1
00:02:30,207 --> 00:02:36,077
Qu'est-ce que tu étudies,
Pascoli ?

2
00:02:38,607 --> 00:02:43,158
"Seul, seul et famélique
par la montée allais,

3
00:02:43,527 --> 00:02:46,803
brisant aux tribulations
la main et le pied.

4
00:02:50,487 --> 00:02:53,399
Pleurant, oui, peut-être...

5
00:02:54,327 --> 00:02:57,956
mais doucement.''
Où est Consolata ?

6
00:02:59,047 --> 00:03:02,756
Dehors

7
00:03:03,167 --> 00:03:05,681
pour la lessive.

8
00:03:33,447 --> 00:03:37,201
Agnese, pourquoi
tu as peur ?

9
00:03:45,967 --> 00:03:48,686
Mais qu'est-ce que tu me fais faire ?

10
00:04:17,527 --> 00:04:23,079
- Et tu as cédé ?
- J'ai honte, je me dégoûte !

11
00:04:23,127 --> 00:04:25,846
Et quand tu le faisais
ça ne te dégoûtait pas !

12
00:04:25,887 --> 00:04:28,924
Tout de suite après,
si mon Père !

13
00:04:28,967 --> 00:04:31,845
Trop tard malheureuse !

14
00:04:31,887 --> 00:04:35,243
Qu'est-ce que je peux faire ?

15
00:04:35,287 --> 00:04:38,165
- Ne plus le voir !
- Dommage.

16
00:04:38,207 --> 00:04:43,361
Quand je le vois
je fonds !

17
00:04:43,407 --> 00:04:46,080
Ne le regarde pas !

18
00:04:46,127 --> 00:04:49,244
Impossible, je ne peux pas !

19
00:04:49,527 --> 00:04:53,805
Quelle honte ! Tu dois
vaincre le démon !

20
00:04:53,847 --> 00:04:56,805
Tu dois prier,
mortifie ta chair !

21
00:04:56,847 --> 00:04:59,680
Prie ! Prie ! Prie !

22
00:05:20,407 --> 00:05:23,558
Vous êtes pâle,
ça ne va pas ?

23
00:05:23,607 --> 00:05:25,916
- Non.
- Je vous porte les livres.

24
00:06:04,367 --> 00:06:09,361
''Encore une journée
bien remplie

25
00:06:10,007 --> 00:06:12,840
avec des instructions
d'ordre serré :

26
00:06:12,887 --> 00:06:15,765
Montage et démontage
rapide du mousqueton

27
00:06:18,167 --> 00:06:22,763
et puis menu spécial,
rigatoni à la tomate,

28
00:06:23,927 --> 00:06:27,078
et confiture de figues

29
00:06:27,127 --> 00:06:30,676
qui m'a provoqué
les ennuis habituels

30
00:06:30,727 --> 00:06:35,084
avec de fortes démangeaisons
qui m'ont empêché de dormir.

31
00:06:35,127 --> 00:06:39,245
J'en ai profité pour
penser à toi très fort.''

32
00:06:41,607 --> 00:06:44,724
Il écrit bien ton fiancé,
quelle âme poétique.

33
00:06:45,087 --> 00:06:48,716
Quelles idioties !
Tiens, tu peux la lire.

34
00:06:48,887 --> 00:06:51,447
Un instant.

35
00:07:12,207 --> 00:07:16,564
"Baisers passionnés
sur la bouche."

36
00:07:16,687 --> 00:07:19,679
Ces saletés 
qu'il les écrive à sa sœur !

37
00:07:20,727 --> 00:07:24,720
S'il recommence ces lettres
finiront à la poubelle !

38
00:07:26,887 --> 00:07:29,003
Tais-toi !

39
00:07:29,287 --> 00:07:31,801
Mains de guimauve !

40
00:07:37,727 --> 00:07:40,685
Je vais ouvrir,
c'est Peppino.

41
00:07:43,927 --> 00:07:46,680
- Bonsoir Matilde.
- Entre.

42
00:07:51,167 --> 00:07:53,761
Peppino !

43
00:07:59,567 --> 00:08:02,081
Quelle élégance... !

44
00:08:02,127 --> 00:08:05,676
Je me suis permis...
un petit cadeau.

45
00:08:05,727 --> 00:08:09,766
Des chocolats !
Matilde, ouvre-les.

46
00:08:09,807 --> 00:08:12,685
Tu n'aurais pas dû.

47
00:08:12,727 --> 00:08:15,844
Offre une liqueur
à ton fiancé

48
00:08:15,887 --> 00:08:19,323
Une liqueur de noix.

49
00:08:19,367 --> 00:08:22,245
Elle est bonne cette année,
pas comme celle de l'an dernier.

50
00:08:28,727 --> 00:08:32,037
Qu'est-ce que tu dis idiote ?

51
00:08:32,127 --> 00:08:35,676
Excusez-moi,
je ne me sens pas bien.

52
00:08:40,527 --> 00:08:44,679
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Elle est bizarre.

53
00:08:44,847 --> 00:08:47,680
- Elle travaille trop.
- Elle parle la nuit.

54
00:08:48,087 --> 00:08:51,682
- En dormant ?
- Elle dit quoi ?

55
00:08:51,767 --> 00:08:54,679
Elle chuchote.

56
00:08:54,727 --> 00:08:57,844
Qu'est-ce que c'est
que ces sottises ?

57
00:08:57,887 --> 00:09:00,685
Elle est peut-être
indisposée.

58
00:09:00,727 --> 00:09:02,683
Demain je lui donnerai
de l'eau de laitue.

59
00:09:03,327 --> 00:09:06,797
Je ne veux pas...
allez, courage.

60
00:09:06,847 --> 00:09:10,556
Tu as peur, tu es
possédée du démon.

61
00:09:11,807 --> 00:09:15,402
- Des nouvelles de Rome ?
- Aucune,

62
00:09:15,447 --> 00:09:18,325
ça fait un mois
que j'ai envoyé

63
00:09:19,047 --> 00:09:21,686
les certificats du concours.

64
00:09:22,167 --> 00:09:24,806
J'attends des nouvelles.

65
00:09:24,967 --> 00:09:27,800
Il faudra faire des prouesses,

66
00:09:27,847 --> 00:09:30,680
ces postes sont
très recherchés.

67
00:09:30,727 --> 00:09:34,686
À vrai dire
je suis pistonné

68
00:09:34,807 --> 00:09:36,684
par mon oncle
évêque à Regalbuto.

69
00:09:36,727 --> 00:09:39,685
Et puis on pourra demander
du piston

70
00:09:39,727 --> 00:09:42,685
à mon cousin avocat
ami du député.

71
00:09:42,727 --> 00:09:45,685
Qui a été incapable
de me faire réformer !

72
00:09:45,727 --> 00:09:48,002
Imbécile !

73
00:09:50,127 --> 00:09:53,358
Doucement grand-père !

74
00:09:53,927 --> 00:09:56,680
C'est du chocolat au lait !

75
00:09:56,727 --> 00:09:59,685
Ce n'est pas bon pour Matilde.

76
00:09:59,727 --> 00:10:02,685
Je me sens mieux.

77
00:10:02,727 --> 00:10:05,685
L'idée de vivre à Rome
loin de papa et maman

78
00:10:05,727 --> 00:10:08,685
m'angoisse.

79
00:10:08,727 --> 00:10:11,685
On s'habitue à tout.
Non, merci.

80
00:10:12,127 --> 00:10:16,484
Prends-en un.

81
00:10:16,687 --> 00:10:20,885
C'est Peppino
qui les a apportés.

82
00:10:21,287 --> 00:10:24,677
Prends-le.

83
00:10:33,167 --> 00:10:35,681
Ramasse-les !

84
00:10:42,727 --> 00:10:45,719
Tous ! Arrête !

85
00:10:46,447 --> 00:10:49,120
Va t'en !

86
00:10:57,687 --> 00:11:02,681
Quelle folie !

87
00:11:07,527 --> 00:11:09,961
Peppino doit partir.

88
00:11:10,007 --> 00:11:12,680
Déjà ? Ce n'est pas à cause de...

89
00:11:12,727 --> 00:11:16,481
Non, je dois réviser quelques
chapitres de médecine légale.

90
00:11:17,247 --> 00:11:20,319
Je peux le raccompagner ?

91
00:11:23,727 --> 00:11:26,400
Eh, le verre !

92
00:11:30,207 --> 00:11:34,041
... trois minutes !

93
00:11:37,887 --> 00:11:40,685
Consolata, apporte le café !

94
00:11:45,447 --> 00:11:48,723
Peppino, tu m'aimes ?

95
00:11:48,767 --> 00:11:51,804
Beaucoup mais il faut
que je parte.

96
00:11:51,847 --> 00:11:55,681
Déjà ? Ça fait à peine
une minute !

97
00:11:55,887 --> 00:12:01,325
Je sais mais les révisions
me rendent nerveux.

98
00:12:02,247 --> 00:12:05,876
J'ai mal à la tête 
et je dois étudier cette nuit.

99
00:12:05,967 --> 00:12:09,039
Moi aussi je lirai au lit,

100
00:12:09,087 --> 00:12:11,681
je me sentirai plus
près de toi.

101
00:12:20,887 --> 00:12:24,675
- Tu viens demain ?
- Peut-être, ou après-demain.

102
00:12:24,727 --> 00:12:28,800
- Les révisions...
- Ne te surmène pas !

103
00:12:46,087 --> 00:12:49,204
Quelle audace !
Je n'aurais pas dû !

104
00:12:50,087 --> 00:12:54,524
Agnese ne dira rien,
elle n'est pas folle !

105
00:12:56,007 --> 00:12:59,716
Folle... et si elle était folle ?

106
00:13:00,887 --> 00:13:04,084
Mon Dieu ! Elle croit
au moins en la prière !

107
00:13:04,567 --> 00:13:07,240
Mais qui tu es toi ?

108
00:13:08,287 --> 00:13:11,165
Qui tu es ?

109
00:13:11,327 --> 00:13:13,921
Qui tu es ?

110
00:13:13,967 --> 00:13:17,323
Avec qui tu parles ?

111
00:13:17,567 --> 00:13:20,001
Je suis en train
d'étudier, de réviser.

112
00:13:20,047 --> 00:13:23,084
Ça fait des jours
que tu ne sors pas.

113
00:13:23,127 --> 00:13:26,324
Repose-toi,
va prendre un peu l'air.

114
00:13:35,127 --> 00:13:37,925
Tu me dégoûtes !

115
00:14:01,447 --> 00:14:04,007
Maman, tu me prêtes
5000 lires ?

116
00:14:15,727 --> 00:14:17,843
Retenez-moi
les copains !

117
00:14:17,927 --> 00:14:20,760
Ce sont celles
du mois dernier ?

118
00:14:20,807 --> 00:14:23,685
Deux, oui.

119
00:14:23,727 --> 00:14:26,685
Toujours le même train...

120
00:14:26,727 --> 00:14:28,877
Tu veux dire les mêmes
arrière-trains !

121
00:14:30,287 --> 00:14:33,677
Il paraît qu'un homme,
dans toute sa vie

122
00:14:33,727 --> 00:14:36,844
peut tirer environ
3000 coups.

123
00:14:36,887 --> 00:14:40,846
Pour moi ce ne sont
que des sottises.

124
00:14:45,327 --> 00:14:47,966
On a réservé
trois chambres.

125
00:14:48,007 --> 00:14:50,396
Bienvenues.

126
00:14:51,447 --> 00:14:54,678
On peut vous offrir un verre ?

127
00:14:57,727 --> 00:15:01,037
Quand elles se seront
Rafraîchies.

128
00:15:01,167 --> 00:15:03,681
D'accord... à bientôt !

129
00:15:16,087 --> 00:15:19,443
Ce que tu disais avant
ce sont des bêtises avocat.

130
00:15:21,727 --> 00:15:25,686
Un homme tire un coup
par jour de 18 à 60 ans.

131
00:15:25,727 --> 00:15:29,686
Si les maths ne sont pas
qu'une opinion...

