1
00:00:56,220 --> 00:01:00,156
En tout cas
merci infiniment de votre présence.

2
00:01:00,047 --> 00:01:03,108
Passons maintenant... à la pièce montée.

3
00:01:10,762 --> 00:01:13,058
SPIRITS

4
00:01:15,682 --> 00:01:16,994
Attention !

5
00:01:19,509 --> 00:01:22,679
- Tu vas me faire tomber.
- D'accord.

6
00:01:23,882 --> 00:01:25,194
Mon Dieu !

7
00:01:31,098 --> 00:01:33,613
- Ne bouge surtout pas.
- Ben...

8
00:01:33,722 --> 00:01:35,800
Stop les photos.

9
00:01:35,800 --> 00:01:38,533
S'il te plaît ! Tu es si belle.

10
00:01:38,533 --> 00:01:40,173
Je dois t'immortaliser.

11
00:01:40,173 --> 00:01:43,344
Quelle idée d'épouser un photographe.

12
00:01:44,765 --> 00:01:49,030
Qu'est-ce que tu fais...
si loin de moi d'abord ?

13
00:01:50,560 --> 00:01:54,059
Tu es la plus belle mariée
de tout Brooklyn.

14
00:01:58,104 --> 00:02:00,510
Tu as été super d'accepter.

15
00:02:00,510 --> 00:02:03,243
- Mais je suis géniale !
- C'est vrai.

16
00:02:03,243 --> 00:02:04,993
Et je ferai tout pour que ce soit top.

17
00:02:05,102 --> 00:02:07,945
Le premier pays sur ton passeport
sera le Japon.

18
00:02:08,054 --> 00:02:09,257
C'est pas beau ça ?

19
00:02:09,366 --> 00:02:11,771
Oui. C'est magnifique.

20
00:02:13,630 --> 00:02:16,364
On vient nous chercher dans une heure.

21
00:02:17,129 --> 00:02:21,174
Dépêche-toi si tu veux que la chose...
soit consommée.

22
00:03:40,553 --> 00:03:42,302
Tu as vu ça ?

23
00:03:43,177 --> 00:03:44,707
C'est beau, hein ?

24
00:03:44,817 --> 00:03:46,348
C'est splendide.

25
00:03:46,894 --> 00:03:49,190
Viens. Une photo.

26
00:04:17,836 --> 00:04:19,039
Ben ?

27
00:04:20,570 --> 00:04:23,085
Excuse-moi. Tu peux regarder la carte ?

28
00:04:23,085 --> 00:04:24,506
Je suis paumée.

29
00:04:24,943 --> 00:04:26,365
Désolée chéri.

30
00:04:26,365 --> 00:04:27,786
C'est pas grave.

31
00:04:33,362 --> 00:04:35,330
Tu as traversé un pont ?

32
00:04:35,986 --> 00:04:38,610
Tu as passé quoi dernièrement ?

33
00:04:38,610 --> 00:04:40,469
Ce croisement là...

34
00:04:47,029 --> 00:04:48,123
Ben !

35
00:05:28,358 --> 00:05:29,452
Jane ?

36
00:05:30,326 --> 00:05:32,404
Jane, ça va ?

37
00:05:32,513 --> 00:05:34,919
La fille ! On l'a percutée !

38
00:05:39,511 --> 00:05:42,025
- Elle était sur la route !
- C'est bon.

39
00:05:41,916 --> 00:05:43,994
Elle est morte !

40
00:05:44,759 --> 00:05:47,055
- C'est pas vrai !
- Il n'y a personne.

41
00:05:47,164 --> 00:05:48,695
J'ai tué quelqu'un !

42
00:05:48,695 --> 00:05:50,882
Je te dis qu'il n'y a personne.

43
00:05:50,991 --> 00:05:53,178
La neige l'aura recouverte. Vite !

44
00:05:53,178 --> 00:05:54,927
Il n'y a pas de traces de sang...

45
00:05:55,146 --> 00:05:56,239
Il faut la retrouver !

46
00:05:56,239 --> 00:05:59,629
Retourne dans la voiture. Il fait froid.

47
00:05:59,738 --> 00:06:01,269
Je vais appeler la police...

48
00:06:24,011 --> 00:06:24,995
Pourquoi ils partent !

49
00:06:25,104 --> 00:06:29,806
Ils ont inspecté la forêt,
appelé les hôpitaux. En vain.

50
00:06:29,806 --> 00:06:32,648
D'après eux c'était un animal.
Tu es sûre de toi ?

51
00:06:32,758 --> 00:06:35,163
Elle était là sur la route !

52
00:06:35,491 --> 00:06:38,771
On ne fera rien de mieux ce soir.

53
00:06:38,662 --> 00:06:41,286
Allons-nous-en s'il te plaît.

54
00:06:52,548 --> 00:06:53,969
Mon Dieu !

55
00:07:02,716 --> 00:07:03,918
Mon Dieu !

56
00:07:07,199 --> 00:07:09,932
J'ai dû me froisser un muscle.

57
00:07:14,961 --> 00:07:17,367
On a fait le maximum.

58
00:07:18,351 --> 00:07:22,834
Je reprends le boulot dans deux jours.
Tâchons d'en profiter.

59
00:07:22,834 --> 00:07:25,239
Je vais nous faire du thé vert.

60
00:07:25,239 --> 00:07:29,066
Et après on dort... pendant un an.
Non. Deux.

61
00:07:30,159 --> 00:07:31,143
Oui.

62
00:07:50,496 --> 00:07:54,104
J'avais oublié
comme la lumière est belle ici.

63
00:07:54,213 --> 00:07:57,712
Il faut à tout prix... faire des photos.

64
00:08:01,211 --> 00:08:04,054
Qu'est-ce qu'elle faisait
au milieu de la route

65
00:08:04,163 --> 00:08:06,131
vêtue d'une simple robe ?

66
00:08:06,131 --> 00:08:09,302
Mon amour... On en a déjà parlé.

67
00:08:10,176 --> 00:08:12,144
Si cette fille existe vraiment

68
00:08:12,582 --> 00:08:15,206
quelqu'un se sera arrêté pour la secourir.

69
00:08:15,206 --> 00:08:17,174
Je sais mais je ne peux pas...

70
00:08:17,174 --> 00:08:19,689
Arrête de t'angoisser.

71
00:08:19,798 --> 00:08:22,750
Si elle existe,
je te dis qu'elle est dans son lit

72
00:08:22,750 --> 00:08:26,358
en train de manger des glaces...

73
00:08:26,249 --> 00:08:29,310
Viens. On va faire des photos.

74
00:08:30,622 --> 00:08:33,137
Ils ont des glaces au Japon ?

75
00:08:33,137 --> 00:08:35,761
Bien sûr. Mais... elles sont au poisson.

76
00:08:35,761 --> 00:08:39,588
- D'accord.
- Bien. Non, attends... Parfait.

77
00:08:39,479 --> 00:08:41,556
Une petite seconde.

78
00:08:41,775 --> 00:08:43,633
Je gèle.

79
00:08:43,852 --> 00:08:46,039
Oui. J'arrive.

80
00:08:46,039 --> 00:08:47,788
La première, pour maman.

81
00:08:47,897 --> 00:08:49,538
Portrait de famille.

82
00:08:50,631 --> 00:08:51,724
Je peux appuyer ?

83
00:08:51,943 --> 00:08:55,442
- Tu veux ?
- Oui, je le veux.

84
00:08:55,442 --> 00:08:56,972
On me paie une fortune pour ça.

85
00:08:57,082 --> 00:08:59,050
Jane a froid...

