1
00:00:21,888 --> 00:00:25,016
"Tous les reptiles montrés
dans ce film sont réels.

2
00:00:25,091 --> 00:00:29,255
Les cobras royaux ont été importés
de Bangkok, le python de Singapour.

3
00:00:29,329 --> 00:00:33,493
Nous souhaitons remercier l'équipe
et les acteurs pour leur courage

4
00:00:33,566 --> 00:00:38,060
parce qu'ils ont été exposés
à des conditions très dangereuses."

5
00:00:53,453 --> 00:00:54,715
Attention Doc.

6
00:01:01,127 --> 00:01:03,288
- Tout doux.
- Je l'ai. Je l'ai. Je l'ai.

7
00:01:03,363 --> 00:01:05,194
Venez.

8
00:01:09,302 --> 00:01:11,964
- Jésus-Christ, c'est lourd.
- Oui, c'est lourd.

9
00:01:21,648 --> 00:01:23,980
On ne dirait pas qu'il n'a pas envie 
de vous laisser Doc.

10
00:01:24,684 --> 00:01:26,618
Je suis sûr que vous lui
trouverez une bonne demeure.

11
00:01:26,686 --> 00:01:28,779
Ouais.
Il va se la couler douce.

12
00:01:28,855 --> 00:01:31,119
Il va traîner toute la journée
vous savez.

13
00:01:31,191 --> 00:01:35,457
Il va voyager un peu, voir
beaucoup de gens intéressants.

14
00:01:35,528 --> 00:01:38,691
Je l'envie des fois.
Vraiment.

15
00:01:43,570 --> 00:01:45,470
Ta gueule là-dedans !

16
00:01:45,538 --> 00:01:49,338
Il faut apprendre des manières
si tu veux qu'on s'entende.

17
00:01:50,877 --> 00:01:54,210
- Pas vrai Doc ?
- Il va se calmer tôt ou tard.

18
00:02:09,162 --> 00:02:10,652
Il est quelle heure ?

19
00:02:11,498 --> 00:02:13,989
Eh bien on dirait 
que le jour va se lever.

20
00:02:14,667 --> 00:02:16,328
Je dirais environ 4 heures 30.

21
00:02:18,338 --> 00:02:22,001
- Voilà Doc. 800 dollars.
- Merci.

22
00:02:23,076 --> 00:02:26,102
- Vous n'allez pas les compter ?
- Je vous fais confiance.

23
00:02:26,179 --> 00:02:30,513
Mince. Il y a peu de gens
qui m'ont déjà dit ça Doc.

24
00:02:31,684 --> 00:02:34,380
Vous êtes un vrai gentilhomme,
vous le savez ?

25
00:02:34,454 --> 00:02:36,251
Et un génie en plus.

26
00:02:37,090 --> 00:02:42,153
Oui monsieur. Vous êtes un vrai génie.
Le premier que j'aie jamais rencontré.

27
00:02:42,228 --> 00:02:45,220
C'est rare d'être apprécié
pour ses échecs.

28
00:02:45,298 --> 00:02:49,598
Je vous jure Doc. Vous passerez
à l'histoire comme un grand homme.

29
00:02:51,104 --> 00:02:52,935
Un grand homme Doc.

30
00:02:56,142 --> 00:02:58,303
Je vais y aller.

31
00:02:58,378 --> 00:03:00,642
- À plus.
- Au revoir.

32
00:04:27,834 --> 00:04:32,601
Voilà deux des serpents
le plus souvent confondus.

33
00:04:32,672 --> 00:04:35,436
C'est-à-dire, les serpents
eux-mêmes ne sont pas confus

34
00:04:35,508 --> 00:04:37,669
mais on a tendance
à les confondre.

35
00:04:38,444 --> 00:04:40,105
Laissez-moi vous expliquer.

36
00:04:40,179 --> 00:04:44,639
La différence c'est que dans le
cas du serpent corail venimeux,

37
00:04:44,717 --> 00:04:47,777
les bandes rouge et jaune
se touchent.

38
00:04:47,854 --> 00:04:51,290
Alors que pour le royal,
Inoffensif,

39
00:04:51,357 --> 00:04:55,191
les bandes rouge et jaune
sont séparées par des raies noires.

40
00:04:55,862 --> 00:05:00,196
Une bonne façon de s'en rappeler
c'est par le dicton populaire 

41
00:05:00,266 --> 00:05:03,429
"Jaune touche rouge,
tue tout ce qui bouge."

42
00:05:07,807 --> 00:05:10,241
Et ils sont partis

43
00:05:10,310 --> 00:05:13,643
sauf pour Mlle Stewart.

44
00:05:26,659 --> 00:05:29,184
Dr Daniels,
je ne veux pas que vous pensiez...

45
00:05:29,262 --> 00:05:33,062
Mais penser me vient
tout naturellement Kitty.

46
00:05:34,400 --> 00:05:36,925
Comme beaucoup d'autres choses...

47
00:05:37,003 --> 00:05:40,166
Jaune touche rouge, tue quoi ?

48
00:05:40,239 --> 00:05:42,901
Kenneth Daniels, je suis confus.

49
00:05:43,976 --> 00:05:45,671
Mlle Stewart,
vous allez devoir nous excuser

50
00:05:45,745 --> 00:05:47,975
à moins bien sûr que la vue
du sang ne vous dérange pas.

51
00:05:50,883 --> 00:05:52,180
Jolie fille.

52
00:05:52,251 --> 00:05:55,516
Toujours les mêmes vieux vices.
Vous devriez avoir honte.

53
00:05:56,689 --> 00:05:58,623
- Tenez.
- Non, merci.

54
00:05:58,691 --> 00:06:00,352
Vous devriez.

55
00:06:01,294 --> 00:06:04,354
On n'en a plus pour longtemps
à vivre de toute façon.

56
00:06:05,698 --> 00:06:07,359
Aussi bien s'amuser.

57
00:06:07,433 --> 00:06:09,765
C'est votre attitude depuis 20 ans.

58
00:06:11,838 --> 00:06:15,399
Vous allez encore me seriner 
sur l'air de la cigale et de la fourmi.

59
00:06:15,475 --> 00:06:17,443
Non. Pas mon domaine.

60
00:06:17,510 --> 00:06:21,173
C'est vrai. Vous êtes notre expert
en ophiologie, n'est-ce pas ?

61
00:06:21,247 --> 00:06:26,082
Le respecté Dr Stoner dans son
laboratoire de campagne

62
00:06:26,152 --> 00:06:29,918
gloussant sur ses éprouvettes
bouillantes et son sérum fumant.

63
00:06:29,989 --> 00:06:32,423
Les théories que j'ai avancées

64
00:06:32,492 --> 00:06:36,121
sont maintenant considérées
par l'opinion médicale mondiale.

65
00:06:36,195 --> 00:06:38,186
Considérées comme
peu concluantes.

66
00:06:39,332 --> 00:06:41,266
Arrivons-en au but.

67
00:06:41,334 --> 00:06:43,768
Puisque je préside
le département

68
00:06:43,836 --> 00:06:47,602
vous aimeriez que je recommande
de prolonger votre bourse d'un an.

69
00:06:47,673 --> 00:06:49,163
- N'est-ce pas ?
- Écoutez Ken.

70
00:06:49,242 --> 00:06:53,941
Je ne suis pas un fou qui vient
mendier le chapeau à la main.

71
00:06:54,013 --> 00:06:56,777
J'ai 30 ans de métier dans
la recherche des venins.

72
00:06:56,849 --> 00:07:00,717
J'ai écrit sept livres,
63 articles et des monographies.

73
00:07:00,787 --> 00:07:06,657
Ne me ressortez pas ces
références jaunies, je vous prie.

74
00:07:06,726 --> 00:07:08,990
J'ai pitié de vous Carl.

75
00:07:09,061 --> 00:07:11,461
Un esprit de premier ordre

76
00:07:11,531 --> 00:07:13,624
laissé à l'abandon.

77
00:07:16,402 --> 00:07:20,771
J'imagine que j'ai été
un peu marginal récemment.

78
00:07:20,840 --> 00:07:24,537
Comme vous l'avez dit, 
on n'en a plus pour longtemps à vivre.

79
00:07:24,610 --> 00:07:27,602
Bien sûr que j'ai besoin
de cette bourse.

80
00:07:29,649 --> 00:07:32,584
J'espérais que vous puissiez
me recommander

81
00:07:32,652 --> 00:07:35,985
un jeune étudiant brillant 
qui serait prêt à m'aider cet été.

82
00:07:36,055 --> 00:07:38,046
Je pensais que vous aviez déjà
un collaborateur.

83
00:07:38,124 --> 00:07:41,355
Oui, mais il est
parti sans préavis.

84
00:07:43,496 --> 00:07:46,761
Je ne suis pas sûr de vouloir mettre
un de mes étudiants entre vos mains.

85
00:07:46,833 --> 00:07:49,927
Allons Ken. Vous m'avez
assez charrié aujourd'hui.

86
00:07:50,002 --> 00:07:54,405
Je suis peut-être un peu passionné
mais je ne suis pas le Dr Frankenstein.

87
00:07:54,474 --> 00:07:56,465
Vous l'êtes pour moi.

88
00:07:57,677 --> 00:08:00,373
Vous êtes une épine dans
mon pied depuis 20 ans.

89
00:08:01,447 --> 00:08:04,109
- Je suis désolé Ken.
- Ce n'est pas Ken.

90
00:08:05,451 --> 00:08:07,476
C'est le Dr Daniels, Dr Stoner.

91
00:08:07,553 --> 00:08:09,350
Si on ne peut pas être amis

92
00:08:09,422 --> 00:08:12,016
on peut au moins se traiter
avec les égards qu'il se doit.

93
00:08:13,459 --> 00:08:18,761
- Je suis d'accord.
- Dites-le... "Dr Daniels".

94
00:08:19,966 --> 00:08:21,524
Dr Daniels.

95
00:08:27,473 --> 00:08:29,907
Il est à peu près temps
que j'aie votre respect.

96
00:08:29,976 --> 00:08:32,467
Vous l'avez
et ma reconnaissance

97
00:08:32,545 --> 00:08:34,536
si vous voulez me recommander
quelqu'un pour m'aider.

98
00:08:35,648 --> 00:08:39,414
J'imagine que je pourrais
toujours avoir cette bonté.

99
00:08:42,588 --> 00:08:45,113
En fait je pense que j'en connais 
justement un.

100
00:08:45,191 --> 00:08:47,421
Tu as mis Kitty dans le pétrin.
Je n'aime pas ça.

101
00:08:47,493 --> 00:08:49,427
Allez Steve. Tu sais
qu'il n'a pas fait exprès.

102
00:08:49,495 --> 00:08:52,225
Si quelqu'un met des filles dans le pétrin
c'est bien le vieux Steve.

103
00:08:52,298 --> 00:08:55,290
Tu vas t'excuser ou je vais être
obligé de te forcer à le faire ?

104
00:08:55,368 --> 00:08:57,359
Je ne pense pas qu'il y ait
de raison de s'excuser.

105
00:08:58,371 --> 00:09:01,738
- Ceci dit le contraire.
- C'est quoi ça, la preuve de Darwin ?

106
00:09:01,807 --> 00:09:05,709
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- La sélection naturelle.

107
00:09:05,778 --> 00:09:08,212
La loi du plus fort.

108
00:09:08,281 --> 00:09:10,545
- Tu es David ?
- Oui.

109
00:09:10,616 --> 00:09:12,049
- David Blake ?
- Oui.

110
00:09:12,118 --> 00:09:14,712
- Je suis le Dr Stoner.
- L'herpétologue ?

111
00:09:14,787 --> 00:09:17,051
L'herpétologue, oui.