132
00:15:33,567 --> 00:15:35,762
- Elles sont là ?
- Oui.

133
00:15:35,807 --> 00:15:37,843
- Peppino !
- Il n'est pas arrivé !

134
00:15:39,967 --> 00:15:42,845
Le Dr Schiavone devait
m'apporter un pense-bête

135
00:15:42,887 --> 00:15:45,720
pour la préparation
du concours

136
00:15:45,767 --> 00:15:48,679
Il y a douze places
au lieu de dix,

137
00:15:48,727 --> 00:15:51,685
j'ai donc plus de chances.

138
00:15:51,727 --> 00:15:55,686
Bravo. Tu viens à la maison ?

139
00:15:55,727 --> 00:15:59,686
J'ai déjà dit à Matilde 
que je préparais mes examens.

140
00:15:59,727 --> 00:16:04,323
16 heures de travail par jour.
D'ailleurs il faut que je rentre.

141
00:16:05,127 --> 00:16:08,358
Si le Dr Schiavone vient
dites-lui que je révise.

142
00:16:09,447 --> 00:16:11,677
Mes hommages Don Vincenzo.

143
00:16:14,607 --> 00:16:17,280
Donc, si les maths ne sont pas

144
00:16:17,327 --> 00:16:21,366
juste une opinion,
60 moins 18, 42,

145
00:16:21,767 --> 00:16:24,964
42 par 365 ça fait...

146
00:16:33,407 --> 00:16:36,399
Annina, Rosaura,
qu'est-ce que vous faites ?

147
00:16:36,447 --> 00:16:39,439
Encore dans la salle de bains ? 
Qu'est-ce que vous faites ?

148
00:16:40,487 --> 00:16:42,682
Brode, Agnese, brode...

149
00:16:42,727 --> 00:16:44,718
Annina ! Rosaura !

150
00:16:44,767 --> 00:16:47,725
Bravo, travaillez...

151
00:16:47,967 --> 00:16:50,765
Matilde, tu finiras
le trousseau quand ?

152
00:16:50,807 --> 00:16:53,844
Je ne trouve plus
la photo de Peppino.

153
00:16:54,727 --> 00:16:56,843
Celle où il est étudiant.

154
00:16:58,727 --> 00:17:01,685
Attention, tu vas
tacher le drap !

155
00:17:01,727 --> 00:17:05,037
- Je ne me sens pas bien.
- Tu es pâle.

156
00:17:05,087 --> 00:17:08,079
- Vous ne trouvez pas ?
- Oui, un peu.

157
00:17:08,247 --> 00:17:10,681
- Elle est blanche !
- Presque verte !

158
00:17:10,727 --> 00:17:13,685
Mange un peu.
Tu veux un œuf battu ?

159
00:17:13,807 --> 00:17:16,799
Non, laisse-moi tranquille.

160
00:17:16,847 --> 00:17:19,680
Fais un effort, regarde-les.

161
00:17:19,727 --> 00:17:23,800
Matilde est grassouillette,

162
00:17:23,847 --> 00:17:26,805
- toi on dirait un anchois.
- Ce n'est pas de ma faute !

163
00:17:27,447 --> 00:17:31,520
Ça fait presque sept jours
que je ne vois pas Peppino.

164
00:17:31,927 --> 00:17:34,919
Il faut qu'il étudie
pour votre avenir.

165
00:17:34,967 --> 00:17:38,403
Il pourrait quand même
faire une petite visite !

166
00:17:40,327 --> 00:17:43,478
Qu'est-ce qu'elle a Agnese ? 
Va voir.

167
00:17:48,127 --> 00:17:51,005
La nuit elle prie.

168
00:17:55,687 --> 00:17:57,678
Elle s'est enfermée !

169
00:17:58,207 --> 00:18:00,960
"Matilde ne doit pas
souffrir à cause de moi.

170
00:18:01,127 --> 00:18:05,120
Tu peux revenir Peppino.
Ne crains rien, je saurai garder

171
00:18:06,207 --> 00:18:09,756
le secret de ma faute d'avoir
cédé à la luxure. Adieu.

172
00:18:09,807 --> 00:18:14,676
Ne t'inquiète pas si quelques
larmes mouillent cette lettre."

173
00:18:14,727 --> 00:18:17,685
Agnese ?

174
00:18:18,847 --> 00:18:21,315
Qu'est-ce que tu fais ?

175
00:18:21,807 --> 00:18:25,277
J'arrive maman.

176
00:18:30,807 --> 00:18:33,958
Des douleurs internes...

177
00:18:54,247 --> 00:18:58,843
''... de ma faute d'avoir
cédé à la luxure..."'

178
00:19:19,247 --> 00:19:23,126
Rosaura le 20,
Matilde le 25,

179
00:19:23,167 --> 00:19:25,806
Agnese le 27.

180
00:19:25,847 --> 00:19:27,838
On est quel jour ?

181
00:19:32,607 --> 00:19:35,041
Le 31 juillet.

182
00:19:35,087 --> 00:19:37,681
Vous avez besoin
de quelque chose ?

183
00:19:47,167 --> 00:19:50,876
Ça veut dire quoi "luxure'' ?

184
00:19:51,247 --> 00:19:54,319
''Céder à la luxure'" ?

185
00:19:54,407 --> 00:19:57,080
À cette heure-ci ?

186
00:19:57,567 --> 00:20:01,765
C'est Agnese 
qui a écrit ces mots.

187
00:20:01,807 --> 00:20:04,844
- À qui ?
- Je ne sais pas.

188
00:20:04,887 --> 00:20:07,685
Je suis inquiet
pour cette enfant.

189
00:20:34,607 --> 00:20:36,837
Qu'est-ce qu'elle fait ?

190
00:20:36,887 --> 00:20:39,196
Pénitence ?

191
00:21:02,327 --> 00:21:05,922
Trois heures de voiture !
Mais il n'y a pas d'accoucheuse ici ?

192
00:21:07,927 --> 00:21:10,680
- Elle est prête ?
- Oui.

193
00:21:14,487 --> 00:21:18,196
J'ai dépensé
3000 lires d'essence.

194
00:21:42,047 --> 00:21:45,357
Ce n'est rien.

195
00:21:46,087 --> 00:21:49,079
Qu'est-ce que vous voulez ?

196
00:21:49,127 --> 00:21:52,164
Qu'est que vous me faites ?
Je ne veux pas !

197
00:21:56,527 --> 00:21:58,916
Vous, sortez !

198
00:22:36,007 --> 00:22:40,046
C'est une fille, tôt ou tard
ça devait arriver !

199
00:22:57,687 --> 00:23:00,759
Qui c'est ?

200
00:23:00,807 --> 00:23:04,083
Ce n'est pas vrai !
Je ne sais rien !

201
00:23:05,047 --> 00:23:08,244
Qui c'est ?
Dis-le moi !

202
00:23:08,287 --> 00:23:11,040
Assez Vincenzo !

203
00:23:11,087 --> 00:23:13,999
Elle est peut-être enceinte !

204
00:23:14,047 --> 00:23:18,438
L'accoucheuse n'en sait rien, 
il faut faire les analyses.

205
00:23:23,127 --> 00:23:25,516
Attendez !

206
00:23:26,167 --> 00:23:28,681
Examinez-les toutes le trois !

207
00:24:03,567 --> 00:24:05,956
C'est celle de ma femme.

208
00:24:06,527 --> 00:24:10,805
- Urine ?
- Oui, de ma femme.

209
00:24:11,167 --> 00:24:13,886
Analyses complètes ?

210
00:24:13,927 --> 00:24:17,078
Test de grossesse.

211
00:24:17,727 --> 00:24:20,685
Nom ?

212
00:24:24,607 --> 00:24:27,724
- Dans deux jours.
- C'est si long que ça ?

213
00:24:29,487 --> 00:24:33,275
Je suis le cousin de l'avocat
ami du frère

214
00:24:33,327 --> 00:24:37,115
du député Randazzo.

215
00:24:38,127 --> 00:24:41,039
Alors c'est différent.

216
00:24:41,087 --> 00:24:43,840
Attendez, je reviens de suite.

217
00:24:44,367 --> 00:24:48,326
Avec le test urologique 
on a la réponse immédiatement,

218
00:24:48,367 --> 00:24:50,722
comme un télégramme.

219
00:24:54,687 --> 00:24:57,679
Monsieur Pisciotta !

220
00:24:58,687 --> 00:25:02,805
Tout est OK,
le test est positif.

221
00:25:02,967 --> 00:25:05,686
Félicitations à vous
et à votre femme.

222
00:25:07,727 --> 00:25:10,685
Monsieur Pisciotta !

223
00:25:15,527 --> 00:25:19,315
''Qui c'est, où, quand ?''

224
00:25:19,367 --> 00:25:23,360
''Elle n'est jamais seule.
Peut-être à l'école ?'"

225
00:25:25,727 --> 00:25:29,117
"Non ! Alors les amis
de la famille ?''

226
00:25:31,247 --> 00:25:33,761
Peut-être le docteur ?''

227
00:25:33,927 --> 00:25:36,964
"Ou Don Mariano ?''

228
00:25:40,447 --> 00:25:42,756
''Où à la maison ?"'

229
00:25:43,247 --> 00:25:46,205
Peppino ? Non... Antonio ?

230
00:25:47,887 --> 00:25:50,685
"Mais qu'est-ce
que tu racontes ?"

231
00:25:57,607 --> 00:25:59,962
Qui c'est ?

232
00:26:13,967 --> 00:26:16,925
- Et Peppino ?
- Je ne sais pas.

233
00:26:17,007 --> 00:26:20,556
Il a dû partir,
je me suis endormie.

234
00:26:52,527 --> 00:26:55,360
Canaille !

235
00:26:55,407 --> 00:26:57,398
Tais-toi chienne, tais-toi !

236
00:27:01,487 --> 00:27:04,126
- Peppino !
- Ce n'est pas vrai !

237
00:27:04,167 --> 00:27:06,681
Ne nie pas !

238
00:27:08,887 --> 00:27:11,162
C'est lui, Peppino !

239
00:27:11,207 --> 00:27:13,721
- Non !
- Tais-toi !

240
00:27:13,767 --> 00:27:16,839
Je vais le tuer !

241
00:27:16,887 --> 00:27:19,685
Non, moi je vais me tuer !

242
00:27:27,727 --> 00:27:30,719
Espèce de pute !

243
00:27:32,887 --> 00:27:35,685
Tu ne sortiras plus !

244
00:27:39,727 --> 00:27:42,685
Tu lui ouvriras seulement
pour aller aux cabinets !

245
00:27:54,407 --> 00:27:56,682
Et toi tu ne fais que dormir ?

246
00:28:01,327 --> 00:28:04,000
J'avoue tout, ce n'est pas lui !

247
00:28:08,847 --> 00:28:12,840
Ce n'est pas lui !

248
00:28:12,887 --> 00:28:16,482
C'est un carabinier
de passage

249
00:28:17,047 --> 00:28:19,356
Ce n'est pas lui !

250
00:28:20,807 --> 00:28:22,684
Va ouvrir !

251
00:29:04,127 --> 00:29:07,836
Écris... Chère Matilde,
ou plutôt Matilde tout court

252
00:29:07,887 --> 00:29:11,084
Qu'est-ce qui se passe !
Vous êtes devenu fou ?

253
00:29:23,447 --> 00:29:25,677
Qu'est-ce qui se passe ?

254
00:29:27,087 --> 00:29:30,079
Il l'a engrossée le traître !

255
00:29:30,127 --> 00:29:32,687
Si tu ne l'épouses pas
je t'égorge !

256
00:29:40,727 --> 00:29:43,799
Calmez-vous !

257
00:29:43,847 --> 00:29:46,680
- Nous réparerons.
- 15 jours maximum !

258
00:29:46,727 --> 00:29:49,685
- Écris !
- Et Matilde

259
00:29:49,727 --> 00:29:53,276
sera compromise
aux yeux de tous.

260
00:29:53,687 --> 00:29:56,679
Écris !

261
00:29:56,727 --> 00:29:59,719
''Matilde,

262
00:30:00,367 --> 00:30:03,677
je te rends ta promesse
de mariage..."

