1
00:00:36,760 --> 00:00:39,513
Chaque année
des femmes autour de 20 ans

2
00:00:39,720 --> 00:00:40,675
viennent à NY

3
00:00:40,880 --> 00:00:43,189
en quête des deux "A".

4
00:00:44,040 --> 00:00:46,349
Articles de marque...
et Amour.

5
00:00:52,880 --> 00:00:54,233
Super robe !

6
00:00:54,440 --> 00:00:55,509
II y a 20 ans

7
00:00:55,920 --> 00:00:57,353
j'étais une d'elles.

8
00:01:08,800 --> 00:01:10,791
Ayant un don
pour les articles de marque

9
00:01:11,160 --> 00:01:13,754
j'ai privilégié
ma quête de l'Amour.

10
00:01:13,960 --> 00:01:15,518
Mais la contrefaçon

11
00:01:15,720 --> 00:01:18,393
n'est pas si facile
à repérer en amour...

12
00:01:19,040 --> 00:01:20,632
Marié ?

13
00:01:20,840 --> 00:01:22,068
Salaud !

14
00:01:22,280 --> 00:01:23,998
Jusqu'à l'évidence.

15
00:01:24,800 --> 00:01:26,916
Il vaut mieux avoir de l'aide.

16
00:01:28,000 --> 00:01:29,274
Beaucoup d'aide.

17
00:01:29,480 --> 00:01:32,153
Aide donnée par Charlotte York,

18
00:01:33,680 --> 00:01:35,398
Miranda Hobbes

19
00:01:36,720 --> 00:01:37,948
et Samantha Jones.

20
00:01:38,320 --> 00:01:40,311
Regardez-moi ça !

21
00:01:49,720 --> 00:01:51,870
Je m'appelle
Carrie Bradshaw

22
00:01:52,200 --> 00:01:53,792
et je suis écrivain.

23
00:01:54,000 --> 00:01:56,434
Année après année,
mes copines célibataires

24
00:01:56,640 --> 00:01:57,834
ont été mon salut.

25
00:01:58,040 --> 00:01:59,837
Et en définitive
mon gagne-pain.

26
00:02:02,160 --> 00:02:05,197
Ça fait 15 ans que je le cherche !
II est où ?

27
00:02:05,400 --> 00:02:07,516
Charlotte recherchait l'homme idéal.

28
00:02:07,720 --> 00:02:08,914
Trey bande mou !

29
00:02:09,120 --> 00:02:10,519
Presque idéal...

30
00:02:10,720 --> 00:02:12,631
Je vais être juive.

31
00:02:16,160 --> 00:02:18,958
On n'est pas stériles,
on ne peut pas se reproduire.

32
00:02:19,160 --> 00:02:20,275
On a un enfant.

33
00:02:20,480 --> 00:02:21,833
Notre enfant !

34
00:02:22,360 --> 00:02:24,794
Ils allèrent jusqu'en Chine

35
00:02:25,000 --> 00:02:26,956
pour ramener leur fille Lily.

36
00:02:27,920 --> 00:02:30,559
Miranda cultivait
l'amour sans ménagement.

37
00:02:30,760 --> 00:02:32,478
Ciao. Super baise !

38
00:02:33,920 --> 00:02:36,036
- Je suis enceinte.
- Quoi ?

39
00:02:36,800 --> 00:02:39,553
Moi, Miranda Hobbes,
je te prends...

40
00:02:39,760 --> 00:02:41,671
Et Miranda émigra à Brooklyn

41
00:02:41,880 --> 00:02:43,154
pour Brady et Steve.

42
00:02:43,360 --> 00:02:45,191
Qui veut une glace ?

43
00:02:46,960 --> 00:02:49,076
Samantha était amoureuse
du sexe.

44
00:02:49,960 --> 00:02:51,439
Elle en était folle.

45
00:02:51,640 --> 00:02:54,279
Le sperme de mon mec
à un goût bizarre.

46
00:02:54,480 --> 00:02:56,072
Annulez la crème renversée.

47
00:02:56,280 --> 00:02:59,317
Elle trouva celui
qui combinait le sexe et l'amour.

48
00:02:59,520 --> 00:03:01,158
Je ferai de toi une star.

49
00:03:02,040 --> 00:03:03,712
Ça l'intéresse, il faut voir...

50
00:03:03,920 --> 00:03:08,436
Et Samantha partit pour Hollywood
avec Smith Jerrod, la vedette.

51
00:03:09,240 --> 00:03:10,559
Quant à moi

52
00:03:10,760 --> 00:03:13,320
je cherchais le grand amour.

53
00:03:13,960 --> 00:03:15,075
Tu viens ?

54
00:03:15,440 --> 00:03:16,793
Mr Big.

55
00:03:17,000 --> 00:03:21,039
Quand le grand amour arrive
ce n'est pas si facile.

56
00:03:21,520 --> 00:03:22,794
Dis que c'est moi.

57
00:03:23,000 --> 00:03:25,753
Malgré les autres chapitres
de ma vie

58
00:03:25,960 --> 00:03:29,270
personne n'était
aussi grand que lui.

59
00:03:29,560 --> 00:03:31,118
Carrie, c'est toi.

60
00:03:31,560 --> 00:03:33,630
Et voilà. C'était moi.

61
00:03:35,120 --> 00:03:35,870
Trois livres

62
00:03:36,080 --> 00:03:37,672
et trois ans plus tard

63
00:03:38,040 --> 00:03:39,553
on était toujours

64
00:03:39,760 --> 00:03:41,637
les quatre mêmes célibataires.

65
00:03:41,840 --> 00:03:44,070
Et malgré le temps qui passe

66
00:03:44,320 --> 00:03:45,719
j'en restais

67
00:03:46,000 --> 00:03:47,752
toujours au même point.

68
00:03:49,920 --> 00:03:50,875
Amoureuse.

69
00:04:03,800 --> 00:04:04,915
Merci.

70
00:04:05,680 --> 00:04:07,398
J'ai un bon pressentiment.

71
00:04:07,600 --> 00:04:09,477
J'espère, j'adore ce coin.

72
00:04:10,560 --> 00:04:12,437
Bonjour. Le 3-C.

73
00:04:12,640 --> 00:04:15,279
Trouver l'appart parfait à NY

74
00:04:15,480 --> 00:04:17,152
c'est comme
trouver l'homme idéal.

75
00:04:17,720 --> 00:04:18,994
Ça peut être long.

76
00:04:19,200 --> 00:04:20,713
Le combientième ?

77
00:04:20,920 --> 00:04:21,989
Le 33e.

78
00:04:22,840 --> 00:04:24,558
C'est un chiffre porte-bonheur.

79
00:04:28,040 --> 00:04:28,916
C'est le pire.

80
00:04:29,320 --> 00:04:31,117
Je vous ai laissé un message.

81
00:04:31,800 --> 00:04:32,630
La cuisine est par là.

82
00:04:34,520 --> 00:04:36,715
C'est la fenêtre
avec la plus belle vue.

83
00:04:37,040 --> 00:04:40,112
Le 34e ?
34, chiffre porte-bonheur ?

84
00:04:41,320 --> 00:04:44,278
Si quelque chose se libère,
prévenez-nous.

85
00:04:44,480 --> 00:04:47,074
Cet immeuble nous plaît beaucoup.

86
00:04:47,440 --> 00:04:50,159
J'en ai un
qui n'est pas encore en vente.

87
00:04:50,360 --> 00:04:51,509
Je vous le montre ?

88
00:04:51,720 --> 00:04:53,676
- Bien sûr.
- Entendu.

89
00:04:54,840 --> 00:04:57,559
Il dépasse votre budget initial.

90
00:04:57,760 --> 00:04:58,954
De beaucoup ?

91
00:04:59,160 --> 00:04:59,797
Beaucoup.

92
00:05:08,240 --> 00:05:10,515
Voilà où ils gardent la lumière.

93
00:05:10,880 --> 00:05:12,279
Doux Jésus !

94
00:05:13,080 --> 00:05:16,868
Je suis morte
et je suis arrivée au Paradis.

95
00:05:18,840 --> 00:05:20,558
Petite bicoque pour deux.

96
00:05:23,120 --> 00:05:24,917
Une vaste terrasse...

97
00:05:25,120 --> 00:05:26,838
C'est le nirvana.

98
00:05:31,280 --> 00:05:32,429
Bonjour !

99
00:05:32,960 --> 00:05:34,109
J'habite ici.

100
00:05:34,880 --> 00:05:36,359
Votre femme a de l'humour.

101
00:05:37,480 --> 00:05:38,754
Pas mariés.

102
00:05:38,960 --> 00:05:40,029
C'est mon petit ami.

103
00:05:41,040 --> 00:05:42,075
Par ici.

104
00:05:44,160 --> 00:05:46,037
Un peu trop vieux pour être

105
00:05:46,240 --> 00:05:47,468
ton petit ami, non ?

106
00:05:47,680 --> 00:05:51,229
Tu as raison. Désormais
tu seras mon meilleur ami.

107
00:05:51,440 --> 00:05:52,475
Comme le chien.

108
00:05:52,680 --> 00:05:54,272
Ça te convient bien.

109
00:05:55,080 --> 00:05:56,752
La suite parentale.

110
00:05:58,920 --> 00:06:00,239
Atroce.

111
00:06:00,440 --> 00:06:02,590
Je déteste.
Ça fait mal aux yeux.

112
00:06:04,160 --> 00:06:06,754
Comment cet appart
peut être disponible ?

113
00:06:06,960 --> 00:06:07,949
Un divorce difficile.

114
00:06:08,160 --> 00:06:10,515
Comment se disputer
quand on vit ici ?

115
00:06:18,600 --> 00:06:20,318
Je comprends le divorce.

116
00:06:20,640 --> 00:06:22,073
Je le ferai agrandir.

117
00:06:25,080 --> 00:06:26,354
Bienvenue à la maison.

118
00:06:27,800 --> 00:06:29,631
On a les moyens ?

119
00:06:31,560 --> 00:06:32,834
Je m'en occupe.

120
00:06:33,960 --> 00:06:36,428
OK. On signe les papiers.

121
00:06:36,880 --> 00:06:40,395
"Je m'en occupe."
Comme s'il payait le café.

122
00:06:40,600 --> 00:06:41,919
Trop génial !

123
00:06:42,120 --> 00:06:45,112
A part le placard qu'il va arranger
et la cuisine.

124
00:06:45,320 --> 00:06:48,437
Pas mon rayon,
je range mes pulls au four.

125
00:06:48,640 --> 00:06:50,676
Il l'achète
pour vous y installer ?

126
00:06:50,880 --> 00:06:51,995
Oui, ensemble.

127
00:06:52,200 --> 00:06:54,839
Dans son appart.
Tu gardes le tien, non ?

128
00:06:55,040 --> 00:06:59,318
Je n'ai pas encore décidé
mais je trouverai la solution.

129
00:06:59,520 --> 00:07:02,080
Je veux être sûre
que ce soit la bonne.

130
00:07:02,280 --> 00:07:06,353
Et je t'aime pour ça.
Mais cesse de t'inquiéter pour moi

131
00:07:06,560 --> 00:07:09,472
et sois comme j'ai très envie :
jalouse.

132
00:07:10,600 --> 00:07:14,991
Jalouse de me savoir
dans cet appart sublime à Manhattan.

133
00:07:15,200 --> 00:07:16,952
- Je suis jalouse.
- Merci.

134
00:07:17,160 --> 00:07:19,754
Tu vis au paradis
et moi à Brooklyn.

135
00:07:19,960 --> 00:07:22,793
Pour New York Magazine
c'est le nouveau Manhattan.

136
00:07:23,000 --> 00:07:24,797
Qui a écrit ça vit à Brooklyn.

137
00:07:25,000 --> 00:07:27,070
La voilà ! Hollywood !

138
00:07:31,440 --> 00:07:33,351
- Ton vol ?
- Fabuleux.

139
00:07:33,680 --> 00:07:35,636
- Je suis emballée.
- Montre-nous !

140
00:07:36,920 --> 00:07:38,433
Une des rares occasions

141
00:07:38,640 --> 00:07:41,632
réunissant des New-Yorkaises
de tous genres.

142
00:07:44,160 --> 00:07:47,391
Blair Elkenn, serveuse,
mannequin, actrice,

143
00:07:47,600 --> 00:07:49,352
copine d'un milliardaire,

144
00:07:49,560 --> 00:07:51,994
qui se retrouva du jour au lendemain

145
00:07:52,200 --> 00:07:54,714
jetée sans cérémonie à la rue.

146
00:07:55,360 --> 00:07:58,557
Elle prenait maintenant
sa grande revanche

147
00:07:58,760 --> 00:08:00,751
en vendant aux enchères

148
00:08:00,960 --> 00:08:03,713
les bijoux
offerts au temps du bonheur.

149
00:08:04,320 --> 00:08:07,312
La voilà. C'est ma chérie.

150
00:08:08,040 --> 00:08:08,870
Magnifique !

151
00:08:09,080 --> 00:08:11,833
En la voyant dans le catalogue
j'ai dit à Smith

152
00:08:12,040 --> 00:08:13,758
qu'elle était tout moi.

153
00:08:13,960 --> 00:08:16,349
Unique en son genre, inestimable...

154
00:08:16,560 --> 00:08:17,629
Un peu trop.

155
00:08:17,840 --> 00:08:18,989
Exactement.

156
00:08:19,520 --> 00:08:22,796
Claquons un peu de mon argent
durement gagne.

157
00:08:23,000 --> 00:08:23,830
Maintenant

158
00:08:24,040 --> 00:08:25,712
le lot 39, la bague-fleur.

159
00:08:25,920 --> 00:08:27,239
C'est elle !

160
00:08:27,720 --> 00:08:29,631
Les enchères commencent
à 10000 dollars.

161
00:08:29,840 --> 00:08:32,513
10000, merci madame.

162
00:08:32,720 --> 00:08:34,711
15000 dollars.
On a une enchère à 15000.

163
00:08:35,360 --> 00:08:37,476
Elle surenchérit pour quelqu'un.

164
00:08:38,800 --> 00:08:40,233
C'est pas du jeu.

165
00:08:40,440 --> 00:08:41,589
Salope.

166
00:08:41,920 --> 00:08:43,478
Ça va saigner...

167
00:08:43,840 --> 00:08:46,229
30000. J'ai 35000.

168
00:08:46,440 --> 00:08:48,590
Je travaille dur, je la mérite.

169
00:08:48,960 --> 00:08:51,110
40000. Qui dit 40000 ?

170
00:08:51,320 --> 00:08:52,275
40000, merci.

171
00:08:52,480 --> 00:08:53,595
45000.

172
00:08:53,800 --> 00:08:55,392
Qui dit 50000 ?

173
00:08:55,600 --> 00:08:57,397
50000, putain !

174
00:08:58,880 --> 00:09:00,233
50000.

175
00:09:00,440 --> 00:09:03,034
55000.
55000 contre vous.

176
00:09:03,240 --> 00:09:04,753
Vous dites 60 ?

177
00:09:04,960 --> 00:09:07,633
60, pour notre originale
enchérisseuse ?

178
00:09:07,840 --> 00:09:09,592
J'ai mis la barre à 50.

179
00:09:11,880 --> 00:09:15,156
J'ai cru que ce serait plus drôle.
En fait c'est triste.

180
00:09:15,360 --> 00:09:16,190
N'est-ce pas ?

181
00:09:16,400 --> 00:09:19,437
Je pensais être la seule
parce que je la connais.

182
00:09:19,640 --> 00:09:21,198
Mais c'est vraiment triste.

183
00:09:21,720 --> 00:09:23,870
Alors qu'ils étaient si heureux.

184
00:09:24,080 --> 00:09:25,752
Avant de ne plus l'être.

185
00:09:27,640 --> 00:09:31,349
On lui a dit de se marier
mais elle n'écoutait pas.

186
00:09:31,720 --> 00:09:33,631
Il avait été marié trois fois,

187
00:09:33,840 --> 00:09:34,955
elle a laissé faire.

188
00:09:35,160 --> 00:09:38,596
En rentrant un soir
elle s'est retrouvée à la porte.

189
00:09:39,120 --> 00:09:40,519
Elle était à la rue.

190
00:09:41,120 --> 00:09:43,714
Une honte après dix ans.

191
00:09:44,360 --> 00:09:47,750
C'était une fille intelligente
avant de tomber amoureuse.

192
00:09:55,960 --> 00:09:57,837
Je pense...

193
00:09:58,840 --> 00:10:03,960
vendre mon appartement et mettre
l'argent dans le paradis sur la 5e.

194
00:10:04,160 --> 00:10:06,037
Pourquoi ?
Tu adores ton appart.

195
00:10:06,240 --> 00:10:09,437
Je sais, mais l'autre
est si spacieux et...

196
00:10:11,760 --> 00:10:13,193
Qui plus est...

197
00:10:13,760 --> 00:10:16,069
je veux qu'on y fasse notre vie,

198
00:10:17,360 --> 00:10:19,316
qu'il soit à nous.

199
00:10:19,520 --> 00:10:22,637
Il est à nous. Je l'ai acheté.

200
00:10:22,840 --> 00:10:24,273
C'est formidable

201
00:10:24,480 --> 00:10:26,357
mais tu l'as acheté.

202
00:10:27,280 --> 00:10:29,475
En réalité c'est ton appart.

203
00:10:30,440 --> 00:10:32,556
S'il arrivait quelque chose...

204
00:10:32,760 --> 00:10:34,751
- Quoi ?
- Je dois être sérieuse.

205
00:10:34,960 --> 00:10:37,793
On n'est pas mariés,
je n'ai aucun droit...

206
00:10:40,400 --> 00:10:42,550
sur ce foyer que je construis

207
00:10:43,760 --> 00:10:44,909
avec toi.

208
00:10:47,600 --> 00:10:49,238
Tu voulais te marier ?

209
00:10:53,880 --> 00:10:55,757
Ce n'est pas une solution.

210
00:10:56,200 --> 00:10:57,428
Si c'en était une ?

211
00:10:59,360 --> 00:11:01,191
Tu as envie de te marier ?

212
00:11:01,720 --> 00:11:04,029
Je n'y vois pas d'inconvénient.

213
00:11:04,760 --> 00:11:06,751
Tu y vois un inconvénient ?

214
00:11:07,640 --> 00:11:10,757
Non, pas si tu en as envie.

215
00:11:15,040 --> 00:11:16,871
Tu en as envie ?

216
00:11:17,960 --> 00:11:19,279
Je te veux.

217
00:11:20,600 --> 00:11:21,715
Alors...

218
00:11:22,880 --> 00:11:23,869
d'accord.

219
00:11:24,680 --> 00:11:25,749
Alors...

220
00:11:26,360 --> 00:11:28,032
Vraiment ? On se marie ?

221
00:11:28,240 --> 00:11:29,309
On se marie.

222
00:11:29,720 --> 00:11:31,950
- Tu veux un diamant ?
- Non.

223
00:11:33,560 --> 00:11:35,869
Juste un très grand placard.

224
00:11:38,360 --> 00:11:40,112
L'autre soir Big et moi

225
00:11:40,320 --> 00:11:41,275
on parlait...

226
00:11:42,680 --> 00:11:44,352
de notre installation,

227
00:11:45,240 --> 00:11:46,832
de notre avenir...

228
00:11:47,320 --> 00:11:49,754
Et une chose en amenant une autre...

229
00:11:51,680 --> 00:11:52,749
eh bien...

230
00:11:54,760 --> 00:11:56,159
on a décidé de se marier.

231
00:11:58,960 --> 00:11:59,790
Et je suis sourde.

232
00:12:00,000 --> 00:12:00,876
Trop génial !

233
00:12:01,400 --> 00:12:02,549
On nous regarde.

234
00:12:02,760 --> 00:12:03,431
Pardon !

235
00:12:03,640 --> 00:12:05,119
Veuillez m'excuser.

236
00:12:05,840 --> 00:12:07,558
Mais mon amie

237
00:12:07,760 --> 00:12:11,435
vient de se fiancer
avec l'homme avec qui elle sort

238
00:12:11,640 --> 00:12:13,551
depuis dix ans !

239
00:12:17,920 --> 00:12:19,114
Je suis mortifiée.

240
00:12:19,320 --> 00:12:22,232
J'ai l'oreille qui carillonne.

241
00:12:22,440 --> 00:12:25,159
La nouvelle
allait traverser l'Amérique.

242
00:12:25,360 --> 00:12:26,509
Samantha Jones.

243
00:12:27,200 --> 00:12:30,272
J'ai pris une décision
qui devrait te faire plaisir.

244
00:12:30,480 --> 00:12:33,074
Tu t'es enfin décidée
pour le botox !

245
00:12:33,520 --> 00:12:35,078
Non, pas le botox.

246
00:12:35,280 --> 00:12:37,271
Je t'assure, tu vas adorer.