112
00:09:17,123 --> 00:09:18,954
J'aime les serpents.

113
00:09:20,326 --> 00:09:22,988
- Pardonnez-nous.
- Chanceux.

114
00:09:24,130 --> 00:09:28,624
J'ai peine à croire que le Dr Daniels
m'ait recommandé pour ce boulot.

115
00:09:28,701 --> 00:09:30,692
Pourquoi tu dis ça ?

116
00:09:30,770 --> 00:09:33,238
Ce n'est pas
mon professeur idéal.

117
00:09:33,306 --> 00:09:35,399
Chaque fois que je lui pose
une question il dit

118
00:09:35,474 --> 00:09:37,567
"Pourquoi tu ne résous pas
ce petit problème toi-même...

119
00:09:37,643 --> 00:09:39,577
et s'il te plaît, épargne-moi
le résultat de tes efforts."

120
00:09:39,645 --> 00:09:42,239
C'est bien du Daniels ça.

121
00:09:42,315 --> 00:09:44,078
À l'avenir

122
00:09:44,150 --> 00:09:48,109
essayons de respecter nos questions
et nous verrons ce qui se passera.

123
00:09:49,121 --> 00:09:53,785
En passant je ne pense pas 
que la sagesse meure avec le Dr Daniels.

124
00:09:58,264 --> 00:10:00,255
Ça va Harry.

125
00:10:00,333 --> 00:10:04,326
Voilà Harry, mon serpent docile.

126
00:10:05,605 --> 00:10:07,300
Allo Harry.

127
00:10:07,373 --> 00:10:09,773
Il est magnifique, n'est-ce pas ?

128
00:10:13,145 --> 00:10:15,340
- Un boa à queue rouge ?
- Oui.

129
00:10:18,184 --> 00:10:19,845
Il est chaud.

130
00:10:21,153 --> 00:10:23,212
Eh, tu as soif, hein petit ?

131
00:10:23,289 --> 00:10:27,453
J'ai un petit truc ici pour Harry.

132
00:10:29,695 --> 00:10:31,686
Voilà petit.

133
00:10:35,201 --> 00:10:38,466
On ne peut pas refuser
sa petite goutte à un vieux.

134
00:10:38,537 --> 00:10:42,837
Après tout, en termes humains
Harry a presque 63 ans.

135
00:10:59,992 --> 00:11:02,324
Je vais chercher de l'eau pour Harry.
"Réparations de voitures"

136
00:11:09,001 --> 00:11:11,094
Eh ! C'est quoi l'idée petit ?

137
00:11:11,170 --> 00:11:12,831
Je ne faisais rien que vous aider.

138
00:11:13,839 --> 00:11:15,830
Te servir tu veux dire ?

139
00:11:21,781 --> 00:11:23,510
Je suis vraiment navré.

140
00:11:23,582 --> 00:11:27,245
Ça va peut-être t'apprendre
à demander avant de toucher.

141
00:11:51,110 --> 00:11:53,101
Merde ! À l'aide !

142
00:11:53,179 --> 00:11:55,977
- Ça va. Ne paniquez pas.
- Enlevez-le !

143
00:11:56,048 --> 00:11:59,211
- Enlevez-le !
- Détendez le bras.

144
00:11:59,285 --> 00:12:01,583
- Eh bien enlevez-le.
- C'est ce que je fais.

145
00:12:01,654 --> 00:12:04,088
David, tu pourrais m'aider 
s'il te plaît ?

146
00:12:04,156 --> 00:12:08,456
C'est sa queue qui est serrée.
Allez Harry. Lâche.

147
00:12:08,527 --> 00:12:10,222
C'est quoi votre problème
de toute façon ?

148
00:12:10,296 --> 00:12:12,560
Vous êtes fous ? Transporter
un serpent comme ça en voiture !

149
00:12:12,631 --> 00:12:15,498
Désolé mais ça vous apprendra
à demander avant de toucher.

150
00:12:39,825 --> 00:12:41,690
David, on est à la maison.

151
00:12:44,430 --> 00:12:46,022
Bonjour papa.

152
00:12:46,098 --> 00:12:48,293
Je ne t'attendais pas
avant demain.

153
00:12:48,367 --> 00:12:51,461
Un ami m'a emmenée, j'ai donc
économisé du temps et de l'argent.

154
00:12:51,537 --> 00:12:55,473
Tu serais étonné devoir comme un gosse
est une corvée, même celui de ta sœur.

155
00:12:55,541 --> 00:12:58,374
- Tu m'as manqué.
- Grand-papa.

156
00:12:59,345 --> 00:13:01,745
Eh bien bonjour Jaffrey.

157
00:13:01,814 --> 00:13:05,250
Pardon.
Voilà ma fille, Kristina.

158
00:13:05,317 --> 00:13:07,683
- Kristina, le David Blake.
- Bonjour.

159
00:13:07,753 --> 00:13:10,916
- Bonjour.
- David est mon nouvel assistant.

160
00:13:10,990 --> 00:13:14,084
- Où est Tim ?
- Tim est parti.

161
00:13:14,160 --> 00:13:16,094
Parti ? Comme ça ?

162
00:13:16,162 --> 00:13:19,757
Un problème familial. 
Son père était gravement malade.

163
00:13:19,832 --> 00:13:22,460
C'est un beau garçon.

164
00:13:22,535 --> 00:13:25,163
Je pensais qu'il m'avait
dit que son père était mort.

165
00:13:26,438 --> 00:13:30,772
Tu as raison.
C'était son oncle.

166
00:13:30,843 --> 00:13:32,367
Quel dommage.

167
00:13:32,444 --> 00:13:35,277
La peur des serpents dont souffre
une bonne partie de la population

168
00:13:35,347 --> 00:13:37,872
est basée sur le même
genre de malentendu

169
00:13:37,950 --> 00:13:40,441
qui existe à propos
de n'importe quelle minorité.

170
00:13:41,320 --> 00:13:44,289
Si on dit qu'un de ses membres
est néfaste

171
00:13:44,356 --> 00:13:46,950
on généralise et on croit
qu'ils sont tous dangereux.

172
00:13:47,026 --> 00:13:48,960
C'est tellement stupide.

173
00:13:49,028 --> 00:13:50,723
Par exemple,

174
00:13:50,796 --> 00:13:54,288
la couleuvre à nez de cochon
est tout à fait inoffensive.

175
00:13:54,366 --> 00:13:58,029
À tel point qu'on ne peut même
pas la convaincre de mordre.

176
00:13:58,103 --> 00:14:01,732
Regarde-moi. Regarde mon doigt.
Tu la vois s'enfuir ?

177
00:14:01,807 --> 00:14:04,537
Tu vois ? Tu la vois
échapper à mon doigt ?

178
00:14:05,578 --> 00:14:07,068
Mets ton doigt là-dedans.

179
00:14:07,146 --> 00:14:09,137
Vas-y.
Jusqu'à son nez.

180
00:14:09,949 --> 00:14:11,678
Elle a peur de son ombre.

181
00:14:14,186 --> 00:14:17,178
C'est assez,
laissons-la tranquille.

182
00:14:23,996 --> 00:14:26,988
C'est Sam,
c'est la tortue de Kristina.

183
00:14:27,066 --> 00:14:31,196
C'est un albinos de Malaisie.
Un peu particulière.

184
00:14:31,270 --> 00:14:35,866
Tu as probablement remarqué David,
les étiquettes dans le laboratoire.

185
00:14:36,942 --> 00:14:40,605
La couleur de l'étiquette indique
le degré de dangerosité de l'espèce.

186
00:14:40,679 --> 00:14:43,648
Une étiquette verte
veut dire inoffensif.

187
00:14:45,050 --> 00:14:48,918
Une jaune, venimeux.

188
00:14:48,988 --> 00:14:53,755
Mais l'antidote pour tous ces serpents
sur le mur est facilement disponible.

189
00:14:53,826 --> 00:14:57,091
Maintenant une étiquette rouge

190
00:14:57,162 --> 00:15:00,495
veut dire hautement venimeux.

191
00:15:01,500 --> 00:15:03,661
L'antidote pour ces espèces
est disponible

192
00:15:03,736 --> 00:15:06,728
mais dans la plupart des cas
il arrive trop tard.

193
00:15:08,007 --> 00:15:10,066
Le mamba noir par exemple,

194
00:15:10,142 --> 00:15:12,235
c'est lui dans la tasse,

195
00:15:12,311 --> 00:15:16,577
sécrète assez de poison
en une morsure pour tuer dix hommes.

196
00:15:16,649 --> 00:15:19,243
- Il vient d'où ?
- D'Afrique.

197
00:15:19,318 --> 00:15:21,548
Celui-ci était du Congo.

198
00:15:21,620 --> 00:15:24,953
D'après le tableau je vois qu'il
a faim ou devrait avoir faim.

199
00:15:28,560 --> 00:15:30,892
Tu veux reculer s'il te plaît ?

200
00:15:34,333 --> 00:15:37,666
Il a peut-être l'air
un peu timide au début

201
00:15:42,474 --> 00:15:43,634
mais

202
00:15:45,344 --> 00:15:47,437
c'est le serpent
le plus rapide au monde.

203
00:15:47,513 --> 00:15:50,676
Je l'ai... près de la tête
en plus, où j'en ai besoin.

204
00:15:53,185 --> 00:15:56,848
Son venin est neurotoxique,

205
00:15:57,790 --> 00:15:59,519
inhibant la respiration
et affectant

206
00:15:59,591 --> 00:16:03,823
le nerf pneumogastrique 
qui contrôle le battement du cœur.

207
00:16:03,896 --> 00:16:05,887
Le cœur de la victime
bat rapidement

208
00:16:05,965 --> 00:16:08,297
et elle succombe généralement
dans l'heure qui suit

209
00:16:08,367 --> 00:16:10,927
de symptômes qui s'apparentent
beaucoup à une crise cardiaque.

210
00:16:11,003 --> 00:16:13,301
Veux-tu me passer le pistolet
à nourriture s'il te plaît ?

211
00:16:14,807 --> 00:16:19,437
Tu sais, la plupart des serpents
refusent de manger en captivité.

212
00:16:19,511 --> 00:16:23,811
Ce nourrisseur leur fournit
un régime équilibré avec

213
00:16:23,882 --> 00:16:28,410
du lait, des œufs,
des concentrés de vitamines...

214
00:16:28,487 --> 00:16:32,253
du foie, de la gélatine, 
de la farine d'os et du sang de poulet.

215
00:16:32,324 --> 00:16:35,259
- Du sang de poulet ?
- Pour le goût.

216
00:16:35,327 --> 00:16:38,160
Appuie un peu dessus
s'il te plaît. Doucement.

217
00:16:39,498 --> 00:16:44,663
Voilà. On ne veut pas lui donner
d'indigestion. C'est assez.

218
00:16:44,737 --> 00:16:47,763
David, ensemble,
on vient de nourrir

219
00:16:47,840 --> 00:16:51,901
un mamba noir affamé.

220
00:16:54,213 --> 00:16:56,613
Pardon.

221
00:16:56,682 --> 00:17:01,278
Cette chambre est celle où
nous entreposons le venin

222
00:17:02,621 --> 00:17:05,556
pour le surgeler en cristaux

223
00:17:06,792 --> 00:17:08,953
comme du café.

224
00:17:10,129 --> 00:17:12,222
Puis il est mélangé, broyé

225
00:17:12,297 --> 00:17:17,234
et expédié à des laboratoires 
et des compagnies pharmaceutiques

226
00:17:18,470 --> 00:17:21,564
où il est utilisé
comme coagulant,

227
00:17:21,640 --> 00:17:23,904
analgésique

228
00:17:23,976 --> 00:17:26,968
et dans le traitement
de certaines maladies du sang.