86
00:08:59,050 --> 00:09:02,658
Très bien. Alors on va la réchauffer.

87
00:09:26,165 --> 00:09:27,368
Ben-san !

88
00:09:29,227 --> 00:09:30,320
Yoko.

89
00:09:40,926 --> 00:09:41,910
Salut.

90
00:09:43,112 --> 00:09:44,096
Ta femme ?

91
00:09:44,424 --> 00:09:45,955
- Félicitations.
- Merci.

92
00:09:46,064 --> 00:09:49,017
- Et bravo pour ton poste.
- Je te remercie.

93
00:09:49,126 --> 00:09:50,438
Ben-san.

94
00:09:50,766 --> 00:09:51,859
À plus.

95
00:09:51,859 --> 00:09:54,046
Bruno ! Regarde-toi.

96
00:09:54,046 --> 00:09:55,686
Deux ans !

97
00:09:55,795 --> 00:09:57,217
Tu ne changes pas.

98
00:09:57,326 --> 00:09:59,732
- En revanche, toi...
- S'il te plaît.

99
00:09:59,841 --> 00:10:02,793
- Jane je suppose.
- Jane, Bruno.

100
00:10:02,684 --> 00:10:03,777
Félicitations.

101
00:10:03,996 --> 00:10:05,854
- Merci.
- Navré de ne pas être venu.

102
00:10:05,854 --> 00:10:09,681
- Ben m'a tellement parlé de vous.
- En bien j'espère.

103
00:10:10,228 --> 00:10:12,305
Pardon d'avoir écourté la lune de miel.

104
00:10:12,305 --> 00:10:15,257
On a déjà un client qui attend...

105
00:10:15,804 --> 00:10:18,319
- T'inquiète pas. Vas-y.
- D'accord.

106
00:10:19,193 --> 00:10:20,505
- Bonne chance.
- Désolé pour le retard.

107
00:10:20,615 --> 00:10:22,036
Il y avait une circulation monstre.

108
00:10:22,145 --> 00:10:23,786
Ne t'en fais pas.

109
00:10:23,786 --> 00:10:28,050
C'est toi le photographe de génie,
c'est pour ça qu'on t'a fait venir.

110
00:10:32,532 --> 00:10:35,594
Le choix des mannequins est fait.
Tu as reçu les photos ?

111
00:10:35,703 --> 00:10:39,202
Oui, mais j'aimerais
en rencontrer quelques-unes.

112
00:10:39,093 --> 00:10:40,405
- Tu m'étonnes.
- Oh, allez.

113
00:10:40,514 --> 00:10:43,138
J'en parle à Adam demain.

114
00:10:43,029 --> 00:10:46,746
Les clients sont impatients de commencer.

115
00:10:46,746 --> 00:10:49,480
Et ils sont ravis
du photographe qu'on a choisi.

116
00:10:49,480 --> 00:10:51,448
- Tu es prêt ?
- Prêt.

117
00:11:11,675 --> 00:11:15,064
C'est un loft
mais c'est bien mieux dedans.

118
00:11:15,064 --> 00:11:16,048
Non. Je m'en occupe.

119
00:11:18,126 --> 00:11:20,094
Tous les conforts d'une maison.

120
00:11:22,062 --> 00:11:23,593
Par ici.

121
00:11:27,201 --> 00:11:29,606
Voici le studio photo.

122
00:11:30,699 --> 00:11:32,121
Entrez.

123
00:11:38,900 --> 00:11:40,977
Ravie de vous connaître.

124
00:11:40,977 --> 00:11:44,804
Je te présente ton assistante.
Ben Shaw, Seiko Nakamura.

125
00:11:45,351 --> 00:11:47,209
La femme de Ben.

126
00:11:47,209 --> 00:11:50,271
- Enchantée.
- De même.

127
00:11:50,380 --> 00:11:52,020
- Ça te convient ?
- Ça ira.

128
00:11:52,020 --> 00:11:56,503
Je te montre la chambre noire.
Pour le noir et blanc.

129
00:12:00,111 --> 00:12:01,970
Oui ? Ça fera l'affaire ?

130
00:12:03,172 --> 00:12:05,796
- C'est bien ?
- Oui. Mieux que bien.

131
00:12:05,906 --> 00:12:09,077
Parfait. Alors, on va au pont sup'.

132
00:12:09,077 --> 00:12:10,061
C'est habité, ici ?

133
00:12:10,279 --> 00:12:13,341
Le vôtre est le seul à être fini.

134
00:12:13,231 --> 00:12:15,309
Vous serez pas dérangés.

135
00:12:15,309 --> 00:12:18,042
ldéal pour des jeunes mariés.

136
00:12:25,914 --> 00:12:29,413
La plupart des meubles
proviennent d'une séance photo.

137
00:12:30,397 --> 00:12:31,491
Ça ne leur manquera pas.

138
00:12:31,600 --> 00:12:34,005
Toujours magouilleur.

139
00:12:34,224 --> 00:12:36,192
Seiko a loué le reste.

140
00:12:37,285 --> 00:12:38,379
Pas mal, non ?

141
00:12:38,379 --> 00:12:40,565
Vous plaisantez. C'est super.

142
00:12:42,424 --> 00:12:44,174
Regardez ça.

143
00:12:48,875 --> 00:12:49,968
Nos bagages !

144
00:12:49,968 --> 00:12:51,827
Je dois retourner bosser.

145
00:12:51,827 --> 00:12:53,795
Tu nous as gâtés !

146
00:12:54,232 --> 00:12:56,201
Je suis content de ce boulot.

147
00:12:56,201 --> 00:12:58,934
J'ai tout à y gagner.

148
00:12:58,934 --> 00:13:01,667
Comme au bon vieux temps.

149
00:13:03,635 --> 00:13:05,603
N'oublie pas le dîner avec Adam.

150
00:13:05,603 --> 00:13:06,588
- Pas de souci.
- Bon.

151
00:13:06,806 --> 00:13:07,790
Bonne soirée.

152
00:13:11,070 --> 00:13:13,038
C'est énorme !

153
00:13:13,694 --> 00:13:15,662
Et c'est rien que pour nous.

154
00:13:16,100 --> 00:13:18,943
Super vue sur Tokyo.

155
00:13:19,271 --> 00:13:21,239
J'aurais dû monter l'appareil.

156
00:13:21,348 --> 00:13:25,065
C'est vrai...
Parce qu'on n'a rien d'autre à faire...

157
00:13:25,940 --> 00:13:27,252
ici.

158
00:13:36,436 --> 00:13:38,404
M. Ben Shaw.

159
00:15:01,828 --> 00:15:04,452
Va voir un médecin, chéri.

160
00:15:08,607 --> 00:15:10,028
C'est quoi ?

161
00:15:10,575 --> 00:15:12,652
Une surprise.

162
00:15:14,402 --> 00:15:15,714
Les photos du voyage.

163
00:15:15,714 --> 00:15:19,650
Seiko vient de les déposer.

164
00:15:22,055 --> 00:15:24,023
Je suis affreuse.

165
00:15:26,320 --> 00:15:27,850
Qu'est-ce que c'est ?

166
00:15:30,584 --> 00:15:32,989
Je sais pas. Un reflet, peut-être.

167
00:15:32,989 --> 00:15:34,738
Ou un défaut sur la série.

168
00:15:34,848 --> 00:15:36,269
Il y en a plusieurs.

169
00:15:36,378 --> 00:15:37,472
Ah bon ?

170
00:15:39,112 --> 00:15:41,299
J'ai dû mal charger.