263
00:30:03,847 --> 00:30:06,884
À l'improviste,

264
00:30:06,927 --> 00:30:09,964
sans explications ?

265
00:30:10,367 --> 00:30:13,484
"Ne me demande pas
la raison de cette décision''

266
00:30:17,807 --> 00:30:20,844
Ce n'est pas ma faute 
si Agnese est une dévergondée !

267
00:30:20,887 --> 00:30:24,675
Pourquoi il ne donne pas 
la raison ?

268
00:30:25,727 --> 00:30:28,685
Compromise aux yeux
de tous !

269
00:30:28,727 --> 00:30:31,685
Je ne pourrai plus
sortir de la maison !

270
00:30:31,727 --> 00:30:34,924
Calme-toi, 
ils ne te feront pas ça.

271
00:30:34,967 --> 00:30:37,686
Tout ça à cause 
de cette dégoûtante !

272
00:30:40,767 --> 00:30:44,442
Tout est ta faute !

273
00:30:44,567 --> 00:30:46,842
Tu laisses les carabiniers
te couvrir de honte !

274
00:31:18,607 --> 00:31:22,361
- Où est le baron ?
- Là.

275
00:31:25,007 --> 00:31:28,397
Le baron est en train
de se pendre !

276
00:31:48,447 --> 00:31:51,200
- Baron !
- Qui c'est ?

277
00:31:52,887 --> 00:31:54,684
Attendez !

278
00:31:54,727 --> 00:31:57,924
Un instant !

279
00:32:03,887 --> 00:32:06,685
Baron, vous êtes où ?

280
00:32:08,447 --> 00:32:10,881
Un instant...

281
00:32:12,207 --> 00:32:15,961
Baron, vous semblez
en pleine forme !

282
00:32:16,407 --> 00:32:19,717
Excusez-moi,
je passais...

283
00:32:20,727 --> 00:32:23,719
Vous savez comment c'est...
Je me suis dit :

284
00:32:23,767 --> 00:32:26,725
Allons dire bonjour
au Baron.

285
00:32:27,167 --> 00:32:31,683
Oh ! Mais elle est grande, 
spacieuse !

286
00:32:32,687 --> 00:32:36,680
C'est tout ce qui me reste.

287
00:32:38,167 --> 00:32:42,718
- Le dernier refuge !
- Ai-je blessé votre dignité ?

288
00:32:42,767 --> 00:32:45,804
La dignité se note surtout
dans l'indigence.

289
00:32:45,847 --> 00:32:50,238
Je vous en prie,
passons dans l'antichambre.

290
00:32:50,287 --> 00:32:52,676
Malgré tout j'ai 

291
00:32:52,727 --> 00:32:55,685
l'eau courante

292
00:32:55,727 --> 00:32:58,719
et une chaise pour les invités.

293
00:33:07,887 --> 00:33:11,277
Je peux vous demander
comment c'est arrivé ?

294
00:33:11,327 --> 00:33:15,286
J'ai hérité de mon père,
les poches percées.

295
00:33:15,727 --> 00:33:20,482
Votre père, l'honorable
baron Riprando.

296
00:33:21,167 --> 00:33:24,000
Je m'en souviens 
avec une dévotion émue.

297
00:33:24,367 --> 00:33:28,679
Pour la cave que j'aie
c'est lui qui m'a prêté

298
00:33:29,407 --> 00:33:32,797
l'argent que je lui ai rendu
dans les délais fixés.

299
00:33:33,127 --> 00:33:36,164
C'était en 1930,
vous étiez un enfant.

300
00:33:36,207 --> 00:33:39,119
Vous vous souvenez
de son portrait ?

301
00:33:39,207 --> 00:33:41,675
Il était là. La dernière
chose que j'ai vendue.

302
00:33:41,727 --> 00:33:45,276
Papa était laid 
mais le portrait de valeur.

303
00:33:45,327 --> 00:33:47,887
Pas si laid que ça.

304
00:33:47,927 --> 00:33:51,442
Il avait un œil qui regardait
à l'ouest, l'autre à l'est.

305
00:33:51,487 --> 00:33:54,445
Il était extrêmement
aimable.

306
00:33:54,487 --> 00:33:57,684
Lorsqu'il rencontrait
mes filles

307
00:33:57,727 --> 00:34:01,322
il leur offrait des bonbons,
des gâteaux, des chocolats.

308
00:34:01,367 --> 00:34:04,200
Vous vous souvenez
de me filles ?

309
00:34:08,847 --> 00:34:13,079
Matilde, Rosaura, Annina
et là c'est Antonio.

310
00:34:13,127 --> 00:34:16,483
Vous êtes un heureux père
avec toutes ces belle fleurs

311
00:34:16,527 --> 00:34:19,280
pour faire des guirlandes.

312
00:34:20,487 --> 00:34:23,365
Le mérite revient
à la fleuriste.

313
00:34:24,087 --> 00:34:26,885
Matilde, fais les honneurs
de la maison.

314
00:34:34,007 --> 00:34:36,805
- Qui c'est ?
- Le baron.

315
00:34:51,367 --> 00:34:53,358
Qui est arrivé ?

316
00:34:53,407 --> 00:34:56,683
Le baron, celui de l'hôtel
particulier Nereo.

317
00:35:00,087 --> 00:35:04,080
C'est le nouveau fiancé
de Matilde.

318
00:35:04,727 --> 00:35:07,719
Il ne manquait plus que ça,
pauvre Matilde.

319
00:35:07,767 --> 00:35:10,679
Peppino était mieux.

320
00:35:10,807 --> 00:35:15,676
Alors si Matilde
épouse le baron...

321
00:35:16,727 --> 00:35:18,683
Rien.

322
00:35:31,127 --> 00:35:34,483
Qu'il est beau !

323
00:35:44,367 --> 00:35:46,676
Quel arôme paradisiaque !

324
00:35:48,007 --> 00:35:50,680
C'est du fenouil de montagne,
n'est-ce pas ?

325
00:35:51,007 --> 00:35:54,079
- Sublime !
- Désolé

326
00:35:54,127 --> 00:35:57,802
de commencer par
un plat aussi lourd.

327
00:35:57,847 --> 00:36:00,680
- Excellente idée !
- C'est une idée de mon mari.

328
00:36:00,727 --> 00:36:05,039
Il m'a dit: Fais-lui un plat
consistant parce que...

329
00:36:06,087 --> 00:36:09,921
Les pâtes c'est Matilde
qui les a faites.

330
00:36:10,007 --> 00:36:13,079
Félicitations !

331
00:36:13,127 --> 00:36:15,687
Je les préfère

332
00:36:15,727 --> 00:36:18,685
aux macaroni à la "zita''

333
00:36:18,727 --> 00:36:22,083
et aussi aux tortiglioni.

334
00:36:22,567 --> 00:36:25,127
Vous êtes un expert !

335
00:36:25,367 --> 00:36:29,246
Juste un sympathisant.
Qu'est-ce qui il y a après ?

336
00:36:29,287 --> 00:36:33,405
Vu qu'aujourd'hui
c'est la Saint Jean...

337
00:36:33,447 --> 00:36:36,723
J'ai deviné : Les "babolucci",
pas vrai ?

338
00:36:37,207 --> 00:36:39,767
Vous avez deviné !

339
00:36:39,807 --> 00:36:43,925
Cette bonne odeur 
qui flotte dans la maison.

340
00:36:44,807 --> 00:36:49,358
''Babolucci de mer

341
00:36:50,287 --> 00:36:53,245
et filles à embrasser...

342
00:36:53,287 --> 00:36:55,847
on n'est jamais rassasiés" !

343
00:37:02,247 --> 00:37:04,761
Sympathique, n'est-ce pas ?
Un monsieur !

344
00:37:06,607 --> 00:37:09,440
Dommage qu'il ait
de vilaines dents !

345
00:37:20,047 --> 00:37:23,164
Quel effet surprenant !

346
00:37:23,967 --> 00:37:26,686
Ils vont bien ensemble.

347
00:37:26,727 --> 00:37:30,436
Maintenant on peut dire
la vérité à Matilde.

348
00:37:30,487 --> 00:37:33,320
Pas encore...
à cause des dents.

349
00:37:33,767 --> 00:37:36,759
Il lui en manque trois.

350
00:37:36,807 --> 00:37:38,684
- Ça se voit ?
- Ça se sent !

351
00:37:38,727 --> 00:37:40,683
Ça lui donne
mauvaise haleine.

352
00:37:40,727 --> 00:37:42,718
Je vais lui en parler

353
00:37:42,767 --> 00:37:44,758
avec le tact nécessaire.

354
00:37:47,887 --> 00:37:50,321
Laissons un peu
les femmes entre elles.

355
00:37:52,727 --> 00:37:55,685
Faisons donc un brin
de causette.

356
00:37:56,487 --> 00:37:59,001
Vous allez chez quel dentiste ?

357
00:38:00,767 --> 00:38:04,316
Ça se voit ?
Quand je ris ça se voit.

358
00:38:04,367 --> 00:38:06,676
Dommage, vous êtes jeune.

359
00:38:06,727 --> 00:38:10,766
À mon âge elles ne
repoussent plus toutes seules.

360
00:38:11,087 --> 00:38:14,841
- Elles ne repoussent plus !
- Il y a un remède à tout.

361
00:38:14,887 --> 00:38:17,959
Le Dr Paternò est
le meilleur dentiste

362
00:38:18,007 --> 00:38:21,158
- de la province.
- Malheureusement...

363
00:38:21,207 --> 00:38:24,563
Je lui parlerai,
je m'en occupe...

364
00:38:24,807 --> 00:38:29,437
Va Matilde,

365
00:38:49,127 --> 00:38:52,199
Don Orlando, n'oubliez
pas l'engagement pris !

366
00:38:56,607 --> 00:38:58,677
À nous maintenant !

367
00:39:00,887 --> 00:39:03,765
- Où est Peppino ?
- Il est malade.

368
00:39:05,087 --> 00:39:08,318
Malade ? Il est cocu !

369
00:39:27,927 --> 00:39:30,680
Je ne veux pas d'Agnese.

370
00:39:32,727 --> 00:39:36,959
Je veux une femme vierge,
j'en ai le droit !

371
00:39:38,807 --> 00:39:41,685
Tu as entendu Don Vincenzo !

372
00:39:41,727 --> 00:39:44,685
Vous vous êtes engagé !

373
00:39:45,167 --> 00:39:47,886
Écoutez-moi :
Vous épouseriez

374
00:39:47,927 --> 00:39:50,760
une femme comme Agnese ?

375
00:39:50,807 --> 00:39:54,277
- Là n'est pas la question ?
- Elle a essayé.

376
00:39:54,367 --> 00:39:57,518
L'homme demande,

377
00:39:57,567 --> 00:39:59,683
la femme doit refuser !

378
00:39:59,727 --> 00:40:03,003
Justement, Agnese
n'a pas refusé !

379
00:40:03,167 --> 00:40:06,284
Je ne veux pas épouser
une pute !

380
00:40:06,687 --> 00:40:09,679
Il y a un engagement !

381
00:40:09,727 --> 00:40:12,685
Réponds :
Si j'avais cédé,

382
00:40:12,727 --> 00:40:15,685
tu m'aurais épousée ?

383
00:40:19,967 --> 00:40:22,527
Certes pas !

384
00:40:22,687 --> 00:40:26,475
Dépêchez-vous avec cette
carriole, qu'est-ce que vous attendez ?

385
00:40:27,607 --> 00:40:30,280
Nino, ça explose quand ?

386
00:40:36,007 --> 00:40:38,680
Alors qu'est-ce que vous attendez 
là haut ?

387
00:40:46,567 --> 00:40:49,559
Si Califano ne vient pas

388
00:40:49,607 --> 00:40:52,167
il aura de mes nouvelles !

389
00:40:52,207 --> 00:40:55,005
Mais c'est Don Mariano !

390
00:41:00,687 --> 00:41:03,918
Don Mariano !

391
00:41:06,847 --> 00:41:10,476
- Quel bon vent ?
- Ascalone !