229
00:17:27,046 --> 00:17:28,707
De la comptabilité.

230
00:17:28,781 --> 00:17:33,275
Quand j'ai le temps je m'occupe
de ça que je déteste tellement.

231
00:17:34,887 --> 00:17:36,878
Vous faites tout ça vous-même ?

232
00:17:36,955 --> 00:17:40,186
Non. Kristina m'aide à les nourrir
et avec la paperasse

233
00:17:40,259 --> 00:17:43,626
et elle s'occupe de tout le dimanche.
En fait c'est une affaire de famille.

234
00:17:43,695 --> 00:17:46,789
Eh bien Dr Stoner, s'il y a quelque
chose que je peux faire pour aider...

235
00:17:46,865 --> 00:17:49,561
J'espère que tu n'as pas peur 
des aiguilles.

236
00:17:53,338 --> 00:17:57,331
L'immunisation est un impératif
professionnel chez nous.

237
00:17:59,478 --> 00:18:02,538
Ça fait plus mal que la morsure
de la plupart des serpents.

238
00:18:03,949 --> 00:18:06,042
Qu'est-ce que c'est,
une sorte d'antibiotique ?

239
00:18:06,118 --> 00:18:07,779
Pas exactement.

240
00:18:08,620 --> 00:18:11,555
Tu peux appuyer là-dessus
quelques minutes.

241
00:18:11,623 --> 00:18:15,059
- Ça pique beaucoup.
- Ça ne durera que quelques minutes.

242
00:18:15,127 --> 00:18:19,063
Tu ne le sentiras même
plus pendant les rappels.

243
00:18:19,131 --> 00:18:21,122
Les rappels ?

244
00:18:21,200 --> 00:18:23,395
Tous les deux jours
pendant un mois environ

245
00:18:23,469 --> 00:18:27,064
jusqu'à ce que tu puisses
endurer une pleine goutte de venin.

246
00:18:27,139 --> 00:18:29,903
Une minute. Qu'est-ce que vous
essayez de me faire, me tuer ?

247
00:18:30,976 --> 00:18:34,810
Au contraire. J'essaie de m'assurer
que rien d'autre ne le fera.

248
00:18:46,325 --> 00:18:48,316
Viens David.

249
00:19:04,776 --> 00:19:09,873
Le cobra royal... la plus
dangereuse des créatures.

250
00:19:11,283 --> 00:19:14,150
Je l'ai depuis six ans
et il ne m'aime toujours pas.

251
00:19:14,219 --> 00:19:17,746
Pourquoi il m'aimerait d'ailleurs ?
Je ne suis qu'un homme ordinaire

252
00:19:17,823 --> 00:19:20,053
et il est royal.

253
00:19:20,125 --> 00:19:24,789
La plus rusée, la plus vicieuse, 
la plus insolente des créatures de Dieu.

254
00:19:28,333 --> 00:19:30,563
Nous ne sommes que vendredi
votre majesté.

255
00:19:30,636 --> 00:19:32,763
Dans deux autres jours 
vous aurez de nouveau votre chance.

256
00:19:34,439 --> 00:19:36,566
Il n'a peur de rien,
n'est-ce pas ?

257
00:19:36,642 --> 00:19:38,576
Rien d'humain.

258
00:19:41,813 --> 00:19:44,907
Tu reconnais
la vulgaire mangouste ?

259
00:19:44,983 --> 00:19:47,577
Inoffensif, petit animal poilu

260
00:19:47,653 --> 00:19:49,587
sauf quand il est face à un cobra.

261
00:20:09,174 --> 00:20:11,267
Tu es religieux David ?

262
00:20:11,343 --> 00:20:14,278
Je n'y ai jamais
vraiment pensé.

263
00:20:14,346 --> 00:20:17,110
J'y ai beaucoup réfléchi.

264
00:20:17,182 --> 00:20:21,380
Tu sais bien sûr que le serpent
qui a tenté Ève était en fait...

265
00:20:21,453 --> 00:20:24,980
Allez papa ! David ne veut pas
entendre parler de ça maintenant.

266
00:20:25,057 --> 00:20:29,221
Kristina, je ne vais pas l'ennuyer
avec toute la Genèse.

267
00:20:30,195 --> 00:20:32,629
Le serpent qui a tenté Ève
dans le jardin

268
00:20:32,698 --> 00:20:35,792
était Lucifer, le Diable

269
00:20:35,867 --> 00:20:38,995
envoyé sur Terre sous une autre
forme pour faire le travail de Dieu.

270
00:20:40,072 --> 00:20:43,166
Dr Stoner, vous croyez vraiment
que c'était le travail de Dieu ?

271
00:20:43,242 --> 00:20:48,145
Tenter l'homme avec le fruit de la connaissance ? 
Tu appelles ça comment ?

272
00:20:48,213 --> 00:20:50,306
D'accord, on a fait mauvais
usage de cette connaissance

273
00:20:50,382 --> 00:20:53,943
et amené l'homme 
au bord de l'extinction.

274
00:20:54,019 --> 00:20:58,319
Je ne pense pas 
que l'homme s'éteigne jamais.

275
00:20:58,390 --> 00:21:03,418
Je pense qu'il a la volonté 
et les connaissances pour survivre.

276
00:21:03,495 --> 00:21:06,430
Tu crois ça ? Moi aussi.

277
00:21:06,498 --> 00:21:10,093
Il faut évoluer pour survivre.

278
00:21:10,168 --> 00:21:11,931
Et je pense qu'on peut l'aider.

279
00:21:14,339 --> 00:21:16,830
Je ne sais pas si je pourrai
aider l'homme ce soir.

280
00:21:16,908 --> 00:21:20,776
Oubliez l'homme. Et la femme ? 
Qui va m'aider à faire la vaisselle ?

281
00:21:20,846 --> 00:21:22,780
Moi.

282
00:21:27,085 --> 00:21:29,576
Je me sens si... fatigué.

283
00:21:30,822 --> 00:21:32,619
C'est l'effet de l'inoculation.

284
00:21:34,026 --> 00:21:36,620
Tu dormiras très bien ce soir
David

285
00:21:36,695 --> 00:21:39,027
et peut-être même
toute la journée demain.

286
00:21:39,097 --> 00:21:41,031
Avec de la chance

287
00:21:41,099 --> 00:21:44,967
tu pourrais vivre ce que peu
ont eu la chance de vivre.

288
00:21:45,037 --> 00:21:48,200
Tu vois, le venin du cobra

289
00:21:48,273 --> 00:21:51,299
est un des hallucinogènes
les plus puissants de la nature.

290
00:21:59,885 --> 00:22:01,910
On ferait mieux d'aider
ce garçon à monter à sa chambre.

291
00:24:33,939 --> 00:24:38,205
Tu me poses des questions
Harry, et je t'entends.

292
00:24:38,276 --> 00:24:43,612
Mais un savant ne peut pas
se permettre de culpabiliser.

293
00:24:44,683 --> 00:24:48,847
Après tout, si Dieu ne veut pas
que je continue,

294
00:24:49,788 --> 00:24:52,621
la façon
de se débarrasser de moi

295
00:24:53,525 --> 00:24:56,517
est toujours à sa disposition.

296
00:25:03,802 --> 00:25:05,827
- Un peu plus ?
- Allez.

297
00:25:05,904 --> 00:25:09,931
Tu vas en faire un alcoolique.
Tiens. Bois le jus.

298
00:25:10,008 --> 00:25:14,206
- Merci.
- Harry, ne l'écoute pas.

299
00:25:17,816 --> 00:25:19,647
Il a franchi le cap, n'est-ce pas ?

300
00:25:21,553 --> 00:25:23,043
Il va très bien aller.

301
00:25:24,756 --> 00:25:27,088
S'il vous plaît, ne vous pressez pas 
autour de l'enclos.

302
00:25:27,158 --> 00:25:29,592
Il y a de la place
pour tout le monde.

303
00:25:29,661 --> 00:25:33,097
Asseyez-vous sur vos voitures 
ou sur les voitures de vos voisins

304
00:25:33,164 --> 00:25:36,759
mais s'il vous plaît, 
ne vous pressez pas autour de l'enclos.

305
00:25:37,602 --> 00:25:41,470
Reculez. Voulez-vous reculer...
là-bas c'est parfait.

306
00:25:41,540 --> 00:25:44,202
Les enfants, reculez là-bas.

307
00:25:45,010 --> 00:25:47,945
Mesdames et messieurs, vous êtes
sur le point d'assister à une

308
00:25:48,013 --> 00:25:52,507
des démonstrations les plus dangereuses
dans l'histoire de la science moderne.

309
00:25:53,151 --> 00:25:55,619
Le Dr Carl Stoner, mon père,

310
00:25:55,687 --> 00:25:57,712
va capturer et extraire du venin

311
00:25:57,789 --> 00:26:00,223
d'une des créatures
les plus mortelles sur terre,

312
00:26:00,292 --> 00:26:02,226
le cobra royal.

313
00:26:02,294 --> 00:26:06,287
Bien que plusieurs venins soient
plus toxiques ou venimeux

314
00:26:06,364 --> 00:26:11,358
le cobra royal injecte assez de venin
en une morsure pour tuer 30 hommes

315
00:26:12,170 --> 00:26:15,139
et contrairement à la plupart des serpents 
qui attaquent et fuient

316
00:26:15,206 --> 00:26:19,472
le cobra royal est capable
de mordre plusieurs fois sa victime.

317
00:26:19,544 --> 00:26:23,742
Mais étant d'une lignée noble
le roi n'attaque jamais sans provocation.

318
00:26:23,815 --> 00:26:26,978
Malheureusement 
presque tout provoque le roi.

319
00:26:27,619 --> 00:26:29,280
On dirait ma femme.

320
00:26:33,558 --> 00:26:37,494
Silence complet s'il vous plaît,
et pas de photos avant mon signal.

321
00:26:37,562 --> 00:26:39,052
Mesdames et messieurs,

322
00:26:39,998 --> 00:26:42,262
un des plus grands
savants au monde

323
00:26:42,334 --> 00:26:45,667
et expert en herpétologie,

324
00:26:46,338 --> 00:26:48,533
le Dr Carl Stoner.

325
00:26:54,679 --> 00:26:57,614
Formez un cercle autour
de l'enclos s'il vous plaît

326
00:26:57,682 --> 00:27:00,549
mais je vous en prie, 
restez à environ trois pieds.

327
00:27:00,619 --> 00:27:03,952
Rappelez-vous ce que j'ai dit
à propos des photos.

328
00:27:15,967 --> 00:27:19,801
Mesdames et messieurs,
le cobra royal !

329
00:29:12,517 --> 00:29:14,075
Attention !

330
00:30:19,384 --> 00:30:24,048
Le Dr Stoner extrait maintenant
le venin du cobra royal.

331
00:30:25,023 --> 00:30:26,854
En cours d'extraction

332
00:30:26,925 --> 00:30:30,053
le serpent secrète
son venin volontairement

333
00:30:30,128 --> 00:30:32,688
et avec cette méthode un serpent
peut être gardé en bonne santé

334
00:30:32,764 --> 00:30:34,925
et produire du venin
pendant des années.

335
00:30:42,874 --> 00:30:47,311
J'aide maintenant le Dr Stoner 
à nourrir le serpent avec un pistolet

336
00:30:47,378 --> 00:30:51,212
qui fournit une combinaison
équilibrée d'aliments.

337
00:30:54,652 --> 00:30:56,586
À ceux d'entre vous
qui partez

338
00:30:56,654 --> 00:31:01,956
je rappelle que vos dons aident
le docteur à poursuivre ses recherches.

