais, je sais, je sais.

854
01:04:23,201 --> 01:04:26,808
Je ne vous demande pas de me croire
monsieur.

855
01:04:26,881 --> 01:04:30,044
Ayez la décence de me laisser essayer.

856
01:04:32,560 --> 01:04:35,291
<i>CPD-2, ici SWAT-1.</i>

857
01:04:35,640 --> 01:04:38,803
<i>Le fourgon se présente à l'entrée
de la carrière. Terminé.</i>

858
01:04:38,880 --> 01:04:42,043
<i>Bien reçu.
Laissez-le prendre la route,</i>

859
01:04:42,120 --> 01:04:44,885
<i>on intervient à mi-chemin.
Terminé.</i>

860
01:04:45,880 --> 01:04:50,090
<i>SWAT-2, ici CPD-2.
Bloquez la sortie Est. Terminé.</i>

861
01:04:50,160 --> 01:04:51,969
<i>Ici SWAT-2, bien reçu.</i>

862
01:04:52,240 --> 01:04:55,801
<i>Nous passons le direct
à notre antenne de Chicago.</i>

863
01:04:55,920 --> 01:04:58,605
<i>L'équipe du SWAT approche
d'une fourgonnette blanche.</i>

864
01:04:58,680 --> 01:05:01,081
<i>L'homme de l'Illinois est recherché
depuis tôt ce matin.</i>

865
01:05:01,160 --> 01:05:03,970
<i>La porte est ouverte,
le suspect est au sol.</i>

866
01:05:04,040 --> 01:05:05,405
<i>Il semble s'être rendu.</i>

867
01:05:06,920 --> 01:05:08,763
<i>Tôt ce matin
la police à découvert...</i>

868
01:05:08,840 --> 01:05:11,161
Félicitations capitaine.

869
01:05:11,240 --> 01:05:15,325
Frost publiait des textes
antigouvernementaux sur son site web.

870
01:05:15,680 --> 01:05:18,524
Oui monsieur, ça valide
totalement le programme,

871
01:05:18,600 --> 01:05:22,321
une démonstration parfaite
de l'efficacité du Source Code.

872
01:05:22,400 --> 01:05:25,927
Nous avons enfin une arme puissante
dans ce monde de terreur.

873
01:05:26,640 --> 01:05:29,371
Félicitations capitaine,
du beau boulot.

874
01:05:31,560 --> 01:05:33,767
Il ne me renverra pas, n'est-ce pas ?

875
01:05:35,679 --> 01:05:38,205
J'attends toujours sa réponse.

876
01:05:41,839 --> 01:05:43,125
Vous êtes mariée capitaine ?

877
01:05:45,999 --> 01:05:47,205
Joe ?

878
01:05:47,639 --> 01:05:48,925
Pourquoi ne pas faire une pause ?

879
01:05:48,999 --> 01:05:51,605
- Vous méritez de célébrer ça.
- Certainement.

880
01:05:51,679 --> 01:05:52,840
Je vous ramène quelque chose ?

881
01:05:53,079 --> 01:05:54,683
Non, merci.

882
01:05:58,239 --> 01:06:00,446
C'est pour un rencard ?

883
01:06:00,519 --> 01:06:02,009
Désolée, pas drôle.

884
01:06:02,639 --> 01:06:04,323
Vous êtes mariée ?

885
01:06:05,119 --> 01:06:06,200
<i>Non.</i>

886
01:06:06,999 --> 01:06:08,524
<i>Je suis divorcée.</i>

887
01:06:09,959 --> 01:06:13,247
Vous pensez qu'il y a une version
alternative de vous ?

888
01:06:13,879 --> 01:06:15,608
Une Goodwin qui a fait
des choix différents ?

889
01:06:16,759 --> 01:06:18,443
Qu'est-ce que vous voulez dire ?

890
01:06:19,039 --> 01:06:22,407
Une "vous" qui ne s'est pas mariée,
n'a pas divorcé

891
01:06:22,479 --> 01:06:24,766
ou s'est mariée à quelqu'un d'autre.

892
01:06:25,959 --> 01:06:29,042
Une femme qui a pris un chemin différent.

893
01:06:31,279 --> 01:06:33,168
Non, je ne pense pas capitaine.

894
01:06:34,519 --> 01:06:36,999
Ce que vous avez vécu
était une ombre.

895
01:06:37,319 --> 01:06:40,367
L'image rémanente
d'une victime du train.