171
00:15:42,611 --> 00:15:46,328
Et si c'est le cas,
il va falloir en refaire d'autres.

172
00:15:47,312 --> 00:15:49,608
Bonne journée à Tokyo.

173
00:16:34,545 --> 00:16:37,060
Super, ton regard. Parfait.

174
00:16:37,279 --> 00:16:41,871
Ne bouge pas. Excellent. Regarde-moi.

175
00:16:41,762 --> 00:16:43,074
Oui, vers moi.

176
00:16:43,074 --> 00:16:45,151
Descends ta main de la bouteille.
Légèrement...

177
00:16:45,260 --> 00:16:46,572
C'est parfait.

178
00:16:46,791 --> 00:16:48,869
Reste comme ça.

179
00:16:50,618 --> 00:16:51,821
Superbe.

180
00:16:52,258 --> 00:16:54,335
Parfait. Superbe.

181
00:16:54,773 --> 00:16:56,850
Tu peux baisser un peu ta main
sur la bouteille ?

182
00:16:56,850 --> 00:16:59,255
Encore, encore. Stop. Génial.

183
00:16:59,365 --> 00:17:00,349
C'est ça. Les dernières.

184
00:17:08,549 --> 00:17:13,141
Pardon. Excusez-moi.
Vous pouvez m'indiquer... Je cherche...

185
00:17:36,867 --> 00:17:39,273
SUPER VElNARD

186
00:18:01,577 --> 00:18:03,217
Excusez-moi.

187
00:18:11,418 --> 00:18:12,730
- Salut.
- Salut.

188
00:18:12,839 --> 00:18:14,698
- Tiens, mon amour !
- Salut.

189
00:18:14,807 --> 00:18:16,447
C'était comment Tokyo ?

190
00:18:16,556 --> 00:18:20,055
C'était... bien. Et mouillé.

191
00:18:19,946 --> 00:18:22,789
Tu es trempée. Enlève-moi ça.

192
00:18:22,898 --> 00:18:23,991
Merci.

193
00:18:24,101 --> 00:18:27,162
Megan a appelé.
Elle envoie les photos du mariage.

194
00:18:27,053 --> 00:18:30,005
C'est sympa. Je vais la rappeler.

195
00:18:30,114 --> 00:18:33,941
Il est 3 heures du mat' à New York,
et on est hier.

196
00:18:35,362 --> 00:18:37,768
- Et toi, ta journée ?
- C'est le bureau.

197
00:18:37,768 --> 00:18:39,626
J'en ai pas pour longtemps.

198
00:18:39,736 --> 00:18:41,157
Merci.

199
00:18:42,032 --> 00:18:43,890
Où es-tu allée ?

200
00:18:44,546 --> 00:18:47,061
Je me suis baladée à droite et à gauche.

201
00:18:47,280 --> 00:18:48,701
Je peux voir ?

202
00:18:48,811 --> 00:18:51,216
Des photos de touriste.

203
00:19:00,728 --> 00:19:01,931
Pardon ?

204
00:19:03,024 --> 00:19:04,555
Des photos d'esprits.

205
00:19:07,507 --> 00:19:10,022
Attends. Tu sais ce que c'est ?

206
00:19:10,569 --> 00:19:14,286
Mon ex travaille pour un magazine
de photos d'esprits.

207
00:19:14,177 --> 00:19:16,801
- Il existe des revues spécialisées ?
- Oui.

208
00:19:19,206 --> 00:19:20,737
En anglais ?

209
00:19:21,612 --> 00:19:24,564
Je peux te le présenter demain...

210
00:19:24,564 --> 00:19:25,985
Ce serait chouette !

211
00:19:26,094 --> 00:19:28,500
Vous avez déjà rendez-vous.

212
00:19:29,921 --> 00:19:31,999
- Pourquoi pas.
- Super !

213
00:19:39,652 --> 00:19:40,745
Salut.

214
00:19:40,964 --> 00:19:42,057
Salut.

215
00:19:42,713 --> 00:19:44,354
- Jane.
- Ça fait un bail !

216
00:19:44,354 --> 00:19:46,431
- Content de te voir.
- Adam, je te présente ma femme Jane.

217
00:19:46,431 --> 00:19:48,508
- Jane, Adam.
- Bonsoir.

218
00:19:48,508 --> 00:19:50,586
- C'est un plaisir.
- Pour moi aussi.

219
00:19:54,741 --> 00:19:56,599
On dirait un vieillard !

220
00:19:56,599 --> 00:19:57,583
Ta gueule.

221
00:19:57,802 --> 00:19:59,223
Tu veux une canne ?

222
00:19:59,333 --> 00:20:01,191
J'en ai une, tu vas voir...

223
00:20:01,301 --> 00:20:02,394
Saké ?

224
00:20:02,722 --> 00:20:04,471
Oui, d'accord.

225
00:20:05,237 --> 00:20:08,189
Tu fais quoi,
à part courir le monde avec lui ?

226
00:20:08,298 --> 00:20:11,250
Je vais enseigner l'anglais au collège.

227
00:20:11,250 --> 00:20:13,437
Ça doit être super épanouissant.

228
00:20:13,546 --> 00:20:14,749
Non, je...

229
00:20:20,763 --> 00:20:25,136
Tu te souviens de l'hôtesse russe
de l'autre soir ?

230
00:20:25,464 --> 00:20:26,448
- Non !
- Je l'ai appelée.

231
00:20:26,448 --> 00:20:29,509
Elle fait un essai mercredi.

232
00:20:29,509 --> 00:20:32,024
- Je rêve !
- Il ne changera jamais.

233
00:20:32,134 --> 00:20:33,774
Je fais mon boulot.

234
00:20:36,070 --> 00:20:39,459
Merci. Tu fais quoi au juste ?

235
00:20:40,443 --> 00:20:42,630
Je suis agent.

236
00:20:43,286 --> 00:20:47,659
Il va travailler avec mes mannequins.

237
00:20:47,659 --> 00:20:49,955
- Une équipe de choc.
- C'est clair.

238
00:20:50,065 --> 00:20:53,782
Les inséparables
du département international !

239
00:20:53,673 --> 00:20:54,876
Oui.

240
00:20:56,078 --> 00:20:57,609
À l'amitié.

241
00:21:01,326 --> 00:21:02,857
Formidable.

242
00:21:03,185 --> 00:21:05,919
Regardez l'objectif. Parfait.

243
00:21:07,996 --> 00:21:11,276
Ne bougez plus.

244
00:21:11,932 --> 00:21:16,196
Emi, tu peux écarter la pipe de ta bouche ?

245
00:21:16,196 --> 00:21:17,946
Non, sors là. C'est ça.

246
00:21:19,476 --> 00:21:23,084
C'est bon. On passe au noir et blanc.

247
00:21:26,692 --> 00:21:30,301
Tu vois là-haut ?
C'est mon bureau, dans l'angle.

248
00:21:30,410 --> 00:21:31,394
Ton bureau ?

249
00:21:31,503 --> 00:21:33,581
- Bruno !
- Oui ?

250
00:21:33,690 --> 00:21:35,111
Après, s'il te plaît.

251
00:21:35,221 --> 00:21:36,423
Bien reçu.

252
00:21:40,906 --> 00:21:42,874
Ventilateur, s'il vous plaît.

253
00:21:55,120 --> 00:21:56,651
<i>Tu m 'as abandonnée.</i>

254
00:22:03,867 --> 00:22:06,272
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Quoi ?

255
00:22:06,272 --> 00:22:08,022
Tu m'as dit quoi ?