339
00:31:02,026 --> 00:31:04,017
Nous apprécions votre aide.

340
00:31:24,015 --> 00:31:26,950
Seulement 18.15 dollars.

341
00:31:27,018 --> 00:31:29,111
C'est mieux
que la semaine dernière.

342
00:31:29,187 --> 00:31:31,621
18 dollars pour risquer sa vie ?

343
00:31:32,690 --> 00:31:34,180
Qu'est-ce qu'ils ont ces gens ?

344
00:31:34,259 --> 00:31:36,625
Ils ne se rendent pas compte
de l'importance de son travail ?

345
00:31:36,694 --> 00:31:40,130
Ils viennent pour le spectacle.
Certains espèrent qu'il sera mordu.

346
00:31:41,199 --> 00:31:42,860
C'est déjà arrivé ?

347
00:31:43,534 --> 00:31:46,059
Tellement de fois
que je n'ose plus les compter.

348
00:31:46,137 --> 00:31:48,503
Heureux de savoir 
que l'immunisation fonctionne vraiment.

349
00:31:48,573 --> 00:31:53,272
Avec les plus petits serpents, oui,
mais avec le royal personne ne sait.

350
00:31:59,918 --> 00:32:00,907
Merde !

351
00:32:05,323 --> 00:32:07,314
Maintenant je t'ai.

352
00:32:08,660 --> 00:32:10,321
Il m'a eu Harry.

353
00:32:11,996 --> 00:32:14,487
Je te trairai demain.

354
00:32:16,601 --> 00:32:18,432
Salaud d'Africain !

355
00:32:22,340 --> 00:32:26,674
J'ai assez de sérum en moi
pour dix morsures de mamba.

356
00:32:29,614 --> 00:32:33,675
On vieillit et on ralentit
tous les deux Harry.

357
00:32:35,186 --> 00:32:40,681
Ça veut dire que je devrais
arrêter de me battre avec le royal.

358
00:32:42,527 --> 00:32:45,189
Trop de choses importantes
auxquelles je dois penser.

359
00:32:46,364 --> 00:32:51,028
Tu sais, j'ai lu un article
intéressant hier.

360
00:32:52,704 --> 00:32:55,673
Au rythme actuel
de consommation

361
00:32:55,740 --> 00:33:01,406
il y aura une pénurie mondiale
de carburant dans moins de 50 ans.

362
00:33:03,481 --> 00:33:07,144
Le monde va appartenir
aux espèces à sang froid.

363
00:33:09,654 --> 00:33:12,316
Mais on le savait déjà ça,
n'est-ce pas Hart ?

364
00:34:16,120 --> 00:34:20,819
C'est une réaction parfaitement
naturelle à l'inoculation de cobra.

365
00:34:21,826 --> 00:34:24,090
J'aurais aimé 
que vous m'en parliez avant.

366
00:34:24,162 --> 00:34:26,096
Je me sens comme une orange.

367
00:34:26,164 --> 00:34:32,103
Oui. Tu vois, le venin brûle
les couches superficielles de la peau

368
00:34:32,170 --> 00:34:35,606
comme un coup de soleil
mais de l'intérieur.

369
00:34:35,673 --> 00:34:39,666
C'est le même principe qui permet
à un cobra de muer chaque saison.

370
00:34:39,744 --> 00:34:42,577
Ne me dites pas que ça
va m'arriver chaque saison

371
00:34:42,647 --> 00:34:44,774
parce que si c'est le cas vous auriez
dû prendre un assistant plus gros.

372
00:34:44,849 --> 00:34:47,682
C'est la première et la dernière fois.

373
00:34:49,520 --> 00:34:53,115
Je me sens comme nu... et froid.

374
00:34:53,191 --> 00:34:55,284
- Bien.
- Quoi ?

375
00:34:55,359 --> 00:34:58,624
Je vais mettre un chandail.
J'ai un peu froid moi aussi.

376
00:35:12,643 --> 00:35:15,237
Dr Stoner. Je ne sais pas
si vous vous souvenez de moi.

377
00:35:15,313 --> 00:35:17,975
Je suis Dale Harrison,
un de vos anciens étudiants.

378
00:35:18,649 --> 00:35:20,913
Oui. Je crois me rappeler.

379
00:35:20,985 --> 00:35:23,419
Il n'y a pas de raison, je n'ai
jamais été très bon étudiant.

380
00:35:23,488 --> 00:35:27,788
Je suis celui qui n'arrivait pas à se
rappeler des phylums des plantes.

381
00:35:27,859 --> 00:35:30,350
Des "phyla",
c'est toujours du pluriel.

382
00:35:31,963 --> 00:35:36,400
Vous avez l'air d'avoir trouvé
une jolie carrière alternative.

383
00:35:36,467 --> 00:35:39,265
Ouais, eh bien il en faut
de toutes les sortes.

384
00:35:39,337 --> 00:35:41,635
- Voilà mon adjoint, Morgan Bock.
- Comment allez-vous ?

385
00:35:41,706 --> 00:35:44,675
Mais pas épeler
comme le compositeur.

386
00:35:47,979 --> 00:35:49,913
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous messieurs ?

387
00:35:49,981 --> 00:35:53,473
Vous pourriez nous trouver 
quelques filles.

388
00:35:55,853 --> 00:35:59,254
On espérait que vous nous feriez
faire un petit tour du domaine.

389
00:35:59,323 --> 00:36:01,257
On en a beaucoup entendu
parler en ville.

390
00:36:02,627 --> 00:36:05,118
Avec plaisir. Par ici.

391
00:36:05,630 --> 00:36:07,291
Venez M.Bock.

392
00:36:15,106 --> 00:36:17,438
Voilà le laboratoire.

393
00:36:18,709 --> 00:36:20,199
Et voilà

394
00:36:20,978 --> 00:36:23,071
ma fille, Kristina.

395
00:36:23,147 --> 00:36:24,637
- Madame.
- Bonjour.

396
00:36:25,650 --> 00:36:28,551
Et un python femelle.
Quelques filles.

397
00:36:29,320 --> 00:36:31,845
Me dites pas que mes contraventions
m'ont finalement rattrapée.

398
00:36:31,923 --> 00:36:34,619
Si c'est le cas on dirait que vous
avez un bon avocat pour vous défendre.

399
00:36:34,692 --> 00:36:38,059
Non. Non, elle est malade.
La pauvre, elle ne veut pas manger.

400
00:36:38,129 --> 00:36:40,324
Ça fait trois semaines et demi.

401
00:36:41,666 --> 00:36:45,158
Je pense qu'on devrait l'isoler 
pour éviter qu'elle infecte les autres.

402
00:36:47,004 --> 00:36:50,531
Messieurs, elle est lourde.
Vous pouvez m'aider ?

403
00:36:51,576 --> 00:36:53,703
Mince Doc. C'est...
C'est sans danger ?

404
00:36:53,778 --> 00:36:58,408
Les pythons n'attaquent
que s'ils ont faim ou peur.

405
00:36:59,850 --> 00:37:01,943
- D'accord.
- Eh Dale.

406
00:37:02,019 --> 00:37:05,386
- Viens Morge.
- Ça va. Passez derrière moi.

407
00:37:05,456 --> 00:37:07,356
J'ai sa tête.
Ça va.

408
00:37:08,459 --> 00:37:10,393
Ça va. J'ai sa tête.

409
00:37:10,461 --> 00:37:12,395
- Environ trois pieds derrière elle.
- Oui, juste derrière moi.

410
00:37:12,463 --> 00:37:14,556
- Juste ici.
- Ça va. Accrochez-vous ici.

411
00:37:14,632 --> 00:37:16,896
- Oui. C'est un bon endroit.
- Ici ?

412
00:37:16,968 --> 00:37:19,232
On lève.
Un, deux, trois, levez.

413
00:37:19,303 --> 00:37:20,964
Allez Morgan.

414
00:37:21,906 --> 00:37:25,239
- D'accord ? Vous l'avez ?
- En route vers la cave.

415
00:37:25,309 --> 00:37:27,470
C'est là qu'on les isole.

416
00:37:33,884 --> 00:37:35,715
Tout doux. Tout doux.

417
00:37:38,990 --> 00:37:42,426
J'apprécie beaucoup.
Ça va ?

418
00:37:42,493 --> 00:37:44,154
Ça va, j'imagine.

419
00:37:44,895 --> 00:37:47,887
- Quel gros serpent.
- Je sais.

420
00:37:53,037 --> 00:37:54,504
Gentiment.

421
00:38:08,786 --> 00:38:12,222
Papa, j'ai laissé des cages ouvertes.
Je ferais mieux d'aller les refermer.

422
00:38:12,290 --> 00:38:14,281
Merci Kristina.

423
00:38:15,960 --> 00:38:19,123
Nom d'un chien.
Ce virus tien bon.

424
00:38:20,131 --> 00:38:22,463
Vous et votre fille 
vous vivez seuls ici Doc ?

425
00:38:23,134 --> 00:38:27,298
Oui. Avec mon assistant, David Blake.
Vous l'avez peut-être vu en arrivant.

426
00:38:28,506 --> 00:38:31,373
Vous avez quelqu'un d'autre
qui travaille pour vous ici, non ?

427
00:38:31,442 --> 00:38:34,468
- Tim McGraw ?
- Il est parti il y a un moment.

428
00:38:34,545 --> 00:38:36,740
Retourné à l'école ?

429
00:38:36,814 --> 00:38:38,907
Non. Je pense qu'il avait
un parent qui était malade.

430
00:38:40,151 --> 00:38:42,949
Je voulais justement
vous en parler Doc.

431
00:38:43,020 --> 00:38:45,454
J'ai reçu une lettre de sa tante.

432
00:38:45,523 --> 00:38:48,754
Elle n'a pas de nouvelles de lui
depuis quelques mois et elle s'inquiète.

433
00:38:48,826 --> 00:38:51,420
Je suis allé à l'école
vérifier les dossiers et

434
00:38:51,495 --> 00:38:54,089
personne n'a eu de ses nouvelles
depuis qu'il est venu travailler ici.

435
00:38:54,165 --> 00:38:57,396
Les gamins d'aujourd'hui
sont très vagabonds.

436
00:38:57,468 --> 00:38:59,163
Certains d'entre eux.

437
00:39:04,742 --> 00:39:09,076
Vous allez laisser ce serpent
en liberté comme ça ?

438
00:39:10,348 --> 00:39:12,680
La porte est solide.

439
00:39:13,351 --> 00:39:16,047
Elle va probablement faire
son nid dans les combles.

440
00:39:18,122 --> 00:39:20,750
Morg, j'imagine
qu'on ferait mieux d'y aller.

441
00:39:22,593 --> 00:39:25,118
- Merci Doc.
- Merci messieurs.

442
00:40:06,337 --> 00:40:08,601
- Comment tu l'appelles ?
- Il s'appelle Aaron.

443
00:40:08,672 --> 00:40:11,163
- Et comment tu appelles l'autre ?
- Aaron II.

444
00:40:13,344 --> 00:40:15,608
Ce n'est pas rare
qu'ils naissent avec deux têtes,

445
00:40:15,679 --> 00:40:19,171
il n'y en a 
qu'un par million qui survit.

446
00:40:21,852 --> 00:40:23,843
Alors voilà à quoi ressemble
un bébé cobra.

447
00:40:25,756 --> 00:40:28,919
Attention. Attention. 
Ils ont déjà des crocs et du venin.

448
00:40:29,527 --> 00:40:31,188
Tu sais, ce sont
les seules créatures

449
00:40:31,262 --> 00:40:34,459
qui peuvent se protéger
dès la naissance.