392
00:41:12,927 --> 00:41:16,681
- Comment ça va ?
- Bien.

393
00:41:17,367 --> 00:41:19,881
Je viens pour une chose

394
00:41:19,927 --> 00:41:22,680
qui me tient à cœur.

395
00:41:24,247 --> 00:41:27,523
- Vous devinez ?
- J'imagine

396
00:41:27,567 --> 00:41:29,683
mais dites-le moi.

397
00:41:29,727 --> 00:41:35,040
Donna Amalia
m'a tout raconté.

398
00:41:37,567 --> 00:41:41,196
Donna Amalia
est intelligente,

399
00:41:41,367 --> 00:41:45,838
sympathique, croyante
et très prudente.

400
00:41:49,487 --> 00:41:52,081
On ne répare pas 
les erreurs avec un mariage

401
00:41:52,127 --> 00:41:54,925
- Oui, oui...
- L'erreur est là,

402
00:41:54,967 --> 00:41:58,323
n'en commettez pas
une encore pire

403
00:41:58,367 --> 00:42:01,484
en célébrant un mariage
sans garantie

404
00:42:01,527 --> 00:42:04,917
d'union, de solidité
et de sentiment.

405
00:42:09,687 --> 00:42:11,757
Je suis d'accord.

406
00:42:11,807 --> 00:42:14,685
Et quelle éducation

407
00:42:14,727 --> 00:42:17,685
auraient leurs enfants ?

408
00:42:18,807 --> 00:42:21,765
Peppino, pour l'Église...

409
00:42:21,807 --> 00:42:24,924
n'est pas obligé
d'épouser Agnese.

410
00:42:25,607 --> 00:42:27,677
Il n'est pas obligé

411
00:42:28,287 --> 00:42:30,676
selon quelle Église ?

412
00:42:30,727 --> 00:42:33,685
Nous sommes déjà d'accord.

413
00:42:36,167 --> 00:42:39,762
C'est aussi l'avis de Donna Amalia 
et de son fils Peppino.

414
00:42:43,767 --> 00:42:46,759
Sales canailles !

415
00:42:48,087 --> 00:42:51,682
Don Vincenzo,
calmez-vous !

416
00:42:51,727 --> 00:42:54,116
Où vous allez ?

417
00:43:08,727 --> 00:43:11,685
Où vous allez ?

418
00:43:11,927 --> 00:43:16,318
Il n'y a personne !

419
00:43:18,887 --> 00:43:21,685
- Où ils sont ?
- Je ne sais pas...

420
00:43:45,287 --> 00:43:48,484
Plus rythmé !

421
00:43:48,527 --> 00:43:52,236
Plus lentement !

422
00:44:09,327 --> 00:44:11,841
Où est votre fils ?

423
00:44:11,887 --> 00:44:15,118
Il a dû partir à l'improviste.

424
00:44:17,727 --> 00:44:20,685
C'est une idée de ma femme,
je n'y suis pour rien !

425
00:44:20,727 --> 00:44:23,685
Comment ça ?

426
00:44:23,727 --> 00:44:26,878
Vous m'aviez donné
votre parole !

427
00:44:36,927 --> 00:44:39,680
Plus lentement !

428
00:44:55,167 --> 00:44:57,886
Ce n'est rien !

429
00:44:59,167 --> 00:45:02,318
- Un malentendu.
- Réparable j'espère.

430
00:45:02,887 --> 00:45:05,685
Tout à fait réparable !

431
00:45:09,247 --> 00:45:11,681
C'est de ma faute
si Peppino s'est enfui ?

432
00:45:11,727 --> 00:45:14,560
- Tais-toi chienne !
- Le baron est arrivé !

433
00:45:26,607 --> 00:45:29,121
Réveille-toi !

434
00:45:29,847 --> 00:45:33,681
Excusez-moi Don Vincenzo.

435
00:45:33,727 --> 00:45:36,958
Le dentiste ne m'a pas
encore présenté son devis.

436
00:45:37,007 --> 00:45:38,679
Ne vous en faites pas,
je m'en occupe.

437
00:45:41,367 --> 00:45:44,677
J'ai mis des chaussettes
de rechange

438
00:45:44,727 --> 00:45:47,719
et un fromage que
ton cousin adore.

439
00:45:58,407 --> 00:46:01,479
Lâche !

440
00:46:08,567 --> 00:46:10,683
Puisses-tu crever

441
00:46:10,727 --> 00:46:13,685
au milieu des serpents !

442
00:47:06,967 --> 00:47:10,277
Entrez cousin,
asseyez-vous.

443
00:47:11,447 --> 00:47:13,677
Tout le monde va bien
à la maison ?

444
00:47:13,727 --> 00:47:18,084
- Francesca, Antonio... ?
- Oui.

445
00:47:18,127 --> 00:47:21,085
Je suis content.

446
00:47:23,127 --> 00:47:25,687
Et quel bon vent ?

447
00:47:39,767 --> 00:47:42,679
- C'est grave ?
- Oui...

448
00:47:45,727 --> 00:47:48,685
- Tumeur ?
- Honneur.

449
00:47:53,527 --> 00:47:56,917
Buvez et mangez
vous qui pouvez.

450
00:47:57,287 --> 00:48:01,678
Mon pancréas s'est réveillé
et ça m'empêche de dormir.

451
00:48:02,207 --> 00:48:06,997
Vous avez bien de la chance
d'être jeunes et heureux.

452
00:48:07,567 --> 00:48:10,957
Avec l'hiver les rhumatismes
vont revenir

453
00:48:11,087 --> 00:48:13,806
et le cœur laisse à désirer.

454
00:48:13,847 --> 00:48:17,522
Le médecin dit que c'est la tension.

455
00:48:17,567 --> 00:48:21,480
Je suis constipé.
Qu'est-ce que je peux faire ?

456
00:48:21,847 --> 00:48:25,442
Une amie m'a conseillé
une racine indienne.

457
00:48:25,887 --> 00:48:30,039
Ça me ferait du bien ?

458
00:48:30,207 --> 00:48:33,677
- Peut-être.
- Carmela, la porte !

459
00:48:38,527 --> 00:48:42,361
Envoyons une lettre
recommandée à Peppino

460
00:48:42,727 --> 00:48:45,685
lui ordonnant de revenir

461
00:48:45,727 --> 00:48:48,685
sinon on le dénonce
en vertu de l'article 530 :

462
00:48:48,727 --> 00:48:51,685
Détournement de mineure.

463
00:48:51,727 --> 00:48:55,003
Il évite la prison seulement

464
00:48:55,847 --> 00:48:58,680
s'il l'épouse.

465
00:48:59,727 --> 00:49:02,719
Mais il sait bien 
que vous ne le ferez jamais

466
00:49:02,767 --> 00:49:06,680
parce que vous ne voulez pas

467
00:49:06,727 --> 00:49:09,719
que la vérité se sache.

468
00:49:09,767 --> 00:49:13,282
- Non, jamais !
- J'aurais fait la même chose.

469
00:49:13,607 --> 00:49:16,679
- Alors ?
- Je vais le tuer !

470
00:49:16,727 --> 00:49:19,878
20 ans de prison !

471
00:49:19,927 --> 00:49:23,317
Si je l'avais tué
sur le moment

472
00:49:23,367 --> 00:49:27,519
sous le coup de la colère
pour l'offense infligée :

473
00:49:27,567 --> 00:49:30,923
3 à 7 ans de prison !

474
00:49:30,967 --> 00:49:34,357
Aveuglé par la colère,
à chaud.

475
00:49:34,407 --> 00:49:37,683
Maintenant c'est trop tard.

476
00:49:37,727 --> 00:49:41,402
La dispute avec Califano
supposerait la préméditation

477
00:49:41,447 --> 00:49:44,041
et donc 20 ans.

478
00:49:44,087 --> 00:49:47,682
À moins que la vengeance

479
00:49:47,727 --> 00:49:51,003
soit exécutée 
par quelqu'un de la famille 

480
00:49:51,047 --> 00:49:54,483
qui ne découvre que maintenant
l'atteinte à l'honneur

481
00:49:54,527 --> 00:49:57,121
et le tue.

482
00:49:57,407 --> 00:50:00,683
Qui ça pourrait être ?

483
00:50:00,727 --> 00:50:03,685
Écartons Francesca
et votre père.

484
00:50:03,727 --> 00:50:06,685
Écartons bien sûr Agnese

485
00:50:06,727 --> 00:50:09,685
parce qu'elle ne peut pas découvrir
maintenant

486
00:50:09,727 --> 00:50:12,685
qu'elle à été déshonorée.

487
00:50:12,727 --> 00:50:17,517
Il ne reste plus qu'un nom :

488
00:50:18,767 --> 00:50:20,997
Antonio !

489
00:50:23,327 --> 00:50:25,682
Moi ?

490
00:50:31,527 --> 00:50:34,121
J'étais en train de lui parler

491
00:50:35,407 --> 00:50:38,001
et tout d'un coup

492
00:50:38,047 --> 00:50:40,686
un bouton lui a poussé
sur le nez

493
00:50:41,167 --> 00:50:43,681
et il a eu un accès de fièvre.

494
00:50:49,767 --> 00:50:54,158
Presque 40 ! C'est rare
mais ça peut arriver.

495
00:50:55,407 --> 00:50:58,399
J'ai vu un cas semblable
en 1943 à Naples,

496
00:50:58,447 --> 00:51:01,041
on l'appelle traumatisme
de bombardement.

497
00:51:01,087 --> 00:51:03,920
Une petite purge suffira.

498
00:51:04,407 --> 00:51:08,400
Il ne lui faudrait pas 
un traitement plus énergique ?

499
00:51:10,207 --> 00:51:13,677
- Pénicilline ?
- Pourquoi pas...

500
00:51:14,127 --> 00:51:18,962
Pénicilline, un million d'unités.

501
00:51:19,007 --> 00:51:21,919
Mettons-en 2 millions.

502
00:51:22,607 --> 00:51:25,679
- 2 millions...
- La purge !

503
00:51:37,767 --> 00:51:42,682
Cher Don Vincenzo,
quel plaisir de vous voir !

504
00:51:43,127 --> 00:51:46,119
C'est bien sûr ?

505
00:51:49,207 --> 00:51:52,199
Tout le monde va bien.

506
00:51:52,247 --> 00:51:55,683
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous ?

507
00:51:58,887 --> 00:52:01,685
Peppino Califano.

508
00:52:02,287 --> 00:52:05,165
Où il est ?

509
00:52:07,327 --> 00:52:10,319
De nos jours la vie est dure...

510
00:52:11,087 --> 00:52:14,477
C'est difficile de la rendre
agréable aux autres.

511
00:52:15,127 --> 00:52:18,483
Je travaille beaucoup
la guitare électrique

512
00:52:18,527 --> 00:52:21,917
avec une batterie portable
pour des sérénades.

513
00:52:22,607 --> 00:52:25,246
Mais aujourd'hui,
personne n'en fait plus ?

514
00:52:25,767 --> 00:52:29,362
On envoie plutôt un disque
à sa fiancée.

515
00:52:30,047 --> 00:52:33,437
Et à une mort digne,
personne n'y pense ?

516
00:52:33,807 --> 00:52:37,277
Maintenant les riches
achètent le frigo, la TV.

517
00:52:37,327 --> 00:52:42,037
Mais le cercueil 
ils le choisissent en bois blanc.

518
00:52:42,247 --> 00:52:45,523
Les affaires sont difficiles.

519
00:52:45,567 --> 00:52:48,479
Je dois être bien
avec tout le monde.

520
00:52:48,647 --> 00:52:51,286
On sait bien comment
sont les gens du village.

521
00:52:51,327 --> 00:52:54,080
Vous pourriez recevoir
une lettre anonyme.

522
00:52:54,567 --> 00:52:57,798
C'est pour le timbre.

523
00:53:01,087 --> 00:53:05,046
''Peppino se cache chez son
oncle prêtre à Regalbuto.

524
00:53:06,487 --> 00:53:09,240
Un ami anonyme
mais toujours dévoué."