247
00:12:37,480 --> 00:12:38,595
Je ne t'appelle pas

248
00:12:38,800 --> 00:12:39,835
pour le botox.

249
00:12:40,040 --> 00:12:41,314
Sache-le en tout cas.

250
00:12:41,520 --> 00:12:43,636
La semaine dernière

251
00:12:44,000 --> 00:12:47,072
après la vente,
j'ai réfléchi à mon avenir.

252
00:12:47,280 --> 00:12:48,156
Bien.

253
00:12:52,800 --> 00:12:54,233
On va se marier.

254
00:12:55,960 --> 00:12:57,234
Ah bon ?

255
00:12:57,520 --> 00:12:58,555
Oui.

256
00:12:59,480 --> 00:13:01,789
C'est... formidable.

257
00:13:02,680 --> 00:13:04,955
Le botox t'emballait plus.

258
00:13:05,640 --> 00:13:07,756
Je suis emballée
mais tu me connais,

259
00:13:07,960 --> 00:13:09,678
je ne crois pas au mariage.

260
00:13:09,880 --> 00:13:13,077
Alors que le botox
ça marche à tous les coups.

261
00:13:13,280 --> 00:13:14,508
Vous avez un autre appel.

262
00:13:14,720 --> 00:13:15,357
Je dois y aller.

263
00:13:15,560 --> 00:13:18,154
On se voit la semaine prochaine.

264
00:13:32,280 --> 00:13:33,508
Ça m'a fait un choc.

265
00:13:34,280 --> 00:13:36,191
Tu vas te marier.

266
00:13:36,400 --> 00:13:38,516
Pas n'importe qui, toi !

267
00:13:38,720 --> 00:13:39,675
Je comprends bien.

268
00:13:39,880 --> 00:13:40,869
Je pensais

269
00:13:41,080 --> 00:13:43,310
qu'après l'échec avec Aidan
tu ne voudrais plus.

270
00:13:44,200 --> 00:13:47,715
Je t'ai rangée dans le dossier
"Ne se mariera jamais."

271
00:13:47,920 --> 00:13:49,717
Je vais devoir modifier ça.

272
00:13:51,840 --> 00:13:53,717
D&solée pour le dérangement.

273
00:13:54,240 --> 00:13:55,878
Je t'enverrai ma note.

274
00:13:56,480 --> 00:13:58,038
C'est différent cette fois.

275
00:13:58,240 --> 00:14:02,756
Ce n'est pas le cliché romantique
avec demande en mariage à genoux.

276
00:14:02,960 --> 00:14:06,111
Il s'agit...
de deux grandes personnes

277
00:14:06,320 --> 00:14:08,993
qui décident
de passer leur vie ensemble.

278
00:14:09,720 --> 00:14:12,109
Je suis très heureuse pour toi.

279
00:14:12,880 --> 00:14:14,472
Une chose encore.

280
00:14:14,680 --> 00:14:17,558
Je te veux
comme demoiselle d'honneur.

281
00:14:18,560 --> 00:14:19,709
Qu'est-ce que tu en penses ?

282
00:14:19,920 --> 00:14:21,717
Ce que tu penses du botox:

283
00:14:21,920 --> 00:14:23,672
douloureux et inutile.

284
00:14:24,080 --> 00:14:27,197
74... 75... 76 invités.

285
00:14:27,400 --> 00:14:31,518
75 sonne mieux.
Un petit mariage de 75 invités.

286
00:14:32,360 --> 00:14:35,193
76 trombones, oui.
76 invités, non.

287
00:14:35,400 --> 00:14:36,674
Comme cadeau

288
00:14:36,880 --> 00:14:39,792
Charlotte m'avait offert Anthony,
organisateur de mariages.

289
00:14:40,160 --> 00:14:41,229
Entendu.

290
00:14:42,400 --> 00:14:43,719
Celui-ci...

291
00:14:44,520 --> 00:14:45,748
Guillotine ! J'adore.

292
00:14:46,120 --> 00:14:48,680
Sois aussi tranchante
pour le site et la robe.

293
00:14:48,880 --> 00:14:50,677
- Je l'ai trouvée.
- Quand ?

294
00:14:50,880 --> 00:14:52,393
L'autre jour. Je l'ai !

295
00:14:54,720 --> 00:14:55,357
Voyons ça.

296
00:14:55,560 --> 00:14:57,869
Je suis trop excitée !

297
00:15:00,400 --> 00:15:01,469
La voilà.

298
00:15:06,440 --> 00:15:08,556
C'est la réaction que j'espérais.

299
00:15:09,000 --> 00:15:12,072
Elle est jolie... mais si simple.

300
00:15:12,280 --> 00:15:14,111
Simple et classique.

301
00:15:14,320 --> 00:15:15,992
Je me suis dit:

302
00:15:16,200 --> 00:15:19,351
"Voilà la robe idéale
pour épouser Big."

303
00:15:20,200 --> 00:15:21,349
Elle est de qui ?

304
00:15:21,720 --> 00:15:23,392
Personne, c'est une vintage.

305
00:15:24,680 --> 00:15:27,752
"La mariée était habillée
par personne."

306
00:15:27,960 --> 00:15:31,236
Je vais lui donner du peps
avec des chaussures.

307
00:15:31,440 --> 00:15:32,077
C'est ça.

308
00:15:33,400 --> 00:15:35,118
Le bristol est mieux que la robe.

309
00:15:35,320 --> 00:15:37,151
- J'ai entendu !
- C'est voulu.

310
00:15:46,800 --> 00:15:48,392
Succès et bonheur

311
00:15:48,640 --> 00:15:50,835
"La celèbre célibataire
Carrie Bradshaw

312
00:15:51,040 --> 00:15:55,079
"épousera à Manolos le financier
new-yorkais John Preston

313
00:15:55,280 --> 00:15:56,713
"cet automne."

314
00:15:57,120 --> 00:15:59,918
- Notre mariage est en page 6.
- En quel honneur ?

315
00:16:00,160 --> 00:16:01,957
"Prouvant aux célibataires

316
00:16:02,160 --> 00:16:05,152
"que le bonheur peut exister
après 40 ans."

317
00:16:08,120 --> 00:16:09,155
Félicitations.

318
00:16:09,360 --> 00:16:12,557
Ou que j'aille tout le monde
avait lu la page 6.

319
00:16:12,760 --> 00:16:16,389
Même quelqu'un d'inattendu
comme ma rédactrice de Vogue.

320
00:16:16,800 --> 00:16:20,588
On prépare le numéro annuel "Age".
Pour les quadras.

321
00:16:20,920 --> 00:16:22,956
Génial, j'interviewe qui ?

322
00:16:23,160 --> 00:16:25,116
Non, tu es quadragénaire.

323
00:16:25,520 --> 00:16:28,830
Tu vas personnifier les quadras
dans le magazine.

324
00:16:29,240 --> 00:16:31,515
Qui plus est... en future mariée.

325
00:16:33,640 --> 00:16:36,632
Quoi, je vais être
dans le magazine ?

326
00:16:36,840 --> 00:16:37,829
En robe haute couture.

327
00:16:38,280 --> 00:16:40,999
C'est une occasion
absolument unique.

328
00:16:41,280 --> 00:16:43,555
Epargne-moi
une semaine de dérobades

329
00:16:43,760 --> 00:16:45,432
et accepte.

330
00:16:45,640 --> 00:16:48,757
Enid, je suis très flattée
mais franchement...

331
00:16:48,960 --> 00:16:50,473
Les stylistes de Vogue,

332
00:16:50,920 --> 00:16:54,037
les photographes,
les coiffures de Vogue...

333
00:16:54,760 --> 00:16:55,875
Dis-moi

334
00:16:56,320 --> 00:16:57,275
oui.

335
00:17:00,480 --> 00:17:02,277
Merci, ça fera sensation.

336
00:17:02,720 --> 00:17:04,790
"La dernière célibataire".

337
00:17:06,440 --> 00:17:09,113
Je ne pense pas vraiment
être la dernière.

338
00:17:09,320 --> 00:17:10,514
Non, mais...

339
00:17:10,720 --> 00:17:13,280
tu peux encore
être photographiée en mariée

340
00:17:13,480 --> 00:17:15,948
sans être un sujet pour Diane Arbus.

341
00:17:16,360 --> 00:17:19,477
L'idée n'est pas
"Belle allure à tout âge ?"

342
00:17:19,680 --> 00:17:22,319
L'allure, oui... la mariée, non.

343
00:17:27,640 --> 00:17:29,358
Un mercredi classique

344
00:17:29,560 --> 00:17:31,869
avec des vieux amis
comme Stanford Blatch

345
00:17:32,680 --> 00:17:35,274
et des nouveaux comme Vera Wang.

346
00:17:35,480 --> 00:17:38,870
Elle est à l'aise pour quelqu'un
de réfractaire au mariage.

347
00:17:39,080 --> 00:17:40,308
Avec l'homme idéal...

348
00:17:40,520 --> 00:17:41,669
Et la robe idéale...

349
00:17:42,320 --> 00:17:44,197
Je porterai la même à mon mariage

350
00:17:44,440 --> 00:17:45,509
mais plus grande.

351
00:17:50,360 --> 00:17:52,157
Et Carolina Herrera.

352
00:18:09,440 --> 00:18:11,431
Et Christian Lacroix.

353
00:18:20,720 --> 00:18:21,755
Et Lanvin.

354
00:18:26,680 --> 00:18:27,510
Et Dior.

355
00:18:35,960 --> 00:18:37,996
Et Oscar de la Renta.

356
00:18:42,160 --> 00:18:43,070
Et enfin...

357
00:18:43,960 --> 00:18:45,712
Vivienne Westwood.

358
00:18:46,560 --> 00:18:48,198
Robe si unique,

359
00:18:48,960 --> 00:18:51,315
à tirer une larme nuptiale

360
00:18:51,520 --> 00:18:53,590
à la plus sceptique des femmes.

361
00:18:59,680 --> 00:19:02,752
Et puis...
l'inconcevable se produisit.

362
00:19:10,320 --> 00:19:11,878
Chere Carrie, j'ai vu la photo.

363
00:19:12,080 --> 00:19:14,435
Cette robe est à vous !
Vivienne Westwood

364
00:19:28,920 --> 00:19:33,789
C'est comme ça que Vivienne Westwood
éjecta mon petit tailleur.

365
00:19:43,280 --> 00:19:44,315
Ton bras...

366
00:19:51,400 --> 00:19:54,392
Tu es la dernière à te servir
à la bibliothèque ?

367
00:19:54,600 --> 00:19:56,272
J'adore leur odeur.

368
00:20:01,400 --> 00:20:02,674
Un classique.

369
00:20:03,800 --> 00:20:06,189
"Lettres d'amour
des grands hommes."

370
00:20:06,400 --> 00:20:08,118
- J'y suis ?
- Non.

371
00:20:08,320 --> 00:20:11,835
Mais il y a tes contemporains,
Voltaire, Napoléon...

372
00:20:14,040 --> 00:20:16,190
Jeune femme, achetez des lunettes.

373
00:20:16,400 --> 00:20:17,958
Non, j'ai les tiennes.

374
00:20:18,160 --> 00:20:19,639
Voilà Napoléon :

375
00:20:20,640 --> 00:20:23,996
"Très chère Joséphine,
je me consume en pensant à vous."

376
00:20:24,280 --> 00:20:27,113
Typique des nains,
ça dit tout en bloc.

377
00:20:27,720 --> 00:20:30,553
- Pourquoi tu lis ça ?
- Pour mon livre.

378
00:20:31,880 --> 00:20:34,155
- Sujet ?
- L'amour.

379
00:20:34,360 --> 00:20:36,669
J'écrivais sur sa quête,
je vais écrire

380
00:20:36,880 --> 00:20:38,836
sur ce qui arrive après.

381
00:20:39,400 --> 00:20:40,753
Intéressant.

382
00:20:41,280 --> 00:20:42,474
Il arrive quoi ?

383
00:20:43,640 --> 00:20:45,119
Reste concentré.

384
00:20:45,680 --> 00:20:47,113
Voilà Beethoven.

385
00:20:47,320 --> 00:20:49,151
Vas-y Ludwig.

386
00:20:51,240 --> 00:20:54,516
"Mes pensées vont vers toi
immortelle bien-aimée.

387
00:20:54,720 --> 00:20:58,269
"Je vivrai pleinement avec toi
ou pas du tout."

388
00:20:58,560 --> 00:20:59,709
Bien tourné.

389
00:20:59,960 --> 00:21:02,235
"Patience ma vie, mon tout.

390
00:21:02,440 --> 00:21:05,034
"Considérons calmement
notre existence

391
00:21:05,240 --> 00:21:07,834
"pour atteindre notre but,
vivre ensemble.

392
00:21:08,080 --> 00:21:09,513
"Continue de m'aimer.

393
00:21:09,720 --> 00:21:13,395
"Ne mets jamais en doute
le cœur fidèle de ton bien-aimé.

394
00:21:13,600 --> 00:21:15,875
"A jamais à toi,
à jamais à moi

395
00:21:16,680 --> 00:21:18,238
"à jamais à nous."

396
00:21:22,360 --> 00:21:24,510
Tu m'as déjà écrit
une lettre d'amour ?

397
00:21:24,880 --> 00:21:26,029
Le fax, ça compte ?

398
00:21:27,080 --> 00:21:29,469
Ai-je jamais reçu un fax d'amour ?

399
00:21:29,680 --> 00:21:31,591
Ma secrétaire a dû t'envoyer ça.

400
00:21:33,880 --> 00:21:36,678
Que veux-tu ch "rie,
ce n'est pas mon style.

401
00:21:37,000 --> 00:21:38,558
Eux c'était obligé.

402
00:21:38,760 --> 00:21:43,276
Ils étaient séparés par les guerres
et des milliers de miles.

403
00:21:44,400 --> 00:21:45,674
Moi, je suis là.

404
00:21:46,360 --> 00:21:47,475
Hello...

405
00:21:49,440 --> 00:21:51,112
Tu fais mon bonheur.

406
00:21:51,320 --> 00:21:53,151
Mets-le par écrit.

407
00:21:54,560 --> 00:21:56,790
Préoccupée par les préparatifs

408
00:21:57,000 --> 00:21:58,991
je négligeai de rendre les livres.

409
00:21:59,200 --> 00:22:02,829
Et mes amours tragiques,
mes love stories

410
00:22:03,040 --> 00:22:04,951
me coûtèrent plus
que quelques larmes.

411
00:22:05,160 --> 00:22:06,991
S'il vous plaît ! Le mariage ?

412
00:22:07,360 --> 00:22:08,588
A l'étage.

413
00:22:19,720 --> 00:22:21,438
C'était parfait.

414
00:22:22,200 --> 00:22:24,668
On se mariait
dans le temple new-yorkais

415
00:22:25,200 --> 00:22:27,839
des plus grandes histoires d'amour.

416
00:22:31,640 --> 00:22:33,358
Elle vient cette addition ?

417
00:22:33,560 --> 00:22:36,836
Relax Miranda.
Magda n'a même pas encore fini.

418
00:22:37,120 --> 00:22:38,838
J'ai un dossier à terminer.

419
00:22:40,280 --> 00:22:41,269
Je dois aller aux WC.

420
00:22:41,800 --> 00:22:43,119
Je t'emmène.

421
00:22:43,320 --> 00:22:44,275
Merci.

422
00:22:44,840 --> 00:22:47,115
Je vais nettoyer ce joli minois.

423
00:22:51,200 --> 00:22:51,950
Quoi ?

424
00:22:52,160 --> 00:22:54,594
On ne peut pas la laisser finir
son dîner ?

425
00:22:54,800 --> 00:22:58,236
Excuse-moi, je suis épuisée.
Brady m'a réveillée à 5 heures.

426
00:22:58,440 --> 00:22:59,759
Il m'a réveillé aussi.

427
00:23:01,520 --> 00:23:03,829
Il ne doit plus venir
dans notre lit.

428
00:23:08,560 --> 00:23:10,152
Essuie ta lèvre.

429
00:23:12,080 --> 00:23:12,956
Quoi encore ?

430
00:23:13,160 --> 00:23:16,277
- Tu ne fais que me critiquer.
- Pas du tout !

431
00:23:17,320 --> 00:23:20,118
Tu préfères
garder la mousse sur ta lèvre ?

432
00:23:28,600 --> 00:23:30,397
Tu n'as rien à me dire ?

433
00:23:38,080 --> 00:23:39,798
Tu n'as rien à me dire ?

434
00:23:49,040 --> 00:23:51,713
Attends.
Jouis pas tout de suite.

435
00:23:52,360 --> 00:23:54,271
Attends, tu as le temps.

436
00:23:54,800 --> 00:23:56,392
Finissons-en.

437
00:24:01,320 --> 00:24:04,198
On se lève
dans quatre heures et demi.

438
00:24:05,720 --> 00:24:08,632
On ne fait jamais l'amour
et tu veux en finir ?

439
00:24:14,080 --> 00:24:15,513
Steve, on fait l'amour.

440
00:24:15,720 --> 00:24:17,631
C'était quand la dernière fois ?

441
00:24:23,000 --> 00:24:25,275
Les rues étaient enneigées.

442
00:24:31,920 --> 00:24:33,399
Vous faites souvent l'amour ?

443
00:24:33,600 --> 00:24:34,476
Faire l'amour.

444
00:24:34,760 --> 00:24:36,352
Miranda, voyons !

445
00:24:36,560 --> 00:24:37,356
Quoi ?

446
00:24:37,560 --> 00:24:38,834
A trois ans elle sait pas.

447
00:24:39,040 --> 00:24:41,600
J'en ai 41
et je ne sais pas non plus.

448
00:24:41,800 --> 00:24:44,075
Oui, mais elle répète tout.

449
00:24:44,280 --> 00:24:47,397
Si on ne peut rien dire
je n'aurais pas fait 3000 miles.

450
00:24:47,600 --> 00:24:50,068
On peut parler mais évitons ce mot.

451
00:24:50,760 --> 00:24:51,749
Entendu.

452
00:24:52,120 --> 00:24:54,236
Combien de fois vous...

453
00:24:54,440 --> 00:24:56,237
- Coloriez ?
- Merci.

454
00:24:56,800 --> 00:25:00,190
Je ne colorie pas assez.
Je colorierais tous les jours.

455
00:25:00,400 --> 00:25:02,038
Si je pouvais, j'utiliserais

456
00:25:02,240 --> 00:25:04,879
tous les crayons de ma boite.

457
00:25:05,080 --> 00:25:07,355
On a compris, tu adores colorier.

458
00:25:07,920 --> 00:25:09,672
Pourquoi cette question ?

459
00:25:10,560 --> 00:25:14,109
Cette nuit je coloriais avec Steve,
j'étais sur le point de...

460
00:25:14,720 --> 00:25:15,630
Jouir.

461
00:25:15,840 --> 00:25:17,592
Désolée, pas d'équivalent.

462
00:25:17,800 --> 00:25:20,633
Il voulait changer de position
et j'ai dit :

463
00:25:22,160 --> 00:25:23,388
"Finissons-en."

464
00:25:25,920 --> 00:25:27,831
II voulait faire durer.

465
00:25:28,040 --> 00:25:30,190
- C'est mal ?
- Quand on a un job.

466
00:25:30,400 --> 00:25:31,719
J'ai un job.

467
00:25:31,920 --> 00:25:34,309
Mais pas un gosse de 5 ans, l'APEL

468
00:25:34,520 --> 00:25:36,715
et une belle-mère
atteinte d'Alzheimer.

469
00:25:37,880 --> 00:25:40,952
On traverse une période
sans coloriage.

470
00:25:41,160 --> 00:25:43,674
- Ça va, ça vient.
- Chaque couple diffère.

471
00:25:44,240 --> 00:25:46,470
On le fait deux à trois fois par semaine.

472
00:25:46,680 --> 00:25:47,954
Génial, je me sens minable.

473
00:25:48,160 --> 00:25:49,718
Vous l'aviez fait quand ?

474
00:25:51,760 --> 00:25:52,715
II y a six mois.

475
00:25:52,920 --> 00:25:53,670
Dis donc...

476
00:25:55,040 --> 00:25:56,268
Ça semble long.

477
00:25:57,120 --> 00:25:58,633
C'est une période sèche.

478
00:25:58,840 --> 00:25:59,795
Tu m'étonnes !

479
00:26:02,120 --> 00:26:03,235
Toi et Big ?

480
00:26:03,920 --> 00:26:04,830
Allez !

481
00:26:05,040 --> 00:26:06,598
Je l'ai dit ! Parle !

482
00:26:08,080 --> 00:26:09,638
Je vous dirai ceci :

483
00:26:10,200 --> 00:26:11,713
quand Big colorie...

484
00:26:13,480 --> 00:26:15,994
il déborde toujours.

485
00:26:17,200 --> 00:26:19,156
Voilà qui m'aide beaucoup.