896
01:06:41,278 --> 01:06:43,804
C'est la vraie vie ici

897
01:06:44,878 --> 01:06:47,199
où vous parlez à un pilote
d'hélicoptère mort ?

898
01:06:52,918 --> 01:06:55,285
Le programme n'a pas été conçu
pour modifier le passé

899
01:06:55,438 --> 01:06:58,965
<i>mais pour modifier le futur,
c'est ce que vous avez fait.</i>

900
01:06:59,038 --> 01:07:01,200
J'ai raté quelque chose capitaine.

901
01:07:01,878 --> 01:07:03,528
Ce train n'aurait pas du exploser.

902
01:07:03,598 --> 01:07:05,123
Il devait y avoir un second détonateur,

903
01:07:05,198 --> 01:07:06,688
Quelque chose que je n'ai pas vu,
une sécurité.

904
01:07:08,798 --> 01:07:11,199
<i>C'est un programme d'ordinateur
capitaine.</i>

905
01:07:11,838 --> 01:07:15,399
<i>La fille du train, tous les autres,
ils sont perdus.</i>

906
01:07:16,558 --> 01:07:17,969
<i>Je suis désolée.</i>

907
01:07:18,038 --> 01:07:19,369
C'est bon, j'ai compris.

908
01:07:19,838 --> 01:07:22,842
<i>La physique quantique,
l'amplitude de probabilité.</i>

909
01:07:23,518 --> 01:07:25,407
Vous avez tort Goodwin.

910
01:07:25,998 --> 01:07:27,409
Vous vous trompez.

911
01:07:27,718 --> 01:07:29,322
<i>Capitaine, Christina est morte.</i>

912
01:07:30,798 --> 01:07:33,119
Elle n'a pas à l'être madame.

913
01:07:34,598 --> 01:07:36,726
<i>Bien, je vais demander à Rutledge.</i>

914
01:07:37,078 --> 01:07:38,682
C'est à vous que je le demande.

915
01:07:40,158 --> 01:07:42,047
Je vous le demande...

916
01:07:44,937 --> 01:07:45,938
Renvoyez-moi...

917
01:07:48,737 --> 01:07:52,737
"Je vous le demande, renvoyez-moi
puis débranchez-moi."

918
01:08:12,937 --> 01:08:14,937
"Seulement 8 minutes, Goodwin. "

919
01:08:41,637 --> 01:08:42,877
<i>Capitaine.</i>

920
01:08:43,477 --> 01:08:45,127
C'est votre choix.

921
01:08:47,396 --> 01:08:51,526
<i>À la fin de cette séquence
je mets fin à votre support de vie.</i>

922
01:08:57,556 --> 01:08:59,797
<i>Il n'y aura pas de retour.</i>

923
01:09:03,796 --> 01:09:05,878
Je vais la sauver, Goodwin.

924
01:09:06,258 --> 01:09:07,776
"Je vais la sauver, Goodwin."

925
01:09:08,156 --> 01:09:10,158
<i>C'était un honneur capitaine.</i>

926
01:09:11,876 --> 01:09:14,800
<i>Merci pour ce que vous avez fait.</i>

927
01:09:16,276 --> 01:09:17,687
<i>Bonne chance.</i>

928
01:09:33,156 --> 01:09:34,840
J'ai suivi ton conseil.

929
01:09:36,836 --> 01:09:39,203
Tu pars en Inde
et tu vas devenir un gourou.

930
01:09:39,316 --> 01:09:41,045
Attention madame.

931
01:09:41,116 --> 01:09:44,199
Oui, je vais me ressourcer
dans les montagnes.

932
01:09:46,316 --> 01:09:49,160
On pourrait boire un café,
avant que tu partes ?

933
01:09:49,995 --> 01:09:52,965
Oui, j'aimerais bien essayer ça.

934
01:09:53,595 --> 01:09:54,801
Parfait.

935
01:09:55,515 --> 01:09:57,119
Faisons ça aujourd'hui.

936
01:09:57,195 --> 01:10:01,280
On ne va pas bosser,
Bryan se passera de toi.

937
01:10:05,635 --> 01:10:07,524
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?

938
01:10:08,315 --> 01:10:10,079
Je me sens vraiment mieux.

939
01:10:10,875 --> 01:10:12,001
Pourquoi ?

940
01:10:13,195 --> 01:10:17,245
Parce-que j'attends ce café
depuis des semaines.

941
01:10:23,395 --> 01:10:24,601
Billet.