525
00:53:13,087 --> 00:53:15,681
Voilà le port d'arme,
irréprochable !

526
00:53:16,087 --> 00:53:18,920
Porte toujours
ton pistolet sur toi

527
00:53:18,967 --> 00:53:21,800
à cause de l'argent,
des ouvriers, etc.

528
00:53:21,847 --> 00:53:26,443
Pose un ultimatum
à Peppino Califano 

529
00:53:26,487 --> 00:53:30,321
"Épouse ma sœur, ce sera
mieux pour tout le monde."

530
00:53:30,367 --> 00:53:33,723
Sinon tu le descends !

531
00:53:36,527 --> 00:53:38,916
Le café !

532
00:53:42,127 --> 00:53:44,118
Merci ma cousine...

533
00:53:44,167 --> 00:53:46,681
On se sert tous seuls...

534
00:53:54,407 --> 00:53:58,195
Je viderais le chargeur

535
00:53:58,247 --> 00:54:02,763
mais un seul coup
doit être mortel.

536
00:54:03,007 --> 00:54:05,999
Tu as tiré aveuglé
par la colère

537
00:54:06,047 --> 00:54:09,517
et ce coup n'est qu'une
fatalité tragique.

538
00:54:10,967 --> 00:54:13,686
Ça me sert
pour le tribunal !

539
00:54:14,007 --> 00:54:18,558
Mon cousin peut te garantir
un maximum de cinq ans.

540
00:54:18,607 --> 00:54:22,566
Allons-y si le train
était à l'heure.

541
00:54:40,407 --> 00:54:43,399
Excusez-moi, je reviens
tout de suite.

542
00:54:58,807 --> 00:55:01,924
Matilde, je suis...

543
00:55:01,967 --> 00:55:05,323
Tu aimes encore Peppino ?

544
00:55:05,367 --> 00:55:08,325
Si Peppino mourait,

545
00:55:08,367 --> 00:55:11,325
ça te ferait de la peine ?

546
00:55:11,367 --> 00:55:14,757
Et si j'allais en prison ?

547
00:55:15,487 --> 00:55:20,038
Comment je dois
interpréter ton silence ?

548
00:55:21,087 --> 00:55:23,681
Qui ne dit mot consent ?

549
00:55:27,687 --> 00:55:30,679
Tu te crois drôle ?

550
00:55:31,287 --> 00:55:33,676
Plaisanterie de mauvais goût !

551
00:55:34,007 --> 00:55:37,556
Et pourquoi Peppino
devrait mourir ?

552
00:55:40,727 --> 00:55:43,685
- Antonio !
- J'arrive.

553
00:55:46,927 --> 00:55:49,680
Agnese, ça t'ennuie
si Peppino meurt ?

554
00:55:49,727 --> 00:55:52,685
Je vais à Regalbuto,

555
00:55:52,727 --> 00:55:55,719
Peppino est chez
son oncle prêtre.

556
00:55:55,927 --> 00:55:58,680
Je ne veux pas tuer
l'homme que tu as aimé.

557
00:55:58,727 --> 00:56:02,356
- Agnese !
- Ce fumier, lâche, maudit !

558
00:56:02,687 --> 00:56:06,123
Qu'est-ce que tu dis ?

559
00:56:07,367 --> 00:56:09,676
- Antonio !
- J'arrive !

560
00:56:22,207 --> 00:56:24,767
Antonio est parti.

561
00:56:45,767 --> 00:56:47,758
Ouvre-lui.

562
00:58:03,007 --> 00:58:05,760
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Moi ? Rien.

563
00:58:13,247 --> 00:58:16,125
Entre.

564
00:58:18,887 --> 00:58:21,685
Fisicato, ouvre.

565
00:58:35,487 --> 00:58:37,955
Tu voulais me dire quoi ?

566
00:58:38,007 --> 00:58:40,680
Rien Maréchal.

567
00:58:40,727 --> 00:58:44,163
Tu n'es pas la fille 
de Don Vincenzo Ascalone ?

568
00:58:45,487 --> 00:58:47,682
- Oui.
- Annina ?

569
00:58:47,727 --> 00:58:51,766
- Non, Agnese.
- Tu regardes quoi ?

570
00:58:53,167 --> 00:58:55,681
Assieds-toi.

571
00:58:57,727 --> 00:59:00,685
Alors... qu'est-ce qu'il y a ?

572
00:59:02,327 --> 00:59:05,205
Ils veulent le tuer !

573
00:59:06,127 --> 00:59:08,687
Explique-toi.

574
00:59:09,247 --> 00:59:11,238
- Je ne peux pas.
- Appelle son père.

575
00:59:12,287 --> 00:59:15,677
Mon frère va tuer
Peppino Califano.

576
00:59:16,727 --> 00:59:19,685
- Où ?
- Il s'est réfugié

577
00:59:19,727 --> 00:59:22,719
au convent de San Giuliano 
à Regalbuto.

578
00:59:22,767 --> 00:59:25,679
Il est parti en train
il y cinq minutes.

579
00:59:25,807 --> 00:59:29,402
En train ? 
Alors rien ne presse.

580
00:59:31,127 --> 00:59:34,915
Pourquoi ton frère
veut le tuer ?

581
00:59:35,607 --> 00:59:38,758
Peppino n'était pas
fiancé avec ta sœur ?

582
00:59:39,127 --> 00:59:43,359
Vu que c'est elle qui l'a quitté 
c'est lui qui devrait

583
00:59:43,967 --> 00:59:46,686
se sentir offensé.
Pourquoi il veut le tuer ?

584
00:59:46,967 --> 00:59:49,765
Peppino est un lâche !

585
00:59:50,367 --> 00:59:52,676
Écoute ma petite,

586
00:59:52,727 --> 00:59:55,685
d'abord, tu veux le sauver,

587
00:59:55,727 --> 00:59:58,685
ensuite tu le traites de lâche ?

588
00:59:59,207 --> 01:00:02,279
Il y a quelque chose
entre vous ?

589
01:00:02,327 --> 01:00:04,682
Fisicato, n'écris pas "'non'' !

590
01:00:04,727 --> 01:00:07,685
On est en Sicile.

591
01:00:07,767 --> 01:00:11,282
Elle a dit ''non'' 
mais elle voulait dire ''oui" !

592
01:00:11,927 --> 01:00:14,680
Je le sais moi, ce qu'il y a 
entre toi et Califano !

593
01:00:14,727 --> 01:00:17,685
- Non, je le jure !
- Appelle son père.

594
01:00:17,927 --> 01:00:20,680
Non !

595
01:00:23,047 --> 01:00:25,925
C'est comme vous avez dit.

596
01:00:25,967 --> 01:00:28,686
Écris...

597
01:00:28,727 --> 01:00:32,083
- Tu as quel âge ?
- Bientôt 16.

598
01:00:32,127 --> 01:00:34,925
Mineure !
Tu devras signer.

599
01:00:35,447 --> 01:00:37,722
Relis.

600
01:00:37,767 --> 01:00:42,682
"Tu es Annina ?'' À la question
elle répond ''Non, Agnese !''

601
01:00:45,327 --> 01:00:48,683
Debout ! Va plutôt préparer
la camionnette !

602
01:01:55,847 --> 01:01:58,680
- Où on va ?
- On cherche le couvent.

603
01:01:58,727 --> 01:02:01,685
Tourne là.

604
01:02:01,727 --> 01:02:04,480
Demande à ceux-là,
ça ira plus vite.

605
01:02:05,007 --> 01:02:07,760
S'il vous plaît,
le couvent de San Giuliano ?

606
01:02:09,527 --> 01:02:12,041
Où est le couvent ?

607
01:02:15,287 --> 01:02:17,676
Ils ne répondent pas.

608
01:02:18,127 --> 01:02:21,676
Ils ne répondent jamais !

609
01:02:54,527 --> 01:02:56,802
Peppino, où tu vas ?

610
01:02:56,847 --> 01:02:59,680
Où tu vas ?

611
01:02:59,727 --> 01:03:03,686
Arrête-toi !
Pardon mon père.

612
01:03:14,207 --> 01:03:17,324
Je t'ordonne de t'arrêter !

613
01:03:18,327 --> 01:03:21,683
Ou je tire !

614
01:03:28,287 --> 01:03:30,960
- Maudit !
- Peppino !

615
01:03:39,127 --> 01:03:44,326
Maréchal, vous ici ?
Pourquoi ?

616
01:03:45,807 --> 01:03:49,436
Putain ! Bâtarde ! Espionne !

617
01:03:49,487 --> 01:03:52,684
Tais-toi, je t'en supplie !

618
01:03:54,527 --> 01:03:56,882
Ce n'est rien.

619
01:03:57,607 --> 01:04:00,280
Calmez-vous cousin.

620
01:04:00,807 --> 01:04:03,196
Calmez-vous.

621
01:04:03,687 --> 01:04:05,723
- Calmez-vous cousin.
- Assassins !

622
01:04:07,487 --> 01:04:10,684
- Parlez plus fort.
- Taisez-vous !

623
01:04:11,167 --> 01:04:13,761
Il vaut mieux.

624
01:04:13,807 --> 01:04:16,719
Je suis d'accord collègue.

625
01:04:16,767 --> 01:04:20,726
Oublions toute rancœur
et que rien ne s'ébruite.

626
01:04:20,767 --> 01:04:25,522
- Il ne s'est rien passé !
- Vous avez un seul ennemi

627
01:04:25,567 --> 01:04:28,035
et il est là !

628
01:05:01,407 --> 01:05:04,126
- Faites-les entrer.
- Oui.

629
01:05:15,687 --> 01:05:18,918
- Bonjour monsieur le juge.
- La cigarette !

630
01:05:28,727 --> 01:05:31,685
Aux dires de votre sœur

631
01:05:31,727 --> 01:05:34,685
vous aviez l'intention
de tuer Peppino Califano.

632
01:05:36,367 --> 01:05:40,280
Moi ? Agnese,

633
01:05:40,327 --> 01:05:42,716
tu es devenue folle ?

634
01:05:43,207 --> 01:05:48,281
Monsieur le juge, je le jure !
Que je meure, que je meure !

635
01:05:48,327 --> 01:05:50,887
Magnifique, il nie tout !

636
01:05:51,367 --> 01:05:54,086
Maintenant au tour
de Peppino.

637
01:05:57,167 --> 01:06:00,204
Vous fuyiez
Ascalone à vos trousses.

638
01:06:00,247 --> 01:06:03,239
Je ne fuyais pas,
je courais simplement.

639
01:06:03,327 --> 01:06:07,286
- Moi aussi je courais.
- Ils couraient.

640
01:06:07,527 --> 01:06:10,166
- Tout simplement !
- Dans le potager.

641
01:06:10,367 --> 01:06:13,006
- Et le pistolet ?
- Je ne l'avais pas.

642
01:06:13,047 --> 01:06:16,835
Il y avait un pistolet
mais il était par terre.

643
01:06:18,487 --> 01:06:20,682
Il est à qui ?

644
01:06:20,847 --> 01:06:23,759
On ne sait pas.

645
01:06:23,807 --> 01:06:27,686
Pour quelle raison j'aurais
dû tuer Peppino ?

646
01:06:28,727 --> 01:06:31,878
On est comme des frères !

647
01:06:32,087 --> 01:06:34,681
Je vais vous la donner
moi, la raison !

648
01:06:35,127 --> 01:06:37,687
J'ai ici une plainte pour
détournement de mineure.

649
01:06:37,727 --> 01:06:40,525
On ne salit pas l'honneur
de la famille !

650
01:06:42,727 --> 01:06:46,003
Ma fille est vierge,
ce document est faux !

651
01:06:46,047 --> 01:06:49,323
Je porte plainte
pour calomnie !

652
01:06:49,367 --> 01:06:52,120
Calmez-vous, on est au tribunal !

653
01:06:53,087 --> 01:06:55,681
Il y a trop de monde !

654
01:06:56,567 --> 01:07:00,685
Greffier, si vous tenez à la vie
n'écrivez pas un mot !

655
01:07:00,727 --> 01:07:04,197
Menaces à agent de l'ordre
public, je l'arrête ?