486
00:26:28,680 --> 00:26:29,715
John ?

487
00:26:47,040 --> 00:26:48,917
II déborde carrément.

488
00:26:58,080 --> 00:27:00,116
Envoyez-le
au bureau de Smith Jerrod.

489
00:27:01,000 --> 00:27:03,036
Je dois y aller, une urgence.

490
00:27:05,160 --> 00:27:06,229
J'ai un cadeau.

491
00:27:06,600 --> 00:27:08,431
Ce que j'en vois me plaît.

492
00:27:17,080 --> 00:27:18,195
Comment...

493
00:27:18,920 --> 00:27:19,830
Attends.

494
00:27:20,040 --> 00:27:21,758
C'était toi au téléphone.

495
00:27:21,960 --> 00:27:23,791
Je savais que tu la voulais.

496
00:27:24,000 --> 00:27:25,877
Je voulais me la payer.

497
00:27:26,520 --> 00:27:28,033
Je voulais te l'offrir.

498
00:27:29,120 --> 00:27:30,758
Pour notre anniversaire.

499
00:27:31,280 --> 00:27:32,998
On s'est connus il y a cinq ans.

500
00:27:34,560 --> 00:27:35,754
C'est vrai !

501
00:27:36,840 --> 00:27:38,034
Elle te plaît ?

502
00:27:38,240 --> 00:27:42,313
C'est une bague avec des diamants,
pas un diamant, c'est ça ?

503
00:27:45,120 --> 00:27:46,633
Dans ce cas je l'adore.

504
00:27:47,240 --> 00:27:50,357
C'est ma deuxième chose préférée
trouvée là-dedans.

505
00:27:52,040 --> 00:27:52,870
Bon...

506
00:27:53,520 --> 00:27:56,114
mon cadeau est un peu plus buccal.

507
00:27:57,720 --> 00:27:58,630
Trésor...

508
00:27:59,920 --> 00:28:01,114
je dois me coucher.

509
00:28:01,560 --> 00:28:02,595
Il est 19 heures 30 !

510
00:28:02,800 --> 00:28:06,793
Je dois être au studio à 6 heures
et je m'entraîne avant.

511
00:28:07,040 --> 00:28:08,314
Ça commence comme ça

512
00:28:08,520 --> 00:28:12,149
et on finit par ne faire l'amour
que trois à quatre fois par semaine.

513
00:28:41,880 --> 00:28:44,440
Elle apprit ainsi
l'arrivée d'un nouveau voisin.

514
00:28:46,040 --> 00:28:48,554
Depuis lors, nuit après nuit,

515
00:28:48,920 --> 00:28:51,229
tandis que Smith
se refaisait une santé

516
00:28:53,320 --> 00:28:57,154
elle trouva plus intéressant
à regarder que la télé.

517
00:29:01,720 --> 00:29:03,073
Avance.

518
00:29:05,560 --> 00:29:07,198
Garde-les fermés.

519
00:29:10,560 --> 00:29:11,834
Ouvre les yeux.

520
00:29:14,440 --> 00:29:16,158
Porte à deux battants...

521
00:29:16,360 --> 00:29:18,351
Ça se présente bien.

522
00:29:28,880 --> 00:29:30,359
C'est pas vrai !

523
00:29:34,080 --> 00:29:37,197
Vous vous êtes surpassé monsieur.

524
00:29:37,960 --> 00:29:39,234
Ça te plaît ?

525
00:29:39,840 --> 00:29:40,750
Si ça me plaît ?

526
00:29:45,560 --> 00:29:47,312
C'est le coup de foudre.

527
00:29:51,680 --> 00:29:53,750
Attends. Tiens ça.

528
00:30:02,240 --> 00:30:04,913
Maintenant j'y crois vraiment.

529
00:30:05,400 --> 00:30:07,755
Ton appart s'est vendu super vite.

530
00:30:07,960 --> 00:30:09,234
C'est un signe !

531
00:30:09,440 --> 00:30:10,668
De prix trop bas.

532
00:30:11,880 --> 00:30:13,632
C'est la bouffe, réponds.

533
00:30:13,840 --> 00:30:16,593
L'argent est sur la table.
J'attaque le dressing.

534
00:30:16,800 --> 00:30:18,597
J'en ai pour 17 ans.

535
00:30:20,120 --> 00:30:21,917
Post-it rose : on prend.

536
00:30:22,520 --> 00:30:25,239
Violet : on jette.
Jaune : au garde-meuble.

537
00:30:25,920 --> 00:30:28,070
Vous êtes des vraies copines !

538
00:30:33,520 --> 00:30:34,794
Mon Dieu...

539
00:30:37,400 --> 00:30:38,037
Incroyable !

540
00:30:38,240 --> 00:30:40,674
Lily, regarde qui est là !
Tante Samantha !

541
00:30:43,080 --> 00:30:45,036
Qu'est-ce que tu fabriques ici ?

542
00:30:45,240 --> 00:30:48,437
II s'en est passé des choses ici.
Ça s'arrose.

543
00:30:53,560 --> 00:30:55,118
Du champagne...

544
00:31:02,080 --> 00:31:03,479
Vous vous rappelez ?

545
00:31:04,120 --> 00:31:06,873
Samantha avait mis
le meilleur des années 80...

546
00:31:08,680 --> 00:31:10,671
et moi le pire.

547
00:31:18,880 --> 00:31:19,676
JETER

548
00:31:21,000 --> 00:31:22,274
JETER - PRENDRE - JETER

549
00:31:38,240 --> 00:31:38,877
PRENDRE

550
00:31:40,520 --> 00:31:41,748
JETER

551
00:31:54,360 --> 00:31:55,793
PRENDRE

552
00:32:01,360 --> 00:32:03,874
II fallut quatre copines et trois jours

553
00:32:04,080 --> 00:32:07,595
pour caser 20 années
dans 38 cartons.

554
00:32:30,080 --> 00:32:32,116
Demain
quand j'irai voir ta mère,

555
00:32:32,320 --> 00:32:34,914
emmène Brady
à sa première fête d'anniversaire.

556
00:32:35,120 --> 00:32:36,838
On se retrouve chez les jumeaux

557
00:32:37,040 --> 00:32:39,076
puis tu iras à ton bar.

558
00:32:40,640 --> 00:32:41,868
Qu'est-ce que tu as ?

559
00:32:44,160 --> 00:32:46,355
J'ai couché avec une autre.

560
00:32:49,280 --> 00:32:51,350
Tu es tellement formidable.

561
00:32:52,640 --> 00:32:54,870
Comment j'ai pu te faire ça ?

562
00:32:55,560 --> 00:32:58,836
Toi et moi
on n'a pas couché depuis longtemps.

563
00:32:59,240 --> 00:33:00,309
Bon sang...

564
00:33:00,960 --> 00:33:03,394
C'était sans importance,
juste une fois.

565
00:33:03,600 --> 00:33:05,079
Je suis anéanti.

566
00:33:07,160 --> 00:33:08,752
Tu es anéanti ?

567
00:33:09,160 --> 00:33:10,115
C'est arrivé...

568
00:33:14,080 --> 00:33:15,354
Je n'ai pas réfléchi...

569
00:33:15,760 --> 00:33:17,637
Ne me suis pas !

570
00:33:29,440 --> 00:33:30,919
Scout, dégage.

571
00:33:39,120 --> 00:33:41,031
Je suis toujours le même.

572
00:33:44,720 --> 00:33:45,835
Vraiment ?

573
00:33:59,040 --> 00:34:01,713
Steve ?
Je n'arrive pas à y croire.

574
00:34:02,360 --> 00:34:04,237
- Incroyable.
- C'est triste

575
00:34:04,440 --> 00:34:08,319
mais je ne vais pas me morfondre
en restant dans cet hôtel.

576
00:34:08,520 --> 00:34:09,475
Tu passes le sel ?

577
00:34:10,600 --> 00:34:12,909
Et je dois me rapprocher de Brooklyn

578
00:34:13,120 --> 00:34:16,032
pour que Brady
ait un semblant de vie normale.

579
00:34:16,240 --> 00:34:18,879
Steve et moi on se le partagera

580
00:34:19,080 --> 00:34:20,911
et Magda fera la navette.

581
00:34:21,920 --> 00:34:24,514
Je ne sais pas si c'est de bon ton

582
00:34:24,920 --> 00:34:26,399
mais comment va Steve ?

583
00:34:26,600 --> 00:34:29,114
II se dit anéanti et il demande pardon.

584
00:34:29,480 --> 00:34:32,119
Hors de question.
Sa seule vue me dérange.

585
00:34:32,320 --> 00:34:34,072
Tu es sûre de vouloir ça ?

586
00:34:34,840 --> 00:34:37,479
N'importe qui
peut s'égarer une fois.

587
00:34:37,680 --> 00:34:40,990
Même si je me raisonnais,
le fait qu'il ait triché,

588
00:34:42,120 --> 00:34:44,111
fait ça dans mon dos,
trahi ma confiance,

589
00:34:44,320 --> 00:34:45,912
c'est ça qui me fait mal.

590
00:34:54,000 --> 00:34:55,991
Merci d'être toi.

591
00:34:59,440 --> 00:35:02,830
Charlotte fit quatre fois l'amour à Harry
cette semaine-là.

592
00:35:04,800 --> 00:35:06,995
Occupons-nous sérieusement
du mariage.

593
00:35:07,200 --> 00:35:08,110
Plus tard.

594
00:35:08,320 --> 00:35:12,677
L'entrepreneur vient de repousser
la date de livraison.

595
00:35:12,880 --> 00:35:14,074
Je vais lui dire...

596
00:35:16,120 --> 00:35:18,634
Le mariage avant l'entrepreneur.

597
00:35:18,840 --> 00:35:23,152
Sauf si tu comptes l'inviter
ce qui nous ferait arriver à 201.

598
00:35:24,960 --> 00:35:26,075
200 ?

599
00:35:26,280 --> 00:35:27,872
Ça a encore augmenté ?

600
00:35:28,080 --> 00:35:29,513
C'est à cause de la robe.

601
00:35:29,720 --> 00:35:30,755
Tu avais dit 75.

602
00:35:32,000 --> 00:35:33,956
Comment t'expliquer ça ?

603
00:35:36,240 --> 00:35:37,150
Ecoute...

604
00:35:38,320 --> 00:35:39,799
tu joues au poker, non ?

605
00:35:40,360 --> 00:35:42,237
La robe a augmenté la mise.

606
00:35:47,440 --> 00:35:50,000
Tu en es où avec tes vœux ?

607
00:35:50,440 --> 00:35:54,638
Sache que tu les diras devant
plein de gens, c'est stressant.

608
00:35:54,960 --> 00:35:55,756
Debout,

609
00:35:55,960 --> 00:35:57,313
je dois terminer ça.

610
00:35:57,760 --> 00:35:59,239
J'ai pas le temps.

611
00:35:59,440 --> 00:36:00,555
Tu ne t'intéresses pas.

612
00:36:00,760 --> 00:36:02,671
Non, c'est un vrai cirque.

613
00:36:07,560 --> 00:36:08,515
200 personnes ?

614
00:36:09,560 --> 00:36:11,039
En page 6 ?

615
00:36:15,200 --> 00:36:16,918
C'est mon troisième mariage.

616
00:36:17,760 --> 00:36:19,512
De quoi j'ai l'air ?

617
00:36:26,960 --> 00:36:30,270
Je ne savais pas
que ça te posait un problème.

618
00:36:35,800 --> 00:36:37,631
Il fallait le dire plus tôt.

619
00:36:38,600 --> 00:36:39,476
Tu le voulais tellement.

620
00:36:40,080 --> 00:36:41,399
C'est vrai.

621
00:36:42,720 --> 00:36:44,472
- Pas toi ?
- Je te veux toi.

622
00:36:45,080 --> 00:36:46,433
C'est tout ce que je veux.

623
00:36:48,320 --> 00:36:50,311
La mairie m'aurait suffi.

624
00:37:09,880 --> 00:37:12,314
C'est trop tard pour la mairie.

625
00:37:13,840 --> 00:37:16,229
Je ne pensais pas du tout à...

626
00:37:16,840 --> 00:37:17,750
Je disais simplement...

627
00:37:20,400 --> 00:37:21,355
Ecoute,

628
00:37:22,200 --> 00:37:25,875
c'est cette tête-là
que je ne veux jamais voir.

629
00:37:27,640 --> 00:37:28,868
Dans mes bras.

630
00:37:35,400 --> 00:37:37,709
Tu es mon super meilleur ami.

631
00:37:41,520 --> 00:37:44,956
On arriva vite
à la veille du grand jour.

632
00:37:48,000 --> 00:37:49,274
Les voilà !

633
00:38:07,400 --> 00:38:10,039
La tradition veut qu'au dîner

634
00:38:10,240 --> 00:38:14,791
la demoiselle d'honneur
fasse des révélations sur la mariée.

635
00:38:16,520 --> 00:38:18,033
Mais chez nous

636
00:38:18,560 --> 00:38:19,629
on ne cafte pas.

637
00:38:21,040 --> 00:38:23,554
J'aimerais lever mon verre au marié.

638
00:38:23,760 --> 00:38:25,557
Terme qu'il connaît bien !

639
00:38:28,320 --> 00:38:30,709
- C'est qui déjà ?
- Karl, un associé.

640
00:38:30,920 --> 00:38:32,399
Karl est un crétin.

641
00:38:32,760 --> 00:38:34,876
- La troisième est la bonne.
- He ducon !

642
00:38:35,120 --> 00:38:36,394
J'ai la parole.

643
00:38:39,680 --> 00:38:40,635
Bien envoyé !

644
00:38:43,800 --> 00:38:47,839
Nous avons parfois douté
de ce bel homme

645
00:38:48,400 --> 00:38:51,836
mais après l'avoir étudié
ces cent dernières années...

646
00:38:52,800 --> 00:38:54,791
mes doutes se sont envolés.

647
00:38:56,000 --> 00:38:57,718
Je lève mon verre au marié,

648
00:38:57,920 --> 00:39:01,071
l'homme qui a ravi
le cœur de Carrie.

649
00:39:03,400 --> 00:39:04,594
Tu peux rêver John.

650
00:39:04,960 --> 00:39:06,598
Ce type est un con.

651
00:39:07,120 --> 00:39:08,917
A la vôtre.

652
00:39:09,560 --> 00:39:12,836
Rien ne vaut un cigare cubain
après un bon dîner.

653
00:39:14,000 --> 00:39:15,956
Beau discours Samantha.

654
00:39:16,160 --> 00:39:17,275
Tu le méritais.

655
00:39:23,360 --> 00:39:24,156
Steve ?

656
00:39:25,040 --> 00:39:26,598
Je ne veux pas déranger.

657
00:39:26,880 --> 00:39:28,393
Mais pas du tout.

658
00:39:29,960 --> 00:39:31,075
Mais...

659
00:39:32,080 --> 00:39:34,196
je dois parler à Miranda.

660
00:39:35,240 --> 00:39:37,549
Tu peux lui demander de sortir ?

661
00:39:37,760 --> 00:39:39,876
Je préfère ne pas entrer.

662
00:39:40,960 --> 00:39:41,870
Bien sûr.

663
00:39:47,400 --> 00:39:49,197
On ne s'est pas encore parlé !

664
00:39:49,760 --> 00:39:51,159
Steve est là.

665
00:39:58,080 --> 00:39:59,308
Les amis,

666
00:39:59,800 --> 00:40:01,153
pourriez-vous...

667
00:40:07,520 --> 00:40:08,555
Ça va aller ?

668
00:40:16,680 --> 00:40:20,195
Tu ne m'as pas laissé le choix.
Tu ne rappelles jamais.

669
00:40:20,520 --> 00:40:22,397
Tu ne parles que devant le petit

670
00:40:22,600 --> 00:40:23,555
et je suis coincé.

671
00:40:23,760 --> 00:40:26,069
Qu'est-ce que tu as de nouveau à dire ?

672
00:40:27,360 --> 00:40:30,511
Je t'en prie,
ce n'est arrivé qu'une fois.

673
00:40:30,720 --> 00:40:33,075
Tu nous as brisés !
Brisés !

674
00:40:33,280 --> 00:40:35,032
Tout est cassé entre nous !

675
00:40:45,320 --> 00:40:47,436
J'avais changé pour toi.

676
00:40:57,240 --> 00:40:59,231
- Ça va ?
- Non, ça ne va pas.

677
00:41:00,080 --> 00:41:01,672
Vous êtes fous
de vous marier.

678
00:41:02,640 --> 00:41:04,517
Le mariage gâche tout.

679
00:41:16,240 --> 00:41:17,514
Te voilà.

680
00:41:17,920 --> 00:41:19,638
J'ai cru que tu avais fui.

681
00:41:21,080 --> 00:41:23,753
La soirée filles va commencer.

682
00:41:30,360 --> 00:41:31,713
Tout va bien ?

683
00:41:32,120 --> 00:41:32,757
Oui.

684
00:41:32,960 --> 00:41:34,712
Je suis fatigué, c'est tout.

685
00:41:34,920 --> 00:41:36,876
Alors rentre te coucher.

686
00:41:37,240 --> 00:41:39,913
Embrasse-moi d'abord
et fais ça bien

687
00:41:40,360 --> 00:41:43,636
parce que c'est mon dernier baiser
de célibataire.

688
00:41:46,680 --> 00:41:47,874
J'ai toujours su

689
00:41:48,080 --> 00:41:49,593
qu'elle épouserait Big.

690
00:41:49,800 --> 00:41:51,677
- Non.
- N'importe quoi !

691
00:41:51,880 --> 00:41:53,074
Si, je le savais !

692
00:41:53,280 --> 00:41:55,430
Apres chaque rupture je me disais :

693
00:41:55,640 --> 00:41:57,870
"Non, ils vont retourner ensemble."

694
00:41:58,080 --> 00:42:00,116
- Même après la deuxième ?
- Oui.

695
00:42:00,320 --> 00:42:01,958
Après la 15e ?

696
00:42:02,160 --> 00:42:04,674
Très drôle, on a rompu souvent !

697
00:42:04,880 --> 00:42:07,633
Mais après la rupture
"le sexe est meilleur".

698
00:42:10,720 --> 00:42:12,119
Tu veux répondre ?

699
00:42:12,680 --> 00:42:13,715
Ouvre-le.

700
00:42:15,360 --> 00:42:16,509
Sexe.

701
00:42:20,680 --> 00:42:22,875
Elle ne serait pas ma fille ?

702
00:42:24,960 --> 00:42:25,756
C'est moi.

703
00:42:25,960 --> 00:42:27,757
Tu as entendu Lily ?

704
00:42:28,440 --> 00:42:29,190
Je dois te parler.

705
00:42:30,240 --> 00:42:31,036
Quoi ?

706
00:42:31,320 --> 00:42:33,117
Je suis en train

707
00:42:33,560 --> 00:42:35,949
d'essayer d'écrire mes vœux.

708
00:42:37,800 --> 00:42:39,950
On veut vraiment le faire ?

709
00:42:41,680 --> 00:42:43,796
C'est Big, je vais à côté.

710
00:42:45,320 --> 00:42:47,550
Au dodo le marié !

711
00:42:52,400 --> 00:42:53,469
Qu'est-ce qu'il y a ?

712
00:42:53,680 --> 00:42:54,715
C'est juste...

713
00:42:55,720 --> 00:42:58,280
que tout est formidable comme c'est

714
00:42:59,560 --> 00:43:00,675
et j'ai peur de merder.

715
00:43:01,080 --> 00:43:02,195
Mais non !

716
00:43:02,400 --> 00:43:04,550
J'ai déjà merdé deux fois.

717
00:43:05,880 --> 00:43:06,949
Ecoute...

718
00:43:08,000 --> 00:43:10,195
c'est moi que tu épouses demain.

719
00:43:10,600 --> 00:43:12,989
Moi, personne d'autre.

720
00:43:15,240 --> 00:43:17,117
Et je t'épouse, toi.

721
00:43:17,320 --> 00:43:18,639
Il y a toi et moi.

722
00:43:19,160 --> 00:43:21,958
Et tu veux savoir
ce qui est génial ?

723
00:43:23,200 --> 00:43:25,873
On a déjà tout fait
pour que ça merde.

724
00:43:27,720 --> 00:43:29,199
J'entends un sourire ?

725
00:43:31,200 --> 00:43:32,110
II me semble

726
00:43:32,320 --> 00:43:35,437
que tu as la panne de l'écrivain
face aux vœux.

727
00:43:36,880 --> 00:43:38,438
Mon avis

728
00:43:38,640 --> 00:43:42,110
de femme écrivain
est que tu ferais mieux

729
00:43:43,840 --> 00:43:46,638
de ne plus y penser, de te coucher,

730
00:43:47,600 --> 00:43:49,272
et demain...

731
00:43:49,640 --> 00:43:51,039
Je saurai quoi faire.