942
01:10:26,595 --> 01:10:27,756
Bon.

943
01:10:28,715 --> 01:10:31,480
Laisse-moi quelques minutes,
je reviens.

944
01:10:31,555 --> 01:10:33,557
Je dois aller... sauver le monde.

945
01:10:36,755 --> 01:10:38,723
Je savais que c'était un timide.

946
01:11:07,674 --> 01:11:09,085
Excusez-moi.

947
01:11:15,794 --> 01:11:17,205
Quelle belle journée.

948
01:11:17,274 --> 01:11:20,437
<i>Nous approchons de Glenbrook.</i>

949
01:11:21,234 --> 01:11:22,360
Billet.

950
01:11:22,434 --> 01:11:23,879
Je suis désolé.

951
01:11:23,954 --> 01:11:26,355
<i>Prochain arrêt Glenbrook.</i>

952
01:11:29,074 --> 01:11:31,122
<i>- Vous leur faites confiance ?
- Ils ont l'argent.</i>

953
01:11:31,194 --> 01:11:32,559
Oui, évidemment.

954
01:11:32,634 --> 01:11:35,922
Si nous trouvons les financements
je vous garantis...

955
01:11:37,634 --> 01:11:41,320
Huit projets "Source Code" opérationnels
avant la fin de l'année.

956
01:11:41,394 --> 01:11:43,874
<i>- Autant, vraiment ?
- Peut-être plus.</i>

957
01:11:43,954 --> 01:11:45,479
<i>Vous êtes un vrai héros Dr Rutledge.</i>

958
01:11:45,914 --> 01:11:47,325
Merci.

959
01:11:48,114 --> 01:11:50,037
On a sauvé des vies aujourd'hui.

960
01:11:50,114 --> 01:11:52,082
<i>Une grande victoire pour le programme.</i>

961
01:11:52,154 --> 01:11:53,644
Une grande victoire pour nous tous.

962
01:11:53,714 --> 01:11:55,364
<i>On en reparle bientôt.</i>

963
01:11:56,834 --> 01:11:59,040
Excitant non ?

964
01:12:00,353 --> 01:12:03,197
Lancez l'initialisation
de la mémoire SC-1.

965
01:12:03,673 --> 01:12:05,004
Effacez les données.

966
01:12:05,713 --> 01:12:06,999
Monsieur,

967
01:12:08,153 --> 01:12:11,077
nous avons promis au capitaine Stevens

968
01:12:11,153 --> 01:12:12,643
que nous le laisserions mourir.

969
01:12:13,673 --> 01:12:15,163
Le laisser mourir ?

970
01:12:15,633 --> 01:12:17,920
Il a sauvé 
des millions de vies aujourd'hui.

971
01:12:17,993 --> 01:12:20,280
Combien d'autres désastres
il pourrait ?

972
01:12:20,353 --> 01:12:22,435
Pour ce que nous en savons
c'est à l'heure actuelle

973
01:12:22,513 --> 01:12:25,676
le seul candidat compatible
avec le système.

974
01:12:26,593 --> 01:12:27,833
Donc...

975
01:12:28,313 --> 01:12:30,281
Nous effaçons sa mémoire

976
01:12:30,993 --> 01:12:32,483
et nous réinitialisons le Source Code.

977
01:12:33,073 --> 01:12:34,404
On fait ça ?

978
01:12:39,473 --> 01:12:40,838
Bien monsieur.

979
01:12:45,793 --> 01:12:47,682
Désolé, je suis maladroit.

980
01:12:47,753 --> 01:12:50,404
Derek ! Tu vas où ?

981
01:12:50,513 --> 01:12:52,003
Monsieur !

982
01:12:52,553 --> 01:12:54,203
Vous avez oublié ça.

983
01:12:55,193 --> 01:12:57,195
Viens un peu ici.

984
01:12:59,673 --> 01:13:00,674
Oups.

985
01:13:31,352 --> 01:13:32,592
Derek,

986
01:13:34,232 --> 01:13:35,472
c'est fini.

987
01:13:37,432 --> 01:13:38,877
Tu comprends ?

988
01:13:43,072 --> 01:13:45,518
Bonjour, je m'appelle Derek Frost.

989
01:13:45,592 --> 01:13:47,754
J'ai placé un système nucléaire
dans un fourgon blanc

990
01:13:48,192 --> 01:13:51,275
garé sur le parking de la gare
de Glenbrook.