450
00:40:34,532 --> 00:40:37,126
Papa dit que c'est parce qu'elles 
sont les préférées de Dieu.

451
00:40:37,201 --> 00:40:38,828
Tu vois ? Regarde.

452
00:41:13,404 --> 00:41:15,429
- Au revoir papa !
- Au revoir !

453
00:41:20,344 --> 00:41:24,610
- 11,20 dollars.
- Je veux l'assurer pour 3000 dollars.

454
00:41:24,682 --> 00:41:26,616
Quelle belle affaire vous avez.

455
00:41:26,684 --> 00:41:29,346
Tout ce que vous faites
c'est pincer des serpents

456
00:41:29,420 --> 00:41:31,980
et l'argent pisse.

457
00:41:32,990 --> 00:41:38,121
Si on pouvait se procurer un urutu
on pourrait faire de vrais profits.

458
00:41:39,363 --> 00:41:42,127
L'urutu est un des serpents
les plus rares au monde

459
00:41:42,199 --> 00:41:44,861
et ne se trouve 
que dans les jungles de l'Amazonie.

460
00:41:49,039 --> 00:41:52,304
- Eh ! Où ça mène ça ?
- Ça fait le tour du lac.

461
00:41:57,715 --> 00:42:02,584
Tu sais qu'une goutte de venin
d'urutu... Qu'est-ce que tu fais ?

462
00:42:40,424 --> 00:42:42,153
Eh, allons nous baigner.

463
00:42:43,027 --> 00:42:45,518
Ne sois pas ridicule,
on n'a pas apporté nos maillots.

464
00:42:46,297 --> 00:42:48,527
Ça ne me dérange pas
si ça ne te dérange pas.

465
00:42:49,867 --> 00:42:51,357
Voyons.

466
00:42:52,202 --> 00:42:54,136
Allez Kris.

467
00:42:54,204 --> 00:42:56,069
Écoute, tu es naturaliste, non ?

468
00:42:58,475 --> 00:43:03,242
Qu'est-ce qui est plus naturel
que d'aller nager dans un lac ?

469
00:43:06,517 --> 00:43:07,484
Viens.

470
00:44:05,776 --> 00:44:07,573
Prête ?

471
00:44:07,645 --> 00:44:09,135
J'y vais en premier.

472
00:44:09,980 --> 00:44:11,971
Tu viens ?

473
00:44:26,597 --> 00:44:28,497
Dépêche-toi !

474
00:44:29,233 --> 00:44:31,098
Regarde pas !

475
00:44:31,168 --> 00:44:33,102
Pourquoi ?
Tu vas regarder toi.

476
00:44:33,170 --> 00:44:38,005
Justement ! Je ne peux pas voir sans mes
lunettes alors ne regarde pas non plus !

477
00:44:38,075 --> 00:44:40,873
D'accord, je ne regarderai pas.
Dépêche-toi !

478
00:44:40,944 --> 00:44:42,673
- Promis ?
- Promis !

479
00:44:47,618 --> 00:44:49,108
Elle est chaude !

480
00:44:51,021 --> 00:44:54,787
- Couvre-toi les yeux !
- Kristina, viens dans l'eau !

481
00:44:54,858 --> 00:44:56,826
David, couvre tes yeux !

482
00:44:56,894 --> 00:44:58,589
D'accord, d'accord !

483
00:44:59,563 --> 00:45:01,724
Viens. 
Elle ne se réchauffera pas plus.

484
00:45:01,799 --> 00:45:04,700
J'arrive.
Eh ! Tu regardes.

485
00:45:04,768 --> 00:45:06,895
- Non. Pas du tout.
- Allez. Couvre tes yeux.

486
00:45:06,970 --> 00:45:09,734
Dépêche-toi. Elle est bonne.

487
00:45:09,807 --> 00:45:11,775
Elle est gelée !

488
00:45:11,842 --> 00:45:14,675
- Non, elle est chaude.
- Tu as menti !

489
00:45:15,813 --> 00:45:17,474
- Prends-moi dans tes bras.
- Pas touche.

490
00:45:38,836 --> 00:45:41,771
<i>La mue est complète</i>

491
00:45:41,839 --> 00:45:44,774
<i>dans les délais</i>
<i>et sans complications.</i>

492
00:45:44,842 --> 00:45:49,745
<i>La température du corps de David</i>
<i>chute de trois degrés par jour.</i>

493
00:45:49,813 --> 00:45:52,839
<i>Elle devrait se stabiliser à 26</i>
<i>avant la fin de la semaine.</i>

494
00:45:56,520 --> 00:45:58,954
Le pronostic est parfait.

495
00:45:59,022 --> 00:46:01,718
Léger écrasement des narines.

496
00:46:01,792 --> 00:46:04,226
Les paupières qui reculent.

497
00:46:04,294 --> 00:46:08,060
Des aspects qui ne seront pas
apparents avant plusieurs jours.

498
00:46:09,133 --> 00:46:10,691
Après ça cependant,

499
00:46:10,768 --> 00:46:14,431
le processus évolutif
devrait grandement accélérer.

500
00:46:16,140 --> 00:46:18,404
Des changements cataclysmiques
vont s'opérer.

501
00:46:23,480 --> 00:46:25,471
Je t'ai.

502
00:46:26,550 --> 00:46:28,711
Et je te libère.

503
00:46:57,080 --> 00:46:58,672
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?

504
00:46:59,683 --> 00:47:03,210
Je pense que ton père est inquiet
que je fasse quelque chose avec toi.

505
00:47:03,287 --> 00:47:05,551
Quoi, tu ne vas rien faire ?

506
00:47:05,622 --> 00:47:07,715
Bien sûr que non.

507
00:47:07,791 --> 00:47:10,282
Pas pendant que vous
conduisez docteur.

508
00:47:11,295 --> 00:47:12,990
Regarde ! Un carnaval !

509
00:47:13,063 --> 00:47:15,554
"Carnaval du monde entier"

510
00:47:43,927 --> 00:47:45,792
C'est le maillet !

511
00:47:45,863 --> 00:47:47,854
De bas en haut,
rapide et sécuritaire !

512
00:47:47,931 --> 00:47:49,592
Un coup sensationnel !

513
00:47:50,267 --> 00:47:51,928
On a un gagnant !

514
00:47:55,138 --> 00:47:57,299
Et voilà les gars !

515
00:47:57,374 --> 00:47:59,103
D'accord ! D'accord !

516
00:48:10,621 --> 00:48:12,555
Je ne sais pas Morgan.

517
00:48:12,623 --> 00:48:15,285
Peut-être que tu aurais dû choisir 
un autre domaine.

518
00:48:15,993 --> 00:48:19,326
Tiens Daniel Boone.
Essaye. Vas-y.

519
00:48:19,396 --> 00:48:21,557
- Tu payes ?
- Je paierai.

520
00:48:38,815 --> 00:48:41,511
- Tu te sens plus en sécurité Morgan ?
- Ouais.

521
00:48:41,585 --> 00:48:45,248
Même en vivant 1000 ans 
vous n'aurez pas une autre chance

522
00:48:45,322 --> 00:48:48,189
de voir les plus fantastiques,
les plus bizarres,

523
00:48:48,258 --> 00:48:50,590
les plus incroyables créatures
de toute la création !

524
00:48:50,661 --> 00:48:53,425
Vingt-cinq cents, c'est tout 
ce que ça coûte. Vingt-cinq minables cents.

525
00:48:53,497 --> 00:48:55,590
Deux dix cents et un cinq cents.
Trois cinq cents et un dix cents.

526
00:48:55,666 --> 00:48:58,430
Calculez comme vous voulez, ça reste
une des meilleures affaires au monde.

527
00:48:58,502 --> 00:49:01,938
Sam Lee, le garçon phoque.
Arvin le Deux, l'homme à deux nez.

528
00:49:02,005 --> 00:49:03,939
Joan et John Prendergast,

529
00:49:04,007 --> 00:49:07,943
des siamois frère et sœur
soudés à la taille

530
00:49:08,011 --> 00:49:11,378
Et l'incroyable homme-serpent !
Mi-homme, mi-serpent.

531
00:49:11,448 --> 00:49:14,474
Le reptile humain le plus ahurissant
de l'histoire du monde.

532
00:49:14,551 --> 00:49:16,678
Allons voir.

533
00:49:16,753 --> 00:49:19,051
Je n'aime pas ces trucs.
Tu sais que c'est bidon.

534
00:49:19,122 --> 00:49:22,614
Bidon ? Est-ce que j'ai entendu
la petite dame dire bidon ?

535
00:49:22,693 --> 00:49:26,789
Mesdames et messieurs, messieurs
dames, écoutez-moi bien.

536
00:49:26,863 --> 00:49:31,527
1000 dollars. C'est ça.
Un beau billet neuf de 1000 dollars.

537
00:49:31,601 --> 00:49:36,436
C'est mon cadeau à qui peut prouver
que l'homme serpent est truqué.

538
00:49:36,506 --> 00:49:39,373
C'est bien ça. Vous m'avez bien entendu.
Il est à l'intérieur, il vous attend.

539
00:49:39,443 --> 00:49:42,276
Il n'est pas entouré de verre,
aucun miroir ne le déforme.

540
00:49:42,346 --> 00:49:45,213
Vous pouvez le voir, lui parler,
le toucher si vous osez.

541
00:49:45,282 --> 00:49:48,774
Et la personne qui prouve
que l'incroyable homme serpent

542
00:49:48,852 --> 00:49:54,518
n'est pas réel, vivant et comme
présenté, recevra 1000 dollars.

543
00:49:54,591 --> 00:49:57,583
Qu'est-ce que tu en dis fiston ?
La petite dame dit que c'est bidon...

544
00:49:57,661 --> 00:50:01,563
Ça coûte 25 cents pour prouver
qu'elle a raison et gagner 1000 dollars.

545
00:50:01,631 --> 00:50:03,758
- Viens. Allons voir.
- Non. Non. Vas-y, toi.

546
00:50:03,834 --> 00:50:05,631
1000 dollars rien que pour prouver
que l'homme serpent est bidon.

547
00:50:05,702 --> 00:50:07,067
- Va voir.
- Le voilà. Regarde.

548
00:50:07,137 --> 00:50:09,628
Vrai comme la vie. Un coup d'œil.
Ne touchez pas, juste un coup d'œil.

549
00:50:09,706 --> 00:50:12,266
Et voilà
mesdames et messieurs, 1000 dollars.

550
00:50:12,342 --> 00:50:14,833
Aussi vrai que tout ce que vous
avez vu dans votre vie à ce jour.

551
00:50:57,687 --> 00:50:59,621
Eh bébé. Ça c'est pour toi.

552
00:51:01,124 --> 00:51:04,287
- Merci.
- Bienvenue.

553
00:51:05,228 --> 00:51:09,187
En guise de reconnaissance 
je vais même te laisser m'acheter une bière.

554
00:51:09,266 --> 00:51:12,758
- Non. J'attends quelqu'un.
- Qui pourrait être plus important ?

555
00:51:13,503 --> 00:51:16,995
Kristina, il faut que tu le voies.
C'est incroyable. Il a des yeux bleus.

556
00:51:17,074 --> 00:51:19,406
Allo petit David.
Comment ça va ce soir ?

557
00:51:20,310 --> 00:51:23,302
- Salut Steve. Comment ça va ?
- Ouais. Ravi de te voir. Ravi.

558
00:51:24,481 --> 00:51:26,642
Qu'est-ce que tu...
C'est quoi ça ?

559
00:51:26,716 --> 00:51:28,684
- Qu'est-ce qui se passe...
- Qu'est-ce que tu fais ?

560
00:51:28,752 --> 00:51:32,950
- Ne lui fais pas mal Steve.
- Pas ça. Pas ça.