732
00:43:51,240 --> 00:43:52,559
Exactement.

733
00:43:52,920 --> 00:43:55,593
Sinon, tu n'auras qu'à écrire :

734
00:43:56,000 --> 00:43:57,433
"Je t'aimerai toujours."

735
00:43:57,680 --> 00:43:59,636
Simple, concis.

736
00:43:59,840 --> 00:44:03,628
Et je jure de ne jamais
m'en attribuer la paternité.

737
00:44:05,920 --> 00:44:07,911
Maintenant va te coucher.

738
00:44:09,040 --> 00:44:10,189
Entendu.

739
00:44:11,160 --> 00:44:12,354
Bonne nuit.

740
00:44:12,720 --> 00:44:14,995
A demain. N'oublie pas...

741
00:44:16,760 --> 00:44:18,716
Il y a toi et moi, c'est tout.

742
00:44:51,360 --> 00:44:52,839
Voilà une vraie mariée.

743
00:45:12,520 --> 00:45:14,511
Tu peux me passer Carrie ?

744
00:45:23,160 --> 00:45:25,913
Qui a libéré les chiens ?
Virez-les !

745
00:45:26,440 --> 00:45:29,591
Manquerait plus que des traces
de pattes sur la traîne !

746
00:45:41,840 --> 00:45:43,592
lci Carrie, laissez un message.

747
00:45:44,520 --> 00:45:46,033
Vous êtes magnifique.

748
00:45:52,160 --> 00:45:53,195
Bleue !

749
00:45:53,480 --> 00:45:55,471
Rouge et noire !

750
00:45:56,840 --> 00:45:58,796
- La noire ?
- J'arrive !

751
00:45:59,000 --> 00:46:00,672
Tu suis la rouge.

752
00:46:03,440 --> 00:46:04,475
On y va.

753
00:46:07,000 --> 00:46:09,275
Voilà la mariée !
Elle est habillée

754
00:46:09,480 --> 00:46:11,038
comme une princesse.

755
00:46:11,240 --> 00:46:12,912
Tu peux me tenir ça ?

756
00:46:19,880 --> 00:46:22,440
C'est dur sans chausse-pied !

757
00:46:22,640 --> 00:46:23,675
A la bibliothèque.

758
00:46:23,880 --> 00:46:25,836
Ici Carrie, laissez un message.

759
00:46:26,040 --> 00:46:27,359
Tu pourrais rappeler !

760
00:46:27,560 --> 00:46:30,074
Je dois te parler, rappelle-moi.

761
00:46:33,320 --> 00:46:35,356
Plus d'invités sur l'escalier.

762
00:46:35,760 --> 00:46:37,113
Que les proches.

763
00:46:38,920 --> 00:46:39,796
On a un problème.

764
00:46:40,280 --> 00:46:41,269
Ils ne sont pas là.

765
00:46:41,480 --> 00:46:42,879
Coincés dans le trafic.

766
00:46:43,080 --> 00:46:43,990
Les deux ensemble ?

767
00:46:50,080 --> 00:46:52,230
C'est Carrie, laissez un message.

768
00:46:52,560 --> 00:46:54,676
Je ne peux pas y aller sans toi.

769
00:46:56,480 --> 00:46:57,595
Chérie...

770
00:46:59,520 --> 00:47:02,080
toute cette histoire de mariage

771
00:47:02,280 --> 00:47:03,838
m'a déboussolé.

772
00:47:08,640 --> 00:47:11,074
Confirme-moi
que c'est toujours nous.

773
00:47:11,560 --> 00:47:13,039
Toi et moi...

774
00:47:13,920 --> 00:47:15,194
comme tu as dit.

775
00:47:24,920 --> 00:47:27,878
Chérie, tourne-toi que je te voie.

776
00:47:42,640 --> 00:47:44,870
C'est vrai, tu es superbe !

777
00:47:46,560 --> 00:47:48,039
Ta maman arrive.

778
00:47:48,920 --> 00:47:50,319
Désolée. Le trafic...

779
00:47:50,520 --> 00:47:51,839
La 57e Rue, l'horreur !

780
00:48:00,520 --> 00:48:01,555
On est prêtes.

781
00:48:03,240 --> 00:48:04,514
Il n'est pas là.

782
00:48:05,360 --> 00:48:06,918
- Qui ?
- Le marié.

783
00:48:07,840 --> 00:48:08,636
Alors ?

784
00:48:10,400 --> 00:48:11,549
Big n'est pas là.

785
00:48:12,480 --> 00:48:14,391
On a 25 minutes de retard !

786
00:48:14,600 --> 00:48:16,352
Vous l'avez appelé ?

787
00:48:19,680 --> 00:48:21,159
Donnez-moi un portable.

788
00:48:22,240 --> 00:48:22,877
Un portable !

789
00:48:26,960 --> 00:48:28,188
Je ne sais pas faire.

790
00:48:28,640 --> 00:48:29,390
Tiens ma chérie.

791
00:48:41,680 --> 00:48:43,591
Montre-moi ce nœud papillon.

792
00:48:46,040 --> 00:48:46,995
Ça va ?

793
00:48:47,200 --> 00:48:49,589
Ça fait une heure que je t'appelle.

794
00:48:49,800 --> 00:48:50,869
J'ai pas mon portable !

795
00:48:53,520 --> 00:48:55,112
Où tu es ?

796
00:48:55,640 --> 00:48:56,993
J'étais devant.

797
00:48:57,640 --> 00:48:58,629
Je suis parti.

798
00:49:02,320 --> 00:49:03,719
Je ne peux pas.

799
00:49:20,080 --> 00:49:21,035
Il ne vient pas !

800
00:49:22,760 --> 00:49:23,829
Comment ça ?

801
00:49:26,760 --> 00:49:27,636
Emmenez-moi !

802
00:49:28,680 --> 00:49:29,351
Vite !

803
00:49:30,520 --> 00:49:33,432
Emmenez-la, je m'occupe du reste.

804
00:49:55,920 --> 00:49:56,909
Quelle folie !

805
00:49:57,120 --> 00:49:58,075
Demi-tour !

806
00:49:58,280 --> 00:49:59,713
C'est un sens unique.

807
00:49:59,920 --> 00:50:01,956
Elle ne sera plus la.

808
00:50:02,600 --> 00:50:04,033
Personne derrière.
Demi-tour !

809
00:50:12,520 --> 00:50:13,714
Les voilà.

810
00:50:14,240 --> 00:50:15,036
Garez-vous !

811
00:50:27,000 --> 00:50:28,592
J'ai flippé.
Là, je suis prêt.

812
00:50:35,240 --> 00:50:36,798
Je savais que tu partirais !

813
00:50:37,000 --> 00:50:38,228
Je le savais !

814
00:50:38,440 --> 00:50:39,429
Je regrette.

815
00:50:39,640 --> 00:50:41,073
Tu m'as humiliée !

816
00:50:42,680 --> 00:50:43,715
Je regrette.

817
00:50:46,280 --> 00:50:47,315
Attends, je regrette.

818
00:50:53,760 --> 00:50:55,273
Ça va aller.

819
00:51:16,600 --> 00:51:18,272
Allez, dégage !

820
00:51:46,120 --> 00:51:48,588
Je pensais souffrir atrocement.

821
00:51:52,080 --> 00:51:53,479
Je ne ressens rien.

822
00:51:56,520 --> 00:51:58,397
Redonne-moi du rien.

823
00:52:04,840 --> 00:52:06,159
Oui, toujours larguée.

824
00:52:08,200 --> 00:52:09,633
Qu'est-ce qui lui a pris ?

825
00:52:09,880 --> 00:52:11,313
II allait bien au dîner.

826
00:52:12,400 --> 00:52:14,630
Je l'ai su quand il a appelé hier.

827
00:52:15,480 --> 00:52:16,674
Je l'ai senti.

828
00:52:16,880 --> 00:52:18,029
Fallait le dire !

829
00:52:20,200 --> 00:52:21,918
Je refusais d'y croire.

830
00:52:23,160 --> 00:52:25,754
Alors le crier sur les toits...

831
00:52:28,600 --> 00:52:30,033
Je suis à la rue.

832
00:52:30,480 --> 00:52:31,435
Reste ici.

833
00:52:31,720 --> 00:52:32,755
A jamais.

834
00:52:33,960 --> 00:52:36,030
Tu devrais manger un peu.

835
00:52:37,520 --> 00:52:39,317
Qui a faim ?

836
00:52:41,520 --> 00:52:44,592
Mes affaires...
Comment je vais les récupérer ?

837
00:52:44,800 --> 00:52:48,634
J'engagerai quelqu'un pour ça.
Et tout ce que tu veux.

838
00:52:49,480 --> 00:52:50,469
Un tueur ?

839
00:52:52,680 --> 00:52:54,910
Je n'ai que ma robe de mariée.

840
00:52:56,080 --> 00:52:58,355
Tes affaires de lune de miel
sont ici.

841
00:52:59,720 --> 00:53:01,551
La cerise sur le gâteau.

842
00:53:03,840 --> 00:53:05,068
Une lune de miel...

843
00:53:05,880 --> 00:53:08,678
dans un hôtel romantique au Mexique
que j'ai payé

844
00:53:08,880 --> 00:53:12,270
pour faire une surprise
à celui qui m'a larguée.

845
00:53:12,480 --> 00:53:13,913
Je te ferai rembourser.

846
00:53:14,160 --> 00:53:16,879
J'inventerai une histoire de décès
ou autre.

847
00:53:17,240 --> 00:53:18,593
C'est un décès.

848
00:53:39,400 --> 00:53:40,549
Charlotte...

849
00:53:45,400 --> 00:53:47,675
J'ai fait quelque chose de très mal.

850
00:53:48,840 --> 00:53:51,308
J'ai dit quelque chose à Big
au dîner.

851
00:53:53,000 --> 00:53:53,955
Quoi ?

852
00:53:54,360 --> 00:53:57,591
Après l'entrevue avec Steve
j'étais bouleversée.

853
00:53:57,880 --> 00:54:00,917
Big s'est approché de moi
et je lui ai dit...

854
00:54:02,120 --> 00:54:03,951
qu'il était fou de se marier.

855
00:54:04,920 --> 00:54:06,433
C'est sorti comme ça.

856
00:54:07,080 --> 00:54:08,672
Tu crois que c'est pour ça ?

857
00:54:10,920 --> 00:54:13,559
Big n'a jamais été clair
quant au mariage.

858
00:54:15,840 --> 00:54:17,876
Je dois le dire à Carrie.

859
00:54:19,360 --> 00:54:22,318
Ce n'est vraiment pas le moment.

860
00:54:25,400 --> 00:54:27,868
Une autre fois, plus tard.

861
00:54:29,680 --> 00:54:30,556
En fait,

862
00:54:30,760 --> 00:54:32,990
impossible d'annuler
le voyage de noces.

863
00:54:33,600 --> 00:54:34,271
Quoi ?

864
00:54:34,480 --> 00:54:36,914
J'ai pris trois places sur le vol.

865
00:54:37,120 --> 00:54:39,475
Mexique, nous voilà !

866
00:54:40,000 --> 00:54:42,514
Je ne peux pas y aller, j'ai un job.

867
00:54:49,560 --> 00:54:51,232
Smith Jerrod.

868
00:54:51,440 --> 00:54:54,398
Smith Jerrod avec un "J".
C'est ça.

869
00:54:55,080 --> 00:54:56,513
Super, merci.

870
00:54:58,960 --> 00:55:02,350
Que la voiture soit là
pour Smith Jerrod.

871
00:55:05,160 --> 00:55:06,149
Bienvenue au Mexique.

872
00:55:11,800 --> 00:55:13,074
Vous avez le Wifi ?

873
00:55:16,800 --> 00:55:19,758
Excusez-moi,
j'attendais Mr et Mme Preston.

874
00:55:20,160 --> 00:55:23,391
Mon chou, ça risque d'être long.
On se reparle.

875
00:55:30,840 --> 00:55:32,558
Ça va la tuer.

876
00:55:34,920 --> 00:55:37,150
- Où elle est ?
- Elle se repoudre.

877
00:55:37,360 --> 00:55:38,679
Jetons un œil.

878
00:56:08,800 --> 00:56:10,870
Voici la suite royale.

879
00:56:12,480 --> 00:56:13,230
Mon Dieu !

880
00:56:16,320 --> 00:56:17,116
Aide-moi.

881
00:56:20,240 --> 00:56:21,753
On les met où ?

882
00:56:24,240 --> 00:56:26,993
Plus de deco "lune de miel".
C'est important.

883
00:56:33,280 --> 00:56:34,395
La voilà !

884
00:56:47,640 --> 00:56:49,949
Le coucher de soleil va être divin.

885
00:56:51,440 --> 00:56:52,475
Fermez les persiennes.

886
00:56:59,520 --> 00:57:00,589
Toutes.

887
00:57:21,240 --> 00:57:22,389
Bonjour.

888
00:57:24,880 --> 00:57:26,199
Je l'ai rêvé ?

889
00:57:39,720 --> 00:57:40,789
Carrie...

890
00:57:42,280 --> 00:57:44,714
On va dîner.
Tu as dormi toute la journée.

891
00:57:45,840 --> 00:57:46,989
Et alors ?

892
00:58:00,000 --> 00:58:00,989
Chérie ?

893
00:58:01,840 --> 00:58:04,115
Tu dois prendre ton petit-déj.

894
00:58:06,160 --> 00:58:07,275
Je suis fatiguée.

895
00:58:07,480 --> 00:58:08,356
Mange un peu

896
00:58:08,640 --> 00:58:10,278
puis rendors-toi.

897
00:58:44,080 --> 00:58:46,036
Merci Paulo.

898
00:58:49,800 --> 00:58:51,392
Avec tous ces mets frais

899
00:58:51,600 --> 00:58:53,830
tu comptes te gaver
de cette horreur ?

900
00:58:54,040 --> 00:58:56,110
C'est la seule chose sûre ici.

901
00:58:56,640 --> 00:59:00,235
"Conditionné à Poughkéepsie".
Je ne prends pas de risques.

902
00:59:00,640 --> 00:59:02,039
C'est un cinq étoiles.

903
00:59:02,600 --> 00:59:04,238
C'est le Mexique.

904
00:59:16,120 --> 00:59:17,155
Il y a du café ?

905
00:59:19,160 --> 00:59:20,434
Evidemment !

906
00:59:27,720 --> 00:59:29,631
Le soleil est délicieux.

907
00:59:33,800 --> 00:59:35,631
La cire, tu connais ?

908
00:59:36,160 --> 00:59:38,833
Je n'avais pas prévu
d'être dans cette tenue.

909
00:59:39,360 --> 00:59:40,349
Qu'est-ce qu'il y a ?

910
00:59:40,840 --> 00:59:44,196
- Je ne suis pas épilée.
- Depuis 1998 ?

911
00:59:44,400 --> 00:59:45,958
J'avais d'autres soucis.

912
00:59:46,160 --> 00:59:48,355
La tête sur le billot
je n'oublierais pas.

913
00:59:48,560 --> 00:59:51,597
Quand tu seras mariée
tu auras d'autres priorités.

914
00:59:51,800 --> 00:59:53,119
Oublie le mariage !

915
00:59:53,480 --> 00:59:56,119
Elle est mariée
et ce n'est pas la forêt vierge !

916
00:59:56,320 --> 00:59:57,639
Tu arrives à les croiser ?

917
00:59:58,440 --> 00:59:59,998
Je t'inscris au spa.

918
01:00:00,200 --> 01:00:02,350
Sinon
tu ne la retrouveras même pas.

919
01:00:05,040 --> 01:00:06,712
Et alors, c'est ma faute ?

920
01:00:07,040 --> 01:00:09,952
Je ne baise plus
et je mérite tout ça ?

921
01:00:10,160 --> 01:00:11,673
Bonjour la compréhension !

922
01:00:11,880 --> 01:00:13,677
Excuse-moi, je ne voulais pas...

923
01:00:13,880 --> 01:00:15,199
Je vais très bien !

924
01:00:26,320 --> 01:00:28,231
Dînons à l'hôtel ce soir.

925
01:00:28,880 --> 01:00:29,756
Sérieux ?

926
01:00:30,960 --> 01:00:33,394
Je dois sortir de mon mexicoma.

927
01:00:33,600 --> 01:00:37,388
Chérie, tu as fait un jeu de mot !
C'est bon signe.

928
01:00:54,480 --> 01:00:57,517
Bonsoir.
Felix, votre serveur.

929
01:00:57,720 --> 01:01:00,439
Commençons par quatre Margarita.

930
01:01:00,640 --> 01:01:01,914
Non, de l'eau minérale.

931
01:01:02,120 --> 01:01:03,030
Je la boirai.

932
01:01:03,240 --> 01:01:04,150
Numéro de chambre ?

933
01:01:05,640 --> 01:01:09,315
Nous sommes dans la villa privée.
La 3.

934
01:01:10,040 --> 01:01:11,029
Bien Mme Preston.

935
01:01:15,880 --> 01:01:17,233
Il veut ma peau.

936
01:01:22,400 --> 01:01:24,755
Charlotte a son petit pot
dans son Prada.

937
01:01:31,120 --> 01:01:32,235
Rirai-je un jour ?

938
01:01:33,720 --> 01:01:36,871
- Quand ?
- Quand ce sera vraiment drôle.

939
01:01:39,960 --> 01:01:42,633
Tant mieux,
ils vont couvrir mes pensées.

940
01:01:45,200 --> 01:01:47,350
Super ! Et que ça suive.

941
01:02:03,280 --> 01:02:05,475
Il n'a pas pu sortir de la voiture.

942
01:02:06,320 --> 01:02:09,551
Après ce qu'il m'a fait endurer
pendant 10 ans

943
01:02:09,760 --> 01:02:13,514
il n'a pas été foutu
de faire l'effort d'en sortir.

944
01:02:13,920 --> 01:02:17,435
Moi j'ai fait l'effort.
J'ai mis un oiseau sur ma tête.

945
01:02:17,640 --> 01:02:19,358
- C'était ça ?
- Oui.

946
01:02:19,560 --> 01:02:21,994
- J'ai cru voir des plumes.
- Un oiseau.

947
01:02:22,200 --> 01:02:23,679
C'était magnifique !

948
01:02:25,720 --> 01:02:27,551
C'est un sale type.

949
01:02:28,720 --> 01:02:30,278
Il l'a toujours été.

950
01:02:31,040 --> 01:02:32,632
Ça vous fait des saloperies.

951
01:02:33,080 --> 01:02:34,752
Les braves types aussi.

952
01:02:34,960 --> 01:02:37,793
Le brave type te baise,
le sale type te baise.

953
01:02:38,000 --> 01:02:40,992
Et les autres te baisent mal.
J'en connais un bout.

954
01:02:41,200 --> 01:02:44,476
Tout ce que je sais,
tout ce que 20 ans de vie

955
01:02:45,000 --> 01:02:46,911
nous ont appris,

956
01:02:47,680 --> 01:02:50,956
je l'ai sacrifié
à l'idée de porter son nom.

957
01:02:53,120 --> 01:02:54,712
Je n'en reviens pas.

958
01:02:56,360 --> 01:02:58,669
Si on en est aux confidences

959
01:02:58,880 --> 01:03:03,078
moi je n'en reviens pas
de ne vivre que pour un homme.

960
01:03:03,280 --> 01:03:05,157
Quelle mouche m'a piquée ?

961
01:03:05,600 --> 01:03:06,350
Tu l'aimes.

962
01:03:06,800 --> 01:03:10,076
Ça implique de dire plus souvent
son nom que le mien ?

963
01:03:11,120 --> 01:03:13,953
De m'inquiéter de ses désirs
avant les miens ?

964
01:03:14,960 --> 01:03:17,872
Tout est pour l'autre ?
C'est ça l'amour ?

965
01:03:18,200 --> 01:03:19,235
C'est le mariage.

966
01:03:19,440 --> 01:03:22,113
Même cette bague
que je voulais me payer

967
01:03:22,320 --> 01:03:25,198
pour me prouver
que je pouvais le faire...

968
01:03:25,680 --> 01:03:26,590
Il me l'a achetée.

969
01:03:26,800 --> 01:03:28,552
Il savait que tu en étais folle !

970
01:03:28,760 --> 01:03:31,991
Mais quand je la regarde
c'est lui que je vois.

971
01:03:34,720 --> 01:03:36,438
On reprend la même chose.

972
01:03:37,000 --> 01:03:37,750
Encore ?

973
01:03:37,960 --> 01:03:39,916
Relax, on est en vacances !

974
01:03:40,160 --> 01:03:41,593
Voire en lune de miel.

975
01:03:41,800 --> 01:03:44,678
Non.
Eux ils sont en lune de miel.

976
01:03:46,240 --> 01:03:48,435
Il y a des chambres pour ça !