991
01:13:51,352 --> 01:13:53,036
À cet instant précis je suis menotté
à une rambarde

992
01:13:53,112 --> 01:13:56,753
dans le train 944 en direction
de Chicago Union.

993
01:13:57,392 --> 01:14:00,123
Je suis un pauvre type,
pathétique et malade.

994
01:14:00,512 --> 01:14:03,834
J'ai besoin d'être enfermé
un bon moment.

995
01:14:06,431 --> 01:14:07,637
Bon.

996
01:14:09,351 --> 01:14:10,841
Derek.

997
01:14:11,631 --> 01:14:14,840
On n'enterre plus le monde
sous les gravats aujourd'hui.

998
01:14:17,951 --> 01:14:20,079
Tu permets ?

999
01:14:23,111 --> 01:14:27,002
Capitaine, l'équipe et moi 
on va célébrer ça.

1000
01:14:27,111 --> 01:14:28,158
Et...

1001
01:14:29,231 --> 01:14:32,553
Je réinitialise la mémoire maintenant
capitaine ?

1002
01:15:03,551 --> 01:15:04,632
Capitaine ?

1003
01:15:14,230 --> 01:15:17,120
<i>- Allo ?
- Donald Stevens ?</i>

1004
01:15:17,190 --> 01:15:18,237
<i>Oui ?</i>

1005
01:15:23,030 --> 01:15:25,795
Je m'appelle Sean Fentress.

1006
01:15:26,790 --> 01:15:28,030
<i>Qui ?</i>

1007
01:15:28,550 --> 01:15:30,712
J'ai servi avec votre fils, Colter.

1008
01:15:34,270 --> 01:15:36,034
C'est...

1009
01:15:38,710 --> 01:15:41,793
Désolé d'avoir mis si longtemps
à vous appeler.

1010
01:15:43,230 --> 01:15:47,394
Des fois il faut du temps 
pour trouver ses mots.

1011
01:15:48,750 --> 01:15:52,994
<i>Ne soyez pas si dur avec vous-même,
ce n'est pas un appel facile à faire.</i>

1012
01:15:59,510 --> 01:16:01,399
Comment allez-vous monsieur ?

1013
01:16:02,950 --> 01:16:06,352
<i>Tout ce qui est revenu
c'est un peu de cendre.</i>

1014
01:16:08,550 --> 01:16:11,201
<i>J'ai du mal à croire que c'était lui.</i>

1015
01:16:19,909 --> 01:16:21,559
<i>Vous le connaissiez bien ?</i>

1016
01:16:27,469 --> 01:16:29,710
J'étais là quand il est mort monsieur.

1017
01:16:30,549 --> 01:16:31,789
Il m'a dit

1018
01:16:33,269 --> 01:16:38,116
que votre dernière conversation
avait été difficile.

1019
01:16:39,989 --> 01:16:41,115
Et...

1020
01:16:46,549 --> 01:16:49,120
Il voulait vous dire qu'il était désolé.

1021
01:16:51,269 --> 01:16:52,794
<i>Je voulais simplement qu'il revienne.</i>

1022
01:17:18,548 --> 01:17:20,357
<i>Je l'aimais tellement.</i>

1023
01:17:26,908 --> 01:17:29,388
<i>J'aurais tant aimé lui dire.</i>

1024
01:17:32,148 --> 01:17:33,638
Il le sait.

1025
01:17:36,988 --> 01:17:39,116
Prenez soin de vous monsieur Stevens.

1026
01:18:07,668 --> 01:18:08,669
Tout va bien ?

1027
01:18:10,668 --> 01:18:11,669
Oui.

1028
01:18:12,748 --> 01:18:14,352
Sauver le monde ?

1029
01:18:15,308 --> 01:18:16,309
En quelque sorte.

1030
01:18:16,948 --> 01:18:19,269
On en était où ?

1031
01:18:21,187 --> 01:18:22,951
Prendre un café.

1032
01:18:24,947 --> 01:18:26,472
Dr Rutledge.

1033
01:18:28,707 --> 01:18:29,708
Quoi ?

1034
01:18:39,867 --> 01:18:41,073
Merde.

1035
01:18:41,787 --> 01:18:44,518
Pourquoi ils font ça ?
Je gère une boite.

1036
01:18:44,587 --> 01:18:46,157
Quand les gens ne sont pas
ponctuels, on les vire,

1037
01:18:46,227 --> 01:18:47,638
ça marche comme ça
dans la vraie vie.