256
00:22:08,131 --> 00:22:09,334
Rien.

257
00:22:13,379 --> 00:22:15,129
Attention, c'est parti !

258
00:22:15,785 --> 00:22:17,753
Alessandra, tu peux écarter
un peu la jambe ?

259
00:22:17,862 --> 00:22:19,283
Merci !

260
00:22:32,185 --> 00:22:35,246
Les Japonais adorent
les phénomènes paranormaux.

261
00:22:35,793 --> 00:22:37,433
Ton copain bosse ici ?

262
00:22:37,433 --> 00:22:40,057
Non. Ritsuo, c'est mon ex.

263
00:22:40,385 --> 00:22:42,353
Il sort avec Yukiko maintenant.

264
00:22:53,724 --> 00:22:54,927
Seiko ?

265
00:22:55,364 --> 00:22:56,567
Ritsuo !

266
00:23:22,808 --> 00:23:24,120
Excusez-moi...

267
00:23:24,885 --> 00:23:28,056
D'où viennent vos photos exactement ?

268
00:23:27,947 --> 00:23:29,477
C'est un charlatan.

269
00:23:32,320 --> 00:23:36,912
Nos lecteurs veulent avoir peur.
Les vraies photos sont rares.

270
00:23:36,803 --> 00:23:39,427
C'est pas si grave.

271
00:23:39,864 --> 00:23:42,270
Elles sont toutes trafiquées.

272
00:23:43,144 --> 00:23:44,784
J'ai pas dit ça.

273
00:23:45,003 --> 00:23:48,174
Trois ans que j'ai créé ce magazine.

274
00:23:49,923 --> 00:23:52,985
Voici la première photo qu'on a publiée.

275
00:23:55,171 --> 00:23:57,139
C'est moi sur la photo.

276
00:23:59,435 --> 00:24:02,497
Juste après la mort de ma mère.

277
00:24:09,057 --> 00:24:10,369
Authentique.

278
00:24:10,916 --> 00:24:13,103
Vous n'en avez qu'une.

279
00:24:16,273 --> 00:24:19,225
Venez. J'ai quelque chose à vous montrer.

280
00:24:45,247 --> 00:24:47,106
Elles ne sont pas truquées.

281
00:24:57,930 --> 00:25:01,976
Les photos d'esprits sont apparues
au début du 19e siècle.

282
00:25:02,741 --> 00:25:05,037
Avec la naissance de la photo.

283
00:25:05,584 --> 00:25:09,301
Partout dans le monde,
ces images ont surgi...

284
00:25:10,286 --> 00:25:12,582
nous reliant à l'invisible.

285
00:25:15,096 --> 00:25:18,267
Je pense qu'ils essaient
de nous dire quelque chose.

286
00:25:18,595 --> 00:25:19,579
Quoi, par exemple ?

287
00:25:19,798 --> 00:25:22,750
Ça dépend des gens photographiés.

288
00:25:23,843 --> 00:25:25,483
Un amour à sens unique.

289
00:25:25,702 --> 00:25:29,638
Un problème non résolu
avec un parent défunt.

290
00:25:30,513 --> 00:25:33,574
Votre père, votre mère... des enfants.

291
00:25:36,198 --> 00:25:39,697
Ces esprits peuvent représenter
des vivants.

292
00:25:40,900 --> 00:25:44,945
Ce sont des émotions
qui les poussent à communiquer.

293
00:25:47,023 --> 00:25:48,444
Ils envoient un message.

294
00:25:48,772 --> 00:25:49,865
C'est ça.

295
00:25:50,412 --> 00:25:54,895
Pourquoi se démèneraient-ils ainsi
s'ils n'ont rien à dire ?

296
00:26:18,730 --> 00:26:23,650
Si ça vous intéresse, on a fait un article
sur un médium récemment.

297
00:26:25,728 --> 00:26:26,930
Quoi ?

298
00:26:28,680 --> 00:26:33,819
C'est un grand spirite. On lui a demandé
d'examiner un tas de photos.

299
00:26:33,709 --> 00:26:34,693
Tenez.

300
00:26:36,661 --> 00:26:41,581
Vous ne savez pas distinguer
les vraies... des fausses ?

301
00:26:41,581 --> 00:26:45,627
Pas de triche avec un Polaroïd.
Il n'y a pas de négatif.

302
00:26:47,923 --> 00:26:50,547
On charge la pellicule, on appuie.

303
00:26:52,296 --> 00:26:54,155
Et on a la photo.

304
00:26:54,483 --> 00:26:55,686
lnfalsifiable.

305
00:26:55,795 --> 00:26:58,747
Tu devrais prendre ta chérie.

306
00:26:58,747 --> 00:27:00,169
Mon esprit ne l'aime pas.

307
00:27:00,278 --> 00:27:03,449
Alors c'est toi que je dois prendre.

308
00:27:06,729 --> 00:27:11,102
Où tu vas, là !

309
00:28:27,856 --> 00:28:29,169
Il y a quelqu'un ?

310
00:28:29,278 --> 00:28:30,262
Salut.

311
00:28:33,542 --> 00:28:35,291
Ça va ?

312
00:28:40,321 --> 00:28:41,414
Oui.

313
00:28:43,054 --> 00:28:46,006
Oui. Tout va bien...

314
00:28:46,006 --> 00:28:48,412
J'ai du produit chimique dans les yeux.

315
00:30:06,041 --> 00:30:07,243
Excusez-moi !

316
00:30:07,462 --> 00:30:11,945
Arrêtez ce train !

317
00:30:11,835 --> 00:30:15,116
Je veux sortir !

318
00:30:15,006 --> 00:30:17,630
Au secours !

319
00:30:30,423 --> 00:30:32,063
C'est pas moi !

320
00:30:32,063 --> 00:30:34,140
Ils se sont plantés au labo !

321
00:30:34,249 --> 00:30:35,671
C'est sur le négatif.

322
00:30:35,671 --> 00:30:38,514
Et pas sur les Polaroïd ?

323
00:30:38,514 --> 00:30:41,356
C'est le labo qui les a massacrées !

324
00:30:46,167 --> 00:30:48,791
Dis-moi que ce n'est pas ma faute.

325
00:30:49,557 --> 00:30:50,759
Hé.

326
00:30:51,962 --> 00:30:53,602
Un problème ?

327
00:30:55,133 --> 00:30:57,866
Le film de la séance est inutilisable.

328
00:31:00,162 --> 00:31:01,912
Bon. Je vais y aller.

329
00:31:04,536 --> 00:31:06,176
- Salut, Jane.
- Salut.

330
00:31:15,907 --> 00:31:18,421
Tu peux refaire une séance ?

331
00:31:18,531 --> 00:31:21,920
Pas sans exploser le budget et les délais.

332
00:31:21,920 --> 00:31:24,872
- Autant rêver...
- Ça arrive, les erreurs.

333
00:31:24,763 --> 00:31:28,808
En effet. En voilà une bien gênante
et bien chère.

334
00:31:37,337 --> 00:31:39,414
On a déjà rencontré ce problème.

335
00:31:39,633 --> 00:31:42,147
Sur les photos du chalet.

336
00:31:42,366 --> 00:31:43,897
C'est logique. L'appareil

337
00:31:44,115 --> 00:31:46,739
a dû s'abîmer dans l'accident.

338
00:31:46,849 --> 00:31:49,801
Une fissure dans le boîtier...

339
00:31:49,801 --> 00:31:52,316
J'aurais pu me faire virer si Bruno...

340
00:31:52,425 --> 00:31:53,737
Je l'ai vue.