977
01:03:55,840 --> 01:03:57,592
"Boite mails pleine."

978
01:03:57,920 --> 01:03:58,796
Tu m'étonnes...

979
01:03:59,320 --> 01:04:00,912
Ouvre tes mails.

980
01:04:02,400 --> 01:04:04,038
Je ne suis pas prête.

981
01:04:06,080 --> 01:04:09,038
Jogging, puis gym Pilates.
Ça vous tente ?

982
01:04:12,920 --> 01:04:15,229
Bonne nouvelle :
un mail de ton acheteur

983
01:04:15,720 --> 01:04:18,917
disant qu'il est prêt
à te revendre l'appart

984
01:04:19,120 --> 01:04:22,556
et à le libérer
juste avant ton retour

985
01:04:22,760 --> 01:04:24,398
contre un ajout financier.

986
01:04:24,600 --> 01:04:27,558
Je peux rentrer chez moi
mais en payant.

987
01:04:27,880 --> 01:04:30,394
Occupons-nous
de ton réaménagement.

988
01:04:31,040 --> 01:04:33,395
Vous deux
voux pourriez diriger le monde.

989
01:04:34,200 --> 01:04:38,716
Apres sa gym
Charlotte se sentit bénie des dieux.

990
01:04:38,920 --> 01:04:42,515
Elle appréciait plus que jamais
le bonheur d'être mariée

991
01:04:42,720 --> 01:04:46,633
et, tout en pensant à ses bien-aimés
laissés à New York

992
01:04:46,840 --> 01:04:50,150
elle oublia ou elle était
et ouvrit la bouche.

993
01:05:12,520 --> 01:05:13,270
Bonjour mademoiselle.

994
01:05:20,200 --> 01:05:21,553
Qu'est-ce que tu as ?

995
01:05:22,000 --> 01:05:23,194
Elle nettoie !

996
01:05:23,400 --> 01:05:24,276
Va au...

997
01:05:33,640 --> 01:05:35,278
- Tu as...
- Tais-toi !

998
01:05:36,640 --> 01:05:38,039
Voilà comment

999
01:05:38,240 --> 01:05:40,879
Charlotte poughkista
dans sa culotte.

1000
01:05:49,040 --> 01:05:50,268
Miranda avait raison.

1001
01:05:50,480 --> 01:05:54,234
C'était vraiment trop drôle
et j'ai ri.

1002
01:06:22,400 --> 01:06:27,394
Premier message.
Reçu le 20 septembre à 12 heures 30.

1003
01:06:28,240 --> 01:06:30,959
Pourquoi tu ne rappelles pas ?
Je dois te parler...

1004
01:07:21,280 --> 01:07:24,317
C'était le moment
d'engager une assistante.

1005
01:07:25,560 --> 01:07:28,279
Je ne porte pas les cartons.

1006
01:07:30,120 --> 01:07:33,317
Vraiment pas.
J'adorerais travailler dans la mode.

1007
01:07:36,560 --> 01:07:38,152
Il y a des matières grasses ?

1008
01:07:40,040 --> 01:07:41,234
J'adore vos livres.

1009
01:07:41,840 --> 01:07:43,717
Ils sont trop géniaux.

1010
01:07:44,120 --> 01:07:44,836
Cathy ?

1011
01:07:46,560 --> 01:07:47,754
Vous êtes saoule ?

1012
01:07:48,080 --> 01:07:49,115
Un peu.

1013
01:07:49,400 --> 01:07:51,436
J'ai passé une nuit blanche.

1014
01:07:51,640 --> 01:07:53,471
Mais j'assure à l'ordi !

1015
01:07:53,680 --> 01:07:55,398
J'ai un diplôme de Princeton

1016
01:07:55,600 --> 01:07:58,273
et j'ai travaille deux ans
chez Merril Lynch.

1017
01:07:58,480 --> 01:07:59,230
Impressionnant.

1018
01:07:59,760 --> 01:08:00,715
Paul,

1019
01:08:01,080 --> 01:08:03,355
pourquoi ce job serait pour vous ?

1020
01:08:11,080 --> 01:08:12,638
Vous êtes de St.Louis ?

1021
01:08:12,840 --> 01:08:15,149
Oui, Louise de St.Louis.

1022
01:08:16,200 --> 01:08:18,589
- Diplômée en informatique ?
- C'est ça.

1023
01:08:18,800 --> 01:08:20,358
Bien, ça me sera utile.

1024
01:08:22,560 --> 01:08:24,596
Vous avez déjà été assistante ?

1025
01:08:24,800 --> 01:08:28,110
Je suis l'aînée de six enfants,
je peux tout gérer.

1026
01:08:28,920 --> 01:08:30,990
- Six ! C'est comment ?
- Surpeuplé.

1027
01:08:31,720 --> 01:08:34,473
Je suis venue à NY
pour avoir plus d'espace

1028
01:08:34,680 --> 01:08:36,989
et on partage un studio à quatre.

1029
01:08:37,760 --> 01:08:40,638
A part l'espace,
pourquoi venir à NY ?

1030
01:08:42,720 --> 01:08:43,709
Pour trouver l'amour.

1031
01:08:46,120 --> 01:08:46,950
C'est tarte ?

1032
01:08:51,000 --> 01:08:52,399
C'est franc.

1033
01:08:53,560 --> 01:08:57,314
Je n'avais pas entendu ça
depuis très longtemps.

1034
01:09:01,240 --> 01:09:02,514
Louise de St.Louis,

1035
01:09:03,400 --> 01:09:05,231
encore une question.

1036
01:09:05,680 --> 01:09:07,671
Comment une demandeuse d'emploi

1037
01:09:07,880 --> 01:09:10,394
peut se payer ce sac Louis Vuitton ?

1038
01:09:11,000 --> 01:09:13,230
Je l'ai loué
chez "Loué-pas-volé. com".

1039
01:09:13,720 --> 01:09:16,757
- Comme les films avec Netflix.
- Et je ne le sais pas ?

1040
01:09:16,960 --> 01:09:18,791
Avec moi vous serez branchée.

1041
01:09:23,840 --> 01:09:26,195
Et c'est ce qui s'est passé.

1042
01:09:28,080 --> 01:09:30,514
Louise, de la part de Mlle Bradshaw.

1043
01:09:31,680 --> 01:09:35,070
Elle a reçu votre invitation
mais elle ne pourra pas venir.

1044
01:09:44,240 --> 01:09:45,958
Après seulement trois jours

1045
01:09:46,160 --> 01:09:49,869
elle était devenue
sainte Louise de St.Louis.

1046
01:09:51,360 --> 01:09:52,998
Rêve pas mon vieux.

1047
01:09:54,720 --> 01:09:57,280
Alors que je me réinstallais
chez moi

1048
01:09:57,480 --> 01:10:00,552
Miranda cherchait un appart
dans le centre-ville.

1049
01:10:00,760 --> 01:10:02,557
Tu vois l'enseigne en chinois ?

1050
01:10:03,080 --> 01:10:06,390
New York Magazine
dit que c'est le quartier qui monte.

1051
01:10:07,720 --> 01:10:08,994
Peut-être par là ?

1052
01:10:09,200 --> 01:10:10,189
Rentrons à la maison.

1053
01:10:11,920 --> 01:10:12,875
Regarde.

1054
01:10:13,080 --> 01:10:14,149
Un Blanc avec un bébé.

1055
01:10:14,680 --> 01:10:17,831
Ou qu'il aille
c'est la qu'il faut être.

1056
01:10:21,200 --> 01:10:24,954
J'ai habité ici.
Il n'y avait que des Ukrainiens.

1057
01:10:26,520 --> 01:10:27,919
Des déménageurs.

1058
01:10:28,800 --> 01:10:29,994
Arrivée ou départ ?

1059
01:10:30,760 --> 01:10:31,715
Départ !

1060
01:10:31,920 --> 01:10:35,071
Je vais voir ça.
Attendez-moi ici.

1061
01:10:35,280 --> 01:10:39,239
C'est dans l'ex-Ukraine
qu'elle trouva son appartement.

1062
01:10:41,840 --> 01:10:45,276
"Ils y passèrent leur vie.
Les oiseaux étaient vigilants

1063
01:10:45,480 --> 01:10:48,597
"et les femmes ne pouvaient pas
mettre un pied dehors."

1064
01:10:49,760 --> 01:10:53,878
"Cendrillon et le Prince
vécurent heureux, à jamais."

1065
01:11:00,360 --> 01:11:03,272
Tu sais,
ce n'est qu'un conte de fées.

1066
01:11:03,880 --> 01:11:06,678
Ça ne se passe pas toujours
comme ça dans la vie.

1067
01:11:07,760 --> 01:11:09,955
Autant que tu le saches...

1068
01:11:10,200 --> 01:11:11,428
Recommence.

1069
01:11:13,080 --> 01:11:14,513
Cause toujours...

1070
01:11:17,280 --> 01:11:18,952
Maman est rentrée.

1071
01:11:19,760 --> 01:11:21,955
Merci d'avoir gardé Lily.

1072
01:11:22,160 --> 01:11:24,549
Pas de problème.
Tout va bien ?

1073
01:11:26,880 --> 01:11:28,313
Je suis enceinte.

1074
01:11:28,920 --> 01:11:31,036
Comment ça ?

1075
01:11:31,240 --> 01:11:34,915
On dit souvent que quand
on arrête d'essayer ça arrive.

1076
01:11:35,400 --> 01:11:38,472
Mon médecin connaît des couples
qui ont adopté

1077
01:11:38,680 --> 01:11:40,432
et à qui c'est arrivé.

1078
01:11:41,360 --> 01:11:42,588
Ma puce !

1079
01:11:42,800 --> 01:11:43,994
Je suis enceinte !

1080
01:11:46,280 --> 01:11:49,829
Parfois
les contes de fées se réalisent.

1081
01:11:51,920 --> 01:11:53,638
C'était trop bon.

1082
01:11:55,400 --> 01:11:56,719
Tu sembles distante.

1083
01:11:56,920 --> 01:11:59,070
Tu es encore en moi !

1084
01:12:06,640 --> 01:12:08,073
On en parle ?

1085
01:12:08,280 --> 01:12:11,158
Je n'ai jamais envie d'en parler.

1086
01:12:12,920 --> 01:12:14,273
Alors, je vais en parler.

1087
01:12:15,040 --> 01:12:16,917
Tes amies se sont fait avoir.

1088
01:12:17,120 --> 01:12:18,712
Normal que tu sois distante.

1089
01:12:21,080 --> 01:12:22,718
C'est plus que ça.

1090
01:12:24,240 --> 01:12:28,153
Ces derniers temps
je ne me suis pas sentie liée...

1091
01:12:29,360 --> 01:12:30,873
- A moi ?
- Non.

1092
01:12:31,840 --> 01:12:33,398
A tout ça, ici.

1093
01:12:34,160 --> 01:12:36,549
Je n'ai pas de liens avec notre vie.

1094
01:12:37,000 --> 01:12:38,399
Quelle vie ?

1095
01:12:38,680 --> 01:12:41,035
Sérieusement, je ne fais que bosser,

1096
01:12:41,240 --> 01:12:43,196
toi tu files à NY
dès que tu peux.

1097
01:12:43,640 --> 01:12:47,269
Pas dès que je peux.
Pour des raisons importantes.

1098
01:12:47,880 --> 01:12:52,795
Et je m'occupe de ta carrière.
C'est trop lourd, ça me pèse.

1099
01:12:53,000 --> 01:12:55,070
Depuis deux ans il n'y a que toi.

1100
01:12:55,520 --> 01:12:58,478
Les trois premières années
il n'y avait que toi.

1101
01:12:58,880 --> 01:13:01,394
Je trouvais ça bien plus sympa.

1102
01:13:02,520 --> 01:13:05,273
La page web de Carrie
est un chantier.

1103
01:13:05,840 --> 01:13:07,273
Carrie Bradshaw aussi.

1104
01:13:09,080 --> 01:13:11,674
On passe quand 
aux choses sérieuses ?

1105
01:13:11,880 --> 01:13:13,677
- Genre ma penderie ?
- Minute.

1106
01:13:14,400 --> 01:13:15,879
Tu réponds à tes mails ?

1107
01:13:16,080 --> 01:13:17,479
- Oui.
- Quand ?

1108
01:13:18,880 --> 01:13:19,869
Maintenant ?

1109
01:13:20,840 --> 01:13:22,990
Je les lis et tu me dis.

1110
01:13:24,440 --> 01:13:27,989
C'est qui "John J-J-P-N-Y. com ?"

1111
01:13:29,520 --> 01:13:30,589
Merde...

1112
01:13:31,680 --> 01:13:32,510
C'est lui ?

1113
01:13:39,240 --> 01:13:41,629
Objet : Désolé
Je ne sais pas quoi dire.

1114
01:13:44,640 --> 01:13:45,436
Supprime.

1115
01:13:47,960 --> 01:13:51,236
Il n'y pas un cyberespace
ou l'envoyer

1116
01:13:51,440 --> 01:13:53,670
pour ne plus en recevoir de lui ?

1117
01:13:55,560 --> 01:13:56,834
Fais ça, tu veux ?

1118
01:13:59,200 --> 01:14:01,509
Tu veux le rayer définitivement ?

1119
01:14:07,240 --> 01:14:08,878
D'accord, super.

1120
01:14:12,240 --> 01:14:13,958
Tu vas te déguiser ?

1121
01:14:14,160 --> 01:14:17,152
Les parents de l'école de Brady
le font tous.

1122
01:14:17,640 --> 01:14:21,633
Toutes ces nanas qui ne bossent pas
n'ont que ça à faire.

1123
01:14:21,840 --> 01:14:23,956
Ils ont quoi ? Sorcière...

1124
01:14:24,840 --> 01:14:26,478
ou chatte sexy.

1125
01:14:26,800 --> 01:14:30,679
Unique choix pour les femmes :
sorcière ou sexy.

1126
01:14:31,040 --> 01:14:33,110
Tu l'as dit frangine.

1127
01:14:33,320 --> 01:14:36,676
Si je mettais ça
avec une mallette, c'est tout moi ?

1128
01:14:38,200 --> 01:14:39,918
J'ai reçu un mail de Big.

1129
01:14:40,920 --> 01:14:42,990
"Je ne sais pas quoi dire."

1130
01:14:43,600 --> 01:14:45,352
"N'envoie pas de mail."

1131
01:14:45,560 --> 01:14:46,959
Tu espérais quoi ?

1132
01:14:48,200 --> 01:14:50,509
En Objet

1133
01:14:51,600 --> 01:14:52,919
"Je suis désolé."

1134
01:14:55,000 --> 01:14:57,195
Steve se gargarise avec "Désolé".

1135
01:14:57,400 --> 01:14:59,960
Dans les mails, la boite vocale,

1136
01:15:00,160 --> 01:15:02,549
les fleurs avec bristol "Désolé".

1137
01:15:02,760 --> 01:15:06,196
Pourquoi pas "Ne fais rien
dont tu seras désolé" ?

1138
01:15:06,640 --> 01:15:08,358
II est peut-être désolé.

1139
01:15:09,080 --> 01:15:10,752
Big l'est peut-être aussi.

1140
01:15:11,560 --> 01:15:12,629
Touche.

1141
01:15:16,840 --> 01:15:19,912
Ça me fait pas peur
après ce que j'ai enduré.

1142
01:15:20,920 --> 01:15:23,434
Je n'arrive toujours pas à y croire.

1143
01:15:23,640 --> 01:15:25,312
Je sais que c'est arrivé

1144
01:15:25,520 --> 01:15:29,229
mais je n'arrive pas à croire
que c'est arrivé.

1145
01:15:31,720 --> 01:15:33,039
La nuit je me repasse...

1146
01:15:34,160 --> 01:15:37,072
la dernière semaine dans le détail.

1147
01:15:38,120 --> 01:15:39,792
Il y a un détail

1148
01:15:40,200 --> 01:15:41,838
à propos de cette semaine

1149
01:15:42,040 --> 01:15:44,395
dont je voulais te parler.
Au dîner de la veille...

1150
01:15:44,600 --> 01:15:45,669
Et là je la vis.

1151
01:15:46,560 --> 01:15:50,519
La chose la plus atroce
qui pouvait encore m'arriver.

1152
01:15:50,720 --> 01:15:53,553
Tu es superbe, somptueuse.
Quel gâchis !

1153
01:15:53,760 --> 01:15:54,749
Attends.

1154
01:15:56,280 --> 01:15:58,475
L'article dit quoi ?

1155
01:15:59,200 --> 01:16:02,476
"Le mariage de Carrie Bradshaw
et John Preston a été annulé.

1156
01:16:02,880 --> 01:16:04,438
"Bradshaw est..."

1157
01:16:06,960 --> 01:16:08,518
Elle est quoi ?

1158
01:16:10,320 --> 01:16:11,150
Tu dois...

1159
01:16:13,640 --> 01:16:16,791
"Bradshaw est toujours célibataire
et vit à NY."

1160
01:16:24,400 --> 01:16:25,992
Je n'en voulais pas

1161
01:16:26,200 --> 01:16:28,919
mais ça en faisait
un de moins à NY.

1162
01:16:49,560 --> 01:16:50,675
Louise !

1163
01:16:53,280 --> 01:16:56,113
Doux Jésus,
je ne t'ai pas reconnue !

1164
01:16:56,320 --> 01:16:58,914
Je la joue "protection de témoin".

1165
01:16:59,400 --> 01:17:01,152
Ton nouveau look me branche.

1166
01:17:01,360 --> 01:17:04,158
Et moi c'est ton sac Chanel.

1167
01:17:04,360 --> 01:17:05,679
A moi jusqu'à mardi.

1168
01:17:09,560 --> 01:17:11,073
Tiens, redescends sur terre.

1169
01:17:11,400 --> 01:17:12,150
Déjà ?

1170
01:17:14,920 --> 01:17:17,195
Nouveau numéro, indicatif 347...

1171
01:17:20,400 --> 01:17:21,230
347 ?

1172
01:17:23,120 --> 01:17:25,554
Je suis 917 depuis toujours.

1173
01:17:26,080 --> 01:17:28,674
J'ai essayé, il n'est plus dispo.

1174
01:17:29,000 --> 01:17:30,319
Tu es 347.

1175
01:17:30,720 --> 01:17:31,948
Samantha Jones.

1176
01:17:32,160 --> 01:17:33,513
Carrie Bradshaw.

1177
01:17:33,720 --> 01:17:35,233
Plutôt : je l'étais.

1178
01:17:35,520 --> 01:17:36,396
Je t'écoute.

1179
01:17:37,160 --> 01:17:40,675
J'ai l'indicatif 347.
C'est épouvantable, non ?

1180
01:17:40,880 --> 01:17:42,711
C'est le nouveau NY !

1181
01:17:42,920 --> 01:17:46,799
Je veux le vieux NY
avec ma vieille soif de vivre.

1182
01:17:47,000 --> 01:17:50,197
Vieux NY, nouveau NY,
au moins c'est NY.

1183
01:17:51,400 --> 01:17:53,675
Ce qui est dur à LA

1184
01:17:54,160 --> 01:17:57,869
c'est de mater sans arrêt
le gourdin du voisin.

1185
01:17:58,080 --> 01:18:00,310
- Mater ?
- Je mate, point.

1186
01:18:00,520 --> 01:18:03,239
Après avoir vu
la tête de Steve au dîner...

1187
01:18:04,880 --> 01:18:06,552
Tu devrais voir ce type.

1188
01:18:06,760 --> 01:18:09,513
Chaque soir
il en baise une nouvelle. C'est...

1189
01:18:11,360 --> 01:18:13,590
moi il y à cinq ans.

1190
01:18:14,320 --> 01:18:15,594
Quand j'étais 917.

1191
01:18:15,800 --> 01:18:17,518
Aucun intérêt

1192
01:18:17,720 --> 01:18:20,951
si on ne peut pas se taper
son voisin sexy.

1193
01:18:21,560 --> 01:18:24,996
Smith devait être seul
sur la couverture.

1194
01:18:26,520 --> 01:18:27,669
Rappelle-moi.

1195
01:19:01,880 --> 01:19:05,077
Pour sortir de la maison
et éviter les problèmes

1196
01:19:05,280 --> 01:19:07,077
elle partit faire du shopping.

1197
01:19:10,520 --> 01:19:11,839
Qui veut adopter un chiot ?

1198
01:19:19,640 --> 01:19:21,073
Ça vous intéresse ?

1199
01:19:24,280 --> 01:19:27,795
Alors qu'elle se convainquait
de ne pas prendre le chien...

1200
01:19:31,600 --> 01:19:34,433
L'opération n'a pas calmé
ses ardeurs.

1201
01:19:43,000 --> 01:19:45,468
Pour éviter d'y penser

1202
01:19:47,800 --> 01:19:48,869
Samantha dut compenser.