1038
01:18:47,707 --> 01:18:50,074
- 10 minutes.
- Hé, mon pote ?

1039
01:18:50,627 --> 01:18:53,198
Ne te laisse pas submerger
par l'accessoire.

1040
01:18:53,907 --> 01:18:56,308
Merci pour le Zen mais personne
ne s'adressait à vous.

1041
01:18:56,387 --> 01:19:00,233
Tu vends des CD d'autosuggestion ?
Occupe-toi de tes oignons.

1042
01:19:00,427 --> 01:19:04,830
Sécurité, appelez-moi la police militaire,
immédiatement !

1043
01:19:06,067 --> 01:19:08,195
Pourquoi être aussi agressif Max ?

1044
01:19:08,707 --> 01:19:12,234
Le monde est agressif mon pote.
Tu veux quoi ?

1045
01:19:14,147 --> 01:19:16,070
Ça ne devrait pas être le cas.

1046
01:19:17,227 --> 01:19:21,516
Je parie 100 dollars que tu es incapable
de faire rire tout le monde ici.

1047
01:19:23,586 --> 01:19:25,475
Parfait.

1048
01:19:27,626 --> 01:19:31,312
Précisément... 126 dollars.

1049
01:19:32,026 --> 01:19:34,028
C'est ta façon de te moquer
de moi ?

1050
01:19:34,106 --> 01:19:35,631
Je pensais que tu avais plus de cran,
tant pis.

1051
01:19:35,706 --> 01:19:37,310
Non, c'est d'accord.

1052
01:19:38,586 --> 01:19:40,031
Argent facilement gagné.

1053
01:19:40,106 --> 01:19:41,676
Excusez-moi s'il vous plaît.

1054
01:19:43,146 --> 01:19:47,356
Un de nos compagnons ici à décidé
de m'offrir de l'argent...

1055
01:19:47,426 --> 01:19:50,953
Qu'est-ce que tu as aujourd'hui ?
Tu es différent.

1056
01:19:51,026 --> 01:19:53,347
- C'est le nouveau moi.
- J'aime bien.

1057
01:19:54,786 --> 01:19:58,393
Comptez sur moi 
pour que ça vous coûte cher.

1058
01:20:00,106 --> 01:20:01,596
Les femmes massacrent
toujours mon nom.

1059
01:20:01,666 --> 01:20:04,317
Une fille l'autre soir n'arrêtait
pas de me dire "Dégage"...

1060
01:20:04,386 --> 01:20:06,627
"Dégage ! Dégage !"
Et moi "Non, Descage, Descage."

1061
01:20:06,706 --> 01:20:09,073
" Non, tu es gros et con.
Dégage ! "

1062
01:20:11,426 --> 01:20:12,871
C'est bon ?

1063
01:20:12,946 --> 01:20:14,471
20 secondes.

1064
01:20:14,546 --> 01:20:16,036
Je vous en laisse 10.

1065
01:20:18,106 --> 01:20:19,107
Goodwin ?

1066
01:20:21,986 --> 01:20:23,988
Regarde-les.

1067
01:20:26,466 --> 01:20:28,149
Quoi ?

1068
01:20:30,505 --> 01:20:32,155
Toute cette vie.

1069
01:20:38,425 --> 01:20:41,827
Goodwin.
Ouvrez cette porte.

1070
01:20:54,345 --> 01:20:56,871
- Tu regardes toujours ta montre.
- Christina...

1071
01:20:57,545 --> 01:20:59,309
Tu ferais quoi

1072
01:21:00,225 --> 01:21:02,546
s'il te restait moins d'une minute à vivre ?

1073
01:21:09,145 --> 01:21:11,352
Je ferais en sorte qu'elle compte.

1074
01:21:13,145 --> 01:21:14,556
Je vais encore t'embrasser.

1075
01:21:15,185 --> 01:21:16,675
Encore ?

1076
01:21:17,865 --> 01:21:20,186
Goodwin, ouvrez cette putain de porte !

1077
01:21:21,665 --> 01:21:23,625
Il en a fait assez docteur.

1078
01:22:46,063 --> 01:22:48,384
Tout va bien se passer.

1079
01:23:00,383 --> 01:23:03,227
<i>Journée magnifique aujourd'hui
à Chicago -</i>

1080
01:23:03,303 --> 01:23:05,465
<i>La température devrait
atteindre 15 degrés.</i>

1081
01:23:05,543 --> 01:23:08,911
<i>13 à lakefront, 12 à Midway.</i>

1082
01:23:08,983 --> 01:23:10,189
<i>11 à O'Hare.</i>

1083
01:23:10,263 --> 01:23:11,913
<i>En ce qui concerne le ciel...</i>

1084
01:23:13,983 --> 01:23:15,985
Il a mérité cet argent.