341
00:31:56,470 --> 00:31:57,564
Qui ça ?

342
00:31:58,767 --> 00:32:00,625
La fille de l'accident.

343
00:32:04,889 --> 00:32:06,967
Elle nous a suivis jusqu'ici.

344
00:32:07,295 --> 00:32:09,153
Super. Alors, elle va bien.

345
00:32:09,263 --> 00:32:13,308
Elle ne va pas bien.
Elle ne va pas bien du tout...

346
00:32:13,308 --> 00:32:14,839
Bon sang, elle...

347
00:32:17,682 --> 00:32:19,431
Elle est morte.

348
00:32:23,586 --> 00:32:24,789
Janie.

349
00:32:26,319 --> 00:32:29,271
Je sais que c'est pas marrant pour toi.

350
00:32:29,271 --> 00:32:30,693
Je comprends...

351
00:32:30,693 --> 00:32:33,754
Je suis consciente de ce que ça veut dire.

352
00:32:33,864 --> 00:32:38,346
Je sais que ça paraît fou, mais...
je te demande de réfléchir.

353
00:32:39,221 --> 00:32:43,485
As-tu vu... ou ressenti
quelque chose de bizarre récemment ?

354
00:32:44,469 --> 00:32:46,547
Un détail depuis l'accident ?

355
00:32:46,656 --> 00:32:48,952
Non. Je n'ai pas vu de fantômes.

356
00:32:50,045 --> 00:32:52,341
- Arrête.
- C'est exactement

357
00:32:52,341 --> 00:32:53,872
ce dont tu parles.

358
00:32:53,981 --> 00:32:56,168
Écoute ce que tu dis.

359
00:32:56,168 --> 00:32:57,262
Tu parles de fantômes !

360
00:32:57,262 --> 00:33:00,214
J'aimerais pouvoir arrêter le boulot.

361
00:33:00,214 --> 00:33:03,494
Être avec toi chaque seconde,
mais c'est impossible.

362
00:33:03,494 --> 00:33:06,446
- Je dois bosser.
- lnutile de me tenir la main.

363
00:33:06,446 --> 00:33:08,195
- Je t'ai pas demandé...
- Si !

364
00:33:08,195 --> 00:33:11,257
S'il te plaît ! C'est pas le jour.

365
00:33:11,257 --> 00:33:15,193
Excuse-moi,
mais je suis pas ton père, merde.

366
00:33:21,753 --> 00:33:23,174
C'est pas vrai...

367
00:34:19,045 --> 00:34:22,872
MURASE VÉRlFlE

368
00:34:48,129 --> 00:34:50,425
Je ne vois pas de blessure grave.

369
00:34:50,753 --> 00:34:53,924
Je vous prescris un antalgique.

370
00:35:57,448 --> 00:36:00,291
Mon amour, pardonne-moi pour hier soir.

371
00:36:04,227 --> 00:36:07,507
Ça doit être l'agence. Je reviens.

372
00:36:12,208 --> 00:36:13,302
C'est moi.

373
00:36:15,379 --> 00:36:18,987
<i>C'est nul de se disputer.
Excuse-moi, j'ai eu tort.</i>

374
00:36:18,987 --> 00:36:22,158
<i>Je pourrais... te préparer un petit dîner.</i>

375
00:36:29,702 --> 00:36:32,217
<i>T'es là ?</i>

376
00:37:29,072 --> 00:37:30,165
Ben ?

377
00:37:49,955 --> 00:37:51,049
Ben ?

378
00:38:11,713 --> 00:38:12,697
Ben ?

379
00:38:19,913 --> 00:38:21,335
Pardonne-moi.

380
00:38:21,881 --> 00:38:23,303
Pardonne-moi.

381
00:38:25,708 --> 00:38:27,130
Tu l'as vue.

382
00:38:29,754 --> 00:38:32,050
Le stress commence à me gagner.

383
00:38:32,159 --> 00:38:33,908
Tu as vu cette fille.

384
00:38:39,485 --> 00:38:42,109
<i>Seiko m 'a présenté son ex.</i>

385
00:38:43,530 --> 00:38:48,122
D'après lui, des énergies affectives
peuvent se retrouver sur un film.

386
00:38:48,997 --> 00:38:51,184
Je sais ce que tu penses.

387
00:38:51,293 --> 00:38:55,338
Mais toutes tes photos gâchées...
Tout ce qui s'est passé dernièrement.

388
00:38:56,760 --> 00:38:59,493
C'est à cause de la fille de l'accident.

389
00:38:59,931 --> 00:39:02,773
Elle est en colère contre moi.

390
00:39:03,320 --> 00:39:05,835
Il existe un homme, ici...

391
00:39:06,272 --> 00:39:08,349
qui peut nettoyer les esprits.

392
00:39:09,552 --> 00:39:11,192
Montrons-lui les photos.

393
00:39:11,192 --> 00:39:14,144
- Consulter un voyant ?
- J'ai besoin de toi.

394
00:39:14,910 --> 00:39:16,659
Qu'est-ce qu'on risque ?

395
00:39:28,030 --> 00:39:29,561
Il accepte.

396
00:39:31,529 --> 00:39:33,278
On a lu votre article.

397
00:39:36,230 --> 00:39:39,510
Nous voudrions savoir...
ce que sont ces tâches.

398
00:39:45,633 --> 00:39:47,164
Vous êtes quoi ?

399
00:39:47,601 --> 00:39:49,351
Pas la peau.

400
00:39:51,319 --> 00:39:52,959
Ce n'est pas nous.

401
00:39:55,583 --> 00:39:57,223
Nous sommes un esprit.

402
00:39:58,863 --> 00:40:00,175
En vie.

403
00:40:01,378 --> 00:40:03,236
L'esprit est énergie.

404
00:40:04,330 --> 00:40:06,844
Quand le corps meurt, la chair pourrit.

405
00:40:06,954 --> 00:40:09,797
L'esprit s'en va, mais l'énergie reste.

406
00:40:11,327 --> 00:40:13,186
La lumière, c'est l'énergie.

407
00:40:14,607 --> 00:40:16,794
L'appareil photo prend la lumière.

408
00:40:17,341 --> 00:40:19,309
Voilà comment ça fonctionne.

409
00:40:21,824 --> 00:40:24,010
D'où viennent-elles ?

410
00:40:28,493 --> 00:40:30,570
La passion tourmente l'esprit.

411
00:40:31,117 --> 00:40:32,757
Trop de désir.

412
00:40:33,523 --> 00:40:34,725
Trop d'amour...

413
00:40:35,491 --> 00:40:36,693
ou de haine.

414
00:40:38,880 --> 00:40:40,520
L'esprit se retrouve...

415
00:40:41,613 --> 00:40:43,363
prisonnier du corps.

416
00:40:45,659 --> 00:40:47,299
Coincé dans la mort.

417
00:40:50,579 --> 00:40:52,000
M. Murase...

418
00:40:53,531 --> 00:40:55,280
On a eu un accident.

419
00:41:39,562 --> 00:41:41,530
- Il délire.
- Traduis-moi.

420
00:41:41,530 --> 00:41:42,623
Il ne dit rien.

421
00:41:42,733 --> 00:41:44,373
- Il refuse de nous aider.
- Non !

422
00:41:44,373 --> 00:41:46,122
On s'en va ! Viens !

423
00:41:46,122 --> 00:41:47,215
Excusez-nous.

424
00:41:47,215 --> 00:41:49,402
Il peut rien pour nous.

425
00:41:49,511 --> 00:41:52,026
Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a dit ?