1203
01:20:00,920 --> 01:20:03,718
Qu'est-ce qui arriverait
si ça disparaissait ?

1204
01:20:03,920 --> 01:20:05,399
J'ai ton adresse.

1205
01:20:06,000 --> 01:20:07,797
Je déménagerais pour ça.

1206
01:20:08,240 --> 01:20:10,310
Non, n'ouvre pas celui-là.

1207
01:20:16,440 --> 01:20:17,919
Je t'en débarrasse ?

1208
01:20:22,320 --> 01:20:23,992
Elle est trop belle.

1209
01:20:25,880 --> 01:20:27,074
Je vais...

1210
01:20:27,640 --> 01:20:28,755
l'enterrer.

1211
01:20:29,680 --> 01:20:32,069
Très profond, comme mes sentiments.

1212
01:20:33,640 --> 01:20:34,789
Il te manque ?

1213
01:20:35,280 --> 01:20:36,429
Chaque jour.

1214
01:20:38,320 --> 01:20:39,799
C'est bizarre...

1215
01:20:41,120 --> 01:20:43,236
je n'ai pas beaucoup pleuré.

1216
01:20:43,880 --> 01:20:45,154
Qui sait...

1217
01:20:46,440 --> 01:20:50,319
on a peut-être un quota
de larmes par homme

1218
01:20:50,520 --> 01:20:51,794
et je l'ai épuisé.

1219
01:20:52,000 --> 01:20:53,513
Je sais ce que tu ressens.

1220
01:20:54,240 --> 01:20:57,152
Mon copain m'a larguée
l'année dernière

1221
01:20:58,080 --> 01:20:59,593
et il me manque.

1222
01:21:00,240 --> 01:21:02,356
Soudain ça me frappa :

1223
01:21:02,560 --> 01:21:04,630
on était deux cœurs brisés.

1224
01:21:07,960 --> 01:21:09,598
Un cocktail s'impose.

1225
01:21:10,040 --> 01:21:11,189
Prends ta location.

1226
01:21:12,200 --> 01:21:14,270
Il m'a brisée.

1227
01:21:15,120 --> 01:21:17,190
Je pensais que Will...

1228
01:21:17,960 --> 01:21:19,234
c'est son prénom...

1229
01:21:20,080 --> 01:21:22,071
était l'amour de ma vie.

1230
01:21:22,280 --> 01:21:23,759
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1231
01:21:25,120 --> 01:21:28,192
II m'aimait
sans croire que j'étais la bonne.

1232
01:21:29,800 --> 01:21:31,438
Ça fait mal.

1233
01:21:31,640 --> 01:21:32,470
Mais...

1234
01:21:32,880 --> 01:21:34,108
peu importe.

1235
01:21:34,560 --> 01:21:37,279
- Je crois toujours à l'amour.
- Bien.

1236
01:21:37,480 --> 01:21:38,595
L'amour c'est tout.

1237
01:21:42,560 --> 01:21:43,310
Tu vois ça ?

1238
01:21:44,080 --> 01:21:44,876
"Love".

1239
01:21:45,480 --> 01:21:48,153
Je l'ai tout le temps avec moi.

1240
01:21:50,080 --> 01:21:51,115
Excuse-moi.

1241
01:21:56,920 --> 01:21:59,912
Je reconnais ce sourire.
C'est qui ?

1242
01:22:00,120 --> 01:22:03,032
Une rencontre récente.
Il veut m'offrir à boire.

1243
01:22:03,440 --> 01:22:06,318
A 23 heures 30 ?
C'est pour tirer un coup.

1244
01:22:06,520 --> 01:22:07,350
Pas du tout.

1245
01:22:08,000 --> 01:22:09,911
Il est serveur et il vient de finir.

1246
01:22:10,120 --> 01:22:12,839
Je ne reçois pas de SMS,
je n'en envoie pas,

1247
01:22:13,640 --> 01:22:17,155
mais crois-moi...
ton SMS est un plan cul.

1248
01:22:18,480 --> 01:22:21,199
Pas si on se retrouve en public.

1249
01:22:23,520 --> 01:22:24,714
Entendu.

1250
01:22:25,520 --> 01:22:26,953
Eclate-toi.

1251
01:22:27,160 --> 01:22:28,639
La vingtaine ça sert à ça.

1252
01:22:29,560 --> 01:22:31,596
La trentaine à apprendre.

1253
01:22:31,800 --> 01:22:34,109
Et la quarantaine
à payer les verres.

1254
01:22:34,840 --> 01:22:36,319
Dans ce cas...

1255
01:22:36,520 --> 01:22:38,078
j'en prends un autre.

1256
01:22:40,200 --> 01:22:41,997
Tout est dans le choix du bureau.

1257
01:22:42,280 --> 01:22:45,158
Après l'inspiration suivra.
Il y a intérêt

1258
01:22:45,360 --> 01:22:48,557
parce que l'avance perçue
à servi à payer le décorateur.

1259
01:22:50,440 --> 01:22:54,831
Je trouve génial
que tu refasses tout ton appart.

1260
01:22:55,320 --> 01:22:57,675
Eh bien... adieu l'ancien,

1261
01:22:58,840 --> 01:23:00,512
bonjour la note.

1262
01:23:05,120 --> 01:23:08,237
Harry a appelé
et il a dit que tu ne courais plus.

1263
01:23:08,920 --> 01:23:10,319
Pourquoi il te l'a dit ?

1264
01:23:10,600 --> 01:23:13,114
Parce qu'il t'aime et il s'inquiète.

1265
01:23:13,320 --> 01:23:15,117
Pas de quoi s'inquiéter.

1266
01:23:16,080 --> 01:23:19,755
Le médecin t'a dit
que c'était dangereux ou quoi ?

1267
01:23:21,440 --> 01:23:23,556
Elle sait que je cours,
pas de problème.

1268
01:23:24,840 --> 01:23:26,671
Pourquoi tu as arrêté ?

1269
01:23:27,160 --> 01:23:30,232
J'ai peur d'un pépin.
Je suis enceinte par miracle.

1270
01:23:33,760 --> 01:23:35,751
J'ai tout ce que je désire.

1271
01:23:36,480 --> 01:23:38,550
Mon bonheur me terrifie.

1272
01:23:39,280 --> 01:23:41,714
Personne n'a ce qu'il veut.
Comme toi

1273
01:23:42,520 --> 01:23:43,839
ou Miranda !

1274
01:23:44,880 --> 01:23:46,950
Malgré votre gentillesse...

1275
01:23:47,160 --> 01:23:49,230
Il va m'arriver quelque chose.

1276
01:23:49,440 --> 01:23:50,839
Chérie,

1277
01:23:51,280 --> 01:23:53,635
tu as fait dans ton froc
cette année.

1278
01:23:54,120 --> 01:23:54,916
Tu as eu ta dose.

1279
01:23:59,480 --> 01:24:01,994
Cours tous les jours comme d'hab.

1280
01:24:02,200 --> 01:24:05,715
Tu ne vas pas cesser
d'être qui tu es par peur.

1281
01:24:10,680 --> 01:24:11,795
On y va.

1282
01:24:20,040 --> 01:24:23,077
Alors que les dernières feuilles
tombaient

1283
01:24:23,280 --> 01:24:24,998
la peur de Charlotte aussi.

1284
01:24:27,720 --> 01:24:29,836
Quand la première neige tomba

1285
01:24:30,040 --> 01:24:32,190
elle avait retrouvé sa foulée.

1286
01:24:40,000 --> 01:24:43,197
Je ne réponds
à aucune de ces invitations ?

1287
01:24:43,400 --> 01:24:45,868
Non, je suis très heureuse seule.

1288
01:24:46,080 --> 01:24:46,751
Sûre ?

1289
01:24:47,160 --> 01:24:48,957
- Celle-ci parait super.
- Va.

1290
01:24:49,640 --> 01:24:51,517
Tu vas rater ton avion, va.

1291
01:24:53,760 --> 01:24:55,239
Mais d'abord...

1292
01:24:58,680 --> 01:25:00,159
joyeux Noël.

1293
01:25:02,680 --> 01:25:03,795
Il ne fallait pas.

1294
01:25:04,240 --> 01:25:05,832
C'est un truc idiot.

1295
01:25:10,200 --> 01:25:11,872
Louise de St.Louis...

1296
01:25:12,480 --> 01:25:13,515
Tu ne l'as pas vu.

1297
01:25:16,320 --> 01:25:18,197
Tu me mets dans l'embarras.

1298
01:25:18,400 --> 01:25:21,198
Si j'avais su
qu'on se ferait des cadeaux...

1299
01:25:25,360 --> 01:25:28,079
j'en aurais acheté un
il y a 15 jours

1300
01:25:28,280 --> 01:25:30,111
et je l'aurais caché là.

1301
01:25:33,920 --> 01:25:36,036
Ce n'est pas ce que je crois ?

1302
01:25:36,520 --> 01:25:38,158
Je ne sais pas, ouvre.

1303
01:25:53,040 --> 01:25:54,871
Un Vuitton tout à moi ?

1304
01:25:55,080 --> 01:25:57,799
Ouais, fini les locations.

1305
01:25:58,560 --> 01:26:00,790
"Regardez qui rentre de NY !"

1306
01:26:02,840 --> 01:26:05,752
Je n'avais jamais
mieux dépensé mon argent.

1307
01:26:06,680 --> 01:26:09,399
Réveillonner avec une soupe.

1308
01:26:18,640 --> 01:26:20,995
Tu dois dire quoi à minuit ?

1309
01:26:21,200 --> 01:26:22,792
Bonne année.

1310
01:26:24,520 --> 01:26:26,829
Dis-le avec plus d'entrain.

1311
01:26:27,320 --> 01:26:30,630
Tu diras "Bonne année !"

1312
01:26:33,760 --> 01:26:34,875
Tu dis ça

1313
01:26:35,080 --> 01:26:36,513
et tu fais un bisou.

1314
01:26:46,480 --> 01:26:48,152
Prêt mon grand ?

1315
01:26:48,520 --> 01:26:51,353
Tu as pris le Batman du Père Noël ?

1316
01:26:51,640 --> 01:26:52,834
Dans la cuisine.

1317
01:26:53,040 --> 01:26:55,315
Il te faut le nouveau Batman, hein ?

1318
01:26:55,520 --> 01:26:56,839
Batman !

1319
01:26:57,040 --> 01:26:58,155
Où tu es ?

1320
01:27:02,600 --> 01:27:04,511
Tu as un plan avec les filles ?

1321
01:27:06,320 --> 01:27:08,595
On reste toutes à la maison.

1322
01:27:10,880 --> 01:27:13,519
Tu veux venir dîner avec nous ?

1323
01:27:14,960 --> 01:27:17,952
On irait quelque part
dans ton quartier.

1324
01:27:24,880 --> 01:27:27,155
Je n'ai jamais voulu te blesser.

1325
01:27:32,280 --> 01:27:33,474
Je l'ai trouvé !

1326
01:27:34,600 --> 01:27:35,828
Batman !

1327
01:27:36,040 --> 01:27:37,792
Le voilà Batman !

1328
01:27:39,640 --> 01:27:40,959
Son bonnet.

1329
01:27:41,520 --> 01:27:42,839
Il neige.

1330
01:27:44,400 --> 01:27:46,072
J'emmène Batman.

1331
01:27:47,320 --> 01:27:48,753
Bonne année.

1332
01:27:52,160 --> 01:27:53,036
Bisou.

1333
01:28:03,760 --> 01:28:05,113
Allez, à demain.

1334
01:28:13,280 --> 01:28:14,998
Tu sais ce qu'on fera ?

1335
01:28:15,200 --> 01:28:18,237
On fera sauter un pétard à minuit.
Un seul !

1336
01:29:25,680 --> 01:29:26,749
Je pensais

1337
01:29:26,960 --> 01:29:28,871
que l'avantage de la famille

1338
01:29:29,080 --> 01:29:32,470
était de ne pas avoir
à réveillonner seule

1339
01:29:33,040 --> 01:29:35,235
et je suis seule
avec une soupe chinoise.

1340
01:29:36,240 --> 01:29:37,150
Je dormais.

1341
01:29:37,600 --> 01:29:39,591
Merde, je suis désolée.

1342
01:29:39,800 --> 01:29:41,916
Non, c'est pas grave.

1343
01:29:42,280 --> 01:29:43,349
Où est Brady ?

1344
01:29:43,560 --> 01:29:45,471
C'est le tour de Steve.

1345
01:29:46,360 --> 01:29:47,076
Bien sûr.

1346
01:29:47,320 --> 01:29:48,116
Ne te réveille pas,

1347
01:29:48,320 --> 01:29:49,753
rendors-toi.

1348
01:29:50,360 --> 01:29:52,555
Pas de problème.
Toi ça va ?

1349
01:29:52,760 --> 01:29:54,318
Ça va.

1350
01:29:54,520 --> 01:29:56,397
J'ai eu le blues

1351
01:29:56,760 --> 01:29:59,991
en regardant le réveillon à la con
de la télé.

1352
01:30:00,200 --> 01:30:01,553
Tu veux que je vienne ?

1353
01:30:01,760 --> 01:30:03,990
Je suis à l'autre bout de la ville.

1354
01:30:04,200 --> 01:30:06,509
Non, je peux prendre un taxi.

1355
01:30:07,680 --> 01:30:10,148
Un soir de réveillon ?
Pas question.

1356
01:30:10,360 --> 01:30:13,591
Tout va bien,
j'avais juste envie de parler.

1357
01:30:14,360 --> 01:30:17,193
Rendors-toi.
On se voit l'année prochaine.

1358
01:30:17,880 --> 01:30:18,949
Bonne nuit.

1359
01:30:56,480 --> 01:30:57,754
C'est bien !

1360
01:31:03,800 --> 01:31:05,392
II est bientôt minuit !

1361
01:31:16,200 --> 01:31:18,236
Dieu merci, tu es là !

1362
01:32:51,200 --> 01:32:52,758
Tu n'es plus seule.

1363
01:32:57,040 --> 01:32:58,837
Bonne année !

1364
01:33:42,720 --> 01:33:45,109
Un jeune enfant
qu'ils ont peut-être...

1365
01:33:45,760 --> 01:33:46,510
Doucement !

1366
01:33:46,720 --> 01:33:47,994
- Ça va ?
- Oui, merci.

1367
01:33:48,240 --> 01:33:51,391
Trois mois de bagnole à LA
et je ne sais plus marcher.

1368
01:33:51,600 --> 01:33:55,593
Chaque année
les New-Yorkaises oublient le passé

1369
01:33:55,800 --> 01:33:57,631
et regardent l'avenir.

1370
01:33:57,840 --> 01:33:59,751
A la Semaine de la mode.

1371
01:34:02,880 --> 01:34:04,154
On est là.

1372
01:34:04,960 --> 01:34:05,995
Au premier rang ?

1373
01:34:06,200 --> 01:34:08,395
J'ai mes relations.

1374
01:34:09,320 --> 01:34:10,116
Superbe.

1375
01:34:10,320 --> 01:34:11,435
Je vais les remercier.

1376
01:34:11,640 --> 01:34:13,790
Décidez où on déjeune,
pour réserver.

1377
01:34:14,000 --> 01:34:15,194
Le bon vieux temps !

1378
01:34:16,280 --> 01:34:18,350
Vous veniez ici le samedi

1379
01:34:18,560 --> 01:34:21,028
quand on allait à l'aquarium
avec Brady ?

1380
01:34:23,800 --> 01:34:25,552
Pas tous les samedis.

1381
01:34:26,040 --> 01:34:26,836
Sachez

1382
01:34:27,400 --> 01:34:29,994
qu'on était toujours au premier rang
au spectacle.

1383
01:34:31,240 --> 01:34:34,073
Steve imite à merveille
les dauphins.

1384
01:34:34,520 --> 01:34:36,954
D'ailleurs il était plutôt drôle.

1385
01:34:42,240 --> 01:34:43,832
Tu n'arrives pas à lui pardonner ?

1386
01:34:45,320 --> 01:34:46,639
Tu as un truc à me dire ?

1387
01:34:47,680 --> 01:34:50,433
J'aime bien Steve.
Il m'a toujours plu.

1388
01:34:50,640 --> 01:34:52,039
Il s'est archi excusé.

1389
01:34:52,240 --> 01:34:55,118
Il ne voit personne,
que veux-tu de plus ?

1390
01:34:55,680 --> 01:34:57,477
Et elle pardonnerait à Big ?

1391
01:34:57,920 --> 01:34:59,069
Non !

1392
01:34:59,440 --> 01:35:01,192
Je pourrais le tuer.

1393
01:35:02,320 --> 01:35:04,072
Des fois quand je cours

1394
01:35:04,840 --> 01:35:08,310
j'imagine ce que je lui dirais
si je le voyais.

1395
01:35:09,160 --> 01:35:11,549
J'ai trouvé la réplique idéale.

1396
01:35:12,240 --> 01:35:13,593
Je vous la dis ?

1397
01:35:18,160 --> 01:35:20,720
"Je maudis le jour où tu es né."

1398
01:35:22,360 --> 01:35:25,477
Impressionnant.
Travaille la gestuelle qui va avec.

1399
01:35:36,200 --> 01:35:37,553
Etait-ce la mode

1400
01:35:38,000 --> 01:35:39,911
ou le fait d'être réunies,

1401
01:35:40,800 --> 01:35:43,155
mais pour la première fois
depuis longtemps

1402
01:35:43,360 --> 01:35:44,509
je me sentais moi-même.

1403
01:36:14,720 --> 01:36:15,470
Arrêtez de porter
des fourrures !

1404
01:36:15,680 --> 01:36:19,070
Prenons un taxi.
Je meurs littéralement de faim.

1405
01:36:20,240 --> 01:36:22,071
Fourrure assassine !

1406
01:36:22,280 --> 01:36:23,110
Assassine !

1407
01:36:27,440 --> 01:36:29,317
New York me manque tellement !

1408
01:36:32,240 --> 01:36:33,355
Quinze jours après

1409
01:36:33,560 --> 01:36:36,870
je rencontrai le copain
de Louise de St.Louis, Will.

1410
01:36:37,080 --> 01:36:40,470
Ils s'étaient rendu compte à Noël
combien ils s'aimaient.

1411
01:36:42,000 --> 01:36:44,036
Juste à temps
pour la Saint-Valentin.

1412
01:36:52,200 --> 01:36:53,997
Juste à temps...

1413
01:36:55,400 --> 01:36:57,755
pour te souhaiter
une bonne Saint-Valentin !

1414
01:37:00,120 --> 01:37:02,076
Pour tante Carrie, Lily.

1415
01:37:10,040 --> 01:37:13,191
Tu ne t'es pas pendue
à ton pommeau de douche ?

1416
01:37:14,200 --> 01:37:15,519
Tu appelles trop tôt.

1417
01:37:15,720 --> 01:37:18,075
Tes projets pour ce soir ?

1418
01:37:19,280 --> 01:37:21,236
Dîner avec Miranda

1419
01:37:21,440 --> 01:37:23,670
puis film d'horreur.

1420
01:37:23,920 --> 01:37:24,955
Parfait.

1421
01:37:25,160 --> 01:37:27,071
- Et toi ?
- Je fais des sushis.

1422
01:37:27,760 --> 01:37:29,512
Tu es sciée, non ?

1423
01:37:30,040 --> 01:37:30,711
Tu sais faire ?

1424
01:37:30,920 --> 01:37:32,478
On a pris des cours.

1425
01:37:33,480 --> 01:37:35,357
A son retour à 19 heures 30

1426
01:37:35,720 --> 01:37:39,554
il me découvrira nue
sur la table de la salle à manger

1427
01:37:39,760 --> 01:37:41,751
couverte de sushis faits maison.

1428
01:37:43,080 --> 01:37:44,354
Tu as du temps à perdre.

1429
01:37:45,320 --> 01:37:46,514
Sinon quoi de neuf ?

1430
01:38:09,400 --> 01:38:12,392
Cette salle regorge d'amour.

1431
01:38:12,600 --> 01:38:14,158
C'est moi ou cette année

1432
01:38:14,360 --> 01:38:15,918
la Saint-Valentin est boostée ?

1433
01:38:16,120 --> 01:38:18,918
Non, mais avant
on était de l'autre bord.

1434
01:38:20,320 --> 01:38:21,070
Bonsoir.

1435
01:38:21,280 --> 01:38:23,316
Le menu pour la Saint-Valentin.

1436
01:38:23,520 --> 01:38:24,953
Avec plats romantiques

1437
01:38:25,160 --> 01:38:27,469
à partager à deux.
Vous prenez du vin ?

1438
01:38:28,480 --> 01:38:29,799
- Verre...
- Bouteille.

1439
01:38:30,000 --> 01:38:32,150
Je reviens pour vous et votre amie.

1440
01:38:38,520 --> 01:38:39,839
Pourquoi tu as lu

1441
01:38:40,040 --> 01:38:42,156
Vogue justement aujourd'hui ?