656
01:07:04,247 --> 01:07:06,841
Ne dramatisons pas !

657
01:07:09,847 --> 01:07:14,318
Monsieur le juge, 
on n'est ni milliardaires, ni barons.

658
01:07:14,367 --> 01:07:18,679
Nous avons
une seule richesse,

659
01:07:18,727 --> 01:07:21,685
un nom honorable.

660
01:07:22,407 --> 01:07:25,399
Nous sommes tenus 
au secret de l'instruction.

661
01:07:25,447 --> 01:07:28,439
Calme et respect !

662
01:07:32,287 --> 01:07:35,802
Laissez-les entrer
Maréchal. Simplifions.

663
01:07:37,727 --> 01:07:40,685
Asseyez-vous
avec les autres.

664
01:07:53,767 --> 01:07:56,759
Simplifions.
Donc mademoiselle...

665
01:07:57,487 --> 01:07:59,955
Assieds-toi Agnese.

666
01:08:00,007 --> 01:08:05,479
Tu maintiens ta plainte ?

667
01:08:05,527 --> 01:08:07,882
Ce n'est qu'une bizarrerie...

668
01:08:08,887 --> 01:08:12,675
C'est une gamine !
Ce n'était qu'une blague,

669
01:08:13,167 --> 01:08:15,840
dis-le à monsieur le juge.

670
01:08:15,887 --> 01:08:18,685
Elle est vierge, tout ce
qu'il y a de plus vierge !

671
01:08:19,047 --> 01:08:21,880
Une fausse plainte 
est une infraction grave.

672
01:08:22,527 --> 01:08:24,677
Passible de prison !

673
01:08:24,727 --> 01:08:26,683
Réponds.

674
01:08:33,447 --> 01:08:35,677
Appelle le médecin.

675
01:08:35,727 --> 01:08:39,276
On va te faire examiner,
comme ça on saura.

676
01:08:40,207 --> 01:08:43,677
- Vous n'êtes pas d'accord ?
- Certainement pas.

677
01:08:44,727 --> 01:08:47,241
Et vous madame ?

678
01:08:49,727 --> 01:08:51,683
Vous non plus ?

679
01:08:53,287 --> 01:08:57,565
- Et toi Agnese ?
- Je ne veux pas,

680
01:08:57,607 --> 01:09:00,201
- on m'a déjà examinée.
- Non !

681
01:09:00,247 --> 01:09:02,681
- Arrêtez Maréchal !
- Je ne fais rien !

682
01:09:02,727 --> 01:09:05,685
C'est une hystérique
monsieur le juge.

683
01:09:06,087 --> 01:09:08,681
Tu es vierge, oui ou non ?

684
01:09:14,447 --> 01:09:17,678
Il le sait lui, ce qui
s'est passé ce jour-là.

685
01:09:17,727 --> 01:09:20,685
- Moi ?
- Oui, toi ! Toi !

686
01:09:21,367 --> 01:09:25,326
Dis-le toi si je suis
vierge ou non !

687
01:09:25,367 --> 01:09:28,723
Si tu n'es pas vierge
je n'y suis pour rien !

688
01:09:28,927 --> 01:09:33,364
Ça doit forcément
être moi ?

689
01:09:41,007 --> 01:09:44,204
Ma famille est depuis
toujours honorable,

690
01:09:44,247 --> 01:09:46,681
on n'a jamais eu à faire 
avec la loi.

691
01:09:46,727 --> 01:09:49,764
- Ascalone...
- Nous aussi

692
01:09:49,807 --> 01:09:52,719
on a eu
des morts violentes

693
01:09:52,767 --> 01:09:55,679
mais on les a
acceptées avec dignité.

694
01:09:55,727 --> 01:09:59,083
Malheureusement
cette misérable

695
01:09:59,127 --> 01:10:02,483
a été violée par ce cochon !

696
01:10:02,527 --> 01:10:05,678
Le curé peut en témoigner.

697
01:10:06,767 --> 01:10:09,679
Je n'étais pas au courant
de cette histoire.

698
01:10:09,727 --> 01:10:12,924
Écrivez greffier !

699
01:10:17,807 --> 01:10:20,685
Tu dois la démolir
moralement.

700
01:10:20,807 --> 01:10:23,799
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous, l'autre avocat !

701
01:10:26,727 --> 01:10:29,685
Prouvez qu'elle était déjà
corrompue sinon il est foutu.

702
01:10:32,727 --> 01:10:37,164
Mon client voudrait
raconter les faits

703
01:10:37,567 --> 01:10:40,684
- concernant cette séduction.
- Écrivez greffier.

704
01:10:40,727 --> 01:10:44,800
Allons, écoutons, venez !

705
01:10:49,567 --> 01:10:52,559
Je me rendais

706
01:10:54,367 --> 01:10:59,395
de temps à autre
chez les Ascaloni

707
01:10:59,607 --> 01:11:02,599
parce que j'étais fiancé

708
01:11:02,647 --> 01:11:05,639
avec mademoiselle Matilde.

709
01:11:05,847 --> 01:11:10,045
À plusieurs reprises
j'avais remarqué

710
01:11:10,087 --> 01:11:14,683
certaines attitudes,
regards invitants

711
01:11:15,607 --> 01:11:18,679
de la demoiselle ici présente,
à mon grand embarras.

712
01:11:18,727 --> 01:11:21,958
- C'est faux !
- Continuez.

713
01:11:22,007 --> 01:11:27,035
Le 12 juillet

714
01:11:27,087 --> 01:11:29,681
j'étais invité à déjeuner
chez les Ascaloni.

715
01:11:29,727 --> 01:11:32,878
- Le matin ?
- Non, à une heure.

716
01:11:32,927 --> 01:11:36,044
Pour le repas de midi.

717
01:11:37,287 --> 01:11:40,836
Après le déjeuner ils sont
tous partis faire la sieste.

718
01:11:42,647 --> 01:11:47,641
Je suis resté seul au salon
avec Matilde

719
01:11:48,807 --> 01:11:52,083
et sa sœur Agnese.

720
01:12:20,647 --> 01:12:23,684
Qu'est-ce que tu fais,
tu fumes ?

721
01:12:31,407 --> 01:12:33,682
Tu lis quoi ?

722
01:12:37,807 --> 01:12:41,083
J'ai soif, excusez-moi.

723
01:13:11,807 --> 01:13:14,685
Qu'est-ce que tu fais ?

724
01:13:15,047 --> 01:13:17,720
Tu es devenue folle ?

725
01:13:17,767 --> 01:13:20,759
Qu'est-ce que tu fais,
qu'est-ce que tu me veux ?

726
01:13:20,807 --> 01:13:24,516
- Je te veux !
- Qu'est-ce que tu fais ?

727
01:13:24,567 --> 01:13:26,922
Je suis fiancé !

728
01:13:45,047 --> 01:13:48,244
Greffier, vous avez
tout noté ?

729
01:13:48,287 --> 01:13:51,279
Je redirai la même chose
le jour du procès !

730
01:13:51,327 --> 01:13:53,761
Arrêtez-le !

731
01:13:56,967 --> 01:13:59,845
Je présente une requête
formelle de liberté provisoire.

732
01:13:59,887 --> 01:14:03,766
Votre client est en état
d'arrestation.

733
01:14:03,807 --> 01:14:06,116
Allez !

734
01:14:09,287 --> 01:14:12,006
Ascalone Antonio !

735
01:14:12,047 --> 01:14:14,686
Vous êtes dénoncé pour
menace à main armée.

736
01:14:18,407 --> 01:14:20,318
- Je ferme ?
- Oui.

737
01:14:36,847 --> 01:14:41,967
Riez, ris toi aussi 
ou je te fracasse le crâne !

738
01:14:56,687 --> 01:15:00,965
Agnese, prends une glace !
Allez, tu les aimes bien.

739
01:15:06,927 --> 01:15:10,681
Antonio, toi aussi ?

740
01:15:14,287 --> 01:15:17,723
Cinq glaces au citron.
Comme tu es belle !

741
01:15:22,367 --> 01:15:24,961
Pour moi à la pistache.

742
01:15:32,327 --> 01:15:34,921
Cher ami !

743
01:15:34,967 --> 01:15:37,686
Je serais curieux de savoir...

744
01:15:37,727 --> 01:15:41,356
C'est vrai qu'Antonio 
et Peppino se sont bagarrés ?

745
01:15:41,487 --> 01:15:45,036
Dans ce village
on ne peut rien cacher.

746
01:15:45,487 --> 01:15:48,957
C'est vrai. Parce que Matilde 
a quitté Peppino

747
01:15:49,007 --> 01:15:53,683
et pensait que nous étions
contraires aux fiançailles.

748
01:15:53,727 --> 01:15:57,197
Professeur, 
on n'est tout de même pas au Moyen Age !

749
01:15:57,247 --> 01:16:00,364
Il ne plaisait pas à Matilde,
un point c'est tout !

750
01:16:00,407 --> 01:16:03,399
Le cœur a ses raisons.

751
01:16:27,687 --> 01:16:30,679
Espion, infâme !

752
01:16:32,207 --> 01:16:35,483
Va t'en

753
01:16:35,527 --> 01:16:38,087
espèce de sale trouillard !

754
01:16:40,727 --> 01:16:43,685
Matilde va vous entendre !

755
01:16:48,567 --> 01:16:51,559
Tu ne sortiras plus, 
même pas pour aller aux cabinets !

756
01:17:02,727 --> 01:17:06,686
J'ai tout compri, 
vous vouliez obliger Peppino

757
01:17:06,727 --> 01:17:10,686
à m'épouser. Trop tard !

758
01:17:10,727 --> 01:17:14,686
Cet homme perfide
ne me mérite pas.

759
01:17:15,247 --> 01:17:19,684
En tout cas merci à tous.
À toi aussi mon frère.

760
01:17:19,727 --> 01:17:23,845
C'est le baron ! J'arrive !

761
01:17:27,487 --> 01:17:30,684
La loi est formelle.
Article 544 

762
01:17:31,567 --> 01:17:35,082
"Pour les infractions
prévues par l'article 530,

763
01:17:35,127 --> 01:17:38,961
viol, détournement
de mineures, etc.

764
01:17:39,007 --> 01:17:41,919
le mariage avec
la personne outragée

765
01:17:41,967 --> 01:17:44,879
éteint l'infraction.

766
01:17:44,927 --> 01:17:47,919
- Tu dois l'épouser.
- Je ne veux pas,

767
01:17:51,367 --> 01:17:53,676
je préfère encore
la prison !

768
01:17:53,727 --> 01:17:57,197
On ne peut tout de même pas
croire ce qu'il a dit au juge.

769
01:17:57,247 --> 01:18:01,081
Lui non plus n'y a pas cru !
Vous l'avez déshonorée !

770
01:18:01,607 --> 01:18:06,158
Si je l'épouse elle sera
quand même déshonorée !

771
01:18:06,207 --> 01:18:08,675
- Oui.
- Belle logique !

772
01:18:08,727 --> 01:18:14,165
Avec un casier judiciaire
tu ne passeras pas le concours !

773
01:18:14,207 --> 01:18:18,359
- Malédiction !
- Allez, courage,

774
01:18:18,407 --> 01:18:21,205
l'avocat a réussi à te faire sortir.

775
01:18:21,247 --> 01:18:24,717
- Liberté provisoire !
- Ils m'ont crucifié !

776
01:18:25,727 --> 01:18:29,356
- Crucifié maman !
- Peppino...

777
01:18:40,887 --> 01:18:44,243
- La voilà !
- Amenez-la ici !

778
01:18:55,767 --> 01:19:00,158
Peppino, veux-tu prendre pour
épouse la putain ici présente ?

779
01:19:00,207 --> 01:19:02,675
Je vous déclare mari et femme !

780
01:19:02,727 --> 01:19:05,764
Mari et femme !

781
01:19:13,727 --> 01:19:15,718
Tout est réglé.

782
01:19:19,487 --> 01:19:24,481
Cousin, l'article 530
concerne les mineurs.