1085
01:23:16,063 --> 01:23:17,224
- Oui en effet.
- Il était drôle.

1086
01:23:17,303 --> 01:23:20,512
À propos de ça,
je n'ai plus un cent.

1087
01:23:21,063 --> 01:23:23,873
Viens, je vais te montrer quelque chose.

1088
01:23:24,103 --> 01:23:26,231
- Quelle journée magnifique, non ?
- Oui.

1089
01:23:26,303 --> 01:23:28,385
Un jour parfait.

1090
01:23:40,822 --> 01:23:42,472
Tu crois au destin ?

1091
01:23:43,302 --> 01:23:46,306
Pas vraiment,
je crois au parfait hasard.

1092
01:23:47,302 --> 01:23:49,031
Viens ici.

1093
01:24:05,862 --> 01:24:08,069
Alors tu veux faire quoi aujourd'hui ?

1094
01:24:09,462 --> 01:24:12,272
Je pense qu'on devrait
rester ici un moment.

1095
01:24:13,222 --> 01:24:17,227
J'ai l'impression d'être exactement
à ma place.

1096
01:24:22,582 --> 01:24:25,188
<i>-No1 Las Vegas. Nouvelles du matin.</i>

1097
01:24:25,262 --> 01:24:27,993
<i>22 degrés ce matin.</i>

1098
01:24:28,062 --> 01:24:32,306
<i>Radio 840KX Nord de Las Vegas.</i>

1099
01:24:32,382 --> 01:24:34,749
- Bonjour Joe.
- Bonjour capitaine.

1100
01:24:37,902 --> 01:24:40,712
<i>"Lilly se réveille en tenue de bal."</i>

1101
01:24:42,541 --> 01:24:44,589
<i>"Dans les mains,
elle a cinq cartes à jouer. "</i>

1102
01:24:47,821 --> 01:24:49,823
<i>Vous allez certainement
apprendre aujourd'hui</i>

1103
01:24:49,901 --> 01:24:53,747
<i>qu'une attaque terroriste
à échoué près de Chicago.</i>

1104
01:24:54,621 --> 01:24:56,589
<i>Vous et moi on a neutralisé cette bombe</i>

1105
01:24:58,101 --> 01:25:01,105
Un attentat à la bombe était prévu
à bord d'un train à Chicago

1106
01:25:01,381 --> 01:25:05,227
mais ça a échoué et le suspect
a été trouvé à bord.

1107
01:25:06,341 --> 01:25:08,787
Il s'appelle Derek Frost.

1108
01:25:14,141 --> 01:25:17,111
Capitaine Goodwin,
qu'est-ce que je peux pour vous ?

1109
01:25:20,261 --> 01:25:22,787
Non, rien, je passerais plus tard.

1110
01:25:27,541 --> 01:25:29,145
Restez vigilant.

1111
01:25:30,621 --> 01:25:33,909
Le jour viendra où une bonne crise

1112
01:25:33,981 --> 01:25:36,143
tombera à point nommé

1113
01:25:36,861 --> 01:25:40,547
pour donner au Source Code
son heure de gloire.

1114
01:25:40,861 --> 01:25:42,226
Oui monsieur.

1115
01:25:50,140 --> 01:25:51,551
Si vous lisez ce message
c'est que le Source Code

1116
01:25:51,620 --> 01:25:55,864
fonctionne encore mieux 
que Rutledge l'imagine.

1117
01:25:55,940 --> 01:25:58,830
Vous pensiez recréer 8 minutes
d'un événement passé,

1118
01:25:58,900 --> 01:26:00,345
ce n'est pas le cas.

1119
01:26:00,420 --> 01:26:03,469
Vous avez créé un monde
totalement nouveau.

1120
01:26:04,500 --> 01:26:08,585
Goodwin, si j'ai raison,
quelque part chez vous

1121
01:26:08,660 --> 01:26:12,426
vous avez un capitaine Colter Stevens
attendant d'être envoyé en mission.

1122
01:26:12,500 --> 01:26:16,505
Promettez-moi de l'aider
et le moment venu faites-moi cette faveur,

1123
01:26:17,420 --> 01:26:19,707
Dites-lui que tout ira bien.