1442
01:38:42,360 --> 01:38:44,112
Pour tuer le sentimentalisme.

1443
01:38:45,440 --> 01:38:48,159
Je l'ai mérité
à force de courir tout NY

1444
01:38:48,360 --> 01:38:52,035
en croyant que c'était enfin arrivé,
que l'amour triomphait

1445
01:38:52,760 --> 01:38:55,274
et que dans ma sublime robe

1446
01:38:55,480 --> 01:38:57,118
j'épouserais l'homme de ma vie.

1447
01:38:57,320 --> 01:38:59,038
- Une autre...
- Oui !

1448
01:39:00,960 --> 01:39:02,154
Dans cet article

1449
01:39:02,360 --> 01:39:03,759
je ne dis jamais "nous".

1450
01:39:04,320 --> 01:39:06,276
Je ne fais que dire 

1451
01:39:06,880 --> 01:39:08,518
"Je pense, je veux."

1452
01:39:08,720 --> 01:39:10,073
C'était ton point de vue.

1453
01:39:10,280 --> 01:39:11,952
C'est ça mon point de vue.

1454
01:39:12,160 --> 01:39:14,958
Tout le mariage
était de mon point de vue.

1455
01:39:16,320 --> 01:39:18,709
Ce mariage a pris
plus de place que Big.

1456
01:39:21,480 --> 01:39:24,153
Je l'ai empêché
de sortir de la voiture.

1457
01:39:28,440 --> 01:39:31,079
J'ai dit une chose à Big

1458
01:39:31,480 --> 01:39:34,552
au dîner
que je n'aurais pas dû dire.

1459
01:39:35,240 --> 01:39:36,355
A savoir ?

1460
01:39:37,920 --> 01:39:40,912
J'avais vu Steve,
j'étais bouleversée,

1461
01:39:41,120 --> 01:39:42,997
je suis tombée sur Big...

1462
01:39:43,200 --> 01:39:48,194
et j'ai dit
que vous étiez fous de vous marier.

1463
01:39:48,880 --> 01:39:50,199
Voilà votre Shiraz.

1464
01:40:00,120 --> 01:40:01,792
Génial, merci.

1465
01:40:06,760 --> 01:40:09,115
Je suis désolée,
j'étais bouleversée.

1466
01:40:10,560 --> 01:40:14,633
Je repasse tout ça dans ma tête
depuis cinq mois...

1467
01:40:16,120 --> 01:40:19,317
et pendant cinq mois
tu m'as caché ça ?

1468
01:40:19,640 --> 01:40:22,393
J'ai essayé de te le dire
une fois...

1469
01:40:22,760 --> 01:40:24,557
Tu as essayé une fois ?

1470
01:40:25,360 --> 01:40:28,397
Tu aurais dû essayer
tous les jours !

1471
01:40:28,600 --> 01:40:30,397
J'attendais le bon moment.

1472
01:40:30,600 --> 01:40:33,717
Il n'y en a pas pour dire
que tu as détruit un mariage.

1473
01:40:34,040 --> 01:40:36,998
C'est arrivé, je n'ai pas réfléchi.

1474
01:40:38,120 --> 01:40:39,348
Ne pars pas.

1475
01:40:39,560 --> 01:40:41,516
Ce qui me blesse le plus...

1476
01:40:42,680 --> 01:40:44,830
c'est que tu m'aies caché ça.

1477
01:40:45,040 --> 01:40:49,113
Je ne t'ai jamais,
jamais caché quoi que ce soit.

1478
01:40:49,320 --> 01:40:50,719
Jamais !

1479
01:40:53,120 --> 01:40:55,111
Non, je mens. Depuis cinq mois

1480
01:40:55,320 --> 01:40:59,279
je pense que c'est une grosse erreur
d'avoir quitté Steve.

1481
01:40:59,600 --> 01:41:00,749
Voilà.

1482
01:41:01,840 --> 01:41:03,432
Ça te fait plaisir ?

1483
01:41:03,800 --> 01:41:04,869
Excuse-moi.

1484
01:41:25,800 --> 01:41:27,631
Il ne va pas tarder.

1485
01:41:37,320 --> 01:41:38,912
Chérie, c'est moi.

1486
01:41:39,800 --> 01:41:41,074
Réponds.

1487
01:41:41,760 --> 01:41:42,875
Il est 19 heures 20.

1488
01:41:43,080 --> 01:41:44,991
Je serai un peu en retard.

1489
01:41:45,600 --> 01:41:47,079
Désolé, salut.

1490
01:41:57,040 --> 01:41:58,598
40 minutes plus tard

1491
01:41:58,800 --> 01:42:02,315
sushis, Samantha,
mais toujours pas de Smith.

1492
01:42:08,880 --> 01:42:09,835
N'importe quoi !

1493
01:42:41,120 --> 01:42:44,954
C'était la nuit de la Saint-Valentin
qu'avait prévu Samantha

1494
01:42:45,920 --> 01:42:47,239
sans les sushis...

1495
01:42:49,080 --> 01:42:50,798
et une fille en plus.

1496
01:43:00,880 --> 01:43:02,074
Je suis là !

1497
01:43:03,480 --> 01:43:04,754
Quelle journée...

1498
01:43:04,960 --> 01:43:06,598
- Trois heures de retard.
- La poisse.

1499
01:43:07,280 --> 01:43:07,996
Tu as dîné ?

1500
01:43:08,200 --> 01:43:11,795
J'ai mangé les sushis
faits maison pour toi.

1501
01:43:12,560 --> 01:43:14,755
Sushis posés sur mon corps nu

1502
01:43:14,960 --> 01:43:16,996
comme surprise
pour la Saint-Valentin.

1503
01:43:17,600 --> 01:43:19,875
Tu es fâchée ? J'ai appelé.

1504
01:43:20,160 --> 01:43:22,037
Je ne pouvais pas répondre.

1505
01:43:22,240 --> 01:43:25,312
Mon corps était recouvert
de sushis !

1506
01:43:25,520 --> 01:43:27,750
J'avais du wasabi
où on n'en trouve jamais.

1507
01:43:29,800 --> 01:43:32,837
Ça t'amuse
que j'aie trimé toute la journée

1508
01:43:33,080 --> 01:43:36,277
dans cette cuisine
pour te préparer ce bon repas ?

1509
01:43:37,320 --> 01:43:39,197
Tu as fait des sushis...

1510
01:43:39,880 --> 01:43:41,916
- Pas de quoi s'énerver.
- Quoi ?

1511
01:43:43,720 --> 01:43:47,190
Je ne suis pas le genre de femme
à attendre un homme !

1512
01:43:48,440 --> 01:43:51,000
Tape-toi seul ces sushis !

1513
01:43:55,760 --> 01:43:57,591
Putain de Saint-Valentin !

1514
01:44:06,120 --> 01:44:07,872
Laissez un message.

1515
01:44:08,080 --> 01:44:10,310
Carrie, c'est moi, réponds.

1516
01:44:10,760 --> 01:44:15,231
Trois jours d'excuses,
de mails, de fleurs

1517
01:44:15,440 --> 01:44:17,237
et je n'étais pas prête.

1518
01:44:17,440 --> 01:44:20,238
Plus longue période de silence
qu'on ait connue.

1519
01:44:28,920 --> 01:44:29,750
Bonjour.

1520
01:44:30,920 --> 01:44:32,399
Je dois te parler.

1521
01:44:32,600 --> 01:44:34,158
Tu es la depuis quand ?

1522
01:44:35,920 --> 01:44:37,399
J'en suis à 17 dollars.

1523
01:44:40,080 --> 01:44:41,957
Monte, ça vient d'afficher 18.

1524
01:44:55,240 --> 01:44:57,196
Ça fait bizarre de ne plus se parler.

1525
01:44:57,920 --> 01:44:59,273
Je suis fâchée.

1526
01:45:01,040 --> 01:45:05,238
Je te comprends mais c'est arrivé.
Je n'ai jamais voulu ça.

1527
01:45:09,760 --> 01:45:11,432
Tu dois me pardonner.

1528
01:45:13,280 --> 01:45:14,395
Ecoute...

1529
01:45:14,720 --> 01:45:15,675
Quoi ?

1530
01:45:16,120 --> 01:45:17,599
Qu'est-ce que tu allais dire ?

1531
01:45:17,920 --> 01:45:20,718
Tu veux que je te pardonne
après trois jours

1532
01:45:20,920 --> 01:45:24,515
et tu refuses de pardonner à Steve
après six mois.

1533
01:45:25,120 --> 01:45:26,394
C'est pas pareil.

1534
01:45:27,600 --> 01:45:28,919
C'est le pardon.

1535
01:45:33,680 --> 01:45:36,319
Je ne peux pas croire
que ça n'arrivera plus.

1536
01:45:38,040 --> 01:45:39,519
Steve, vous ne dites rien.

1537
01:45:41,480 --> 01:45:45,837
Miranda, je sais qu'il t'est
difficile de me faire confiance...

1538
01:45:48,760 --> 01:45:50,159
mais l'inverse est vrai.

1539
01:45:50,480 --> 01:45:51,230
Moi ?

1540
01:45:51,440 --> 01:45:55,991
La façon dont tu m'as traité,
dont tu m'as sorti de ta vie...

1541
01:45:56,200 --> 01:45:57,474
J'ai brisé un serment

1542
01:45:57,680 --> 01:46:00,069
mais qu'en est-il des autres ?

1543
01:46:00,680 --> 01:46:04,514
Celui d'aimer
pour le meilleur et pour le pire ?

1544
01:46:04,720 --> 01:46:06,153
Qu'en est-il ?

1545
01:46:07,000 --> 01:46:09,833
Qui me dit qu'elle ne me punira pas
jusqu'au bout ?

1546
01:46:10,200 --> 01:46:11,189
Personne.

1547
01:46:12,160 --> 01:46:15,994
Comme elle ne peut pas savoir
si vous ne fauterez pas encore.

1548
01:46:19,000 --> 01:46:21,958
A vous de voir
si vous voulez aller de l'avant

1549
01:46:22,160 --> 01:46:26,153
et faire en sorte que votre amour
empêche que ça se reproduise.

1550
01:46:29,640 --> 01:46:31,710
C'est ce qu'on va découvrir ici.

1551
01:46:37,880 --> 01:46:40,394
On a fait notre dernière séance.

1552
01:46:40,600 --> 01:46:42,511
On ne se voit pas pendant 15 jours

1553
01:46:42,720 --> 01:46:46,633
pour décider si on veut vraiment
être de nouveau ensemble.

1554
01:46:46,840 --> 01:46:48,193
Ensuite...

1555
01:46:48,400 --> 01:46:50,152
on décidera d'un rendez-vous

1556
01:46:50,360 --> 01:46:54,069
et si chacun s'y présente
le passé sera effacé.

1557
01:46:54,280 --> 01:46:56,919
Le fait d'y aller prouvera à l'autre

1558
01:46:57,120 --> 01:47:01,352
qu'on souhaite tout oublier
et aller de l'avant.

1559
01:47:02,920 --> 01:47:04,876
- Tu y arriveras ?
- Je ne sais pas.

1560
01:47:05,560 --> 01:47:08,358
Je ne sais pas,
je dois encore y penser.

1561
01:47:08,840 --> 01:47:10,910
Penser ou ressentir ?

1562
01:47:11,120 --> 01:47:12,189
Comment ça ?

1563
01:47:13,520 --> 01:47:16,353
Tu es avocate,
tu sais peser le pour et le contre.

1564
01:47:16,760 --> 01:47:20,036
Mais ce qu'on ressent
n'a pas de logique,

1565
01:47:20,240 --> 01:47:21,639
c'est émotionnel.

1566
01:47:22,040 --> 01:47:23,439
Désolée Harvard,

1567
01:47:23,640 --> 01:47:27,110
tu vas devoir baser ta décision
sur les émotions.

1568
01:47:27,440 --> 01:47:30,512
C'est foutu,
je ne sais pas ce que je ressens.

1569
01:47:30,720 --> 01:47:32,790
Ça viendra.
A un moment donné

1570
01:47:33,000 --> 01:47:34,558
tu sauras.

1571
01:47:34,760 --> 01:47:38,150
Et tu balanceras ta superbe logique
avec le passé.

1572
01:47:39,480 --> 01:47:42,153
Pour moi, le défi
c'était le choix du lieu.

1573
01:47:42,360 --> 01:47:43,475
C'est où ?

1574
01:47:44,280 --> 01:47:46,157
Le pont de Brooklyn,

1575
01:47:46,400 --> 01:47:48,118
à mi-chemin de nos apparts.

1576
01:47:48,720 --> 01:47:50,312
Logique mais poétique.

1577
01:47:51,000 --> 01:47:53,116
Poétique si on s'y rend à deux.

1578
01:47:53,320 --> 01:47:55,788
Sinon tu es sur un pont, rejetée...

1579
01:47:57,120 --> 01:47:58,519
Mauvais plan.

1580
01:48:06,880 --> 01:48:07,949
Deux bonnes nouvelles.

1581
01:48:08,320 --> 01:48:09,753
Moi j'ai deux cafés.

1582
01:48:11,600 --> 01:48:12,669
Alors ces nouvelles ?

1583
01:48:12,880 --> 01:48:14,472
J'ai eu ton agence.

1584
01:48:14,680 --> 01:48:16,636
L'appart sur la 5e est vendu.

1585
01:48:16,840 --> 01:48:19,991
Dans 60 jours
l'acheteur s'installe

1586
01:48:20,240 --> 01:48:21,878
et l'affaire est réglée.

1587
01:48:22,520 --> 01:48:24,238
L'autre nouvelle ?

1588
01:48:29,080 --> 01:48:32,595
Je retourne à St.Louis
et on se marie à l'automne.

1589
01:48:35,000 --> 01:48:37,150
Attends, montre-moi ça.

1590
01:48:38,040 --> 01:48:39,712
- Superbe.
- Tu sais quoi ?

1591
01:48:40,400 --> 01:48:41,958
Elle n'est pas louée.

1592
01:48:45,960 --> 01:48:49,396
Le jour du choix ultime,
fidèle à son habitude,

1593
01:48:49,600 --> 01:48:52,592
Miranda avait pesé
le pour et le contre.

1594
01:49:14,360 --> 01:49:17,591
Elle réalisa soudain
que la liste de Steve

1595
01:49:17,800 --> 01:49:20,633
pouvait avoir
plus de contre que de pour.

1596
01:50:03,040 --> 01:50:06,350
Et Miranda oublia le passé à jamais.

1597
01:50:12,600 --> 01:50:15,239
Enfin... presque.

1598
01:50:15,880 --> 01:50:17,154
Embrasse-moi.

1599
01:50:22,160 --> 01:50:25,516
Pendant ce temps-là,
loin à Los Angeles...

1600
01:50:28,480 --> 01:50:31,756
La philosophie New Age
ne s'avérait d'aucune aide.

1601
01:50:33,440 --> 01:50:36,989
Samantha avait l'argent,
la carrière, un homme amoureux,

1602
01:50:37,200 --> 01:50:40,829
mais ne pouvait s'empêcher
d'éprouver un manque.

1603
01:50:41,400 --> 01:50:43,118
Bébé, reviens ici !

1604
01:50:43,800 --> 01:50:45,438
Ce n'est pas chez nous !

1605
01:50:46,200 --> 01:50:47,474
Ou tu vas ?

1606
01:51:24,920 --> 01:51:26,273
Je suis désolée.

1607
01:51:26,520 --> 01:51:27,794
On est voisins

1608
01:51:28,000 --> 01:51:30,514
et mon chien a vu une bite...
une bête !

1609
01:51:33,400 --> 01:51:36,278
Ce qui lui manquait
devint clair tout à coup.

1610
01:51:36,840 --> 01:51:37,955
Tu me rejoins ?

1611
01:51:49,160 --> 01:51:52,470
Je m'appelle Dante.
Tu peux passer quand tu veux.

1612
01:51:55,320 --> 01:51:57,038
C'était officiel.

1613
01:51:57,560 --> 01:51:59,869
Dès l'instant
où elle rencontra Dante

1614
01:52:00,080 --> 01:52:02,640
Samantha connut l'Enfer.

1615
01:52:04,880 --> 01:52:07,758
Au printemps
j'étais redevenue moi-même

1616
01:52:07,960 --> 01:52:09,279
dans mon nouvel appart,

1617
01:52:09,480 --> 01:52:11,755
à temps pour la fête
avant la naissance.

1618
01:52:12,160 --> 01:52:13,718
Excuse-moi chérie.

1619
01:52:15,480 --> 01:52:17,994
Elle a posé son verre sur ton bureau

1620
01:52:18,200 --> 01:52:19,997
et je lui ai mis une danse.

1621
01:52:20,200 --> 01:52:20,837
Merci.

1622
01:52:21,040 --> 01:52:22,234
Toilettes ?

1623
01:52:22,480 --> 01:52:24,152
- Ça va ?
- Plutôt bien.

1624
01:52:24,360 --> 01:52:25,475
Bon.

1625
01:52:25,920 --> 01:52:28,434
Ou est Samantha ?
Elle a atterri il y a deux heures.

1626
01:52:28,640 --> 01:52:30,756
Elle fait sûrement sa gym.

1627
01:52:30,960 --> 01:52:32,552
Rien ne vaut chez soi !

1628
01:52:33,120 --> 01:52:34,553
Ma chérie !

1629
01:52:36,920 --> 01:52:38,194
Tu portes un rat.

1630
01:52:38,400 --> 01:52:39,549
Il a intérêt à être propre.

1631
01:52:39,760 --> 01:52:40,875
Je vous débarrasse ?

1632
01:52:42,080 --> 01:52:43,433
Joli sac.

1633
01:52:44,720 --> 01:52:46,073
Ça alors Samantha !

1634
01:52:48,520 --> 01:52:50,158
Tu as un chien !

1635
01:52:50,680 --> 01:52:53,399
Qui l'eut cru ?
Moi avec un toutou ?

1636
01:52:53,760 --> 01:52:55,273
Doux Jésus, ce bide !

1637
01:52:57,800 --> 01:52:58,994
Elle s'empiffre là-bas.

1638
01:53:00,000 --> 01:53:01,353
Entre donc !

1639
01:53:02,160 --> 01:53:03,639
On t'attendait.

1640
01:53:07,560 --> 01:53:10,199
Je mange pour éviter de tromper.

1641
01:53:10,800 --> 01:53:12,313
Tu manges quoi ?

1642
01:53:12,920 --> 01:53:15,070
De tout sauf la bite de Dante.

1643
01:53:15,280 --> 01:53:17,589
Ton langage !
C'est un appart adulte.

1644
01:53:18,680 --> 01:53:21,877
Je n'ai compris les dégâts
qu'en voyant vos têtes.

1645
01:53:23,120 --> 01:53:26,954
Je te dis ça affectueusement :
comment tu n'as rien vu avant ?

1646
01:53:27,280 --> 01:53:28,793
En évitant les miroirs.

1647
01:53:29,000 --> 01:53:30,353
Je suis fière de ta fidelité.

1648
01:53:30,560 --> 01:53:32,630
Pas de quoi être fière.

1649
01:53:32,840 --> 01:53:36,833
Je me goinfre pour m'empêcher
de faire ce qui m'est naturel.

1650
01:53:37,040 --> 01:53:38,268
Oublie le poids.

1651
01:53:38,480 --> 01:53:40,869
Tu es splendide quoi qu'il arrive.

1652
01:53:41,320 --> 01:53:42,469
Mais tu es heureuse ?

1653
01:53:46,120 --> 01:53:49,317
Dans une relation
il n'y a pas que le bonheur.

1654
01:53:50,240 --> 01:53:51,195
Pas vrai ?

1655
01:53:51,400 --> 01:53:53,630
Combien de fois
tu te sens heureuse ?

1656
01:53:54,720 --> 01:53:56,358
Ça doit être pour toi.

1657
01:53:57,800 --> 01:53:58,676
Chaque jour.

1658
01:53:59,040 --> 01:54:00,951
Tu es heureuse chaque jour ?

1659
01:54:01,320 --> 01:54:03,436
Pas toute la journée mais...

1660
01:54:03,960 --> 01:54:04,995
chaque jour.

1661
01:54:05,440 --> 01:54:07,510
Tu t'es sentie heureuse quand ?

1662
01:54:07,960 --> 01:54:09,439
II y a six mois.

1663
01:54:10,240 --> 01:54:12,196
C'est normal pour LA.

1664
01:54:13,200 --> 01:54:14,428
Qu'est-ce que je vais faire ?

1665
01:54:14,720 --> 01:54:16,438
Que te dit ton ventre ?

1666
01:54:18,880 --> 01:54:20,472
Je sais mais...

1667
01:54:21,080 --> 01:54:23,389
Smith était là
pendant ma chimio...