783
01:19:48,967 --> 01:19:53,006
Califano...
Papa, ils arrivent !

784
01:19:53,047 --> 01:19:56,562
Ils devront s'humilier

785
01:19:56,607 --> 01:19:58,757
devant tout le village !

786
01:20:01,047 --> 01:20:05,086
Papa, je ne veux
plus de Peppino.

787
01:20:05,127 --> 01:20:08,199
Je ne suis pas un vieux chiffon
qu'on jette et qu'on reprend.

788
01:20:11,367 --> 01:20:14,484
Il sera satisfait 
cet infâme maître-chanteur !

789
01:20:14,527 --> 01:20:16,677
Calme-toi...

790
01:20:16,727 --> 01:20:22,404
Don Vincenzo, je vous en prie...

791
01:20:22,447 --> 01:20:25,962
Excusez-moi 
mais je suis très occupé.

792
01:20:26,007 --> 01:20:29,966
Il paraît que Peppino
s'est décidé...

793
01:20:30,007 --> 01:20:33,682
- Décidé à quoi ?
- À épouser Agnese.

794
01:20:33,967 --> 01:20:36,765
Quel honneur !

795
01:20:36,807 --> 01:20:39,924
Trop facile...

796
01:20:40,127 --> 01:20:44,757
Trop facile et trop simple !

797
01:20:44,807 --> 01:20:47,719
Pourquoi toutes
ces bizarreries ?

798
01:20:47,767 --> 01:20:52,238
La rancune est hors de propos, 
nous voulons réparer.

799
01:20:52,287 --> 01:20:55,245
Pourquoi ces bizarreries ?

800
01:20:55,287 --> 01:20:58,324
Pourquoi je devrais donner
ma fille à votre fils ?

801
01:20:58,367 --> 01:21:01,484
Parce que dans huit mois

802
01:21:01,527 --> 01:21:04,564
elle aura en enfant.

803
01:21:05,487 --> 01:21:09,480
Non, c'est parce que votre
fils finira en prison !

804
01:21:09,847 --> 01:21:14,284
Et vu que l'affaire est
arrivée devant le tribunal

805
01:21:14,327 --> 01:21:18,320
et que le mariage aurait
lieu en prison

806
01:21:18,367 --> 01:21:21,359
''Forçat et putain,
mari et femme !''

807
01:21:21,407 --> 01:21:23,967
je ne le permettrai pas !

808
01:21:24,007 --> 01:21:25,998
J'insiste,

809
01:21:26,047 --> 01:21:30,484
Agnese n'a nul besoin
de ce mariage

810
01:21:30,527 --> 01:21:35,123
puisqu'elle est vierge.
Je refuse donc !

811
01:21:40,007 --> 01:21:43,283
Mais c'est votre droit
d'insister

812
01:21:43,327 --> 01:21:45,682
et je ne peux pas
vous l'interdire.

813
01:21:48,727 --> 01:21:52,276
Insistez donc
mais à voix haute,

814
01:21:52,327 --> 01:21:55,000
que tout le monde entende 

815
01:21:55,047 --> 01:21:59,040
mais vous aurez du mal
à me convaincre.

816
01:21:59,087 --> 01:22:02,875
Je serai dur,
presque inébranlable !

817
01:22:03,607 --> 01:22:07,486
Vous m'ennuyez à la fin !

818
01:22:07,527 --> 01:22:10,360
Ma fille
je ne vous la donne pas !

819
01:22:10,407 --> 01:22:12,762
Vous avez compris ?

820
01:22:14,927 --> 01:22:17,999
Ils sont vraiment
assommants !

821
01:22:20,167 --> 01:22:24,399
Quelle histoire de fou !

822
01:22:26,407 --> 01:22:29,797
Peppino raconte partout

823
01:22:29,847 --> 01:22:33,681
que nous l'avons compromis.

824
01:22:35,727 --> 01:22:39,800
Comme il ne peut pas avoir
Matilde, il veut épouser

825
01:22:39,847 --> 01:22:42,680
Rosaura, euh... non... Agnese !

826
01:22:42,727 --> 01:22:45,685
D'abord Matilde,
ensuite Agnese ?

827
01:22:45,727 --> 01:22:49,436
Les parents m'ont dit
qu'il est entiché.

828
01:22:49,487 --> 01:22:52,081
Sans compter
qu'Agnese a 16 ans

829
01:22:52,127 --> 01:22:54,687
et ne voudrait pas de lui...
Vous n'imaginez pas

830
01:22:54,727 --> 01:22:58,436
que je la donnerais à ce type ?
N'est-ce pas Maréchal ?

831
01:23:01,367 --> 01:23:05,679
Motus et bouche cousue !

832
01:23:05,727 --> 01:23:08,878
Mes hommages Maréchal.

833
01:24:05,407 --> 01:24:08,524
- Ne le touche pas !
- Je ne suis pas idiot !

834
01:24:24,567 --> 01:24:26,683
Plus de passion !

835
01:24:35,247 --> 01:24:39,320
- Vite !
- Après le refrain.

836
01:24:39,367 --> 01:24:41,676
Tout le village doit entendre !

837
01:24:52,727 --> 01:24:56,003
Tu n'auras jamais ma fille !

838
01:25:00,687 --> 01:25:03,679
- Qu'est-ce que c'est ?
- Tais-toi dévergondée !

839
01:25:04,367 --> 01:25:08,440
Peppino est revenu !
Pardonnez-lui !

840
01:25:08,487 --> 01:25:11,684
Peut-être qu'il m'aime.

841
01:25:12,447 --> 01:25:15,359
Il m'aime encore !

842
01:25:16,327 --> 01:25:19,444
Va te coucher !

843
01:25:28,567 --> 01:25:31,764
Demain Matilde part.

844
01:25:32,407 --> 01:25:35,524
Elle va chez tante Carmela
qui est malade, compris ?

845
01:25:36,207 --> 01:25:38,846
Elle reviendra 
quand tout sera arrangé.

846
01:25:44,847 --> 01:25:48,362
- Écris-nous tout de suite.
- Au revoir...

847
01:25:58,847 --> 01:26:01,680
- Mo, je rentre.
- Oui.

848
01:26:03,767 --> 01:26:07,442
J'ai quelque chose
à vous dire.

849
01:26:08,087 --> 01:26:10,681
Je sais que Matilde

850
01:26:10,727 --> 01:26:12,718
a été éloignée de Peppino.

851
01:26:15,247 --> 01:26:19,126
Mais je dois peut-être
affronter ce monsieur

852
01:26:19,167 --> 01:26:23,160
et lui expliquer qu'il n'a pas 
le droit de...

853
01:26:23,207 --> 01:26:27,200
Les Califano ne méritent
pas autant de respect.

854
01:26:27,247 --> 01:26:30,364
Cette nuit ils ont déjà
eu un avertissement :

855
01:26:30,407 --> 01:26:33,524
Une explosion digne
de la Saint Barthélémy !

856
01:26:35,727 --> 01:26:38,685
Vous avez souri naturellement.
Vous permettez ?

857
01:26:39,887 --> 01:26:42,685
Belles dents, on dirait
qu'elles sont vraies !

858
01:26:43,727 --> 01:26:46,685
- Le devis ?
- J'ai la note.

859
01:26:47,287 --> 01:26:49,084
- Je peux ?
- C'est votre droit.

860
01:26:49,127 --> 01:26:51,083
Je la lirai à tête reposée.

861
01:26:51,127 --> 01:26:53,880
- Je peux vous appeler Rizzeri ?
- Oui

862
01:26:53,927 --> 01:26:56,680
- papa !
- Tutoyons-nous !

863
01:26:56,727 --> 01:26:59,685
Je t'attends pour dîner.

864
01:26:59,727 --> 01:27:04,164
- Si je ne dérange pas.
- Lasagne, patates, sardines !

865
01:27:05,087 --> 01:27:08,238
A 20 heures 30... papa !

866
01:27:13,007 --> 01:27:15,840
Excusez-moi.

867
01:27:15,887 --> 01:27:18,117
Quelle belle journée.

868
01:28:06,087 --> 01:28:08,999
Illustre Maréchal !

869
01:28:09,047 --> 01:28:12,119
À quoi je dois cette
regrettable visite ?

870
01:28:13,087 --> 01:28:15,681
Pasquale Profumo
en un mot.

871
01:28:16,567 --> 01:28:20,845
Je l'ai vu entrer et sortir,
le reste dites-le moi !

872
01:28:20,967 --> 01:28:23,686
Secret professionnel.

873
01:28:35,047 --> 01:28:40,440
Quel pays !
Encore mieux !

874
01:28:40,487 --> 01:28:43,684
C'est une farce !

875
01:28:45,967 --> 01:28:48,765
- Prends la camionnette.
- J'aimerais comprendre...

876
01:28:48,807 --> 01:28:52,516
Il n'y a rien à comprendre,
éxécute les ordres !

877
01:28:53,247 --> 01:28:57,001
- Il y a la procession.
- Il y a un enlèvement.

878
01:28:57,487 --> 01:29:00,957
- Enlèvement ?
- Une jeune fille ! Dépêche-toi.

879
01:29:08,607 --> 01:29:11,917
Agnese ? Où tu es ?

880
01:29:12,687 --> 01:29:16,885
- Je croyais que c'était papa.
- Habille-toi, on sort.

881
01:29:18,567 --> 01:29:21,081
C'est San Liborio,
on va à la messe

882
01:29:21,127 --> 01:29:24,164
et lave-toi entièrement !

883
01:29:55,527 --> 01:29:58,519
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu restes ici ?

884
01:29:58,567 --> 01:30:00,683
Mais il n'y a pas d'enlèvement ?

885
01:30:00,727 --> 01:30:04,606
Oui, un enlèvement.

886
01:30:05,887 --> 01:30:09,436
Où ça, je ne vois personne.

887
01:30:09,487 --> 01:30:12,081
Ils le font au village.

888
01:30:12,127 --> 01:30:14,687
Assieds-toi.

889
01:30:14,727 --> 01:30:16,683
Couche-toi.

890
01:30:20,007 --> 01:30:21,998
À quoi tu penses ?

891
01:30:22,047 --> 01:30:25,244
Tu n'es pas là pour penser !

892
01:30:29,727 --> 01:30:33,686
- Ça se couvre.
- S'il pouvait pleuvoir du sel !

893
01:30:37,327 --> 01:30:40,478
Dis-moi Fisicato,

894
01:30:40,527 --> 01:30:43,917
si quelqu'un enlevait
la fille, tu ferais quoi ?

895
01:30:43,967 --> 01:30:46,686
Je l'arrêterai immédiatement !

896
01:30:46,727 --> 01:30:49,685
Et puis il l'épouse

897
01:30:49,727 --> 01:30:52,685
et tu passes pour un imbécile.

898
01:30:52,727 --> 01:30:56,686
Sache que le mariage
éteint l'infraction :

899
01:30:56,727 --> 01:30:59,719
Enlèvement, séduction
de mineure...

900
01:30:59,767 --> 01:31:03,680
Article 544,

901
01:31:03,727 --> 01:31:07,879
le mariage efface toute
infraction. Tu le savais ?

902
01:31:07,927 --> 01:31:12,239
Ici en Sicile
tout le monde le sait.

903
01:31:12,287 --> 01:31:14,960
- Pourquoi ils ne se marient pas ?
- Lui ne veut pas.

904
01:31:15,247 --> 01:31:18,398
- Pourquoi il l'enlève ?
- Il l'épouse de force.

905
01:31:18,447 --> 01:31:21,803
- Ils sont tous d'accord.
- Lui non.

906
01:31:21,847 --> 01:31:24,759
Lui aussi.

907
01:31:25,287 --> 01:31:28,677
Pardon mais je ne comprends rien.

908
01:31:28,727 --> 01:31:31,685
Tu ne peux pas comprendre,
c'est une question d'honneur !

909
01:31:31,727 --> 01:31:35,925
Toujours des questions
d'honneur !

910
01:31:39,847 --> 01:31:44,159
Il devrait pleuvoir du gros sel 
pour sécher tout le monde !