426
00:41:52,026 --> 00:41:56,400
C'est du vent, ce type. Un escroc.
On perd notre temps.

427
00:41:58,368 --> 00:42:00,117
Salut, Seiko. C'est moi.

428
00:42:01,976 --> 00:42:03,616
Désolé pour le retard.

429
00:42:03,725 --> 00:42:07,661
On reparle de tout ça plus tard.

430
00:42:07,552 --> 00:42:09,192
Excusez-moi encore.

431
00:42:55,004 --> 00:42:56,316
''T.G.K.''

432
00:42:56,972 --> 00:42:59,159
- Seiko.
- Comme ça.

433
00:42:59,815 --> 00:43:02,985
Tu crois que je pourrais
emprunter un Polaroïd ?

434
00:44:28,815 --> 00:44:30,892
Département international

435
00:45:39,118 --> 00:45:40,649
Où es-tu ?

436
00:47:07,899 --> 00:47:11,289
Photographe - Benjamin Saw

437
00:47:20,691 --> 00:47:22,113
- À demain.
- À demain.

438
00:47:22,332 --> 00:47:25,174
- Merci pour ton aide.
- Ce fut un plaisir.

439
00:48:04,645 --> 00:48:06,613
Je suis encore là !

440
00:48:08,034 --> 00:48:09,456
Il y a quelqu'un ?

441
00:48:13,282 --> 00:48:16,125
Jane ? C'est toi ?

442
00:48:18,312 --> 00:48:22,029
C'est pas drôle ! Rallumez !

443
00:48:30,667 --> 00:48:31,979
Y a quelqu'un ?

444
00:48:53,299 --> 00:48:54,612
Qui est là ?

445
00:48:56,361 --> 00:48:57,782
Qui c'est ?

446
00:49:13,745 --> 00:49:15,604
Tu la connais.

447
00:49:25,226 --> 00:49:26,647
Megumi était traductrice.

448
00:49:27,303 --> 00:49:28,287
Bien.

449
00:49:28,396 --> 00:49:32,005
Vous pouvez vous rapprocher ?

450
00:49:32,989 --> 00:49:33,973
Bon.

451
00:49:34,191 --> 00:49:37,909
<i>C'était sa première liaison sérieuse.</i>

452
00:49:40,861 --> 00:49:43,594
<i>Moi... nous, son boulot.</i>

453
00:49:44,032 --> 00:49:46,656
<i>Elle était enfin libre.</i>

454
00:49:47,093 --> 00:49:50,154
<i>Son père était strict. Il désapprouvait.</i>

455
00:49:50,264 --> 00:49:51,685
Pour toi.

456
00:49:52,450 --> 00:49:55,403
<i>Elle s'installait chez moi.</i>

457
00:49:55,403 --> 00:49:56,715
Mon Dieu !

458
00:49:57,371 --> 00:49:59,229
Mais c'est trop.

459
00:49:59,339 --> 00:50:02,728
Et son père est mort. Il était malade.

460
00:50:04,806 --> 00:50:07,102
<i>Elle a soudainement changé.</i>

461
00:50:07,648 --> 00:50:09,179
<i>Elle demandait trop.</i>

462
00:50:09,179 --> 00:50:12,131
Elle souffrait, mais je ne pouvais rien.

463
00:50:12,131 --> 00:50:14,864
Je n'étais pas amoureux.

464
00:50:14,864 --> 00:50:17,817
Elle l'a senti. C'est devenu passionnel.

465
00:50:17,707 --> 00:50:18,691
Ben.

466
00:50:18,910 --> 00:50:20,113
<i>Obsessionnel.</i>

467
00:50:20,659 --> 00:50:23,939
<i>Je n'ai pas vu ce que notre relation...</i>

468
00:50:24,049 --> 00:50:25,907
<i>lui avait coûté.</i>

469
00:50:26,126 --> 00:50:30,500
Elle était dangereuse.
Prête à faire du mal. À se faire du mal.

470
00:50:30,500 --> 00:50:33,670
- Ne me quitte pas !
- Lâche ça !

471
00:50:33,561 --> 00:50:35,966
- Non !
- Ça ne peut plus durer ! Arrête !

472
00:50:36,076 --> 00:50:38,044
Je n'y arrive plus.

473
00:50:38,044 --> 00:50:40,121
<i>Elle ne m 'écoutait pas.</i>

474
00:50:40,449 --> 00:50:44,057
<i>Elle ne me laissait pas de répit.
Elle me suivait partout.</i>

475
00:50:45,260 --> 00:50:47,447
<i>Bruno et Adam ont décidé de lui parler.</i>

476
00:50:48,212 --> 00:50:49,196
Et ?

477
00:50:49,852 --> 00:50:51,820
Ils lui ont dit d'arrêter.

478
00:50:53,242 --> 00:50:54,663
Que c'était fini.

479
00:50:54,772 --> 00:50:58,052
Terminé. Qu'elle se ridiculisait.

480
00:50:58,052 --> 00:51:00,567
Je ne l'ai plus revue depuis.

481
00:51:00,458 --> 00:51:02,098
Tu t'es débarrassé d'elle.

482
00:51:02,316 --> 00:51:04,394
Je sais, j'ai mal agi.

483
00:51:04,503 --> 00:51:06,034
Elle faisait quoi...

484
00:51:06,143 --> 00:51:08,767
- Sur cette route ?
- J'en sais rien.

485
00:51:08,767 --> 00:51:11,719
Elle m'a suivi, certainement.

486
00:51:12,047 --> 00:51:13,141
J'aurais dû te le dire,

487
00:51:13,250 --> 00:51:16,093
mais c'est pas le genre
d'histoire facile à raconter...

488
00:51:16,202 --> 00:51:18,936
Tout ça a pris des proportions...

489
00:51:20,685 --> 00:51:22,325
complètement dingues.

490
00:51:23,856 --> 00:51:26,042
Peut-être qu'il faut partir.

491
00:51:26,042 --> 00:51:28,995
Rentrer à New York. Tu crois pas ?

492
00:51:30,635 --> 00:51:33,805
- Ah bon ? Et ton contrat ?
- On s'en fout.

493
00:51:33,805 --> 00:51:36,976
J'en trouverai un autre.
Je veux pas te perdre.

494
00:51:41,459 --> 00:51:42,552
D'accord.

495
00:51:55,017 --> 00:51:57,422
<i>- Allô ?
- Je te réveille ?</i>

496
00:51:57,422 --> 00:52:00,483
<i>Non, je regardais la télé.
Qu'est-ce qui se passe ?</i>

497
00:52:01,358 --> 00:52:02,561
C'est au sujet de Megumi.

498
00:52:04,201 --> 00:52:06,388
<i>Tu sais ce qu'elle est devenue ?</i>

499
00:52:06,934 --> 00:52:08,793
Ça, c'est marrant.

500
00:52:08,902 --> 00:52:10,652
<i>- Je l'ai croisée l'autre jour.
- Quoi ?</i>

501
00:52:10,761 --> 00:52:12,620
<i>- T'es sûr ?
- Ouais.</i>

502
00:52:12,729 --> 00:52:14,260
Elle t'a dit quoi ?

503
00:52:15,135 --> 00:52:18,305
Rien. Elle était dans la rue, elle me fixait.

504
00:52:18,305 --> 00:52:21,585
J'ai tourné les talons.
Elle m'a foutu les jetons.

505
00:52:22,023 --> 00:52:25,412
<i>- T'es vraiment sûr que c'était elle ?
- Oui.</i>

506
00:52:25,850 --> 00:52:27,380
À qui tu parles ?