1668
01:54:24,720 --> 01:54:26,870
et s'il a enduré ça pour moi,

1669
01:54:27,600 --> 01:54:30,558
je dois pouvoir continuer
cette relation pour lui.

1670
01:54:30,760 --> 01:54:31,510
Ma chérie,

1671
01:54:31,840 --> 01:54:34,274
tu as comparé ta relation
à une chimio.

1672
01:54:34,680 --> 01:54:36,511
On était là, les trois miroirs

1673
01:54:37,120 --> 01:54:38,792
que Samantha ne pouvait pas éviter.

1674
01:54:39,320 --> 01:54:40,673
Samantha...

1675
01:54:42,120 --> 01:54:43,838
ce coussin coûte 300 dollars.

1676
01:54:53,400 --> 01:54:54,515
Salut !

1677
01:54:55,560 --> 01:54:57,073
Petit monstre !

1678
01:55:00,360 --> 01:55:01,588
Tu es rentrée ?

1679
01:55:02,200 --> 01:55:03,235
Plus tôt que prévu.

1680
01:55:03,760 --> 01:55:04,988
On doit se parler.

1681
01:55:06,480 --> 01:55:08,311
Aïe...

1682
01:55:10,480 --> 01:55:11,879
Je m'y attendais.

1683
01:55:13,520 --> 01:55:14,873
Ça ne marche pas.

1684
01:55:15,440 --> 01:55:19,035
J'ai tout donné.
J'ai donné cinq ans et pris 15 livres.

1685
01:55:19,480 --> 01:55:20,549
Quoi ?

1686
01:55:23,120 --> 01:55:24,314
Tu ne m'aimes plus ?

1687
01:55:24,840 --> 01:55:26,592
Si, je t'aime.

1688
01:55:27,560 --> 01:55:28,515
Mais...

1689
01:55:30,840 --> 01:55:33,752
je vais dire
ce que je ne devrais pas dire :

1690
01:55:34,800 --> 01:55:37,109
je t'aime
mais je m'aime davantage.

1691
01:55:37,320 --> 01:55:40,630
Je vis une histoire avec moi-même
depuis 49 ans

1692
01:55:40,840 --> 01:55:42,478
et c'est ça mon problème.

1693
01:55:45,720 --> 01:55:49,269
Tu trouveras une femme merveilleuse
faite pour la vie à deux.

1694
01:55:52,640 --> 01:55:54,073
Et toi ?

1695
01:55:55,280 --> 01:55:56,429
Je ne sais pas.

1696
01:55:57,360 --> 01:55:59,555
Mais je prends le risque.

1697
01:56:05,280 --> 01:56:06,030
Garde-la.

1698
01:56:07,000 --> 01:56:08,035
D'accord.

1699
01:56:11,480 --> 01:56:13,436
Chaque fois que je la regarderai...

1700
01:56:17,200 --> 01:56:18,713
je penserai à toi.

1701
01:56:21,760 --> 01:56:25,514
Toutes les histoires d'amour
ne sont pas épiques

1702
01:56:25,720 --> 01:56:28,837
mais elles n'en sont pas moins
emplies d'amour.

1703
01:56:30,000 --> 01:56:33,231
Veuillez boucler
vos ceintures de sécurité

1704
01:56:33,440 --> 01:56:35,431
en vue de l'atterrissage.

1705
01:56:36,560 --> 01:56:38,676
Nous atterrissons à New York.

1706
01:56:39,800 --> 01:56:41,153
Je dois récupérer ça.

1707
01:56:49,760 --> 01:56:52,115
Quelqu'un revenait dans ma vie,

1708
01:56:52,480 --> 01:56:53,595
une autre la quittait.

1709
01:56:53,800 --> 01:56:55,870
Timbres et étiquettes.

1710
01:56:56,080 --> 01:56:59,834
Le courrier non ouvert
est dans ces enveloppes.

1711
01:57:04,920 --> 01:57:06,956
Et je t'en supplie,

1712
01:57:07,160 --> 01:57:10,675
ne massacre pas
Carrie Bradshaw. com.

1713
01:57:11,880 --> 01:57:13,359
C'est mon chef-d'œuvre.

1714
01:57:14,560 --> 01:57:16,118
Qu'est-ce que je vais devenir ?

1715
01:57:16,320 --> 01:57:17,753
Tu en trouveras une autre

1716
01:57:18,600 --> 01:57:20,272
mais sans ma classe.

1717
01:57:21,400 --> 01:57:22,879
Sainte Louise...

1718
01:57:24,920 --> 01:57:26,353
tu m'as redonné la vie.

1719
01:57:27,080 --> 01:57:30,197
Et tu m'as donné Louise Vuitton.

1720
01:57:36,600 --> 01:57:37,715
Sérieusement,

1721
01:57:37,920 --> 01:57:39,478
arrêtons de pleurer.

1722
01:57:40,920 --> 01:57:42,148
Tes clés.

1723
01:57:43,240 --> 01:57:44,275
Attends.

1724
01:57:45,080 --> 01:57:46,149
N'oublie pas ça.

1725
01:57:48,280 --> 01:57:50,077
J'ai trouvé mon amour.

1726
01:57:50,560 --> 01:57:52,278
Je te le laisse.

1727
01:57:53,560 --> 01:57:55,437
On se voit au mariage.

1728
01:57:55,640 --> 01:57:57,232
Oui, à St.Louis.

1729
01:58:09,040 --> 01:58:10,632
Quelques semaines après

1730
01:58:10,840 --> 01:58:13,798
une Charlotte au ralenti
alla déjeuner.

1731
01:58:14,000 --> 01:58:15,592
- Pour quand ?
- Dans une semaine.

1732
01:58:15,800 --> 01:58:17,631
Vous êtes rayonnante.

1733
01:58:31,320 --> 01:58:32,514
Je vous sers à boire ?

1734
01:58:33,160 --> 01:58:33,751
Non.

1735
01:58:34,760 --> 01:58:36,239
Je ne peux pas rester.

1736
01:58:42,760 --> 01:58:43,875
Charlotte !

1737
01:58:45,200 --> 01:58:45,996
Attends !

1738
01:58:48,360 --> 01:58:49,588
Ne cours pas.

1739
01:58:49,800 --> 01:58:52,234
- Tu es enceinte.
- Je ne veux pas te voir !

1740
01:58:52,480 --> 01:58:55,870
Je t'en veux à mort !
Je t'ai toujours défendu !

1741
01:58:56,440 --> 01:58:58,908
Et tu as fait ça à Carrie !

1742
01:59:00,760 --> 01:59:04,070
Je ne pleurerai pas !
Pas devant toi !

1743
01:59:05,320 --> 01:59:07,675
Je maudis le jour où tu es né !

1744
01:59:11,920 --> 01:59:13,558
Je perds les eaux.

1745
01:59:14,640 --> 01:59:15,755
Taxi !

1746
01:59:15,960 --> 01:59:18,474
- Ma voiture est là.
- Pas question !

1747
01:59:19,400 --> 01:59:20,833
Je t'emmène à l'hôpital.

1748
01:59:23,080 --> 01:59:24,399
Lennox Hill.

1749
01:59:24,640 --> 01:59:25,311
Démarrez.

1750
01:59:35,960 --> 01:59:38,235
Félicitations ! Une fille !

1751
01:59:39,640 --> 01:59:42,074
Mon destin est d'être entouré
de beautés.

1752
01:59:42,960 --> 01:59:43,949
Viens.

1753
01:59:49,520 --> 01:59:51,112
Elle est magnifique !

1754
01:59:51,320 --> 01:59:53,038
Dis bonjour à Rose.

1755
01:59:53,960 --> 01:59:55,279
Quel joli prénom.

1756
01:59:55,480 --> 01:59:57,391
Comme la grand-mère de Harry.

1757
01:59:57,600 --> 01:59:59,875
Nous avons une Lily et une Rose.

1758
02:00:02,800 --> 02:00:06,395
J'avoue que vous êtes
des clients faciles,

1759
02:00:06,600 --> 02:00:11,355
vous avez annoncé sa naissance
sans en faire tout un drame.

1760
02:00:11,600 --> 02:00:13,318
Pourtant il y en a eu.

1761
02:00:15,240 --> 02:00:17,629
J'ai perdu les eaux devant un resto.

1762
02:00:18,200 --> 02:00:19,758
En effet !

1763
02:00:19,960 --> 02:00:21,678
Ce n'est pas fini.

1764
02:00:22,280 --> 02:00:23,952
Tout en parlant à Big.

1765
02:00:24,400 --> 02:00:25,435
Quoi ?

1766
02:00:25,640 --> 02:00:27,358
Tu vois le drame ?

1767
02:00:27,560 --> 02:00:29,869
Je me suis énervée
et j'ai perdu les eaux.

1768
02:00:31,000 --> 02:00:34,231
Il l'a amenée ici
et il est reste jusqu'au bout.

1769
02:00:35,720 --> 02:00:37,711
Il espérait te voir.

1770
02:00:41,120 --> 02:00:44,999
Aujourd'hui oublions-le.
Pensons à la belle Rose.

1771
02:00:46,240 --> 02:00:49,516
Elle a les cheveux de Charlotte.
Quoi d'autre ?

1772
02:00:52,360 --> 02:00:54,396
C'est un amour. Mazeltov !

1773
02:00:54,600 --> 02:00:55,476
Merci.

1774
02:00:58,800 --> 02:01:01,109
Il voudrait que tu l'appelles.

1775
02:01:02,560 --> 02:01:03,834
Ça ne me regarde pas

1776
02:01:04,200 --> 02:01:07,749
mais j'étais navré pour ce Schmuck
qui attendait espérant te voir.

1777
02:01:07,960 --> 02:01:12,078
Des qu'il entendait des talons
hauts son cœur s'arrêtait.

1778
02:01:14,400 --> 02:01:15,628
Harry...

1779
02:01:16,000 --> 02:01:18,560
c'est plus compliqué
que tu imagines.

1780
02:01:18,760 --> 02:01:19,397
Je sais.

1781
02:01:19,600 --> 02:01:22,637
Tu as toutes les raisons
de ne pas appeler mais là...

1782
02:01:22,840 --> 02:01:26,230
je déborde d'amour
et je suis triste pour lui.

1783
02:01:26,840 --> 02:01:29,195
Tu n'as jamais répondu
à ses lettres.

1784
02:01:31,040 --> 02:01:32,234
Il ne m'a pas écrit.

1785
02:01:32,640 --> 02:01:34,596
Si, faute d'avoir ton téléphone.

1786
02:01:36,480 --> 02:01:38,277
Il ne m'a jamais écrit.

1787
02:01:38,600 --> 02:01:39,589
Jamais.

1788
02:01:39,920 --> 02:01:41,797
Pourquoi il dirait ça ?

1789
02:02:21,640 --> 02:02:23,278
Deux heures,
deux paquets d'enveloppes

1790
02:02:23,640 --> 02:02:25,915
et d'innombrables mails plus tard

1791
02:02:26,120 --> 02:02:28,509
j'allais abandonner mes recherches

1792
02:02:28,720 --> 02:02:29,755
quand...

1793
02:02:30,360 --> 02:02:32,669
J'avais dit à Louise de caser Big

1794
02:02:32,880 --> 02:02:34,313
aux oubliettes.

1795
02:02:35,840 --> 02:02:37,034
Mot de passe

1796
02:02:44,480 --> 02:02:45,151
Non valide

1797
02:02:45,480 --> 02:02:47,357
Répondeur de Louise,
laissez un message.

1798
02:02:48,800 --> 02:02:53,555
Louise, tu peux me donner
le mot de passe de ton dossier ?

1799
02:02:55,720 --> 02:02:57,392
Rappelle-moi, merci.

1800
02:03:00,640 --> 02:03:01,755
Merde...

1801
02:03:17,920 --> 02:03:20,150
Je tapais "Love"

1802
02:03:20,360 --> 02:03:21,190
et il était là.

1803
02:03:26,400 --> 02:03:29,995
Dépourvu de mots
il avait recopié les lettres d'amour

1804
02:03:30,200 --> 02:03:31,269
de Beethoven...

1805
02:03:33,280 --> 02:03:34,429
Lord Byron...

1806
02:03:36,120 --> 02:03:37,678
John Keats...

1807
02:03:38,760 --> 02:03:39,749
et Voltaire.

1808
02:03:40,680 --> 02:03:43,319
Les lettres d'amour
des grands hommes,

1809
02:03:43,600 --> 02:03:45,591
volume un, plus une,

1810
02:03:45,920 --> 02:03:48,150
de John James Preston.

1811
02:03:48,360 --> 02:03:49,679
"Je sais, j'ai merdé."

1812
02:03:52,560 --> 02:03:54,710
"Mais je t'aimerai toujours."

1813
02:04:04,520 --> 02:04:06,158
Je voulus l'appeler

1814
02:04:06,360 --> 02:04:09,989
mais notre amour, Carrie et Big,
volumes un, deux et trois,

1815
02:04:10,920 --> 02:04:12,035
m'en empêcha.

1816
02:04:18,680 --> 02:04:21,478
Je suis en train d'acheter ma robe.

1817
02:04:21,680 --> 02:04:23,636
Elle te fait des gros lolos !

1818
02:04:24,080 --> 02:04:26,389
Maman, c'est le boulot !

1819
02:04:26,800 --> 02:04:27,516
C'est bon,

1820
02:04:27,720 --> 02:04:28,391
j'ai trouvé.

1821
02:04:28,720 --> 02:04:30,870
Je t'aurais appelée de toute façon.

1822
02:04:31,800 --> 02:04:33,791
C'est le dernier jour pour la cinquième.

1823
02:04:34,000 --> 02:04:35,991
Ils changent les serrures à 18 heures.

1824
02:04:36,400 --> 02:04:37,833
Je n'ai pas besoin d'y aller.

1825
02:04:38,560 --> 02:04:40,232
Et les souliers neufs ?

1826
02:04:40,960 --> 02:04:42,757
Je les avais oubliés.

1827
02:04:42,960 --> 02:04:46,316
Si tu n'en veux pas envoie-les-moi,
je tasserai mes pieds.

1828
02:04:46,600 --> 02:04:48,272
Il est déjà 17 heures.

1829
02:04:49,360 --> 02:04:51,794
Ils sont neufs.
Des souliers à 400 dollars.

1830
02:04:52,040 --> 02:04:53,678
525 en fait.

1831
02:04:53,880 --> 02:04:56,189
Bon, entendu. Merci.

1832
02:04:57,680 --> 02:04:58,795
Taxi !

1833
02:05:09,280 --> 02:05:11,840
La lumière de l'appart
d'avant la guerre

1834
02:05:12,240 --> 02:05:14,708
était différente après la guerre.

1835
02:05:35,320 --> 02:05:37,117
J'allais te les apporter.

1836
02:05:37,320 --> 02:05:39,390
C'était dommage de les perdre.

1837
02:05:40,080 --> 02:05:41,672
Ce n'était pas logique.

1838
02:05:42,240 --> 02:05:43,593
C'était l'amour.

1839
02:06:04,040 --> 02:06:06,395
Pourquoi avoir décidé de se marier ?

1840
02:06:09,000 --> 02:06:10,274
Parce que...

1841
02:06:11,000 --> 02:06:13,719
on a eu peur du risque
si on ne le faisait pas.

1842
02:06:18,400 --> 02:06:20,470
Navré de t'avoir fait ça.

1843
02:06:22,000 --> 02:06:23,877
Navrée de t'avoir fait ça.

1844
02:06:28,320 --> 02:06:29,958
Tu connais le plus drôle ?

1845
02:06:32,360 --> 02:06:34,237
II y a un truc drôle ?

1846
02:06:34,680 --> 02:06:38,514
On était heureux avant de décider
de s'unir à jamais.

1847
02:06:39,120 --> 02:06:40,758
On s'est fait avoir.

1848
02:06:49,600 --> 02:06:51,158
C'est un beau placard.

1849
02:06:51,880 --> 02:06:52,995
Merci.

1850
02:06:56,520 --> 02:06:57,919
Très confortable.

1851
02:06:59,160 --> 02:07:01,310
La moquette c'était pour ça ?

1852
02:07:03,320 --> 02:07:05,629
J'aurais aimé y avoir pensé.

1853
02:07:13,320 --> 02:07:16,392
Levons-nous
avant que les proprios arrivent.

1854
02:07:25,560 --> 02:07:28,916
La façon
dont on a décidé de se marier

1855
02:07:29,440 --> 02:07:32,830
ce n'était que du business,
pas romantique.

1856
02:07:36,480 --> 02:07:37,629
Ce n'est pas comme ça

1857
02:07:38,160 --> 02:07:40,151
qu'on fait sa demande.

1858
02:07:42,160 --> 02:07:43,559
Mais comme ça.

1859
02:07:47,400 --> 02:07:48,992
Carrie Bradshaw,

1860
02:07:50,040 --> 02:07:51,189
amour de ma vie,

1861
02:07:54,240 --> 02:07:55,719
veux-tu m'épouser ?

1862
02:08:00,720 --> 02:08:05,032
C'est pour ça qu'il faut un diamant,
pour finaliser le contrat.

1863
02:08:30,040 --> 02:08:33,794
Pour finir Carrie Bradshaw
épousa John James Preston

1864
02:08:34,000 --> 02:08:35,433
dans une robe anonyme.

1865
02:08:36,080 --> 02:08:38,435
Par les pouvoirs
qui me sont conférés

1866
02:08:38,880 --> 02:08:40,552
je vous déclare mari et femme.

1867
02:08:42,160 --> 02:08:42,956
Vous pouvez l'embrasser.

1868
02:08:53,240 --> 02:08:55,037
A jamais à toi, à jamais à moi...

1869
02:08:55,960 --> 02:08:57,632
à jamais à nous.

1870
02:09:00,920 --> 02:09:03,150
C'était bien, rien que nous ?

1871
02:09:03,360 --> 02:09:04,588
C'est parfait.

1872
02:09:04,800 --> 02:09:07,268
Toi et moi, comme je le disais.

1873
02:09:07,760 --> 02:09:10,228
Ça aurait été sympa
d'avoir les filles.

1874
02:09:12,640 --> 02:09:14,278
Et je les ai appelées.

1875
02:09:19,240 --> 02:09:21,390
On est là ! Mazeltov !

1876
02:09:24,720 --> 02:09:26,358
Oeufs au jambon ?

1877
02:09:26,720 --> 02:09:27,436
Pour moi.

1878
02:09:27,640 --> 02:09:30,200
Ce n'était pas une réception chic.

1879
02:09:30,880 --> 02:09:32,711
Juste un repas et des amis.

1880
02:10:00,120 --> 02:10:02,634
"Tout en rangeant ma robe de mariée

1881
02:10:03,000 --> 02:10:04,718
"je me suis demandé :

1882
02:10:05,160 --> 02:10:08,835
"Pourquoi il est plus facile
d'écrire ses vœux

1883
02:10:09,360 --> 02:10:11,749
"que ses propres règles ?"

1884
02:10:12,920 --> 02:10:14,990
Voilà sur quoi je travaille.

1885
02:10:17,560 --> 02:10:18,549
Merci.

1886
02:10:24,600 --> 02:10:26,636
Certaines étiquettes
sont mieux au placard.

1887
02:10:27,280 --> 02:10:30,875
Quand on vous étiquette
fiancée, mariée, mari,

1888
02:10:31,080 --> 02:10:32,832
épouse, mariés, célibataires,

1889
02:10:33,040 --> 02:10:36,237
on oublie de regarder
derrière l'étiquette.

1890
02:10:38,320 --> 02:10:39,230
C'est délicieux !

1891
02:10:39,440 --> 02:10:40,634
Pourquoi avoir arrêté ?

1892
02:10:40,840 --> 02:10:41,989
Les autres ont commencé.

1893
02:10:42,200 --> 02:10:44,191
C'est vieux mais bon.

1894
02:10:44,400 --> 02:10:47,153
A propos de vieux mais bon...

1895
02:10:50,400 --> 02:10:51,958
Joyeux anniversaire !

1896
02:10:53,200 --> 02:10:54,235
Minute : un toast.

1897
02:10:55,280 --> 02:10:56,474
A Samantha,

1898
02:10:56,880 --> 02:10:59,269
50 ans et fabuleuse.

1899
02:11:05,320 --> 02:11:06,036
A nous...

1900
02:11:08,720 --> 02:11:10,119
et aux 50 prochaines années.

1901
02:11:10,320 --> 02:11:11,992
Aux 50 prochaines !

1902
02:11:14,240 --> 02:11:18,472
C'est là, dans la ville
où elles se connurent jeunes filles,

1903
02:11:18,680 --> 02:11:22,753
que quatre New-Yorkaises entamèrent
la phase suivante de leur vie

1904
02:11:22,960 --> 02:11:25,758
vêtues de pied en cap... d'amour.

1905
02:11:27,040 --> 02:11:31,272
Et ça, ça ne se démodera jamais.