561
00:51:36,359 --> 00:51:38,827
Qu'est-ce que tu fais ?
Lâche-le...

562
00:51:40,897 --> 00:51:43,889
D'accord, d'accord. Où vous
vous croyez, dans une arène ?

563
00:51:47,571 --> 00:51:49,061
D'accord.

564
00:51:52,576 --> 00:51:54,043
Allez ! Allez !

565
00:51:55,212 --> 00:51:57,578
- Eh, arrêtez !
- Séparez-vous.

566
00:51:57,647 --> 00:51:58,978
Vous gâchez les affaires
pour les spectacles payants.

567
00:51:59,049 --> 00:52:02,109
- Le salaud m'a mordu !
- Tu veux aller en prison ?

568
00:52:02,185 --> 00:52:06,212
Pourquoi tu ne te concentres pas 
sur le football ? D'où tu sors toi ?

569
00:52:06,289 --> 00:52:10,783
- C'est l'assistant du Dr Stoner.
- Ah ouais. Mlle Stoner.

570
00:52:10,861 --> 00:52:15,298
- Vous êtes la fille du docteur fou.
- Il n'est pas fou grosse brute !

571
00:52:15,365 --> 00:52:17,697
Grosse brute ?
Je n'aime pas ça !

572
00:52:17,767 --> 00:52:21,601
Ça devient ennuyeux pour tout le monde. 
Allez vous deux. On y va.

573
00:52:28,778 --> 00:52:30,803
Sacré nom de Dieu.
J'ai dit de bouger.

574
00:52:30,881 --> 00:52:33,372
- Partons d'ici.
- Allez.

575
00:52:42,058 --> 00:52:45,221
"Il me semble que je pourrais
vivre un temps avec les animaux.

576
00:52:45,295 --> 00:52:48,458
Ils sont si placides
et réservés.

577
00:52:48,532 --> 00:52:52,696
Il m'arrive de les contempler
des journées entières.

578
00:52:52,769 --> 00:52:56,432
Ils ne peinent pas sous la sueur
à geindre de leur condition.

579
00:52:56,506 --> 00:53:01,170
Ils ne restent pas éveillés
la nuit à pleurer leurs péchés.

580
00:53:01,244 --> 00:53:06,409
Ils ne me rendent pas malade 
à discuter de leur devoir envers Dieu.

581
00:53:08,552 --> 00:53:11,043
Nul n'est insatisfait.

582
00:53:11,788 --> 00:53:16,452
Nul ne devient fou avec
la manie de la propriété.

583
00:53:16,526 --> 00:53:19,359
Nul ne s'agenouille
devant l'autre

584
00:53:19,429 --> 00:53:23,593
ni devant ses pairs qui ont vécu 
il y a des milliers d'années.

585
00:53:24,334 --> 00:53:28,031
Nul n'est respectable

586
00:53:28,104 --> 00:53:32,768
ou malheureux de par la Terre."

587
00:53:37,347 --> 00:53:39,713
Walt Whitman, Harry.

588
00:53:41,518 --> 00:53:43,349
Un grand homme.

589
00:53:46,556 --> 00:53:48,387
Le retour des amants.

590
00:53:56,900 --> 00:54:00,233
Aie l'air sobre Harry,

591
00:54:00,303 --> 00:54:05,639
ou Kristina va nous faire
souffler dans le ballon.

592
00:54:57,060 --> 00:55:00,291
- D'accord.
- C'est arrangé. Elle le fait pour dix dollars.

593
00:55:00,363 --> 00:55:03,890
- Dix chacun ou pour tout le monde ?
- Chacun. Tu crois que c'est une pute ?

594
00:55:03,967 --> 00:55:07,459
Je n'ai jamais eu besoin
de payer et je ne le ferai jamais.

595
00:55:07,537 --> 00:55:09,232
Eh, tu ne lui a pas dit 
qui était Steve ?

596
00:55:09,306 --> 00:55:12,469
Ouais. J'avais peur
qu'elle demande 20.

597
00:55:14,477 --> 00:55:16,968
- Qu'est-ce qu'il y a ? Tu fais quoi ?
- Tu veux sortir et régler ça dehors ?

598
00:55:17,047 --> 00:55:18,708
Allez. Qu'est-ce que tu as ?

599
00:55:18,782 --> 00:55:20,443
Il est toujours furieux de s'être
fait envoyer balader par la rouquine.

600
00:55:20,517 --> 00:55:23,008
- Elle m'aimait bien.
- Elle n'a pas vu tes articles.

601
00:55:23,086 --> 00:55:25,418
Tu ferais mieux de le croire.
Nom de Dieu.

602
00:55:25,488 --> 00:55:28,321
- Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas où ?
- Laisse cet imbécile partir.

603
00:55:37,734 --> 00:55:39,668
Allez Harry.

604
00:55:40,670 --> 00:55:41,659
Allez.

605
00:55:58,221 --> 00:56:02,055
Allez. Bois Harry.
Tu te sentiras mieux.

606
00:56:03,693 --> 00:56:05,251
Vas-y.

607
00:56:08,498 --> 00:56:10,557
Bon garçon.

608
00:56:20,110 --> 00:56:21,941
Dr Stoner, 
pourquoi je perds du poids ?

609
00:56:25,248 --> 00:56:26,909
Je m'y attendais.

610
00:56:30,153 --> 00:56:33,452
Mon Dieu. On dirait
qu'il fait moins 40 ici.

611
00:56:46,136 --> 00:56:49,299
Harry, tu sais, tu deviens
paresseux avec l'âge.

612
00:56:53,877 --> 00:56:57,711
Il faut rester en forme
si on veut réussir dans ce monde.

613
00:57:32,682 --> 00:57:34,343
Bonne nuit Harry.

614
00:58:13,623 --> 00:58:17,059
- Salut ma belle.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?

615
00:58:17,126 --> 00:58:18,616
Sors ! Sors ! Non ! Sors !

616
00:58:30,974 --> 00:58:32,441
Enlève-toi ! Enlève-toi !

617
00:58:40,850 --> 00:58:42,374
Oh non.

618
00:58:42,452 --> 00:58:44,477
Vous êtes fous !
Tous fous 

619
00:58:44,554 --> 00:58:46,385
de garder des serpents
en liberté comme ça !

620
00:58:49,859 --> 00:58:51,622
Oh non.

621
00:58:51,694 --> 00:58:54,060
Des tarés ! Voilà ce que vous êtes.
Une bande de tarés avec vos serpents !

622
00:58:57,200 --> 00:58:58,224
Oh non.

623
00:59:03,239 --> 00:59:05,571
Tu connais le nom
de ce garçon ?

624
00:59:14,584 --> 00:59:18,748
"Il me semble que je pourrais
vivre un temps avec les animaux.

625
00:59:18,821 --> 00:59:22,154
Ils sont si placides
et réservés.

626
00:59:23,293 --> 00:59:26,524
Il m'arrive de les contempler
des journées

627
00:59:32,368 --> 00:59:34,199
entières."

628
01:00:54,150 --> 01:00:56,482
Harry n'était qu'un serpent Kris.

629
01:01:04,160 --> 01:01:06,492
Je suis désolé.
Je ne le pensais pas.

630
01:01:18,675 --> 01:01:21,166
Écoute. On va essayer
de trouver un autre Harry.

631
01:01:25,715 --> 01:01:28,411
- Ton visage.
- Qu'est-ce qu'il a ?

632
01:01:29,452 --> 01:01:32,080
Je ne sais pas,
il a l'air différent.

633
01:01:33,423 --> 01:01:35,084
C'est une deuxième adolescence.

634
01:01:36,893 --> 01:01:38,554
Quant au reste...

635
01:01:39,796 --> 01:01:41,787
Tu n'as jamais vu ce que c'est
que la vraie passion ?

636
01:01:49,772 --> 01:01:50,898
Montre-moi.

637
01:02:09,358 --> 01:02:12,020
- Mon Dieu. Ça fait mal chérie.
- Désolée.

638
01:02:12,095 --> 01:02:15,758
Eh, tu n'as pas eu peur ? Ça me
fait frémir de penser aux serpents.

639
01:02:15,832 --> 01:02:17,800
Tu m'as déjà vu avoir peur
de quelque chose ?

640
01:02:17,867 --> 01:02:19,835
Tu es tellement brave.

641
01:02:21,671 --> 01:02:23,332
Ouais... et fatigué.

642
01:02:23,406 --> 01:02:27,399
Eh, il n'est que 21 heures 30.
Le couvre-feu n'est pas avant 23 heures.

643
01:02:27,477 --> 01:02:31,379
Sérieux. Je m'entraîne. J'y ai droit 
deux fois par nuit, c'est tout.

644
01:02:31,447 --> 01:02:34,939
- Et les fins de semaine ?
- Plus tard.

645
01:02:37,286 --> 01:02:39,447
Eh, regarde.

646
01:02:40,923 --> 01:02:44,415
Francie m'a dit que tu étais comme ça
mais je ne voulais pas le croire.

647
01:02:44,494 --> 01:02:47,156
Tu aurais dû. Je dois prendre
une douche. À plus tard.

648
01:04:51,354 --> 01:04:53,015
Merde !

649
01:04:56,726 --> 01:04:59,320
Mon Dieu ! Non !

650
01:05:00,863 --> 01:05:03,093
Enlève-toi de là ! Mon Dieu !

651
01:05:46,542 --> 01:05:49,204
Je pense que tu es censé
dire quelque chose.

652
01:05:57,553 --> 01:05:59,544
Je t'aime.

653
01:06:00,790 --> 01:06:02,781
Je ne voulais pas dire ça.

654
01:06:07,964 --> 01:06:09,625
Moi si.

655
01:06:13,970 --> 01:06:16,461
Ne pleure pas.
Pourquoi tu pleures ?

656
01:06:16,539 --> 01:06:20,100
- Il n'y a pas de quoi pleurer.
- Je ne peux pas te voir.

657
01:06:21,243 --> 01:06:24,076
Je pleure parce que
je ne trouve pas mes lunettes.

658
01:06:50,973 --> 01:06:52,964
- Oh non.
- Papa.

659
01:06:54,276 --> 01:06:56,369
Nom d'un chien.

660
01:06:56,445 --> 01:06:58,242
- Où est ma chemise ?
- Je ne sais pas.

661
01:06:58,314 --> 01:07:00,111
Là. La voilà.

662
01:07:44,627 --> 01:07:45,821
Entrez.

663
01:07:48,931 --> 01:07:50,091
Kristina.

664
01:07:51,834 --> 01:07:54,166
- Tu es rentré tôt.
- Oui.

665
01:07:55,404 --> 01:07:57,895
Peut-être pas assez tôt.

666
01:07:59,141 --> 01:08:02,804
Toi et David vous semblez
bien vous entendre.

667
01:08:03,679 --> 01:08:07,206
- On s'aime bien.
- Oui.

668
01:08:07,283 --> 01:08:11,276
Peut-être qu'on a des définitions
différentes du mot "aimer".

669
01:08:13,155 --> 01:08:16,022
Tu es innocente Kristina.

670
01:08:17,026 --> 01:08:22,589
Tu as été très couvée et je peux
comprendre comment la solitude...

671
01:08:22,665 --> 01:08:24,633
Attends. Attends une minute.
Juste une minute.

672
01:08:24,700 --> 01:08:29,865
Tu ne penses pas qu'il est un peu tard
pour me parler du miel et des abeilles ?

673
01:08:29,939 --> 01:08:33,875
- Je suis très sérieux Kristina.
- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?

674
01:08:33,943 --> 01:08:36,309
Que tu n'as pas couché avec lui.