507
00:52:29,130 --> 00:52:31,426
Personne, chérie. J'arrive.

508
00:52:31,426 --> 00:52:33,175
Écoute, je te rappelle demain.

509
00:52:33,394 --> 00:52:34,487
D'accord.

510
00:52:47,061 --> 00:52:51,981
Si j'avais su, j'aurais mis
quelque chose de plus joli.

511
00:52:53,949 --> 00:52:56,026
Ce sera parfait.

512
00:53:06,085 --> 00:53:08,053
J'ai le trac.

513
00:53:08,600 --> 00:53:11,443
Fais comme si j'étais un client du resto.

514
00:53:11,443 --> 00:53:14,504
Je n'ai pas l'habitude de servir
en petite culotte.

515
00:53:16,363 --> 00:53:19,424
Il faut une première fois à tout.

516
00:53:23,798 --> 00:53:25,657
C'est une plaisanterie.

517
00:53:25,766 --> 00:53:27,734
Si tu veux être mannequin,

518
00:53:27,843 --> 00:53:30,686
tes photos doivent faire mode.

519
00:53:44,790 --> 00:53:45,884
Joli.

520
00:53:50,039 --> 00:53:51,679
Hue, cow-boy !

521
00:53:52,225 --> 00:53:53,319
J'arrive.

522
00:53:59,004 --> 00:54:02,394
J'arrête si tu prends pas de photos.

523
00:54:02,503 --> 00:54:06,658
Je vais en prendre.
On va essayer l'escalier.

524
00:54:08,188 --> 00:54:09,500
Bien.

525
00:54:14,858 --> 00:54:17,045
Tu es vraiment superbe.

526
00:54:42,957 --> 00:54:44,269
C'est Bruno.

527
00:54:46,347 --> 00:54:48,971
<i>- Salut, vieux.
- Il y a eu un accident.</i>

528
00:54:49,846 --> 00:54:51,376
<i>C'est Adam.</i>

529
00:54:51,486 --> 00:54:53,016
Merde, c'est grave ?

530
00:54:53,344 --> 00:54:54,984
Ils n'en savent rien.

531
00:54:55,422 --> 00:54:56,625
Ils savent pas.

532
00:54:56,734 --> 00:54:58,155
<i>Où il est ? On va y aller.</i>

533
00:54:58,702 --> 00:55:01,217
<i>Il est à l'hôpital de Shinjyuku.</i>

534
00:55:01,217 --> 00:55:02,529
On se retrouve là-bas.

535
00:55:34,674 --> 00:55:36,642
Bruno devrait être là.

536
00:55:37,844 --> 00:55:39,375
Rappelle-le.

537
00:55:56,322 --> 00:55:57,416
Allô ?

538
00:55:58,618 --> 00:55:59,712
Bruno.

539
00:56:00,586 --> 00:56:03,538
On a besoin de toi à l'hosto.

540
00:56:03,866 --> 00:56:05,725
<i>Adam n'a pas survécu.</i>

541
00:56:27,483 --> 00:56:28,686
Bruno ?

542
00:56:32,950 --> 00:56:34,153
Bruno !

543
00:56:49,460 --> 00:56:50,662
Bruno ?

544
00:56:52,630 --> 00:56:53,833
Bruno ?

545
00:57:31,117 --> 00:57:32,320
Bruno ?

546
00:57:50,907 --> 00:57:52,219
Bruno, arrête !

547
00:57:53,094 --> 00:57:54,296
Bruno !

548
00:57:54,734 --> 00:57:56,374
- Bruno !
- Non !

549
00:57:58,670 --> 00:58:00,747
Bruno !

550
00:58:22,833 --> 00:58:25,020
Il découpait des photos en morceaux.

551
00:58:26,332 --> 00:58:28,300
C'est pas une coïncidence.

552
00:58:32,017 --> 00:58:33,220
Je sais.

553
00:58:36,172 --> 00:58:37,812
Elle les a tués.

554
00:58:38,359 --> 00:58:39,890
Elle a tué mes amis.

555
00:58:39,890 --> 00:58:41,748
Pourquoi pas nous ?

556
00:58:41,858 --> 00:58:44,263
Je sais pas. Mais on peut pas rester.

557
00:58:55,743 --> 00:58:57,383
Ça doit venir de Megan.

558
00:59:05,802 --> 00:59:08,754
On va échanger nos billets.

559
00:59:08,645 --> 00:59:10,722
On ne va nulle part.

560
00:59:27,014 --> 00:59:28,435
C'était avant l'accident.

561
00:59:28,544 --> 00:59:32,043
- Comment a-t-elle...
- C'est pas à cause de l'accident !

562
00:59:32,152 --> 00:59:34,776
Elle était avec nous avant le Japon.

563
00:59:34,995 --> 00:59:37,291
Elle est avec nous depuis le début.

564
00:59:40,681 --> 00:59:43,961
D'après le médium,
les esprits sont liés au corps.

565
00:59:45,054 --> 00:59:46,475
Même dans la mort.

566
00:59:48,772 --> 00:59:50,740
Nous devons la retrouver.

567
00:59:56,972 --> 01:00:00,033
<i>Megumi avait une maison
dans la banlieue de Tokyo.</i>

568
01:00:00,143 --> 01:00:01,783
<i>Commençons par là.</i>

569
01:00:38,192 --> 01:00:39,394
Bonjour !

570
01:00:41,581 --> 01:00:43,221
Il y a quelqu'un ?

571
01:01:35,921 --> 01:01:38,436
Viens. Elle n'est pas ici. On s'en va.

572
01:01:40,185 --> 01:01:42,263
Attends. Tu as entendu ?

573
01:01:53,415 --> 01:01:54,508
Ben.

574
01:02:05,333 --> 01:02:06,645
Viens.

575
01:02:36,494 --> 01:02:37,696
Megumi ?

576
01:02:54,862 --> 01:02:56,065
Megumi ?

577
01:03:02,188 --> 01:03:03,390
Megumi ?

578
01:03:14,652 --> 01:03:17,604
CYANURE DE POTASSlUM

579
01:03:21,103 --> 01:03:25,258
<i>Ses obsèques se dérouleront demain.
Elle sera incinérée.</i>

580
01:03:25,476 --> 01:03:27,335
<i>Après, on rentre chez nous.</i>

581
01:05:26,293 --> 01:05:28,589
Jane !

582
01:05:29,464 --> 01:05:31,104
Qu'est-ce qui se passe ?

583
01:05:32,525 --> 01:05:33,619
Ben ?

584
01:05:37,227 --> 01:05:39,086
Qu'est-ce qu'il y a ?

585
01:05:40,944 --> 01:05:42,475
J'ai fait un rêve.

586
01:05:43,459 --> 01:05:45,099
- J'ai fait un rêve.
- Un mauvais rêve.

587
01:05:45,208 --> 01:05:46,630
C'est rien.

588
01:08:12,922 --> 01:08:14,015
Ben ?

589
01:08:16,421 --> 01:08:18,279
Ben !

590
01:08:18,935 --> 01:08:20,029
Ben.

591
01:08:23,637 --> 01:08:24,621
Ben !

592
01:08:27,026 --> 01:08:29,760
Ben ! Arrête ! Je t'en prie !

593
01:08:30,853 --> 01:08:33,368
Ben ! Mon Dieu !

594
01:08:34,789 --> 01:08:35,883
Ben ?

595
01:08:42,005 --> 01:08:43,208
Va-t'en !

596
01:08:44,083 --> 01:08:45,723
Lâche-nous !

597
01:08:46,160 --> 01:08:47,800
T'entends !