911
01:32:02,607 --> 01:32:05,758
Immacolata, à la maison, vite !

912
01:32:16,327 --> 01:32:18,761
Agnese, passe là.

913
01:32:18,807 --> 01:32:22,277
Annina est petite,
elle doit se mettre à gauche

914
01:32:23,327 --> 01:32:25,682
Mais... elle était déjà
à gauche.

915
01:32:40,767 --> 01:32:44,077
Et l'autre !

916
01:33:03,447 --> 01:33:08,680
Canailles !
Ma petite Agnese !

917
01:33:08,727 --> 01:33:14,006
Vous avez vu,
c'était Peppino Califano !

918
01:33:14,047 --> 01:33:16,686
Je le dénoncerai
à la police !

919
01:33:23,567 --> 01:33:26,479
Laissez-moi !

920
01:33:38,407 --> 01:33:40,682
Michele, arrête !

921
01:33:46,047 --> 01:33:49,437
Retourne au village !

922
01:33:50,247 --> 01:33:53,762
J'irai en prison !
Salope !

923
01:33:55,007 --> 01:33:57,680
Va t'en !

924
01:34:08,527 --> 01:34:11,678
Qu'est-ce qu'elle fait ?
Elle s'est arrêtée ?

925
01:34:11,727 --> 01:34:14,878
Non, elle retourne au village.

926
01:34:19,207 --> 01:34:22,677
Comme ça...

927
01:34:22,727 --> 01:34:26,163
déshonorée devant
tout le monde ?

928
01:34:27,847 --> 01:34:30,680
Impossible.

929
01:34:32,247 --> 01:34:35,284
Misérable,
retourne au village !

930
01:34:35,927 --> 01:34:40,682
Ils t'attendent tous sur la place, 
même les chiens !

931
01:34:41,367 --> 01:34:44,484
Dévergondée, montre-toi
à tout le monde !

932
01:34:44,527 --> 01:34:48,236
Ne te fais pas attendre, vas-y !

933
01:35:23,127 --> 01:35:25,721
Voilà... la procession
va arriver.

934
01:36:50,127 --> 01:36:51,685
Allons-y !

935
01:37:07,727 --> 01:37:10,685
Maintenant on peut y aller.

936
01:37:18,927 --> 01:37:22,476
Je vous baise les mains,

937
01:37:24,127 --> 01:37:26,687
je vous demande pardon.

938
01:37:31,367 --> 01:37:34,882
Lève la tête,
je te donne une claque

939
01:37:40,087 --> 01:37:42,681
et tu me baises la main !

940
01:37:46,047 --> 01:37:48,686
Maintenant je te pardonne.

941
01:37:49,247 --> 01:37:51,238
- Entre misérable !
- Merci.

942
01:38:01,087 --> 01:38:04,204
C'est comme ça !

943
01:38:04,767 --> 01:38:07,679
Ma maison vous est ouverte.

944
01:40:04,847 --> 01:40:08,044
Les dragées des mariés !

945
01:40:08,927 --> 01:40:11,885
- Déjà mariés.
- Pas encore,

946
01:40:11,927 --> 01:40:14,760
on attend
la dispense des publications.

947
01:40:14,887 --> 01:40:18,004
Où est la lettre ?

948
01:40:21,407 --> 01:40:24,080
Si toutes les controverses
juridiques pouvait se résoudre

949
01:40:24,127 --> 01:40:26,800
comme ça ce serait bien, non ?

950
01:40:26,847 --> 01:40:29,680
Bien sûr... greffier.

951
01:40:35,727 --> 01:40:38,685
Jeune homme, 
alors vous voulez épouser Agnese ?

952
01:40:38,727 --> 01:40:42,242
- Certainement !
- Greffier, continuez à écrire.

953
01:40:44,047 --> 01:40:47,676
- Où est Agnese ?
- La voilà.

954
01:40:53,887 --> 01:40:56,685
Mademoiselle,

955
01:40:57,567 --> 01:41:00,127
vous êtes d'accord ?

956
01:41:03,687 --> 01:41:07,077
- Vous êtes contente ?
- Elle est ravie !

957
01:41:13,847 --> 01:41:16,919
Voulez-vous épouser
Giuseppe Califano ?

958
01:41:18,007 --> 01:41:21,158
Agnese...

959
01:41:21,807 --> 01:41:24,958
Réponds.

960
01:41:36,887 --> 01:41:40,118
Réponds oui ou non !

961
01:41:43,207 --> 01:41:45,675
Oui ! Oui !

962
01:41:45,727 --> 01:41:48,685
Elle pleure de joie !

963
01:41:48,727 --> 01:41:52,925
Mais elle a dit "oui'',
vous avez entendu !

964
01:41:52,967 --> 01:41:56,164
Agnese, calme-toi !

965
01:41:57,207 --> 01:42:00,358
Tout le monde dehors !

966
01:42:00,407 --> 01:42:03,479
Salope, je vais t'étriper !

967
01:42:04,407 --> 01:42:06,841
Ascalone, 
vous n'étriperez personne !

968
01:42:06,887 --> 01:42:11,039
Je vous accuse de menaces 
et mauvais traitement sur mineures !

969
01:42:11,407 --> 01:42:14,080
Giuseppe reste incriminé

970
01:42:14,127 --> 01:42:16,880
pour détournement
de mineure

971
01:42:16,927 --> 01:42:19,680
et enlèvement !

972
01:42:20,167 --> 01:42:22,886
Ils vont juger
Peppino Califano !

973
01:42:22,927 --> 01:42:26,078
À huis clos.

974
01:42:27,287 --> 01:42:29,676
Pour des horreurs !

975
01:42:29,727 --> 01:42:33,356
- Il ne veut pas d'elle.
- Non, c'est elle.

976
01:42:33,407 --> 01:42:36,285
La raison est simple...

977
01:42:38,327 --> 01:42:41,080
Allons donc, il l'enlève
et il ne veut pas d'elle ?

978
01:42:41,127 --> 01:42:43,357
Peppino Califano
est impuissant !

979
01:42:58,407 --> 01:43:02,241
À sa démarche
on voit que c'est une pute !

980
01:43:02,287 --> 01:43:05,484
- Pourquoi on l'arrête ?
- Parce qu'elle est mineure.

981
01:43:05,527 --> 01:43:09,076
L'enlèvement n'était
qu'une couverture.

982
01:43:09,127 --> 01:43:12,324
Les sœurs aussi,

983
01:43:12,367 --> 01:43:14,676
c'est une famille de putes !

984
01:43:32,967 --> 01:43:36,676
Les voilà !

985
01:43:37,687 --> 01:43:40,759
- Vincenzo !
- Laisse-moi tranquille !

986
01:43:49,087 --> 01:43:53,046
Ascalone !

987
01:43:53,207 --> 01:43:56,404
J'ai à vous parler.

988
01:43:57,247 --> 01:44:00,159
Veuillez m'expliquer !

989
01:44:00,207 --> 01:44:03,677
On est tous dans la merde !

990
01:44:03,727 --> 01:44:06,685
Va t'en misérable !

991
01:44:07,247 --> 01:44:10,239
Misérable, oui,
mais avec un honneur

992
01:44:10,287 --> 01:44:13,404
que personne ne peut
acheter à aucun prix !

993
01:45:08,407 --> 01:45:11,797
Rétrogrades ! Sauvages !

994
01:45:12,247 --> 01:45:15,444
Ignorants !

995
01:45:18,727 --> 01:45:21,685
- Vincenzo !
- Papa !

996
01:45:27,687 --> 01:45:29,803
Ça t'amuse ?

997
01:45:58,687 --> 01:46:00,678
Je veux m'en aller !

998
01:46:00,727 --> 01:46:04,003
- Où ?
- Je veux partir à Milan.

999
01:46:04,047 --> 01:46:07,642
Je veux faire la domestique.

1000
01:46:07,687 --> 01:46:09,678
Non mademoiselle !

1001
01:46:09,727 --> 01:46:12,161
- Et l'enfant ?
- Fils de personne !

1002
01:46:12,207 --> 01:46:14,243
Fils de pute !

1003
01:46:14,287 --> 01:46:17,597
La prison, non !

1004
01:46:27,127 --> 01:46:29,118
Non, je ne veux pas !

1005
01:46:52,687 --> 01:46:57,966
Non, je ne veux pas !
Pardon papa, pardon !

1006
01:47:12,727 --> 01:47:15,719
Agnese, ma chérie...

1007
01:47:16,727 --> 01:47:22,199
Tu es guérie...

1008
01:47:33,767 --> 01:47:37,123
Bravo !

1009
01:47:40,807 --> 01:47:43,685
Ma fille chérie, bravo !

1010
01:47:46,727 --> 01:47:49,685
Qu'est-ce qu'ils font tous ici ?

1011
01:47:49,727 --> 01:47:52,685
- Tante Carmela ?
- Elle est venue voir papa.

1012
01:47:52,727 --> 01:47:55,685
Il y a aussi les cousines
de Raguse.

1013
01:47:55,727 --> 01:47:58,446
Et les tantes d'Acireale.

1014
01:47:58,927 --> 01:48:01,885
Et les cousins d'Agrigente
que tu ne connais pas.

1015
01:48:03,487 --> 01:48:06,684
Viens chérie de papa !

1016
01:48:07,967 --> 01:48:10,686
Je veux te remercier.

1017
01:48:13,287 --> 01:48:18,281
- Donne-moi la main.
- Donne la main à papa.

1018
01:48:22,607 --> 01:48:25,201
Merci...

1019
01:48:27,687 --> 01:48:31,965
Approche-toi.
Viens Peppino.

1020
01:48:34,567 --> 01:48:36,797
Donne-moi la main.

1021
01:48:36,847 --> 01:48:40,601
Merci à tous les deux !

1022
01:48:41,367 --> 01:48:43,676
Merci !

1023
01:49:01,527 --> 01:49:05,486
- Eh petit sot !
- Un nuage d'amour !

1024
01:49:23,567 --> 01:49:26,525
- Qu'est-ce qu'ils font ?
- Agnese est bientôt prête.

1025
01:49:26,567 --> 01:49:28,683
La cérémonie est à 10 heures.

1026
01:49:31,607 --> 01:49:36,158
Je n'en peux plus.
Approche-toi.

1027
01:49:37,287 --> 01:49:40,518
Je meurs...

1028
01:49:40,567 --> 01:49:43,843
Mais qu'est-ce que vous dites
pour l'amour du ciel !

1029
01:49:44,407 --> 01:49:48,559
Je meurs 
mais que personne ne sache

1030
01:49:49,327 --> 01:49:53,559
sinon on remettra encore

1031
01:49:53,927 --> 01:49:58,557
et tout sera foutu.
Dites-le après le mariage.

1032
01:49:59,447 --> 01:50:02,803
- Vincenzo...
- Allez... allez...

1033
01:50:10,287 --> 01:50:13,085
Dites que je vais bien.

1034
01:50:14,527 --> 01:50:16,677
Sortez...

1035
01:50:16,727 --> 01:50:20,003
Je repose... je dors...

1036
01:50:20,047 --> 01:50:23,483
Je vous en prie, ne dites rien

1037
01:50:23,527 --> 01:50:26,599
et enfermez-moi.

1038
01:50:28,047 --> 01:50:33,121
Riez, c'est fête aujourd'hui !
Une grande fête !

1039
01:51:33,047 --> 01:51:36,517
Il est peut-être temps
d'écrire la vérité à Matilde,

1040
01:51:37,007 --> 01:51:39,885
de la mettre au courant
de tout.

1041
01:51:40,327 --> 01:51:43,160
Pauvre petite,
deux mauvaises nouvelles :

1042
01:51:43,207 --> 01:51:46,404
Peppino s'est marié,
le baron l'a quittée.

1043
01:51:46,447 --> 01:51:49,245
Il y en a même une troisième.

1044
01:51:49,287 --> 01:51:51,755
- Laquelle ?
- Rien.

1045
01:51:59,727 --> 01:52:03,515
Ils échangent le symbole
de foi éternelle.

1046
01:52:44,687 --> 01:52:50,683
"Honneur et famille"