675
01:08:40,316 --> 01:08:42,841
Je ne pense pas
que ça te regarde.

676
01:08:42,918 --> 01:08:47,582
Tu ne comprends pas les conséquences
que pourraient avoir tes actes.

677
01:08:47,656 --> 01:08:49,487
Voyons papa.

678
01:08:49,558 --> 01:08:52,721
Je ne suis peut-être pas
très sophistiquée mais je pense...

679
01:08:52,795 --> 01:08:54,956
Non, tu ne sais pas.

680
01:08:55,865 --> 01:09:01,565
Kristina, une goutte
du sang de David pourrait...

681
01:09:03,305 --> 01:09:06,468
- Pourrait quoi ?
- Avoir un effet.

682
01:09:08,944 --> 01:09:10,605
Les inoculations.

683
01:09:11,514 --> 01:09:13,948
Il y a une période
pendant laquelle le venin

684
01:09:14,016 --> 01:09:16,507
peut avoir un effet nuisible
sur son système nerveux.

685
01:09:17,520 --> 01:09:21,456
Je veux que tu me promettes
de ne pas faire l'amour avec lui.

686
01:09:21,524 --> 01:09:25,358
Je ne pense pas que tu aies
le droit de me demander ça.

687
01:09:25,427 --> 01:09:30,421
J'ai plus qu'un droit.
Tu es une enfant stupide.

688
01:09:32,001 --> 01:09:35,164
Tu ne comprends pas
ce qui se passe.

689
01:09:35,237 --> 01:09:39,901
Et tu es un vieil homme égoïste,
conservateur et surprotecteur

690
01:09:39,975 --> 01:09:43,467
et tu te fous de moi 
et de mon bonheur !

691
01:09:43,546 --> 01:09:46,140
- Kristina, je veux ta promesse !
- Non !

692
01:10:59,388 --> 01:11:01,948
- Qu'est-ce qu'il y a Kristina ?
- Je veux voir David tout de suite.

693
01:11:02,024 --> 01:11:05,960
Il ne veut pas te voir.
Il a eu une réaction allergique

694
01:11:06,028 --> 01:11:07,256
à l'immunisation.

695
01:11:07,329 --> 01:11:08,990
Il a des boutons sur le visage.

696
01:11:09,064 --> 01:11:12,227
Tu me caches quelque chose. 
Je le sais. Il va mourir, c'est ça ?

697
01:11:12,301 --> 01:11:14,997
- Il ne va pas mourir. David !
- Oui ?

698
01:11:15,070 --> 01:11:18,369
- Comment tu te sens ?
- Laid.

699
01:11:18,440 --> 01:11:19,930
Tu vois ?

700
01:11:22,778 --> 01:11:27,772
- Pourquoi tu ris ?
- La vanité masculine.

701
01:11:27,850 --> 01:11:32,514
Tu ferais quoi si tu te levais un matin 
en ressemblant à une ruche ?

702
01:11:32,588 --> 01:11:36,422
- Ça va se passer, non ?
- Bien sûr. Maintenant Kristina.

703
01:11:55,511 --> 01:11:57,502
Je vais t'appeler
dès que j'arrive.

704
01:11:58,414 --> 01:12:02,407
Kristina, conduis prudemment.

705
01:12:03,752 --> 01:12:06,915
Je ne peux pas croire 
que tu me laisses faire ça toute seule.

706
01:12:06,989 --> 01:12:10,152
- Ce n'est  qu'un serpent.
- Qu'un serpent ?

707
01:12:10,826 --> 01:12:14,455
- C'est un urutu.
- Je ne ferais confiance qu'à toi.

708
01:12:16,231 --> 01:12:20,463
- Je suis désolée pour hier soir.
- Moi aussi.

709
01:12:20,536 --> 01:12:22,299
Tout le monde est pardonné ?

710
01:12:26,809 --> 01:12:29,801
- Je t'appelle ce soir.
- S'il te plaît.

711
01:12:31,380 --> 01:12:34,042
- Prends soin de lui.
- Promis.

712
01:12:53,836 --> 01:12:57,169
Dr Stoner, je me sens mal.

713
01:12:58,741 --> 01:13:00,231
Bois ça.

714
01:13:00,309 --> 01:13:03,301
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un sédatif.

715
01:13:03,379 --> 01:13:05,711
- Non, je n'ai pas envie...
- Ça va te calmer.

716
01:13:15,457 --> 01:13:18,426
Docteur, qu'est-ce qui m'arrive ?

717
01:13:18,494 --> 01:13:20,655
Ça va aller David.

718
01:13:21,663 --> 01:13:25,326
Tu es devenu
hypersensible au venin.

719
01:13:25,401 --> 01:13:29,565
Vous ne pensez pas
que je devrais aller à l'hôpital ?

720
01:13:30,239 --> 01:13:32,605
Si tu veux

721
01:13:32,674 --> 01:13:36,838
mais je ne suis pas sûr qu'ils en savent
beaucoup sur les infections venimeuses.

722
01:13:38,714 --> 01:13:40,204
Qu'est-ce qu'il y a ?

723
01:13:40,416 --> 01:13:42,077
Mon estomac.

724
01:13:43,919 --> 01:13:47,912
C'est comme si on
me tordait les boyaux.

725
01:13:47,990 --> 01:13:49,480
Oui.

726
01:13:51,059 --> 01:13:52,890
Non. Non, non. S'il vous plaît.

727
01:13:53,762 --> 01:13:56,754
David, ça va atténuer la douleur.

728
01:14:03,772 --> 01:14:06,935
Ça va aller. Très bien aller.

729
01:14:08,610 --> 01:14:10,771
Un peu d'alcool là-dessus.

730
01:14:14,750 --> 01:14:16,581
Je reviens tout de suite.

731
01:14:28,997 --> 01:14:32,330
- Allo Carl.
- Qu'est-ce que vous voulez ?

732
01:14:34,536 --> 01:14:38,973
J'ai des nouvelles pour vous
et je pensais que plutôt d'appeler

733
01:14:39,041 --> 01:14:41,407
vous apprécieriez que je passe
vous les livrer personnellement.

734
01:14:41,477 --> 01:14:45,379
Vous êtes sûr que l'université peut
se passer de vous tout un après-midi ?

735
01:14:46,748 --> 01:14:50,275
Les cours sont annulés aujourd'hui
pour les funérailles d'un étudiant...

736
01:14:50,352 --> 01:14:52,718
Steve Randall,
le demi offensif étoile de l'équipe.

737
01:14:52,788 --> 01:14:56,554
Dangereux le football. J'ai toujours
cru que ça devrait être illégal.

738
01:14:56,625 --> 01:14:59,958
Il n'est pas mort d'une blessure
de football. Crise cardiaque.

739
01:15:00,028 --> 01:15:01,518
Dommage.

740
01:15:04,266 --> 01:15:06,757
- David est là ?
- Il travaille dans le labo.

741
01:15:07,503 --> 01:15:10,768
- J'aimerais lui dire bonjour.
- Je viens de dire qu'on est occupés

742
01:15:10,839 --> 01:15:12,864
et vous venez de dire 
que vous aviez quelque chose à me dire.

743
01:15:12,941 --> 01:15:15,933
J'allais essayer d'enrober ça

744
01:15:16,011 --> 01:15:19,503
mais puisque vous êtes si poli
aussi bien vous l'annoncer de but en blanc.

745
01:15:20,182 --> 01:15:23,242
Le conseil a rejeté votre demande
de prolongation de bourse.

746
01:15:23,318 --> 01:15:26,412
Très bien. Au revoir.

747
01:15:26,488 --> 01:15:28,149
Ça n'a pas l'air de vous affecter.

748
01:15:28,957 --> 01:15:33,291
Je suis trop occupé pour y penser
maintenant. C'est tout.

749
01:15:40,469 --> 01:15:43,063
- Ça va mieux ?
- Docteur, qu'est-ce qui se passe ?

750
01:15:43,138 --> 01:15:45,766
J'ai l'impression 
qu'on me réarrange les entrailles.

751
01:15:45,841 --> 01:15:48,639
Ton système change
pour assimiler le venin.

752
01:16:26,515 --> 01:16:29,143
C'est l'heure de te reposer.

753
01:18:13,188 --> 01:18:16,351
- Où on est ?
- Dans la cave.

754
01:18:16,925 --> 01:18:20,258
Elle est presque insonorisée
au cas où vous voudriez crier.

755
01:18:22,798 --> 01:18:24,288
Crier ?

756
01:18:26,735 --> 01:18:29,397
Vous pouvez être sûr
que je vais crier.

757
01:18:30,806 --> 01:18:36,267
- Qu'est-ce que vous faites à ce jeune homme ?
- Appelons ça un gag d'Halloween.

758
01:18:36,344 --> 01:18:41,839
Son visage... était déformé.

759
01:18:43,051 --> 01:18:45,747
On aurait dit qu'il devenait
serpent ou un truc comme ça.

760
01:18:45,821 --> 01:18:48,085
Très perspicace de votre part.

761
01:18:48,156 --> 01:18:50,488
Mais bien sûr vous savez 
que c'est impossible, n'est-ce pas ?

762
01:18:50,559 --> 01:18:55,053
Ce que je sais c'est que vous êtes fou 
et je vais vous faire enfermer.

763
01:18:59,634 --> 01:19:03,593
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Une autre de vos blagues ?

764
01:19:03,672 --> 01:19:05,833
J'espère que vous
la trouverez amusante.

765
01:19:06,575 --> 01:19:10,568
Il y a une clé pour cette serrure
dans ces aquariums.

766
01:19:11,413 --> 01:19:14,473
Vous savez, j'ai été très impressionné
par votre conférence sur la différence

767
01:19:14,549 --> 01:19:16,915
entre le serpent corail
et le royal.

768
01:19:16,985 --> 01:19:19,647
Vous savez, "jaune touche rouge
tue tout ce qui bouge" ?

769
01:19:20,388 --> 01:19:22,549
J'espérais que vous
pourriez peut-être m'éclairer

770
01:19:22,624 --> 01:19:25,559
sur la différence
entre ces deux-là.

771
01:19:25,627 --> 01:19:29,063
Dans un des ces aquariums nous avons
le museau de cochon occidental

772
01:19:29,131 --> 01:19:31,395
qui, nous le savons tous,
est inoffensif.

773
01:19:31,466 --> 01:19:35,800
Dans l'autre il y a
le crotale à museau de cochon

774
01:19:36,471 --> 01:19:39,201
qui, nous le savons tous,
est extrêmement venimeux.

775
01:19:40,108 --> 01:19:44,442
Vous avez une décision à prendre,
je vous conseille de prendre la bonne.

776
01:19:47,449 --> 01:19:49,474
Vous êtes libre de partir
quand bon vous semblera.

777
01:19:49,551 --> 01:19:52,384
Vous n'avez qu'à prendre la clé
dans un des aquariums.

778
01:19:52,454 --> 01:19:55,946
Je suis sûr que vous n'aurez pas
de mal à choisir la bonne clé.

779
01:19:56,792 --> 01:19:58,760
Dr Daniels.

780
01:20:20,615 --> 01:20:22,207
Bien sûr.

781
01:21:00,522 --> 01:21:02,012
Quoi ?

782
01:22:01,116 --> 01:22:02,913
- Allo.
- Papa.

783
01:22:02,984 --> 01:22:06,283
Je suis au bureau du fret 
et ils n'ont aucune trace du serpent.

784
01:22:06,354 --> 01:22:08,845
Aucune ? C'est bizarre.

785
01:22:09,591 --> 01:22:13,891
Tu connais la poste brésilienne,
aussi désorganisée que la nôtre.

786
01:22:15,096 --> 01:22:17,826
C'est vrai. Est-ce que tu as
le bon de commande ?