598
01:08:55,344 --> 01:08:56,547
Non !

599
01:09:04,966 --> 01:09:07,809
Il t'a larguée parce qu'il t'aimait pas !

600
01:09:15,025 --> 01:09:16,118
Ben !

601
01:09:38,095 --> 01:09:39,407
Je suis là.

602
01:11:08,188 --> 01:11:10,594
- Bon voyage.
- Merci.

603
01:11:15,404 --> 01:11:17,263
- Salut.
- Prends soin de toi.

604
01:15:45,137 --> 01:15:47,215
AÉROPORT DE TOKYO

605
01:17:06,374 --> 01:17:07,796
C'est moi.

606
01:17:09,327 --> 01:17:10,529
Janie ?

607
01:17:11,841 --> 01:17:13,700
J'ai ton gâteau.

608
01:17:15,996 --> 01:17:17,636
Quoi ?

609
01:17:28,679 --> 01:17:30,647
Où t'as trouvé ça ?

610
01:17:36,005 --> 01:17:37,098
Arrête.

611
01:17:42,893 --> 01:17:44,533
Arrête, je te dis !

612
01:17:45,080 --> 01:17:46,610
Je veux savoir.

613
01:17:47,594 --> 01:17:49,890
Qu'as-tu fait à cette fille ?

614
01:17:52,077 --> 01:17:54,920
- C'est pas ce que tu...
- Tu lui as fait quoi !

615
01:17:59,512 --> 01:18:00,824
J'ai vécu un enfer.

616
01:18:02,355 --> 01:18:03,448
Elle était folle !

617
01:18:04,979 --> 01:18:06,619
<i>Je savais plus quoi faire.</i>

618
01:18:06,619 --> 01:18:08,259
Elle me persécutait.

619
01:18:08,587 --> 01:18:10,774
Adam avait des comprimés.

620
01:18:11,976 --> 01:18:13,944
Des somnifères, en un peu plus forts.

621
01:18:17,771 --> 01:18:21,051
Un verre, pour me faire pardonner.

622
01:18:36,140 --> 01:18:38,982
On voulait juste des photos.

623
01:18:39,857 --> 01:18:41,607
Pour la menacer, si besoin.

624
01:18:41,716 --> 01:18:44,449
Je pouvais les montrer à sa mère...

625
01:18:48,823 --> 01:18:51,665
Y avait rien de méchant.

626
01:18:51,775 --> 01:18:52,868
<i>Ben ?</i>

627
01:18:53,852 --> 01:18:56,476
- Allons-y.
- Faut l'éclairer.

628
01:18:57,679 --> 01:18:59,210
T'attends quoi ?

629
01:18:59,319 --> 01:19:01,943
- Ben ?
- Vas-y, mitraille !

630
01:19:02,052 --> 01:19:03,583
Nous laisse pas là !

631
01:19:03,583 --> 01:19:05,223
- D'accord.
- Ben ?

632
01:19:06,645 --> 01:19:07,738
Doucement.

633
01:19:07,957 --> 01:19:10,909
On s'amuse, t'affole pas.

634
01:19:11,018 --> 01:19:13,642
T'inquiète. Tout va bien.

635
01:19:14,735 --> 01:19:16,922
Embrasse-la, toi aussi.

636
01:19:18,344 --> 01:19:19,984
C'était cool ?

637
01:19:20,530 --> 01:19:22,717
Non. On est bien, là.

638
01:19:22,717 --> 01:19:24,138
Super, mes cachets.

639
01:19:26,981 --> 01:19:29,933
Tu nous as pris, là ? Où tu vas ?

640
01:19:31,573 --> 01:19:34,197
- Ben !
- Tu vas où, vieux ?

641
01:19:35,400 --> 01:19:37,149
Faisons ça par terre.

642
01:19:44,147 --> 01:19:45,678
Elle est forte.

643
01:19:49,067 --> 01:19:51,363
- C'est bien, chérie.
- Tiens-la.

644
01:19:51,363 --> 01:19:52,457
Ben !

645
01:19:52,566 --> 01:19:54,425
- Calme-toi !
- Non !

646
01:20:00,766 --> 01:20:02,844
Janie, je sais que c'est mal.

647
01:20:03,062 --> 01:20:05,030
J'aurais dû réagir.

648
01:20:05,030 --> 01:20:07,217
Mais je l'ai pas touchée.

649
01:20:07,545 --> 01:20:10,169
- Quoi ?
- Je les ai juste photographiés.

650
01:20:10,060 --> 01:20:12,246
C'est eux qui ont déconné...

651
01:20:12,246 --> 01:20:14,652
C'est pour ça qu'elle les a tués.

652
01:20:15,855 --> 01:20:17,385
Elle m'a épargnée...

653
01:20:19,463 --> 01:20:21,212
Elle m'a mise en garde.

654
01:20:22,415 --> 01:20:25,804
Elle voulait que je voie l'homme
qu'elle avait connu.

655
01:20:26,570 --> 01:20:28,647
Elle m'aidait, en fait.

656
01:20:28,756 --> 01:20:30,068
Jane, j'ai changé.

657
01:20:30,178 --> 01:20:35,316
Comment peut-on changer
quand on est capable de ça !

658
01:20:35,754 --> 01:20:36,956
Jane...

659
01:20:37,066 --> 01:20:39,034
Ce qui m'écœure, c'est que...

660
01:20:40,018 --> 01:20:41,330
tu y sois arrivé.

661
01:20:42,423 --> 01:20:44,282
Tu as pu vivre avec ça.

662
01:20:44,391 --> 01:20:45,922
Janie. Jane ?

663
01:20:46,359 --> 01:20:49,093
Tu comprends pas. Elle était folle !

664
01:20:49,093 --> 01:20:51,608
Calmons-nous, s'il te plaît.

665
01:20:51,608 --> 01:20:53,576
Posons-nous trente secondes.

666
01:20:53,685 --> 01:20:56,528
- Attends, merde !
- Pour quoi faire !

667
01:20:57,402 --> 01:21:00,573
Tu crois pouvoir justifier ton acte ?

668
01:21:01,995 --> 01:21:03,744
Je pars...

669
01:21:03,963 --> 01:21:06,149
J'ai besoin de temps pour réfléchir.

670
01:21:08,336 --> 01:21:09,757
En fait, non.

671
01:21:12,928 --> 01:21:15,224
Je ne peux plus vivre avec toi.

672
01:21:16,318 --> 01:21:20,035
Me laisse pas !

673
01:21:20,800 --> 01:21:23,096
Me laisse pas avec elle !

674
01:21:27,470 --> 01:21:29,875
Tu as gagné, hein ?

675
01:21:32,718 --> 01:21:34,030
Toi et moi !

676
01:21:37,201 --> 01:21:38,841
Unis à jamais !

677
01:21:46,276 --> 01:21:47,807
Où tu es...

678
01:21:48,791 --> 01:21:50,321
Où t'es ?

679
01:21:51,305 --> 01:21:52,727
Elle est partie.

680
01:21:54,257 --> 01:21:57,319
C'est ce que tu voulais. Hein ?

681
01:22:16,890 --> 01:22:18,093
Va voir un médecin.

682
01:22:18,093 --> 01:22:20,279
<i>J'ai dû me froisser un muscle.</i>

683
01:22:20,389 --> 01:22:22,247
<i>On dirait un vieillard.</i>

684
01:22:22,357 --> 01:22:24,653
<i>ça me tire...</i>

685
01:22:28,589 --> 01:22:30,885
<i>Elle est avec nous depuis le début.</i>