787
01:22:17,899 --> 01:22:20,959
Non. Le transporteur 
a tout fait par téléphone.

788
01:22:35,083 --> 01:22:37,711
- Qu'est-ce que c'était que ça ?
- Une mauvaise connexion.

789
01:22:38,553 --> 01:22:41,920
- Comment va David ?
- <i>Il s'est beaucoup amélioré.</i>

790
01:22:41,990 --> 01:22:44,390
<i>Je peux lui parler ?</i>

791
01:22:44,459 --> 01:22:46,051
<i>Il se repose en ce moment.</i>

792
01:22:46,127 --> 01:22:50,120
Dis-lui que j'ai pris de ses nouvelles.

793
01:22:50,198 --> 01:22:51,256
<i>Oui.</i>

794
01:22:51,333 --> 01:22:52,891
Qu'est-ce que tu veux 
que je fasse à propos de l'urutu ?

795
01:22:52,968 --> 01:22:57,234
Quand il arrivera,
dis-leur de le garder

796
01:22:57,305 --> 01:22:59,830
et on s'arrangera 
pour le rapatrier ici.

797
01:22:59,908 --> 01:23:03,241
D'accord. Bon, écoute, 
j'attends ici jusqu'à demain matin

798
01:23:03,311 --> 01:23:06,405
et s'il n'arrive pas
je rentrerai.

799
01:23:06,481 --> 01:23:07,470
<i>Parfait.</i>

800
01:23:07,549 --> 01:23:10,040
N'oublie pas de dire à David
que j'ai appelé.

801
01:23:10,118 --> 01:23:13,781
- Je n'oublierai pas. Bonsoir.
- <i>Bonsoir.</i>

802
01:23:28,403 --> 01:23:30,394
Kristina t'embrasse.

803
01:23:32,974 --> 01:23:36,068
Si les serpents vous intéressent autant 
j'en ai un beau pour vous.

804
01:23:36,144 --> 01:23:38,112
Ah oui ?
Quel genre de serpent ?

805
01:23:38,179 --> 01:23:42,172
Je ne connais pas le nom
mais c'est un des plus gros que j'aie jamais vu.

806
01:23:42,250 --> 01:23:44,912
Un type du carnaval
l'a dans son spectacle.

807
01:23:44,986 --> 01:23:48,649
Mi-serpent, mi-homme.
Ça vaut la peine de voir.

808
01:23:48,723 --> 01:23:51,157
Allez. Vous ne croyez quand même pas 
à toutes ces sornettes, non ?

809
01:23:51,226 --> 01:23:53,888
J'ai vu beaucoup
de numéros de monstres.

810
01:23:53,962 --> 01:23:57,955
Il y avait un homme-âne avec 
les Merveilles du monde des frères Westcott.

811
01:23:58,033 --> 01:24:02,561
Cinquante-trois ans sur le circuit.
Jamais vu ça avant.

812
01:24:02,637 --> 01:24:06,471
Je suis certain que ce n'est
qu'un python maquillé en homme.

813
01:24:06,541 --> 01:24:08,532
Ses yeux bleus m'ont
certainement berné.

814
01:24:09,210 --> 01:24:11,144
Jamais entendu parler
d'un serpent aux yeux bleus.

815
01:24:12,747 --> 01:24:17,241
- Où se trouve ce carnaval ?
- À quelques rues d'ici.

816
01:24:17,318 --> 01:24:20,310
Mieux de vous dépêcher 
parce qu'ils doivent être en train de fermer.

817
01:24:24,492 --> 01:24:27,518
C'est fou comme
les gens sont naïfs, hein ?

818
01:25:20,148 --> 01:25:23,481
<i>Patch ne peut pas libérer Chip avant mercredi.</i>
"Spectacle gigantesque "

819
01:25:23,551 --> 01:25:26,884
<i>S'il continue de tricher à la roue</i>
<i>Jimmy Junior va le virer.</i>

820
01:25:26,955 --> 01:25:28,752
<i>Chip nous colle à tous</i>
<i>une mauvaise réputation.</i>

821
01:25:28,823 --> 01:25:31,656
- Marks ne croit plus en rien.
- Ouais.

822
01:25:34,829 --> 01:25:36,626
Entrez. Entrez.

823
01:25:37,465 --> 01:25:39,228
Asseyez-vous.
Reposez-vous.

824
01:25:39,300 --> 01:25:41,632
Je sais que vous êtes fermés
mais...

825
01:25:42,270 --> 01:25:44,761
Je me demandais si vous me laisseriez
voir l'homme-serpent ?

826
01:25:44,839 --> 01:25:49,674
L'homme-serpent ?
Eh bien regardez-moi ça ?

827
01:25:49,744 --> 01:25:52,542
L'homme-serpent a un rencard
avec une petite poulette.

828
01:25:56,851 --> 01:25:59,945
- Il vous attend ?
- Je sais que ça a l'air fou

829
01:26:00,021 --> 01:26:01,955
mais vous voyez, je m'y connais
beaucoup en serpents

830
01:26:02,023 --> 01:26:04,548
et je me demandais 
si vous me laisseriez le voir ?

831
01:26:04,626 --> 01:26:07,459
L'homme-serpent
dort en ce moment.

832
01:26:07,529 --> 01:26:09,724
Revenez demain et vous pourrez
le voir tant que vous voudrez.

833
01:26:09,797 --> 01:26:13,790
- Je pourrais vous payer.
- Je viens de vous dire qu'il dort.

834
01:26:13,868 --> 01:26:17,304
C'est un spectacle itinérant ici petite, 
pas un bistro ouvert 24 heures.

835
01:26:18,373 --> 01:26:22,366
Je pense que vous ne comprenez pas
comme c'est capital que je le voie.

836
01:26:22,443 --> 01:26:24,377
Vous m'avez entendu.
Foutez le camp.

837
01:26:26,514 --> 01:26:28,778
- Bonne nuit chérie.
- À bientôt poupée.

838
01:26:32,487 --> 01:26:33,818
D'accord.

839
01:27:31,946 --> 01:27:33,937
Mon Dieu !

840
01:27:34,015 --> 01:27:36,142
Tim !

841
01:27:58,840 --> 01:28:00,637
Eh vous !

842
01:28:05,146 --> 01:28:07,478
Eh vous ! Revenez ici !

843
01:28:23,765 --> 01:28:26,757
Non. Non, pas David aussi.

844
01:28:33,074 --> 01:28:36,043
- Il y a une fille pour te voir.
- Elle est belle ?

845
01:28:36,110 --> 01:28:39,602
Elle est dans tous ses états.
Elle dit qu'elle a tué Steve Randall.

846
01:28:40,682 --> 01:28:43,344
Je savais qu'il s'entraînait.

847
01:28:43,418 --> 01:28:47,411
Je savais que c'était mauvais
pour des athlètes de se surmener

848
01:28:47,488 --> 01:28:51,857
mais je n'ai pas pu m'empêcher.
Je l'aimais trop.

849
01:28:52,593 --> 01:28:55,187
Vous l'aimiez jusqu'à quel point ?

850
01:28:56,297 --> 01:28:59,960
Trois fois. Son pauvre cœur !

851
01:29:00,501 --> 01:29:03,436
- Trois fois ?
- Il avait l'air un peu fatigué.

852
01:29:03,504 --> 01:29:07,941
Il m'a raconté une histoire
sur ce serpent qu'il avait tué.

853
01:29:08,009 --> 01:29:11,467
Un serpent ? 
Je ne sais rien là-dessus.

854
01:29:11,546 --> 01:29:14,709
Cette fille lui a fait
du rentre-dedans.

855
01:29:14,782 --> 01:29:17,649
Les filles font toujours
du rentre-dedans à Steve.

856
01:29:19,153 --> 01:29:20,950
Il l'a ramenée à la maison

857
01:29:21,022 --> 01:29:24,822
et il s'est avéré que c'était
la fille du Dr Stoner

858
01:29:24,892 --> 01:29:28,419
- et il y avait ce gros serpent.
- Stoner.

859
01:29:30,064 --> 01:29:33,898
Pardon Dale. Je viens de recevoir
un appel de la femme du Dr Daniels.

860
01:29:33,968 --> 01:29:36,300
Elle est inquiète parce qu'il n'est pas 
rentré à la maison hier soir.

861
01:29:36,371 --> 01:29:38,703
Dis-lui de vérifier le dortoir des filles.

862
01:29:38,773 --> 01:29:42,265
Aux dernières nouvelles
il allait chez Stoner.

863
01:29:45,546 --> 01:29:49,209
Stoner. D'accord.

864
01:29:52,787 --> 01:29:55,950
On y va. Merci mademoiselle.

865
01:30:14,242 --> 01:30:16,233
La dernière David.

866
01:30:18,846 --> 01:30:22,680
Et malheureusement
la plus douloureuse.

867
01:30:22,750 --> 01:30:27,710
- Mais dis-toi que c'est ton baptême.
- Non.

868
01:30:27,789 --> 01:30:31,691
La dernière agonie de ta vieille
vie en tant que piètre homme.

869
01:30:33,361 --> 01:30:36,091
Et le début
de ta nouvelle existence.

870
01:30:37,265 --> 01:30:41,258
Une nouvelle existence
pour toute l'humanité.

871
01:30:41,969 --> 01:30:44,631
Tu es le futur David.

872
01:30:45,706 --> 01:30:48,869
Comme Adam était
le premier homme

873
01:30:49,844 --> 01:30:53,507
tu es la première créature
de la prochaine évolution.

874
01:30:53,581 --> 01:30:58,245
Tu survivras à la pollution,
l'holocauste, les famines

875
01:30:58,319 --> 01:31:00,412
et les fléaux
qui anéantiront l'homme.

876
01:31:00,488 --> 01:31:04,424
Tu survivras et tu te multiplieras
et tu prévaudras.

877
01:32:01,916 --> 01:32:02,905
Allume.

878
01:32:54,835 --> 01:32:57,133
Vive le roi.

879
01:33:09,016 --> 01:33:11,177
Une nouvelle vie David.

880
01:33:14,055 --> 01:33:17,047
Une belle vie brillante.

881
01:33:29,804 --> 01:33:33,296
Votre Altesse, j'aimerais
une audience avec vous.

882
01:33:34,141 --> 01:33:35,631
Je le demande.

883
01:34:12,446 --> 01:34:16,940
Votre Majesté,
j'ai le regret de vous informer

884
01:34:17,018 --> 01:34:19,418
qu'il y a un prétendant
à votre trône.

885
01:34:19,487 --> 01:34:23,082
Un roi avec le pouvoir
d'un cobra

886
01:34:23,824 --> 01:34:28,352
mais l'intelligence d'un homme.

887
01:34:29,897 --> 01:34:31,831
La créature est différente de...

888
01:34:42,176 --> 01:34:46,909
Une créature
qui est différente de...

889
01:34:50,918 --> 01:34:55,719
C'est naturel que vous résistiez
au changement.

890
01:35:03,497 --> 01:35:07,228
Le changement c'est l'espoir

891
01:35:07,301 --> 01:35:10,464
du monde.

892
01:35:12,606 --> 01:35:16,599
De grands changements.

893
01:35:20,981 --> 01:35:22,141
Sont...

894
01:36:19,573 --> 01:36:22,906
Papa ! Papa !

895
01:36:25,946 --> 01:36:28,176
Papa, j'ai vu Tim. Je l'ai vu.

896
01:36:28,249 --> 01:36:30,149
Qu'est-ce que tu as fait à David ?

897
01:37:17,765 --> 01:37:19,232
Mon père est mort.

898
01:37:40,721 --> 01:37:42,552
Oh non !

